Toto MS900CUMFG-01, NEOREST NX CS900 loat, NEOREST NX CS901, NEOREST NX MS900CUMFG, NEOREST NX MS901CUMFX Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Toto MS900CUMFG-01 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
NEOREST NX
Mã QR này được dùng cho
nhà quản lý sản xuất.
/
Este código QR es para la
gestión del fabricante.
/
This QR code is for manufacturer
management use.
/
࡚ࡢࡨࡡ࠻࡫࡞ࡤࡩ࡚ࡿࡵ࠻ࡼࡋࡐ࡬ࡼ
ࡶࡁࡼࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠻࡞ࡑ࠻࡯ࡘࡋࡰࡴ࡜ࡓࡰࡼࡓ࡜࡫ࡌ
넩45뤉麑鱉뇑눥ꩡ
隵ꍡ끞넺鱽鲙/
Ce code QR est réservé à l'usage
du fabricant à des fins de gestion. /
MS900CUMFG(CS900KVU) /
MS901CUMFX(CS901KVU)
MS900CUMFG(CS900KVU) /
MS901CUMFX(CS901KVU)
MS900CUMFG(CS900KVU) /
MS901CUMFX(CS901KVU)
CS900
CS900 loạt / CS901 loạt
CS900 ࡁ࡯ࡋ/ CS901 ࡁ࡯ࡋ
Installation Guide / Guide d'installation /
Guía de instalación / 겑險꫙ꐺ꫑/
Sách hướng dẫn lắp đặt /
࠻ࡪࡴࡐࡧࡐࡪࡶࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
Required / Obligatoire /
Obligatorio / ꗍ麑겑겙겑/
Bắt Buộc /
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ
P.2
Included Parts / Pièces incluses /
Partes incluidas / 鶎ꚾꜵ븽/
Phụ kiện đóng kèm / ࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡎ࡬ࡻࡶࡢࡼࡘࡩࡋࡼ࡞࡙
P.30
Required items
/ Outils nécessaires /
Herramientas necesarias / ꫙렍險霡/
Các hạng mục cần chuẩn bị
/࡚ࡩ࡙࠸ࡩ࡚ࡎ࡬ࡻࡌࡼࡤ࠾ࡶࡁࡼ
P.31
Part diagram / À propos des pièces de rechange /
Acerca de las piezas / 閶ꜵꜹ넍꫙ꐺ/
Sơ đồ bộ phận / ࡴࡓࡐࡗࡩࡕࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐ
P.32
Installation procedure / Méthode d'installation /
Método de instalación / ꫙렍ꗞꙊ/
Quy trình lắp đặt / ࠹ࡨࡼࡐࡌࡤࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
P.33
Trial run / Mise en service /
Puesta en funcionamiento / 겑끩놹/
Vận hành thử / ࠸ࡩ࡚ࡎࡋ࡜ࡤ࠾ࡎࡪ࠾ࡩࡐ
P.55
Safety Cautions
Consignes de sécurité
Precauciones de seguridad
껽놹ꩶ넍늱넍
Hướng dẫn an toàn
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾ࡋࡼࡩࡐ࠻࡞ࡩࡘࡒ࡜ࡤࡋࡗࡨ࡙
P.6
P.10
P.14
P.18
P.22
P.26
Precautions before installation
Avant l'installation
Antes de la instalación
꫙렍놹넍늱넍
Chú ý trước khi lắp đặt
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾࠸ࡻࡤࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
P.8
P.12
P.16
P.20
P.24
P.28
2018.4
H0B295R
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building),
Turn off power at the breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
To avoid leakage, remove the batteries from the remote control.
Please explain the features and operation of the product to the customer.
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
For installers
Nếu sản phẩm lâu không sử dụng (chẳng hạn như chờ để lắp trong tòa nhà mới)
Ngắt cầu dao trên bảng điều khiển hoặc rút phích cắm nguồn điện
Nếu áp lực cấp nước thấp thì bàn cầu có thể không xả được.
Hãy giải thích cho khách hàng về cách sử dụng và tính năng của sản phẩm.
Điền các hạng mục cần thiết vào phiếu bảo hành sau đó đưa cho khách hàng.
Dành cho người tiến hành lắp đặt
ࡢࡩ࠸࠿ࡧࡷࡘࡻࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡳࡒࡺ ࡐࡳ࡞࡜ࡩࡐࡩࡐࡳࡁࡻࡐࡳࡘ࡮ࡻࡤࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡶࡐࡌ࡭࠸ࡎ࡬ࡻࡳࡕ࡫ࡻ࠾ࡡ࡚ࡼࡩ࠾ࡳࡡ࡚ࡺ࠿ࡴ࡜ࡧ࡙ࡨ࠾ࡷࡘࡻࡘ࡬ࡶ࠻࡚ࡤ࡙ࡰࡻ
ವࡶࡢࡼࡡࡨࡑࡡࡧࡕࡩࡐࡷࡖࡑࡐࡴࡓ࠾ࡷࡖࡷࡒࡎ࡬ࡻࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡒ࡫ࡋ2))
ವࡍࡤࡋࡴࡑࡌࡳࡌࡤ࡚࡬ࡻࡤࡤ࠸࠿ࡩ࠸࡚࡬ࡵࡘࡌ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜ࡳࡕ࡮ࡻࡤࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡷࡘࡻࡶࡢࡼࡡࡩ࡚࡜ࡧ࡜ࡩ࡙ࡶࡐࡴࡑࡌࡳࡌࡤ࡚࡬ࡻ࡚ࡨࡻ࡞ࡤࡤ࠸ࡘࡩ
ࡤࡏ࡫ࡑࡩ࡙࠻࡯ࡊࡡࡘࡑࡨࡌ࡫ࡌࡻࡩ࠾ࡹࡴ࡜ࡧ࠸ࡩ࡚ࡎࡪ࠾ࡩࡐ࠹ࡤ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡶࡢࡼ࡜ࡰ࠸࠻ࡼࡩࡎ࡚ࡩࡑ
ࡒࡼࡤࡐ࠹ࡼࡤࡘࡰ࡜ࡎ࡬ࡻ࠿ࡪࡳࡒࡺ ࡐ࡜࠾ࡶࡐࡑࡨࡌ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐࡡ࡫ࡐ࠻ࡼࡩࡴ࡜ࡧࡡࡻ࠾ࡶࡢࡼࡴ࠸ࡻ࡜ࡰ࠸࠻ࡼࡩ
ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous l’installez
dans une nouvelle construction encore inoccupée,
• Désactivez le disjoncteur sur panneau de répartition ou débranchez la fiche d’alimentation.
• Retirez les piles de la élécommande pour éviter toute fuite des piles.
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
Pour les installateurs
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso de realizar la instalación
en un edificio construido recientemente y que aún está desocupado,
A
pague el disyuntor del tablero de distribución o desconecte el enchufe de alimentación.
Retire las baterías del control remoto para evitar fugas en las baterías.
Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas.
Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente.
Para instaladores
겕띊넩驍險ꩡ麦냱ꈑ隕闒꾅陁뇑븽넩놹鲡鷍韥頁덵겑閹넩阭ꍩ陲끥
ꜹ놹ꗍ넍뗝鲝韥ꌱ2))ꈑ뼍阥驍놹낅뻁ꆡ鞭ꌱ꤆껹늱겢겑꿙
阩놹덵鮹꼖넍鮹띑냹ꗞ덵뼍韥낹뼩ꍡꑝ뢝꾅꫑阩놹덵ꌱꜹꍡ뼍꾡늱겢겑꿙
뇑븽넍韥鱚ꩡ끞ꗞꙊ꾅鲵뼩꫑ꩡ끞녅꾅陁꫙ꐺ뼩늱겢겑꿙
랝鞾꫙ꐺ꫑넍ꚩ덒꫑꾅뻹끉ꩡ뼢냹韥넺뼑쁹ꗍ麑겑隕闒꾅陁놹뼩늱겢겑꿙
/
Sử dụng tấm bảo vệ khi lắp đặt thân cầu. /
ࡶࡁࡼࡴࡓࡻࡐ࡚ࡤ࠾ࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡳࡘ࡮ࡻࡤࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
3
Or / Ou / O /
鿅鱉/ Hoặc / ࡢ࡚࡮ࡤ
Use the protective sheet when installing the toilet bowl.
/
Utilisez la plaque de protection lorsque vous installez la cuvette.
/
Use la lámina protectora al instalar la taza del inodoro.
/
J-2ࡳࡎࡒ࠸ࡨࡐࡳ࡜࡮ࡻࡤࡐ
J-2 (cuộn giấy vệ sinh) /
J-2 꽆ꪒ묁넩뺹/
J-2 (cinta higiénica) /
J-2 (bande hygiénique) /
J-2 (Masking tape)
/
H-3
C-1ࡁࡻࡤ࠾࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪ
C-1 (họng xả) /
C-1 ꗥꯍꭁ룈
C-1
(puerto de descarga)
C-1
(conduit d'évacuation)
/
C-1 (Rough-in socket)
/
H-3ࡴࡓࡻࡐ࡚ࡤ࠾ࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐ
H-3(tấm bảo vệ) /
H-3 ꭅꩶꗞ덵겑뱭/
H-3 (lámina protectora) /
H-3 (plaque de protection) /
H-3 (protective sheet) /
2
MS900 Series
(
CS900 Series
)
/
Série
MS900
(
Série
CS900
)
/
Serie
MS900
(
Serie
CS900
)
/
MS900 Series
(
CS900 Series
)
/
Série
MS900
(
Série
CS900
)
/
Serie
MS900
(
Serie
CS900
)
/
CS900
/
CS900 loạt
/
CS900 ࡁ࡯ࡋ
MS901 Series
(
CS901 Series
)
/
Série
MS901
(
Série
CS901
)
/
Serie
MS901
(
Serie
CS901
)
/
CS900
/
CS900 loạt
/
CS900 ࡁ࡯ࡋ
CS901 loạt
/
CS901 ࡁ࡯ࡋ
Required
Obligatoire
Obligatorio
Bắt Buộc
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ
*
Refer to "Installation procedure to " on pages 38 and 41 for details.
/
ࡋࡰ࡚ࡩ࡙࡜ࡧࡳࡤ࡬࡙ࡋࡎ࡬ࡻ࠹ࡨࡼࡐࡌࡤࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡍ࡭࠾ࡶࡐࡢࡐࡼࡩࡳࡳ࡜ࡧ
*
Để biết thêm chi tiết, tham khảo “Quy trình lắp đặt từ đến ” ở trang 38 và 41.
/
ೈ녅ꫭ뼑驩끞냵a뵍넩덵넍꫙렍ꗞꙊᇫaᇫꌱ뗭눥뼍겢겑꿙/
*
Para obtener más información, consulte «Procedimiento de instalación de a » en las páginas 38 y 41.
/
*
Reportez-vous à la « Procédure d'installation à » aux pages 38 et 41 pour obtenir plus de détails.
/
/
Nối dây từ họng xả đến cần gạt tay. /
ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡡࡩ࡙࡙ࡩ࠾ࡁࡻࡤ࠾࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪࡳ࠹ࡼࡩ࠸ࡨࡑࡘ࡮ࡤ࠸ࡋࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸
5
Nắp Đậy / ࡔࡩ
Cubierta / 뢙꘹/
Cover / Couvercle /
࡚ࡻࡤ࠾
Rãnh /
걡ꍴ/
Resquicio /
Fente /
Slit /
࠹ࡼࡤࡌࡻࡤࡘ࡮ࡤ࠸ࡋࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸
Ống nối cần gạt
tay /
ꯍ鶎ꆽ꘹
뢙髚뫥/
Conector de la
palanca manual /
Connecteur du
levier manuel /
Manual lever
connector /
Wire end area
/
Extrémité du
câble /
Extremo del
cable /
꿵넩꽩
꫕鲝ꜵꜹ/
Khu vực đầu dây /
ࡑ࡚࡫ࡳ࡞ࡊࡒ࡜ࡩ࡙ࡡࡩ࡙ࡷࡖ
Install the rough-in socket wire to the manual lever.
/
Raccordez le câble d'évacuation au levier de déclenchement.
/
Instale el alambre del puerto de descarga en la palanca manual.
/
4
Required
Obligatoire
Obligatorio
Bắt Buộc
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ
Wire /
Câble /
Cable /
꿵넩꽩/
Dây /
ࡡࡩ࡙ࡷࡖ
C-1 (discharge socket) /
C
-1 (conduit d'évacuation) /
C
-1 (puerto de descarga) /
C
-1ꗥꯍꭁ룈/
C
-1 (họng xả) /
C
-1ࡁࡻࡤ࠾࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪ
* Refer to "Installation procedure to " on pages 44 and 49 for details. /
ࡋࡰ࡚ࡩ࡙࡜ࡧࡳࡤ࡬࡙ࡋࡎ࡬ࡻ࠹ࡨࡼࡐࡌࡤࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡍ࡭࠾ࡶࡐࡢࡐࡼࡩࡳࡳ࡜ࡧ
* Để biết thêm chi tiết, tham khảo “Quy trình lắp đặt từ đến ” ở trang 44 và 49. /
ೈ녅ꫭ뼑驩끞냵a뵍넩덵넍꫙렍ꗞꙊᇫᇫaᇫᇫꌱ뗭눥뼍겢겑꿙/
*
Para obtener más información, consulte «Procedimiento de instalación de a » en las páginas 44 y 49.
/
*
Reportez-vous à la « Procédure d'installation à » aux pages 44 et 49 pour obtenir plus de détails.
/
7
Be sure to plug the electrical cord all the way into the wall socket.
[If the product does not have a power plug]
Confirm that the power cord is connected correctly.
(Failure to do so may result in electrical shock or fire.)
Always use a grounded (3-prong) electrical outlet and that is connected to a ground fault circuit
interrupter (30mA or less).
[Korea, Asia, Oceania, the Middle East, Macau]
Make sure to waterproof the power plug by using a silicon rubber sealant.
(A power plug that has not been waterproofed may cause fire or electric shock.)
*If the power plug is not waterproof, ask the installer to waterproof it.
To unplug, hold the plug, not the cord.
Do not unplug by pulling the cord.
(Pulling on the cord may cause damage and result in fire or heat.)
This is an electrical product. Do not locate it anywhere water is likely to get on it. Do not locate the product in a
humid environment where water may form on the surface of the product. When using the product in a bathroom,
install a ventilation fan or opening, so that the bathroom has sufficient airflow to avoid extreme humidity.
(Failure to do so may result in electrical shock or fire.)
When carrying this product by itself, always hold it by the porcelain section. Carrying it by holding
any other section could break the product, causing injury, material damage or a water leak.
If the electric cord is damaged, avoid danger by having the manufacturer’s repair department or
equivalent specialist replace it.
Always connect the product to the cold water supply.
(Connecting to hot water supply may result in burns and equipment damage.)
When installing this product, comply with the regional codes and standards on installation work.
[Korea, Asia, Oceania, the Middle East, Macau]
Check that the product is electrically grounded appropriately.
(If a ground is not installed, a breakdown or electrical current leak may result in electrical shock.)
For a ground, use copper wire with a ground resistance of 100Ω max. and a diameter of 1.6 mm (1/8”) min.
*If there is no ground installed, ask the installer to put in a ground.
Confirm that wiring is connected correctly (L terminal: Live, N terminal: Neutral).
(Incorrect wiring may cause mechanical failure)
All-pole disconnection incorporated in the fixed wiring shall be provided.
Required
Prohibited
Do not subject the toilet to strong forces or impacts.
(Otherwise, the toilet may break, causing injury or leaks that may damage property.)
Do not lift the product by the toilet seat or toilet lid.
(Doing so may result in the product main body dislodging, falling and causing injury.)
Do not excessively bend the flexible water supply hose, or damage it with cigarette fire, a cutter, etc.
(Doing so could damage or cause water leaks in the flexible water supply hose that could result in flooding
damage to property, such as household belongings.)
Do not remove the water filter with the shutoff valve left open.
(Leaving the shutoff valve open could cause water to spray that could result in flooding damage to property,
such as household belongings.)
Carry out the installation work according to this manual.
(Otherwise, damage or water leaks may occur.)
Be sure to use the included or specified parts for installation work.
(Otherwise, parts may not be attached correctly.)
Be sure to carry and install this product with at least two people.
(Otherwise, you could injure your lower back or drop the toilet bowl, causing damage and injury.)
Make sure that the water filter is tight after installation.
(Failure to securely tighten it may cause a water leak.)
Make sure the plus and minus signs on the batteries are aligned correctly before inserting them.
(Otherwise, the batteries may leak fluid, generate heat, rupture, or ignite.)
When the product will not be used for a long time, remove the batteries from the remote control
and the battery box.
(Failure to do so may cause the batteries to leak fluid.)
CAUTION
Required
Do not exceed the rated capacity of your electrical outlets or wiring equipment.
(Using a single outlet to supply power to many devices by using an extension cord or other adapters may
result in fire from excess heat.)
Do not use this product in environments subject to temperatures of 0° or below.
(The toilet may freeze and break, causing injury or leaks that may damage property.)
Prohibited
WARNING
6
Do not use this product with any power supply other than the one specified.
(Doing so may result in heat or fire.)
Do not use a damaged power plug, damaged power cord or loose socket outlet.
(Doing so may result in electrical shock or fire.)
Do not install an outlet directly beneath a water supply location. Do not allow the water supply
hose to touch the electrical outlet of plug.
(Condensation may seep into the outlet, resulting in fire or electrical shock.)
Use only potable water according to the laws and ordinances of the region of use.
Do not use seawater or reclaimed water.
(Doing so may result in skin inflammation or other ailments.)
Do not install the product on moving vehicles such as boats or RV's.
(Doing so could cause a fire, electric shock, a short circuit, or other malfunctions. The toilet seat, lid,
product main body or other part might come loose and fall off, resulting in injury.)
Do not do anything that could damage the power cord, power plug.
Do not strike, yank, twist, excessively bend, damage, alter, or heat any electrical cords. Also, do not place
anything heavy on, bind or pinch them.
(Using a damaged electrical cord may result in a fire, electrical shock, heat or a short circuit.)
Be sure to read these Safety Precautions carefully prior to installation, and always be sure to follow the safety warnings and instructions.
WARNING CAUTION
This symbol indicates misuse may result in
death or serious injury.
This symbol indicates a prohibited use of the
product.
The symbol is used to indicate a required step
in the use of this product.
This symbol indicates misuse may result in
injury or physical damage.
Safety Precautions
For installers
WARNING
Prohibited
Examples of symbols
Example: For remote control No. 12345678
Remote
control
back side
Main unit
back side
12345678
12345678
Do not peel the label from
the seat sensor area.
(It shows the customer
where the seat sensor is.)
EN
The main unit and remote control are configured as a pair.
Install the included item only.
Check the numbers on the main unit and remote control
(8 digits) to confirm that they are a pair.
This product is classified as Class 1 Equipment and must be grounded.
Install this equipment where the electrical outlet is accessible.
Use the new hose set included with this equipment. Do not reuse an old hose set.
305mm
138mm
290mm
43mm
380mm
185mm
565mm
60 mm
10mm
215mm
10mm
235mm 10mm
(Seat surface height)
For water supply from the floor
For water supply from the wall
For floor water supply specification
For wall water supply specification
[USA, Canada]
[Asia, Oceania, the Middle East, Korea, Macau]
(
8
-
4/8”
)
290mm
43mm
(
1
-
6/8”
)
(
9
-
2/8”
)
(
11
-
3/8”
)
(
7
-
2/8”
)
(
17
-
3/8”
)
440mm
140mm
10mm
(
15
-
6/8”
)
(
23”
)
400mm
585mm
185mm
(
2
-
3/8”
)
60 mm10mm
215mm10mm
235mm10mm
305mm
(
12”
)
138mm
(
5-3/8
)
9
Product Diagram (installation complete) image
468mm
701mm
1171mm
667mm
820mm (toilet bowl end 810mm)
140mm 10mm
820mm(toilet bowl end 810mm)
(32-2/8”
(
toilet bowl end 31-7/8”
)
)
468mm
(
18
-
3/8”
)
701mm
(
27
-
5/8”
)
667mm
(
26
-
2/8”
)
(
5
-
4/8”
)
(
46
-
7/8”
)
1191mm
8
EN
1.2m (3.94ft)
5.0m (16.40ft)
220
-
240V 835
-
845W 1445
-
1458W
120V1.2m (3.94ft)
1.8m (5.91ft) 220V 835W 1445W
Make sure that dirt from the silicone-based seal material does not adhere within the toilet bowl.
Secure the space required for toilet installation and at the same time, check door opening/closing for possible interference.
Turn on the electricity and water supply for the product only after all other installation work is complete.
Do not damage the connection components on the water supply hose.
The water supply pressure ranges from 0.05 MPa(7.25PSI) <dynamic, 10 L/min(2.6gal/min) or more> - 0.75 MPa(108.75PSI)<static>
.
Use the unit within the said pressure range. If the water supply pressure is low, toilet bowl cleaning may not be performed.
The temperature of the water supply should be within a range of 0 to 35°C(32-95
°F
). Make sure the temperature is within this range
.
Working ambient temperature is within the range of 0 to 40°C(32-104
°F
). Make sure the temperature is within this range.
Prepare an outlet position in advance that conforms to the regulations in your country.
If there is a gap between the discharge pipe and floor, fill it with mold-resistant silicone-based seal material (Mediseal).
Doing otherwise may cause water to leak downstairs.
* Before installing appliances, be sure to completely wash out any dirt, sand, etc. from inside the water supply pipe.
* Because a water flow test is conducted on each product at the factory, water may remain inside the product.
This water does not indicate a problem with the product.
Make sure before installation that the water supply source and water drain pipe are in the specified positions according to the
diagram.
Precautions before installation
The power plug (A-3) shape, power cord length, voltage, rated power consumption and maximum power consumption vary
depending on the version of the product. Check the appropriate type in the table below, and then wire and install the product
correctly.
Power plug blade shape Power cord length Voltage
Rated
power consumption
Maximum
power consumption
1297W 1453W
Tubo de descarga de PVC
Water supply Rc 1/2
Water supply Rc 1/2
11
Insérez fermement la fiche d’alimentation dans la prise.
[Si le produit n’a pas de fiche d’alimentation]
Vérifi ez que le cordon d’alimentation est correctement branché.
(Le non respect de cette instruction pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre et branchez à un disjoncteur de fuite de terre
(30 mA ou moins).
Vérifiez que la prise de courant est étanchéisée avec un caoutchouc de silicone.
(Une prise de courant non étanche peut entraîner un risque d'incendie ou de décharge électrique.)
*
Si la prise de courant n'est pas étanchéisée, demandez au professionnel responsable de l'installation de l'étanchéiser.
Pour la débrancher, tenez la fiche et pas le cordon.
Ne débranchez pas la fiche en tirant le cordon.
(Le fait de tirer le cordon pourrait engendrer des dégâts et provoquer un choc électrique ou un incendie.)
Ce produit est un dispositif électrique. Ne l’installez pas à un endroit dans lequel de l’eau peut s’infiltrer facilement, ou dans
un endroit présentant une humidité si élevée que de l’eau peut se former à la surface du produit. Pour l’utilisation dans une
salle de bains, installez un ventilateur ou une bouche d’aération et assurez une bonne circulation d’air dans la salle de bains.
(Le non respect de cette instruction pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
Lorsque vous transportez ce produit, tenez-le toujours par la section en porcelaine. Le fait de le transporter en tenant
toute autre section pourrait briser le produit, engendrer des blessures, des dégâts matériels et une fuite d’eau.
Si le cordon électrique est endommagé, afin d’éviter tout danger, faites-le remplacer par le service
de réparation du fabricant ou par un spécialiste agréé.
Branchez toujours le produit à l’alimentation en eau froide.
(
Le fait de le brancher à l’alimentation en eau chaude pourrait engendrer des brûlures et des dégâts de l’équipement.
)
Lors de l’installation de ce produit, respectez les restrictions nationales sur les travaux d’installation.
Vérifiez qu’une mise à la terre appropriée soit installée.
(Si la mise à la terre n’est pas installée, en cas de panne ou de fuite de courant électrique, l’absence de
mise à la terre pourrait engendrer un choc électrique.)
Pour la mise à la terre, utilisez un fi l de cuivre avec une résistance de terre maximale de 100Ω et un
diamètre de 1,6 mm (1/8”) minimum.
*
Si aucune mise à la terre n’est installée, demandez à l’entrepreneur qui a effectué les travaux d’en installer.
Confirmez que le câblage est raccordé correctement (borne L : sous tension, borne N : neutre).
(Un mauvais câblage peut entraîner une défaillance mécanique)
Un dispositif de coupure du circuit d’alimentation doit être installé.
Obligatoire
Interdit
Interdit
Ne soumettez pas le WC à des forces ou à des chocs.
(Sinon, le WC pourrait être endommagé et entraîner ainsi des blessures ou des dommages matériels dus à des fuites.)
Ne soulevez pas ce produit en le tenant par le siège ou par l’abattant des toilettes.
(Ceci pourrait engendrer le desserrement et la chute du corps principal du produit, entraînant des blessures.)
Ne pliez pas le tuyau flexible d'alimentation en eau de façon excessive, et ne l'endommagez pas
avec le feu d'une cigarette, un cutter, etc.
(Sinon vous pourriez endommager le tuyau d'alimentation en eau ou provoquer une fuite d'eau et causer
des dommages matériels, par exemple à des équipements ménagers.)
Ne retirez pas le filtre à eau lorsque le robinet d'arrêt est ouvert.
(Si le robinet d'arrêt est ouvert, cela pourrait entraîner des éclaboussures d'eau et causer des inondations
et des dommages matériels, par exemple à des équipements ménagers.)
Effectuez les travaux d’installation conformément à ces instructions.
(Sinon, des dégâts ou des fuites d’eau peuvent survenir.)
Veillez à bien utiliser les pièces spécifiées ou fournies pour les travaux d’installation.
(Sinon certaines pièces pourraient ne pas être fixées correctement.)
Assurez-vous de porter et d'installer ce produit avec deux personnes au moins.
(Sinon, vous pourriez vous blesser le dos ou laisser tomber la cuvette, ce qui entraînerait des dommages ou des blessures.)
Assurez-vous que le filtre à eau est bien fixé après l'installation.
Vérifiez les signes plus et moins sur les piles avant de les insérer.
(
Sinon, cela peut provoquer une fuite du liquide de pile, générer de la chaleur, provoquer une rupture, ou prendre feu.
)
Lorsque le produit ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles de la
télécommande et du boîtier de pile.
(Dans le cas contraire, cela peut provoquer une fuite du liquide de pile.)
MISE EN GARDE
Obligatoire
N’utilisez pas une prise ou un équipement de câblage au-delà de son calibre.
(Le branchement d’un nombre trop élevé de fiches dans la même prise, par exemple l’utilisation de prises
multiples, pourrait engendrer un incendie à cause du chauffage.)
N'utilisez pas ce produit dans des environnements soumis à des températures de 0° ou moins.
(le WC pourrait geler, se briser et entraîner ainsi des blessures ou des dommages matériels dus à des fuites.)
AVERTISSEMENT
10
FR
N’utilisez aucune alimentation autre que celle spécifiée.
(Ceci pourrait engendrer un incendie ou un chauffage.)
N’utilisez pas ce produit si la fiche d’alimentation ou le cordon électrique est endommagée ou si la fiche est desserrée dans la prise.
(Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
N’installez pas une prise directement sous un point d’alimentation en eau quelconque. Ne laissez pas le flexible d’alimentation en
eau entrer en contact avec la fiche d’alimentation électrique ou la prise.
(
L’eau issue de la condensation pourrait s’infiltrer dans la prise, entraînant un choc électrique ou un incendie.
)
Utilisez uniquement de l'eau potable, conformément à la législation en vigueur pour le lieu d'utilisation.
N'utilisez pas d'eau de mer ni d'eau récupérée.
(Elle pourrait engendrer une irritation de la peau et un dysfonctionnement.)
N’installez pas le produit sur des corps mobiles tels que les véhicules, les bateaux ou les navires.
(
Ceci pourrait engendrer un incendie, un choc électrique, un court-circuit ou un dysfonctionnement. Le siège des toilettes, l’abattant
des toilettes, le corps principal du produit ou d’autres pièces pourraient se desserrer et tomber, entraînant des blessures.
)
N’utilisez aucun objet pouvant endommager le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation.
Ne frappez pas, ne tirez pas, ne tordez pas, ne pliez pas de manière excessive, n’endommagez pas, n’altérez pas et ne
chauffez pas le cordon électrique. De plus, ne posez pas d’objet lourd sur le cordon, ne l’attachez pas et ne le pincez pas.
(
L’utilisation d’un cordon électrique endommagé pourrait entraîner un incendie, un choc électrique, un chauffage ou un court-circuit.
)
Assurez-vous de lire attentivement ces précautions de sécurité avant l'installation et veillez à toujours suivre les
avertissements et instructions de sécurité.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Mesures de sécurité
Interdit
Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait
entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Exemples de symboles
Le symbole indique une utilisation interdite
du produit.
Le symbole est utilisé pour indiquer une étape
obligatoire dans l’utilisation de ce produit.
AVERTISSEMENT
Pour les installateurs
Exemple : Pour la télécommande n° 12345678
Face arrière
de la
télécommande
Face arrière de la
partie principale
12345678
12345678
Ne retirez pas l'étiquette de
la zone du capteur du siège.
(Elle indique au client où se
trouve le capteur du siège.)
La partie principale et la télécommande sont configurées en paire.
Installez uniquement l'élément inclus.
Vérifiez les chiffres figurant sur la partie principale et la
télécommande (8 chiffres) pour confirmer qu'elles forment une paire.
Ce produit appartient aux équipements de classe 1 et doit être mis à la terre.
Installez ce produit à proximité d'une prise secteur.
Utilisez le nouveau flexible d’alimentation en eau fourni avec le produit. Ne rétilisez pas d’anciens flexibles.
305mm
138mm
290mm
43mm
380mm
185mm
565mm
60 mm
10mm
215mm
10mm
235mm 10mm
[USACanada]
Pour spécification de l’alimentation d’eau au plancher
Pour spécification de l’alimentation d’eau au mur
Pour spécification de l’alimentation d’eau au plancher
Pour spécification de l’alimentation d’eau au mur
(Hauteur de la surface
du siège)
[Asie, Océanie,Moyen-Orient, Corée, Macao]
(
8
-
4/8”
)
290mm
43mm
(
1
-
6/8”
)
(
9
-
2/8”
)
(
11
-
3/8”
)
(
7
-
2/8”
)
(
17
-
3/8”
)
440mm
140mm
10mm
185mm
(
2
-
3/8”
)
60 mm10mm
215mm10mm
235mm10mm
305mm
(
12”
)
138mm
(
5-3/8
)
(
15
-
6/8”
)
(
23”
)
400mm
585mm
13
Image de l'ensemble du produit (installation terminée)
468mm
701mm
1171mm
667mm
820mm
(extrémité de la cuvette des toilettes 810mm)
140mm 10mm
(
32-2/8”
(
extrémité de la cuvette des toilettes 31-7/8”
)
820mm
(
extrémité de la cuvette des toilettes 810mm
)
468mm
(
18
-
3/8”
)
701mm
(
27
-
5/8”
)
667mm
(
26
-
2/8”
)
(
5
-
4/8”
)
(
46
-
7/8”
)
1191mm
12
FR
1.2m (3.94ft)
5.0m (16.40ft)
220
-
240V 835
-
845W 1445
-
1458W
120V1.2m (3.94ft)
1.8m (5.91ft) 220V 835W 1445W
Avant l'installation
Assurez-vous que des saletés du matériau d'étanchéité à base de silicone ne collent pas à l'intérieur de la cuvette.
Vérifiez que l'espace soit suffisant pour installer le WC et que rien n'obstrue l'ouverture ou la fermeture de la porte.
Ne mettez en marche l'alimentation électrique et l'alimentation en eau du produit que lorsque tous les autres travaux d'installation sont terminés.
N'endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d'alimentation en eau.
La plage de pression d’alimentation en eau est comprise entre 0,05 MPa(7,25PSI)<dynamique 10 L/min(2,6gal/min) ou plus> et 0,75 MPa
(108,75PSI)<statique>. Utilisez l’unité dans la plage de pression indiquée. Si la pression d'alimentation en eau est faible, le nettoyage de la cuvette
des toilettes pourrait ne pas fonctionner.
La température de l'alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 0 à 35°C(32-95°F). Assurez-vous que la température se trouve dans cette plage
.
La température ambiante de fonctionement varie entre 0 à 40°C
(32-104°F)
. Assurez-vous que la32-95 température est dans cette zone.
Disposez d'avance une prise conforme aux réglementations de votre pays.
S'il y a un espace entre le tuyau d'évacuation et le sol, comblez-le avec un matériau d'étanchéité (Mediseal) à base de silicone et résistant aux
moisissures.
Procéder autrement peut causer des fuites d'eau vers l'étage inférieur.
* Avant d'installer des appareils, veillez à nettoyer toute saleté, sable, etc. à l'intérieur de la conduite d’alimentation en eau.
* Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d'écoulement de l'eau en usine, il peut rester de l'eau dans le produit. La présence de l'eau
n'indique pas une anomalie du produit.
Avant l'installation, vérifiez que l'emplacement de l'évacuation de l'alimentation en eau et celui du tuyau d'évacuation sont positionnés correctement.
Forme de la fiche
d'alimentation
Longueur du cordon
d'alimentation
Tension
Consommation
nominale
Consommation
électrique maximum
La forme de la fiche d’alimentation (A-3), la longueur du cordon d’alimentation, la tension, la consommation électrique
moyenne et la consommation électrique maximale varient selon la version du produit. Déterminez le type approprié dans le
tableau ci-dessous, puis câblez et installez correctement le produit.
1297W 1453W
alimentation d’eau Rc 1/2
alimentation d’eau
Rc 1/2
Tuyau d'évacuation PVC
15
Conecte firmemente el enchufe de alimentación al tomacorriente.
[Si el producto no tiene enchufe de alimentación]
Compruebe que el cable de alimentación está conectado correctamente.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
Utilice siempre un tomacorriente con conexión a tierra (tripolar) y conéctelo a un interruptor de
circuito por pérdida a tierra (30 mA o menos).
Compruebe que el enchufe está impermeabilizado con caucho de silicona.
(un enchufe que no esté impermeabilizado puede provocar incendios o descargas eléctricas).
* Si el enchufe no está impermeabilizado, pídale al instalador que hizo la instalación que lo impermeabilice.
Para desenchufar, hágalo sosteniendo el enchufe, no el cable.
No desenchufe tirando del cable.
(Tirar del cable puede causar daños y provocar una descarga eléctrica o un incendio).
Este es un producto eléctrico. No lo instale en un lugar donde se pueda mojar ni donde la humedad sea demasiado alta como para
que se forme agua sobre la superficie de este producto.
Cuando se utiliza en el baño, instale un ventilador o una abertura de ventilación y asegúrese de que el aire circule en todo el baño.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
Cuando traslade este producto, siempre sosténgalo por la parte de porcelana. Si se lo sostiene por otra
parte, se puede romper el producto, causar lesiones y daños materiales, y una filtración de agua.
Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peligros, siempre solicite al departamento de
reparaciones del fabricante o a un especialista equivalente que lo reemplace.
Conecte siempre el producto al suministro de agua fría.
(Si se conecta al suministro de agua caliente, puede causar quemaduras y daños al equipo).
Cuando instale este producto, cumpla con las restricciones nacionales para el trabajo de instalación.
Verifique que esté instalada la conexión a tierra correcta.
(Si la conexión a tierra no está instalada y se produce una interrupción del servicio o una fuga de corriente
eléctrica, puede presentarse una descarga eléctrica).
Para la conexión a tierra, utilice un cable de cobre con una resistencia de conexión a tierra máxima de 100 Ω y un diámetro mínimo de 1,6 mm (1/8”).
*
Si la conexión a tierra no está instalada, pídale al contratista que realizó la instalación que instale la conexión a tierra.
Compruebe que el cableado está conectado correctamente (terminal L: activo, terminal N: neutro).
(Una conexión del cableado incorrecta puede provocar un fallo mecánico)
Se facilitará una desconexión de todos los polos incorporada en el cableado fijo.
Obligatorio
No someta el inodoro a grandes fuerzas o impactos.
(De lo contrario, el inodoro podría romperse, provocando lesiones o fugas que podrían ocasionar daños materiales).
No levante este producto tomándolo del asiento del inodoro o de la tapa del inodoro.
(De lo contrario, el cuerpo principal del producto puede aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones).
No doble en exceso la manguera flexible de suministro de agua ni la dañe con un cigarro, un cúter, etc.
(Esto podría provocar daños o fugas de agua en esta manguera que podrían resultar en daños por
inundación en propiedades, como los enseres domésticos).
No retire el filtro de agua si la válvula de cierre está abierta.
(Si deja la válvula de cierre abierta, pueden producirse fugas de agua que podrían provocar daños por
inundación en propiedades, como los enseres domésticos).
Lleve a cabo el trabajo de instalación siguiendo este manual
(ya que, de lo contrario, podrían producirse daños o fugas de agua).
Asegúrese de utilizar las piezas especificadas o incluidas para el trabajo de instalación.
(o, de lo contrario, las piezas podrían no quedar sujetas correctamente).
Asegúrese de transportar e instalar este producto con dos personas al menos.
(o, de lo contrario, podría lesionarse la zona lumbar o se le podría caer la taza del inodoro y provocar daños y lesiones).
Asegúrese de que el filtro de agua quede apretado tras la instalación.
('o, de lo contrario, podría provocar una fuga de agua).
Verifique los signos más y menos de las baterías antes de insertarlas.
(De lo contrario, las baterías pueden tener fugas de líquido, calentarse, romperse o prenderse).
Si el producto no se va a utilizar durante un período prolongado, retire las baterías del control
remoto y del compartimiento de baterías.
(Si no lo hace, las baterías pueden tener fugas de líquido.)
PRECAUCIÓN
Obligatorio
No utilice un tomacorriente o equipo eléctrico que superen la potencia indicada.
(Si se conectan demasiados enchufes en un mismo tomacorriente, por ejemplo, si se usan tomacorrientes
triples, puede producirse un incendio por calentamiento).
No utilice este producto en entornos donde la temperatura no supere los 0 °C,
(ya que el inodoro podría congelarse y romperse, provocando lesiones o fugas que podrían ocasionar daños materiales).
Prohibido
Prohibido
ADVERTENCIA
14
ES
Asegúrese de leer estas Precauciones de seguridad detenidamente antes de la instalación y siga en todo
momento las instrucciones y las advertencias de seguridad.
Precauciones de Seguridad
Para instaladores
Ejemplo: Para el mando a distancia n.° 12345678
Parte trasera
del mando a
distancia
Parte trasera
de la unidad
principal
12345678
12345678
No despegue la etiqueta de la
zona del sensor del asiento
(muestra al cliente la ubicación
del sensor del asiento).
La unidad principal y el mando a distancia están configurados en pareja.
Instale únicamente el elemento incluido.
Compruebe los números de la unidad principal y del mando
a distancia (8 dígitos) para confirmar que son pareja.
No utilice ninguna otra fuente de alimentación que no sea la indicada.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o calentamiento).
No utilice este producto si el enchufe o el cable de alimentación están dañados o si el enchufe queda flojo en el tomacorriente.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
No instale un tomacorriente directamente debajo de un suministro de agua. No deje que la
manguera de suministro de agua entre en contacto con el enchufe eléctrico o tomacorriente.
(El agua de la condensación puede ingresar en el tomacorriente, lo que causará un incendio o una descarga eléctrica).
Utilice únicamente agua potable de acuerdo con las leyes y ordenanzas de la región de uso.
No utilice agua de mar ni agua regenerada.
(Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcionamiento).
No instale el producto en cuerpos móviles como vehículos, botes y embarcaciones.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio, una descarga eléctrica o una falla de funcionamiento).
(El asiento del inodoro, la tapa, el cuerpo principal del producto o cualquier otra parte pueden afl ojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones).
No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación, el enchufe de alimentación.
No golpee ni tire de los cables eléctricos ni tampoco los retuerza, aplaste, dañe, cambie ni caliente.
Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos ni los ate ni apriete.
(La utilización de cables eléctricos dañados puede causar un incendio, una descarga eléctrica, un alentamiento o un cortocircuito).
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica que el manejo incorrecto de este producto
puede provocar lesiones graves o mortales.
El símbolo indica una utilización prohibida del
producto.
El símbolo se utiliza para indicar un paso
necesario en la utilización de este producto.
Indica que el manejo incorrecto de este producto
puede provocar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
Prohibido
Ejemplos de los símbolos
Este producto ha sido clasificado como equipo Clase 1 y debe conectarse a tierra.
Instale este equipo donde tenga fácil acceso al tomacorriente
Utilice el nuevo conjunto de manguera incluido con el equipo. No utilice el conjunto de manguera antiguo.
305mm
138mm
290mm
43mm
380mm
185mm
565mm
60 mm
10mm
215mm
10mm
235mm 10mm
[EE.UU.Canadá]
Para la especificación de toma de
suministro de agua en el suelo
Para la especificación de toma de
suministro de agua en el suelo
Para la especificación de toma de
suministro de agua en la pared
Para la especificación de toma de
suministro de agua en la pared
(Altura de la superficie
del asiento)
[Asia,Oceanía,Oriente Medio,Corea,Macau]
(
8
-
4/8”
)
290mm
43mm
(
1
-
6/8”
)
(
9
-
2/8”
)
(
11
-
3/8”
)
(
7
-
2/8”
)
(
17
-
3/8”
)
440mm
140mm
10mm
185mm
(
2
-
3/8”
)
60 mm10mm
215mm10mm
235mm10mm
305mm
(
12”
)
138mm
(
5-3/8
)
(
15
-
6/8”
)
(
23”
)
400mm
585mm
17
Imagen del conjunto de productos (instalación completa)
468mm
701mm
1171mm
667mm
820mm
(extremo de la taza del inodoro 810mm)
140mm 10mm
(32-2/8”
(
extremo de la taza del inodoro 31-7/8”
))
820mm
(
extremo de la taza del inodoro 810mm
)
468mm
(
18
-
3/8”
)
701mm
(
27
-
5/8”
)
667mm
(
26
-
2/8”
)
(
5
-
4/8”
)
(
46
-
7/8”
)
1191mm
16
ES
1.2m (3.94ft)
5.0m (16.40ft)
220
-
240V 835
-
845W 1445
-
1458W
120V1.2m (3.94ft)
1.8m (5.91ft) 220V 835W 1445W
Antes de la instalación
Asegúrese de que los restos del material de sellado de silicona no se adhiere al interior de la taza del inodoro.
Compruebe que hay suficiente espacio para instalar el inodoro y que nada impide la apertura y cierre de la puerta.
Conecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación.
No dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua.
La rango de presión de suministro de agua varía entre 0,05 MPa(7,25PSI) <dinámica, 10 l/min (2,6 gal/min) o más> y 0,75 MPa(108,75PSI) <estática>.
Use la unidad dentro de dicho rango de presión. Si la presión del suministro de agua es baja, es posible que no se realice la limpieza de la taza del inodoro.
La temperatura del suministro de agua debe estar dentro de un rango de 0 a 35°C (32-95°F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango.
La temperatura ambiente de trabajo es de entre 0 a 40°C (32-104°F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango.
Prepare con anterioridad un lugar para el tomacorriente, que cumpla con las normas de su país.
Si queda espacio vacío entre la tubería de descarga y el suelo, rellénelo con material de sellado a base de silicona antimoho (Mediseal).
De no hacerlo, podrían producirse fugas de agua en plantas inferiores.
* Antes de instalar aparatos, asegúrese de limpiar toda la suciedad, arena, etc., del interior de la tubería de suministro de agua.
* Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circulación de agua, es posible que quede agua dentro del producto. Esto no significa que haya algún problema
con el producto.
Antes de la instalación, compruebe que tanto la ubicación de retirada del suministro de agua como la de la tubería de descarga están posicionadas correctamente.
Forma del enchufe de
alimentación
Longitud del cable de
alimentación
Voltaje
Consumo de energía
nominal
Consommation
électrique maximum
La forma del enchufe de alimentación (A-3), la extensión del cable de alimentación, el voltaje, el consumo eléctrico medio y el
consumo eléctrico máximo varían dependiendo de la versión del producto. Compruebe la clase adecuada en la tabla inferior
y, después, cablee e instale el producto correctamente.
1297W 1453W
Toma de suministro
de agua Rc 1/2
Toma de suministro
de agua Rc 1/2
Tubería de descarga de PVC
19
쀉녡驍闅놹넩ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙᧥
ꗞꯍ뙍ꍡ뼍덵껿냱ꐩ쀉녡驍闅놹넩ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙᧥
ೈꗞꯍ뙍ꍡ閵鷍꽩넽덵껿냵陲끥꾅鱉겑險꽺뙩꾅넍ꉥ뼍겢겑꿙
뤉麑ꌱ녖껹鲮陝뻁ꆡ鞭ꌱ꠱덵ꍽ겢겑꿙
뤉麑ꌱ녖껹鲮韥ꐩ뤉麑閵볁ꭅ鷍꽩쀉녡ꗄꗑ꾩넩ꪒ韭ꯍ넽걪鱽鲙᧥
쀉녡驍闅놹넩ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
쀉ꩶ鿅鱉韥韥閵隕녚넩ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
뇆덵鷍꽩넽덵껿냱ꐩ隕녚鿅鱉鮹놹겑闅놹넩ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
뇆덵놵뼢넩˖넩뼍넩ꐥ덶陲넩PP넩ꩶ넭鶎꫕냹ꩡ끞뼍꾡뇆덵뼞鱽鲙
ೈ뇆덵閵鷍꽩넽덵껿냵陲끥꾅鱉겑險꽺뙩꾅넍ꉥ뼍겢겑꿙
韥韥隕녚넍낅넭넩鷞鱽鲙
鵹韥ꜵ閵볁ꭅ鷍꽩ꩶ뙍ꌱ넺阥驍鮹ꯍ넍ꗑꪒ냱ꈑ閵녡麦넩뇋鱉녡ꩥꩶꭅ뼩ꗑꪒ넍낹뾍넩넽걪鱽鲙
ꚭ뙩閵ꜹꍡ鷍꽩驎뼍뼍ꐩꜵꩶ냹넺냹ꯍ넽걪鱽鲙
鞾ꯍ뿭걙閵볁ꭅ鷍꽩鮹ꯍ넍ꗑꪒ냱ꈑ閵녡麦넩뇋꽩녡ꩥꩶꭅ뼩ꗑꪒ넍낹뾍넩넽걪鱽鲙
덵ꯍ놹냹鲠덵껿냱ꐩꓱ넩ꜹ띑鷍꽩閵녡麦넩뇋鱉녡ꩥꩶꭅ뼩ꗑꪒ넍낹뾍넩넽걪鱽鲙
ꗉꌩ陁꫙렍뼍덵껿냱ꐩ鮹ꯍ闅놹쀉녡閵ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
뇊ꩶ놶냱ꈑ꫙렍鷍덵껿냹ꯍ넽걪鱽鲙
뽽ꍡꌱ鲙렍阥驍ꙵ韥ꌱ齝꽩ꃝꇙ볁ꭅ鷍ꐩꜵꩶ냹넺냹ꯍ넽걪鱽鲙
쀊겙뼍陁눥넩덵껿냱ꐩ鮹ꯍ閵ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
阩놹덵鮹꼖넩驍ꗑ꾩ꗄ볁꾩ꭅ냱ꈑ쀉녡넍낅넭넩鷞鱽鲙
阩놹덵鮹꼖넩驍꿙鱉낅넭넩鷞鱽鲙
ꓭ꽩ꗑꗥ꫕麦냱ꈑ뇊陞냹뚽隱뼍ꐩꗑ꾩꾅넍뼩쀉녡閵ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙᧥
鶎陥볁ꭅ냱ꈑ鲙렍阥驍鮹ꯍꈑ넭뼩閵녡鵹霡麦넩뇋鱉녡ꩥ뻱뼩閵ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
鞽덵
鞽덵
ꗍ麑겑겙겑
ꗍ麑겑겙겑
18
KO
쀉녡驍闅놹넩ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙᧥
쀉녡驍闅놹넩ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
陥ꈑꯍ麦냱ꈑ넭뼩뤍꫱뱭꾅ꓱ넩麙꽩閵ꐩ쀉녡驍闅놹넩ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
뻱ꜵ꾱덒냹넱냱멙阥驍韥韥閵隕녚驕ꯍ넽걪鱽鲙
쀉녡驍闅놹鲝ꄲ隕녚넩ꪒ韭ꯍ넽걪鱽鲙᧥
겑뱭겑뱭뢙꘹ꚭ뙩麦넩ꜹꍡ鷍꽩驎뼍뼍ꐩꜵꩶ냹넺냹ꯍ넽걪鱽鲙
뤉麑ꌱ ꫭ陁 驩ꍡ렍덵 껿韥녖껹鲮韥덵껿韥 ꟹ뱵덵껿韥꽪덵ꈑ 霡ꜵꍡ덵 껿韥 ꩶ겑멙덵 껿韥
閵險뼍덵껿韥閵꾩뼍덵껿韥ꓩ阥끩ꓱ阩꿡ꇙ魈덵껿韥ꓫ덵껿韥뱽ꩽ꾅騱끥덵껿韥
ꭅꩶ鷑ꩶ몑ꈑꩡ끞뼍ꐩ쀉녡驍闅놹ꗑ꾩ꗄ鲝ꄲ넩ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
겑險놹꾅ꗍ麑겑ᇷ껽놹ꩶ넍늱넍ᇸꌱ녍넲隕껽놹ꩶ넍陲隕ꗄ늱넍ꩡ뼢냹덵멙겢겑꿙
녍ꑰ랝鞾뼍ꐩꩡꅁ넩ꩡꎒ뼍阥驍닆ꩶ냹
넺냹閵鱚ꫦ넩꾽ꩶ鷍鱉驩끞냹븑겑뼞鱽鲙
뼩꫑鱉껽鷍鱉ᇷ鞽덵ᇸ驩끞넺鱽鲙
녍ꑰ랝鞾뼍ꐩꩡꅁ넩ꜵꩶ냹넺냹閵鱚ꫦꗄꓱ놶
ꭅ뼩넍ꗑꪒ넩꾽ꩶ鷍鱉驩끞냹븑겑뼞鱽鲙
ꗍ麑겑겙뼾뼩꼱뼍鱉ᇷ闊뇑ᇸ驩끞넺鱽鲙
鞽덵
鞭ꍱ븑겑꾽
넩韥韥鱉먩ꅍ걙꾅ꭂ뼍韥鼁ꓭ꾅뇆덵뼩꼱뼞鱽鲙
넩韥韥鱉띑ꇚ뻁ꆡ鞭꾅ꭅ넩鲴鱉隨꾅魈껹鸅겢겑꿙
넩韥韥꾅ꜵꭂ鷍꽩넽鱉ꩽꈑ끩뿭걙ꫭ뱭ꌱꩡ끞뼍隕驖냵뿭걙ꫭ뱭鱉녡넩끞뼍덵ꍽ겢겑꿙
305mm
138mm
290mm
43mm
380mm
185mm
565mm
60 mm
10mm
215mm 10mm
235mm
10mm
ꗉ鲚鞾ꯍꩡ꽆넭陲끥
꙲鞾ꯍꩡ꽆넭陲끥
21
468mm
701mm
1171mm
667mm
820mm (ꙵ韥꫕鲝810mm)
PP 10mm
20
KO
뇑븽꾅黥ꄱ놹낅뻁ꆡ鞭$뿊몑놹낅뤉麑韭넩놹꼊뇊陞ꭁꟹ놹ꇚ뜑鲵ꭁꟹ놹ꇚ넩鲙ꌩꕵꈑ놶놽뼑阸냹껹
ꅍ븑꾅꫑쀊넭뼑쁹꿡ꗉꌩ陁ꗥ꫕뼍꾡꫙렍뼩늱겢겑꿙
1.2m
5.0m
220
-
240V 835
-
845W 1445
-
1458W
120V1.2m
1.8m 220V 835W 1445W
ꙵ韥ꚱ驩꾅겙ꍡ뤍陹겙ꍶ녡넍꿙꾱넩驝덵껿陁뼍겢겑꿙
꫙렍꾅뻹끉뼑險閹냹쀊ꚩ뼑쁹꾅쀉녚겙ꓭ넍闑붅꾅ꓭ뇑閵꽻鱉덵쀊넭뼩늱겢겑꿙
뇑븽넍뭪놹ꗄ뭪ꯍ鱉꫙렍녆꽺냹꿹ꊁ뼑쁹꾅겙겑뼩늱겢겑꿙
鞾ꯍ뿭걙넍꫕鲝뇆ꭂꜵ꾅ꩶ뙍閵驍덵껿鵹ꈒ늱넍뼩늱겢겑꿙
鞾ꯍ꼊ꇚꙉ낹鱉03D냕鶎겑/PLQ넩ꩶ!a03D뇊덵겑!넺鱽鲙
넩꼊ꇚꙉ낹꾅꫑녚렍ꌱꩡ끞뼩늱겢겑꿙鞾ꯍ꼊ꇚ넩驣냱ꐩ꽆ꙵ韥ꫭ뇊넩껽鷍鱉陲끥閵넽걪鱽鲙
鞾ꯍ꿝鵹鱉ഒ넺鱽鲙넩꿝鵹ꙉ낹꾅꫑ꩡ끞뼩늱겢겑꿙
늱낹ꩡ끞꿝鵹鱉ഒ넺鱽鲙넩꿝鵹ꙉ낹꾅꫑ꩡ끞뼩늱겢겑꿙
閶霢넍뇑꼲눥阩꾅ꎓ띥ꖭꍡ뤍꫱뱭낹렍ꌱ쀊ꚩ뼩늱겢겑꿙
ꗥꯍ隵隱ꗉ鲚ꩡ넩꾅뱽넩넽鱉陲끥隥볖넩ꗞ덵ꫦ겙ꍡ뤍陹겙ꍶ녡ꈑꍽ闅뼍겢겑꿙
ᇫ껹ꅍ럪꾅鮹ꯍ閵ꗑꪒ뼕끥ꇙ閵넽걪鱽鲙
ᇫ덵ꯍ놹냹꫙렍뼍韥놹꾅ꗍ麑겑鞾ꯍ隵驩넍넩ꓱ덽ꑝꅍ麦냹頝騌뼍陁껰꽩驩겢겑꿙
ᇫ띑뼍놹꾅뭪ꯍ阵ꩡꌱ뼍韥鼁ꓭ꾅뇑븽껽꾅ꓱ넩驝껹넽鱉陲끥閵넽냱驍뇑븽꾅鱉ꓭ뇑閵꽻걪鱽鲙
겑險놹꾅鞾ꯍ隵넭띑낹렍ꗄꗥꯍ隵넩뇊뼩덹낹렍꾅넽鱉덵쀊넭뼩늱겢겑꿙
놹낅뻁ꆡ鞭뿊몑 놹꼊놹낅뤉麑韭넩 뇊陞ꭁꟹ놹ꇚ 뜑鲵ꭁꟹ놹ꇚ
1297W 1453W
215mm±10mm
140mm±10mm
235mm±10mm
60mm±10mm
305mm±10mm
鞾ꯍ5F
鞾ꯍ5F
39&ꗥꯍ隵
23
Bắt Buộc
Bắt Buộc
Cấm
Cấm
Hãy chắc chắn rằng các phích cắm đã được cắm chắc chắn vào ổ cắm điện.
[Nếu sản phẩm không có phích cắm]
Hãy xác nhận rằng dây điện đã được kết nối chính xác.
(nếu không, có thể sẽ gây ra cháy nổ, điện giật)
Luôn luôn sử dụng ổ cắm điện nối đất (3 chạc) và nó phải được nối với át tô mát
nối đất (30mA trở xuống)
ốĐạươĐ
Hãy xác nhận rằng phích cắm điện đã được xử lý chống thấm nước bằng cao su silicone.
(nếu không tiến hành xử lý chống thấm nước thì có thể sẽ gây ra cháy nổ, điện giật.)
*
Trường hợp phích cắm không được xử lý chống thấm nước, hãy liên hệ đến cửa hàng đã lắp đặt để được xử lý.
Khi tháo phích cắm thì cầm vào phích cắm chứ không cầm vào dây.
Không được tháo bằng cách kéo dây.
(Nếu kéo căng dây có thể sẽ làm hỏng hóc dẫn đến cháy nổ, phát nhiệt.
Sản phẩm này là đồ điện tử nên không được lắp đặt ở những vị trí dễ bị nước ngấm vào hoặc nơi có độ ẩm lớn
dễ tạo giọt nước bám vào bề mặt sản phẩm.
Trường hợp sử dụng ở trong phòng tắm thì hãy lắp quạt thông gió hoặc tạo lỗ thông gió để không khí có thể
lưu thông bên trong phòng tắm.
(nếu không, có thể sẽ gây ra cháy nổ, điện giật)
Khi vận chuyển sản phẩm đơn lẻm cần chú ý cầm nắm vào phần sứ. Nếu vận chuyển mà cầm nắm vào phần
khác của sản phẩm thì có thể sẽ gây hư hỏng dẫn đến rò nước, thương tích và thiệt hại về mặt tài sản.
Nếu dây điện bị hỏng hóc, để tránh nguy hiểm, hãy trao đổi với nhân viên có chuyên môn hoặc bên
sửa chữa của nhà cung cấp để được thay thế.
Luôn kết nối sản phẩm với nguồn nước lạnh.
(nếu kết nối với nguồn nước nóng thì có nguy cơ gây bỏng, hoặc là gây hỏng hóc thiết bị)
Khi lắp đặt sản phẩm này, hãy tuân thủ theo các quy định về lắp đặt của từng quốc gia.
ốĐạươĐ
Hãy xác nhận rằng sản phẩm được nối đất một cách hợp lý.
(nếu không nối đất, có thể sẽ là dẫn đến bị điện giật khi có sự rò rỉ điện và sự cố xảy ra)
Điện trở nối đất phải ≤100Ω, sử dụng đường kính dây đồng ≥ 1.6 mm
*Khi không được nối đất, hãy liên hệ yêu cầu đến cửa hàng đã lắp đặt để được xử lý.
Xác nhận hệ thống điện được lắp đúng (Cực L: dương, Cực N: trung tıńh).
(Hệ thống điện sai có thể dẫn đến thiết bị không hoạt động)
Phải lắp đặt toàn bộ át tô mát cho các dây cố định.
Không để bồn cầu chịu lực hoặc va chạm quá mạnh.
(Nếu không, bồn cầu có thể bị vỡ và gây chấn thương hoặc rò rỉ,có thể làm hư hại tài sản.)
Không nhấc SP lên bằng cách nắm vào nắp hoặc bệ ngồi.
(Nếu không, phần thân sản phẩm bị tuột, rơi ra có thể sẽ gây ra thương tích)
Không bẻ quá mạnh ống cấp nước dẻo hoặc dùng thuốc lá, dao cắt làm hỏng ống.
(Làm vậy thể gây hại hoặc rỉ nước trong ống cấp nước dẻo, dẫn tới hư hại tài sản do bị ngập
nước, ví dụ như đồ dùng cá nhân trong nhà.)
Không tháo bộ lọc cấp nước chứa van khóa ra khỏi sản phẩm khi van cấp nước đang mở.
(Không đóng van khóa có thể khiến nước phun dẫn đến hư hại tài sản do bị ngập nước, ví dụ như đồ dùng
cá nhân trong nhà.)
Phải lắp đặt tuân thủ theo sách hướng dẫn lắp đặt.
(nếu lắp không đúng, có thể sẽ gây ra rò nước, điện giật, cháy nổ)
Đảm bảo những bộ phận đi kèm hoặc bộ phận quy định phải được sử dụng cho việc lắp đặt.
(Nếu không, các bộ phận có thể không được gắn đúng cách .)
Đảm bảo có ít nhất hai người vận chuyển và tiến hành lắp đặt sản phẩm.
(Nếu không có thể gây tổn thương lưng dưới hoặc làm rơi thân cầu, gây hư hại và chấn thương.)
Đảm bảo bộ lọc nước đã được gắn chặt sau khi lắp đặt.
(Không đảm bảo gắn chặt bộ phận này có thể gây rò rỉ nước.)
Đảm bảo kí hiệu âm và dương trên pin trước khi lắp chúng.
(Nếu không, pin có thể bị rò rỉ chất lỏng, tạo ra nhiệt, vỡ hoặc cháy)
Nếu không sử dụng sản phẩm trong một thời gian dài, hãy tháo pin ở trong điều khiển từ xa và hộp
pin.
(Nếu không pin có thể bị rò rỉ chất lỏng)
Chú ý
Không sử dụng vượt quá tải quy định của ổ cắm và dây dẫn.
(nếu vượt quá định mức cho phép, dụ như dùng một cắm nguồn cắm dùng cho quá nhiều thiết bị
bằng cách cắm thêm ổ cắm chia thì có thể sẽ phát nhiệt dẫn đến hỏa hoạn)
Không sử dụng sản phẩm này ở các môi trường có nhiệt độ 0° hoặc thấp hơn.
(Bồn cầu có thể bị đóng băng và vỡ, gây chấn thương hoặc rò rỉ, có thể làm hư hại tài sản.)
Cảnh báo
22
VI
Cấm
Không sử dụng nguồn điện khác với nguồn điện chỉ định.
(Do có thể gây ra chập điện, cháy nổ)
Không sử dụng dây điện, phích cắm nguồn điện bị trầy xước, và ổ cắm lỏng lẻo.
(nếu không, có thể sẽ gây ra cháy nổ, điện giật)
Không lắp ổ cắm điện ở phía dưới vị trí cấp nước, không để dây cấp nước tiếp xúc với phích cắm và ổ cắm điện.
(nếu không, ổ cắm điến có thể bị ngấm nước do hơi nước ngưng tụ sẽ gây ra cháy nổ, điện giật)
Không dùng loại nước khác ngoài loại được cho phép theo luật lệ và quy định của khu vực sử dụng. Chỉ Dùng
nước uống.
Không sử dụng nước biển hoặc nước tái chế.
(nếu không, có thể nhân gây ra viêm da, hỏng hóc)
Không lắp đặt trên các phương tiện chuyển động như xe cộ, tàu thuyền…
(nếu không, có thể gây ra các sự cố cháy nổ, điện điện giật, chập điện)
(
hoặc bệ ngồi, nắp đậy hoặc thân sản phẩm có thể bị lỏng, bung ra, rơi xuống gây bị thương cho con người
)
Không làm bất cứ điều gì gây hư hại cho phích cắm và dậy điện
Đối với dây điện thì không được đập, kéo căng, xoắn, cố uốn, làm xước, gia công, làm nóng dây, không
đặt vật nặng đè lên dây, buộc hay gài bất cứ thứ gì vào dây.
(nếu dây bị trầy xước mà cứ để nguyên như vậy sử dụng thì có thể sẽ gây ra cháy nổ, điện giật, sinh nhiệt, chập điện.)
Đảm bảo đọc kỹ Các biện pháp an toàntrước khi tiến hành lắp đặt cũng như luôn tuân thủ các cảnh báo và hướng dẫn an toàn.
Cảnh báo
Chú ý
Biểu tượng này mang nội dung là cấm.
Biểu tượng này là nội dung nhất định phải làm
(bắt buộc).
Hướng dẫn an toàn
Dành cho người tiến hành lắp đặt
Cảnh báo
Ví dụ về biểu tượng
Ví Dụ: Với bộ điều khiển từ xa Số 12345678
Bộ điều
khiển từ xa
phía sau
Bộ phận chính
phía sau
12345678
12345678
Không bóc nhãn ở khu vực cảm
ứng bệ ngồi.
(Nhãn giúp khách hàng nắm
được vị trí của cảm ứng bệ ngồi.)
Bộ phận chính và bộ điều khiển từ xa được lắp theo cặp.
Chỉ lắp đặt bộ phận đi kèm.
Kiểm tra mã của bộ phận chính và bảng điều khiển từ
xa (8 số) để xác nhận rằng chúng là một cặp.
Biểu tượng này hiển thị rằng nếu sử dụng không
đúng cách thì sẽ nguy gây ra tử vong hoặc
gây thương tích nghiêm trọng cho người sử dụng.
Biểu tượng này hiển thị rằng nếu sử dụng không
đúng cách thì sẽ nguy gây ra thiệt hại về tài
sản và thương tích cho người sử dụng.
Sản phẩm này thuộc loại 1 nên cần phải nối đất chống giật.
Hãy đặt sản phẩm này ở nơi có sẵn ổ cắm điện.
Hãy sử dụng bộ ống mới được đóng kèm vào sản phẩm này, không sử dụng lại bộ ống cũ.
305mm
138mm
290mm
43mm
380mm
185mm
565mm
60 mm
10mm
215mm 10mm
235mm
10mm
Trường hợp cấp nước từ sàn
Trường hợp cấp nước từ tường
25
Sơ đồ sản phẩm (sau khi hoàn tất việc lắp đặt)
468mm
701mm
1171mm
667mm
820mm (đầu thân cầu 810mm)
PP 10mm
24
VI
1.2m
5.0m
220
-
240V 835
-
845W 1445
-
1458W
120V1.2m
1.8m 220V 835W 1445W
Chú ý trước khi lắp đặt
Đảm bảo bụi bẩn từ vật liệu bít kín gốc silicon không bám vào thân cầu.
Đảm bảo không gian cần thiết cho việc lắp đặt bồn cầu và đồng thời kiểm tra việc đóng/mở cửa có gây trở ngại hay không.
Hãy tiến hành cấp điện và nước cho sản phẩm sau khi hoàn tất toàn bộ các khâu lắp đặt.
Không làm hỏng khớp nối của dây cấp nước.
Áp suất cấp nước từ 0.05 MPa [ở trạng thái động, ≥10 L/min ] đến 0.75 MPa [ở trạng thái tĩnh]. Nếu áp lực cấp nước thấp thì
bàn cầu có thể không xả được.
Nhiệt độ cấp nước là 0-35°C , chắc chắn phải sử dụng trong phạm vi nhiệt độ này.
Nhiệt độ sử dụng xung quanh là 0-40°C , chắc chắn phải sử dụng trong phạm vi nhiệt độ này.
Dựa theo điều kiện quy định của mỗi quốc gia, hãy đảm bảo việc chuẩn bị trước các ổ cắm.
Nếu có một khe hở giữa đường ống xả và sàn, hãy bít kín khe hở bằng vật liệu bít kín gốc silicon chống nấm mốc (Mediseal).
Nếu không nước có thể rò rỉ xuống dưới sàn.
* Trước khi tiến hành lắp đặt các ứng dụng, đảm bảo rửa sạch hoàn toàn bụi bẩn, cát, v.v ở phía trong ống cấp nước.
* Do kiểm tra thông nước trước khi xuất hàng, nên sẽ có trường hợp còn đọng nước bên trong sản phẩm tuy nhiên,
điều này không có vấn đề gì đối với sản phẩm.
Đảm bảo trước khi lắp đặt, nguồn cấp nước và ống thoát nước đều ở đúng vị trí quy định như trong sơ đồ.
Tùy theo sản phẩm hình dạng phích cắm (A-3), chiều dài dây điện, điện áp, công suất tiêu thụ điện danh nghĩa sẽ khác
nhau nên hãy xem bảng bên trái để đi dây cho phù hợp.
Hình dạng phích
cắm điện
Chiều dài dây nguồn Điện áp
Công suất điện
năng tiêu thụ
Điện năng tiêu
thụ tối đa
1297W 1453W
215mm±10mm
140mm±10mm
235mm±10mm
60mm±10mm
305mm±10mm
Cấp nước Rc 1/2
Cấp nước Rc 1/2
Ống thoát nước PVC
27
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡡࡩ࡙ࡷࡖࡳ࠹ࡼࡩࡷࡒࡶࡐࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡎ࡬ࡻࡓࡐࡨ࠾࠿ࡐࡡ࡯ࡋ
>ࡶࡐ࠸࡚ࡊ࡬ࡎ࡬ࡻࡷࡘࡻࡘ࡬ࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖࡶࡢࡼ@
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡳࡁ࡮ࡻࡤࡘࡌࡻࡤࡡࡩ࡙ࡷࡖࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡍࡰ࠸ࡌࡼࡤ࠾
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡖࡼࡩࡁࡺࡤࡌࡢ࡚࡮ࡤࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡷࡋࡼ
ࡶࡁࡼࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡎ࡬ࡻࡘ࡬࠹ࡨࡼ࡞࠸࡚ࡩ࡞ࡋࡿࡴࡑࡑ࠹ࡩࡴ࡜ࡧࡌࡼࡤ࠾ࡳࡁ࡮ࡻࡤࡘࡌࡻࡤࡳ࠹ࡼࡩ࠸ࡨࡑࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾ࡌࡨࡋ࡞࠾࠿࡚ࡷࡖࡖࡼࡩࡳࡘ࡮ࡻࡤ࠸࡚ࡧࡴࡡ࡚ࡨࡻ࡞࡜࠾
ࡋ࡫ࡐ*URXQG)DXOW&LUFXLW,QWHUUXSWHU࠹ࡐࡩࡋࡘ࡫࡜࡜࡫ࡴࡤࡘࡴࡒ࡚ࡿࡢ࡚࡮ࡤࡐࡼࡤ࡙࠸࡞ࡻࡩ
>ࡳ࠸ࡩࡢ࡜࡬ࡳࡤࡳࡁ࡬࡙ࡢࡘࡰࡻࡳ࠸ࡩࡧࡎࡩ࠾ࡴࡒࡂ࡫ࡖ࡫࠸ࡌࡧ࡞ࡨࡐࡤࡤ࠸࠸࡜ࡩ࠾ࡘࡩࡳ࠸ࡽࡩ@
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡷࡋࡼࡶࡁࡼ࡙ࡩ࠾ࡂ࡫࡜࡫ࡵ࠻ࡐࡂ࡬࡜ࡒ࡫ࡋࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖࡷ࡞ࡼࡳࡕ࡮ࡻࡤࡶࡢࡼࡡࡩࡘࡩ࡚ࡍ࠸ࡨࡐࡐࡼࡪࡷࡋࡼ
ࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖࡎ࡬ࡻ࡙ࡨ࠾ࡷࡘࡻࡷࡋࡼࡂ࡬࡜ࡶࡢࡼࡡࡩࡘࡩ࡚ࡍ࠸ࡨࡐࡐࢀࡼࡩࡷࡋࡼࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡢ࡚࡮ࡤࡷࡖࡖࡼࡩࡁࡺࡤࡌࡷࡋࡼ
ࡢࡩ࠸ࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖࡷࡘࡻࡡࡩࡘࡩ࡚ࡍ࠸ࡨࡐࡐࢀࡼࡩࡷࡋࡼࡶࡢࡼ࠹ࡤࡶࡢࡼࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡂ࡬࡜࠸ࡨࡐࡐࢀࡼࡩࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖࡶࡢࡼ
ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡋ࡭࠾ࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡤࡤ࠸ࡶࡢࡼ࠿ࡨࡑࡎ࡬ࡻࡌࡨ࡞ࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡘࡻࡶࡁࡻࡎ࡬ࡻࡡࡩ࡙ࡷࡖ
ࡤ࡙ࡻࡩࡋ࡭࠾ࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡤࡤ࠸ࡵࡋ࡙ࡋ࡭࠾ࡡࡩ࡙ࡷࡖ
࠸ࡩ࡚ࡋ࡭࠾ࡎ࡬ࡻࡡࡩ࡙ࡷࡖࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡴ࡜ࡧࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡢ࡚࡮ࡤ࠻࡞ࡩࡘ࡚ࡼࡤࡐࡷࡋࡼ
ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡐ࡬ࡼࡳࡒࡺࡐࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡷࡖࡖࡼࡩࡤ࡙ࡻࡩ࡞ࡩ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡷ࡞ࡼࡶࡐࡑ࡚࡫ࡳ࡞ࡊࡎ࡬ࡻࡤࡩ࠿ࡡࡨࡘࡓࡨࡡࡐࡼࡪࡤ࡙ࡻࡩ࡞ࡩ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿ
ࡷ࡞ࡼࡶࡐࡡࡗࡩࡕࡴ࡞ࡋ࡜ࡼࡤࡘࡎ࡬ࡻࡘ࡬࠻࡞ࡩࡘࡁ࡮ࡼࡐࡡࡰ࠾ࡳࡕ࡚ࡩࡧࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡘ࡬ࡢ࡙ࡋࡐࢀࡼࡩ࠸ࡻࡤࡌࡨ࡞࠹࡭ࡼࡐࡑࡐࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿ
ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡶࡁࡼࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡶࡐࡢࡼࡤ࠾ࡡ࡯࠹ࡩࡶࡢࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡕࡨࡋ࡜ࡘࡢ࡚࡮ࡤࡁࡻࡤ࠾࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡤࡩ࠸ࡩ࡟ࡳࡕ࡮ࡻࡤࡶࡢࡼࡢࡼࡤ࠾ࡡ࡯࠹ࡩࡘ࡬ࡤࡩ࠸ࡩ࡟
ࡢࡘ࡯ࡐࡳ࡞࡬࡙ࡐࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡳࡕ࡬࡙࠾ࡕࡤࡴ࡜ࡧࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡷࡘࡻࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘࡁ࡮ࡼࡐࡘࡩ࠸ࡳ࠸࡫ࡐࡷࡒ
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡖࡼࡩࡁࡺࡤࡌࡢ࡚࡮ࡤࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡷࡋࡼ
ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡍ࡮ࡤࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡐ࡬ࡼࡳࡕ࡬࡙࠾ࡁ࡫ࡼࡐࡳࡋ࡬࡙࡞ࡶࡢࡼ࠿ࡨࡑࡌ࡚࠾ࡡࡻ࡞ࡐࡎ࡬ࡻࡳࡒࡺࡐ࠸࡚ࡧࡳࡑ࡮ࡼࡤ࠾ࡳ࠻࡜࡮ࡤࡑ
࠸ࡩ࡚ࡍ࡮ࡤࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡵࡋ࡙࠿ࡨࡑࡎ࡬ࡻࡡࡻ࡞ࡐࡤ࡮ࡻࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡴࡌ࠸ࡢࡨ࠸ࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡡࡻ࠾ࡓ࡜ࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠸ࡩ࡚ࡑࡩࡋࡳ࠿ࡺࡑ
࡞ࡨࡡࡋ࡯ࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡢ࡚࡮ࡤࡘ࡬ࡐࢀࡼࡩ࡚ࡨࡻ࡞ࡂ࡭ࡘࡷࡋࡼ
ࡢࡩ࠸ࡡࡩ࡙ࡷࡖࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡌࡼࡤ࠾ࡶࡢࡼࡴࡓࡐ࠸ࡑ࡚࡫࠸ࡩ࡚ࡂࡻࡤࡘ࠹ࡤ࠾ࡓࡰࡼࡓ࡜࡫ࡌࡢ࡚࡮ࡤࡓࡰࡼࡎ࡬ࡻࡘ࡬࠻࡞ࡩࡘࡁࡪࡐࡩࡄࡳࡎ࡬࡙ࡑࡳࡎࡻࡩ࠸ࡨࡐࡎࡪ࠸ࡩ࡚
ࡳࡒ࡜࡬ࡻ࡙ࡐࡡࡩ࡙ࡷࡖࡶࡢࡼࡶࡢࡘࡻࡳࡕ࡮ࡻࡤࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡤࡨࡐࡌ࡚ࡩ࡙ࡎ࡬ࡻࡤࡩ࠿ࡳ࠸࡫ࡋ࠹࡭ࡼࡐࡷࡋࡼ
ࡌࡻࡤࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡳ࠹ࡼࡩ࠸ࡨࡑࡢࡨ࡞࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡳ࡙ࡺࡐࡳࡎࡻࡩࡐࡨࡼࡐ
࠸ࡩ࡚ࡌࡻࡤࡳ࠹ࡼࡩ࠸ࡨࡑࡢࡨ࡞࠿ࡻࡩ࡙ࡐࢀࡼࡩ࡚ࡼࡤࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡴࡓ࡜ࡷࡢࡘࡼ࠿ࡩ࠸ࡐࢀࡼࡩ࡚ࡼࡤࡐ࡜࡞࠸ࡴ࡜ࡧࡤ࡯ࡒ࠸࡚ࡊࡿࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡷࡋࡼ
ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡐ࡬ࡼࡶࡢࡼࡒࡆ࡫ࡑࡨࡌ࡫ࡌࡩࡘ࠸ࡅࡴ࡜ࡧࡘࡩࡌ࡚ࡇࡩࡐࡶࡐࡎࡼࡤ࠾ࡎ࡬ࡻࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠾ࡩࡐࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
>ࡳ࠸ࡩࡢ࡜࡬ࡳࡤࡳࡁ࡬࡙ࡢࡘࡰࡻࡳ࠸ࡩࡧࡎࡩ࠾ࡴࡒࡂ࡫ࡖ࡫࠸ࡌࡧ࡞ࡨࡐࡤࡤ࠸࠸࡜ࡩ࠾ࡘࡩࡳ࠸ࡽࡩ@
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑ࡞ࡻࡩࡌࡻࡤࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿ࡜࠾࠸࡚ࡩ࡞ࡋࡿࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡍࡰ࠸ࡌࡼࡤ࠾
ࡢࡩ࠸࡙ࡨ࠾ࡷࡘࡻࡷࡋࡼࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡌࡻࡤ࠸࡚ࡩ࡞ࡋࡿࡤࡩ࠿ࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡖࡼࡩࡁࡺࡤࡌࡳࡘ࡮ࡻࡤࡘ࡬࠸࡚ࡧࡴࡡࡷࡖ࡚ࡨࡻ࡞ࡢ࡚࡮ࡤࡳࡘ࡮ࡻࡤࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡳࡡ࡬࡙
ࡶࡁࡼࡡࡩ࡙ࡎࡤ࠾ࡴࡋ࠾ࡎ࡬ࡻࡘ࡬࠻࡞ࡩࡘࡌࡼࡩࡐࡎࡩࡐࡡࡰ࠾ࡡ࡯ࡋ˖ࡴ࡜ࡧࡘ࡬ࡳࡡࡼࡐࡓࡻࡩࡐ࡟ࡰࡐ࡙ࡿ࠸࡜ࡩ࠾ࡷࡘࡻࡌࢀࡻࡩ࠸࡞ࡻࡩࡘࡘࡳࡒࡺࡐ
ࡡࡩ࡙࠸࡚ࡩ࡞ࡋࡿ
ࡢࡩ࠸࡙ࡨ࠾ࡷࡘࡻࡷࡋࡼࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡌࡻࡤ࠸࡚ࡩ࡞ࡋࡿࡶࡢࡼ࠹ࡤࡶࡢࡼࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡌࡻࡤ࠸࡚ࡩ࡞ࡋࡿࡶࡢࡼ
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡳࡁ࡮ࡻࡤࡘࡌࡻࡤࡡࡩ࡙ࡷࡖࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡍࡰ࠸ࡌࡼࡤ࠾ࡴ࡜ࡼ࡞࠹ࡨࡼ࡞/ࡘ࡬࠸࡚ࡧࡴࡡࡷࡖࡖࡼࡩࡷࡢ࡜ࡓࡻࡩࡐ࠹ࡨࡼ࡞1ࡳࡒࡺࡐ࠸࡜ࡩ࠾
࠸ࡩ࡚ࡳࡋ࡫ࡐࡡࡩ࡙ࡷࡖࡎ࡬ࡻࡷࡘࡻࡍࡰ࠸ࡌࡼࡤ࠾ࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘ࠹ࡨࡋ࠹ࡼࡤ࠾ࡳࡁ࡫࠾࠸࡜ࡷࡋࡼ
ࡌࡼࡤ࠾ࡘ࡬ࡴ࠸ࡐ࠹ࡨࡼ࡞࠹ࡩࡋࡎ࡯࠸ࡳࡡࡼࡐ࡚࡞ࡘࡤ࡙ࡰࡻࡶࡐ࠸ࡩ࡚ࡳࡋ࡫ࡐࡡࡩ࡙ࡷࡖࡎ࡬ࡻ࡙࡭ࡋࡌࡩ࡙ࡌࡨ࡞
ࡤ࡙ࡻࡩࡶࡁࡼࡢ࡚࡮ࡤ࠸࡚ࡧࡴࡎ࠸ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡋࡼ࡞࡙࠻࡞ࡩࡘ࡚࡯ࡐࡴ࡚࠾
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡤࡩ࠿ࡴࡌ࠸ࡎࡪࡶࡢࡼࡷࡋࡼ࡚ࡨࡑࡑࡩࡋࡳ࠿ࡺࡑࡢ࡚࡮ࡤࡳ࠸࡫ࡋࡐࡼࡪ࡚ࡨࡻ࡞ࡂ࡭ࡘࡎࡪࡶࡢࡼࡎ࡚ࡨࡕ࡙ࡿࡡ࡫ࡐࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡷࡋࡼ
ࡤ࡙ࡻࡩ࡙࠸ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡵࡋ࡙࠿ࡨࡑࡎ࡬ࡻࡎ࡬ࡻࡐࡨࡻ࠾ࡢ࡚࡮ࡤࡔࡩࡒ࡫ࡋࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡢ࡜ࡨ࠸࠹ࡤ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡢ࡜࡯ࡋࡤࡤ࠸ࡘࡩࡢ࡜ࡻࡐࡴ࡜ࡧࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠸ࡩ࡚ࡑࡩࡋࡳ࠿ࡺࡑࡷࡋࡼ
ࡤ࡙ࡻࡩࡑ࡫ࡋࡡࡩ࡙࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡘࡩ࠸ࡳ࠸࡫ࡐࡷࡒࡢ࡚࡮ࡤࡎࡪࡶࡢࡼࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡋࡼ࡞࡙ࡷࡖ࠿ࡩ࠸ࡘ࡞ࡐࡑ࡯ࡢ࡚࡬ࡻ࠻ࡨࡌࡳࡌࡤ࡚ࡿࡳࡒࡺࡐࡌࡼࡐ
࠸ࡩ࡚ࡎࡪࡳࡁࡻࡐࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡐࡼࡪ࡚ࡨࡻ࡞࠿ࡩ࠸ࡡࡩ࡙࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡂ࡭ࡻ࠾࠿ࡧࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡐࡼࡪࡎࡻ࡞ࡘ࠹ࡨ࠾ࡎࡪࡶࡢࡼࡎ࡚ࡨࡕ࡙ࡿࡡ࡫ࡐࡳࡁࡻࡐ
࠹ࡼࡩ࡞࠹ࡤ࠾ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾ࡶࡁࡼࡗࡩ࡙ࡶࡐࡑࡼࡩࡐࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙
ࡤ࡙ࡻࡩࡍࡤࡋࡌࡨ࡞࠸࡚ࡤ࠾ࡐࡼࡪࡶࡐ࠹ࡊࡧࡎ࡬ࡻ࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋࡐࡼࡪࡳࡒ࡫ࡋࡤ࡙ࡰࡻ
࠸ࡩ࡚ࡳࡒ࡫ࡋ࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋࡐࡼࡪ࠻ࡼࡩ࠾ࡷ࡞ࡼࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡘ࡬ࡐࡼࡪ࠸࡚ࡧࡳࡂࡺࡐࡤࡤ࠸ࡘࡩࡂ࡭ࡻ࠾ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡐࡼࡪࡎࡻ࡞ࡘ࠹ࡨ࠾ࡴ࡜ࡧࡎࡪࡶࡢࡼࡎ࡚ࡨࡕ࡙ࡿࡡ࡫ࡐࡳࡁࡻࡐ
࠹ࡼࡩ࡞࠹ࡤ࠾ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾ࡶࡁࡼࡗࡩ࡙ࡶࡐࡑࡼࡩࡐࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙
ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾:DVKOHWࡶࡢࡼࡍࡰ࠸ࡌࡼࡤ࠾ࡌࡩࡘ࠻ࡪࡴࡐࡧࡐࡪࡶࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡎ࡬ࡻࡷࡘࡻࡍࡰ࠸ࡌࡼࡤ࠾ࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡘ࡬ࡐࢀࡼࡩ࡚ࡨࡻ࡞ࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡖࡼࡩࡁࡺࡤࡌࡢ࡚࡮ࡤࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡷࡋࡼ
ࡌࡼࡤ࠾ࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡶࡁࡼࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡎ࡬ࡻࡘ࡬ࡘࡩࡶࡢࡼࡢ࡚࡮ࡤࡎ࡬ࡻ࡚ࡧࡑ࡯ࡷ࡞ࡼࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠾ࡩࡐࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
ࡘ࡫ࡳࡁࡻࡐࡐࡨࡼࡐ࠿ࡧࡷࡘࡻࡡࡩࡘࡩ࡚ࡍࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡷࡋࡼࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡍࡰ࠸ࡌࡼࡤ࠾
ࡌࡼࡤ࠾ࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡷࡋࡼࡋࡪࡳࡐ࡫ࡐ࠾ࡩࡐࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡴ࡜ࡧ࡙࠸ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡋࡼ࡞࡙ࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡐࡼࡤ࡙ࡡࡤ࠾࠻ࡐ
ࡘ࡫ࡳࡁࡻࡐࡐࡨࡼࡐ࠻࡯ࡊࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡢ࡜ࡨ࠾ࡡࡻ࡞ࡐ࡜ࡻࡩ࠾ࡑࡩࡋࡳ࠿ࡺࡑࡢ࡚࡮ࡤࡎࡪࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡢ࡜ࡻࡐࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡴ࡜ࡧࡷࡋࡼ࡚ࡨࡑࡑࡩࡋࡳ࠿ࡺࡑ
ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡳࡳࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡌࡨ࡞࠸࡚ࡤ࠾ࡐࡼࡪࡳࡳࡐࡻࡐ
ࡢࡩ࠸࠹ࡨࡐࡌࡨ࡞࠸࡚ࡤ࠾ࡐࡼࡪࡷࡘࡻࡴࡐࡻࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡐࡼࡪ࡚ࡨࡻ࡞ࡂ࡭ࡘࡷࡋࡼ
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾ࡢࡘࡩ࡙᧧᧩ࡑࡐࡴࡑࡌࡳࡌࡤ࡚࡬ࡻࡶࡢࡼࡳ࡚࡬࡙ࡑ࡚ࡼࡤ࡙࠸ࡻࡤࡐࡶࡡࡻ
ࡳࡕ࡚ࡩࡧࡤࡩ࠿ࡳࡒࡺࡐࡡࡩࡳࡢࡌ࡯ࡶࡢࡼ࠹ࡤ࠾ࡳࡢ࡜࡞ࡶࡐࡴࡑࡌࡳࡌࡤ࡚࡬ࡻ࡚ࡨࡻ࡞ࡂ࡭ࡘࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘ࡚ࡼࡤࡐࡴࡌ࠸ࡢ࡚࡮ࡤࡳ࠸࡫ࡋࡳࡒ࡜࡞ࡷࡖ
ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡷࡘࡻࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐࡳࡒࡺࡐࡳ࡞࡜ࡩࡐࡩࡐࡶࡢࡼࡳࡤࡩࡴࡑࡌࡳࡌࡤ࡚࡬ࡻࡤࡤ࠸࠿ࡩ࠸࡚࡬ࡵࡘࡌ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜ࡢ࡚࡮ࡤ࠸࡜ࡻࡤ࠾ࡴࡑࡌࡳࡌࡤ࡚࡬ࡻ
ࡳࡕ࡚ࡩࡧࡤࡩ࠿ࡳࡒࡺࡐࡡࡩࡳࡢࡌ࡯ࡶࡢࡼ࠹ࡤ࠾ࡳࡢ࡜࡞ࡶࡐࡴࡑࡌࡳࡌࡤ࡚࡬ࡻ࡚ࡨࡻ࡞ࡂ࡭ࡘࡷࡋࡼ
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
ࡤ࡙ࡻࡩࡶࡁࡼࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡢ࡚࡮ࡤࡡࡩ࡙ࡷࡖࡳ࠸࡫ࡐ࠸࡞ࡻࡩࡕ࡫࠸ࡨࡋࡷࡖࡖࡼࡩࡎ࡬ࡻ࡚ࡨࡑࡷࡋࡼ
࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡤࡨࡐࡳࡋ࡬࡙࡞ࡳࡕ࡮ࡻࡤ࠿ࡻࡩ࡙ࡷࡖࡶࡢࡼ࠸ࡨࡑࡤ࡯ࡒ࠸࡚ࡊࡿࡢ࡜ࡩ࡙ࡹࡁ࡫ࡼࡐࡵࡋ࡙ࡶࡁࡼࡢࡨ࡞ࡌࡻࡤࡢ࡚࡮ࡤࡤࡴࡋࡒࡳࡌࡤ࡚ࡿ
ࡴࡑࡑࡤ࡮ࡻࡐࡹࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡷࡢࡘࡼ࠿ࡩ࠸࠻࡞ࡩࡘ࡚ࡼࡤࡐࡎ࡬ࡻࡡࡰ࠾ࡳ࠸࡫ࡐ
ࡤ࡙ࡻࡩࡶࡁࡼࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡐ࡬ࡼࡶࡐࡡࡗࡩࡕࡴ࡞ࡋ࡜ࡼࡤࡘࡎ࡬ࡻࡘ࡬ࡤ࡯ࡊࡢࡗࡰࡘ࡫ࡎ࡬ࡻrࡢ࡚࡮ࡤࡌࡻࡪ࠸࡞ࡻࡩ
ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡤࡩ࠿ࡴ࠹ࡺ࠾ࡌࡨ࡞ࡴ࡜ࡧࡴࡌ࠸࠸ࡻࡤࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡤࡩ࠸ࡩ࡚ࡑࡩࡋࡳ࠿ࡺࡑࡢ࡚࡮ࡤࡘ࡬ࡐࡼࡪ࡚ࡨࡻ࡞ࡂ࡭ࡘࡎࡪࡶࡢࡼࡎ࡚ࡨࡕ࡙ࡿࡡ࡫ࡐࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙
࠻ࡪࡳࡌ࡮ࡤࡐ
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡢࡼࡩࡘࡎࡪ
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡢࡼࡩࡘࡎࡪ
26
TH
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡢࡼࡩࡘࡎࡪ
ࡤ࡙ࡻࡩࡌࡻࡤࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡐ࡬ࡼࡳ࠹ࡼࡩ࠸ࡨࡑࡴࡢ࡜ࡻ࠾࠿ࡻࡩ࡙ࡷࡖࡴࡑࡑࡤ࡮ࡻࡐࡐࡤ࠸ࡳࡢࡐ࡮ࡤ࠿ࡩ࠸ࡎ࡬ࡻ࡚ࡧࡑ࡯ࡷ࡞ࡼ
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘ࡚ࡼࡤࡐࡡࡰ࠾ࡢ࡚࡮ࡤࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡷࡋࡼ
ࡤ࡙ࡻࡩࡶࡁࡼࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖࡡࡩ࡙ࡷࡖࡎ࡬ࡻࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡢ࡚࡮ࡤࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡎ࡬ࡻࡢ࡜࡞ࡘ
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡖࡼࡩࡁࡺࡤࡌࡢ࡚࡮ࡤࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡷࡋࡼ
ࡤ࡙ࡻࡩࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡡࡩ࡙ࡷࡖࡶࡌࡼࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡎ࡬ࡻ࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡵࡋ࡙ࡌ࡚࠾ࡤ࡙ࡻࡩࡶࡢࡼࡡࡩ࡙࡙ࡩ࠾࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡡࡨࡘࡓࡨࡡ࠸ࡨࡑࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖ
࠻࡞ࡩࡘࡁ࡮ࡼࡐࡢ࡚࡮ࡤࡷࡤࡐࢀࡼࡩࡤࡩ࠿ࡴࡎ࡚࠸ࡳ࠹ࡼࡩࡷࡒࡶࡐࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡴ࡜ࡧࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡖࡼࡩࡁࡺࡤࡌࡢ࡚࡮ࡤࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡷࡋࡼ
ࡤ࡙ࡻࡩࡶࡁࡼࡐࡼࡪࡤ࡮ࡻࡐࡹࡐࡤ࠸࠿ࡩ࠸ࡎ࡬ࡻࡤࡐ࡯ࡄࡩࡌࡶࡢࡼࡶࡁࡼࡷࡋࡼࡌࡩࡘ࠹ࡼࡤ࠸ࡪࡢࡐࡋ࠹ࡤ࠾࠸ࡅࡢࡘࡩ࡙ࡴ࡜ࡧࡡࡤࡋ࠻࡜ࡼࡤ࠾࠸ࡨࡑ࠹ࡤࡑࡳ࠹ࡌ࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐࡵࡒ࡚ࡋࡶࡁࡼࡴࡌࡻࡐࡼࡪࡋ࡮ࡻࡘࡳࡎࡻࡩࡐࡨࡼࡐ
ࡤ࡙ࡻࡩࡶࡁࡼࡐࡼࡪࡎࡧࡳ࡜ࡢ࡚࡮ࡤࡐࡼࡪࡎ࡬ࡻࡐࡪ࠸࡜ࡨࡑࡘࡩࡶࡁࡼࡶࡢࡘࡻ
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡓ࡫࡞ࡢࡐࡨ࠾ࡤࡨ࠸ࡳࡡࡑࡢ࡚࡮ࡤࡳ࠸࡫ࡋ࠸ࡩ࡚ࡳ࠿ࡺࡑࡒࡻ࡞࡙ࡤ࡮ࡻࡐࡹࡷࡋࡼ
ࡤ࡙ࡻࡩࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡶࡐ࡙ࡩࡐࡕࡩࡢࡐࡧࡎ࡬ࡻࡳ࠻࡜࡮ࡻࡤࡐࡎ࡬ࡻࡷࡋࡼࡳࡁࡻࡐࡶࡐࡳ࡚࡮ࡤࡢ࡚࡮ࡤ࡚ࡍ59
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡷࡖࡖࡼࡩࡁࡺࡤࡌࡷࡖ࡜ࡨࡋ࡞࠾࠿࡚ࡢ࡚࡮ࡤ࠻࡞ࡩࡘࡓ࡫ࡋࡒ࠸ࡌ࡫ࡤ࡮ࡻࡐࡹ
ࡎ࡬ࡻࡐࡨࡻ࠾ࡔࡩࡵࡍࡌࡨ࡞ࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡢ࡚࡮ࡤࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡤ࡮ࡻࡐࡹࡤࡩ࠿ࡢ࡜࡞ࡘࡴ࡜ࡧࡢ࡜࡯ࡋࡤࡤ࠸ࡘࡩࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠸ࡩ࡚ࡑࡩࡋࡳ࠿ࡺࡑࡷࡋࡼ
ࡤ࡙ࡻࡩࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡶࡋࡹࡎ࡬ࡻࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡡࡩ࡙ࡷࡖࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙
ࡤ࡙ࡻࡩࡎ࡯ࡑ࠾ࡨࡋࡑ࡫ࡋࡢ࡚࡮ࡤ࠾ࡤࡡࡩ࡙ࡷࡖࡘࡩ࠸ࡳ࠸࡫ࡐࡷࡒࡎࡪ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡒ࡚ࡨࡑࡳࡒ࡜࡬ࡻ࡙ࡐࡢ࡚࡮ࡤࡎࡪࡶࡢࡼࡡࡩ࡙ࡷࡖ࡚ࡼࡤࡐ
ࡢࡼࡩࡘ࡞ࡩ࠾࠹ࡤ࠾ࡢࡐࡨ࠸ࡎࡨࡑࡑࡐࡡࡩ࡙ࡷࡖࡓࡰ࠸ࡢ࡚࡮ࡤࡢࡐ࡬ࡑࡡࡩ࡙ࡷࡖ
࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼࡡࡩ࡙ࡷࡖࡎ࡬ࡻࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡷࡖࡷࡢࡘࡼࡷࡖࡖࡼࡩࡁࡺࡤࡌࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘ࡚ࡼࡤࡐࡢ࡚࡮ࡤࡷࡖ࡜ࡨࡋ࡞࠾࠿࡚
ࡵࡒ࡚ࡋࡤࡻࡩࡐ࠻ࡪࡳࡌ࡮ࡤࡐࡳࡕ࡮ࡻࡤ࠻࡞ࡩࡘࡒ࡜ࡤࡋࡗࡨ࡙ࡐ࡬ࡼࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡍ࡬ࡻࡍࡼ࡞ࡐ࠸ࡻࡤࡐࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡳࡳ࡜ࡧࡌࡼࡤ࠾ࡒࡆ࡫ࡑࡨࡌ࡫ࡌࡩࡘ࠻ࡪࡳࡌ࡮ࡤࡐࡳࡕ࡮ࡻࡤ࠻࡞ࡩࡘࡒ࡜ࡤࡋࡗࡨ࡙ࡳࡳ࡜ࡧ࠹ࡼࡤࡳࡳࡐࡧࡐࡪ
࠻ࡪࡳࡌ࡮ࡤࡐ
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
ࡡࡨࡄ࡜ࡨ࠸ࡠࡊࡿࡐ࡬ࡼࡑࡻ࠾ࡁ࡬ࡼ࡞ࡻࡩ࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐࡓ࡫ࡋࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠸ࡩ࡚ࡑࡩࡋࡳ࠿ࡺࡑ࡚ࡼࡩ࡙ࡴ࡚࠾ࡢ࡚࡮ࡤࡍ࡭࠾ࡴ࠸ࡻ
࠻࡞ࡩࡘࡌࡩ࡙ࡷࡋࡼ
ࡡࡨࡄ࡜ࡨ࠸ࡠࡊࡿࡐ࡬ࡼࡑࡻ࠾ࡁ࡬ࡼ࡞ࡻࡩࡢࡼࡩࡘࡶࡁࡼࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿ
ࡡࡨࡄ࡜ࡨ࠸ࡠࡊࡿࡐ࡬ࡼࡑࡻ࠾ࡁ࡬ࡼ࡞ࡻࡩ࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐࡓ࡫ࡋࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠸ࡩ࡚ࡑࡩࡋࡳ࠿ࡺࡑࡢ࡚࡮ࡤࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡳ࠸࡫ࡋ
࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡎࡩ࠾࠸ࡩ࡙ࡗࡩࡕࡷࡋࡼ
ࡡࡨࡄ࡜ࡨ࠸ࡠࡊࡿࡐ࡬ࡼࡶࡁࡼࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࡚ࡧࡑ࡯࡞ࡻࡩࡘ࡬࠹ࡨࡼࡐࡌࡤࡐࡎ࡬ࡻ࠿ࡪࡳࡒࡺࡐࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿ
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾ࡋࡼࡩࡐ࠻࡞ࡩࡘࡒ࡜ࡤࡋࡗࡨ࡙
࠻ࡪࡳࡌ࡮ࡤࡐ
ࡌࡨ࡞ࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡡࡨࡄ࡜ࡨ࠸ࡠࡊࡿ
ࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾࠹ࡤ࠾࡚࡬
ࡵࡘࡎ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜
ࡌࡨ࡞ࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࡚࡬ࡵࡘࡎ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜ࡢࡘࡩ࡙ࡳ࡜࠹
ࡌࡨ࡞ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾ࡢ࡜ࡨ࠸ࡳࡳ࡜ࡧ࡚࡬ࡵࡘࡎ࠻࡞ࡑ࠻࡯ࡘ࠿ࡧ࠸ࡪࡢࡐࡋ࠻ࡻࡩࡋࡼ࡞࡙࠸ࡨࡐࡳࡒࡺࡐ࠻ࡰࡻ
ᇫࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡎ࡬ࡻࡘ࡬ࡘࡩࡶࡢࡼࡳࡎࡻࡩࡐࡨࡼࡐ
ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡢࡘࡩ࡙ࡳ࡜࠹ࡑࡐࡌࡨ࡞ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾ࡳࡳ࡜ࡧ࡚࡬ࡵࡘࡎ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜ࡌࡨ࡞ࡳ࡜࠹ࡢ࡜ࡨ࠸ࡳࡕ࡮ࡻࡤ࡙࡮ࡐ࡙ࡨࡐ࡞ࡻࡩࡳࡒࡺࡐ࠻ࡰࡻ࠸ࡨࡐ
12345678
12345678
ࡢࡼࡩࡘࡴ࠸ࡧࡒࡼࡩ࡙ࡤࡤ࠸࠿ࡩ࠸ࡕ࡮ࡼࡐࡎ࡬ࡻ
ࡳࡂࡺࡐࡳࡂࡤ࡚ࡿࡵࡍࡒࡨࡡࡡࡩ࡞ࡧ
ࡒࡼࡩ࡙࠿ࡧࡳࡳࡡࡋ࠾ࡶࡢࡼ࡜ࡰ࠸࠻ࡼࡩࡳࡢࡺࡐ࡞ࡻࡩ
ࡳࡂࡺࡐࡳࡂࡤ࡚ࡿࡵࡍࡒࡨࡡࡡࡩ࡞ࡧࡤ࡙ࡰࡻࡌ࡚࠾ࡷࡢࡐ
ࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾࠹ࡤ࠾
ࡌࡨ࡞ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾
ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡐ࡬ࡼࡍࡰ࠸࠿ࡨࡋࡳࡒࡺࡐࡤ࡯ࡒ࠸࡚ࡊࡿࡒ࡚ࡧࡳࡗࡎࡴ࡜ࡧࡌࡼࡤ࠾ࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡌࡻࡤࡡࡩ࡙ࡋ࡫ࡐ
ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡐ࡬ࡼࡶࡐࡑ࡚࡫ࡳ࡞ࡊࡎ࡬ࡻࡡࡩࡘࡩ࡚ࡍࡳ࠹ࡼࡩࡍ࡭࠾ࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑࡡࡩ࡙ࡷࡖࡷࡋࡼ
ࡶࡁࡼࡡࡩ࡙࡙ࡩ࠾ࡁ࡯ࡋࡶࡢࡘࡻࡎ࡬ࡻ࠿ࡨࡋࡡࡻ࠾ࡷࡒࡶࡢࡼࡕ࡚ࡼࡤࡘ࠸ࡨࡑࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡢࡼࡩࡘࡐࡪࡡࡩ࡙࡙ࡩ࠾ࡁ࡯ࡋࡳ࠸ࡻࡩ
࠸࡜ࡨࡑࡘࡩࡶࡁࡼ
305mm
138mm
290mm
43mm
380mm
185mm
565mm
60 mm
10mm
215mm 10mm
235mm
10mm
ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ࠿ࡩ࠸ࡕ࡮ࡼࡐ
ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ࠿ࡩ࠸ࡓࡐࡨ࠾
29
ࡴࡓࡐࡗࡩࡕࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡳࡡ࡚ࡺ࠿ࡡ࡫ࡼࡐ
468mm
701mm
1171mm
667mm
820mm ࠹ࡤࡑࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ810mm
PP 10mm
28
TH
1.2m
5.0m
220
-
240V 835
-
845W 1445
-
1458W
120V1.2m
1.8m 220V 835W 1445W
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾࠸ࡻࡤࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡷࡘࡻࡘ࡬࠻࡚ࡩࡑࡡ࠸ࡒ࡚࠸࠿ࡩ࠸࡞ࡨࡡࡋ࡯࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞ࡎ࡬ࡻࡎࡪ࠿ࡩ࠸ࡂ࡫࡜࡫ࡵ࠻ࡐࡢ࡜࠾ࡳࡢ࡜࡮ࡤࡤ࡙ࡰࡻࡶࡐࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
࠿ࡨࡋࡳࡌ࡚࡬࡙ࡘࡕ࡮ࡼࡐࡎ࡬ࡻࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡴ࡜ࡧࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑ࠸ࡩ࡚ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋ࠹ࡤ࠾ࡒ࡚ࡧࡌࡰࡳࡐ࡮ࡻࡤ࠾࠿ࡩ࠸ࡤࡩ࠿ࡘ࡬࠸ࡩ࡚࡚ࡑ࠸࡞ࡐ࡚ࡧࡢ࡞ࡻࡩ࠾࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡷࡋࡼ
ࡳࡒ࡫ࡋࡷࡖࡴ࡜ࡧࡢࡨ࡞࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡶࡢࡼࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡌࡻࡤࡳࡘ࡮ࡻࡤࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡎ࡯࠸ࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡳࡡ࡚ࡺ࠿ࡴ࡜ࡼ࡞ࡳࡎࡻࡩࡐࡨࡼࡐ
ࡤ࡙ࡻࡩࡎࡪࡶࡢࡼࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑࡌࡻࡤࡡࡩ࡙࡙ࡩ࠾࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙
࠹ࡤࡑࡳ࠹ࡌࡴ࡚࠾ࡋࡨࡐࡐࡼࡪࡎ࡬ࡻ࠿ࡻࡩ࡙ࡤࡤ࠸03Dࡷࡋࡐࡩࡘ࡫࠸/PLQࡢ࡚࡮ࡤࡘࡩ࠸࠸࡞ࡻࡩ!03D࠻࠾ࡎ࡬ࡻ!
ࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐࡁ࡯ࡋࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡶࡐࡁࡻ࡞࠾ࡴ࡚࠾ࡋࡨࡐࡎ࡬ࡻ࠸ࡪࡢࡐࡋࡷ࡞ࡼࡼ
ࡤ࡯ࡊࡢࡗࡰࡘ࡫࠹ࡤ࠾ࡐࡼࡪࡎ࡬ࡻ࠿ࡻࡩ࡙ࡌࡼࡤ࠾ࡤ࡙ࡰࡻࡶࡐࡁࡻ࡞࠾ࡍ࡭࠾r&ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡤ࡯ࡊࡢࡗࡰࡘ࡫ࡘ࡬࠻ࡻࡩࡤ࡙ࡰࡻࡶࡐࡁࡻ࡞࠾ࡋࡨ࠾࠸࡜ࡻࡩ࡞
ࡤ࡯ࡊࡢࡗࡰࡘ࡫࠹ࡤ࠾ࡡࡗࡩ࡞ࡧࡴ࡞ࡋ࡜ࡼࡤࡘࡵࡋ࡙࡚ࡤࡑࡶࡐ࠸ࡩ࡚ࡎࡪ࠾ࡩࡐࡌࡼࡤ࠾ࡤ࡙ࡰࡻࡶࡐࡁࡻ࡞࠾ࡍ࡭࠾r&ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩ
ࡤ࡯ࡊࡢࡗࡰࡘ࡫ࡘ࡬࠻ࡻࡩࡤ࡙ࡰࡻࡶࡐࡁࡻ࡞࠾ࡋࡨ࠾࠸࡜ࡻࡩ࡞
࠿ࡨࡋࡳࡌ࡚࡬࡙ࡘࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡎ࡬ࡻ࠿ࡧࡌ࡫ࡋ࠿ࡨࡼ࠾ࡳࡌࡼࡩࡳࡡ࡬࡙ࡑ࡜ࡻ࡞࠾ࡢࡐࡼࡩࡳࡕ࡮ࡻࡤࡶࡢࡼࡳࡒࡺࡐࡷࡒࡌࡩࡘ࠸ࡅ࠹ࡼࡤࡑࡨ࠾࠻ࡨࡑࡶࡐࡒ࡚ࡧࡳࡎ࡟࠹ࡤ࠾࠻࡯ࡊ
ࡢࡩ࠸ࡘ࡬ࡁࡻࡤ࠾࡞ࡻࡩ࠾࡚ࡧࡢ࡞ࡻࡩ࠾ࡎࡻࡤ࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡴ࡜ࡧࡕ࡮ࡼࡐࡶࡢࡼࡤ࡯ࡋࡋࡼ࡞࡙࡞ࡨࡡࡋ࡯࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞ࡎ࡬ࡻࡎࡪࡘࡩ࠿ࡩ࠸ࡂ࡫࡜࡫ࡵ࠻ࡐࡴ࡜ࡧࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡳࡁ࡮ࡼࡤ࡚ࡩ0HGLVHDOᇫᇫᇫ
ࡢࡩ࠸ࡷࡘࡻࡋࡪࡳࡐ࡫ࡐ࠸ࡩ࡚ࡋࡨ࠾࠸࡜ࡻࡩ࡞ࡐࡼࡪࡤࡩ࠿࡚ࡨࡻ࡞ࡂ࡭ࡘ࡜࠾ࡘࡩࡁࡨࡼࡐ࡜ࡻࡩ࠾ࡷࡋࡼࡼ
࠸ࡻࡤࡐࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡤ࡯ࡒ࠸࡚ࡊࡿࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡷࡋࡼ࡜ࡼࡩ࠾ࡡ࡫ࡻ࠾ࡡ࠸ࡒ࡚࠸ࡎ࡚ࡩ࡙ࡢ࡚࡮ࡤࡡ࡫ࡻ࠾ࡴࡒ࡜࠸ࡒ࡜ࡤࡘࡤ࡮ࡻࡐࡹࡤࡤ࠸࠿ࡩ࠸ࡎࡻࡤ࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ
ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡤࡩ࠿ࡘ࡬ࡐࡼࡪ࠻ࡼࡩ࠾ࡤ࡙ࡰࡻࡗࡩ࡙ࡶࡐࡳࡐ࡮ࡻࡤ࠾࠿ࡩ࠸ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡴࡌࡻ࡜ࡧࡁ࡫ࡼࡐ࠿ࡧࡌࡼࡤ࠾ࡓࡻࡩࡐ࠸ࡩ࡚ࡎࡋࡡࡤࡑ࠸ࡩ࡚ࡷࡢ࡜࠹ࡤ࠾ࡐࡼࡪࡊࡵ࡚࠾࠾ࡩࡐᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫ
ࡓ࡜࡫ࡌࡐࡼࡪࡎ࡬ࡻ࠻ࡼࡩ࠾ࡤ࡙ࡰࡻࡐ࡬ࡼࡷࡘࡻࡷࡋࡼࡑࡻ࠾ࡁ࡬ࡼ࡞ࡻࡩࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡘ࡬ࡒࡨࡄࡢࡩ
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࠸ࡻࡤࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾࡞ࡻࡩࡴࡢ࡜ࡻ࠾࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡴ࡜ࡧࡎࡻࡤ࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪࡤ࡙ࡰࡻࡶࡐࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡎ࡬ࡻ࡚ࡧࡑ࡯ࡷ࡞ࡼࡌࡩࡘࡴࡓࡐࡗࡩࡕ
࡚ࡰࡒ࡚ࡻࡩ࠾࠹ࡤ࠾ࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖ$࠻࡞ࡩࡘ࡙ࡩ࡞࠹ࡤ࠾ࡡࡩ࡙ࡷࡖࡴ࡚࠾ࡋࡨࡐࡷࡖࡖࡼࡩࡕ࡫࠸ࡨࡋࡤࡨࡌ࡚ࡩ࠸ࡩ࡚࠸࡫ࡐࡷࡖࡴ࡜ࡧ࠸ࡩ࡚࠸࡫ࡐࡷࡖࡡࡰ࠾ࡡ࡯ࡋ࠿ࡧࡴࡌ࠸ࡌࡻࡩ࠾
࠸ࡨࡐࡷࡒࡌࡩࡘ࡚࡯ࡻࡐ࠹ࡤ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿ࠸࡚࡯ࡊࡩࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑ࠹ࡼࡤࡘࡰ࡜ࡎ࡬ࡻࡳࡢࡘࡩࡧࡡࡘ࠿ࡩ࠸ࡌࡩ࡚ࡩࡋࡼࡩࡐ࡜ࡻࡩ࠾࠿ࡩ࠸ࡐࡨࡼࡐ࠿࡭࠾ࡳࡋ࡫ࡐࡡࡩ࡙ࡷࡖࡴ࡜ࡧࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡶࡢࡼࡍࡰ࠸ࡌࡼࡤ࠾
࡚ࡰࡒ࡚ࡻࡩ࠾࠹ࡤ࠾ࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖ ࠻࡞ࡩࡘ࡙ࡩ࡞࠹ࡤ࠾ࡡࡩ࡙ࡷࡖ ࡴ࡚࠾ࡋࡨࡐࡷࡖࡖࡼࡩ ࡕ࡫࠸ࡨࡋࡤࡨࡌ࡚ࡩ࠸ࡩ࡚࠸࡫ࡐࡷࡖ ࠸ࡩ࡚࠸࡫ࡐࡷࡖࡡࡰ࠾ࡡ࡯ࡋ
1297W 1453W
215mm±10mm
140mm±10mm
235mm±10mm
60mm±10mm
305mm±10mm
࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ
5F
࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ
5F
ࡎࡻࡤ࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪ39&
31
Required items
/
Outils nécessaires
/
Herramientas necesarias
/
/
Các hạng mục cần chuẩn bị
/
࡚ࡩ࡙࠸ࡩ࡚ࡎ࡬ࡻࡌࡼࡤ࠾ࡶࡁࡼ
Korea/Asia/Oceania/the Middle East/Macau/
Corée/Asie/Océanie/Moyen-Orient/Macao/
Corea/Asia/Oceanía/Oriente Medio/Macau/
뼑霢껹겑껹꿙ꫭ껹鱽껹닆鶎ꍽ렩꿙/
Hàn Quốc/Châu Á/Châu Đại Dương/Trung Đông/Ma Cao/
ࡳ࠸ࡩࡢ࡜࡬ࡳࡤࡳࡁ࡬࡙ࡢࡘࡰࡻࡳ࠸ࡩࡧࡎࡩ࠾ࡴࡒࡂ࡫ࡖ࡫࠸ࡌࡧ࡞ࡨࡐࡤࡤ࠸࠸࡜ࡩ࠾ࡘࡩࡳ࠸ࡽࡩ
J
-1
J
-2
J
-3
J
-4
J
-5
J
-7
J
-6
( 5.8x63)
F
-1
( 5x70)
D
-1
B
-1
B
-2
B
-3
H-3
H-6
H-4
( 8x40)
D
-2
E-1
I
-1
I-2
I-3 ( 4x30)
I-4
( 6x28)
I-5
( 5x50)
E
-2
D-3
( 8x40)
E
-3
H
-2
H
-1
H-5
A-2
A
-2
C-1
A
-1
G-1
F
-2
*
Refer to the following and confirm that no parts are missing.
/ *
Reportez-vous aux éléments suivants et confirmez qu'aucune pièce ne manque.
/
* Consulte la siguiente información y compruebe que no falten piezas.
/ ೈ鲙넁냹뗭눥뼍꾡ꜵ븽넩넽鱉덵쀊넭뼍겢겑꿙/
*
Tham khảo các mục dưới đây và đảm bảo không thiếu bộ phận nào.
/ 
ࡤࡼࡩ࠾ࡤ࡫࠾࠿ࡩ࠸࡚ࡩ࡙࠸ࡩ࡚ࡌࡻࡤࡷࡒࡐ࡬ࡼࡳࡳ࡜ࡧࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑ࡞ࡻࡩࡷࡘࡻࡘ࡬ࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡶࡋࡢࡩ࡙ࡷࡒ
Included Parts / Pièces inclusess / Partes incluidas /
/ Phụ kiện đóng kèm / ࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡎ࡬ࡻࡶࡢࡼࡘࡩࡋࡼ࡞࡙
Protective film spread /
Distributeur de film protecteur /
Lámina protectora aplicada /
ꚩ뿭뻹ꌹꜵ뗞븽/
Màng phủ bảo vệ /
ࡴࡓࡻࡐࡖ࡫࡜ࡿࡘࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐ
* Be sure to mount B-1. /
* Assurez-vous d'installer B-1. /
* Asegúrese de instalar la B-1. /
/
* Đảm bảo gắn B-1 chính xác. /
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡷࡋࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾%ࡴ࡜ࡼ࡞
I-6
(
Pièces antivol pour télécommande
)
/
(Anti-theft parts for remote control)
/
(
Partes antirrobo para el control remoto
)
/
ꍡꑝ뢝鵹驑ꗞ덵멙뱭
/
(Phụ kiện chống trộm của điều khiển từ xa.)
/
ࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐ࠸ࡩ࡚࡜ࡨ࠸࠹ࡵࡘ࡙ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࡚࡬ࡵࡘࡌ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜
Ask the customer if they would like H-7 and I-6 installed before beginning installation. If they will not be used, be sure to hand them over to the customer.
/
*
The product may be slightly different in shape than the product shown in the figure depending on the model
/ *
En fonction du modèle, le produit peut présenter une forme légèrement différente de celle illustrée.
/
*
En algunos modelos, el producto puede presentar una forma ligeramente diferente a la del producto que aparece en la figura.
/ ż
႞ዜዜ฀࿝ಋೡ໏၁ၡ૯൜઴ཇ႞႞ዜၦఋ൏ઠဨਜ਼ၰཀఁఋ
/
*
Hình dạng sản phẩm có thể hơi khác biệt so với sản phẩm trong mô tả tùy thuộc vào từng mẫu.
/ 
ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡤࡩ࠿ࡘ࡬࡚ࡰࡒࡎ࡚࠾ࡴࡌ࠸ࡌࡻࡩ࠾࠿ࡩ࠸ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡎ࡬ࡻࡴࡡࡋ࠾ࡶࡐࡗࡩࡕࡂ࡭ࡻ࠾࠹࡭ࡼࡐࡤ࡙ࡰࡻ࠸ࡨࡑ࡚࡯ࡻࡐ࠹ࡤ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿ
Demandez au client s'il souhaite installer H-7 et I-6 avant de commencer l'installation. S'ils ne sont pas utilisés, veillez à les remettre au client./
Pregunte al cliente si le gustaría que le instalase los elementos H-7 e I-6 antes de comenzar la instalación. Si no van a utilizarse, asegúrese de entregárselos al cliente. /
+隱,냵ꗍ麑겑隕闒넍넍陡냹麙냵쁹녆꽺뼩늱겢겑꿙ꩡ끞뼍덵껿냹陲끥꾅鱉ꗍ麑겑隕闒꾅陁놹鲡뼩늱겢겑꿙
/
Trước khi lắp đặt, hỏi ý kiến khách hàng xem họ muốn lắp đặt H-7 hay I-6. Nếu không sử dụng, đảm bảo giao lại các bộ phận cho khách hàng. /
ࡍࡩࡘ࡜ࡰ࠸࠻ࡼࡩ࡞ࡻࡩࡌࡼࡤ࠾࠸ࡩ࡚ࡶࡢࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾+ࡳࡳ࡜ࡧ,࠸ࡻࡤࡐࡳ࡚࡫ࡻࡘ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡢ࡚࡮ࡤࡷࡘࡻࡢࡩ࠸ࡷࡘࡻࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐ࠸࡚࡯ࡊࡩࡡࡻ࠾ࡌࡻࡤࡶࡢࡼ࡜ࡰ࠸࠻ࡼࡩ
When using the floor flange, D-1 (2 pcs.), D-2 (2 pcs.) and D-3 (2 pcs.) are not used./
Lors de l’utilisation de la bride du plancher, D-1 (2 pièces), D-2 (2 pièces) et D-3 (2 pièces) ne sont pas utilisés.
/
Cuando se usa la brida del suelo, D-1 (2 piezas), D-2 (2 piezas) y D-3 (2 piezas) no se usan./
ꗉ鲚쁹ꇁ덵ꌱꩡ끞뼍鱉陲끥, D-1 (2闑'闑), D-3 (2)냵ꩡ끞뼍덵껿걪鱽鲙./
Khi sử dụng mặt bích sàn, không sử dụng D-1 (2 cái), D-2 (2 cái), và D-3 (2 cái)./
ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡶࡁࡼࡢࡐࡼࡩࡴࡒ࡜ࡐ࡙࡭ࡋࡕ࡮ࡼࡐ࠿ࡧࡷࡘࡻࡶࡁࡼD-1(2ࡁ࡫ࡼࡐ),D-2(2ࡁ࡫ࡼࡐ)ࡴ࡜ࡧD-3(2ࡁ࡫ࡼࡐ)
Cover * With fastening sheet /
Couvercle * Avec vis de serrage /
Cubierta * Con tornillo de fijación /
뢙꘹ೈ隕뇊끞驍ꩡ鶎ꚾ/
Nắp Đậy * Kèm vít lắp đặt /
ࡔࡩࡋࡼ࡞࡙ࡡ࠸࡚ࡰ࡙࡭ࡋ
(
Operation guide
) /
(
Mode d’emploi
)
/
(
Guía de funcionamiento
)
/
븑겑볝髅

/ (
Mẫu lấy dấu
) /
ࡴࡓ࠾࡙࡭ࡋ࡚࡬ࡵࡘࡎ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜
30
H-7
A-3 A-3
H-4
33
Tasks that must be conducted by the installer.
/
Les tâches doivent être effectuées par l'installateur.
/
Tareas que deben ser realizadas por el instalador.
/
겑險녅閵ꗍ麑겑뼩꼱뼍鱉녆꽺넺鱽鲙/
Là thao tác phải được thực hiện bởi thợ lắp đặt.
/
࠾ࡩࡐࡎ࡬ࡻࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ
Actions that the unit should perform automatically.
/
Actions que l’unité devrait effectuer automatiquement.
/
Acciones que la unidad debe realizar automáticamente.
/
뇑븽넩녅鶎놶냱ꈑ겙겑뼍鱉녆꽺넺鱽鲙
/
Các thao tác trên Sản phẩm sẽ tự động
/
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ࠻࡞࡚ࡎࡪࡵࡋ࡙ࡤࡨࡌࡵࡐࡘࡨࡌ࡫
Visual confirmation required. /
Confirmation visuelle requise. /
Trabajo que se debe verificar. /
ꗍ麑겑쀊넭뼩꼱뼍鱉녆꽺넺鱽鲙
/
Là thao tác cần phải xác nhận.
/
ࡌࡼࡤ࠾ࡌ࡚࡞࠿ࡋࡰ
Work flow direction. /
Flux de travail. /
Dirección del flujo de trabajo. /
녆꽺ꯑ꫑ꌱ驍멵驺鱽鲙/
Hiển thị thứ tự của thao tác. /
࠹ࡨࡼࡐࡌࡤࡐ࠸ࡩ࡚ࡎࡪ࠾ࡩࡐ
Symbols and their meanings /
Symbols and their meanings /
Signification des indications
/
/
Ý nghĩa của biểu tượng
/
࠸ࡩ࡚࡙࡭ࡋ࡚࡬ࡵࡘࡌ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜
Installation procedure
/
Méthode d'installation
/
Método de instalación
/
/ Quy trình lắp đặt / ࠹ࡨࡼࡐࡌࡤࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
E-3
C
-1
E-3
E-2
E-1
E-2
E-1
Be sure to install the shutoff valve included with the product.
Doing otherwise could result in dirt contamination, causing shutoff
or discharge defects. /
Hãy chắc chắn lắp đặt van khóa đi kèm sản phẩm.
Nếu không có thể gây nhiễm bẩn, dẫn tới lỗi đóng hoặc xả. /
A-1
ࡤ࡙ࡻࡩ࡜ࡤ࠸ࡳࡤࡩࡖ࡫࡜ࡿࡘࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡤࡤ࠸࠿ࡐ࠸࡞ࡻࡩ
࠿ࡧࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡎࡋࡡࡤࡑࡳࡡ࡚ࡺ࠿ࡡ࡫ࡼࡐ
>ࡖ࡫࡜ࡿࡘࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐ@
Không bóc màng bảo vệ cho tới
khi hoàn tất công tác chạy thử.
[Màng phủ bảo vệ]
ᇫꚩ뿭뻹ꌹ냵겑끩놹쁹頁덵
ᇫ뇑阥뼍덵ꍽ겢겑꿙
>ꚩ뿭뻹ꌹꜵ뗞븽@
No despegue la lámina protectora hasta que se
haya completado la prueba de funcionamiento./
[Lámina protectora aplicada]
Ne retirez pas le film protecteur
avant la fin de l'essai.
[Distributeur de film protecteur]
Do not peel the protective film
until the test run is complete. /
[Protective film spread]
F-2
Sealant*/Produit d’étanchéité*/
Sellador*/볝멮녡ೈ/
Vòng đệm kín*/ࡡࡩ࡚࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞
Nut*/Écrou*/Tuerca*/
骽뱭
/Đai ốc*/ࡐࡺࡤࡌ*
Washer*/Rondelle*/Arandela*/
꿵ꬉ
/Vòng đệm*/ࡴࡢ࡞ࡐ*
T-bolt*/T-Boulon*/T-Cerrojo*/
Tꚱ뱭ೈ/Bu-long chữ T*/
ࡡ࡜ࡨ࠸ࡳ࠸࡜࡬࡙࡞࡚ࡰࡒࡌࡨ࡞T*
Floor flange*/Bride du plancher*/Brida del suelo*/
ꗉ鲚쁹ꇁ덵ೈ/Mặt bích sàn*/ࡢࡐࡼࡩࡴࡒ࡜ࡐ࡙࡭ࡋࡕ࡮ࡼࡐ*
Wire/Câble/Cable/
꿵넩꽩/Dây/ࡡࡩ࡙ࡷࡖ
B-2
B-1
B-3
H-3
ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ࠿ࡩ࠸ࡓࡐࡨ࠾
Trường hợp cấp nước
từ tường /
꙲鞾ꯍ넭陲끥/
Para toma de suministro
de agua en la pared /
Pour l’alimentation
d’eau au mur /
For water supply from the wall
/
A-2
A-3
Part diagram
/
À propos des pièces de rechange
/
Acerca de las piezas
/
/ Sơ đồ bộ phận / ࡴࡓࡐࡗࡩࡕࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐ
F
-1
F-2
*The floor flange, T-bolt and sealant
are not included./
*La bride du plancher, T-boulon et
le produit d’étanchéité ne sont pas
inclus./
*La brida del suelo, el sellador y
T-perno no están incluidos./
ꗉ鲚쁹ꇁ덵, 볝멮녡, ꗉ鲚쁹ꇁ덵꿵
ᇫꗥꯍꭁ룈냹꾥陥뼍鱉ꜵ븽냵뇑븽꾅
ᇫ붡뼝鷍꽩넽덵껿걪鱽鲙.ꙹ鵹ꈑ
ᇫ늵ꟹ뼍겢겑꿙./
*Không bao gồm mặt bích sàn,
bu-lông chữ T và vòng đệm kín./
*ࡷࡘࡻ࡚࡞ࡘࡢࡐࡼࡩࡴࡒ࡜ࡐ࡙࡭ࡋࡕ࡮ࡼࡐ
ࡡ࡜ࡨ࠸ࡳ࠸࡜࡬࡙࡞࡚ࡰࡒࡌࡨ࡞7ࡴ࡜ࡧࡡࡩ࡚࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞
F-1
CAU TION
Chú ý
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡷࡋࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋࡐࡼࡪࡎ࡬ࡻࡶࡢࡼࡘࡩࡕ࡚ࡼࡤࡘ࠸ࡨࡑࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
ࡢࡩ࠸ࡷࡘࡻࡒࡆ࡫ࡑࡨࡌ࡫ࡌࡩࡘࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࡚ࡤ࡙࠻࡚ࡩࡑࡡ࠸ࡒ࡚࠸
ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡒࡨࡄࡢࡩࡶࡐ࠸ࡩ࡚ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋ࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡢ࡚࡮ࡤ࡚ࡧࡑࡩ࡙࠹ࡤ࠾ࡳࡢ࡜࡞
Assurez-vous d'installer la vanne d'eau incluse avec le produit.
Sinon, cela pourrait entraîner une contamination des saletés
et provoquer un arrêt ou des défaillances d'évacuation.
/
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
Asegúrese de instalar la válvula de cierre que se incluye con el producto.
De lo contrario, podría ensuciarse y provocar cortes o fallos de descarga.
/
넩ꓱ덽넩阭ꇙ덵ꯍ뭕ꯍꜽꅾ넩鷕끥ꇙ閵넽걪鱽鲙
/
B
-2
B-1
B
-3
32
B-1
B-3
B-1
B-3
ࡳࡎࡒ࠸ࡨࡐࡐࡼ
Băng dính
/
묁뺹ꈕ묁넩뺹
/
Cinta
selladora
/
Bande
d'étanchéité
/
Sealing tape
/
ࡳࡎࡒ࠸ࡨࡐࡐࡼ
Băng dính
/
묁뺹ꈕ묁넩뺹
/
Cinta
selladora
/
Bande
d'étanchéité
/
Sealing tape
/
35
* If there is a gap between the straight pipe and the floor, fill it
with mold-resistant silicone-based seal material (Mediseal),
and then attach a cover seal(B-3).
Doing otherwise may cause water to leak downstairs. /
* Nếu có khe hở giữa ống trụ và sàn, hãy bít kín khe hở bằng
vật liệu bít kín gốc silicon chống nấm mốc (Mediseal),
sau đó gắn vòng bít ngoài(B-3).
Nếu không nước có thể rò rỉ xuống dưới sàn. /
ࡢࡩ࠸ࡘ࡬ࡁࡻࡤ࠾࡞ࡻࡩ࠾࡚ࡧࡢ࡞ࡻࡩ࠾ࡎࡻࡤࡌࡻࡤࡴ࡜ࡧࡕ࡮ࡼࡐ
ࡶࡢࡼࡤ࡯ࡋࡋࡼ࡞࡙࡞ࡨࡡࡋ࡯࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞ࡎ࡬ࡻࡎࡪࡘࡩ࠿ࡩ࠸ࡂ࡫࡜࡫ࡵ࠻ࡐࡴ࡜ࡧࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡳࡁ࡮ࡼࡤ࡚ࡩ0HGLVHDO
ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸ࡐࡨࡼࡐࡶࡢࡼࡒ࡚ࡧ࠸ࡤࡑࡂ࡬࡜࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞%
ࡢࡩ࠸ࡷࡘࡻࡋࡪࡳࡐ࡫ࡐ࠸ࡩ࡚ࡋࡨ࠾࠸࡜ࡻࡩ࡞ࡐࡼࡪࡤࡩ࠿࡚ࡨࡻ࡞ࡂ࡭ࡘ࡜࠾ࡘࡩࡁࡨࡼࡐ࡜ࡻࡩ࠾ࡷࡋࡼ
For water supply from the wall
/
Trường hợp cấp nước từ tường
/
ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ࠿ࡩ࠸ࡓࡐࡨ࠾
For water supply from the floor
/
Trường hợp cấp nước từ sàn
/
ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ࠿ࡩ࠸ࡕ࡮ࡼࡐ
(Continued /
suite
/
Continuación
/
/ Còn nữa / ࡌࡻࡤ
Pour l’alimentation d’eau au plancher
/
Para toma de suministro de agua en el suelo
/
ꗉ鲚鞾ꯍ넭陲끥/
Pour l’alimentation d’eau au mur
/
Para toma de suministro de agua en la pared
/
꙲鞾ꯍ넭陲끥/
*
S'il y a un espace entre le tuyau droit et le sol, comblez-le avec un
matériau d'étanchéité à base de silicone (Mediseal) puis installez le
couvercle (B-3).
Procéder autrement peut causer des fuites d'eau vers l'étage inférieur.
/
*
Si queda espacio vacío entre la tubería de descarga y el suelo, rellénelo
con material de sellado a base de silicona antimoho (Mediseal) y, a
continuación, instale la cubierta (B-3).
De no hacerlo, podrían producirse fugas de agua en plantas inferiores.
/
걙뱭ꆽ넩뱭隵隱ꗉ鲚ꩡ넩꾅뱽넩넽鱉陲끥隥볖넩ꗞ덵ꫦ
ᇫ겙ꍡ뤍陹겙ꍶ녡ꈑꍽ闅뼑쁹뢙꘹%ꌱ꫙렍뼍겢겑꿙
ᇫ껹ꅍ럪꾅鮹ꯍ閵ꗑꪒ뼕끥ꇙ閵넽걪鱽鲙/
CAU TION
Be sure to install the shutoff valve (B-1)
included with the toilet.
Dirt contamination could cause shutoff or
discharge defects.
/
Hãy chắc chắn lắp đặt van chặn (B-1)
đi kèm phòng vệ sinh.
Bụi bẩn có thể gây trục trặc về ngắt hoặc xả.
/
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡷࡋࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋ%
ࡎ࡬ࡻࡶࡢࡼࡘࡩࡕ࡚ࡼࡤࡘ࠸ࡨࡑࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
࡚ࡤ࡙࠻࡚ࡩࡑࡡ࠸ࡒ࡚࠸ࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡒࡨࡄࡢࡩࡶࡐ࠸ࡩ࡚ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋ࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡢ࡚࡮ࡤ࡚ࡧࡑࡩ࡙࠹
ࡤ࠾ࡳࡢ࡜࡞
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Chú ý
Assurez-vous d'installer la vanne d'eau (B-1).
Sinon, cela pourrait entraîner une contamination
des saletés et provoquer un arrêt ou des
défaillances d'évacuation. /
Asegúrese de que instala la válvula de cierre (B-1).
De lo contrario, podría ensuciarse y
provocar cortes o fallos de descarga. /
넩ꓱ덽넩阭ꇙ덵ꯍ뭕ꯍꜽꅾ넩鷕
끥ꇙ閵넽걪鱽鲙/
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
*
For right water supply, install in the water supply removal direction bilaterally symmetric with the left water supply in the figure above.
/
* Để cấp nước đúng, lắp theo hướng tháo cấp nước đối xứng hai bên với hệ thống cấp nước bên trái trong số liệu bên trên. /
ࡳࡕ࡮ࡻࡤ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡎ࡬ࡻࡍࡰ࠸ࡌࡼࡤ࠾ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡶࡢࡼࡎ࡫࡟ࡎࡩ࠾࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡤࡤ࠸ࡳࡒࡺࡐࡡࡨࡋࡡࡻ࡞ࡐࡳࡋ࡬࡙࡞࠸ࡨࡐ࠸ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡋࡼࡩࡐࡂࡼࡩ࡙ࡌࡩࡘ࡚ࡰࡒࡗࡩࡕࡋࡼࡩࡐࡑࡐ
Confirm the direction of the water supply hose
for the shutoff valve prior to installation! /
Assurez-vous que le robinet d'arrêt soit bien orienté par
rapport au tuyau d’arrivée d’eau avant de l'installer ! /
Confirm the direction of the water supply
hose for the shutoff valve prior to installation! /
Xác định hướng của ống cấp nước cho
van khóa trước khi lắp! /
࠸ࡻࡤࡐࡋࡪࡳࡐ࡫ࡐ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡶࡢࡼࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡎ࡫࡟ࡎࡩ࠾
࠹ࡤ࠾ࡎࡻࡤ࡙ࡩ࠾࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋࡐࡼࡪ
45
Shutoff valve installation direction for floor water supply /
Wall / Mur /
Pared / ꙲/
Tường / ࡓࡐࡨ࠾
B-1
A
-1
Shutoff valve installation direction for wall water supply /
Orientation du robinet d'arrêt pour un raccordement à une arrivé d'eau au sol /
Orientation du robinet d'arrêt pour un raccordement à une arrivée d'eau au mur /
Dirección de instalación de la válvula de cierre
para suministro de agua del fondo
/
Dirección de instalación de la válvula de cierre para suministro de agua de pared /
Hướng lắp van khóa cho
ống dẫn nước đi từ dưới sàn
/
Hướng lắp đặt van khóa cho
ống cấp nước chạy ngầm trong tường
/
ࡎ࡫࡟ࡎࡩ࠾࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋࡐࡼࡪࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ࠿ࡩ࠸ࡕ࡮ࡼࡐ
ࡎ࡫࡟ࡎࡩ࠾࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋࡐࡼࡪࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧࡒࡩࡔࡨ࠾ࡓࡐࡨ࠾
45
B-1
A-1
Floor / Sol /
Suelo / ꗉ鲚/
Sàn / ࡕ࡮ࡼࡐ
Install the water supply hose for the shutoff
valve at an angle of 45° or less against the wall
Installation in the wrong direction could cause
flushing defects or water leaks.
Required
EN
CAUTION
ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡎࡻࡤ࡙ࡩ࠾࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋࡐࡼࡪࡶࡢࡼ
ࡎࡪࡘ࡯ࡘ࠸ࡨࡑࡓࡐࡨ࠾ࡷࡘࡻࡳ࠸࡫ࡐr
࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡓ࡫ࡋࡎ࡫࡟ࡎࡩ࠾ࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡓ࡜ࡳࡡ࡬࡙ࡌࡻࡤ࠸ࡩ࡚
࠸ࡋࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸ࡢ࡚࡮ࡤࡎࡪࡶࡢࡼࡐࡼࡪ࡚ࡨࡻ࡞
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ
TH
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Lắp ống cấp nước cho van khóa theo góc
nhỏ hơn hoặc bằng 45° so với mặt tường
Nếu lắp sai hướng có thể gây lỗi xả nước hoặc
rò rỉ nước.
Bắt buộc
VI
Chú ý
Placez le tuyau d’arrivée d’eau et le robinet d’arrêt
à un angle maximum de 45° par rapport au mur
Une mauvaise orientation à l'installation peut provoquer des
dysfonctionnements lors de l'évacuation ou des fuites d'eau.
Obligatoire
FR
MISE EN GARDE
Instale la manguera de suministro de agua para la válvula
de cierre a un ángulo de 45° o menos contra la pared
La instalación en la dirección incorrecta podría provocar
defectos de la descarga o fugas de agua.
Obligatorio
ES
PRECAUCIÓN
녍ꑰ鷑ꗞ뽚냱ꈑ꫙렍뼍ꐩꫭ뇊ꜽꅾꗄ鮹ꯍ
끥ꇙ閵넽걪鱽鲙
KO
*
Pour une alimentation en eau correcte, installez la direction de l'évacuation de l'alimentation en eau de façon bilatéralement symétrique avec l'alimentation en eau à gauche sur l'illustration ci-dessus.
/
*
Para el suministro de agua por la derecha, realice la instalación en la dirección de la retirada del suministro de agua de forma bilateral y simétrica con respecto al suministro de agua por la izquierda de la ilustración anterior.
/
ೈ꿙ꌭ둲鞾ꯍ넍陲끥鱉낹鞭ꍱ넍뀱둲鞾ꯍ꿵뉁끥鲵렢넭鞾ꯍꗥ띑ꗞ뽚냱ꈑ꫙렍뼍겢겑꿙/
34
C-1
E-2
E-2
E-1
E
-1
E-3
E
-3
E-3
J
-1
37
Vòng đệm kín dành
cho mặt bích nhựa
Mặt bích nhựa
Vòng đệm kín
Chú ý khi xử lý Vòng đệm kín
(Dùng cho mặt bích kim loại)
(Dùng cho mặt bích nhựa)
Chú ý
Bắt buộc
VI
Vòng đệm kín
ࡡࡩ࡚࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑࡢࡐࡼࡩࡴࡒ࡜ࡐࡕ࡜ࡩࡡࡌ࡫࠸
ࡢࡐࡼࡩࡴࡒ࡜ࡐࡕ࡜ࡩࡡࡌ࡫࠸
ࡡࡩ࡚࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾ࡶࡐ࠸ࡩ࡚࠿ࡨࡋ࠸ࡩ࡚ࡡࡩ࡚࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞
(ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑࡢࡐࡼࡩࡴࡒ࡜ࡐࡵ࡜ࡢࡧ)
(ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑࡢࡐࡼࡩࡴࡒ࡜ࡐࡕ࡜ࡩࡡࡌ࡫࠸)
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
ࡡ࡫ࡻ࠾ࡎ࡬ࡻࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ
TH
ࡡࡩ࡚࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞
ꯍ덵쁹ꇁ덵끞
볝멮녡
ꯍ덵쁹ꇁ덵
볝멮녡
()
KO
볝멮녡
()
C-1
36
B-1
Vòng đệm kín
*/
ࡡࡩ࡚࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞
볝멮녡ೈ/
Sellador*/
Produit
d’étanchéité*/
Sealant*/
Sealant*/
Produit
d’étanchéité*/
Sellador*/
볝멮녡ೈ/
Vòng đệm kín
*/
ࡡࡩ࡚࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞
CAU TION
Set so that the sealant does not enter the drainage channel
area (in the hatched area). Doing otherwise may cause
inadequate flushing.
/
Đặt sao cho Vòng đệm kín không chạm vào khu vực kênh thoát
nước (tại vùng gạch bóng). Nếu không, có thể khiến bồn cầu
không xả đủ nước.
/
ࡒ࡚ࡨࡑࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡷࡘࡻࡶࡢࡼࡡࡩ࡚࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞ࡳ࠹ࡼࡩࡷࡒࡶࡐࡑ࡚࡫ࡳ࡞ࡊࡁࡻࡤ࠾࡚ࡧࡑࡩ࡙bࡕ࡮ࡼࡐࡎ࡬ࡻࡴ࡚ࡳ࠾ࡩb
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢ࠸ࡩ࡚࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪ࡜ࡼࡩ࠾ࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡷࡘࡻࡳࡕ࡬࡙࠾ࡕࡤ
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Chú ý
볝멮녡閵ꗥꯍꈑꜵꜹ陲ꩡ덹ꜵꜹ꾅麙꽩閵덵
껿鵹ꈒ꫙뇊뼩늱겢겑꿙ꫭ뇊ꜽꅾ넍낅넭넩鷞鱽鲙
/
PRECAUCIÓN
Assurez-vous que l'anneau de cire n'interfère pas avec
l'ouverture de l'évacuation. Des interférences pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la chasse d'eau.
/
Asegúrese de que el sellador no se introduzca en el área del
canal de drenaje. De lo contrario, podría causar un vaciado de
la cisterna inadecuado.
/
(Rear surface of floor flange connection area) *The figure is for a metal flange
/
(Surface arrière de la zone de connexion de la bride du plancher)
*La figure représente une bride métallique/
(Superficie posterior del área de conexión de la brida de la planta)
* La ilustración corresponde a una brida de metal/
ꗉ鲚쁹ꇁ덵꾥陥ꜵꜹꐩೈ鞭ꍱ냵鞽ꭂ쁹ꇁ덵넍陲끥/
*Hình minh họa dành cho trường hợp mặt bích kim loại
/
ࡕ࡮ࡼࡐࡓ࡫࡞ࡡࡻ࡞ࡐࡢ࡜ࡨ࠾࠹ࡤ࠾ࡕ࡮ࡼࡐࡎ࡬ࡻࡳࡁ࡮ࡻࡤࡘࡌࡻࡤࡢࡐࡼࡩࡴࡒ࡜ࡐ࡙࡭ࡋࡕ࡮ࡼࡐࡗࡩࡕࡒ࡚ࡧ࠸ࡤࡑࡳࡒࡺࡐࡗࡩࡕࡢࡐࡼࡩࡴࡒ࡜ࡐࡵ࡜ࡢࡧ
Sealant for plastic
flange
For plastic flange
For metal flange
Required
EN
Sealant
Caution in handling of the Sealant
CAUTION
For plastic flange
Sealant
Pour une bride en plastique
Produit d’étanchéité
Bride en plastique
(Pour une bride en métal)
FR
Produit
d’étanchéité
Attention lors de la manipulation du Produit d’étanchéité
(Pour une bride en plastique)
Requis
Produit
d’étanchéité
Sellador para brida
de plástico
Brida de plástico
Sellador
(Para brida de metal)
ES
Sellador
Precaución al manejar el Sellador
(Para brida de plástico)
PRECAUCIÓN
Necesaria
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
C-1
H-3
A-1
39
Or / Ou / O /
鿅鱉/ Hoặc / ࡢ࡚࡮ࡤ
Installer
Go around the side of the toilet bowl (A-1) and
lift the rear of the toilet bowl (A-1) up.
/
Installateur
Contournez le côté de la cuvette des toilettes (A-1)
et soulevez l'arrière de la cuvette (A-1).
/
Instalador
Rodee el lateral de la taza del inodoro (A-1) y
levante la parte trasera de esta (A-1).
/
녆꽺녅
ꙵ韥$럖ꐩ냱ꈑ鶁껹꫑ꙵ韥$鹬ꜵꜹ냹
麙꽩꿡ꍲ鱽鲙
/
Người Tiến Hành Lắp Đặt
Đi quanh cạnh của thân cầu (A-1) và nâng phía
sau của thân cầu (A-1) lên.
/
ࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
ࡷࡒࡎ࡬ࡻࡋࡼࡩࡐ࠹ࡼࡩ࠾࠹ࡤ࠾ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ$ࡳࡳ࡜ࡧ࡙࠸ࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾
࠹ࡤ࠾ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ$࠹࡭ࡼࡐ
Installer
Support the toilet bowl (A-1) so that it does not fall over.
/
Người Tiến Hành Lắp Đặt
Nâng thân cầu (A-1) để thân cầu không bị rơi xuống.
/
ࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
࡚ࡤ࠾࡚ࡨࡑࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ$࠿ࡧࡷࡋࡼࡷࡘࡻࡢ࡜ࡻࡐ࡜࠾ࡘࡩ
MS900 Series(CS900 Series)
/
Série MS900(Série CS900)
/
Serie MS900(Serie CS900)
/
MS900 Series(CS900 Series)
/
Série MS900(Série CS900)
/
Serie MS900(Serie CS900)
/
MS901 Series(CS901 Series)
/
Série MS901(Série CS901)
/
Serie MS901(Serie CS901)
/
CS900
/
CS900 loạt
/
CS900 ࡁ࡯ࡋ
CS900/ CS900 loạt / CS900 ࡁ࡯ࡋ
CS901 loạt / CS901 ࡁ࡯ࡋ
Người Tiến Hành Lắp Đặt /
ࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
Instalador /녆꽺녅
/
Installer /Installateur /
Installateur /
Instalador /
녆꽺녅
/
Người Tiến Hành Lắp Đặt
/
ࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
Installer /
Installateur
Soutenez la cuvette des toilettes (A-1) afin qu'elle ne bascule pas.
/
Instalador
Agarre la taza del inodoro (A-1) para que no se caiga.
/
녆꽺녅
ꙵ韥$閵꺥ꆡ덵덵껿鵹ꈒ덵몦뼞鱽鲙
/
H
-3
H
-3
C-1
H-3
Toilet bowl base line /
Ligne de base de la cuvette
des toilettes /
Línea base de la taza del inodoro
/
ꙵ韥뼍ꜵꄱ넭/
Đường gốc thân cầu /
ࡳࡡࡼࡐࡇࡩࡐ࡙࡭ࡋࡔࡩ࡚ࡤ࠾ࡐࡨࡻ࠾
J-2ࡳࡎࡒ࠸ࡨࡐࡳ࡜࡮ࡻࡤࡐ
ࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾
J-2 (cuộn giấy vệ sinh)
(3 vị trí)
/
J-2 (Masking tape)
(3 locations) /
J
-2꽆ꪒ묁넩뺹
霥鴥/
J
-2 (cinta higiénica)
(3 ubicaciones) /
J-2 (bande hygiénique )
( 3 emplacements)
/
* Confirm that there is no dirt, etc. when installing. /
* Xác nhận không bụi bẩn, v.v khi tiến hành lắp đặt.
/
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑ࡞ࡻࡩࡷࡘࡻࡘ࡬࠻࡚ࡩࡑࡡ࠸ࡒ࡚࠸ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
* rifiez l'absence de saleté, etc. lors de l'installation. /
*
Compruebe que no haya suciedad y demás al realizar la instalación.
/
꫙렍뼕鼁넩ꓱ덽넩꽻鱉덵쀊넭뼍겢겑꿙/
38
CAU TION
Attach hygienic tape on the outside of the protective sheet.
If it is attached on the inside, it will become impossible to
remove the protective sheet after the toilet bowl is
installed.
/
Gắn cuộn giấy vệ sinh bên ngoài tấm bảo vệ.
Nếu gắn ở bên trong, không thể gỡ tấm bảo
vệ sau khi gắn thân cầu.
/
ࡌ࡫ࡋࡳࡎࡒ࠸ࡨࡐࡳ࡜࡮ࡻࡤࡐࡎ࡬ࡻࡋࡼࡩࡐࡐࡤ࠸࠹ࡤ࠾ࡴࡓࡻࡐ࡚ࡤ࠾ࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐ
ࡍࡼࡩࡐࡪࡘࡩࡌ࡫ࡋࡗࡩ࡙ࡶࡐ
࠿ࡧࡎࡪࡶࡢࡼࡷࡘࡻࡡࡩࡘࡩ࡚ࡍࡳࡤࡩࡴࡓࡻࡐ࡚ࡤ࠾ࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡤࡤ࠸ࡷࡋࡼ
ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Chú ý
Fixez la bande hygiénique à l'extérieur de la plaque de
protection.
Si elle est fixée à l'intérieur, il devient impossible de retirer la
plaque de protection une fois la cuvette des toilettes installée.
/
Coloque cinta higiénica en el exterior de la lámina
protectora.
Si se coloca en el interior, será imposible despegar la lámina
protectora una vez se haya instalado la taza del inodoro.
/
/
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
41
After installing the toilet bowl (A-1), confirm that
there is no gap between the floor and base.
/
Sau khi lắp đặt thân cầu (A-1), xác nhận không
còn khoảng cách giữa sàn và nền.
/
ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡳࡳ࡜ࡼ࡞$࡙࡮ࡐ࡙ࡨࡐ࡞ࡻࡩࡷࡘࡻࡘ࡬ࡁࡻࡤ࠾
࡞ࡻࡩ࠾࡚ࡧࡢ࡞ࡻࡩ࠾ࡕ࡮ࡼࡐࡳࡳ࡜ࡧࡇࡩࡐ
A-1
(Continued /
suite
/
Continuación
/
/ Còn nữa / ࡌࡻࡤ
When installing, be careful that the wire does not get
pinched between the floor and discharge socket.
/
When lowering the toilet bowl, be careful that your
hand does not get pinched between it and the rear wall.
CAU TION
Khi lắp, cẩn thận để không làm dây bị kẹp
giữa sàn và họng xả.
Khi hạ thân cầu, cẩn thận để không làm tay
bị kẹp giữa thân cầu và tường phía sau.
࠹ࡊࡧࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
ࡵࡒ࡚ࡋ࡚ࡧ࡞ࡨ࠾ࡤ࡙ࡻࡩࡶࡢࡼࡡࡩ࡙ࡷࡖࡍࡰ࠸ࡢࡐ࡬ࡑࡌ࡫ࡋࡤ࡙ࡰࡻ
࡚ࡧࡢ࡞ࡻࡩ࠾ࡕ࡮ࡼࡐࡴ࡜ࡧࡁࡻࡤ࠾࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪ
ࡳࡘ࡮ࡻࡤ࡜ࡋ࡚ࡧࡋࡨࡑࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
ࡵࡒ࡚ࡋ࡚ࡧࡘࡨࡋ࡚ࡧ࡞ࡨ࠾ࡷࡘࡻࡶࡢࡼࡘ࡮ࡤ࠹ࡤ࠾࠻࡯ࡊࡳ࠹ࡼࡩࡷࡒࡌ࡫ࡋ
࡚ࡧࡢ࡞ࡻࡩ࠾ࡵࡍ࠸ࡨࡑࡓࡐࡨ࠾ࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Chú ý
Lors de l’installation, faites attention à ne pas pincer
le câble entre le sol et l'ouverture d'évacuation.
/
Lorsque vous abaissez la cuvette des toilettes, veillez à
ne pas pincer votre main entre la cuvette et le mur arrière.
Al instalar, tenga cuidado de que el cable no quede
atrapado entre el suelo y el puerto de descarga.
/
Al bajar la taza del inodoro, asegúrese de que no se
pellizca la mano entre la taza y la pared trasera.
/
PRECAUCIÓN
Après avoir installé la cuvette des toilettes (A-1), assurez-vous
qu'il n'y ait pas d'espace entre le sol et la base.
/
Tras instalar la taza del inodoro (A-1), compruebe
que no queda espacio entre el suelo y la base.
/
/
MISE EN GARDE
Toilet bowl
base line /
Đường gốc
thân cầu
/
ࡳࡡࡼࡐࡇࡩࡐ࡙࡭ࡋ
ࡔࡩ࡚ࡤ࠾ࡐࡨࡻ࠾
Center
label /
Nhãn giữa
/
ࡒࡼࡩ࡙࠸࡜ࡩ࠾
Ligne de base de la
cuvette des toilettes
/
Línea base de la
taza del inodoro
/
ꙵ韥뼍ꜵ
ꄱ넭
/
Étiquette
centrale /
Etiqueta
central /
꫱뫥ꄱꙝ
/
40
ࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
࡙࠸ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ࠹࡭ࡼࡐ$ࡶࡐ࡚ࡧࡋࡨࡑࡎ࡬ࡻࡷࡘࡻ
࠸࡬ࡋ࠹࡞ࡩ࠾ࡁࡻࡤ࠾࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪ&
Người Tiến Hành Lắp Đặt
/
Nâng thân cầu (A-1) đến độ cao không
làm ảnh hưởng họng xả (C-1).
/
녆꽺녅
ꙵ韥$閵ꗥꯍꭁ룈&隱閹ꫢ뼍덵
껿鱉魇넩頁덵麙꽩꿡ꍲ鱽鲙
/
Instalador
Levante la taza del inodoro (A-1) a una altura que
no interfiera con el puerto de descarga (C-1).
/
Installateur
Soulevez la cuvette des toilettes (A-1) à une hauteur
qui n'entrave pas le conduit d'évacuation (C-1).
/
Installer
Lift the toilet bowl (A-1) to a height that does
not interfere with the discharge socket (C-1).
/
Installateur
Poussez la cuvette des toilettes (A-1) vers l'arrière.
Alignez-la avec la ligne de base de la cuvette des toilettes sur la
plaque de protection (H-3) et ajustez la position avant/arrière.
Faire en sorte que, lors de l'installation, les axes médians de
l'étiquette centrale et de la plaque de protection soient bien alignés.
/
Instalador
Empuje la taza del inodoro (A-1) hacia atrás.
Alinee la línea base de la taza del inodoro en la lámina
protectora (H-3) y ajuste la posición delantera y trasera.
Realice la instalación de forma que las líneas centrales de la
etiqueta central y la lámina de protección estén alineadas.
/
녆꽺녅
ꙵ韥$ꌱ鹙둲냱ꈑꖵ꽩高걪鱽鲙
ꭅꩶꗞ덵겑뱭+넍ꙵ韥뼍ꜵꄱ넭꾅
ꎓ鵹ꈒ꼓鹙낹렍ꌱ눥뇊뼞鱽鲙
꫱뫥ꄱꙝ隱ꭅꩶꗞ덵겑뱭넍닆겡꫕넩
넱렍뼍鵹ꈒ꫙렍뼞鱽鲙
/
Người Tiến Hành Lắp Đặt
Đẩy thân cầu (A-1) về sau.
Lắp thẳng đường gốc thân cầu trên tấm bảo
vệ (H-3) và điều chỉnh vị trí trước/sau.
Lắp đặt sao cho các đường kẻ trung tâm ở nhãn
giữa và tấm bảo vệ đứng thẳng hàng với nhau.
/
ࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
ࡋࡨࡐࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ$ࡷࡒࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾
࠿ࡨࡋࡶࡢࡼࡌ࡚࠾࠸ࡨࡑࡳࡡࡼࡐࡇࡩࡐ࡙࡭ࡋࡔࡩ࡚ࡤ࠾ࡐࡨࡻ࠾ࡑࡐࡴࡓࡻࡐ࡚ࡤ࠾ࡒࡼࡤ࠾
࠸ࡨࡐ+ࡳࡳ࡜ࡧࡒ࡚ࡨࡑࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡢࡐࡼࡩࡢ࡜ࡨ࠾
ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡵࡋ࡙ࡶࡢࡼࡳࡡࡼࡐ࠸࡭ࡻ࠾࠸࡜ࡩ࠾ࡑࡐࡒࡼࡩ࡙࠸࡜ࡩ࠾ࡴ࡜ࡧࡑࡐࡴࡓࡻࡐ
࡚ࡤ࠾ࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡌ࡚࠾࠸ࡨࡐ
Installer
Push the toilet bowl (A-1) to the rear.
Align with the toilet bowl base line on the protective
sheet (H-3) and adjust the front/rear position.
Install so that the center lines on the center label and
protective sheet are aligned.
/
Installateur
Alignez la position du centre de la cuvette des
toilettes (A-1), puis retirez l'étiquette centrale.
/
Instalador
Alinee la posición del centro de la taza del inodoro
(A-1) y luego despegue la etiqueta central.
/
녆꽺녅
ꙵ韥$닆겡낹렍ꌱꎓ띉隕꫱뫥
ꄱꙝ냹뇑阥뼞鱽鲙/
Người Tiến Hành Lắp Đặt
Lắp thẳng vị trí của giữa thân cầu
(A-1) rồi bóc nhãn giữa. /
ࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
࠿ࡨࡋࡶࡢࡼࡌ࡚࠾࠸ࡨࡑࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡌ࡚࠾࠸࡜ࡩ࠾࠹ࡤ࠾ࡵࡍ
ࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ$ࡳࡳ࡜ࡧ࠻ࡻࡤ࡙࡜ࡤ࠸ࡳࡤࡩࡀ࡜ࡩ࠸ࡤࡤ࠸
Installer
Align the position of the center of the toilet
bowl (A-1), then peel the center label off.
/
Installer
Lower the toilet bowl (A-1) and connect
the Rough-in socket (C-1).
/
Installateur
Abaissez la cuvette des toilettes (A-1) et
branchez le conduit d'évacuation (C-1).
/
Instalador
Baje la taza del inodoro (A-1) y conecte
el puerto de descarga (C-1).
/
녆꽺녅
ꙵ韥$ꌱ驩ꍡ隕ꗥꯍ
ꭁ룈&꾅꾥陥뼞鱽鲙/
Người Tiến Hành Lắp Đặt
Hạ thấp thân cầu (A-1) và
nối họng xả (C-1).
/
ࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
࡜ࡋ࡚ࡧࡋࡨࡑࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ$ࡳࡳ࡜ࡧࡳࡁ࡮ࡻࡤࡘ
ࡌࡻࡤࡁࡻࡤ࠾࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪ&
F-2
(Decorative cap / Capuchon décoratif /
Tapón decorativo / 驍ꩡ뢙꘹/
Nắp trang trí / ࡌࡨ࡞࠻࡚ࡤࡑ
F
-2
(Decorative cap / Capuchon décoratif /
Tapón decorativo / 驍ꩡ뢙꘹/
Nắp trang trí / ࡌࡨ࡞࠻࡚ࡤࡑ
43
Nắp trang trí / ࡜ࡰ࠸࡟࡚
Flecha / 쀉ꩩ븑/
Arrow / Flèche /
F-2
A-1
B-1
Install the decorative caps so that the arrow on
the back is pointing upward. /
CAU TION
Gắn nắp trang trí sao cho mũi tên ở lưng
hướng lên trên. /
ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡌࡨ࡞࠻࡚ࡤࡑࡵࡋ࡙ࡶࡢࡼ࡜ࡰ࠸࡟࡚ࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾ࡁ࡬ࡼ࠹࡭ࡼࡐ࠹ࡼࡩ࠾ࡑࡐ
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Chú ý
Installez les capuchons décoratifs en pointant la
flèche arrière vers le haut. /
Coloque los tapones decorativos de forma que la
flecha de la parte trasera apunte hacia arriba.
/
驍ꩡ뢙꘹鹬ꐩ넍쀉ꩩ븑閵낹ꈑ뽚뼍陁
꫙렍뼍겢겑꿙/
PRECAUCIÓN
Confirm that the decorative caps are inserted
into the installation holes on the toilet bowl. /
CAUTION
Xác nhận nắp trang trí được gắp với lỗ lắp đặt
trên thân cầu. /
࡙࡮ࡐ࡙ࡨࡐ࡞ࡻࡩࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡡࡤࡋࡌࡨ࡞࠻࡚ࡤࡑ࡜࠾ࡶࡐ࡚ࡰࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡑࡐࡵࡍ
ࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Chú ý
Vérifiez que les capuchons décoratifs soient insérés dans
les orifices d'installation de la cuvette des toilettes.
/
Compruebe que los tapones decorativos se hayan insertado
en los agujeros de instalación de la taza del inodoro.
/
驍ꩡ뢙꘹閵ꙵ韥꾅뇑鲵ꈑ녚뗞鷍꽽鱉덵
쀊넭뼍겢겑꿙/
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
42
• Be careful not to over-tighten, as doing so
could damage the toilet bowl. /
• Cẩn thận không vặn quá chặt bởi như vậy có
thể làm hỏng thân cầu. /
ವ࡚ࡧࡘࡨࡋ࡚ࡧ࡞ࡨ࠾ࡷࡘࡻࡶࡢࡼ࡙࡭ࡋࡴࡐࡻࡐࡳ࠸࡫ࡐࡷࡒࡳࡕ࡚ࡩࡧࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ
࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡌࡻࡤࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡷࡋࡼ
F-1
F
-1
J-3
A
-1
B
-1
(
Wood screw
/
Vis en bois
/
Tornillo para madera
/
隕뇊驍ꩡ/ Vít gỗ / ࡡ࠸࡚ࡰࡳ࠸࡜࡬࡙࡞࠹ࡨࡐࡷࡘࡼ
(Short screwdriver / Tournevis court /
Destornillador corto / 뎜냵麑ꄱ넩꘹/
Tua-vít ngắn / ࡷ࠹࠻࡞࠾ࡡࡨࡼࡐ
(Wood screw /
Vis en bois /
Tornillo para madera
/
隕뇊驍ꩡ/
Vít gỗ /
ࡡ࠸࡚ࡰࡳ࠸࡜࡬࡙࡞࠹ࡨࡐࡷࡘࡼ
Perform final tightening by hand, and be
careful not to break the toilet bowl. /
CAU TION
Dùng tay vặn lần cuối, cẩn thận không làm
vỡ thân cầu. /
ࡢࡘ࡯ࡐࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡐࡋࡼ࡞࡙ࡘ࡮ࡤࡳࡒࡺࡐ࠻࡚ࡨࡼ࠾ࡡ࡯ࡋࡎࡼࡩ࡙ࡳࡳ࡜ࡧ࡚ࡧࡘࡨࡋ࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
ࡷࡘࡻࡶࡢࡼࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Chú ý
Effectuez le serrage final à la main et veillez
à ne pas briser la cuvette des toilettes. /
Realice el ajuste final a mano y procure no
romper la taza del inodoro. /
ꍽ덵ꍾ꾅鱉ꭅ냱ꈑ눥꾡꫑ꙵ韥閵볁ꭅ鷍덵
껿鵹ꈒ늱넍뼍겢겑꿙/
PRECAUCIÓN
Make sure that wood screws are tightened level with the
floor (not tilted).
Use a short screwdriver if unable to tighten level with the
floor (for example, if the installation area is narrow).
/
CAU TION
Đảm bảo vít gỗ vặn chặt cần gạt với sàn (không
lát).
Dùng tua-vít ngắn nếu không thể siết chặt cần gạt
với sàn (ví dụ như khi khu vực lắp đặt hẹp). /
ವࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡡ࠸࡚ࡰࡳ࠸࡜࡬࡙࡞࠹ࡨࡐࡷࡘࡼࡐࡨࡼࡐ࡙࡭ࡋ࠸ࡨࡑ
ࡕ࡮ࡼࡐࡷࡋࡼࡋ࡬ࡷࡘࡻࡳࡤ࡬࡙࠾
ವࡶࡁࡼࡷ࠹࠻࡞࠾ࡡࡨࡼࡐࡢࡩ࠸ࡷࡘࡻࡡࡩࡘࡩ࡚ࡍ࡙࡭ࡋࡶࡢࡼࡳࡎࡻࡩ࠸ࡨࡑࡕ࡮ࡼࡐࡷࡋࡼ
ࡳࡁࡻࡐࡢࡩ࠸ࡕ࡮ࡼࡐࡎ࡬ࡻࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡐࡨࡼࡐࡳࡳ࠻ࡑ
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Chú ý
Assurez-vous que les vis en bois soient serrées au même niveau que
le sol (pas inclinées).
Utilisez un tournevis court si vous ne parvenez pas à serrer au même
niveau que le sol (par exemple si la zone d'installation est étroite). /
Asegúrese de que los tornillos para madera están apretados y
nivelados con el suelo (y no inclinados).
Utilice un destornillador corto si no es capaz de apretarlos y nivelarlos
con el suelo (por ejemplo, si el espacio de instalación es reducido).
/
驍ꓩ驍ꩡ鱉韥끭넩덵ꎅ隕ꗉ鲚隱ꯍ뵾넩
鷍陁뼍꾡쀊겙뼍陁눥넩겢겑꿙
꫙렍녚ꭁ閵눶냵陲끥麦ꯍ뵾냱ꈑ뼕ꯍ꽻냹
鼁꾅鱉뎜냵麑ꄱ넩꘹ꌱꩡ끞뼍겢겑꿙
PRECAUCIÓN
Veillez à ne pas serrer trop fort, car vous
pourriez endommager la cuvette des toilettes. /
• Tenga cuidado con apretar en exceso, ya que
podría dañar la taza del inodoro./
덵驍렍陁눥꾡꫑ꙵ韥閵볁ꭅ鷍덵껿鵹ꈒ
늱넍뼍겢겑꿙/
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
45
ꯍ덵隵냹녖껹鲮韥덵ꍽ겢겑꿙
볁ꭅ鷕끥ꇙ閵넽걪鱽鲙
/
Không kéo ống nhựa resin.
Làm vậy có thể gây hư hại. /
Chú ý
ࡢࡼࡩࡘࡋ࡭࠾ࡎࡻࡤࡳ࡚ࡂ࡫ࡻࡐ
ࡤࡩ࠿࠸ࡻࡤࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Insert the resin pipe into the inside of the toilet
bowl (A-1), so that it is no longer visible. /
Insérez le tuyau en résine à l'intérieur de la cuvette
des toilettes (A-1), afin qu'il ne soit plus visible. /
Inserte la tubería de resina en el interior de la taza
del inodoro (A-1) de forma que no quede visible. /
ꯍ덵隵냹ꙵ韥$껽둲냱ꈑ
ꖵ꽩高꽩껽ꚩ넩陁뼞鱽鲙/
Gắn ống nhựa resin vào bên trong thân cầu
(A-1) sao cho ống chìm vào trong thân cầu. /
ࡶࡡࡻࡎࡻࡤࡳ࡚ࡂ࡫ࡻࡐ࡜࠾ࡷࡒࡶࡐࡋࡼࡩࡐࡶࡐࡵࡍ
ࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ$ࡂ࡭ࡻ࠾࠿ࡧࡎࡪࡶࡢࡼࡷࡘࡻࡳࡢࡺࡐ
ࡎࡻࡤࡳ࡚ࡂ࡫ࡻࡐ
44
A
-1
C-1(Rough-in socket) / C-1(Conduit d'évacuation) / C-1(Puerto de descarga) /
C-1ꗥꯍꭁ룈/ C-1(Họng xả) / C-1ࡁࡻࡤ࠾࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡐࡼࡪ
Resin pipe / Tuyau en résine / Tubo de resina /
ꯍ덵隵/ Ống nhựa resin / ࡎࡻࡤࡳ࡚ࡂ࡫ࡻࡐ
Wire /
Dây /
ࡡࡩ࡙ࡷࡖ
Câble /
Cable /
꿵넩꽩/
Do not pull the resin pipe.
Doing so may cause damage. /
CAU TION
Ne tirez pas sur le tuyau en résine.
Cela pourrait entraîner des dommages. /
MISE EN GARDE
PRECA UCIÓN
No tire de la tubería de resina,
ya que podría provocar daños. /
47
J-3
꿵넩꽩ꌱ骽ꓩꎃ넩鲮韥ꐩ뢙꘹ꌱ隕뇊뼍韥꽩ꇪ걪鱽鲙
뢙꘹ꌱ隕뇊뼕鼁꿵넩꽩넍鶁띑ꅾ냹눥뇊뼍ꐩ隕뇊뼍韥갲걪鱽鲙
뤉멮ꜵꌱ걡ꍴ낹둲냱ꈑ뼍꾡阭꽩늱겢겑꿙 
Nếu kéo dây ra quá nhiều, có thể khó gắn nắp đậy .
Khi gắn nắp đậy , điều chỉnh lượng dây thừa ra có thể giúp lắp đặt dễ dàng hơn.
Bít phía trên rãnh. /
ࡍࡼࡩࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡋ࡭࠾ࡡࡩ࡙ࡘࡩ࠸ࡳ࠸࡫ࡐࡷࡒࡤࡩ࠿࠿ࡧࡎࡪࡶࡢࡼ࡙ࡩ࠸ࡌࡻࡤ࠸ࡩ࡚࡙࡭ࡋࡔࡩࡷࡋࡼ
ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡎࡪ࠸ࡩ࡚࡙࡭ࡋࡔࡩࡌࡼࡤ࠾ࡒ࡚ࡨࡑࡶࡢࡼࡡࡩ࡙ࡤࡤ࠸ࡘࡩࡳࡕ࡮ࡻࡤࡎ࡬ࡻ࠿ࡧࡷࡋࡼ࡙࡭ࡋࡶࡢࡼ࠾ࡻࡩ࡙࠹࡭ࡼࡐ
ࡤ࡯ࡋ࡚ࡤ࡙࡚ࡨࡻ࡞ࡳࡢࡐ࡮ࡤ࡚ࡻࡤ࠾
C
ác điểm then chốt
ࡋࡡࡪ࠻ࡨ
Caulking is on top
/
Le calfeutrage est au-dessus
/
Silicona por encima /
뤉멮ꜵ閵낹ꈑ/
Bít trên đầu /
࠸ࡩ࡚ࡤ࡯ࡋ࡚ࡤ࡙࡚ࡨࡻ࡞ࡋࡼࡩࡐࡑࡐ
Caulking is on top
/
Le calfeutrage est au-dessus
/
Silicona por encima /
뤉멮ꜵ閵낹ꈑ/
Bít trên đầu /
࠸ࡩ࡚ࡤ࡯ࡋ࡚ࡤ࡙࡚ࡨࡻ࡞ࡋࡼࡩࡐࡑࡐ
A-1
46
ࡘ࡮ࡤ࠸ࡋࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸
Cần gạt tay /
Manual lever /
ࡡࡩ࡙ࡷࡖ
Dây /
Wire /
꿵넩꽩/
Cable /
Câble /
ꯍ鶎ꆽ꘹/
Palanca manual
/
Levier manuel
/
Slit /
Fente /
Resquicio /
걡ꍴ/
Rãnh /
࡚ࡻࡤ࠾
If the wire is pulled out too much, it could become difficult to fasten the cover.
When fastening the cover, adjusting the amount that the wire comes out can make it easier to fasten.
Apply caulking so that it is above the slit.
/
Si le câble est trop déroulé, il peut être difficile d'attacher le couvercle.
Lors de la fixation du couvercle, le réglage de la quantité de câble qui dépasse peut faciliter sa fixation.
Appliquez le calfeutrage de telle manière qu'il se trouve au-dessus de la fente.
/
Si se tira demasiado del cable, podría ser difícil fijar la cubierta.
Al fijar la cubierta, ajustar la cantidad de cable saliente puede facilitar la fijación.
Aplique la silicona de forma que quede por encima del resquicio. /
K
ey points
Points clés
P
untos importantes
Cover
Included Parts
/
Couvercle
Pièces fournies
/
Cubierta
Piezas incluidas
/
뢙꘹
/
Nắp Đậy
Các Bộ Phận Đi Kèm
/
ࡔࡩ
ࡁ࡫ࡼࡐࡡࡻ࡞ࡐࡎ࡬ࡻࡘ࡬ࡘࡩࡶࡢࡼ
Fastening screw
/
Vít lắp /
ࡡ࠸࡚ࡰ࡙࡭ࡋࡴࡐࡻࡐ
Vis de fixation /
Tornillo de fijación
/
隕뇊끞驍ꩡ/
49
After installing the rear cover (G-1), check whether it is sticking up. If so, reinstall the cover.
/
Sau khi lắp đặt nắp đậy sau (G-1), kiểm tra xem nắp có bị kênh hay không. Nếu có, lắp lại nắp đậy.
/
ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡔࡩࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾ࡳࡳ࡜ࡼ࡞*ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑ࡞ࡻࡩࡁ࡬ࡼࡷࡒࡋࡼࡩࡐࡑࡐࡢ࡚࡮ࡤࡷࡘࡻࡍࡼࡩࡁ࡬ࡼࡷࡒࡋࡼࡩࡐࡑࡐࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡶࡢࡘࡻ
ࡴࡍࡑࡔࡩࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾*
Chốt của nắp đậy sau (G-1) /
Rear cover (G-1) tabs /
쁹ꗞ뢙꘹*넍鶁韥/
Pestañas de la cubierta trasera (G-1) /
Languettes du couvercle arrière (G-1) /
Après avoir installé le couvercle arrière (G-1), vérifiez s'il est tourné vers le haut. Si c'est le cas, réinstallez le couvercle.
/
Tras instalar la cubierta trasera (G-1), compruebe si esta sobresale. En caso afirmativo, vuelva a instalar la cubierta.
/
/
Insert the tabs securely.[Doing otherwise may cause damage to the rear cover (G-1).] /
Insérez fermement les languettes.[Sinon vous pourriez endommager le couvercle arrière (G-1).]
/
Inserte las pestañas de manera firme o, de lo contrario, podría provocar daños en la cubierta trasera (G-1).
/
鶁韥鱉쀊겙뼍陁飷껹高냱겢겑꿙>쁹ꗞ뢙꘹*閵볁ꭅ鷕ꯍ넽걪鱽鲙@/
Gắn chốt cẩn thận. [Nếu không có thể làm hỏng nắp đậy sau (G-1).] /
ࡶࡡࡻࡴࡍࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡐ>ࡢࡩ࠸ࡷࡘࡻࡴࡐࡻࡐࡤࡩ࠿࠸ࡻࡤࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡌࡻࡤࡔࡩࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾ࡷࡋࡼ*@
A-1
G-1
A-1
48
A-1
Manual lever
connector /
Ống nối cần
gạt tay /
࠹ࡼࡤࡌࡻࡤࡘ࡮ࡤ࠸ࡋࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸
Connecteur du
levier manuel /
Conector de la
palanca manual
/
ꯍ鶎ꆽ꘹
뢙髚뫥/
Wire
end area /
Khu vực đầu
dây /
ࡑ࡚࡫ࡳ࡞ࡊࡒ࡜ࡩ࡙ࡡࡩ࡙ࡷࡖ
Extrémité
du câble /
Extremo
del cable /
꿵넩꽩
꫕鲝ꜵꜹ/
LANGUAGE ENGLISH
LANGUAGE
1.
2.
3. ENGLISH
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
51
ࡳ࡜࡮ࡤ࠸
[
ENGLISH]
[ENGLISH] được chọn /
[
ENGLISH]
넍陲끥
/
[
ENGLISH] seleccionado /
[
ENGLISH] sélectionné /
[
ENGLISH] selected /
Utilisez
pour sélectionner l'une des trois langues,
puis appuyez sur . /
Utilice para seleccionar uno de los tres idiomas
y luego pulse .
ꈑ閵덵꽭꽩닆뼍驍ꌱ꫕몒뼑쁹냹鮹ꌺ鱽鲙
Press after selecting the language from the three
languages using . /
Trong ấn nút để lựa chọn 1 trong 3 ngôn ngữ
/
ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸ࡎ࡬ࡻࡶࡁࡼࡳࡕ࡮ࡻࡤࡳ࡜࡮ࡤ࠸ࡗࡩࡠࡩࡶࡋࡗࡩࡠࡩࡢࡐ࡭ࡻ࠾࠿ࡩ࠸
ࡗࡩࡠࡩࡴ࡜ࡼ࡞ࡶࡢࡼ࠸ࡋ
When the language was wrong
/
Si la langue définie n'est pas correcte
/
Si se establece un idioma equivocado
/
꽭꽩꫙뇊넩녍ꑰ鷑陲끥
/
Khi ngôn ngữ bị sai. /
ࡢࡩ࠸ࡌࡼࡤ࠾࠸ࡩ࡚ࡳࡒ࡜࡬ࡻ࡙ࡐࡗࡩࡠࡩ
Appuyez sur
.
Utilisez
pour sélectionner , puis appuyez sur .
/
5. / / LANGUAGE
Pulse .
Utilice
para seleccionar y luego pulse . /
5. / / LANGUAGE
냹鮹ꌺ鱽鲙
ꈑᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫꌱ꫕몒뼍隕냹鮹ꌺ鱽鲙
/
5. / / LANGUAGE
Press .
Use to select and then press . /
5. / / LANGUAGE
Ấn nút .
Tại chọn rồi ấn . /
5. / / LANGUAGE
࠸ࡋ
ࡶࡁࡼࡳࡕ࡮ࡻࡤࡳ࡜࡮ࡤ࠸࠿ࡩ࠸ࡐࡨࡼࡐ࠿࡭࠾࠸ࡋ
5. / / LANGUAGE
A-3
I-1
I-3
࠸ࡩ࡚ࡑ࡚࡚࠿࡯
Bao bì /
Packing /
A-2
A-3
볝멮/
Embalaje /
Emballage /
50
I-1
I-1
*
Le produit fonctionne uniquement avec la
télécommande incluse.
Vérifiez que les étiquettes de la partie principale et de
la télécommande correspondent, pour vous assurer
que la télécommande incluse est installée.
(Reportez-vous à la section
à la page 10.) /
Pour les installateurs
*
El producto funcionará únicamente con el mando a
distancia incluido.
Compruebe que las etiquetas de la unidad principal y
del mando a distancia coinciden para garantizar que
el mando a distancia incluido está instalado
(consulte en la página 14).
/
Para instaladores
鶎ꚾ鷑ꍡꑝ뢝넩뀭넍阸냹
ᇫ꫙렍뼍ꐩ녆鶎뼍덵껿걪鱽鲙
Ⴠꚭ뙩꿵ꍡꑝ뢝넍ꄱꙝꈑ눥뼞냹
ᇫ쀊넭뼍隕鶎ꚾ鷑ꍡꑝ뢝냹
ᇫ꫙렍뼍겢겑꿙
3ᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫᇫ뗭눥
*
The product will only operate with the included remote
control.
Confirm that the main unit and remote control labels match,
to ensure that the included remote control is installed.
(Refer to on Page 6.)
/
For installers
*
Sản phẩm chỉ hoạt động khi sử dụng điều khiển đi kèm.
● Xác nhận bộ phận chính và nhãn bộ điều khiển
khớp nhau để đảm bảo lắp đặt đúng bộ điều
khiển đi kèm.
(Tham khảo
Trang 22.) /
Dành cho người tiến hành lắp đặt

ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿ࠿ࡧࡎࡪ࠾ࡩࡐࡌࡻࡤࡳࡘ࡮ࡻࡤࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼ
࡚࡬ࡵࡘࡎ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜ࡎ࡬ࡻࡶࡢࡼࡘࡩࡳࡎࡻࡩࡐࡨࡼࡐ
Ⴠ
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑ࡞ࡻࡩࡀ࡜ࡩ࠸࠹ࡤ࠾ࡌࡨ࡞ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾ࡳࡳ࡜ࡧ
࡚࡬ࡵࡘࡎ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜ࡌ࡚࠾࠸ࡨࡐࡳࡕ࡮ࡻࡤࡶࡢࡼࡳࡳࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
࡚࡬ࡵࡘࡎ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜ࡎ࡬ࡻࡶࡢࡼࡘࡩࡳࡳ࡜ࡼ࡞
ࡋࡰࡎ࡬ࡻࡎ࡬ࡻࡢࡐࡼࡩ
ࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑࡓࡰࡼࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾
53
2
3
(Continued / suite /Continuación // Còn nữa / ࡌࡻࡤ
I
-1
300mm
950mm
(37-3/8”
(30-3/8”
(11-6/8”
770mm
52
1
Définissez temporairement la position déterminée dans , puis confirmez la réception (I-1). /
Establezca temporalmente la posición determinada en y posteriormente compruebe la recepción (I-1).
/
꾅꫑뇊뼑낹렍ꈑ넹겑꫙렍뼍隕,넍ꯍ겕ꩶ몑ꌱ쀊넭뼞鱽鲙
/
Temporarily place the remote control in the position determined in and confirm the signal reception of I-1. /
Đặt tạm vào vị trí chỉ định , sau đó hãy tiến hành xác nhận việc nhận tin hiệu của I-1. /
࡞ࡩ࠾࡚࡬ࡵࡘࡌ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜ࡷ࡞ࡼࡶࡐ࠿࡯ࡋࡎ࡬ࡻ࠸ࡪࡢࡐࡋࡷ࡞ࡼࡶࡐ࠹ࡼࡤࡁࡨࡻ࡞࠻࡚ࡩ࡞ࡴ࡜ࡧࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑ࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡡࡨࡄࡄࡩࡊ࠹ࡤ࠾,
Touchez l'intégralité de l'étiquette (zone du capteur du siège) avec la main ou le bras.
(Touchez-là jusqu'à .)
Votre peau doit être en contact direct avec le capteur en raison de son mode de fonctionnement.
/
3
Toque toda la etiqueta (zona del sensor del asiento) con la mano o el brazo
(siga tocándola hasta
).
• La piel debe estar en contacto directo con el sensor debido al modo en que funciona.
/
3
ꄱꙝ놹뙩뗞뉁꫱꫑ꜵ꾅ꭅ鿅鱉볉냹鲵꽩ꚺ鱽鲙
ᇫ頁덵鲴냵ꩶ몑ꈑ鸅겢겑꿙
꫱꫑넍뱮ꫦꩶ뻱ꜵ꾅덶뇆鲴陁뼍겢겑꿙
/
3
Touch the entire label (seat sensor area) with your hand or arm.
(Keep touching until .)
Your skin must make direct contact with the sensor due to how it operates.
/
3
Dùng tay hoặc cánh tay chạm vào toàn bộ nhãn (khu vực cảm ứng bệ ngồi).
(Tiếp tục chạm đến .)
Do phương thức hoạt động, da phải tiếp xúc trực tiếp với bộ cảm ứng.
/
3
ࡴࡌࡧࡒࡼࡩ࡙ࡎࡨࡼ࠾ࡢࡘࡋࡳࡂࡺࡐࡳࡂࡤ࡚ࡿࡵࡍࡒࡨࡡࡡࡩ࡞ࡧࡋࡼ࡞࡙ࡘ࡮ࡤࡢ࡚࡮ࡤࡴ࠹ࡐ
ࡴࡌࡧࡷࡒࡳ࡚࡮ࡻࡤ࡙ࡹ࠿ࡐ࠸࡞ࡻࡩ
ವࡓ࡫࡞࠹ࡤ࠾࠻࡯ࡊࡌࡼࡤ࠾ࡡࡨࡘࡓࡨࡡ࠸ࡨࡑࡳࡂࡺࡐࡳࡂࡤ࡚ࡿࡵࡋ࡙ࡌ࡚࠾ࡳࡐ࡮ࡻࡤ࠾࠿ࡩ࠸ࡳࡒࡺࡐ࡞࡫ࡏ࡬࠸ࡩ࡚
ࡎࡪ࠾ࡩࡐ࠹ࡤ࠾ࡤ࡯ࡒ࠸࡚ࡊࡿ
3
Trial run/ Mise en service / Puesta en funcionamiento /
/ Vận hành thử. / ࠸ࡩ࡚ࡎࡋ࡜ࡤ࠾ࡎࡪ࠾ࡩࡐ
B-1
H-6H-6
A
-3
A
-1
55
Conduct the test run only after power supply work is finished. /
N'effectuez l'essai qu'une fois les travaux d'alimentation terminés. /
Lleve a cabo la prueba de funcionamiento solo después de haber terminado el trabajo relacionado con el suministro de corriente eléctrica.
/
겑끩놹냵놹낅險ꩡ閵騒驑쁹꾅겙겑뼍겢겑꿙/
Chỉ tiến hành chạy thử sau khi hoàn tất công tác cấp điện. /
ࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡎࡋࡡࡤࡑࡳࡘ࡮ࡻࡤࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡌࡨ࡞࠿ࡻࡩ࡙ࡷࡖࡳ࡚࡬࡙ࡑ࡚ࡼࡤ࡙ࡳࡳ࡜ࡼ࡞ࡳࡎࡻࡩࡐࡨࡼࡐ
Open the water shutoff valve (B-1). /
Ouvrez la vanne d’eau (B-1). /
Abra la válvula de cierre (B-1). /
덵ꯍ놹%냹꾲鱽鲙/
Mở van khóa nước (B-1). /
ࡳࡒ࡫ࡋ࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡒ࡫ࡋࡐࡼࡪ%
*
Be sure to hand the opening/closing tool (H-6) to the customer after work is complete.
/
*
Assurez-vous de remettre l'outil d'ouverture/fermeture (H-6) au client une fois les travaux terminés.
/
*
Asegúrese de entregar la herramienta de apertura y cierre (H-6) al cliente tras completar el trabajo.
/
녆꽺넩꿹ꊁ鷍ꐩ闑붅險霡
+ꌱꗍ麑겑隕闒꾅陁阩髙늱겢겑꿙/
*
Đảm bảo giao dụng cụ đóng/mở (H-6) cho khách hàng sau khi hoàn thành.
/

ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡷࡋࡼࡡࡻ࠾ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾ࡘ࡮ࡤࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋ+ࡶࡢࡼࡴ࠸ࡻ࡜ࡰ࠸࠻ࡼࡩࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸࠾ࡩࡐࡳࡡ࡚ࡺ࠿ࡡࡘࡑࡰ࡚ࡊࡿࡳࡳ࡜ࡼ࡞
L'eau circule-t-elle dans la cuvette des toilettes (A-1) ?
L'eau s'arrêtera lorsque la prise de courant (A-3) sera insérée dans la prise d'alimentation.
Laissez la vanne d'eau (B-1) fermée jusqu'à ce que les travaux d'alimentation soient terminés. /
¿El agua fluye por la taza del inodoro (A-1)?
El agua se detendrá cuando el enchufe (A-3) se inserte en la toma de corriente.
Mantenga la válvula de cierre (B-1) cerrada hasta completar el trabajo relacionado con el suministro de corriente eléctrica.
/
ꙵ韥$꾅ꓱ넩섅ꌩ隕넽덵껿걪鱽頁"
놹낅뻁ꆡ鞭$ꌱ뤍꫱뱭꾅飷냱ꐩꓱ넩ꏽ띚鱽鲙
놹낅險ꩡ閵꿹ꊁ鷍덵껿냵陲끥鱉덵ꯍ놹%냹鲠껹늱겢겑꿙/
Is water flowing to the toilet bowl (A-1)?
The water will stop when the power plug (A-3) is inserted into the outlet.
Keep the shutoff valve (B-1) closed until power supply work is complete. /
Nước có chảy tới thân cầu (A-1) không?
Nước sẽ ngừng chảy khi cắm phích cắm (A-3) vào ổ điện.
Đóng van khóa (B-1) đến khi hoàn tất công tác cấp điện. /
ࡘ࡬ࡐࡼࡪࡷࡢ࡜ࡷࡒ࡙ࡨ࠾ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡢ࡚࡮ࡤࡷࡘࡻ$
ࡐࡼࡪ࠿ࡧࡢ࡙࡯ࡋࡷࡢ࡜ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡳࡡ࡬࡙ࡑࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖ$ࡳ࠹ࡼࡩࡷࡒࡶࡐࡳࡑࡼࡩࡒ࡜ࡨࡽ࠸ࡷࡖ
ࡒ࡫ࡋ࡞ࡩ࡜ࡿ࡞ࡳࡒ࡫ࡋࡒ࡫ࡋࡐࡼࡪ%࠿ࡐ࠸࡞ࡻࡩ࠿ࡧࡋࡪࡳࡐ࡫ࡐ࠸ࡩ࡚ࡋࡼࡩࡐ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙ࡷࡖࡳࡡ࡚ࡺ࠿ࡡ࡫ࡼࡐ
J-5
Φ3mmx3
(dia.1/8”x3)
I-4
I-2
I
-2
I
-5
I-4
(1-2/8”
33mm
I
-1
I-2
54
2
1
When mounting on a plaster board or tiled wall.
/
Pour un panneau de plâtre ou un mur carrelé
/
Para paredes de pladur o de azulejos
/
꫒隕ꚩ麑驍멵넱꙲넍陲끥/
Trường hợp là tường thạch cao hoặc tường gạch men.
/
ࡳࡘ࡮ࡻࡤ࡙࡭ࡋࡌ࡫ࡋ࠸ࡨࡑࡴࡓ࠾ࡕ࡜ࡩࡡࡳࡌࡤ࡚ࡿࡢ࡚࡮ࡤࡓࡐࡨ࠾ࡎ࡬ࡻࡳࡒࡺࡐ࠸࡚ࡧࡳࡑ࡮ࡼࡤ࠾
Anchored by magnet. /
Attachez à l'aide d'un aimant /
Fíjelo con un imán. /
녅꫒냱ꈑ隕뇊뼞鱽鲙/
Cố định bằng nam châm. /
ࡌ࡫ࡋࡋࡼ࡞࡙ࡴࡘࡻࡳࡢ࡜ࡺ࠸
A
-3
I-1
Beep /
Bip /
Pitido /
ꩆ/
Bíp /
ࡑ࡬ࡽࡑ
Beep /
Bip /
Pitido /
ꩆ/
Bíp /
ࡑ࡬ࡽࡑ
Beep /
Bip /
Pitido /
ꩆ/
Bíp /
ࡑ࡬ࡽࡑ
Appuyez sur 5 fois
/
Pulse 5 veces
/

쁁鮹ꌺ鱽鲙
/
Push 5 times
/
Đẩy 5 lần /
࠸ࡋ࠻࡚ࡨࡼ࠾
57
(Continued / suite /Continuación // Còn nữa / ࡌࡻࡤ
If the product does not operate after pressing buttons on the remote control
/
Si le produit ne fonctionne pas après avoir appuyé sur les boutons de la télécommande
/
Si el producto no funciona tras pulsar los botones del mando a distancia
/
ꍡꑝ뢝넍꘹뱱냹鯁ꆡ녆鶎뼍덵껿鱉陲끥
/
Nếu sản phẩm không hoạt động sau khi nhấn nút trên bộ điều khiển
/
ࡍࡼࡩࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡷࡘࡻࡎࡪ࠾ࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸࠸ࡋࡒ࡯ࡻࡘࡑࡐ࡚࡬ࡵࡘࡎ࠻ࡤࡐࡵࡎ࡚࡜
Press and hold
(at least 10 sec.)
/
Maintenez enfoncé
(au moins 10 sec.)
/
Mantenga pulsado
(durante al menos 10 s)
/
陹ꭂ鮹ꌺ鱽鲙
뚽넩ꩶ/
Nhấn và giữ
(ít nhất 10 giây.) /
࠸ࡋ࠻ࡼࡩ࠾ࡷ࡞ࡼ
ࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡐࡼࡤ࡙࡞࡫ࡐࡩࡎ࡬
Enters configuration mode
(approx. 2 min.) /
Entre en mode de configuration
(env. 2 min.)
/
Entra en el modo de configuración
(aprox. 2 min)
/
꫙뇊ꩶ몑ꈑ麙꽩闆鱽鲙
꼲ꜹ
/
Bật chế độ cấu hình
(xấp xỉ 2 phút.) /
ࡳ࠹ࡼࡩࡡࡰࡻࡵࡢࡘࡋ࠸ࡪࡢࡐࡋ࠻ࡻࡩ
ࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡐࡼࡤ࡙ࡐࡩࡎ࡬
Configurez le produit dans un délai d'environ 2 minutes
après être passé en mode de configuration.
Si vous n'entendez aucun bip au cours de l'étape
,
recommencez à l'étape
.
/
Configure el producto en un periodo de 2 minutos
aproximados tras entrar en el modo de configuración.
Si no se escucha ningún pitido durante el paso
,
vuelva a empezar por el paso
.
/
꫙뇊ꩶ몑ꈑ麙꽩閵ꐩ꼲ꜹ껽꾅꫙뇊뼩꼱뼞鱽鲙
꾅꫑놹녅넁넩麙ꍡ덵껿냵陲끥鱉 ꜵ뫥鲙겑
겑녆뼍겢겑꿙/
PRECAUCIÓN
Configure the product within approximately 2
minutes of entering configuration mode.
If no beep sound is heard during step , restart
from step . /
CAU TION
Thiết lập sản phẩm trong khoảng 2 phút ở chế độ
cấu nh.
Nếu không nghe thấy tiếp bíp nào ở bước ,
khởi động lại từ bước . /
ࡒ࡚ࡨࡑ࠻ࡻࡩࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡿࡗࡩ࡙ࡶࡐ
ࡐࡩࡎ࡬ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸ࡳ࠹ࡼࡩࡡࡰࡻࡵࡢࡘࡋ࠸ࡪࡢࡐࡋ࠻ࡻࡩࡳࡳ࡜ࡼ࡞
ࡍࡼࡩࡷࡘࡻࡘ࡬ࡳࡡ࡬࡙࠾ࡑ࡬ࡽࡑࡶࡐ࡚ࡧࡢ࡞ࡻࡩ࠾࠹ࡨࡼࡐࡌࡤࡐ
ࡶࡢࡼࡳ࡚࡫ࡻࡘ࠿ࡩ࠸࠹ࡨࡼࡐࡌࡤࡐࡎ࡬ࡻࡤ࡬࠸࠻࡚ࡨࡼ࠾
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Chú ý
MISE EN GARDE
I-1
Water tank filling. /
Alimentation en eau /
Agua suministrada /
鞾ꯍ닆/
Cấp nước vào két. /
࠸ࡪ࡜ࡨ࠾࠿ࡻࡩ࡙ࡐࢀࡼࡩ
Water tank filling. /
Alimentation en eau /
Agua suministrada /
鞾ꯍ닆/
Cấp nước vào két. /
࠸ࡪ࡜ࡨ࠾࠿ࡻࡩ࡙ࡐࢀࡼࡩ
Water tank filled. /
Alimentation en eau terminée /
Suministro de agua completado /
鞾ꯍ꿹ꊁ/
Két nước được cấp đầy /
࠿ࡻࡩ࡙ࡐࢀࡼࡩࡶࡐࡍࡨ࠾ࡐࢀࡼࡩࡴ࡜ࡼ࡞
56
Press
/
Appuyez
/
Pulse
/ 鮹ꌩꐩ
Nhấn / ࠸ࡋ
Release and return to
the original position /
Relâchez et revenez à
la position d'origine
/
Suelte y vuelva a la
posición original. /
/
Thả và quay lại vị trí
ban đầu /
ࡒ࡜ࡻࡤ࡙ࡳࡳ࡜ࡧ࠸࡜ࡨࡑࡷࡒ࡙ࡨ࠾
ࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡳࡋ࡫ࡘ
59
3
4
A-1
(Continued / suite /Continuación // Còn nữa / ࡌࡻࡤ
*
Si le levier manuel est relâché après ou pendant l'évacuation de l'eau de
la cuvette, la chasse de la toilette s'arrête pendant 60 secondes environ.
L'eau de la cuvette s'évacue lorsque le levier manuel est relâché.
Patientez 60 secondes environ, puis tirez à nouveau la chasse.
/
*
Si la palanca manual se suelta después o durante la descarga del agua de la
taza, el inodoro no descargará más durante aproximadamente 60 segundos.
El agua de la taza del inodoro se descarga cuando se suelta la palanca manual.
Espere al menos 60 segundos y luego vuelva a descargar la taza del inodoro.
/
ꙵ韥ꫭ뇊쁹鿅鱉鵹닆꾅ꯍ鶎ꆽ꘹ꌱ魈냱ꐩ꼲뚽閹ꙵ韥
ꫭ뇊냹뼕ꯍ꽻걪鱽鲙
ꯍ鶎ꆽ꘹ꌱ魈냱ꐩꙵ韥넍ꓱ넩驩ꇙ闆鱽鲙
꼲뚽넩ꩶ덵驑쁹鲙겑ꙵ韥ꌱꫭ뇊뼩늱겢겑꿙
* If the manual lever is released after or while flushing the toilet
bowl, the toilet will not flush for about 60 seconds.
The water in the toilet bowl flushes when the manual lever is released.
Wait at least 60 seconds, and then flush the toilet bowl again.
/
* Nếu thả cần gạt tay sau hoặc trong khi xả thân cầu, bồn cầu
sẽ không xả trong khoảng 60 giây.
Nước trong thân cầu được xả khi thả cần gạt tay.
Đợi ít nhất 60 giây rồi xả lại thân cầu. /
ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡒ࡜ࡻࡤ࡙ࡘ࡮ࡤ࠸ࡋࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸ࡢ࡚࡮ࡤ࡚ࡧࡢ࡞ࡻࡩ࠾࠸ࡩ࡚࠸ࡋࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸
ࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸࠿ࡧࡷࡘࡻࡎࡪ࠾ࡩࡐࡒ࡚ࡧࡘࡩࡊ࡞࡫ࡐࡩࡎ࡬
ࡐࡼࡪࡶࡐࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ࠿ࡧࡷࡢ࡜ࡳࡘ࡮ࡻࡤࡒ࡜ࡻࡤ࡙ࡘ࡮ࡤ࠸ࡋࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸
࡚ࡤࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡐࡼࡤ࡙࡞࡫ࡐࡩࡎ࡬ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸ࡐࡨࡼࡐ࠸ࡋࡁࡨ࠸ࡵ࠻࡚࠸ࡤ࡬࠸࠻࡚ࡨࡼ࠾
Rear cover (G-1) tabs
/
Languettes du couvercle arrière (G-1)
/
Pestañas de la cubierta trasera (G-1)
/
쁹ꗞ뢙꘹*넍鶁韥
/
Chốt của nắp đậy sau (G-1)
/
ࡴࡍࡑࡔࡩࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾*
Insert the tabs securely.[Doing otherwise may cause damage to the rear cover (G-1).] /
Insérez fermement les languettes.[Sinon vous pourriez endommager le couvercle arrière (G-1).]
/
Inserte las pestañas de manera firme o, de lo contrario, podría provocar daños en la cubierta trasera (G-1).
/
鶁韥鱉쀊겙뼍陁飷껹高냱겢겑꿙>쁹ꗞ뢙꘹*閵볁ꭅ鷕ꯍ넽걪鱽鲙@/
Gắn chốt cẩn thận. [Nếu không có thể làm hỏng nắp đậy sau (G-1).] /
ࡶࡡࡻࡴࡍࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡐ>ࡢࡩ࠸ࡷࡘࡻࡴࡐࡻࡐࡤࡩ࠿࠸ࡻࡤࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡌࡻࡤࡔࡩࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾ࡷࡋࡼ*@
After installing the rear cover (G-1), check whether it is sticking up. If so, reinstall the cover.
/
Après avoir installé le couvercle arrière (G-1), vérifiez s'il est tourné vers le haut. Si c'est le cas, réinstallez le couvercle.
/
Tras instalar la cubierta trasera (G-1), compruebe si esta sobresale. En caso afirmativo, vuelva a instalar la cubierta.
/
/
Sau khi lắp đặt nắp đậy sau (G-1), kiểm tra xem nắp có bị kênh hay không. Nếu có, lắp lại nắp đậy.
/
ࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡔࡩࡋࡼࡩࡐࡢ࡜ࡨ࠾ࡳࡳ࡜ࡼ࡞*ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑ࡞ࡻࡩࡁ࡬ࡼࡷࡒࡋࡼࡩࡐࡑࡐࡢ࡚࡮ࡤࡷࡘࡻࡍࡼࡩࡁ࡬ࡼࡷࡒࡋࡼࡩࡐࡑࡐࡌࡼࡤ࠾ࡎࡪ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡶࡢࡘࡻ
G-1
I-1
A-3
G-1
ࡋ࡭࠾ࡌࡻࡤࡷࡒࡳ࡚࡮ࡻࡤ࡙ࡹ
Tiếp tục kéo /
/
Siga tirando /
Continuez à tirer
/
Continue pulling
/
30 giây / ࡞࡫ࡐࡩࡎ࡬
30 s / 뚽/
30 sec. / 30 sec. /
Two short beeps
/
Deux bips courts
/
Dos pitidos cortos
/
ꩅꟺ
/
Hai tiếng bíp ngắn
/
ࡳࡡ࡬࡙࠾ࡑ࡬ࡽࡑࡋࡨ࠾࠻࡚ࡨࡼ࠾ࡡࡨࡼࡐࡹ
58
1
2
Press
/
Appuyez
/
Pulse
/
鮹ꌩꐩ
Nhấn / ࠸ࡋ
Remove the portion indicated by in
the figure while pushing to the side.
/
Retirez la partie indiquée par sur
l'illustration tout en appuyant sur le côté.
/
Retire la parte indicada por en la
ilustración mientras pulsa hacia el lado.
/
鞭ꍱ넍ꜵꜹ냹ꗉ頚둲냱ꈑ
鮹ꌩꐩ꫑ꜹꍡ뼞鱽鲙/
Loại bỏ phần được đánh dấu bằng
trong số liệu khi đẩy sang bên cạnh.
/
ࡐࡪࡡࡻ࡞ࡐࡎ࡬ࡻ࠸ࡪ࠸ࡨࡑࡋࡼ࡞࡙ࡤࡤ࠸ࡋࡨ࠾ࡗࡩࡕ
ࡶࡐ࠹ࡊࡧࡎ࡬ࡻ࠸ࡋࡷࡒ࡙ࡨ࠾ࡋࡼࡩࡐ࠹ࡼࡩ࠾
The toilet bowl is filled with water.
/
La cuvette des toilettes est remplie d'eau.
/
La taza del inodoro está llena de agua.
/
ꙵ韥넍ꯍꐩ넩ꩶ걮뼞鱽鲙
/
Thân cầu đã đầy nước. /
ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡘ࡬ࡐࡼࡪ
Cleaning the Water Filter (after Trial run)
/
Nettoyage du filtre d'eau (après l'essai)
/
Limpieza del filtro de agua (tras la prueba de funcionamiento)
/
/
Vệ Sinh Bộ Lọc Nước (sau khi Vận hành thử.)
/
࠸ࡩ࡚ࡎࡪ࠻࡞ࡩࡘࡡࡧࡤࡩࡋࡌࡨ࡞࠸࡚ࡤ࠾ࡐࡼࡪࡢ࡜ࡨ࠾࠿ࡩ࠸ࡎࡋࡡࡤࡑࡳࡡ࡚ࡺ࠿
H
-6
H
-6
B
-1
B
-1
A
-3
I-1
Close /
Fermer /
Cierre /
/
Đóng /
ࡒ࡫ࡋ
61
1
Ouvre la couverture de la baguette .
(R
elâchez la pression du tuyau d'alimentation en eau.
) /
Abre la cubierta de la varita .
(L
ibere la presión de la tubería de suministro de agua.
) /
鬭덅뢙꘹閵꾩ꍲ鱽鲙
ᇫ鞾ꯍ隵넍꼊ꇚ넩ꠕ뎆鱽鲙 /
[Toilet bowl] / [Cuvette des toilettes]/
[Taza del inodoro] / /
[Thân cầu] / >ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ@
Opens the wand cover.
(Release the pressure from the water supply pipe.) /
Mở nắp cây đũa.
(Nhả áp suất từ ống cấp nước.) /
ࡳࡒ࡫ࡋࡔࡩ࠻࡚ࡤࡑࡷࡘࡼ࠸ࡩ࡙ࡡ࡫ࡎࡏ࡫ࡿ
ࡒ࡜ࡻࡤ࡙ࡴ࡚࠾ࡋࡨࡐ࠿ࡩ࠸ࡎࡻࡤ࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ
A-3
I-1
I-1
J-4
60
1
2
4
3
Touchez l'intégralité de l'étiquette (zone du capteur du siège) avec la main ou le bras.
(Touchez-là jusqu'à .)
Votre peau doit être en contact direct avec le capteur en raison de son mode de fonctionnement.
/
Toque toda la etiqueta (zona del sensor del asiento) con la mano o el brazo
(siga tocándola hasta ).
La piel debe estar en contacto directo con el sensor debido al modo en que funciona.
/
ꄱꙝ놹뙩뗞뉁꫱꫑ꜵ꾅ꭅ鿅鱉볉냹鲵꽩ꚺ鱽鲙
ᇫ頁덵鲴냵ꩶ몑ꈑ鸅겢겑꿙
꫱꫑넍뱮ꫦꩶ뻱ꜵ꾅덶뇆鲴陁뼍겢겑꿙
4
4
4
Touch the entire label (seat sensor area) with your hand or arm.
(Keep touching until .)
Your skin must make direct contact with the sensor due to how it operates.
/
4
Dùng tay hoặc cánh tay chạm vào toàn bộ nhãn (khu vực cảm ứng bệ ngồi).
(Tiếp tục chạm đến
.)
• Do phương thức hoạt động, da phải tiếp xúc trực tiếp với bộ cảm ứng. /
4
ࡴࡌࡧࡒࡼࡩ࡙ࡎࡨࡼ࠾ࡢࡘࡋࡳࡂࡺࡐࡳࡂࡤ࡚ࡿࡵࡍࡒࡨࡡࡡࡩ࡞ࡧࡋࡼ࡞࡙ࡘ࡮ࡤࡢ࡚࡮ࡤࡴ࠹ࡐ
ࡴࡌࡧࡷࡒࡳ࡚࡮ࡻࡤ࡙ࡹ࠿ࡐ࠸࡞ࡻࡩ
ವࡓ࡫࡞࠹ࡤ࠾࠻࡯ࡊࡌࡼࡤ࠾ࡡࡨࡘࡓࡨࡡ࠸ࡨࡑࡳࡂࡺࡐࡳࡂࡤ࡚ࡿࡵࡋ࡙ࡌ࡚࠾ࡳࡐ࡮ࡻࡤ࠾࠿ࡩ࠸ࡳࡒࡺࡐ࡞࡫ࡏ࡬࠸ࡩ࡚
ࡎࡪ࠾ࡩࡐ࠹ࡤ࠾ࡤ࡯ࡒ࠸࡚ࡊࡿ
4
With protective film / No protective film /
Con lámina protectora
/ ꚩ뿭뻹ꌹ넽넁/
Sin lámina protectora
/ ꚩ뿭뻹ꌹ꽻넁/
Với màng bảo vệ / ࡘ࡬ࡖ࡫࡜ࡿࡘࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐ Không có màng bảo vệ / ࡷࡘࡻࡘ࡬ࡖ࡫࡜ࡿࡘࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐ
Avec film protecteur /
Sans film protecteur /
After the trial-run (flush) of the toilet bowl, check the toilet bowl inside for foreign matter such
as chips of cut pipe, etc. Foreign matters such as transmitted rust can stick to the sides.
/
Après avoir effectué un essai (chasse), vérifiez l'absence de substances étrangères, telles que des
morceaux du tuyau à l'intérieur de la cuvette des toilettes.
Celles-ci pourraient entraîner des taches de rouille ou la fixation d'autres substances étrangères.
/
Después de realizar la prueba de funcionamiento (descarga), compruebe que no haya
sustancias extrañas, como virutas de la tubería, en el interior de la taza del inodoro.
Estas podrían provocar manchas de óxido y que otras sustancias extrañas se adhiriesen.
/
겑끩놹ꫭ뇊쁹ꙵ韥ꚱ驩꾅ꗥ隵놽ꩢꜹ麦넍넩ꓱ덽넩꽻鱉덵쀊넭뼍겢겑꿙
鬮麦넩ꓱ덽ꜵ뗞넍낅넭넩鷕ꯍ넽걪鱽鲙/
Sau khi vận hành thử bồn cầu (xả), kiểm tra bên trong bồn cầu có vật lạ như mảnh vụn của
ống cắt, v.v... hay không. Những vật lạ như mảnh vụn rỉ trôi vào có thể dính vào mặt bên.
/
ࡢ࡜ࡨ࠾ࡎࡋ࡜ࡤ࠾࠸ࡩ࡚ࡎࡪ࠾ࡩࡐࡁࡪ࡚ࡧ࡜ࡼࡩ࠾࠹ࡤ࠾ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡴ࡜ࡼ࡞
ࡶࡢࡼࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡋࡼࡩࡐࡶࡐࡵࡍ࡞ࡻࡩࡘ࡬࡞ࡨࡌࡍ࡯ࡴࡒ࡜࠸ࡒ࡜ࡤࡘࡢ࡚࡮ࡤࡷࡘࡻࡳࡁࡻࡐࡳ࡟ࡠࡎࡻࡤࡦ࡜ࡦ
࡞ࡨࡌࡍ࡯ࡴࡒ࡜࠸ࡒ࡜ࡤࡘࡤ࡙ࡻࡩ࠾࠻࡚ࡩࡑࡡࡐ࡫ࡘࡤࡩ࠿ࡌ࡫ࡋࡤ࡙ࡰࡻࡌࡩࡘࡋࡼࡩࡐ࠹ࡼࡩ࠾ࡶࡐࡵࡍ
H
-6
H
-6
B-1B-1
A
-3
J
-7
I
-1
Close /
Fermer /
Cierre /
/
Đóng /
ࡒ࡫ࡋ
Cover / Couvercle /
Cubierta / 뢙꘹/
Nắp Đậy / ࡔࡩ
Vải Thấm Bụi, v.v / ࡓࡼࡩࡳࡁࡺࡋࡔ࡯ࡻࡐࡤ࡮ࡻࡐࡹ
Gamuza, etc. / 阭ꆽ麦/
Dustcloth, etc. / Chiffon, etc. /
Hook / Crochet /
Enganche / 쁺/
Móc / ࡌࡧ࠹ࡤ
Water filter drain valve /
Vanne d'évacuation du filtre d'eau /
Válvula de drenaje del filtro de agua /
鞾ꯍ뻹뫥ꓱ꠱韥ꗭꟁ/
Van xả lọc nước /
࡞ࡩ࡜ࡿ࡞࠸࡚ࡤ࠾ࡐࡼࡪ࡚ࡧࡑࡩ࡙
1
63
[Top Unit] / [Unité supérieure] /
[Unidad superior] / /
[Đơn vị hàng đầu] / >ࡢࡐࡻ࡞࡙࡙ࡤࡋࡐ࡫࡙ࡘ@
Opens the wand cover.
(Release the pressure from the water supply pipe.) /
Mở nắp cây đũa.
(Nhả áp suất từ ống cấp nước.) /
ࡳࡒ࡫ࡋࡔࡩ࠻࡚ࡤࡑࡷࡘࡼ࠸ࡩ࡙ࡡ࡫ࡎࡏ࡫ࡿ
ࡒ࡜ࡻࡤ࡙ࡴ࡚࠾ࡋࡨࡐ࠿ࡩ࠸ࡎࡻࡤ࠿ࡻࡩ࡙ࡐࡼࡪ
Ouvre la couverture de la baguette .
(R
elâchez la pression du tuyau d'alimentation en eau.
) /
Abre la cubierta de la varita .
(L
ibere la presión de la tubería de suministro de agua.
) /
鬭덅뢙꘹閵꾩ꍲ鱽鲙
ᇫ鞾ꯍ隵넍꼊ꇚ넩ꠕ뎆鱽鲙 /
H-6H-6
B-1B-1
A-3
H
-6
H
-6
B-1
Cap / Capuchon /
Tapón / ꁑ领/
Nắp / ࡔࡩ
Water filter /
Filtre d'eau /
Filtro de agua /
鞾ꯍ뻹뫥/
Bộ lọc nước /
ࡌࡨ࡞࠸࡚ࡤ࠾ࡐࡼࡪ
Toothbrush, etc. /
Brosse à dents, etc.
/
Cepillo dental, etc.
/
렠ꭉ麦/
Bài chải đánh răng, v.v
/
ࡴࡒ࡚࠾ࡤ࡮ࡻࡐࡹ
Fully open
/
Ouvrez complètement
/
Totalmente abierta
/
/
Mở hoàn toàn
/
ࡳࡒ࡫ࡋࡡ࡯ࡋ
62
2
3
(Continued / suite /Continuación // Còn nữa / ࡌࡻࡤ
쀊겙뼍陁눥넩덵껿냱ꐩ鮹ꯍ閵ꗑꪒ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
/
Si la vanne d'évacuation n'est pas bien fie, cela pourrait entrner une fuite d'eau.
/
Si no se fija firmemente lalvula de drenaje, se podrían producir fugas de agua.
/
Failure to securely tighten the drain valve may cause a water leak.
/
CAU TION
Không siết chặt van xả thể gây rò rỉớc. /
Chú ý
ࡢࡩ࠸࠹ࡨࡐ࡞ࡩ࡜ࡿ࡞࡚ࡧࡑࡩ࡙ࡷࡘࡻࡴࡐࡻࡐࡤࡩ࠿ࡎࡪࡶࡢࡼࡳ࠸࡫ࡋࡐࡼࡪ࡚ࡨࡻ࡞
࠹ࡼࡤ࠻࡞࡚࡚ࡧ࡞ࡨ࠾
Check for water leaks
/
Vérifiez l'absence de fuites d'eau
/
Compruebe si hay fugas de agua
/
/
Kiểm tra rò rỉ nước
/
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡐࡼࡪ࡚ࡨࡻ࡞
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
J-6
J-6
A-3
65
ࡂ࡫࡜࡫ࡵ࠻ࡐ࠸ࡨࡐ࡚ࡨࡻ࡞0HGLVHDO
Keo silicon (Mediseal)
/
겙ꍡ뤍陹겙ꍶ녡/
Material de sellado de silicona (Mediseal)
/
Matériau d'étanchéité à base de silicone (Mediseal)
/
Silicon sealant (Mediseal) /
Toilet bowl inner
surface side
/
Surface intérieure de
la cuvette des toilettes
/
Lateral de la superficie interior
de la taza del inodoro
/
ꙵ韥驩ꐩ럖/
Mặt trong bồn cầu
/
ࡕ࡮ࡼࡐࡓ࡫࡞ࡋࡼࡩࡐࡶࡐࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
Toilet bowl outer
surface side
/
Surface extérieure de
la cuvette des toilettes
/
Lateral de la superficie exterior
de la taza del inodoro
/
ꙵ韥븑ꐩ럖/
Mặt ngoài bồn cầu
/
ࡕ࡮ࡼࡐࡓ࡫࡞ࡋࡼࡩࡐࡐࡤ࠸ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
Protective film sheet /
Distributeur de film protecteur
/
Lámina protectora aplicada
/
ꚩ뿭뻹ꌹꜵ뗞븽/
Màng phủ bảo vệ /
ࡴࡓࡻࡐࡖ࡫࡜ࡿࡘࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐ
A-3
H-6H-6
B-1B-1
B-1
Fully open
/
Ouvrez complètement
/
Totalmente abierta
/
/
Mở hoàn toàn
/
ࡳࡒ࡫ࡋࡡ࡯ࡋ
Push until a "click"
sound is heard. /
Appuyez jusqu'à ce que
vous entendiez un clic. /
Presione hasta que se
escuche un «clic».
/
ᇷ뗥렪ᇸꭁꍡ閵驕
鼁頁덵ꖵ꽩高냱겢겑꿙
/
Đẩy đến khi nghe
thấy tiếng “cách”. /
࠸ࡋ࠿ࡐ࠸࡞ࡻࡩ࠿ࡧࡷࡋࡼ࡙࡫ࡐࡳࡡ࡬࡙࠾
ಯ࠻࡜࡫࠸ರ
B-2
64
2
(Continued / suite /Continuación // Còn nữa / ࡌࡻࡤ
ࡳ࠸ࡩࡢ࡜࡬ࡳࡤࡳࡁ࡬࡙ࡢࡘࡰࡻࡳ࠸ࡩࡧࡎࡩ࠾ࡴࡒࡂ࡫ࡖ࡫࠸ࡌࡧ࡞ࡨࡐࡤࡤ࠸࠸࡜ࡩ࠾ࡘࡩࡳ࠸ࡽࡩ
Hàn Quốc/Châu Á/Châu Đại Dương/Trung Đông/
Ma Cao
/
뼑霢껹겑껹꿙ꫭ껹鱽껹닆鶎ꍽ렩꿙/
Corea/Asia/Oceanía/Oriente Medio/Macau/
Corée/Asie/Océanie/Moyen-Orient/Macao/
Korea/Asia/Oceania/the Middle East/Macau/
ࡡࡢ࡚ࡨࡇࡤࡳࡘ࡚࡫࠸ࡩࡴ࠻ࡐࡩࡋࡩ
Hoa Kỳ/Canada/
ꖭ霢롅驍鲙/
EE.UU.Canadá /
USA/Canada/
USA/Canada/
Check for water leaks
/
Vérifiez l'absence de fuites d'eau
/
Compruebe si hay fugas de agua
/
/
Kiểm tra rò rỉ nước
/
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡐࡼࡪ࡚ࡨࡻ࡞
67
MEMO / MÉMO / NOTE /
/ Bản ghi nhớ / ࡑࡨࡐࡎ࡭࠸
• Make sure that there are no scratches or other damage on the ceramic surface. If the ceramic surface is tightly
pressed or rubbed against metals (watchbands, belt buckles, etc.), black or silver streak marks may be left on
the surface.
• After installation, unseen dirt (oil or adhesive for piping) may remain in the toilet bowl.
Be sure to wipe it off using a non-abrasive neutral detergent for toilets. Otherwise, the toilet bowl surface may
not flush completely clean.
/
Vérifiez l'absence de rayures ou autres sur la surface de la porcelaine.
Si des objets métalliques (comme un bracelet de montre ou une boucle de ceinture) entrent en contact ou glissent sur la surface de la
porcelaine, ils peuvent laisser des marques en forme de lignes noires ou grises.
Après l'installation, de la graisse ou d'autres substances invisibles à l'œil nu (par exemple un agent de calfeutrage ou un autocollant de
tuyau) peuvent rester dans la cuvette des toilettes. Assurez-vous d'utiliser un détergent neutre conçu pour le nettoyage des cuvettes de
toilettes (sans abrasifs) pour enlever ces substances.
Sinon, des résidus de lavage peuvent rester à la surface de la cuvette des toilettes.
/
Compruebe que no haya arañazos o daños similares en la superficie de porcelana.
Si algún objeto metálico (como la correa de un reloj o la hebilla de un cinturón) chocase o se rozase violentamente contra la superficie de
porcelana, podría dejar marcas lineales negras o plateadas.
Tras la instalación, podría quedar aceite u otras sustancias invisibles a simple vista en la taza del inodoro (como restos de
silicona o adhesivo de tuberías). Asegúrese de utilizar un detergente neutro específico para la limpieza de tazas de inodoro
(sin abrasivos) para eliminar estas sustancias.
Si no, es posible que los residuos permanezcan en la superficie de la taza del inodoro.
/
鵹韥븑ꐩ꾅섕뎆麦넩꽻鱉덵쀊넭뼩늱겢겑꿙
鵹韥븑ꐩ꾅鞽ꭂꌍ겑陹늹ꙝ뱭넍꘹먩麦ꌱ闊뼍陁ꜵ黟섽阥驍鲴鱉陲끥阵냵ꩾ鿅鱉냵ꩾ늹뿊몑넍섉놶넭驝냹ꯍ
넽걪鱽鲙
겑險쁹꾅鱉꽆ꙵ韥驩꾅韥ꌹ麦넍ꚩ넩덵껿鱉꿙꾱ꓱ덽뤉멮녡ꗥ隵끞뇆뗞뇑麦넩ꓰ꽩넽鱉陲끥閵넽냱ꕵꈑ쀉녚겙끞
닆ꫦꫭ뇑꾥ꍽ뇑ꖭ붡뼝냹ꩡ끞뼍꾡ꗍ麑겑꿙꾱ꓱ덽냹뇑阥뼩늱겢겑꿙
ꙵ韥ꚱꐩ넩頝騌뼍陁ꫭ뇊鷍덵껿鱉낅넭넩鷞鱽鲙/
• Đảm bảo rằng không có trầy xước hoặc hư hại nào khác trên bề mặt gốm. Nếu bề mặt gốm bị ấn chặt hoặc
chà xát với kim loại (khoá đồng hồ đeo tay, khoá dây nịt, v.v...) có thể để lại những vệt đen hoặc ánh bạc trên
bề mặt.
• Sau khi lắp đặt, vết bẩn khó thấy (dầu hoặc keo dán ống) có thể còn dính trong bồn cầu.
Đảm bảo lau sạch vết bẩn bằng chất tẩy rửa trung tính để không làm mòn bồn cầu.
Nếu không, bề mặt bồn cầu sẽ không được xả sạch hoàn toàn.
/
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩ ࡷࡘࡻࡘ࡬࡚ࡤ࡙࠹࡬ࡋ࠹ࡻ࡞ࡐࡢ࡚࡮ࡤ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡤ࡮ࡻࡐ ࡑࡐࡕ࡮ࡼࡐࡓ࡫࡞ࡳࡂ࡚ࡩࡘ࡫࠸
ࡢࡩ࠸ࡕ࡮ࡼࡐࡓ࡫࡞ࡳࡂ࡚ࡩࡘ࡫࠸ࡍࡰ࠸࠸ࡋࡢ࡚࡮ࡤࡍࡰ࠸࠹ࡰࡋ࠹࡬ࡋࡋࡼ࡞࡙ࡵ࡜ࡢࡧ
(ࡡࡩ࡙ࡐࡩࡣ࡫࠸ࡩ࠹ࡼࡤࡘ࡮ࡤ, ࡢࡨ࡞ࡳ࠹ࡺࡘ࠹ࡨࡋ ࡦ࡜ࡦ)
ࡤࡩ࠿ࡳ࠸࡫ࡋ࡚ࡤ࡙ࡡ࡬ࡋࡪࡢ࡚࡮ࡤࡡ࡬ࡳ࠾࡫ࡐࡑࡐࡕ࡮ࡼࡐࡓ࡫࡞ࡷࡋࡼ
ࡢ࡜ࡨ࠾࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ ࡤࡩ࠿ࡘ࡬࠻࡚ࡩࡑࡡ࠸ࡒ࡚࠸ࡎ࡬ࡻࡘࡤ࠾ࡷࡘࡻࡳࡢࡺࡐ (ࡐࡼࡪࡘࡨࡐࡢ࡚࡮ࡤ࠸ࡩ࡞ࡌ࡫ࡋࡎࡻࡤ)
࡙ࡨ࠾ࡢ࡜࠾ࡳࡢ࡜࡮ࡤࡌ࡫ࡋࡤ࡙ࡰࡻࡶࡐࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿ
ࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡶࡢࡼࡴࡐࡻࡶ࠿࡞ࡻࡩࡷࡋࡼࡳࡁࡺࡋ࠻࡚ࡩࡑࡡ࠸ࡒ࡚࠸ࡌࡻࡩ࠾ࡹ ࡤࡤ࠸ࡢࡘࡋࡴ࡜ࡼ࡞
ࡵࡋ࡙ࡶࡁࡼࡐࡼࡪ࡙ࡩࡎ࡬ࡻࡘ࡬࠻ࡻࡩࡳࡒࡺࡐ࠸࡜ࡩ࠾ࡂ࡭ࡻ࠾ࡷࡘࡻࡎࡪࡶࡢࡼࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡡ࡭࠸࠸࡚ࡻࡤࡐ
ࡘ࡫ࡀࡧࡐࡨࡼࡐ ࡕ࡮ࡼࡐࡓ࡫࡞࠹ࡤ࠾ࡵࡍࡡ࡯࠹ࡗࡨࡊࡈࡿࡤࡩ࠿ࡷࡘࡻࡷࡋࡼ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚ࡁࡪ࡚ࡧ࡜ࡼࡩ࠾ࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡡࡧࡤࡩࡋࡢࡘࡋ࠿ࡋ
66
/