Porsche 9Y0.000.003.B-ROW Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Porsche Mobile Charger
9Y0.000.003.B-ROW
001_BA_Umschlag_row.fm Page 1
US
Porsche Mobile Charger
Operating Manual.................................1
FC
Porsche Mobile Charger
Manuel technique..............................20
ESM
Porsche Mobile Charger
Manual de instrucciones ..................42
PTB
Porsche Mobile Charger
Manual de operação ..........................62
TR
Porsche Mobile Charger
Kullanım Kılavuzu ............................. 83
RU
Porsche Mobile Charger
Руководство по эксплуатации.. 104
UK
Porsche Mobile Charger
Посібник з експлуатації .............. 125
MON
Porsche Mobile Charger
Ашиглалтын гарын авлага.......... 146
VIE
Porsche Mobile Charger
Hướng dn vn hành.............. 167
HE
Porsche Mobile Charger
.................................. 188
AR
Porsche Mobile Charger
.................................... 209
JPN
Porsche Mobile Charger
.................................... 229
KOR
Porsche Mobile Charger
.................................... 250
CHS
Porsche Mobile Charger
......................................... 271
CHT
Porsche Mobile Charger
......................................... 288
THA
Porsche Mobile Charger
.................................. 308
ʤʬʲʴʤʪʩʸʣʮ
 
ঀဥ୰ྶ੥
֡ፕ๮֩
ᐇհЙы
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 2
1
Table of Contents
English USA
Operating Instructions ...............................3
Important Safety Instructions........................................3
Intended Purpose...............................................................4
Key to Pictograms..............................................................4
Overview of Charger..........................................................5
Operating Instructions......................................................5
Vehicle Charge Ports and Vehicle Plugs......................6
Selecting a Supply Cable..................................................6
Changing Supply Cable.....................................................6
Control Unit..........................................................................8
Charging................................................................................8
Charging Current Limiting...............................................8
Charging Times...................................................................9
Moving and Storage Instructions...................................9
Transport..............................................................................9
Securing Transport Case
(example: Panamera 4 E-Hybrid) ..................................9
Basic Wall Mount ............................................................10
Vehicle Charge Port........................................................10
Control Unit Status Indicators
and Error Messages.......................................................... 11
Installation Instructions.......................... 15
Basic Wall Mount ............................................................15
Technical Data................................................................... 17
Production Information .................................................18
Index............................................................ 19
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 1
2
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG is the owner of numerous
trademarks, both registered and unregistered,
including without limitation the Porsche Crest®,
Porsche®, Boxster®, Carrera®, Cayenne®, Cayman®,
Macan®, Panamera®, Spyder®, Tiptronic®, VarioCam®,
PCM®, PDK®, 911®, 718®, RS®, 4S®, 918 Spyder®,
FOUR, UNCOMPROMISED®, and the model numbers
and the distinctive shapes of the Porsche automo-
biles such as, the federally registered 911 and
Boxster automobiles. The third party trademarks
contained herein are the properties of their respec-
tive owners. All text, images, and other content in this
publication are protected by copyright. No part of this
publication may be reproduced in any form or by any
means without prior written permission of Porsche
Cars North America, Inc. Some vehicles may be
shown with non-U.S. equipment. Porsche recom-
mends seat belt usage and observance of traffic laws
at all times.
© 2019 Porsche Cars North America, Inc.
Operating manual
SAVE THESE INSTRUCTIONS: Always keep this
Operating Manual in the transport case for the
Porsche Mobile Charger and please hand it over to
the new owner if you sell your vehicle.
Suggestions
Do you have any questions, suggestions or ideas
regarding your vehicle or for the Operating Manual?
Please contact us:
1-800-PORSCHE
customer.relations@porsche.us
Equipment
Because Porsche vehicles undergo continuous
development, equipment and specifications may not
be as illustrated or described in this Operating
Manual. Items of equipment are sometimes optional
or vary depending on the country in which the vehicle
is sold. For information on retrofitting options, please
contact an authorized Porsche dealer. Porsche
recommends an authorized Porsche dealer, as they
have trained technicians and the necessary parts and
tools.
Owing to the different legal requirements in individual
countries, the equipment in your vehicle may vary
from that described in this Operating Manual.
If your Porsche is fitted with any equipment not
described in this manual, your authorized Porsche
dealer will be glad to provide information regarding
correct operation and care of the items concerned.
Owner's manual
You can find further information about your vehicle in
the Owner's Manual. Pay particular attention to the
warning and safety instructions.
Warnings and symbols
Different types of warnings and symbols are used in
this Operating Manual.
b Prerequisites that must be met in order to use a
function.
e Instructions that must be followed.
1. Instructions are numbered in cases where a
sequence of steps must be followed.
f Indicates where you can find more information on
a topic.
Item number Press date
9Y0.
000.003.B-ROW 05/2020
DANGER
Serious injury or death
Failure to observe warnings in the “Danger” category
will result in serious injury or death.
WARNING
Possible serious injury or
death
Failure to observe warnings in the “Warning”
category can result in serious injury or death.
CAUTION
Possible moderate or
minor injury
Failure to observe warnings in the “Caution” category
can result in moderate or minor injuries.
NOTICE
Failure to observe warnings in the “Notice” category
can result in damage to the vehicle.
Information
Additional information is indicated using the word
“Information”.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 2
3
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Operating Instructions
Important Safety Instructions
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
DANGER
Electric shock, short
circuit, fire, explosion
Use of a damaged or incorrect charging cable and of
a damaged or incorrect electrical socket, improper
use of the charger or failure to observe the safety
instructions can lead to short circuits, electric
shocks, explosions, fires or burns.
e Do not use a damaged and/or soiled charger.
Check the cable and plug connection for damage
and soiling before use.
e Only connect the charger to properly installed and
undamaged electrical sockets and fault-free
electrical installations.
e Do not use extension cables, cable reels, multiple
sockets or (travel) adapters.
e Disconnect the charger from the power grid
during thunder storms.
e Do not modify or repair any of the electrical
components.
e Never immerse the charger or the plugs in water.
e Only clean the charger when the control unit has
been fully disconnected from the power grid and
from the vehicle. Use a dry cloth for cleaning.
DANGER
Electric shock, fire
Incorrectly installed electrical sockets can cause
electric shock or fire when the high-voltage battery is
charged using the vehicle charge port.
e Installation and initial operation of the electrical
socket for the charger may only be carried out by
an electrically skilled person. The electrically
skilled person is fully responsible for compliance
with the relevant standards and regulations.
e The charger should only be operated in properly
earthed power supply systems. Operation in non-
earthed systems (e.g. IT networks) is not
possible.
e The cross-section of the cable for the electrical
socket is defined in accordance with the wire
length and the locally applicable regulations and
standards.
e To ensure uninterrupted charging, we recom-
mend that you only use electrical sockets that are
connected via a separately fused electric circuit
for charging.
e The charger is intended for use in private and
semi-public areas (e.g. private property, company
parking). Country dependent, Mode 2 charging is
prohibited in public areas and public spaces.
e Unauthorized persons (e.g. playing children) must
not have access to the charger or the vehicle
during unsupervised charging.
e Please read the safety instructions in the Installa-
tion Instructions and the Owner's Manual.
DANGER
Electric shock, fire
Incorrect handling of the plug contacts can lead to
electric shock or fire.
e Do not touch the contacts of the vehicle charge
port or the charger.
e Do not insert any objects into the vehicle charge
port or into the charger.
e Protect electrical sockets and plug connections
against moisture, water and other liquids.
WARNING
Flammable or explosive
vapors
Components of the charger can cause sparks and
ignite flammable or explosive vapors.
e To reduce the risk of explosion, particularly in
garages, make sure that the control unit is
located at least 19.7 in. (50 cm) above the floor
during charging.
e The charger must not be used in potentially
explosive atmospheres.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 3
4
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be deter-
mined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Modifications not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to
operate the equipment under FCC rules.
To ensure uninterrupted charging, take the following
notes and recommendations into account:
Before installing the charging infrastructure,
check that the necessary power for charging a
vehicle can be continuously provided with the
currently available domestic installation.
If necessary, protect the domestic installation
with a Home Energy Management System.
When installing the electrical socket, select an
industrial electrical outlet with the highest
possible power available (adapted to the
domestic electric installation) and have it put into
operation by a qualified electrician.
Where technically possible and legally permis-
sible, the electric installation must be dimen-
sioned in such a way that the maximum nominal
power of the electrical socket used is available for
charging the vehicle.
In order to fully exploit the performance of the
charger and to ensure fast vehicle charging, use
either NEMA electrical sockets with the
maximum rated current or industrial electrical
outlets according to IEC 60309 for charging.
When charging the high-voltage battery via the
household electrical outlet/industrial electrical
outlet, the electrical installation may be loaded to
its maximum capacity. It is recommended to have
electrical installations used for charging regularly
checked by an electrically skilled person. Ask a
qualified electrician which inspection intervals
are appropriate for your installation.
On delivery, the charging current is automatically
limited to prevent overheating of the electrical
installation. Have a qualified electrician put the
charger into operation and set the charging
current limiting in accordance with to the
domestic installation.
f Refer to chapter “Charging Current Limiting”
on page 8.
Grounding instructions
Charger must be grounded.
If it should malfunction or break down, grounding
provides a path of least resistance for electric current
to reduce the risk of electric shock.
The charger is equipped with a cord having an equip-
ment grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
Intended Purpose
Charger for operation in charging mode 2 for
charging vehicles with high-voltage batteries, which
meet the generally applicable standards and direc-
tives for electric vehicles.
Key to Pictograms
Depending on the country, various pictograms may
be attached to the charger.
WARNING
Electric shock, short
circuit
Improper connection of the equipment-grounding
conductor is able to result in a risk of electric shock.
e Check with a qualified electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the product is
properly grounded.
e Do not modify the plug provided with the product
- if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Operate the charger within a
temperature range from –22 °F to
+122 °F (–30 °C to +50 °C).
Operate the charger at an altitude
of max. 13,100 ft (4,000 m) above
sea level.
The charger is equipped with a
non-switched ground lead.
The charger is equipped with a
switched ground lead.
Dispose of the charger in compli-
ance with all applicable disposal
regulations.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 4
5
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Overview of Charger
Fig. 1: Overview of charger
Operating Instructions
The charger can only be operated within a tempera-
ture range from –22 °F to +122 °F (–30 °C to
+50 °C).
Do not use extension cables or
cable reels.
Do not use any (travel) adapters.
Do not use multi-outlet power
strips.
Do not use charging cables with
damage to electronics or
connecting cables.
The charger requires a alternating
current power supply.
Risk of electric shock due to
improper use.
Observe the operating instructions
provided, particularly the warnings
and safety instructions.
The surface of the charger can
become very hot.
Do not operate the charger in non-
earthed power grids (e.g. IT
networks). Only operate the
charger in earthed power grids.
Operate the charger only in single-
phase supply systems.
A Supply cable (pluggable to control unit)
B Plug of the supply cable connection at the control unit
C Power plug (plug for connecting to the power grid)
D Vehicle plug (connector plug for the vehicle)
E Vehicle cable (permanently installed on control unit)
F Control unit
NOTICE
Risk of damage to the charger.
e Always place the charger on a solid surface when
charging.
f It is recommended that the control unit be
placed in the basic wall mount during opera-
tion.Refer to chapter “Basic Wall Mount” on
page 10.
e Do not immerse or submerge the control unit in
water.
e Protect the control unit against snow and ice.
e Protect the charger against potential damage due
to being driven over, dropped, pulled, bent or
crushed.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 5
6
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Vehicle Charge Ports and Vehicle
Plugs
Different vehicle charge ports A and vehicle plugs B
are available depending on the vehicle equipment.
Selecting a Supply Cable
For regular charging with optimum charge speed, use
only the supply cables listed below. The maximum
achievable charging performance is up to 9.6 kW
(depending on the power supply/domestic connec-
tion and the on-board charger).
f Refer to chapter “Technical Data” on page 17.
Supply cables for industrial electrical outlets
Supply cables for household electrical outlets
If there is no industrial electrical outlet available, the
supply cables listed below can be used for charging
at a reduced charge speed.
e In Canada, each receptacle for the purpose of
electric vehicle charging shall be labelled in a
conspicuous, legible, and permanent manner,
identifying it as an electric vehicle supply equip-
ment receptacle and shall be a single receptacle
of CSA configuration 5-20R supplied from a 125
V branch circuit rated not less than 20 A.
Changing Supply Cable
Information
In order to prevent overheating during operation,
do not expose the charger to direct sunlight for
lengthy periods. In the event of overheating of the
control unit, charging is interrupted automatically
until the temperature has returned to the normal
range.
When driving abroad, always carry the appro-
priate supply cable for the charger with you for
use in the country you are visiting.
Depending on the country, different safety
concepts with various device versions are stipu-
lated. Before traveling abroad, ensure that opera-
tion of the charger is permissible in the relevant
country. Further information is available from
your authorized Porsche dealer or your local
electricity supplier.
Vehicle charge
port and plug
Standard and designation
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Type 1
Electrical
socket
Plug Standard and designa-
tion
NEMA 14-30
NEMA 14-50
NEMA 6-30
NEMA 6-50
Electrical
socket
Plug Standard and designa-
tion
NEMA 5-15
Type B
DANGER
Electric shock
Risk of serious or fatal injury from electric shock.
e Before changing the supply cable, always unplug
the supply cable from the electrical socket and
remove the vehicle cable from the vehicle charge
port.
e Only change cables in a dry environment.
e The charger may only be used as a unit consisting
of supply cable and control unit with vehicle
cable.
e Only use cables approved by Porsche.
e In some countries, e.g. in Norway
1)
, changing the
supply cable is prohibited.
1) Time of printing. Further information is available from an
authorized Porsche dealer. Porsche recommends an
authorized Porsche dealer, as they have trained techni-
cians and the necessary parts and tools.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 6
7
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Fig. 2: Plug of the supply cable connection at the control unit
The plug of the supply cable connection is removed
and inserted at the top of the control unit.
Disconnecting cable
Fig. 3: Disconnecting cables
b Charging of the high voltage battery has ended
and the vehicle plug has been disconnected from
the vehicle charge port.
b The plug has been disconnected from the
electrical socket.
1. Remove screw C with a suitable tool.
2. Lift the lever A.
3. Pull out the plug B until resistance is first felt.
4. Close the lever A.
5. Pull out the plug B fully.
Securing cable and plug
Fig. 4: Securing cables and plugs
b Lever A is closed.
1. Insert the plug B into the control unit until resis-
tance is first felt.
2. Lift the lever A.
3. Push in the plug B fully.
4. Close the lever A.
5. Fasten the plug B at the control unit using
screw C.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 7
8
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Control Unit
Fig. 5: Control unit
The operating state of the control unit and charging
current limiting can be set using the ON/OFF button
.
The control unit can be reset using the reset button
if residual current is detected.
The light indicators AC indicate the operating state
of the control unit, whether charging current limiting
is set and possible faults by means of different colors,
illumination and flashing.
f Refer to chapter “Control Unit Status Indicators
and Error Messages” on page 11.
Charging
Starting charging
1. Insert the plug into the electrical socket.
The light indicators briefly light up red.
2. Insert the vehicle plug in the vehicle charge port.
The light indicator on the ON/OFF button
lights up yellow.
Following a successful self-test, all the light
indicators light up green for 2 seconds.
For information on connecting the vehicle cable
to the vehicle charge port:
f refer to the Owner’s Manual.
3. Charging starts automatically.
The light indicator on the ON/OFF button
pulsates green.
Charging is controlled by the vehicle. The charge
status is displayed in the vehicle.
Charging Current Limiting
The control unit detects the voltage and the available
current automatically.
Using charging current limiting, it is possible to set
whether full or half the charging power is used for
charging (100 % or 50 %). The last charging current
set is saved.
On delivery, the charging current is automatically
limited to 50 % to prevent overheating of the
electrical installation.
Setting charging current limiting
e Press the ON/OFF button for at least
2seconds.
After the charging current limiting has been set
successfully, the light indicators B flash green
once.
The set value (50 % or 100 %) is indicated to the
left or right of the ON/OFF button .
A
ON/OFF button with light indicator and
additional charging current limiting function
B
Power supply/domestic connection light
indicator
Vehicle light indicator
Control unit light indicator
C Reset button with light indicator
DANGER
Electric shock, fire
Risk of serious or fatal injury due to fire or electric
shock.
e Always observe the specified sequence when
charging the high-voltage battery.
e Do not disconnect the vehicle cable from the
electrical socket during the charging process. End
the charging process before disconnecting the
vehicle cable from the electrical socket.
e Do not disconnect the control unit from the
power grid during the charging process.
e Possible faults are indicated by means of
different colors, illumination and flashing of light
indicators AC.
f Refer to chapter “Control Unit Status Indica-
tors and Error Messages” on page 11.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 8
9
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Charging Times
For information on charging times:
f Refer to the Owner’s Manual.
The charging duration can vary depending on the
following factors:
Current-carrying capacity of electrical socket
used (household electrical outlet or industrial
electrical outlet).
Country-specific grid voltage and electric
current.
Settings for charging current limiting on the
control unit.
Fluctuations in the grid voltage.
Ambient temperature of vehicle and charger.
Charging times may be longer in the limit ranges
of the permissible ambient temperature.
f Refer to chapter “Technical Data” on page 17.
Temperature of the high-voltage battery and
control unit.
Passenger compartment precooling/heating
activated.
Moving and Storage Instructions
Do not lift, carry and move the charger by the Supply
cable, Vehicle cable, Power plug or Vehicle plug.
Always lift, carry and move the whole device. Do not
damage the Control unit, the cables or plugs when
moving, for example by dragging over the floor or
sharp edges.
Proper storage: Store in a cool dry place away from
direct sunlight: not below –22 °F (–30 °C) or above
+122 °F (+50 °C).
Transport
For information on the tie-down rings in the luggage
compartment:
f refer to the Owner’s Manual.
Securing Transport Case
(example: Panamera 4 E-Hybrid)
Fig. 6: Securing the transport case
e Attach the case to the front and rear tie-down
rings with hooks.
Information
Due to different national power grid systems,
various cable versions are supplied. This may
result in the full charging performance not being
available. Further information is available from
your authorized Porsche dealer.
WARNING
Unsecured load
Unsecured, incorrectly secured or incorrectly
positioned charger can slip out of place and endanger
the vehicle occupants during braking, acceleration,
direction changes or in accidents.
e Never transport charger unsecured.
e Stow the charger in the transport case in the
luggage compartment.
e Always transport the transport case in the
luggage compartment, never in the passenger
compartment (e.g. on or in front of the seats).
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 9
10
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Basic Wall Mount
Attaching control unit to wall mount
Fig. 7: Attaching the control unit
1. Guide the vehicle cable through the lower
opening of the wall mount, fit the control unit
onto the lower locking tabs and engage towards
the rear.
2. Guide the supply cable through the upper
opening of the wall mount and lock the snap ring
on the left.
3. Insert the vehicle plug in the connector fastener.
Vehicle Charge Port
For information on connecting and disconnecting the
vehicle cable to and from the vehicle charge port and
for the charging and connection status at the vehicle
charge port:
f refer to the Owner’s Manual.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 10
11
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Control Unit Status Indicators and Error Messages
Light indicators Meaning Remedy
ON/OFF lights up green.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit is off.
Reset is off.
The charger is ready for charging, but no
charging takes place.
e Start the charging process.
f Refer to chapter “Starting charging” on page 8.
ON/OFF pulses green.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit is off.
Reset is off.
The vehicle is charged with protective
conductor monitoring activated.
ON/OFF pulses green.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit is off.
Reset is off.
The power plug is overheated.
Possible fault cause: multiphase socket
connected only as single phase.
Charging is performed at a reduced rate.
The fault is automatically reset once the power plug has
cooled down.
Until it has cooled down, charging resumes at a lower rate.
e If the fault persists, have the power supply/domestic
connection checked by a qualified electrician.
ON/OFF pulses green.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit lights up yellow.
Reset is off.
The control unit is overheated.
Charging is performed at a reduced rate.
The fault is automatically reset once the control unit has
cooled down.
Until it has cooled down, charging resumes at a lower rate.
e If the fault persists, have the control unit checked by a
specialist dealer/authorized Porsche dealer.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit is off.
Reset is off.
The power plug is overheated.
The charging process is interrupted.
The fault is automatically reset and charging resumed once
the power plug has cooled down.
e If the fault persists, have the power supply/domestic
connection checked by a qualified electrician.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit lights up yellow.
Reset is off.
The control unit is overheated.
The charging process is interrupted.
The fault is automatically reset and charging resumed once
the control unit has cooled down.
e If the fault persists, have the control unit checked by a
specialist dealer/authorized Porsche dealer.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 11
12
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection flashes yellow.
Vehicle is off.
Control unit is off.
Reset is off.
The charging infrastructure of power
supply/domestic connection is limited.
Possible fault cause: Undervoltage or
poor grid frequency.
The charging process is interrupted.
The fault is automatically reset once the power supply/
domestic connection has stabilized.
e If the fault persists, have the power supply/domestic
connection checked by a qualified electrician.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle flashes yellow.
Control unit is off.
Reset is off.
The vehicle charging system is faulty.
The charging process is interrupted.
The fault is automatically reset once the vehicle charging
system has stabilized.
e If the fault persists, have the vehicle checked by a
specialist dealer/authorized Porsche dealer.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit flashes yellow.
Reset is off.
The supply or vehicle cable is defective.
Possible fault cause: The coding resis-
tances of the grid supply and vehicle
cable do not match.
The charging process is interrupted.
e Have the grid supply or vehicle cable replaced by a
specialist dealer/authorized Porsche dealer.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle lights up red.
Control unit is off.
Reset is off.
The vehicle charging system is faulty.
The charging process is interrupted.
e End the charging process at the vehicle and disconnect
the vehicle cable from the vehicle charge port.
e Disconnect the charger from the power grid and connect it
to the power grid again after 60 seconds.
e Re-start charging.
f Refer to chapter “Starting charging” on page 8.
e If the fault persists, have the vehicle checked by a
specialist dealer/authorized Porsche dealer.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection flashes red.
Vehicle is off.
Control unit is off.
Reset is off.
There is overvoltage in the charging
infrastructure of the power supply/
domestic connection. The charging
process is interrupted.
e Disconnect the charger from the power grid and connect it
to the power grid again after 60 seconds.
e If the fault persists, have the power supply/domestic
connection checked by a qualified electrician.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit lights up red.
Reset is off.
The control unit has a technical fault.
The charging process is interrupted.
e Disconnect the charger from the power grid and connect it
to the power grid again after 60 seconds.
e If the fault persists, have the control unit checked by a
specialist dealer/authorized Porsche dealer.
Light indicators Meaning Remedy
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 12
13
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit flashes red.
Reset is off.
The control unit has a technical fault
(self-test failed). The charging process
is interrupted.
e Disconnect the charger from the power grid and connect it
to the power grid again after 60 seconds.
e If the fault persists, have the control unit checked by a
specialist dealer/authorized Porsche dealer.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection lights up red.
Vehicle lights up red.
Control unit is off.
Reset is off.
The charging infrastructure of power
supply/domestic connection is insuffi-
cient: The protective conductor is inter-
rupted or not present.
Protective conductor monitoring has
interrupted the charging process.
e Have the control unit checked by a specialist dealer/
authorized Porsche dealer and the power supply/domestic
connection checked by a qualified electrician.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection lights up red.
Vehicle lights up red.
Control unit lights up red.
Reset is off.
The light indicator in the Reset button
on the control unit is defective.
The charging process is interrupted.
e Have the control unit replaced by a specialist dealer/
authorized Porsche dealer.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection lights up red.
Vehicle lights up red.
Control unit lights up red.
Reset flashes red.
The control unit has detected residual
current.
The charging process is interrupted.
e Press and hold the Reset button for 2 seconds.
e If the fault persists, have the control unit checked by a
specialist dealer/authorized Porsche dealer and the power
supply/domestic connection checked by a qualified
electrician.
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection flashes red.
Vehicle flashes red.
Control unit flashes red.
Reset is off.
The charging infrastructure is incor-
rectly wired.
The charging process is interrupted.
e Disconnect the charger from the power grid.
e Have the power supply/domestic connection checked by
a qualified electrician.
Light indicators Meaning Remedy
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 13
14
Operating Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF lights up red.
Power supply/domestic connection lights up red.
Vehicle lights up red.
Control unit lights up red.
Reset lights up red.
The control unit has a technical fault.
Possible fault cause: Software error or
load relay incorrectly connected.
The charging process is interrupted.
e Disconnect the charger from the power grid and connect it
to the power grid again after 60 seconds.
e If the fault persists, have the control unit checked by a
specialist dealer/authorized Porsche dealer and the power
supply/domestic connection checked by a qualified
electrician.
ON/OFF flashes red.
Power supply/domestic connection is off.
Vehicle is off.
Control unit lights up red.
Reset is off.
The control unit has a serious fault.
The charging process is interrupted.
e Have the control unit replaced by a specialist dealer/
authorized Porsche dealer.
ON/OFF is off.
Power supply/domestic connection lights up red.
Vehicle lights up red.
Control unit lights up red.
Reset lights up red.
The light indicator in the ON/OFF
button on the control unit is defective.
The charging process is interrupted.
e Have the control unit replaced by a specialist dealer/
authorized Porsche dealer.
Light indicators Meaning Remedy
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 14
15
Installation Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Installation Instructions
Basic Wall Mount
Selecting a suitable installation location
The basic wall mount is designed for indoor and
outdoor installations.
The following criteria should be considered when
selecting a suitable installation location:
Install the electrical socket and basic wall mount
preferably in a covered area protected against
direct sunlight and rain (e.g. in a garage).
Do not spray the basic wall mount directly with
water (e.g. high-pressure cleaning equipment or
garden hoses).
Do not install the basic wall mount under
suspended or hanging objects.
Do not install the basic wall mount in stables,
livestock buildings or locations where ammonia
gases occur.
Install the basic wall mount on a smooth surface.
In order to ensure secure fastening, check the
condition of the wall before installing.
Install the basic wall mount so that it is not near
pathways and the charging cables do not cross
any pathways.
Install the basic wall mount so that the distance
between the plug and the socket does not exceed
the length of the available supply cable.
Install the electrical socket as close as possible
the preferred vehicle parking position. Take the
orientation of the vehicle into account.
The distance of the electrical socket from the
floor and ceiling should be selected in compliance
with national regulations and standards so that
comfortable use is ensured:
The Mobile Charger shall be mounted at a suffi-
cient height from grade such that the height of
the storage means for the coupling device is
located between 24 in. (600 mm) and 4 ft.
(1.2 m) from grade.
f Refer to chapter “Important Safety Instructions”
on page 3.
Tools required
–Spirit level
power or hammer drill
–screwdriver
Installing basic wall mount
Fig. 1: Drilling dimensions
1. Mark the drill holes on the wall.
2. Drill the mounting holes and insert wall plugs.
3. Press wall mount 2 from the front into the cable
guide 1.
4. Screw the wall mount onto the wall.
DANGER
Electric shock, fire
Improper use of the Mobile Charger or non-compli-
ance with the safety instructions may result in short
circuits, electric shocks, explosions, fires or burns.
e Do not install the basic wall mount in potentially
explosive atmospheres.
e To reduce the risk of explosion, particularly in
garages, make sure that the control unit is located
at least 19.7 in. (50 cm) above the floor during
charging.
e To reduce the risk of fire, connect only to a circuit
provided with 20 amperes (for Mobile Charger
with 3.6 kW/16 A) or 50 amperes (for Mobile
Charger with 9.6 kW/40 A) maximum branch
circuit overcurrent protection in accordance with
the ANSI/NFPA 70 National Electrical code.
e Observe the locally applicable electrical installa-
tion regulations, fire protection measures,
accident prevention regulations and escape
routes.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 15
16
Installation Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Installing connector fastener
Fig. 2: Distance wall mount – connector fastener
During installation of the connector fastener,
maintain a clearance of 7.9 in. (200 mm) from the
wall mount.
Fig. 3: Drilling dimensions
1. Take the connector fastener 1 out of the cover 2.
2. Mark the drill holes on the wall.
3. Drill the mounting holes and insert wall plugs.
4. Screw the connector fastener 1 onto the wall.
5. Fit the cover 2 onto the connector fastener 1
from below and push upwards.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 16
17
Installation Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Technical Data
Electrical data 7PP.971.675.AA
9Y0.971.675.BA
7PP.971.675.AB
9Y0.971.675.BB
Power 3.6 kW 9.6 kW
Rated current 16 A 1-phase 40 A 1-phase
Grid voltage 120-240 V, 120 V to GND 120-240 V, 120 V to GND
Power grid frequency 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
Overvoltage category (EN 60664) II II
Rated short-time withstand current (EN 61439-1) <10 kA eff. <10 kA eff.
Integrated residual current device Type A (AC: 20 mA) + DC: 56 mA Type A (AC: 20 mA) + DC: 56 mA
Vehicle plug Type 1 Type 1
Protection class I I
Type of protection NEMA 3 (IP55) NEMA 3 (IP55)
Mechanical data
Weight of control unit 5.3 lbs (2.4 kg) - 7.7 lbs (3.5 kg)
Wall mount dimensions Width x height x depth: 5.3 in. x 15.4 in. x 3.0 in. (136 mm x 391 mm x 76 mm)
Weight of wall mount approx. 1.0 lb (450 g)
Cable guide dimensions Width x height x depth: 5.0 in. x 5.5 in. x 4.5 in. (127 mm x 139 mm x 115 mm)
Weight of cable guide approx. 0.9 lb (420 g)
Connector fastener dimensions Width x height x depth: 5.4 in. x 6.8 in. x 2.0 in. (136 mm x 173 mm x 50 mm)
Weight of connector fastener approx. 0.3 lb (140 g)
Weight of complete basic wall mount approx. 2.2 lbs (1 kg)
Ambient and storage conditions
Ambient temperature –22 °F to +122 °F (–30 °C to +50 °C)
Humidity 5 % – 95 % non-condensing
Elevation max. 13,100 ft (4,000 m) above sea level
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 17
18
Installation Instructions
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Production Information
Date of manufacture
The date of manufacture of the charger can be found
on the identification plate after the abbreviation
"EOL".
It is specified in the following format:
Day of production.Month of production.Year of
production
Charger manufacturer
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 18
19
Index
Index
B
Basic wall mount.....................................................................................10
Attaching and detaching control unit.....................................10
Installing..........................................................................................15
C
Charge and connection status on the vehicle charge port..........10
Charger
Operating instructions ...................................................................5
Overview ............................................................................................5
Charger manufacturer...........................................................................18
Charging .......................................................................................................8
Charging current limiting.........................................................................8
Charging times ...........................................................................................9
Control unit..................................................................................................8
Error messages .............................................................................11
Setting charging current limiting................................................8
Status indicators ..........................................................................11
Control unit error messages.................................................................11
Control unit status indicators..............................................................11
Control Unit Status Indicators and Error Messages......................11
D
Date of manufacture..............................................................................18
I
Important safety instructions.................................................................3
Installation ................................................................................................15
Installation Instructions ........................................................................15
Installing
Basic wall mount ..........................................................................15
Connector fastener......................................................................16
Installing connector fastener...............................................................16
Intended purpose.......................................................................................4
K
Key to pictograms......................................................................................4
M
Moving ..........................................................................................................9
O
Operating instructions..............................................................................3
P
Production information.........................................................................18
S
Safety instructions....................................................................................3
Securing transport case...........................................................................9
Storage.........................................................................................................9
Supply cables
Changing supply cable ..................................................................6
Household electrical outlet..........................................................6
Industrial electrical outlet.............................................................6
Selecting a supply cable ...............................................................6
T
Technical data
Ambient conditions .....................................................................17
Electrical data ...............................................................................17
Mechanical data ...........................................................................17
Transport......................................................................................................9
V
Vehicle charge port...........................................................................6, 10
Vehicle plug.........................................................................................6
, 10
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 19
20
Table des matières
Français (Canada)
Directives d’utilisation.............................23
Consignes de sécurité importantes............................23
Usage prévu ......................................................................24
Légende des pictogrammes.........................................25
Vue d’ensemble du chargeur........................................25
Directives d’utilisation....................................................26
Bornes de recharge du véhicule et prises
de courant du véhicule...................................................26
Choix du câble d’alimentation......................................26
Remplacement du câble d’alimentation....................27
Module de commande....................................................28
Recharge............................................................................29
Limitation du courant de recharge .............................29
Temps de recharge .........................................................29
Directives de transport et d’entreposage.................30
Transport ...........................................................................30
Fixation de la mallette de transport
(p. ex., Panamera 4 E-Hybrid)......................................30
Support mural de base...................................................30
Borne de recharge du véhicule ....................................31
Témoins et messages d’erreur
du module de commande............................................... 31
Directives d’installation...........................37
Support mural de base...................................................37
Caractéristiques techniques.......................................... 39
Données de fabrication..................................................40
Index............................................................41
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 20
21
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, l’écusson Porsche, Panamera et Cayenne
sont des marques déposées de
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
Printed in Germany.
La réimpression du contenu, en tout ou en partie,
ou sa reproduction de quelque façon que ce soit
est interdite sans l’autorisation écrite de
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
©Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Manuel technique
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: Conservez
toujours le Manuel technique dans la mallette de
transport du chargeur Porsche Mobile Charger et
remettez-le au nouveau propriétaire si vous vendez
votre véhicule.
Suggestions
Vous avez des questions, des suggestions ou des
idées concernant votre véhicule ou le Manuel
technique?
N’hésitez pas à nous écrire:
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Équipement
Puisque les véhicules Porsche font l’objet d’un
développement continu, certaines pièces
d’équipement et caractéristiques pourraient ne pas
être illustrées ou décrites dans ce Manuel technique.
Certains accessoires sont parfois offerts en option ou
peuvent différer selon le pays où le véhicule est
vendu. Veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Porsche agréé pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’installation des options.
Porsche vous recommande de faire appel à un
concessionnaire Porsche agréé, puisqu’il dispose de
techniciens formés ainsi que des pièces et des outils
nécessaires.
En raison des exigences juridiques propres à chaque
pays, l’équipement de votre véhicule peut varier de
celui qui est décrit dans le présent Manuel technique.
Si votre Porsche comporte des équipements qui ne
sont pas décrites dans ce manuel, votre
concessionnaire Porsche agréé se fera un plaisir de
vous renseigner sur l’utilisation et l’entretien de ces
équipements.
Manuel du propriétaire
Vous trouverez de plus amples renseignements dans
le manuel du propriétaire de votre véhicule. Portez
particulièrement attention aux avertissements et aux
consignes de sécurité.
Avertissements et symboles
Différents types d’avertissements et de symboles
sont utilisés dans ce Manuel technique.
Référence Date d’impression
9Y0.000.003.B-ROW 05/2020
DANGER
Blessures graves ou
mortelles
Le non-respect des avertissements de la catégorie
«Danger» causera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Blessures graves ou
mortelles possibles
Le non-respect des avertissements de la catégorie
«Avertissement» peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
MISE EN GARDE
Blessures moyennement
graves ou modérées
possibles
Le non-respect des avertissements de la catégorie
«Mise en garde» peut entraîner des blessures
moyennement graves ou légères.
AVIS
Le non-respect des avertissements de la catégorie
«Avis» pourrait causer des dommages au véhicule.
Information
La mention «Information» dénote des
renseignements supplémentaires.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 21
22
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
b Conditions préalables devant être remplies pour
utiliser une fonction.
e Directives à suivre.
1. Les directives sont numérotées dans le cas
où une séquence d’étapes doit être suivie.
f Indique où trouver des renseignements
supplémentaires sur un sujet.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 22
23
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Directives d’utilisation
Consignes de sécurité importantes
REMARQUE: Ce dispositif a été testé et déclaré
conforme aux limites des appareils numériques de la
classe B, selon la section 15 des règlements de la
Commission fédérale de télécommunications
américaine (FCC). Ces limites sont conçues pour
assurer une protection raisonnable contre un
brouillage préjudiciable lorsque l’appareil est utilisé
dans un milieu résidentiel. Ce dispositif génère,
utilise et peut diffuser de l’énergie sur les fréquences
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
DANGER
Électrocution,
court-circuit, incendie,
explosion
L’utilisation d’un câble de recharge endommagé ou
inapproprié et d’une prise électrique endommagée ou
inappropriée, l’utilisation inadéquate du chargeur ou
le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des courts-circuits, des chocs électriques,
des explosions, des incendies ou des brûlures.
e N’utilisez pas un chargeur endommagé ou souillé.
Vérifiez l’état et la propreté du branchement entre
le câble et la fiche.
e Branchez le chargeur uniquement sur des prises
électriques intactes correctement installées ainsi
que sur des installations électriques en bon état.
e N’utilisez pas un câble de rallonge, un dévidoir,
une multiprise ni un adaptateur (de voyage).
e Débranchez le chargeur du réseau électrique
durant un orage.
e Ne modifiez ni ne réparez aucun des composants
électriques.
e N’immergez jamais le chargeur ni les fiches dans
l’eau.
e Nettoyez le chargeur uniquement lorsque le
module de commande est complètement
débranché du réseau électrique et du véhicule.
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage.
DANGER
Électrocution, incendie
Une prise électrique incorrectement installée risque
de provoquer une électrocution ou un incendie lors de
la recharge de la batterie haute tension à l’aide de la
borne de recharge du véhicule.
e Seul un électricien qualifié peut installer la prise
électrique destinée au chargeur et en effectuer
la mise en service. L’électricien est entièrement
responsable du respect des normes et des
règlements en vigueur.
e Utilisez le chargeur exclusivement avec un circuit
d’alimentation électrique correctement mis à la
terre. L’utilisation avec un circuit sans mise à la
terre (p. ex., un réseau informatique) n’est pas
possible.
e La section transversale du câble raccordé à la
prise électrique dépend de la longueur du câble
ainsi que des normes et des règlements locaux.
e Pour garantir une recharge continue, nous
recommandons d’utiliser uniquement des prises
électriques branchées sur un circuit électrique
protégé par un fusible distinct.
e Le chargeur est conçu pour une utilisation dans
l’espace privé et semi-public (p. ex., propriété
privée, stationnement d’entreprise). Dans
certains pays, il est interdit d’effectuer une
recharge en mode 2 dans l’espace et le domaine
publics.
e Les personnes non autorisées (p. ex., enfants en
train de jouer) ne doivent avoir aucun accès au
chargeur ni au véhicule durant une recharge sans
surveillance.
e Veuillez lire les consignes de sécurité énoncées
dans les directives d’installation et le Manuel du
propriétaire.
DANGER
Électrocution, incendie
Une manipulation inappropriée des contacts de la
fiche peut entraîner une électrocution ou un incendie.
e Ne touchez pas aux contacts de la borne de
recharge du véhicule ni du chargeur.
e N’insérez aucun objet dans la borne de recharge
du véhicule ni dans le chargeur.
e Protégez les prises électriques et les
branchements des fiches contre l’humidité, l’eau
et les autres liquides.
AVERTISSEMENT
Vapeurs inflammables
ou explosives
Les composants du chargeur peuvent produire des
étincelles et enflammer des vapeurs inflammables ou
explosives.
e Afin de réduire le risque d’explosion, surtout dans
un garage, veillez à ce que le module de
commande se trouve à au moins 50 cm (19,7 po)
au-dessus du sol durant la recharge.
e N’utilisez pas le chargeur dans une atmosphère
potentiellement explosive.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 23
24
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
aux directives, il peut brouiller les communications
radio. Toutefois, rien ne garantit que des brouillages
ne surviendront pas pour des installations
particulières.
Si ce dispositif brouille les signaux radio ou de
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et
en rallumant le dispositif, l’utilisateur devrait tenter
de corriger le brouillage par un ou plusieurs des
moyens suivants:
réorienter ou relocaliser l’antenne de réception;
éloigner le dispositif du récepteur;
brancher le dispositif sur une prise dont le circuit
diffère de celui qui alimente le récepteur;
consulter le concessionnaire ou un technicien
qualifié dans le domaine de l’audiovisuel pour
obtenir de l’aide.
Conformément aux règlements de la Commission
fédérale des télécommunications américaine (FCC),
toute modification non expressément approuvée par
le fabricant peut annuler l’autorisation accordée
à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Pour garantir une recharge continue, veuillez tenir
compte des remarques et recommandations
suivantes:
Avant l’installation de l’infrastructure de recharge,
vérifiez si l’installation domestique existante peut
procurer continuellement la puissance nécessaire
pour recharger un véhicule.
Au besoin, protégez l’installation domestique
à l’aide d’un système de gestion de l’énergie
résidentielle.
Lors de l’installation de la prise électrique,
choisissez un modèle industriel procurant la
puissance disponible la plus élevée possible
(adaptée à l’installation électrique domestique)
et confiez-en la mise en service à un électricien
qualifié.
Dans la mesure du possible selon les normes
techniques et juridiques, l’installation électrique
doit être aménagée afin que la puissance
nominale maximale de la prise électrique soit
disponible pour recharger le véhicule.
Pour optimiser la performance du chargeur et
garantir une recharge rapide, utilisez des prises
électriques NEMA d’une capacité nominale aussi
élevée que possible ou des prises électriques
industrielles conformes à la norme CEI 60309.
Durant la recharge de la batterie haute tension au
moyen d’une prise électrique domestique ou
industrielle, l’installation électrique peut être
sollicitée au maximum de sa capacité. Il est
recommandé de faire vérifier régulièrement
l’installation électrique utilisée pour la recharge
par un électricien qualifié. Demandez à un
électricien qualifié quels sont les intervalles
d’inspection appropriés pour votre installation.
À la livraison, le courant de recharge est
automatiquement limité afin d’éviter une
surcharge de l’installation électrique. Demandez
à un électricien qualifié de mettre le chargeur en
service et de régler la limitation du courant de
recharge en fonction de l’installation domestique.
f Reportez-vous au chapitre «Limitation du
courant de recharge» à la page 29.
Directives de mise à la terre
Le chargeur doit être mis à la terre.
En cas d’anomalie ou de panne, la mise à la terre
permet d’évacuer le courant électrique avec une
résistance moindre pour réduire le risque
d’électrocution.
Le chargeur est équipé d’un cordon muni d’un
conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise appropriée dûment
installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements en vigueur.
Usage prévu
Chargeur pour la recharge en mode 2 des véhicules
à batterie haute tension répondant aux normes et
directives généralement applicables aux véhicules
électriques.
AVERTISSEMENT
Électrocution,
court-circuits
Tout raccordement inapproprié du conducteur de
mise à la terre de l’équipement peut entraîner un
risque d’électrocution.
e Adressez-vous à un électricien ou à un technicien
qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la
terre du produit.
e Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit.
Si elle n’est pas adaptée à la prise électrique,
faites installer une prise électrique appropriée par
un électricien qualifié.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 24
25
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Légende des pictogrammes
En fonction du pays, différents pictogrammes
peuvent
être apposés sur le chargeur.
Vue d’ensemble du chargeur
Fig. 1: Vue d’ensemble du chargeur
Utilisez le chargeur dans une plage
de température allant de –30 °C
à +50 °C (–22 °F à +122 °F).
Utilisez le chargeur à une altitude
maximale de 4 000 m (13 100 pi)
au-dessus du niveau de la mer.
Le chargeur est équipé d’un fil de
terre non commuté.
Le chargeur est équipé d’un fil
de terre commuté.
Mettez le chargeur au rebut
conformément à tous les
règlements sur la mise au rebut
en vigueur.
N’utilisez pas un câble de rallonge
ni un dévidoir.
N’utilisez pas un adaptateur
(de voyage).
N’utilisez pas une multiprise.
N’utilisez pas un câble de recharge
dont les composants
électroniques ou de connexion
sont endommagés.
Le chargeur nécessite une
alimentation en courant alternatif.
Risque de décharge électrique en
raison d’une utilisation inadéquate.
Respectez les directives
d’utilisation, surtout les
avertissements et les consignes
de sécurité.
La surface du chargeur peut
devenir très chaude.
N’utilisez pas le chargeur sur un
réseau électrique qui n’est pas mis
à la terre (p. ex., un réseau
informatique). Utilisez le chargeur
exclusivement sur un réseau
électrique mis à la terre.
Utilisez le chargeur exclusivement
sur un circuit d’alimentation
monophasé.
A Câble d’alimentation (à brancher sur le module
de commande)
B Branchement de la fiche du câble d’alimentation
au module de commande
C Fiche d’alimentation (à brancher sur le réseau
électrique)
D Prise de courant du véhicule (à brancher sur
le véhicule)
E Câble du véhicule (installé en permanence sur
le module de commande)
F Module de commande
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 25
26
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Directives d’utilisation
Utilisez le chargeur uniquement dans une
plage de température allant de –30 °C à +50 °C
(–22 °F à +122 °F).
Bornes de recharge du véhicule
et prises de courant du véhicule
En fonction de l’équipement de votre véhicule,
différentes bornes de recharge A et prises de
courant B sont disponibles.
Choix du câble d’alimentation
Pour une recharge régulière à vitesse optimale,
utilisez exclusivement les câbles d’alimentation
décrits ci-après. La puissance de recharge maximale
peut atteindre 9,6 kW (en fonction du branchement
de l’alimentation/réseau domestique et du chargeur
de bord).
f Reportez-vous au chapitre «Caractéristiques
techniques» àlapage39.
Câbles d’alimentation pour prises électriques
industrielles
AVIS
Risque de dommages au chargeur.
e Placez toujours le chargeur sur une surface rigide
pendant la recharge.
e Il est recommandé de placer le module de
commande sur le support mural de base pendant
le fonctionnement.
f Reportez-vous au chapitre «Support mural
de base» à la page 30.
e N’immergez pas le module de commande dans
l’eau.
e Protégez le module de commande contre la neige
et la glace.
e Protégez le chargeur contre les dommages
potentiels (passage sur un câble, chute, traction,
pliage et coincement).
Information
Afin d’éviter une surchauffe pendant le
fonctionnement, n’exposez pas le chargeur aux
rayons directs du soleil pendant une période
prolongée. En cas de surchauffe du module de
commande, la recharge est automatiquement
interrompue jusqu’à ce que la température
diminue et revienne dans la plage normale.
À l’étranger, emportez toujours le câble
d’alimentation du chargeur qui convient au pays
que vous visitez.
En fonction du pays, différents concepts de
sécurité sont mis en place en fonction des
versions du dispositif. Avant de voyager à
l’étranger, assurez-vous qu’il est permis d’utiliser
le chargeur dans le pays concerné. Renseignez-
vous auprès de votre concessionnaire Porsche
agréé ou de votre fournisseur local d’électricité.
Borne de
recharge
et prise
de courant
du véhicule
Norme et désignation
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Type 1
Prise
électrique
Fiche Norme et désignation
NEMA 14-30
NEMA 14-50
NEMA 6-30
NEMA 6-50
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 26
27
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Câbles d’alimentation pour prises électriques
domestiques
Si aucune prise électrique industrielle n’est
disponible, les câbles d’alimentation indiqués
ci-dessous peuvent être utilisés pour une recharge
à vitesse réduite.
e La recharge au moyen d’une prise électrique
domestique est interdite dans certains pays,
p. ex., à Abou Dhabi, en Israël et au Singapour.
e Au Canada, chaque prise dédiée à la recharge d’un
véhicule électrique doit être étiquetée
visiblement, lisiblement et de façon permanente
pour indiquer qu’il s’agit d’une prise d’équipement
d’alimentation pour véhicule électrique. Il doit
s’agir d’une unique prise de configuration
CSA 5-20R alimentée par un circuit de dérivation
de 125 V d’une valeur nominale minimale de
20 A.
Remplacement du câble
d’alimentation
Fig. 2: Branchement de la fiche du câble d’alimentation au
module de commande
La fiche de connexion du câble d’alimentation se
débranche et se branche sur l’extrémité supérieure
du module de commande.
Prise
électrique
Fiche Norme et désignation
NEMA 5-15
Type B
DANGER
Choc électrique
Risque de blessure grave ou mortelle par
électrocution.
e Débranchez toujours le câble d’alimentation
de la prise électrique et retirez le câble du
véhicule de la borne de recharge du véhicule
avant de remplacer le câble d’alimentation.
e Remplacez un câble uniquement dans un
environnement sec.
e Utilisez uniquement le chargeur en tant
qu’ensemble composé du câble d’alimentation
et du module de commande avec le câble du
véhicule.
e Utilisez seulement des câbles approuvés par
Porsche.
e Dans certains pays, p. ex., en Norvège
1)
, il est
interdit de remplacer le câble d’alimentation.
1) À la date d’impression. Pour obtenir de plus amples
renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire
Porsche agréé. Porsche vous recommande de faire appel
à un concessionnaire Porsche agréé, puisqu’il dispose de
techniciens formés ainsi que des pièces et des outils
nécessaires.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 27
28
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Débranchement du câble
Fig. 3: Débranchement des câbles
b La recharge de la batterie haute tension est
terminée et la prise de courant du véhicule est
débranchée de la borne de recharge du véhicule.
b La fiche a été débranchée de la prise électrique.
1. Desserrez la vis C à l’aide d’un outil adéquat.
2. Levez le levier A.
3. Tirez la fiche B jusqu’au premier point de
résistance.
4. Abaissez le levier A.
5. Retirez entièrement la fiche B.
Fixation du câble et de la fiche
Fig. 4: Fixation des câbles et des fiches
b Le levier A est abaissé.
1. Insérez la fiche B dans le module de commande
jusqu’au premier point de résistance.
2. Levez le levierA.
3. Insérez entièrement la fiche B.
4. Abaissez le levier A.
5. Fixez la fiche B au module de commande
à l’aide de la vis C.
Module de commande
Fig. 5: Module de commande
La touche d’alimentation permet de régler l’état
de fonctionnement du module de commande et la
limitation du courant de recharge.
La touche de réinitialisation permet de réinitialiser
le module de commande si un courant résiduel est
détecté.
A
Touche d’alimentation avec témoin
et fonction supplémentaire de limitation
du courant de recharge
B
Témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique
Témoin du véhicule
Témoin du module de commande
C Touche de réinitialisation avec témoin
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 28
29
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Les témoins A à C indiquent l’état de fonctionnement
du module de commande, si le réglage de limitation
du courant de recharge est en vigueur, ainsi que les
anomalies à l’aide de couleurs, éclairages et
clignotements variés.
f Reportez-vous au chapitre «Témoins et
messages d’erreur du module de commande»
àlapage31.
Recharge
Démarrage de la recharge
1. Branchez la fiche sur la prise électrique.
Tous les témoins s’allument brièvement en rouge.
2. Branchez la prise de courant du véhicule sur la
borne de recharge du véhicule.
Le témoin de la touche d’alimentation est
allumé en jaune.
Une fois l’auto-test réussi, tous les témoins
s’allument en vert pendant deux secondes.
Pour obtenir des renseignements sur le
branchement du câble du véhicule sur la borne de
charge du véhicule:
f consultez le Manuel du propriétaire.
3. La recharge démarre automatiquement.
Le témoin de la touche d’alimentation clignote
en vert.
La recharge est gérée par le véhicule. L’état
de la recharge est indiqué dans le véhicule.
Limitation du courant de recharge
Le module de commande détecte automatiquement
la tension et l’intensité
du courant disponible.
La limitation du courant de recharge permet de régler
la puissance de recharge à 100 % ou à 50 %.
Le dernier réglage du courant de recharge est
mémorisé.
Afin d’éviter une surcharge de l’installation
électrique, le courant de recharge est
automatiquement limité à 50 % à la livraison.
Réglage de la limitation du courant de recharge
e Appuyez sur la touche d’alimentation durant
au moins deux secondes.
Lorsque la limitation du courant de recharge est
bien réglée, les témoins B clignotent une fois en
vert.
La valeur réglée (50 % ou 100 %) est
affichée à gauche ou à droite de la touche
d’alimentation .
Temps de recharge
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les temps de recharge:
f Consultez le Manuel du propriétaire.
Le temps de recharge peut varier en fonction des
facteurs suivants:
Intensité maximale admissible de la prise
électrique utilisée (modèle domestique ou
industriel).
Tension secteur et courant électrique propres au
pays.
Réglages de la limitation du courant de recharge
sur le module de commande.
Fluctuations de la tension secteur.
Température de fonctionnement du véhicule et
du chargeur. Le temps de recharge peut dépasser
la plage de température ambiante admissible.
f Reportez-vous au chapitre «Caractéristiques
techniques» àlapage39.
Température de la batterie haute tension et du
module de commande.
Activation du prérefroidissement ou du
préchauffage de l’habitacle.
DANGER
Électrocution, incendie
Risque de blessure grave ou mortelle par incendie ou
électrocution.
e Suivez toujours la séquence spécifiée lorsque
vous rechargez la batterie haute tension.
e Ne débranchez pas le câble du véhicule de la prise
électrique durant le processus de recharge.
Attendez la fin du processus de recharge avant
de débrancher le câble du véhicule de la prise
électrique.
e Ne débranchez pas le module de commande
du réseau électrique durant le processus de
recharge.
e Les anomalies possibles sont indiquées à l’aide
des témoins A à C par des couleurs, éclairages
et clignotements différents.
f Reportez-vous au chapitre «Témoins et
messages d’erreur du module de commande»
àlapage31.
Information
Des câbles de différentes versions sont proposés
en raison des différents réseaux électriques
nationaux. C’est pourquoi il n’est pas toujours
possible de tirer parti de la pleine puissance
de recharge. Pour obtenir de plus amples
renseignements, adressez-vous à votre
concessionnaire Porsche agréé.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 29
30
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Directives de transport
et d’entreposage
Ne soulevez pas, ne transportez pas et ne déplacez
pas le chargeur au moyen du câble d’alimentation, de
la fiche d’alimentation ou de la prise de courant du
véhicule. Soulevez et transportez toujours le
dispositif dans son ensemble. N’endommagez pas le
module de commande, les câbles ou les fiches lors du
transport, par exemple en glissant le dispositif au sol
ou sur des arêtes vives.
Conditions d’entreposage: Entreposez le chargeur
dans un endroit frais et sec à l’abri des rayons directs
du soleil, dans une plage de température allant
de –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F).
Transport
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
anneaux de fixation à verrou dans l’espace à bagages:
f consultez le Manuel du propriétaire.
Fixation de la mallette de transport
(p. ex., Panamera 4 E-Hybrid)
Fig. 6: Fixation de la mallette de transport
e Fixez la mallette aux anneaux de fixation à verrou
avant et arrière à l’aide de crochets.
Support mural de base
Fixation du module de commande sur
le support mural
Fig. 7: Fixation du module de commande
1. Acheminez le câble du véhicule par l’ouverture
inférieure du support mural, insérez le module de
commande sur les languettes de verrouillage
inférieures et poussez vers l’arrière.
2. Acheminez le câble d’alimentation par l’ouverture
supérieure du support mural et verrouillez
l’anneau de retenue à la gauche.
3. Branchez la prise de courant du véhicule sur
son réceptacle.
AVERTISSEMENT
Charge non arrimée
Un chargeur qui n’est pas fixé, incorrectement fixé ou
incorrectement placé peut glisser et présenter un
danger pour les occupants du véhicule en cas de
freinage, d’accélération, de virage brusque ou
d’accident.
e Ne transportez jamais le chargeur s’il n’est pas
fixé.
e Rangez le chargeur dans la mallette de transport
à l’intérieur de l’espace à bagages.
e Placez toujours la mallette de transport dans
l’espace à bagages, jamais dans l’habitacle
(p.ex.,sur ou devant les sièges).
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 30
31
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Borne de recharge du véhicule
Pour obtenir des renseignements sur le branchement
et le débranchement du câble du véhicule sur la
borne de recharge du véhicule et concernant l’état
de recharge et de connexion au niveau de la borne
de recharge du véhicule:
f consultez le Manuel du propriétaire.
Témoins et messages d’erreur du module de commande
Témoins Signification Solution
Le témoin de la touche d’alimentation est allumé
en vert.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le chargeur est prêt pour la recharge,
mais aucune recharge n’a lieu.
e Démarrez le processus de recharge.
f Repor tez-vous au chapitre «Démarrage de la recharge»
àlapage29.
Le témoin de la touche d’alimentation clignote
en vert.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le véhicule est rechargé et la
surveillance par conducteur
de protection est activée.
Le témoin de la touche d’alimentation clignote
en vert.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
La fiche d’alimentation surchauffe.
Cause possible de l’anomalie: prise
multiphase branchée en mode
monophasé.
La recharge s’effectue à puissance
réduite.
L’anomalie est automatiquement éliminée après le
refroidissement de la fiche d’alimentation.
Jusqu’au refroidissement, la recharge s’effectue à puissance
réduite.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement
de l’alimentation/réseau domestique par un électricien
qualifié.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 31
32
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Le témoin de la touche d’alimentation clignote
en vert.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est allumé
en jaune.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le module de commande surchauffe.
La recharge s’effectue à puissance
réduite.
L’anomalie est automatiquement éliminée après
le refroidissement de la fiche d’alimentation.
Jusqu’au refroidissement, la recharge s’effectue à puissance
réduite.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de
commande par un concessionnaire Porsche agréé/
spécialisé.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
La fiche d’alimentation surchauffe.
Le processus de recharge est
interrompu.
L’anomalie est automatiquement éliminée et la recharge
reprend après le refroidissement de la fiche d’alimentation.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement
de l’alimentation/réseau domestique par un électricien
qualifié.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est allumé
en jaune.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le module de commande surchauffe.
Le processus de recharge est
interrompu.
L’anomalie est automatiquement éliminée et la recharge
reprend après le refroidissement du module de commande.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de
commande par un concessionnaire Porsche agréé/
spécialisé.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique clignote en jaune.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
L’infrastructure de recharge du
branchement de l’alimentation/réseau
domestique est limitée.
Cause possible de l’anomalie:
Sous-tension ou mauvaise fréquence
de réseau.
Le processus de recharge est
interrompu.
L’anomalie est automatiquement éliminée après la
stabilisation du branchement de l’alimentation/réseau
domestique.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement
de l’alimentation/réseau domestique par un électricien
qualifié.
Témoins Signification Solution
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 32
33
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule clignote en jaune.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le système de recharge du véhicule
présente une anomalie.
Le processus de recharge est
interrompu.
L’anomalie est automatiquement éliminée après la
stabilisation du système de recharge du véhicule.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire Porsche agréé/spécialisé.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande clignote
en jaune.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le câble d’alimentation ou le câble
du véhicule est défectueux.
Cause possible de l’anomalie:
Les résistances de codage du câble
de l’alimentation secteur et du câble
du véhicule ne correspondent pas.
Le processus de recharge est
interrompu.
e Faites remplacer le câble de l’alimentation secteur ou du
véhicule par un concessionnaire Porsche agréé/spécialisé.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule s’allume en rouge.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le système de recharge du véhicule
présente une anomalie.
Le processus de recharge est
interrompu.
e Arrêtez le processus de recharge dans le véhicule
et débranchez le câble du véhicule de la borne de recharge
du véhicule.
e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez
60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau.
e Redémarrez la recharge.
f Repor tez-vous au chapitre «Démarrage de la recharge»
àlapage29.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire Porsche agréé/spécialisé.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique clignote en rouge.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
L’infrastructure de recharge du
branchement de l’alimentation/réseau
domestique présente une surtension. Le
processus de recharge est interrompu.
e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez
60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement de
l’alimentation/réseau domestique par un électricien
qualifié.
Témoins Signification Solution
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 33
34
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande s’allume en
rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le module de commande présente
une anomalie technique.
Le processus de recharge est
interrompu.
e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez
60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de
commande par un concessionnaire Porsche agréé/
spécialisé.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande clignote
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le module de commande présente une
anomalie technique (échec de l’auto-
test). Le processus de recharge est
interrompu.
e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez
60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de
commande par un concessionnaire Porsche agréé/
spécialisé.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en
rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique s’allume en rouge.
Le témoin du véhicule s’allume en rouge.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
L’infrastructure de recharge du
branchement de l’alimentation/réseau
domestique est insuffisante:
Le conducteur de protection est
interrompu ou absent.
La surveillance par conducteur de
protection a interrompu le processus
de recharge.
e Faites vérifier le module de commande par un
concessionnaire Porsche agréé/spécialisé et le
branchement de l’alimentation/réseau domestique
par un électricien qualifié.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique s’allume en rouge.
Le témoin du véhicule s’allume en rouge.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le témoin de la touche de réinitialisation
du module de commande est
défectueux.
Le processus de recharge est
interrompu.
e Faites remplacer le module de commande par un
concessionnaire Porsche agréé/spécialisé.
Témoins Signification Solution
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 34
35
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique s’allume en rouge.
Le témoin du véhicule s’allume en rouge.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation clignote
en rouge.
Le module de commande a détecté un
courant résiduel.
Le processus de recharge est
interrompu.
e Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant deux
secondes.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de
commande par un concessionnaire Porsche agréé/
spécialisé et le branchement de l’alimentation/réseau
domestique par un électricien qualifié.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique clignote en rouge.
Le témoin du véhicule clignote en rouge.
Le témoin du module de commande clignote
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
L’infrastructure de recharge est mal
câblée.
Le processus de recharge est
interrompu.
e Débranchez le chargeur du réseau électrique.
e Faites vérifier le branchement de l’alimentation/réseau
domestique par un électricien qualifié.
Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en
rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique s’allume en rouge.
Le témoin du véhicule s’allume en rouge.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation s’allume
en rouge.
Le module de commande présente une
anomalie technique.
Cause possible de l’anomalie:
Erreur de logiciel ou relais de charge
incorrectement branché.
Le processus de recharge est
interrompu.
e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez
60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de
commande par un concessionnaire Porsche agréé/
spécialisé et le branchement de l’alimentation/réseau
domestique par un électricien qualifié.
Le témoin de la touche d’alimentation clignote
en rouge.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique est éteint.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint.
Le module de commande présente une
anomalie grave.
Le processus de recharge est
interrompu.
e Faites remplacer le module de commande par un
concessionnaire Porsche agréé/spécialisé.
Témoins Signification Solution
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 35
36
Directives d’utilisation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Le témoin de la touche d’alimentation est éteint.
Le témoin de branchement de l’alimentation/
réseau domestique s’allume en rouge.
Le témoin du véhicule s’allume en rouge.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation
s’allume en rouge.
Le témoin de la touche d’alimentation
du module de commande est
défectueux.
Le processus de recharge est
interrompu.
e Faites remplacer le module de commande par un
concessionnaire Porsche agréé/spécialisé.
Témoins Signification Solution
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 36
37
Directives d’installation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Directives d’installation
Support mural de base
Choix de l’emplacement de montage
Le support mural de base est conçu pour une
installation à l’intérieur et à l’extérieur.
Tenez compte des critères suivants lors du choix
de l’emplacement d’installation:
Installez préférablement la prise électrique et le
support mural de base dans un endroit couvert,
à l’abri des rayons directs du soleil et de la pluie
(p. ex., dans un garage).
N’exposez pas le support mural à un jet d’eau
direct (p. ex., nettoyeur haute pression, tuyau
d’arrosage).
N’installez pas le support mural de base sous des
objets suspendus ou en surplomb.
N’installez pas le support mural de base dans une
étable, un bâtiment d’élevage ou tout autre
endroit où se dégage de l’ammoniac gazeux.
Installez le support mural de base sur une surface
lisse.
Afin de garantir la solidité de l’installation, vérifiez
l’état du mur avant le montage.
Installez le support mural de base pour qu’il ne se
trouve pas près de voies de passage et que les
câbles de recharge n’obstruent pas les voies de
passage.
Installez le support mural de base pour que la
distance entre la fiche et la prise ne dépasse pas
la longueur du câble d’alimentation disponible.
Installez la prise électrique aussi près que
possible de l’emplacement de stationnement
habituel du véhicule. Tenez compte de
l’orientation du véhicule.
Choisissez la distance par rapport au sol et au
plafond de la prise électrique en tenant compte
des normes et des règlements nationaux pour
garantir le confort d’utilisation:
le chargeur Mobile Charger doit être installé à une
hauteur suffisante du sol, afin que la hauteur du
dispositif de couplage se trouve entre 600 mm
(24po) et1,2m (4pi) du sol.
f Reportez-vous au chapitre «Consignes de
sécurité importantes» à la page 23.
Outils nécessaires
Niveau à bulle
Perceuse électrique ou à percussion
–Tournevis
Installation du support mural de base
Fig. 1: Dimensions pour le perçage
1. Marquez les orifices de perçage sur le mur.
2. Percez les orifices de fixation et mettez les
chevilles en place.
3. Poussez le support mural 2 à partir de l’avant
dans le guide-câble 1.
4. Vissez le support mural dans le mur.
DANGER
Électrocution, incendie
L’utilisation inappropriée du chargeur Mobile Charger
ou le non-respect des règles de sécurité peut
provoquer des courts-circuits, des électrocutions,
des explosions, des incendies ou des brûlures.
e N’installez pas le support mural de base dans
des atmosphères potentiellement explosives.
e Afin de réduire le risque d’explosion, surtout
dans un garage, veillez à ce que le module de
commande se trouve à au moins 50 cm (19,7 po)
au-dessus du sol durant la recharge.
e Afin de réduire le risque d’incendie, branchez le
support mural uniquement sur un circuit équipé
d’une protection de surintensité du circuit de
dérivation d’un maximum de 20 ampères (pour le
chargeur Mobile Charger de 3,6 kW/16 A) ou de
50 ampères (pour le chargeur Mobile Charger de
9,6 kW/40 A) en respectant les normes ANSI/
NFPA 70 du code national de l’électricité.
e Respectez les règlements locaux concernant les
installations électriques, les mesures de
protection contre les incendies, les directives
de prévention des accidents et les voies
d’évacuation.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 37
38
Directives d’installation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Installation du réceptacle du connecteur
Fig. 2: Support mural à distance – réceptacle du connecteur
Lors de l’installation du réceptacle du connecteur,
laissez un dégagement de 200 mm (7,9 po) à partir
du support mural.
Fig. 3: Dimensions pour le perçage
1. Ôtez le cache 2 du réceptacle du connecteur 1.
2. Marquez les orifices de perçage sur le mur.
3. Percez les orifices de fixation et mettez les
chevilles en place.
4. Vissez le réceptacle du connecteur 1 sur le mur.
5. Insérez le cache 2 sur le réceptacle du
connecteur 1 à partir du dessous et poussez vers
le haut.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 38
39
Directives d’installation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques 7PP.971.675.AA
9Y0.971.675.BA
7PP.971.675.AB
9Y0.971.675.BB
Puissance 3,6 kW 9,6 kW
Courant nominal Monophasé 16 A Monophasé 40 A
Tension secteur 120 à 240 V, 120 V à la masse 120 à 240 V, 120 V à la masse
Fréquence de réseau électrique 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
Catégorie de surtension (EN 60664) II II
Courant assigné de courte durée admissible (EN 61439-1) <10 kA eff. <10 kA eff.
Protection intégrée contre les courants de fuite Type A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA Type A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA
Prise de courant du véhicule Type 1 Type 1
Classe de protection I I
Type de protection NEMA 3 (IP55) NEMA 3 (IP55)
Caractéristiques mécaniques
Poids du module de commande 2,4 kg à 3,5 kg (5,3 lb à 7,7 lb)
Dimensions du support mural Longueur x hauteur x profondeur: 136 mm x 391 mm x 76 mm (5,3 po x 15,4 po x 3 po)
Poids du support mural Environ 450 g (1 lb)
Dimensions du guide-câble Longueur x hauteur x profondeur: 127 mm x 139 mm x 115 mm (5 po x 5,5 po x 4,5 po)
Poids du guide-câble Environ 420 g (0,9 lb)
Dimensions du réceptacle du connecteur Longueur x hauteur x profondeur: 136 mm x 173 mm x 50 mm (5,4 po x 6,8 po x 2 po)
Poids du réceptacle du connecteur Environ 140 g (0,3 lb)
Poids du support mural de base complet Environ 1 kg (2,2 lb)
Conditions ambiantes et d’entreposage
Température de fonctionnement –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F)
Humidité 5 % à 95 % sans condensation
Altitude Maximum 4 000 m (13 100 pi) au-dessus du niveau de la mer
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 39
40
Directives d’installation
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Données de fabrication
Date de fabrication
La date de fabrication du chargeur figure sur la
plaquette d’identification après l’abréviation «EOL».
Elle est indiquée comme suit:
«Jour de fabrication.Mois de fabrication.Année de
fabrication».
Fabricant du chargeur
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tél.: +49 202 291 0
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 40
41
Index
Index
B
Borne de recharge du véhicule....................................................26, 31
C
Câbles d’alimentation
Choix du câble d’alimentation...................................................26
Prise électrique domestique......................................................27
Prise électrique industrielle.......................................................26
Remplacement du câble d’alimentation ................................27
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques.....................................................39
Caractéristiques mécaniques...................................................39
Conditions ambiantes .................................................................39
Chargeur
Aperçu .............................................................................................25
Directives d’utilisation.................................................................26
Consignes de sécurité...........................................................................23
Consignes de sécurité importantes...................................................23
D
Date de fabrication.................................................................................40
Directives d’installation.........................................................................37
Directives d’utilisation...........................................................................23
Données de fabrication .........................................................................40
E
Entreposage..............................................................................................30
État de la recharge et du branchement
sur la borne de recharge du véhicule.................................................31
F
Fabricant du chargeur............................................................................40
Fixation de la mallette de transport...................................................30
I
Installation ................................................................................................37
Réceptacle du connecteur.........................................................38
Support mural de base................................................................37
Installation du réceptacle du connecteur.........................................38
L
Légende des pictogrammes ................................................................25
Limitation du courant de recharge.....................................................29
M
Messages d’erreur sur le module de commande...........................31
Module de commande...........................................................................28
Messages d’erreur........................................................................31
Réglage de la limitation du courant de recharge.................29
Témoins.......................................................................................... 31
P
Prise de courant du véhicule ....................................................... 26, 31
R
Recharge...................................................................................................29
S
Support mural de base..........................................................................30
Fixation et retrait du module de commande........................30
Installation .....................................................................................37
T
Témoins du module de commande...................................................31
Témoins et messages d’erreur du module de commande..........31
Temps de recharge ................................................................................29
Transport...................................................................................................30
U
Usage prévu .............................................................................................24
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 41
42
Tabla de contenidos
Español LA
Instrucciones de funcionamiento..........44
Instrucciones de seguridad importantes..................44
Propósito previsto...........................................................45
Significados de los pictogramas .................................45
Descripción general del cargador................................46
Instrucciones de funcionamiento ...............................46
Puertos de carga y enchufes del vehículo................47
Selección del cable de alimentación..........................47
Cambio del cable de alimentación..............................48
Unidad de control ............................................................49
Carga...................................................................................49
Limitación de la corriente de carga............................50
Tiempos de carga............................................................50
Instrucciones de transporte y almacenamiento .....50
Transporte .........................................................................50
Fijación del estuche de transporte
(ejemplo: Panamera 4 E-Híbrido) ...............................51
Montaje de pared básico ...............................................51
Puerto de carga del vehículo ........................................51
Indicadores de estado y mensajes
de error de la unidad de control .................................... 52
Instrucciones de instalación...................57
Montaje de pared básico ...............................................57
Datos técnicos................................................................... 59
Información de producción...........................................60
Índice...........................................................61
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 42
43
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, el logo de Porsche, Panamera y Cayenne son
marcas registradas de Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Printed in Germany.
La reimpresión, incluso de fragmentos, o la copia de
cualquier tipo solo se permiten con la autorización
por escrito de Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
© Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Manual de funcionamiento
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Conserve este manual de instrucciones en el estuche
de transporte del cargador portátil Porsche Mobile
Charger y entrégueselo al nuevo propietario en caso
de que venda el vehículo.
Sugerencias
¿Tiene alguna duda, sugerencia o idea relacionada
con su vehículo o el Manual de funcionamiento?
Escríbanos:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Equipo
Debido a que los vehículos Porsche están en
constante desarrollo, es probable que el equipo y las
especificaciones no sean los mismos que se ilustran
o describen en este Manual de funcionamiento.
Algunos equipos son opcionales o son distintos
según el país en el que se venda el vehículo.
Para obtener información sobre las opciones
de reacondicionamiento, comuníquese con una
concesionaria autorizada de Porsche. Porsche
recomienda las concesionarias autorizadas de
Porsche, debido a que cuentan con técnicos
capacitados, además de las piezas y herramientas
necesarias.
Debido a los diferentes requisitos legales que rigen en
los distintos países, es probable que el equipo de su
vehículo sea distinto al que se describe en este
Manual de funcionamiento.
Si su Porsche está acondicionado con equipos que no
se describen en este manual, una concesionaria
autorizada de Porsche le brindará información sobre
el correcto funcionamiento y cuidado de los artículos
en cuestión.
Manual del usuario
Puede encontrar más información sobre su vehículo
en el Manual del usuario. Preste especial atención
a las instrucciones de seguridad y advertencias.
Advertencias y símbolos
En este Manual de funcionamiento, se usan distintos
tipos de advertencias y símbolos.
b Requisitos previos que se deben cumplir para
usar una función.
e Instrucciones que deben seguirse.
1. Las instrucciones están numeradas en los casos
en que se debe seguir una secuencia de pasos.
f Indica dónde puede encontrar más información
sobre un tema.
Número de artículo Fecha de impresión
9Y0.000.003.B-ROW 05/2020
PELIGRO
Lesiones graves o muerte
Ignorar las advertencias en la categoría “Peligro”
causará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Posibles lesiones graves
o muerte
Ignorar las advertencias en la categoría “Advertencia”
puede causar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN
Posibles lesiones
moderadas o leves
Ignorar las advertencias en la categoría “Atención”
puede causar lesiones moderadas o leves.
AVISO
Ignorar las advertencias en la categoría “Aviso” puede
causar daños en el vehículo.
Información
La información adicional se presenta mediante la
palabra “Información”.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 43
44
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de seguridad
importantes
NOTA: Este equipo se probó y se demostró que
cumple con los límites de los dispositivos digitales de
clase B, de acuerdo con la Sección 15 de las normas
de la FCC. Estos límites se diseñaron para
proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala
y utiliza según las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones
PELIGRO
Choque eléctrico,
cortocircuito, incendio,
explosión
El uso de un cable de carga dañado o incorrecto
y de una toma de corriente dañada o incorrecta,
el uso inadecuado del cargador, o no seguir las
instrucciones de seguridad puede causar
cortocircuitos, descargas eléctricas, explosiones,
incendios o quemaduras.
e No use un cargador dañado o estropeado.
Verifique que el cable y el enchufe no estén
dañados o estropeados antes de usarlos.
e Solo conecte el cargador en tomas de corriente
sanas en instalaciones eléctricas sin
desperfectos.
e No use cables de extensión, carretes de cables,
enchufes múltiples ni adaptadores (de viaje).
e Durante las tormentas eléctricas, desconecte
el cargador de la red eléctrica.
e No modifique o repare ninguno de los
componentes eléctricos.
e Nunca sumerja el cargador o los enchufes en
el agua.
e Solo limpie el cargador luego de que la unidad
se haya desconectado por completo de la red
de alimentación y del vehículo. Use un paño seco
para la limpieza.
PELIGRO
Descarga eléctrica,
incendio
Las tomas de corriente instaladas incorrectamente
pueden causar descargas eléctricas o incendios
cuando la batería de alto voltaje se carga mediante
el puerto de carga del vehículo.
e La instalación y el funcionamiento inicial de la
toma de corriente para el cargador solo debe
realizarla un experto en electricidad. El experto en
electricidad es el único responsable de cumplir
con todos los estándares y regulaciones
correspondientes.
e El cargador solo debe usarse en sistemas de
alimentación con una descarga a tierra adecuada.
No se puede usar en los sistemas no conectados
a tierra (por ejemplo, redes de TI).
e La sección transversal del cable para la toma de
corriente se define según la longitud del cable
y los estándares y regulaciones locales vigentes.
e A fin de garantizar una carga ininterrumpida,
se recomienda usar solo tomas de corriente
conectadas mediante un circuito eléctrico con
fusible aparte para la carga.
e El cargador se diseñó para ser utilizado en áreas
privadas o semipúblicas (p. ej., propiedades
privadas o estacionamientos de empresas). En
algunos países, el modo de carga 2 está prohibido
en áreas y espacios públicos.
e Las personas sin autorización (como niños que
juegan) no deben tener acceso al cargador o al
vehículo durante la carga sin supervisión.
e Lea las instrucciones de seguridad en las
Instrucciones de instalación y el Manual del
usuario.
PELIGRO
Descarga eléctrica,
incendio
El manejo incorrecto de los contactos de los enchufes
puede provocar descargas eléctricas o incendios.
e No toque los contactos del cargador o el puerto
de carga del vehículo.
e No coloque ningún objeto dentro del cargador o el
puerto de carga del vehículo.
e Proteja las tomas de corriente y las conexiones
de los enchufes de la humedad, el agua y otros
líquidos.
ADVERTENCIA
Vapores inflamables
oexplosivos
Los componentes del cargador pueden causar
chispas y encender los vapores inflamables
o explosivos.
e Para minimizar el riesgo de explosión, en especial
en los garajes, asegúrese de que la unidad de
control se encuentre al menos a 19,7 pulg. (50 cm)
del piso durante la carga.
e No use el cargador en atmósferas que sean
potencialmente explosivas.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 44
45
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no
haya interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales para
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar si se apaga y enciende el equipo,
se recomienda que el usuario intente corregir la
interferencia mediante las siguientes medidas:
Cambie la dirección o la ubicación de la antena
receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma en un circuito
distinto al del receptor.
Consulte a la concesionaria o a un técnico experto
en radio o televisión para obtener ayuda.
Las modificaciones sin aprobación explícita del
fabricante podrían anular la autoridad del usuario
de operar el equipo según las normas de la FCC.
Tenga en cuenta las siguientes notas y
recomendaciones para garantizar la carga sin
interrupciones:
Antes de la instalación de la infraestructura de
carga, verifique que la instalación doméstica
disponible pueda proporcionar de manera
continua la energía necesaria para cargar el
vehículo.
De ser necesario, proteja la instalación doméstica
con un sistema de gestión energética para el
hogar.
Cuando instale la nueva toma de corriente,
seleccione una toma de corriente industrial con
la máxima potencia disponible (adaptada para
la instalación eléctrica doméstica). La instalación
debe realizarla un electricista certificado.
Cuando sea técnicamente posible y lo permita
la ley, la instalación eléctrica debe tener las
dimensiones necesarias para que la potencia
nominal máxima de la toma de corriente que
utiliza esté disponible para cargar el vehículo.
Para aprovechar el máximo rendimiento del
cargador y garantizar la carga rápida del vehículo,
puede utilizar las tomas de corriente NEMA con
la corriente nominal más alta posible o tomas
eléctricas industriales según la norma
internacional IEC 60309 sobre la carga.
Durante la carga de la batería de alto voltaje
mediante la toma de corriente doméstica
o industrial, la instalación eléctrica podría cargarse
hasta su capacidad máxima. Se recomienda que un
experto en electricidad controle con regularidad
las instalaciones eléctricas que utiliza para realizar
la carga. Consulte a un electricista certificado a fin
de definir los intervalos de inspección adecuados
para su instalación.
Durante la carga, la corriente de carga se limita
automáticamente para evitar el
sobrecalentamiento de la instalación eléctrica.
Pídale a un electricista certificado que realice
la instalación del cargador y establezca el límite
de corriente de carga correspondiente para la
instalación doméstica.
f Consulte el capítulo “Limitación de la
corriente de carga” en la página 50.
Instrucciones de la conexión a tierra
El cargador debe estar conectado a tierra.
Si hay un desperfecto o una rotura, la conexión
a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta
de resistencia mínima para reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
El cargador posee un cable con un conductor de
descarga a tierra para el equipo y un enchufe con
descarga a tierra. El enchufe debe estar conectado en
una toma de corriente adecuada con la instalación
y conexión a tierra apropiadas según los códigos y
ordenanzas locales.
Propósito previsto
Cargador destinado al modo 2 de carga para los
vehículos con baterías de alto voltaje que cumplen
los estándares generales aplicables y las directivas
de los vehículos eléctricos.
Significados de los pictogramas
Según el país, puede haber varios pictogramas
en el cargador.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica,
cortocircuito
La conexión inadecuada del conductor de descarga
a tierra del equipo puede provocar descargas
eléctricas.
e Consulte a un reparador o electricista certificado
si tiene dudas sobre la conexión a tierra adecuada
del producto.
e No modifique el enchufe proporcionado con el
producto: si no entra en la toma de corriente,
solicite a un electricista certificado que instale
una toma adecuada.
El cargador solo debe utilizarse en
un rango de temperatura entre los
–30 °C y +50 °C.
No debe utilizar el cargador en
alturas que superen los 4000 m
sobre el nivel del mar.
El cargador cuenta con un
conector a tierra no conmutado.
El cargador cuenta con un
conector a tierra conmutado.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 45
46
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Descripción general del cargador
Fig. 1: Descripción general del cargador
Instrucciones de funcionamiento
El cargador solo debe utilizarse en un rango de
temperatura entre los –30 °C y +50 °C.
Deseche el cargador según las
regul
aciones de desechos
aplicables.
No use cables de extensión
ocarretes de cables.
No use adaptadores (de viaje).
No use enchufes con tomas
de corriente múltiples.
No use cables de carga con cables
de conexión o partes eléctricas que
presenten daños.
El cargador necesita un suministro
eléctrico de corriente alterna.
Riesgo de descarga eléctrica por
el uso indebido.
Siga las instrucciones de
funcionamiento proporcionadas,
en especial las instrucciones de
seguridad y advertencias.
La superficie del cargador puede
calentarse mucho.
No use el cargador en las redes
eléctricas no conectadas a tierra
(por ejemplo: redes de TI). Solo
puede usar el cargador en redes
eléctricas conectadas a tierra.
Solo puede usar el cargador
en sistemas de alimentación
monofásicos.
A Cable de alimentación (se conecta a la unidad de
control)
B Enchufe de la conexión del cable de suministro
a la unidad de control
C Enchufe (para conectar a la red eléctrica)
D Enchufe del vehículo (enchufe de conexión para
el vehículo)
E Cable del vehículo (instalado de forma permanente
en la unidad de control)
F Unidad de control
AVISO
Riesgo de daños en el cargador.
e Siempre coloque el cargador en una superficie
sólida durante la carga.
e Se recomienda que la unidad de control se coloque
en el montaje de pared básico durante la
operación.
f Consulte el capítulo “Montaje de pared básico”
en la página 51.
e No debe sumergir ni hundir la unidad de control
en el agua.
e Proteja la unidad de control de la nieve y el hielo.
e Proteja el cargador de posibles roturas que pueden
producirse si pasa sobre él o por caídas, tirones,
torsiones o golpes.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 46
47
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Puertos de carga y enchufes del
vehículo
Se encuentran disponibles diferentes puertos de
carga A y enchufes del vehículo B según el equipo del
vehículo.
Selección del cable
de alimentación
Para obtener una carga normal y una velocidad de
carga óptima, use solo los cables de alimentación que
se muestran a continuación. El rendimiento de carga
máximo que se puede alcanzar es de 9.6 kW (según
la fuente de alimentación, la conexión doméstica y el
cargador incorporado).
f Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la
página 59.
Cables de alimentación para las tomas de
corriente industriales
Cables de alimentación para las tomas
de corriente domésticas
Si no encuentra una toma de corriente industrial
disponible, los cables de alimentación que se
enumeran a continuación también se pueden utilizar
para realizar una carga con una velocidad de carga
reducida.
e En algunos países, como en Abu Dhabi, Israel
ySingapur, está prohibido utilizar el cargador
en las tomas de corriente domésticas.
e En Canadá, cada receptáculo para la carga de
vehículos eléctricos se etiqueta de forma visible,
legible y permanente a fin de identificarlo como
un receptáculo para equipos de alimentación de
vehículos eléctricos. Siempre será un receptáculo
individual de configuración CSA 5-20R
alimentado mediante un circuito en paralelo de
125 V con una corriente nominal de 20 A o más.
Información
Para evitar el sobrecalentamiento durante la
operación, evite exponer el cargador a la luz del sol
directa durante períodos prolongados. Si la unidad
de control se sobrecalienta, la carga se
interrumpirá de manera automática hasta que
la temperatura regrese al rango normal.
Durante un viaje al exterior, siempre debe llevar
el cable de alimentación del cargador apropiado
para usarlo en el país que visite.
Según el país, se estipulan distintos conceptos
de seguridad con diferentes versiones del
dispositivo. Antes de viajar al exterior, asegúrese
de que el cargador pueda funcionar en el país
de destino. Más información disponible en una
concesionaria autorizada de Porsche o en el
proveedor de electricidad local.
Puerto de carga
y enchufe del
vehículo
Estándar y designación
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tipo 1
Toma de
corriente
Enchufe Estándar y designación
NEMA 14-30
NEMA 14-50
NEMA 6-30
NEMA 6-50
Toma de
corriente
Enchufe Estándar y designación
NEMA 5-15
Tipo B
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 47
48
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Cambio del cable de alimentación
Fig. 2: Enchufe de la conexión del cable de suministro a la
unidad de control
El enchufe de la conexión del cable de suministro se
retira y se introduce en la parte superior de la unidad
de control.
Desconexión del cable
Fig. 3: Desconexión de los cables
b La carga de la batería de alto voltaje finalizó y el
enchufe del vehículo se desconectó del puerto de
carga del vehículo.
b Se desconectó el enchufe de la toma de corriente.
1. Quite el tornillo C con la herramienta adecuada.
2. Levante la palanca A.
3. Tire del enchufe B hasta que sienta una
resistencia inicial.
4. Cierre la palanca A.
5. Desconecte el enchufe B por completo.
PELIGRO
Descarga eléctrica
Hay riesgo de lesiones graves o fatales producidas
por descargas eléctricas.
e Antes de cambiar el cable de alimentación,
siempre desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente y retire el cable del vehículo
del puerto de carga del vehículo.
e Solo debe cambiar los cables en un ambiente
seco.
e El cargador solo puede utilizarse como una unidad
compuesta por el cable de alimentación y la
unidad de control con el cable del vehículo.
e Use solo cables que tengan la aprobación de
Porsche.
e En algunos países, como Noruega
1)
, está
prohibido cambiar el cable de alimentación.
1) Fecha de impresión. Más información disponible en una
concesionaria autorizada de Porsche. Porsche
recomienda las concesionarias autorizadas de Porsche,
debido a que cuentan con técnicos capacitados, además
de las piezas y herramientas necesarias.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 48
49
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Fijación del cable y el enchufe
Fig. 4: Fijación de cables y enchufes
b La palanca A está cerrada.
1. Coloque el enchufe B dentro de la unidad de
control hasta que sienta una resistencia inicial.
2. Levante la palanca A.
3. Empuje el enchufe B por completo.
4. Cierre la palanca A.
5. Ajuste el enchufe B en la unidad de control con
el tornillo C.
Unidad de control
Fig. 5: Unidad de control
Se puede establecer el estado de funcionamiento de
la unidad de control y la limitación de la corriente de
carga mediante el botón de ENCENDIDO/APAGADO .
La unidad de control se puede reiniciar con el botón
de reinicio si se detecta corriente residual.
Los indicadores luminosos de A a C indican el estado
de funcionamiento de la unidad de control, si está
activada la limitación de la corriente de carga, y las
posibles fallas mediante diferentes colores, luces
yparpadeos.
f Consulte el capítulo “Indicadores de estado y
mensajes de error de la unidad de control” en la
página 52.
Carga
Inicio de la carga
1. Coloque el enchufe en la toma de corriente.
Los indicadores luminosos se encienden
brevemente en rojo.
A
Botón de ENCENDIDO/APAGADO con
indicador luminoso y función adicional de
limitación de la corriente de carga
B
Indicador luminoso de conexión doméstica
y fuente de alimentación
Indicador luminoso del vehículo
Indicador luminoso de la unidad de control
C Botón de reinicio con indicador luminoso
PELIGRO
Descarga eléctrica,
incendio
Hay riesgo de lesiones graves o fatales producidas
por incendios o descargas eléctricas.
e Siempre siga la secuencia especificada cuando
cargue la batería de alto voltaje.
e No desconecte el cable del vehículo de la toma de
corriente durante el proceso de carga. Finalice el
proceso de carga antes de desconectar el cable
del vehículo de la toma de corriente.
e No desconecte la unidad de control de la red
eléctrica durante el proceso de carga.
e Las posibles fallas se indican mediante diferentes
colores, luces y parpadeos de los indicadores
luminosos de A a C.
f Consulte el capítulo “Indicadores de estado y
mensajes de error de la unidad de control” en
la página 52.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 49
50
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
2. Coloque el enchufe del vehículo en el puerto de
carga del vehículo.
El indicador luminoso del botón de ENCENDIDO/
APAGADO se enciende en amarillo.
Luego de una prueba autónoma exitosa, todos los
indicadores luminosos se encienden en verde
durante 2 segundos.
Para obtener información sobre la conexión del
cable del vehículo al puerto de carga del vehículo:
f consulte el Manual del usuario.
3. La carga comienza automáticamente.
El indicador luminoso del botón de ENCENDIDO/
APAGADO titila en verde.
La carga es controlada por el vehículo. El estado
de la carga se muestra en el vehículo.
Limitación de la corriente de carga
La unidad de control detecta el voltaje y la
corriente disponible automáticamente.
Mediante la limitación de la corriente de carga, es
posible establecer si se usa la potencia de carga
completa o solo la mitad (100 % o 50 %). Se guarda
la configuración de corriente de carga más reciente.
Durante la carga, la corriente de carga se limita
automáticamente al 50 % para evitar el
sobrecalentamiento de la instalación eléctrica.
Configuración de la limitación de la corriente
de carga
e Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO
durante 2 segundos, como mínimo.
Luego de que se establezca correctamente la
limitación de la corriente de carga, los indicadores
luminosos B titilan en verde una vez.
El valor establecido (50 % o 100 %) se indica a la
izquierda o derecha del botón de ENCENDIDO/
APAGADO .
Tiempos de carga
Para obtener información sobre los tiempos de carga:
f Consulte el Manual del usuario.
La duración de la carga puede variar según los
siguientes factores:
La capacidad de carga de corriente de la toma
de corriente que se usa (doméstica o industrial).
Corriente y voltaje de la red eléctrica del país.
La configuración de la limitación de la corriente
de carga en la unidad de control.
Oscilaciones en el voltaje de la red.
La temperatura ambiente del vehículo y el
cargador. El tiempo de carga puede ser más largo
cerca de los límites del rango de temperaturas
ambiente admisibles.
f Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la
página 59.
La temperatura de la batería de alto voltaje y la
unidad de control.
Si el aire o la calefacción en el habitáculo del
pasajero están activados.
Instrucciones de transporte
y almacenamiento
No levante, cargue ni mueva el cargador desde el
cable de alimentación, el cable del vehículo, el
enchufe o el enchufe del vehículo. Siempre debe
levantar, cargar y mover el dispositivo completo.
No dañe la unidad de control, los cables o los
enchufes durante el traslado, por ejemplo, al
arrastrarlos por el piso o sobre bordes filosos.
Almacenamiento adecuado: Almacenar en un lugar
fresco y seco lejos de la luz directa del sol, en
temperaturas entre los –30 °C y los +50 °C.
Tr a n sp o r t e
Para obtener información sobre los anillos para
ataduras en el maletero:
f Consulte el Manual del usuario.
Información
–Debido a los diferentes sistemas de redes
eléctricas nacionales, se suministran distintas
versiones de los cables. Esto puede causar que no
esté disponible el rendimiento de carga completo.
Más información disponible en su concesionaria
autorizada de Porsche.
ADVERTENCIA
Carga sin asegurar
Si el cargador no se asegura correctamente o se
ubica de manera inadecuada, puede caerse y poner
en peligro a los ocupantes del vehículo al frenar,
acelerar, cambiar de dirección o si ocurre un
accidente.
e Nunca debe transportar el cargador sin
asegurarlo.
e Debe guardar el cargador dentro del estuche de
transporte en el maletero.
e Siempre debe llevar el estuche de transporte en
el maletero, nunca en el habitáculo del pasajero
(por ejemplo, sobre los asientos o frente a ellos).
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 50
51
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Fijación del estuche de transporte
(ejemplo: Panamera 4 E-Híbrido)
Fig. 6: Fijación del estuche de transporte
e Enganche el estuche a los anillos para ataduras
anteriores y posteriores.
Montaje de pared básico
Sujeción de la unidad de control al montaje
de pared
Fig. 7: Sujeción de la unidad de control
1. Guíe el cable del vehículo a través de la abertura
inferior del montaje de pared, coloque la unidad
de control en las lengüetas de fijación inferiores
y empújela hacia la parte posterior.
2. Guíe el cable de alimentación a través de la
abertura superior del montaje de pared y cierre
el anillo de fijación de la izquierda.
3. Coloque el enchufe del vehículo en el acople
conector.
Puerto de carga del vehículo
Para obtener información sobre la conexión y
desconexión del cable del vehículo en el puerto de
carga del vehículo y el estado de conexión y carga
de este último:
f Consulte el Manual del usuario.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 51
52
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Indicadores de estado y mensajes de error de la unidad de control
Indicadores luminosos Significado Solución
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en verde
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación está apagado.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control está apagado.
El indicador de reinicio está apagado.
El cargador está listo, pero la carga no se
está realizando.
e Iniciar el proceso de carga.
f Consulte el capítulo “Inicio de la carga” en la página 49.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO titila en verde.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación está apagado.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control está apagado.
El indicador de reinicio está apagado.
El vehículo se carga con la supervisión
de protección del conductor activada.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO titila en verde.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación se enciende en amarillo.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control está apagado.
El indicador de reinicio está apagado.
El enchufe se sobrecalentó.
Causa posible de la falla: enchufe
multifásico conectado como
monofásico.
La carga será más lenta.
La falla se restablece automáticamente cuando se enfría el
enchufe.
Hasta que se enfríe, la carga continuará a un ritmo reducido.
e Si la falla continúa, solicite a un electricista certificado que
verifique la conexión doméstica o la fuente de
alimentación.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO titila en verde.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación está apagado.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control se enciende en
amarillo.
El indicador de reinicio está apagado.
La unidad de control se sobrecalentó.
La carga será más lenta.
La falla se restablece automáticamente cuando se enfría la
unidad de control.
Hasta que se enfríe, la carga continuará a un ritmo reducido.
e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada
de Porsche o concesionaria especializada que verifique la
unidad de control.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación se enciende en amarillo.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control está apagado.
El indicador de reinicio está apagado.
El enchufe se sobrecalentó.
El proceso de carga se interrumpe.
La falla se restablece automáticamente y se reanuda la carga
cuando se enfría el enchufe.
e Si la falla continúa, solicite a un electricista certificado que
verifique la conexión doméstica o la fuente de
alimentación.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 52
53
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación está apagado.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control se enciende en
amarillo.
El indicador de reinicio está apagado.
La unidad de control se sobrecalentó.
El proceso de carga se interrumpe.
La falla se restablece automáticamente y se reanuda la carga
cuando se enfría la unidad de control.
e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada
de Porsche o concesionaria especializada que verifique la
unidad de control.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación titila en amarillo.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control está apagado.
El indicador de reinicio está apagado.
La infraestructura de carga de la
conexión doméstica o la fuente de
alimentación es limitada.
Causa posible de la falla: Bajo voltaje
o mala frecuencia de la red.
El proceso de carga se interrumpe.
La falla se restablece automáticamente cuando se estabilizan
la conexión doméstica o la fuente de alimentación.
e Si la falla continúa, solicite a un electricista certificado que
verifique la conexión doméstica o la fuente de
alimentación.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación está apagado.
El indicador del vehículo titila en amarillo.
El indicador de la unidad de control está apagado.
El indicador de reinicio está apagado.
El sistema de carga del vehículo tiene
fallas.
El proceso de carga se interrumpe.
La falla se restablece automáticamente cuando se estabiliza el
sistema de carga del vehículo.
e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada
de Porsche o concesionaria especializada que verifique el
vehículo.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente
de alimentación está apagado.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control titila en
amarillo.
El indicador de reinicio está apagado.
El cable de alimentación o del vehículo
es defectuoso.
Causa posible de la falla: Las
resistencias de codificación de la red de
alimentación y del cable del vehículo no
coinciden.
El proceso de carga se interrumpe.
e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche
o concesionaria especializada que reemplace la red de
alimentación o el cable del vehículo.
Indicadores luminosos Significado Solución
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 53
54
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación está apagado.
El indicador del vehículo se enciende en rojo.
El indicador de la unidad de control está apagado.
El indicador de reinicio está apagado.
El sistema de carga del vehículo tiene
fallas.
El proceso de carga se interrumpe.
e Finalice el proceso de carga en el vehículo y desconecte el
cable del vehículo del puerto de carga del vehículo.
e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de
nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos.
e Reinicie la carga.
f Consulte el capítulo “Inicio de la carga” en la página 49.
e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada
de Porsche o concesionaria especializada que verifique el
vehículo.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación titila en rojo.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control está apagado.
El indicador de reinicio está apagado.
La infraestructura de carga de la
conexión doméstica o la fuente de
alimentación presenta un voltaje
excesivo. El proceso de carga se
interrumpe.
e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de
nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos.
e Si la falla continúa, solicite a un electricista certificado que
verifique la conexión doméstica o la fuente de
alimentación.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación está apagado.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control se enciende en rojo.
El indicador de reinicio está apagado.
La unidad de control presenta una falla
técnica.
El proceso de carga se interrumpe.
e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de
nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos.
e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada
de Porsche o concesionaria especializada que verifique la
unidad de control.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación está apagado.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control titila en rojo.
El indicador de reinicio está apagado.
La unidad de control presenta una falla
técnica (no pasó la prueba autónoma).
El proceso de carga se interrumpe.
e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de
nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos.
e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada
de Porsche o concesionaria especializada que verifique la
unidad de control.
Indicadores luminosos Significado Solución
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 54
55
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación se enciende en rojo.
El indicador del vehículo se enciende en rojo.
El indicador de la unidad de control está apagado.
El indicador de reinicio está apagado.
La infraestructura de carga de la
conexión doméstica o la fuente de
alimentación es insuficiente.
El conductor protector se interrumpió
o no está presente.
La supervisión de protección del
conductor interrumpió el proceso
de carga.
e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche
o concesionaria especializada que verifique la unidad de
control y solicite a un electricista certificado que verifique
la conexión doméstica o la fuente de alimentación.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación se enciende en rojo.
El indicador del vehículo se enciende en rojo.
El indicador de la unidad de control se enciende en rojo.
El indicador de reinicio está apagado.
El indicador luminoso del botón de
Reinicio de la unidad de control
presenta defectos.
El proceso de carga se interrumpe.
e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche
o concesionaria especializada que reemplace la unidad
de control.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación se enciende en rojo.
El indicador del vehículo se enciende en rojo.
El indicador de la unidad de control se enciende en rojo.
El indicador de reinicio titila en rojo.
La unidad de control detectó una
corriente residual.
El proceso de carga se interrumpe.
e Mantenga presionado el botón de Reinicio durante
2 segundos.
e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada
de Porsche o concesionaria especializada que verifique la
unidad de control y solicite a un electricista certificado que
verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente de
alimentación titila en rojo.
El indicador del vehículo titila en rojo.
El indicador de la unidad de control titila en rojo.
El indicador de reinicio está apagado.
La infraestructura de carga no está
cableada correctamente.
El proceso de carga se interrumpe.
e Desconecte el cargador de la red eléctrica.
e Solicite a un electricista certificado que verifique la
conexión doméstica o la fuente de alimentación.
Indicadores luminosos Significado Solución
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 55
56
Instrucciones de funcionamiento
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente
de alimentación se enciende en rojo.
El indicador del vehículo se enciende en rojo.
El indicador de la unidad de control se enciende en rojo.
El indicador de reinicio se enciende en rojo.
La unidad de control presenta una falla
técnica.
Causa posible de la falla: Error de
software o conexión incorrecta del relé
de carga.
El proceso de carga se interrumpe.
e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de
nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos.
e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada
de Porsche o concesionaria especializada que verifique la
unidad de control y solicite a un electricista certificado que
verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO titila en rojo.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente
de alimentación está apagado.
El indicador del vehículo está apagado.
El indicador de la unidad de control se enciende en rojo.
El indicador de reinicio está apagado.
La unidad de control presenta una falla
grave.
El proceso de carga se interrumpe.
e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche
o concesionaria especializada que reemplace la unidad
de control.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO está apagado.
El indicador de la conexión doméstica o la fuente
de alimentación se enciende en rojo.
El indicador del vehículo se enciende en rojo.
El indicador de la unidad de control se enciende en rojo.
El indicador de reinicio se enciende en rojo.
El indicador luminoso del botón de
ENCENDIDO/APAGADO de la unidad
de control presenta defectos.
El proceso de carga se interrumpe.
e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche
o concesionaria especializada que reemplace la unidad
de control.
Indicadores luminosos Significado Solución
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 56
57
Instrucciones de instalación
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Instrucciones de instalación
Montaje de pared básico
Selección de una ubicación adecuada para
la instalación
El montaje de pared básico está diseñado para
instalaciones en el interior y en el exterior.
A fin de seleccionar una ubicación adecuada para la
instalación, se deben considerar los siguientes criterios:
Si es posible, instale la toma de corriente y el
montaje de pared básico en un área cubierta
protegida de la luz solar directa y de la lluvia
(por ejemplo, un garaje).
No rocíe directamente con agua el montaje de
pared básico (por ejemplo, con equipos de
limpieza de alta presión o mangueras).
No instale el montaje de pared básico debajo de
objetos colgantes o suspendidos.
No instale el montaje de pared básico en establos,
edificios para ganado o ubicaciones donde se
produzcan gases de amoníaco.
Instale el montaje de pared básico en una
superficie lisa.
Para asegurar el ajuste, verifique las condiciones
de la pared antes de la instalación.
Instale el montaje de pared básico de modo que
no quede cerca de algún camino y que los cables
de carga no crucen ningún camino.
Instale el montaje de pared básico de modo que la
distancia entre la toma de corriente y el enchufe
no supere la longitud del cable.
Instale la toma de corriente lo más cerca posible
del lugar de estacionamiento del vehículo. Tenga
en cuenta la orientación del vehículo.
La distancia a la toma de corriente desde el suelo
y el techo debe seleccionarse según las
regulaciones y estándares nacionales para
garantizar el uso confortable:
el cargador portátil debe montarse a una altura
suficiente, de tal modo que el dispositivo de
acoplamiento se almacene entre 600 mm
y 1,2 m del suelo.
f Consulte el capítulo “Instrucciones de seguridad
importantes” en la página 44.
Herramientas necesarias
–Nivel
taladro manual o eléctrico
–destornillador
Instalación del montaje de pared básico
Fig. 1: Dimensiones de la perforación
1. Marque los orificios a taladrar en la pared.
2. Taladre los orificios de montaje e inserte los
enchufes de pared.
3. Presione el montaje de pared 2 desde la parte
delantera sobre la guía de cables 1.
4. Atornille el montaje a la pared.
PELIGRO
Descarga eléctrica,
incendio
El uso inadecuado del cargador portátil o el
incumplimiento de las instrucciones de seguridad
puede causar cortocircuitos, descargas eléctricas,
explosiones, incendios o quemaduras.
e No instale el montaje de pared básico en
atmósferas en las que haya peligro de explosión.
e Para minimizar el riesgo de explosión, en especial
en los garajes, asegúrese de que la unidad de
control se encuentre al menos a 50 cm del piso
durante la carga.
e Para reducir el riesgo de incendio, solo realice
la conexión a un circuito con 20 o 50 amperes,
para un Mobile Charger con una protección de
sobrecarga del circuito derivado máxima de
3,6 kW/16 A o 9,6 kW/40 A, respectivamente,
según el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA 70.
e Cumpla con las regulaciones locales
correspondientes sobre instalaciones eléctricas,
medidas de protección contra incendios,
regulaciones sobre prevención de accidentes
yrutas de escape.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 57
58
Instrucciones de instalación
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Instalación del acople conector
Fig. 2: Distancia al montaje de pared: acople conector
Durante la instalación del acople conector, mantenga
una distancia de 200 mm desde el montaje de pared.
Fig. 3: Dimensiones de la perforación
1. Quite el acople conector 1 de la tapa 2.
2. Marque los orificios a taladrar en la pared.
3. Taladre los orificios de montaje e inserte los
enchufes de pared.
4. Atornille el acople conector 1 a la pared.
5. Coloque la tapa 2 en el acople conector 1 desde
abajo y presione hacia arriba.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 58
59
Instrucciones de instalación
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Datos técnicos
Datos eléctricos 9Y0.971.675.BA 9Y0.971.675.BB
Energía 3,6 kW 9,6 kW
Corriente nominal 16 A, 1 fase 40 A, 1 fase
Voltaje de la red 120 V/240 V 120 V/240 V
Frecuencia de la red eléctrica 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
Categoría de sobrevoltaje (EN 60664) II II
Corriente admisible asignada de corta duración
(EN 61439-1)
<10 kA efectivos <10 kA efectivos
Dispositivo integrado de corriente residual Tipo A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA Tipo A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA
Enchufe del vehículo Tipo 1 Tipo 1
Clase de protección I I
Tipo de protección NEMA 3 (IP55) NEMA 3 (IP55)
Datos mecánicos
Peso de la unidad de control 2,4 kg - 3,5 kg
Dimensiones del montaje de pared Ancho x alto x profundidad: 136 mm x 391 mm x 76 mm
Peso del montaje de pared Aprox. 450 g
Dimensiones de la guía de cables Ancho x alto x profundidad: 127 mm x 139 mm x 115 mm
Peso de la guía de cables Aprox. 420 g
Dimensiones del acople conector Ancho x alto x profundidad: 136 mm x 173 mm x 50 mm
Peso del acople conector Aprox. 140 g
Peso del montaje de pared básico completo Aprox. 1 kg
Condiciones de ambiente y almacenamiento
Temperatura ambiente De –30 °C a +50 °C
Humedad De 5 % a 95 % sin condensación
Elevación Máx. de 4000 m sobre el nivel del mar
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 59
60
Instrucciones de instalación
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Información de producción
Fecha de fabricación
La fecha de fabricación del cargador se encuentra
en la placa de identificación, luego de la abreviatura
“EOL”.
Se especifica en el siguiente formato:
Día de producción. Mes de producción.
Año de producción
Fabricante del cargador
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 60
61
Índice
Índice
A
Almacenamiento .....................................................................................50
C
Cables de alimentación
Cambio del cable de alimentación...........................................48
Selección del cable de alimentación.......................................47
Toma de corriente doméstica...................................................47
Toma de corriente industrial.....................................................47
Carga ..........................................................................................................49
Cargador
Descripción general .....................................................................46
Instrucciones de funcionamiento ............................................46
D
Datos técnicos
Condiciones de ambiente...........................................................59
Datos eléctricos............................................................................59
Datos mecánicos..........................................................................59
E
Enchufe del vehículo......................................................................47, 51
Estado de carga y conexión del puerto
de carga del vehículo..............................................................................51
F
Fabricante del cargador.........................................................................60
Fecha de fabricación ..............................................................................60
Fijación del estuche de transporte.....................................................51
I
Indicadores de estado de la unidad de control...............................52
Indicadores de estado y mensajes
de error de la unidad de control..........................................................52
Información de producción..................................................................60
Instalación.................................................................................................57
Acople conector............................................................................58
Montaje de pared básico............................................................57
Instalación del acople conector..........................................................58
Instrucciones de funcionamiento.......................................................44
Instrucciones de instalación................................................................57
Instrucciones de seguridad..................................................................44
Instrucciones de seguridad importantes..........................................44
L
Limitación de la corriente de carga ...................................................50
M
Mensajes de error de la unidad de control.......................................52
Montaje de pared básico ......................................................................51
Instalación...................................................................................... 57
Sujeción y desenganche de la unidad de control................ 51
P
Propósito previsto ..................................................................................45
Puerto de carga del vehículo....................................................... 47
, 51
S
Significados de los pictogramas ........................................................45
T
Tiempos de carga ...................................................................................50
Transporte ................................................................................................50
U
Unidad de control ...................................................................................49
Configuración de la limitación de la corriente de carga.... 50
Indicadores de estado.................................................................52
Mensajes de error......................................................................... 52
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 61
62
Índice
Português do Brasil
Manual do proprietário ............................64
Instruções de segurança ...............................................64
Finalidade prevista..........................................................65
Chave para pictogramas................................................65
Vista geral do carregador ..............................................66
Instruções de operação..................................................66
Portas de carga e conectores do veículo ..................66
Selecionando um cabo de alimentação.....................67
Trocando os cabos de alimentação............................68
Unidade de controle........................................................69
Carregamento...................................................................70
Limitação da corrente de carga...................................70
Monitoramento do condutor de proteção ................70
Tempos de carga.............................................................71
Transporte .........................................................................71
Prendendo a caixa de transporte
(exemplo do Panamera 4 E-Hybrid)...........................72
Suporte de parede básico .............................................72
Porta de carga do veículo..............................................72
Mensagens de erro e indicadores
de status da unidade de comando..............................73
Instruções de instalação .........................78
Suporte de parede básico .............................................78
Dados técnicos.................................................................80
Informações do produto................................................81
Importadores ....................................................................81
Índice...........................................................82
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 62
63
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, o brasão da Porsche, Panamera e Cayenne
são marcas registradas da Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Proibida a reimpressão ou a reprodução total ou
parcial, salvo com autorização expressa e por escrito
da Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Manual de operação
Sempre mantenha este Manual de operação na caixa
de transporte do carregador e entregue-o ao novo
proprietário se você vender o veículo.
Sugestões
Você tem alguma pergunta, sugestão ou ideia
referente ao seu veículo ou a este manual de
operação?
Escreva-nos:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Equipamento
Devido ao aperfeiçoamento contínuo dos nossos
veículos, existe a possibilidade de o equipamento e as
especificações técnicas poderem não corresponder
ao que foi ilustrado ou descrito pela Porsche neste
manual. Itens do equipamento nem sempre são
incluídos de série ou podem variar dependendo do
país onde o veículo é comercializado. Para obter mais
informações sobre a adaptação de equipamento,
entre em contato com uma oficina especializada
qualificada. A Porsche recomenda uma
concessionária Porsche para este trabalho,
pois elas dispõem de pessoal qualificado
e das peças e ferramentas necessárias.
Devido aos diferentes requisitos legais nos países
individuais, o equipamento do seu veículo pode
variar com relação ao que é descrito neste manual.
Se o seu Porsche possuir equipamentos não
descritos neste manual, a sua oficina especializada
qualificada poderá informá-lo sobre a correta
operação e conservação dos mesmos.
Manual do proprietário
Você pode encontrar mais informações sobre seu
veículo no Manual do proprietário. Preste atenção
particular aos avisos e instruções de segurança.
Avisos e símbolos
São utilizados vários tipos de avisos e símbolos neste
Manual de instruções.
b Condições que devem ser atendidas para usar
uma função.
e Instrução que você deve seguir.
1. Se uma instrução consistir em várias etapas,
elas serão numeradas.
f Observe onde você pode obter outras
informações importantes sobre um tópico.
Número de item Data da impressão
9Y0.000.003.B-ROW 05/2020
PERIGO
Ferimentos graves
ou morte
O não cumprimento dos avisos presentes na
categoria “Perigo” provocará ferimentos graves
ou morte.
AVI SO
Possíveis ferimentos
graves ou morte
O não cumprimento dos avisos presentes na
categoria “Aviso” pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
ATENÇÃO
Possíveis ferimentos
moderados ou leves
O não cumprimento dos avisos na categoria
“Atenção” pode resultar em ferimentos moderados
ou leves.
NOTA
O não cumprimento dos avisos na categoria “Nota”
pode provocar danos.
Informação
Informações adicionais estão indicadas pela palavra
“Informação”.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 63
64
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Manual do proprietário
Instruções de segurança
Observe as seguintes instruções e recomendações
para garantir o carregamento ininterrupto usando
o carregador:
Antes da instalação, verifique se a alimentação
necessária para carregar um veículo pode ser
fornecida continuamente com a instalação
doméstica disponível no momento. Se necessário,
proteja a instalação doméstica com um Sistema
doméstico de gerenciamento de energia.
O carregador deverá ser preferencialmente
operado em sistemas de rede elétrica aterrados.
O cabo de terra deve ser adequadamente instalado.
Ao instalar a tomada elétrica, selecione uma
tomada elétrica industrial com a mais alta
alimentação disponível possível (adaptada
à instalação elétrica doméstica) e solicite
PERIGO
Choque elétrico,
curto-circuito, incêndio,
explosão
O uso de cabo de carregamento ou tomada elétrica
danificada ou com defeito, o uso inadequado do
carregador ou a não observação das instruções de
segurança pode causar curtos-circuitos, choques
elétricos, explosões, incêndios ou queimaduras.
e Não use um carregador danificado e/ou sujo.
Verifique o cabo e a conexão do conector
quanto a danos e sujeira antes do uso.
e Conecte o carregador somente a tomadas
elétricas adequadamente instaladas e não
danificadas e a instalações elétricas livres
de defeitos.
e Não use cabos de extensão, rolos de cabo,
soquetes múltiplos ou adaptadores (viagem).
e Desconecte o carregador da rede elétrica
durante temporais.
e Não modifique ou repare nenhum dos
componentes elétricos.
e Nunca mergulhe o carregador ou os conectores
na água nem pulverize-os diretamente com água
(por exemplo, com equipamentos de lavagem
de alta pressão ou mangueiras de jardim).
e Limpe o equipamento de carregamento somente
quando a unidade de comando estiver totalmente
desconectada da alimentação elétrica e do
veículo. Use um pano seco para limpeza.
PERIGO
Choque elétrico, incêndio
Tomadas elétricas instaladas incorretamente podem
causar choque elétrico ou incêndio quando a bateria
de alta tensão é carregada usando a porta de carga
do veículo.
e A instalação e a operação inicial do soquete
elétrico do carregador só podem ser realizadas
por uma pessoa qualificada, com habilidade
em elétrica. A pessoa qualificada em elétrica
é totalmente responsável pela conformidade
com as normas e regulamentações relevantes.
e A seção transversal do cabo da tomada elétrica
deve ser definida de acordo com o comprimento
do fio e as regulamentações e normas
aplicáveis localmente.
e A tomada elétrica usada para carregamento
deve ser conectada a um circuito elétrico com
fusível separado, que esteja em conformidade
com as leis e normas locais.
e O carregador foi desenvolvido para uso em
áreas privadas e semipúblicas, por exemplo,
propriedades privadas ou estacionamentos
de empresas. Em alguns países, por exemplo, na
Itália e Nova Zelândia
1)
, o carregamento de modo
2 é proibido em áreas públicas. Mais informações
estão disponíveis em uma oficina especializada
qualificada ou no fornecedor de energia local.
e Pessoas não autorizadas (por exemplo, crianças
brincando) não podem ter acesso ao carregador
e ao veículo durante o carregamento sem
supervisão.
e Leia as instruções de segurança nas instruções
de instalação e no Manual do proprietário.
1) Data de impressão. Mais informações estão disponíveis
em uma oficina especializada qualificada. A Porsche
recomenda uma concessionária Porsche para este
trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado
e das peças e ferramentas necessárias.
PERIGO
Choque elétrico, incêndio
O manuseio incorreto dos contatos do conector pode
levar a choque elétrico ou incêndio.
e Não toque nos contatos da porta de carga
do veículo e no carregador.
e Não insira objetos na porta de carga do veículo
ou no carregador.
e Proteja as tomadas elétricas e as conexões do
conector de umidade, água e outros líquidos.
AVI SO
Vapores inflamáveis ou
explosivos
Os componentes do carregador podem causar
faíscas e propagar vapores inflamáveis ou explosivos.
e Para reduzir o risco de explosão, principalmente
em garagens, verifique se a unidade de comando
está localizada pelo menos 50 cm acima do solo
durante o carregamento.
e Não instale o carregador em áreas
potencialmente explosivas.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 64
65
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
a presença de um eletricista qualificado para
colocá-la em operação.
Nos locais tecnicamente possíveis e permitidos
por lei, a instalação elétrica deve ser
dimensionada de tal maneira que a alimentação
nominal máxima da tomada elétrica usada esteja
disponível para o carregamento do veículo.
Para utilizar inteiramente o desempenho do
carregador e assegurar carga rápida do veículo,
use tomadas elétricas NEMA com a corrente
nominal mais alta possível apropriada para o
conector elétrico ou para as tomadas elétricas
industriais em conformidade com a IEC 60309.
Quando carregar a bateria de alta tensão através
da tomada elétrica doméstica/industrial,
a instalação elétrica pode ser carregada em
sua capacidade máxima. A Porsche recomenda
que as instalações elétricas usadas para
carregamento sejam regularmente verificadas
por um eletricista qualificado. Pergunte a um
eletricista qualificado quais são os intervalos
de inspeção apropriados para a sua instalação.
Na entrega, a corrente de carga é limitada
automaticamente para prevenir
superaquecimento da instalação elétrica.
Solicite que um eletricista qualificado coloque
o carregador em operação e ajuste o limite
de corrente de carregamento de acordo com
a instalação doméstica.
f Consulte o capítulo “Limitação da corrente
de carga” na página 70.
Finalidade prevista
Carregador para carregamento no modo 2 usado
para carregar veículos com baterias de alta tensão,
que atendam às normas e diretivas de veículos
elétricos de aplicação geral.
Chave para pictogramas
Dependendo do país, vários pictogramas podem ser
anexados ao carregador.
Opere o carregador dentro de uma
faixa de temperatura de -30 °C
a+50 °C.
Não opere o carregador em
altitudes que ultrapassem
4.000 m acima do nível do mar.
O carregador é equipado com
um cabo de terra não chaveado.
O carregador é equipado com
um cabo de terra chaveado.
Descarte o carregador em
conformidade com todas as
regulamentações de descarte
aplicáveis.
Não use cabos de extensão
ou carretéis de cabo.
Não use adaptadores (de viagem).
Não use réguas com múltiplas
tomadas.
Não use um cabo de carregamento
com eletrônica ou linhas de
coneo com defeito.
Risco de choque elétrico devido
ao uso indevido.
Observe as instruções de operação
fornecidas, principalmente os
avisos e as instruções de
segurança.
A superfície do carregador pode
esquentar demais.
Não opere o carregador em
sistemas de rede elétrica não
aterrados (por exemplo, redes de
TI). Opere o carregador somente
em sistemas de rede elétrica
aterrados.
Opere o carregador apenas em
redes monofásicas.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 65
66
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Vista geral do carregador
Fig. 1: Vista geral do carregador
Instruções de operação
O carregador deve ser operado apenas dentro de uma
faixa de temperatura de -30 °C a +50 °C.
Portas de carga e conectores
do veículo
Diferentes portas de carga do veículo A e conectores
do veículo B estão disponíveis, dependendo do
equipamento do veículo.
A Cabo de alimentação (pode ser conectado à unidade
de comando)
B Conector da conexão do cabo de alimentação
na unidade de comando.
C Conector elétrico para conexão com a alimentação
de rede
D Conector do veículo (conector para o veículo)
E Cabo do veículo (instalado de forma permanente
na unidade de comando)
F Unidade de comando
NOTA
Risco de danos ao carregador.
e Sempre coloque o carregador sobre uma
superfície sólida durante o carregamento.
e A Porsche recomenda que o carregador seja
colocado no suporte para parede básico durante
a operação. Dependendo do país, por exemplo,
na Suíça
1)
, o carregador pode ser operado
apenas no suporte para parede básico.
f Consulte o capítulo “Suporte de parede básico”
na página 72.
e Não mergulhe o carregador em água.
e Proteja o carregador contra neve e gelo.
e Proteja o carregador contra possíveis danos devido
à condução, queda, obstrução, dobra ou
esmagamento.
1) Data de impressão. Mais informações estão disponíveis
em uma oficina especializada qualificada. A Porsche
recomenda uma concessionária Porsche para este
trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado
e das peças e ferramentas necessárias.
Informações
Para evitar superaquecimento durante a
operação, evite a exposição contínua do
carregador à luz solar direta. No caso de
superaquecimento da unidade de comando,
o carregamento é interrompido automaticamente
até a temperatura retornar à faixa normal.
Ao dirigir no exterior, tenha sempre consigo
o cabo de alimentação adequado para uso
no país que estiver visitando.
Diferentes conceitos de segurança com
diferentes variantes de dispositivo são prescritos,
dependendo do país. Antes de viajar para o
exterior, verifique se o carregador também pode
ser usado no país relevante. Mais informações
estão disponíveis em uma oficina especializada
qualificada ou no fornecedor de energia no
local específico.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 66
67
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Selecionando um cabo
de alimentação
Para carregamento regular com velocidade de
carga ideal, use somente os cabos de alimentação
indicados a seguir. O desempenho de carregamento
máximo possível é até 11 kW (dependendo da fonte
de alimentação/conexão doméstica e do carregador
on-board).
f
Consulte o capítulo “Dados técnicos” na página 80.
Cabos de alimentação para tomadas elétricas
industriais
Cabos de alimentação para tomadas elétricas
domésticas
Se não houver tomada elétrica industrial disponível,
os cabos de alimentação listados a seguir também
poderão ser utilizados para carregamento com uma
velocidade de carregamento reduzida.
e Em alguns países, por exemplo, em Abu Dhabi,
Israel e Singapura
1)
, o carregamento em tomadas
elétricas domésticas é proibido.
Coneo ou
conector
Norma e designação
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tipo 1
IEC 62196-2
Tipo 2
GB/T 20234.2
Tipo GB
NOTA
Use apenas cabos de alimentação aprovados para
o país onde você está. Os cabos de alimentação
a seguir são aprovados para países específicos
e são definidos nas tabelas abaixo.
País Cabo de alimentação
Argentina 5, 6, 7, 8, E
Rússia, Ucrânia 5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
Singapura
5, 6, 7, 8
To m a d a Conector Norma
edesignação
1NEMA 14-30
2NEMA 14-50
3NEMA 6-30
4NEMA 6-50
5 IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
6 IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
7 IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
8 IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9 WCZ8 20 A
1) Data de impressão. Mais informações estão disponíveis
em uma oficina especializada qualificada. A Porsche
recomenda uma concessionária Porsche para este
trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado
e das peças e ferramentas necessárias.
To m a d a Conector Norma
edesignação
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 67
68
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Trocando os cabos de alimentação
Fig. 2: Conector da conexão do cabo de alimentação na
unidade de comando.
O conector da conexão do cabo de alimentação pode
ser removido e introduzido na parte superior da
unidade de comando.
To m a da Conector Norma
edesignação
A NEMA 5-15
Tipo B
BWCZ8 15 A
C CEE 7/5; CEE 7/7
Tipo E/Tipo F
(à prova de
choque)
D BS 1363
Tipo G
E M09A-15
Tipo I
F SEV 1011
Tipo J
G DS 60884-2-D1
Tipo K
H CEI 23-16-VII
Tipo L 16 A
(5 mm)
I IA6A3 (BS 546)
Tipo M
PERIGO
Choque elétrico
Risco de ferimentos sérios ou fatais provocados por
choque elétrico.
e Antes de trocar o cabo de alimentação, sempre
desconecte o cabo de alimentação da tomada
elétrica e remova o cabo do veículo da porta de
carregamento do veículo.
e Troque os cabos somente em um ambiente seco.
e Use apenas a unidade de comando com cabo do
veículo juntamente com um cabo de alimentação
incluído no escopo de fornecimento ou com um
cabo de alimentação aprovado pela Porsche.
f Consulte o capítulo “Vista geral do
carregador” na página 66.
e Em alguns países, por exemplo, na Noruega
1)
,
é proibido trocar o cabo de alimentação.
1) Data de impressão. Mais informações estão disponíveis
em uma oficina especializada qualificada. A Porsche
recomenda uma concessionária Porsche para este
trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado
e das peças e ferramentas necessárias.
To m a da Conector Norma
edesignação
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 68
69
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Desconectando o cabo de alimentação
Fig. 3: Desconectando cabos
b O carregamento da bateria de alta tensão foi
finalizado e o conector do veículo foi removido
da porta de carga do veículo.
b O conector foi desconectado da tomada elétrica.
1. Remova o parafuso C usando uma ferramenta
adequada.
2. Levante a alavanca A.
3. Puxe o conector B para fora até sentir
a resistência pela primeira vez.
4. Feche a alavanca A.
5. Puxe o conector B completamente para fora.
Fixando cabos de alimentação e conectores
Fig. 4: Fixando os cabos e conectores
b A alavanca A está fechada.
1. Insira o conector B na unidade de comando
até sentir a resistência pela primeira vez.
2. Levante a alavanca A.
3. Empurre o conector B completamente.
4. Feche a alavanca A.
5. Prenda o plugue B na unidade de comando
usando o parafuso C.
Unidade de controle
Fig. 5: Unidade de comando
O estado operacional da unidade de comando
e a limitação da corrente de carga podem ser
definidos usando o botão LIGA/DESLIGA .
A unidade de comando pode ser redefinida usando
o botão de redefinição se for detectada corrente
residual.
A
Botão LIGA/DESLIGA com luz piloto e função
limitadora de corrente de carga adicional
B
Luz piloto de fonte de alimentação/conexão
doméstica
Luz piloto do veículo
Luz piloto da unidade de comando
C Botão de redefinição com luz piloto
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 69
70
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
As luzes indicadoras AC indicam o estado
operacional da unidade de comando, se a limitação
de corrente de carga está definida e possíveis falhas
por meio de cores diferentes, iluminação e luzes
piscando.
f Consulte o capítulo “Mensagens de erro
e indicadores de status da unidade de comando”
na página 73.
Carregamento
Iniciando a carga
1. Insira o conector na tomada elétrica.
As luzes piloto acendem brevemente em
vermelho.
2. Insira o conector do veículo na porta de carga
do veículo.
A luz piloto no botão LIGA/DESLIGA acende
em amarelo.
Após um autoteste bem-sucedido, todas as luzes
piloto acendem em verde durante 2 segundos.
Para obter informações sobre a conexão do cabo
do veículo com a porta de carga do veículo:
f Consulte o Manual do proprietário.
3. O carregamento é iniciado automaticamente.
A luz piloto no botão LIGA/DESLIGA pulsa
em verde.
O carregamento é controlado pelo veículo.
O estado de carga é exibido no veículo.
Limitação da corrente de carga
A unidade de comando detecta automaticamente
a tensão e a corrente disponível.
Usando a limitação da corrente de carga, é possível
definir se é usada a corrente de carga total ou parcial
para o carregamento (100% ou 50%). A última
corrente de carga definida é salva.
Na entrega, a corrente de carga é limitada
automaticamente a 50% para prevenir
superaquecimento da instalação elétrica.
Definindo o limite da corrente de carga
e Pressione o botão LIGA/DESLIGA durante pelo
menos dois segundos.
Após a limitação da corrente de carga ter sido
definida com sucesso, as luzes piloto B piscam
em verde uma vez.
O valor definido (50% ou 100%) é indicado à
esquerda ou à direita do botão LIGA/DESLIGA.
Monitoramento do condutor
de proteção
PERIGO
Choque elétrico, incêndio
Risco de ferimentos sérios ou fatais devido a incêndio
ou choque elétrico.
e Sempre observe a ordem especificada para
o procedimento de carregamento.
e Não desconecte o cabo do veículo da porta
de carga do veículo durante o carregamento.
Conclua o processo de carga antes de
desconectar o cabo do veículo da porta de
carga do veículo.
e Não desconecte o carregador da tomada elétrica
durante o carregamento.
e Possíveis falhas são indicadas por meio de cores,
iluminação e piscadas diferentes das luzes
piloto AC.
f Consulte o capítulo “Mensagens de erro
e indicadores de status da unidade
de comando” na página 73.
PERIGO
Choque elétrico,
curto-circuito, incêndio,
explosão
Usar o carregador sem monitoramento do condutor
de proteção ativo pode resultar em curtos-circuitos,
choques elétricos, explosões, incêndios ou
queimaduras.
e O carregador deverá ser preferencialmente
operado em sistemas de rede elétrica aterrados.
e O monitoramento do condutor de proteção
deve ser desativado somente em sistemas de
alimentação de rede não aterrados (por exemplo,
redes de TI).
e O monitoramento do condutor de proteção deve
ser ativado somente em sistemas de alimentação
de rede aterrados.
f Consulte o capítulo “Ativando o
monitoramento do condutor de proteção”
na página 71.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 70
71
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Desativando o monitoramento do condutor
de proteção
b O monitoramento do condutor de proteção
interrompeu o processo de carga.
b Uma mensagem relacionada a um condutor
de proteção interrompido ou ausente é indicada
na unidade de comando:
1. Pressione os botões ON/OFF e Reiniciar .
Depois que a luz piloto da unidade de comando
piscar 6 vezes, solte os botões.
2. Após 1 segundo, pressione os botões ON/OFF
e Reiniciar novamente. Depois que a luz piloto
da unidade de comando piscar 6 vezes, solte
os botões.
A desativação do monitoramento do condutor
de proteção é realizada automaticamente após
um curto período.
A tela de status para monitoramento do condutor
de proteção desativado é exibida na unidade de
comando:
Ativando o monitoramento do condutor
de proteção
e Pressione os botões ON/OFF e Reiniciar .
Depois que a luz piloto da unidade de comando
piscar 6 vezes, solte os botões.
As luzes piloto Conexão doméstica/fonte de
alimentação e Veículo , que estão
acendendo em amarelo, apagam.
A ativação do monitoramento do condutor de
proteção é realizada automaticamente após
um curto período.
A luz piloto LIGA/DESLIGA pulsa em verde.
Tempos de carga
Para obter informações sobre o tempo de recarga:
f Consulte o Manual do proprietário.
A duração de carregamento pode variar dependendo
dos seguintes fatores:
Capacidade de transporte de corrente da tomada
usada (tomada elétrica doméstica ou industrial)
Tensão e corrente elétrica específicas do país
Definições da limitação da corrente de carga
na unidade de comando
Flutuações na tensão da rede elétrica
Temperatura ambiente do veículo e do
carregador. Os tempos de carregamento podem
ser mais longos nas faixas de limite da
temperatura ambiente permitida.
f Consulte o capítulo “Dados técnicos”
na página 80.
Temperatura da bateria de alta tensão
e da unidade de comando
Pré-refrigeração/aquecimento do
compartimento de passageiros ativado
Tr a n s p or t e
Para obter informações sobre os anéis de amarração
no porta-malas:
f Consulte o Manual do proprietário.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
A conexão doméstica/fonte de
alimentação acende em vermelho.
O veículo acende em vermelho.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
LIGA/DESLIGA pulsa em verde.
Fonte de alimentação/conexão
doméstica acende em amarelo.
Veículo acende em amarelo.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
Informações
Devido aos diferentes sistemas de alimentação
de rede elétrica nacionais, são oferecidas várias
versões de cabo. Isso poderá resultar em
desempenho total de carregamento não
disponível. Mais informações estão disponíveis
em uma oficina especializada qualificada.
A Porsche recomenda uma concessionária
Porsche para este trabalho, pois elas dispõem
de pessoal qualificado e das peças e ferramentas
necessárias.
AVI SO
Carga solta
Um carregador solto, preso incorretamente ou
posicionado incorretamente pode sair do lugar
e colocar em perigo os ocupantes do veículo em
caso de frenagem, aceleração, mudanças de sentido
ou acidentes.
e Nunca transporte o carregador solto.
e Guarde o carregador na caixa de transporte no
bagageiro.
e Transporte sempre a caixa de transporte no
porta-malas, nunca no compartimento de
passageiros (por exemplo, em cima ou em frente
dos bancos).
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 71
72
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Prendendo a caixa de transporte
(exemplo do Panamera 4
E-Hybrid)
Fig. 6: Prendendo a caixa
e Prenda a caixa nos anéis de amarração dianteiros
e traseiros com ganchos.
Suporte de parede básico
Prendendo a unidade de comando no suporte
para parede
Fig. 7: Prendendo a unidade de comando
1. Oriente o cabo do veículo pela abertura inferior
do suporte básico para parede, posicione a parte
inferior da unidade de comando na guia de
travamento e encaixe em direção à parte traseira.
2. Direcione o cabo de alimentação pela abertura
superior no suporte para parede básico e acople
o anel de trava à esquerda.
3. Insira o plugue do veículo no prendedor do
conector.
Porta de carga do veículo
Para obter informações sobre a conexão e
desconexão do cabo do veículo e da porta de carga
do veículo, bem como sobre o status de carga
e da conexão na porta de carga do veículo:
f Consulte o Manual do proprietário.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 72
73
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Mensagens de erro e indicadores de status da unidade de comando
Luzes indicadoras Significado Solução
LIGA/DESLIGA acende em verde.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
O carregador está pronto para carga,
mas nenhum carregamento ocorre.
e Inicie o processo de carga.
f Consulte o capítulo “Iniciando a carga” na página 70.
LIGA/DESLIGA pulsa em verde.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
O veículo é carregado com o monitoramento
do condutor de proteção ativado.
LIGA/DESLIGA pulsa em verde.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
acende em amarelo.
Veículo está desligado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
O conector elétrico está superaquecido.
Causa possível da falha: Tomada multifásica
conectada como somente monofásica.
A carga é realizada em ritmo reduzido.
A falha será reiniciada automaticamente quando o conector
elétrico resfriar.
Até resfriar, a carga só é possível em ritmo reduzido.
e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimentação/
conexão doméstica seja verificada por um eletricista
qualificado.
LIGA/DESLIGA pulsa em verde.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
acende em amarelo.
Veículo acende em amarelo.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
O veículo é carregado com o monitoramento
do condutor de proteção desativado.
O veículo deverá idealmente ser carregado com o
monitoramento do condutor de proteção ativado.
f Consulte o capítulo “Ativando o monitoramento
do condutor de proteção” na página 71.
LIGA/DESLIGA pulsa em verde.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando acende em amarelo.
Reiniciar está desligado.
A unidade de comando está superaquecida.
A carga é realizada em ritmo reduzido.
A falha será reiniciada automaticamente quando a unidade de
comando resfriar.
Até resfriar, a carga só é possível em ritmo reduzido.
e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
seja verificada por uma oficina especializada qualificada/
concessionária Porsche.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 73
74
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
acende em amarelo.
Veículo está desligado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
O conector elétrico está superaquecido.
O processo de carga é interrompido.
A falha será reiniciada automaticamente e a carga retomada
quando o conector elétrico resfriar.
e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimentação/
conexão doméstica seja verificada por um eletricista
qualificado.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando acende em amarelo.
Reiniciar está desligado.
A unidade de comando está superaquecida.
O processo de carga é interrompido.
A falha será reiniciada automaticamente e a carga retomada
quando a unidade de comando resfriar.
e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
seja verificada por uma oficina especializada qualificada/
concessionária Porsche.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
pisca em amarelo.
Veículo está desligado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
A infraestrutura de carga da fonte de
alimentação/conexão doméstica é limitada.
Causa possível da falha: Subtensão ou
frequência incorreta da rede elétrica.
O processo de carga é interrompido.
Depois que a fonte de alimentação/conexão doméstica
estabilizar, a falha será reiniciada automaticamente
e o carregamento continuará.
e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimentação/
conexão doméstica seja verificada por um eletricista
qualificado.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
Veículo pisca em amarelo.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
O sistema de carga do veículo está
com defeito.
O processo de carga é interrompido.
Depois que o sistema de carga do veículo estabilizar, a falha
será reiniciada automaticamente e o carregamento continuará.
e Se a falha persistir, faça com que o veículo seja verificado
por uma oficina especializada qualificada/concessionária
Porsche.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando pisca em amarelo.
Reiniciar está desligado.
A alimentação ou o cabo do veículo está
com defeito.
Causa possível da falha: As resistências
de codificação da alimentação e do cabo
do veículo não correspondem.
O processo de carga é interrompido.
e Faça com que a alimentação ou o cabo do veículo seja
substituído por uma oficina especializada qualificada/
concessionária Porsche.
Luzes indicadoras Significado Solução
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 74
75
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
O veículo acende em vermelho.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
O sistema de carga do veículo está
com defeito.
O processo de carga é interrompido.
e Termine o processo de carga no veículo e desconecte
o cabo do veículo da porta de carga do veículo.
e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
após 60 segundos.
e Iniciando a carga
f Consulte o capítulo “Iniciando a carga” na página 70.
e Se a falha persistir, faça com que o veículo seja verificado
por uma oficina especializada qualificada/concessionária
Porsche.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
pisca em vermelho.
Veículo está desligado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
Há sobretensão na infraestrutura de carga da
fonte de alimentação/conexão doméstica.
O processo de carga é interrompido.
e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
após 60 segundos.
e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimentação/
conexão doméstica seja verificada por um eletricista
qualificado.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar está desligado.
A unidade de comando tem uma falha
técnica.
O processo de carga é interrompido.
e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
após 60 segundos.
e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
seja verificada por uma oficina especializada qualificada/
concessionária Porsche.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando pisca em vermelho.
Reiniciar está desligado.
A unidade de comando tem uma falha técnica
(falha no autoteste).
O processo de carga é interrompido.
e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
após 60 segundos.
e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
seja verificada por uma oficina especializada qualificada/
concessionária Porsche.
Luzes indicadoras Significado Solução
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 75
76
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
A conexão doméstica/fonte de alimentação
acende em vermelho.
O veículo acende em vermelho.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.
A infraestrutura de carga da fonte
de alimentação/conexão doméstica
é insuficiente:
O condutor de proteção é interrompido
ou não está presente.
O monitoramento do condutor de proteção
interrompeu o processo de carga.
e Somente sistemas de alimentação de rede elétrica
não aterrados (por exemplo, redes de TI): Se necessário,
carregue o veículo com o monitoramento do condutor
de proteção desativado.
f Consulte o capítulo “Desativando o monitoramento
do condutor de proteção” na página 71.
e Somente sistemas de alimentação de rede elétrica
aterrados: Faça com que a unidade de comando seja
verificada por uma oficina especializada qualificada/
concessionária Porsche. Faça com que a fonte de
alimentação/conexão doméstica seja verificada
por um eletricista qualificado.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
A conexão doméstica/fonte de alimentação
acende em vermelho.
O veículo acende em vermelho.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar está desligado.
A luz piloto no botão Reiniciar na unidade
de comando está com defeito.
O processo de carga é interrompido.
e Faça com que a unidade de comando seja substituída por
uma oficina especializada qualificada/concessionária
Porsche.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
A conexão doméstica/fonte de alimentação
acende em vermelho.
O veículo acende em vermelho.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar pisca em vermelho.
A unidade de comando detectou corrente
residual.
O processo de carga é interrompido.
e Pressione e mantenha pressionado o botão Reiniciar
durante 2 segundos.
e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
seja verificada por uma oficina especializada qualificada/
concessionária Porsche. Faça com que a fonte de
alimentação/conexão doméstica seja verificada
por um eletricista qualificado.
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
pisca em vermelho.
Veículo pisca em vermelho.
Unidade de comando pisca em vermelho.
Reiniciar está desligado.
A infraestrutura de carga está conectada
de forma incorreta.
O processo de carga é interrompido.
e Desconecte o carregador da rede elétrica.
e Faça com que a fonte de alimentação/conexão doméstica
seja verificada por um eletricista qualificado.
Luzes indicadoras Significado Solução
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 76
77
Manual do proprietário
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
LIGA/DESLIGA acende em vermelho.
A conexão doméstica/fonte de alimentação
acende em vermelho.
O veículo acende em vermelho.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar acende em vermelho.
A unidade de comando tem uma falha
técnica.
Causa possível da falha: Erro de software ou
relé de carga conectado de forma incorreta.
O processo de carga é interrompido.
e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
após 60 segundos.
e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
seja verificada por uma oficina especializada qualificada/
concessionária Porsche. Faça com que a fonte de
alimentação/conexão doméstica seja verificada por um
eletricista qualificado.
LIGA/DESLIGA pisca em vermelho.
Fonte de alimentação/conexão doméstica
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar está desligado.
A unidade de comando tem uma falha grave.
O processo de carga é interrompido.
e Faça com que a unidade de comando seja substituída por
uma oficina especializada qualificada/concessionária
Porsche.
LIGA/DESLIGA está desligado.
A conexão doméstica/fonte de alimentação
acende em vermelho.
O veículo acende em vermelho.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar acende em vermelho.
A luz piloto no botão LIGA/DESLIGA na
unidade de comando está com defeito.
O processo de carga é interrompido.
e Faça com que a unidade de comando seja substituída por
uma oficina especializada qualificada/concessionária
Porsche.
Luzes indicadoras Significado Solução
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 77
78
Instruções de instalação
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Instruções de instalação
Suporte de parede básico
Selecionando um local de instalação
O suporte de parede básico é projetado para
instalações em ambientes internos e externos.
Os seguintes critérios têm de ser considerados
ao selecionar um local de instalação adequado:
Instale a tomada elétrica e o suporte para parede
básico preferencialmente em uma área coberta
protegida contra luz solar direta e chuva (por
exemplo, na garagem).
Não pulverize água diretamente no suporte de
parede básico (por exemplo, com equipamento
de limpeza de alta pressão ou mangueiras
de jardim).
Não instale o suporte de parede básico
sob objetos suspensos ou pendurados.
Não instale o suporte de parede básico em
estábulos, locais de criação de animais ou locais
em que houver gases de amônia.
Instale o suporte de parede básico em uma
superfície lisa.
Para garantir a fixação segura, verifique
a condição da parede antes de instalar.
Instale o suporte de parede básico de maneira
que não fique próximo a locais de passagem e os
cabos de carregamento não fiquem no caminho.
Instale o suporte de parede básico de forma
que a distância entre o conector e o soquete
não excedam o comprimento do cabo de
alimentação disponível.
Instale a tomada elétrica o mais perto possível
da posição preferida para estacionamento do
veículo. Leve em conta a orientação do veículo.
A distância da tomada elétrica até o piso e o forro
deverá ser selecionada em conformidade com as
normas e regulamentações nacionais, de forma
que o uso confortável seja assegurado.
f Consulte o capítulo “Instruções de segurança”
na página 64.
Ferramentas necessárias
Nível de bolha de ar
Furadeira elétrica ou de martelo
–Chave de fenda
Instalando o suporte para parede básico
Fig. 1: Dimensões de perfuração
1. Marque os furos na parede.
2. Perfure os furos para a montagem e insira
os conectores de parede.
3. Pressione o suporte de parede 2 pela parte
da frente na passagem do cabo 1.
4. Parafuse o suporte para parede na parede.
PERIGO
Choque elétrico, incêndio
O uso incorreto do carregador ou a não conformidade
com as instruções de segurança pode resultar em
curtos-circuitos, choques elétricos, explosões,
incêndios ou queimaduras.
e Não instale o suporte de parede básico em
atmosferas potencialmente explosivas.
e Para reduzir o risco de explosão, principalmente
em garagens, verifique se a unidade de comando
está localizada pelo menos 50 cm acima do
solo durante o carregamento.
e Observe as normas de instalação elétrica
aplicáveis localmente, medidas de proteção
contra incêndio, normas de prevenção de
acidentes e rotas de fuga.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 78
79
Instruções de instalação
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Instalando o prendedor do conector
Fig. 2: Distância do suporte de parede até o prendedor do
conector
Durante a instalação do prendedor do conector,
mantenha uma distância de 200 mm do suporte
de parede.
Fig. 3: Dimensões de perfuração
1. Tire o prendedor do conector 1 da tampa 2.
2. Marque os furos na parede.
3. Perfure os furos para a montagem e insira
os conectores de parede.
4. Parafuse o prendedor do conector 1 na parede.
5. Fixe a tampa 2 no prendedor do conector 1 pela
parte de baixo e empurre para cima.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 79
80
Instruções de instalação
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Dados técnicos
Dados elétricos 7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
Potência 3,6 kW 7,2 kW 7,2 kW 9,6 kW 11 kW
Corrente nominal 16 A monofásica 16 A bifásica 32 A monofásica 40 A monofásica 16 A trifásica
Tensão da rede elétrica 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V
Frequência da rede elétrica 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
Categoria de sobretensão (EN 60664) II II II II II
Corrente nominal de resistência
de curta duração (EN 61439-1)
<10 kA efetiva <10 kA efetiva <10 kA efetiva <10 kA efetiva <10 kA efetiva
Dispositivo de corrente residual
integrado
Tipo A (CA: 30 mA)
+ CC: 6 mA
Tipo A (CA: 30 mA)
+ CC: 6 mA
Tipo A (CA: 30 mA)
+ CC: 6 mA
Tipo A (CA: 30 mA)
+ CC: 6 mA
Tipo A (CA: 30 mA)
+ CC: 6 mA
Conector do veículo Tipo 2: 7PP.971.675.J,
9Y0.971.675.AK
Tipo 2 Tipo 2: 7PP.971.675.K,
9Y0.971.675.AN
Tipo 1 Tipo 2
Tipo 1: 7PP.971.675.R,
9Y0.971.675.AM,
7PP.971.675.AC,
9Y0.971.675.BC
Tipo 1: 7PP.971.675.S,
9Y0.971.675.AR
Classe de proteção I I I I I
Grau de proteção IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)
Dados mecânicos
Peso da unidade de comando 2.4 - 3.5 kg
Dimensões do suporte de parede 136 mm x 391 mm x 76 mm (largura x altura x profundidade)
Peso do suporte de parede aprox. 450 g
Dimensões da passagem do cabo 127 mm x 139 mm x 115 mm (largura x altura x profundidade)
Peso da passagem do cabo aprox. 420 g
Dimensões do prendedor do conector 136 mm x 173 mm x 50 mm (largura x altura x profundidade)
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 80
81
Instruções de instalação
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Informações do produto
Data de manufatura
A data de manufatura do carregador pode ser
encontrada na plaqueta de identificação após
a abreviação "EOL".
Ela é especificada no seguinte formato:
Dia de produção.Mês de produção.Ano de produção
Fabricante do carregador
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
Importadores
Peso do prendedor do conector aprox. 140 g
Peso do suporte de parede
completo básico
aproximadamente 1 kg
Condições do ambiente e de armazenamento
Temperatura ambiente –30 °C a +50 °C
Umidade 5% – 95% sem condensação
Elevação máx. 4.000 m acima do nível do mar
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 81
82
Índice
Índice
A
Ativando e desativando o monitoramento
do condutor de proteção ......................................................................70
C
Cabos de alimentação
Cabos de alimentação para tomadas
elétricas domésticas ...................................................................67
Cabos de alimentação para tomadas
elétricas industriais......................................................................67
Selecionando cabos de alimentação.......................................67
Carregador
Instruções de operação..............................................................66
Visão geral......................................................................................66
Carregamento..........................................................................................70
Chave para pictogramas .......................................................................65
Conector do veículo .......................................................................66
, 72
D
Dados técnicos
Condições do ambiente e de armazenamento.....................81
Dados elétricos .............................................................................80
Dados mecânicos.........................................................................80
Data de manufatura ...............................................................................81
F
Fabricante.................................................................................................81
Finalidade prevista..................................................................................65
I
Importadores............................................................................................81
Indicadores de status da unidade de comando..............................73
Informações do produto........................................................................81
Instalação..................................................................................................78
Instalando
Prendedor do conector...............................................................79
Suporte de parede básico..........................................................78
Instalando o prendedor do conector .................................................79
Instruções de instalação.......................................................................78
Instruções de segurança.......................................................................64
L
Limitação da corrente de carga.......................................................... 70
M
Manual do proprietário.......................................................................... 64
Mensagens de erro da unidade de comando..................................73
P
Porta de carga do veículo............................................................. 66, 72
Prendendo a caixa .................................................................................. 72
S
Status de carga e da conexão na porta de carga do veículo ...... 72
Suporte de parede básico .................................................................... 72
Instalando ...................................................................................... 78
Prendendo e soltando a unidade de comando..................... 72
T
Tempos de carga.................................................................................... 71
Transporte................................................................................................71
U
Unidade de comando............................................................................. 69
Ativando e desativando o monitoramento
do condutor de proteção ........................................................... 70
Definindo o limite da corrente de carga ................................ 70
Indicadores de status ................................................................. 73
Mensagens de erro......................................................................73
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 82
83
İçindekiler
re
Sürücü Kılavuzu........................................ 85
Güvenlik Talimatları........................................................85
Tasarım Amacı .................................................................86
İşaretlerin Anlamları........................................................86
Şarj Cihazına Genel Bakış..............................................87
Kullanım Talimatları........................................................87
Araç Şarj Portları ve Araç Fişleri .................................. 87
Kablo Seçimi.....................................................................88
Besleme Kablosu Değiştirme.......................................89
Kontrol Ünitesi .................................................................90
Şarj Etme ...........................................................................91
Şarj Akımı Sınırlama........................................................91
Koruyucu İletken İzleme................................................91
Şarj Süreleri.......................................................................92
Nakliye................................................................................ 92
Taşıma çantasının sabitlenmesi
(Panamera 4 E-Hybrid örnek verilmiştir)..................92
Temel Duvar Ünitesi.......................................................93
Araç Şarj Portu .................................................................93
Kontrol Ünitesi Durum Göstergeleri
ve Hata Mesajları.............................................................94
Kurulum Talimatları ................................. 99
Temel Duvar Ünitesi.......................................................99
Teknik Veriler................................................................. 101
Ürün Bilgileri.................................................................. 102
İthalatçılar....................................................................... 102
Dizin...........................................................103
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 83
84
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, Porsche arması, Panamera ve Cayenne,
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.'nin tescilli ticari
markalarıdır.
Printed in Germany.
Bu kılavuzun tamamı ya da bazı kısımları,
Dr .Ing. h.c. F. Porsche AG'nin yazılı izni olmaksızın
yeniden basılamaz ya da herhangi bir şekilde
çoğaltılamaz.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Kullanım Kılavuzu
Bu kullanım kılavuzunu daima şarj cihazının taşıma
çantasında muhafaza edin ve aracı satmanız
durumunda yeni sahibine teslim edin.
Öneriler
Aracınız ya da bu kullanım kılavuzu hakkında
sorularınız, önerileriniz ya da düşünceleriniz mi var?
Lütfen bize yazın:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Donanım
Araçlarımız sürekli olarak geliştirilmekte olduğundan
aracınızın donanımı ve teknik özellikleri bu Sürücü
El Kitabında belirtilen ya da açıklanan şekilde
olmayabilir. Bazı donanımlar opsiyonel olabilir ya da
aracın satılmış olduğu ülke bazında farklılık
gösterebilir. Aksesuar montajı ile ilgili daha fazla bilgi
için lütfen yetkili servise başvurun. Eğitimli personele
ve gerekli olan parça ve aletlere sahip olduklarından,
Porsche yetkili servislerini tercih etmenizi öneriyoruz.
Her ülkede farklı kanunlar geçerli olduğundan
aracınızın donanımı bu el kitabında izah edilenden
az da olsa farklı olabilir.
Porsche'nizin bu kılavuzda açıklanmayan bir
donanıma sahip olması halinde yetkili servis söz
konusu donanımların kullanımı ve bakımı konusunda
sizi memnuniyetle bilgilendirecektir.
Sürücü Kılavuzu
Aracınız hakkında daha fazla bilgiyi sürücü
kılavuzunda bulabilirsiniz. Uyarılara ve güvenlik
talimatlarına özellikle dikkat edin.
Uyarılar ve semboller
Bu Sürücü El Kitabı'nda, farklı tiplerde uyarı ve
semboller kullanılmıştır.
b Bir fonksiyonun kullanılabilmesi için karşılanması
gereken koşulları belirtir.
e Uygulamanız gereken talimatları belirtir.
1. Bu talimatlar birden fazla aşamaya sahipse
bu aşamalar numaralandırılmıştır.
f Konuyla ilgili önemli bilgilere ulaşabileceğiniz
yeri belirtir.
Parça numarası Basım zamanı
9Y0.
000.003.B-ROW 05/2020
TEHLİKE
Ciddi yaralanma ya da
ölüm tehlikesi
"Tehlike" kategorisindeki uyarılara uyulmaması, ciddi
yaralanma ya da ölümle sonuçlanır.
UYARI
Muhtemel yaralanma ya
da ölüm tehlikesi
"Uyarı" kategorisindeki uyarılara uyulmaması, ciddi
yaralanma ya da ölümle sonuçlanabilir.
DİKKAT
Ufak ya da orta seviyeli
yaralanma tehlikesi
"Dikkat" kategorisindeki uyarılara uyulmaması, ufak
ya da orta dereceli yaralanmalarla sonuçlanabilir.
NOT
"Not" kategorisindeki uyarılara uyulmaması aracın
zarar görmesiyle sonuçlanabilir.
Bilgi
Ek bilgiler, "Bilgi" başlığı altında belirtilir.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 84
85
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Sürücü Kılavuzu
Güvenlik Talimatları
Şarj cihazı ile kesintisiz şarjı garanti edebilmek için
aşağıdaki talimatlara ve önerilere uyun:
Kurulumdan önce, bir aracı şarj etmek için gerekli
elektriğin mevcut ev elektrik tesisatı tarafından
kesintisiz biçimde sağlanabileceğinden emin
olun. Gerekirse, elektrik tesisatını bir Ev Enerji
Yönetim Sistemi ile korumaya alın.
Şarj cihazı, tercihen topraklanmış şebeke
sistemlerinde kullanılmalıdır. Topraklama
bağlantısı uygun şekilde kurulmuş olmalıdır.
Prizin montajı sırasında, mümkün olan en yüksek
gücü sağlayan sanayi tipi bir elektrik prizi seçin
(evsel elektrik tesisatına uyarlanmış) ve ilk
çalıştırma işlemini yetkili bir elektrik teknisyenine
yaptırın.
Teknik olarak mümkünse ve yasalar izin veriyorsa,
elektrik tesisatı araç şarj edilirken prizin
TEHLİKE
Elektrik çarpması, kısa
devre, yangın, patlama
Hasarlı veya arızalı bir şarj kablosunun veya prizin
kullanılması, şarj cihazının yanlış kullanımı veya
güvenlik talimatlarının dikkate alınmaması, kısa
devrelere, elektrik çarpmalarına, patlamalara,
yangınlara veya yanıklara neden olabilir.
e Hasarlı ve/veya kirli bir şarj cihazını kullanmayın.
Kullanmadan önce lütfen kablonun ve fiş
bağlantısının hasarsız ve temiz olduğunu kontrol
edin.
e Şarj cihazını yalnızca kurulumu uygun şekilde
yapılmış ve hasarsız prizlere ve sorunsuz elektrik
tesisatlarına bağlayın.
e Uzatma kabloları, kablo makaraları, çoklu priz
veya (dönüştürücü) adaptörler kullanmayın.
e Yıldırım riski bulunan hava şartlarında şarj cihazını
şebeke elektriğinden ayırın.
e Hiçbir elektrikli parçada tadilat veya onarım
yapmayın.
e Şarj cihazını veya fişleri kesinlikle suya
daldırmayın veya doğrudan üzerlerine su
püskürtmeyin (örneğin yüksek basınçlı temizleme
ekipmanları veya hortumlar).
e Şarj donanımını yalnızca kontrol ünitesi tamamen
şebeke elektriğinden ve araçtan ayrılmış
durumdayken temizleyin. Temizlik için kuru bir
bez kullanın.
TEHLİKE
Elektrik çarpması, yangın
Kurulumu hatalı yapılmış prizler, yüksek voltajlı
batarya araç şarj portu kullanılarak şarj edilirken
elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
e Prizin veya şarj cihazının kurulumu ve ilk kullanımı,
yalnızca yetkili ve kalifiye bir elektrik teknisyeni
tarafından gerçekleştirilmelidir. İlgili standartlara
ve düzenlemelere uyumun sağlanmasından
tamamen elektrik teknisyeni sorumludur.
e Priz için elektrik kablosunun kesiti, kablo
uzunluğuna ve geçerli yerel düzenlemelere ve
standartlara göre belirlenmelidir.
e Şarj için kullanılan priz, yerel yasalara ve
standartlara uygun ayrı bir sigortaya sahip
olmalıdır.
e Şarj cihazı, hususi ve yarı kamusal alanlarda
kullanım için tasarlanmıştır (örneğin, ev, şirket
otoparkları). Bazı ülkelerde (örneğin İtalya ve Yeni
Zelanda
1)
), mod 2 şarj işleminin kamusal
alanlarda kullanılması yasaktır. Daha fazla bilgiyi
yetkili servisten veya yerel elektrik dağıtım
kuruluşunuzdan alabilirsiniz.
e Yetkisiz kişilerin (örneğin, çocuklar) şarj cihazına
ve gözetimsiz şarj sırasında araca erişimi
engellenmelidir.
e Lütfen kurulum talimatları ve sürücü
kılavuzundaki güvenlik talimatlarını okuyun.
1) Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten
alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve
aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini
tercih etmenizi öneriyoruz.
TEHLİKE
Elektrik çarpması, yangın
Fişin hatalı kullanılması, elektrik çarpmasına veya
yangına neden olabilir.
e Araç şarj portundaki ve şarj cihazındaki kontaklara
dokunmayın.
e Araç şarj portuna veya şarj cihazına herhangi bir
nesne sokmayın.
e Prizleri ve fiş bağlantılarını nemden, sudan ve
diğer sıvılardan koruyun.
UYARI
Yanıcı veya patlayıcı
buhar
Şarj cihazının bileşenleri, kıvılcım üreterek yanıcı veya
patlayıcı buharı ateşleyebilir.
e Özellikle garajlarda patlama riskini azaltmak için,
şarj işlemi sırasında kontrol ünitesinin yerden en
az 50 cm yüksekte bulunduğundan emin olun.
e Şarj cihazını patlama tehlikesi olan alanlarda
kurmayın.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 85
86
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
maksimum nominal gücünün kullanılabileceği
şekilde boyutlandırılmalıdır.
Şarj cihazının tüm özelliklerinden
faydalanabilmek ve aracın hızla şarj edilmesini
sağlamak için, fiş için mümkün olan en yüksek
akım değerine sahip NEMA prizler veya IEC
60309 doğrultusunda sanayi tipi prizler kullanın.
Yüksek voltajlı batarya normal priz/sanayi prizi
üzerinden şarj edilirken, elektrik tesisatı
maksimum kapasitesine kadar yüklenebilir.
Porsche, şarj için kullanılan elektrik tesisatının
düzenli olarak yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından kontrol edilmesini önerir. Tesisatınız
için uygun kontrol aralıklarının tespiti için yetkili
bir elektrik teknisyeni ile görüşün.
Teslimatta, elektrik tesisatının aşırı ısınmasının
önlenmesi için şarj akımı otomatik olarak
kısıtlanır. Şarj cihazının ilk çalıştırma ve şarj
akımını ev elektrik tesisatına göre ayarlama
işlemini yetkili bir elektrik teknisyenine yaptırın.
f Lütfen sayfa 91, "Şarj Akımı Sınırlama"
konusunu okuyun.
Tasarım Amacı
Elektrikli araçlara ilişkin genel geçer standartları ve
yönetmelikleri karşılayan yüksek voltajlı bataryaya
sahip araçları şarj modu 2'de şarj edilmesi için
kullanılan şarj cihazı.
İşaretlerin Anlamları
Ülkeye bağlı olarak, şarj cihazına farklı işaretler
verilmiş olabilir.
Şarj cihazını -30°C ila +50 °C
ar
asınd
a kullanın.
Şarj cihazı, 4.000 m üzerindeki
rakımlarda kullanılmamalıdır.
Şarj cihazı, anahtarsız bir
topraklama ucuna sahiptir.
Şarj cihazı, anahtarlı bir topraklama
ucuna sahiptir.
Şarj cihazını, geçerli tüm imha
düzenlemelerine uygun biçimde
imha edin.
Uzatma kabloları veya kablo
makaraları kullanmayın.
Dönüştürücü adaptör kullanmayın.
Çoklu priz kullanmayın.
Elektronik sistemi veya bağlantıları
kusurlu şarj kablolarını
kullanmayın.
Hatalı kullanım nedeniyle elektrik
çarpması tehlikesi
Özellikle uyarılar ve güvenlik
talimatları olmak üzere, verilen
kullanım talimatlarına uyun.
Şarj cihazının yüzeyi çok ısınabilir.
Şarj cihazını topraklama bağlantısı
olmayan şebeke sistemlerinde
kullanmayın (örneğin, IT ağları).
Şarj cihazını sadece topraklanmış
şebeke sistemlerinde kullanın.
Şarj cihazını sadece tek fazlı
şebekelerde kullanın.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 86
87
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Şarj Cihazına Genel Bakış
Görsel 1: Şarj Cihazına Genel Bakış
Kullanım Talimatları
Şarj cihazı, yalnızca –30°C ila +50°C aralığında
çalıştırılmalıdır.
Araç Şarj Portları ve Araç Fişleri
Araç donanımına bağlı olarak farklı araç şarj portları
A ve araç fişleri B sunulmaktadır.
A Kablo (kontrol ünitesine bağlanabilir)
B Kontrol ünitesi üzerindeki besleme kablosu bağlantısı
fişi.
C Şebekeye bağlantı fişi
D Araç fişi (araç konnektörü fişi)
E Araç kablosu (kontrol ünitesinde kalıcı)
F Kontrol ünitesi
NOT
Şarj cihazı zarar görebilir.
e Şarj ederken, şarj cihazını mutlaka sağlam bir
zemine yerleştirin.
e Porsche, şarj cihazının kullanım sırasında temel
duvar ünitesine yerleştirilmesini önerir. Ülkeye
bağlı olarak, örneğin İsviçre'de, şarj cihazı sadece
temel duvar ünitesindeyken çalıştırılabilir.
1)
f Lütfen sayfa 93, "Temel Duvar Ünitesi"
konusunu okuyun.
e Şarj cihazını suya daldırmayın.
e Şarj cihazını kardan ve buzdan koruyun.
e Şarj cihazını araçla üzerinden geçme, düşürme,
çekme, bükülme veya ezilme gibi potansiyel
hasarlardan koruyun.
1) Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten
alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve
aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini
tercih etmenizi öneriyoruz.
Bilgi
Çalışma sırasında aşırı ısınmasını önlemek için,
şarj cihazının sürekli doğrudan güneş ışığına
maruz kalmasına engel olun. Kontrol ünitesinin
aşırı ısınması durumunda, sıcaklık normal aralığa
dönünceye kadar şarj işlemi otomatik olarak
durdurulur.
Yurt dışında sürüş yaparken, ziyaret ettiğiniz ülke
için uygun bir kablo bulundurun.
Ülkeye bağlı olarak farkcihaz varyantları ile farklı
güvenlik konseptleri öngörülmektedir. Yurt dışına
çıkmadan önce, şarj cihazının ilgili ülkede de
kullanılabileceğinden emin olun. Daha fazla bilgiyi
gideceğiniz yerdeki yetkili servisten veya elektrik
dağıtım kuruluşundan alabilirsiniz.
Bağlantı ve fiş Standart vearetleme
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Type 1
IEC 62196-2
Type 2
GB/T 20234.2
Type GB
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 87
88
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Kablo Seçimi
İdeal şarj hızı ile düzenli şarj için, yalnızca aşağıda
listelenen kabloları kullanın. Maksimum şarj
performansı 11 kW kadardır (şebekeye/evdeki
tesisata ve araç üstü şarj ünitesine bağlıdır).
f Lütfen sayfa 101, "Teknik Veriler" konusunu
okuyun.
Sanayi tipi prizler için kablolar
Ev tipi prizler için kablolar
Sanayi tipi priz bulunmuyorsa, düşük bir şarj hızıyla
şarj etmek için aşağıda listelenen kablolar da
kullanılabilir.
e Bazı ülkelerde (örneğin Abu Dabi, İsrail,
Singapur)
1)
, ev tipi elektrik prizlerinden şarj
yasaktır.
NOT
Yalnızca bulunduğunuz ülke için onaylanmış besleme
kabloları kullanın. Aşağıdaki besleme kabloları belirli
ülkeler için onaylanmıştır ve aşağıdaki tablolarda
tanımlanmıştır.
Ülke Kablo
Arjantin 5, 6, 7, 8, E
Rusya, Ukrayna 5, 6, 7, 8, C
Abu Dabi, İsrail, Singapur 5, 6, 7, 8
Priz Fiş Standart ve
işaretleme
1NEMA 14-30
2NEMA 14-50
3 NEMA 6-30
4 NEMA 6-50
5 IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
6 IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
7 IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
8 IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9 WCZ8 20 A
Priz Fiş Standart ve
işaretleme
1) Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten
alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve
aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini
tercih etmenizi öneriyoruz.
Priz Fiş Standart ve
işaretleme
A NEMA 5-15
Tip B
B WCZ8 15 A
C CEE 7/5; CEE 7/7
Tip E/Tip F
(çarpmaya
dayanıklı)
D BS 1363
Tip G
EM09A-15
Tip I
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 88
89
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Besleme Kablosu Değiştirme
Görsel 2: Kontrol ünitesi üzerindeki besleme kablosu
bağlantısı fişi.
Kablonun fişi çıkarılıp kontrol ünitesinin üst kısmına
yerleştirilebilir.
F SEV 1011
Tip J
G DS 60884-2-D1
Tip K
H CEI 23-16-VII
Type L 16 A
(5 mm)
I IA6A3 (BS 546)
Tip M
Priz Fiş Standart ve
işaretleme
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Elektrik çarpması nedeniyle ciddi ya da ölümcül
yaralanma tehlikesi.
e Kabloyu değiştirmeden önce, kablonun fişini
mutlaka prizden ve araç kablosunu araç şarj
portundan ayırın.
e Kabloyu yalnızca kuru ortamlarda değiştirin.
e Araç kablosunu taşıyan kontrol ünitesini, yalnızca
birlikte verilen veya Porsche tarafından
onaylanmış bir kablo ile birlikte kullanın.
f Lütfen sayfa 87, "Şarj Cihazına Genel Bakış"
konusunu okuyun.
e Bazı ülkelerde (örneğin, Norveç)
1)
, kablonun
değiştirilmesi yasaktır.
1) Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten
alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve
aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini
tercih etmenizi öneriyoruz.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 89
90
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Besleme kablosunun ayrılması
Görsel 3: Kabloların ayrılması
b Yüksek voltajlı bataryanın şarj işlemi sona ermiş
ve araç fişi araç şarj portundan çıkarılmış
olmalıdır.
b Fiş, prizden çıkarılmış olmalıdır.
1. Uygun bir alet kullanarak vidayı C sökün.
2. A kapağını kaldırın.
3. İlk önce direnç hissedilinceye kadar fişi B çekin.
4. A kapağını kapatın.
5. Fişi B tamamen çıkarın.
Besleme kablolarının ve fişlerinin sabitlenmesi
Görsel 4: Kabloların ve fişlerin emniyete alınması
b A kapağı kapalı olmalıdır.
1. İlk direnç hissedilinceye kadar fişi B sokun.
2. A kapağını kaldırın.
3. Fişi B tamamen itin.
4. A kapağını kapatın.
5. Vida C kullanarak fişi kontrol ünitesine C
sabitleyin.
Kontrol Ünitesi
Görsel 5: Kontrol ünitesi
Kontrol ünitesinin çalışma durumu ve şarj akımı
sınırlama, açma/kapama düğmesi kullanılarak
ayarlanabilir.
Kalan akım tespit edilirse, kontrol ünitesi, sıfırlama
düğmesi ile sıfırlanabilir.
A
Gösterge lambalı açma/kapama düğmesi ve
ek şarj akımı sınırlama fonksiyonu
B
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge
lambası
Araç gösterge lambası
Kontrol ünitesi gösterge lambası
C Gösterge lambalı sıfırlama düğmesi
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 90
91
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Gösterge lambaları AC farklı renklerde yanarak ve
yanıp sönerek kontrol ünitesinin çalışma durumunu,
şarj akımı sınırlamanın ayarlanmış ve arıza mevcut
olup olmadığını gösterir.
f Lütfen sayfa 94, "Kontrol Ünitesi Durum
Göstergeleri ve Hata Mesajları" konusunu
okuyun.
Şarj Etme
Şarjı başlatma
1. Fişi prize takın.
Gösterge lambası kısa bir süre kırmızı yanar.
2. Araç fişini araç şarj portuna takın.
Açma/kapama düğmesindeki gösterge
lambası sarı renkle yanar.
Başarılı bir kendi kendine testin ardından, tüm
gösterge lambaları 2 saniye boyunca yanar.
Şarj kablosunun araç şarj portuna takılması
hakkında bilgi için:
f Sürücü El Kitabı'na bakın.
3. Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
Açma/kapama düğmesindeki gösterge
lambası yeşil renkle yanıp söner.
Şarj işlemi araç tarafından kontrol edilir.
Şarj durumu, araçta gösterilebilir.
Şarj Akımı Sınırlama
Kontrol ünitesi, voltajı ve mevcut akımı otomatik
olarak algılar.
Şarj akımı sınırlama kullanılarak, şarj işlemi için tam
veya yarım şarj gücü seçilebilir (%100 veya %50).
Son şarj akımı ayarı kayıtlı tutulur.
Teslimatta, elektrik tesisatının aşırı ısınmasının
önlenmesi için şarj akımı otomatik olarak %50
ile kısıtlanır.
Şarj akımı sınırlamasının ayarlanması
e Açma/kapama düğmesini en az 2 saniye basılı
tutun.
Şarj akımı sınırlama başarıyla ayarlandıktan sonra,
gösterge lambaları B bir defa yeşil renkle yanıp
söner.
Ayarlanan değer (%50 veya %100), açma/
kapama düğmesinin sol veya sağ tarafında
gösterilir.
Koruyucu İletken İzleme
Koruyucu iletken izlemenin kapatılması
b Koruyucu iletken izleme, şarj işlemini durdurdu.
b Kontrol ünitesinde, bununla ilgili veya koruyucu
iletken bulunmadığını belirten bir mesaj
görülüyor:
1. ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) ve Reset
(Sıfırlama) düğmelerine basın. Kontrol ünitesi
lambası 6 kez yanıp söndükten sonra,
düğmeleri bırakın.
2. 1 saniye sonra ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) ve
Reset (Sıfırlama) düğmelerine tekrar basın.
TEHLİKE
Elektrik çarpması, yangın
Yangın veya elektrik çarpması nedeniyle ciddi ya da
ölümcül yaralanma tehlikesi.
e Şarj işlemi için daima belirtilen sıralamaya uyun.
e Şarj sırasında araç kablosunu araç şarj portundan
kesinlikle ayırmayın. Araç kablosunu araç şarj
portundan çıkarmadan önce şarj işlemini
sonlandırın.
e Şarj işlemi sırasında şarj cihazını prizden
ayırmayın.
e Olası arızalar, gösterge lambalarının AC
gösterge lambalarının farklı renkleriyle ve yanış
sönme şekliyle anlaşılabilir.
f Lütfen sayfa 94, "Kontrol Ünitesi Durum
Göstergeleri ve Hata Mesajları" konusunu
okuyun.
TEHLİKE
Elektrik çarpması, kısa
devre, yangın, patlama
Şarj cihazının aktif koruyucu iletken izleme sistemi
olmadan kullanılması, kısa devrelere, elektrik
çarpmasına, patlamalara, yangınlara veya yanıklara
neden olabilir.
e Şarj cihazı, tercihen topraklanmış şebeke
sistemlerinde kullanılmalıdır.
e Koruyucu iletken izlemeyi yalnızca
topraklanmamış şebeke sistemlerinde
(örneğin, IT ağları) kapatın.
e Koruyucu iletken izlemeyi yalnızca topraklanmış
şebeke sistemlerinde açın.
f Lütfen sayfa 92, "Koruyucu iletken izlemenin
açılması" konusunu okuyun.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası kırmızı yanar.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 91
92
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Kontrol ünitesi lambası 6 kez yanıp söndükten
sonra, düğmeleri bırakın.
Koruyucu iletken izleme, kısa bir süre sonra
otomatik olarak kapanır.
Kapatılan koruyucu iletken izleme durumu kontrol
ünitesinde gösterilir.
Koruyucu iletken izlemenin açılması
e ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) ve Reset
(Sıfırlama) düğmelerine basın. Kontrol ünitesi
lambası 6 kez yanıp söndükten sonra,
düğmeleri bırakın.
Sarı renkte yanan besleme/evsel elektrik
bağlantısı ve Araç gösterge lambaları
söner.
Koruyucu iletken izleme, kısa bir süre sonra
otomatik olarak açılır.
Açma/kapama gösterge lambası yeşil yanıp
söner.
Şarj Süreleri
Şarj süreleri hakkında bilgi için:
f Sürücü El Kitabı'na bakın.
Şarj süresi, çeşitli faktörlere dayalı olarak değişiklik
gösterir:
Kullanılan prizin (evsel elektrik prizi veya sanayi
tipi elektrik prizi) akım taşıma kapasitesi
Ülkeye özgü şebeke voltajı ve elektrik akımı
Kontrol ünitesinde şarj akımı sınırlama ayarları
Şebeke voltajındaki dalgalanmalar
Araç ve şarj cihazı çevresindeki ortam sıcaklığı.
İzin verilen ortam sıcaklığı sınır aralıklarında şarj
süreleri daha uzun olabilir.
f Lütfen sayfa 101, "Teknik Veriler" konusunu
okuyun.
Yüksek voltajlı bataryanın ve kontrol ünitesinin
sıcaklığı
Yolcu bölmesindeki ön soğutma/ısıtma aktif
Nakliye
Bagaj bölmesindeki bağlama kancaları hakkında bilgi
için:
f Sürücü El Kitabı'na bakın.
Taşıma çantasının sabitlenmesi
(Panamera 4 E-Hybrid örnek
verilmiştir)
Görsel 6: Çantanın sabitlenmesi
e Çantanın ön ve arka halkalarını kancalara geçirin.
Açma/kapama yeşil ya
nıp söner.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası sarı yanar.
Araç sarı yanar.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Bilgi
Ülkelerin şebeke voltajı farklılıklarından dolayı
farklı kablo versiyonları mevcuttur. Bazı
durumlarda tam şarj seviyesine ulaşılamayacağı
istisnalar olabilir. Daha fazla bilgiyi yetkili
servisten alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli
olan parça ve aletlere sahip olduklarından,
Porsche yetkili servislerini tercih etmenizi
öneriyoruz.
UYARI
Sabitlenmemiş yük
Sabitlenmemiş ya da hatalı şekilde yerleştirilmiş olan
şarj cihazı kayabilir veya frenleme, hızlanma, yön
değiştirme ya da kaza anında aracın yolcuları için
tehlike oluşturabilir.
e Şarj cihazını emniyete almadan taşımayın.
e Şarj cihazını, bagaj bölmesindeki taşıma
çantasına koyun.
e Taşıma çantasını sadece bagaj bölmesinde
taşıyın, asla yolcu kabininde bulundurmayın
(örneğin koltukların önünde ya da üzerinde).
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 92
93
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Temel Duvar Ünitesi
Kontrol ünitesinin duvar ünitesine takılması
Görsel 7: Kontrol ünitesinin takılması
1. Araç kablosunu temel duvar ünitesinin alt
açıklığından geçirin, kontrol ünitesinin alt kısmını
kilitleme çıkıntısına yerleştirin ve geriye doğru
sabitleyin.
2. Şebeke kablosunu temel duvar ünitesinin üst
açıklığından geçirin ve kilit halkasını sola doğru
iterek sabitleyin.
3. Araç fişini konnektör bağlantısına takın.
Araç Şarj Portu
Araç kablosunun araç şarj portuna bağlanması ve
ayrılması ve araç şarj portunda şarj ve bağlantı
durumu hakkında bilgi için:
f Sürücü El Kitabı'na bakın.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 93
94
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Kontrol Ünitesi Durum Göstergeleri veHata Mesajları
Gösterge lambaları Anla Çözüm
Açma/kapama düğmesi yeşil yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Şarj ünitesi şarj işlemine hazır, fakat şarj
edilmiyor.
e Şarj işlemini başlatın.
f Lütfen sayfa 91, "Şarjı başlatma" konusunu okuyun.
Açma/kapama yeşil yanıp söner.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Araç, koruyucu iletken izleme aktifken şarj
ediliyor.
Açma/kapama yeşil yanıp söner.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası sarı yanar.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Elektrik fişi aşırı ısınıyor.
Olası nedenler: Çok fazlı soket, tek fazlı olarak
bağlı.
Şarj işlemi düşük hızla gerçekleştirilir.
Fiş soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırlanır.
Ünite soğuyana kadar, şarj işlemi düşük bir hızla devam eder.
e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir
elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Açma/kapama yeşil yanıp söner.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası sarı yanar.
Araç sarı yanar.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Araç, koruyucu iletken izleme kapalıyken şarj
ediliyor.
Araç, ideal olarak koruyucu iletken izleme aktifken şarj
edilmelidir.
f Lütfen sayfa 92, "Koruyucu iletken izlemenin açılması"
konusunu okuyun.
Açma/kapama yeşil yanıp söner.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi sarı yanar.
Sıfırlama kapalı.
Kontrol ünitesi aşırı ısınıyor.
Şarj işlemi düşük hızla gerçekleştirilir.
Kontrol ünitesi soğuduktan sonra arıza otomatik olarak
sıfırlanır.
Ünite soğuyana kadar, şarj işlemi düşük bir hızla devam eder.
e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili
satıcısına kontrol ettirin.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 94
95
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası sarı yanar.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Elektrik fişi aşırı ısınıyor.
Şarj işlemi kesildi.
Fiş soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırlanır ve şarj
işlemi devam eder.
e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir
elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi sarı yanar.
Sıfırlama kapalı.
Kontrol ünitesi aşırı ısınıyor.
Şarj işlemi kesildi.
Kontrol ünitesi soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırlanır
ve şarj işlemi devam eder.
e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili
satıcısına kontrol ettirin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası sarı yanıp söner.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısının şarj
altyapısı kısıtlı.
Olası nedenler: Düşük voltaj veya kötü şebeke
frekansı.
Şarj işlemi kesildi.
Şebeke/ev tesisatı bağlantısı dengeli hale geldikten sonra, arıza
otomatik olarak sıfırlanır ve şarj işlemi devam eder.
e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir
elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç sarı yanıp söner.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Araç şarj sistemi arızalı.
Şarj işlemi kesildi.
Araç şarj sistemi dengeli hale geldikten sonra, arıza otomatik
olarak sıfırlanır ve şarj işlemi devam eder.
e Sorun devam ederse, aracı yetkili servise/Porsche yetkili
satıcısına kontrol ettirin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi sarı yanıp söner.
Sıfırlama kapalı.
Şebeke veya araç kablosu kusurlu.
Olası nedenler: Şebeke ve araç kablosunun
direnç kodları uyumlu değil.
Şarj işlemi kesildi.
e Yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına başvurarak
besleme veya araç kablosunu değiştirin.
Gösterge lambaları Anla Çözüm
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 95
96
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Araç şarj sistemi arızalı.
Şarj işlemi kesildi.
e Şarj işlemini araçta sonlandırın ve araç kablosunu araç şarj
portundan ayırın.
e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
bağlayın.
e Şarjı başlatma
f Lütfen sayfa 91, "Şarjı başlatma" konusunu okuyun.
e Sorun devam ederse, aracı yetkili servise/Porsche yetkili
satıcısına kontrol ettirin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası kırmızı yanıp söner.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Şebeke/ev tesisatı altyapısında düşük voltaj
var.
Şarj işlemi kesildi.
e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
bağlayın.
e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını
bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kapalı.
Kontrol ünitesinde teknik bir sorun var.
Şarj işlemi kesildi.
e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
bağlayın.
e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili
satıcısına kontrol ettirin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kırmızı yanıp söner.
Sıfırlama kapalı.
Kontrol ünitesinde teknik bir sorun var (kendi
kendine test başarısız)
Şarj işlemi kesildi.
e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
bağlayın.
e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili
satıcısına kontrol ettirin.
Gösterge lambaları Anla Çözüm
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 96
97
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası kırmızı yanar.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısının şarj
altyapısı yetersiz.
Koruyucu iletkende kesinti veya iletken yok.
Koruyucu iletken izleme, şarj işlemini
durdurdu.
e Sadece topraklanmamış şebeke sistemleri (örn. IT ağları):
Gerekirse, aracı koruyucu iletken izleme kapalıyken şarj
edin.
f Lütfen sayfa 91, "Koruyucu iletken izlemenin
kapatılması" konusunu okuyun.
e Sadece topraklanmış şebeke sistemleri: Kontrol ünitesini
yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. Güç
kaynağını/ev elektrik tesisatını bir elektrik teknisyenine
kontrol ettirin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası kırmızı yanar.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kapalı.
Kontrol ünitesinin sıfırlama düğmesindeki
gösterge lambası kusurlu.
Şarj işlemi kesildi.
e Yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına başvurarak kontrol
ünitesini değiştirtin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası kırmızı yanar.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kırmızı yanıp sönüyor.
Kontrol ünitesi kalan akım tespit etti.
Şarj işlemi kesildi.
e Sıfırlama düğmesini 2 saniye basılı tutun.
e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili
satıcısına kontrol ettirin. Güç kaynağını/ev elektrik
tesisatını bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası kırmızı yanıp söner.
Araç kırmızı yanıp söner.
Kontrol ünitesi kırmızı yanıp söner.
Sıfırlama kapalı.
Şarj altyapısının kablo bağlantıları yanlış.
Şarj işlemi kesildi.
e Şarj cihazını elektrik şebekesinden ayırın.
e Güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir elektrik
teknisyenine kontrol ettirin.
Gösterge lambaları Anla Çözüm
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 97
98
Sürücü Kılavuzu
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası kırmızı yanar.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kırmızı yanar.
Kontrol ünitesinde teknik bir sorun var.
Olası nedenler: Yazılım hatası veya yük rölesi
yanlış bağlı.
Şarj işlemi kesildi.
e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
bağlayın.
e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili
satıcısına kontrol ettirin. Güç kaynağını/ev elektrik
tesisatını bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Açma/kapama kırmızı yanıp söner.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası
kapalıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kapalı.
Kontrol ünitesinde ciddi bir sorun var.
Şarj işlemi kesildi.
e Yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına başvurarak kontrol
ünitesini değiştirtin.
Açma/kapama kapalı.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
gösterge lambası kırmızı yanar.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kırmızı yanar.
Kontrol ünitesinin açma/kapama
düğmesindeki gösterge lambası kusurlu.
Şarj işlemi kesildi.
e Yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına başvurarak kontrol
ünitesini değiştirtin.
Gösterge lambaları Anla Çözüm
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 98
99
Kurulum Talimatları
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Kurulum Talimatları
Temel Duvar Ünitesi
Kurulum yerinin seçimi
Temel duvar ünitesi, kapalı ve açık ortamlarda
kurulum için tasarlanmıştır.
Uygun bir kurulum noktası seçilirken aşağıdaki
kriterler dikkate alınmalıdır:
Prizi ve temel duvar ünitesini tercihen kapalı ve
doğrudan güneş ışığına ve yağmura karşı korunan
(garaj gibi) bir yere kurun.
Temel duvar ünitesinin doğrudan üzerine su
püskürtmeyin (örneğin yüksek basınçlı temizleme
ekipmanları veya hortumlar).
Temel duvar ünitesini asılı nesnelerin altına
kurmayın.
Temel duvar ünitesini ahır, hayvan barınağı veya
amonyak açığa çıkabilecek yerlere kurmayın.
Temel duvar ünitesini düz bir zemine kurun.
Güvenli bir montaj için, kurulumdan önce duvarın
durumunu kontrol edin.
Temel duvar ünitesini, geçiş yollarının yakınında
olmayacak şekilde kurun ve kabloların geçiş
yollarında bulunmadığından emin olun.
Temel duvar ünitesini, fiş ile priz arasındaki
mesafe mevcut kablonun uzunluğunu aşmayacak
şekilde kurun.
Prizi, tercih edilen park alanına mümkün
olduğunca yakın bir yere kurun. Aracın yönünü
dikkate alın.
Prizin yere ve tavana olan mesafesi, konforlu bir
kullanım için ulusal düzenlemelere ve standartlara
uygun şekilde seçilmelidir.
f Lütfen sayfa 85, "Güvenlik Talimatları" konusunu
okuyun.
Gerekli aletler
–Su terazisi
Elektrikli veya darbeli matkap
–Tornavida
Temel duvar ünitesinin kurulması
Görsel 1: Delik boyutları
1. Duvara delikler için işaretler koyun.
2. Matkapla delikleri açın ve dübelleri takın.
3. Duvar ünitesini 2 ön kısmından bastırarak kablo
yoluna 1 itin.
4. Duvar ünitesini duvara vidalayın.
TEHLİKE
Elektrik çarpması, yangın
Şarj cihazının yanlış kullanılması veya güvenlik
talimatlarına uyulmaması, kısa devre, elektrik
çarpması, patlama, yangın veya yanıklara neden
olabilir.
e Temel duvar ünitesini patlama tehlikesi olan
ortamlara kurmayın.
e Özellikle garajlarda patlama riskini azaltmak için,
şarj işlemi sırasında kontrol ünitesinin yerden en
az 50 cm yüksekte bulunduğundan emin olun.
e Yerel olarak geçerli elektrik tesisa
düzenlemelerine, yangın koruma önlemlerine,
kaza önleme düzenlemelerine ve kaçış rotalarına
dikkat edin.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 99
100
Kurulum Talimatları
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Konnektör bağlantı elemanının takılması
Görsel 2: Duvar ünitesi ile konnektör sabitleme elemanı
arasındaki mesafe
Konnektör bağlantısının kurulumunda, duvar
ünitesinden 200 mm mesafe bırakın.
Görsel 3: Delik boyutları
1. konnektör bağlantısını 1 kapaktan 2 çıkarın.
2. Duvara delikler için işaretler koyun.
3. Matkapla delikleri açın ve dübelleri takın.
4. konnektör bağlantısını 1 duvara vidalayın.
5. Kapağı 2 konnektör bağlantısına 1 alttan geçirin
ve yukarı itin.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 100
101
Kurulum Talimatları
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Teknik Veriler
Elektrik verileri 7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
Güç 3.6 kW 7,2 kW 7,2 kW 9,6 kW 11 kW
Nominal akım 16 A tek faz 16 A 2 faz 32 A 1 faz 40 A 1 faz 16 A 3 faz
Şebeke voltajı 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V
Şebeke frekansı 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
Aşırı voltaj kategorisi (EN 60664) II II II II II
Nominal kısa süreli dayanım akımı
(EN 61439-1)
<10 kA etk. <10 kA etk. <10 kA etk. <10 kA etk. <10 kA etk.
Entegre kalan akım cihazı Tip A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Tip A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Tip A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Tip A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Tip A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Araç fişi Tip 2: 7PP.971.675.J,
9Y0.971.675.AK
Tip 2 Type 2: 7PP.971.675.K,
9Y0.971.675.AN
Tip 1 Tip 2
Tip 1: 7PP.971.675.R,
9Y0.971.675.AM,
7PP.971.675.AC,
9Y0.971.675.BC
Tip 1: 7PP.971.675.S,
9Y0.971.675.AR
Koruma sınıfı I I I I I
Koruma derecesi IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)
Mekanik veriler
Kontrol ünitesinin ağırlığı 2,4 - 3,5 kg
Duvar ünitesi boyutları 136 mm x 391 mm x 76 mm (genişlik x yükseklik x derinlik)
Duvar ünitesi ağırlığı yaklaşık 450 g
Kablo kılavuzu boyutları 127 mm x 139 mm x 115 mm (genişlik x yükseklik x derinlik)
Kablo kılavuzu ağırlığı yaklaşık 420 g
konnektör bağlantısı boyutları 136 mm x 173 mm x 50 mm (genişlik x yükseklik x derinlik)
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 101
102
Kurulum Talimatları
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Ürün Bilgileri
Üretim tarihi
Şarj cihazının üretim tarihi, tanımlama plakasında
"EOL" kısaltmasının yanında görülebilir.
Aşağıdaki formatta belirtilir:
Üretim günü.Üretim ayı.Üretim yılı
Şarj cihazının üreticisi
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
İthalatçılar
konnektör bağlantısı ağırlığı yaklaşık 140 g
Bütün temel duvar ünitesinin ağırlığı yaklaşık 1 kg
Ortam ve saklama koşulları
Ortam sıcaklığı –30°C ila +50°C
Nem %5 - %95 yoğuşmasız
Rakım maks. 4.000 m
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 102
103
Dizin
Dizin
A
Araç fişi ..............................................................................................87, 93
Araç Şarj Portu.................................................................................87
, 93
Araç şarj portu üzerinde şarj seviyesi
ve bağlantı durumu.................................................................................93
B
Besleme kabloları
Besleme kablolarının seçilmesi.................................................88
Ev tipi prizler için kablolar...........................................................88
Sanayi tipi prizler için kablolar...................................................88
Ç
Çantanın sabitlenmesi...........................................................................92
D
Duvar ünitesi.............................................................................................93
Kontrol ünitesinin takılması ve ayrılması ...............................93
Kurulum...........................................................................................99
G
Güvenlik talimatları.................................................................................85
İ
İşaretlerin Anlamları ...............................................................................86
İthalatçılar ..............................................................................................102
K
Konnektör bağlantısının takılması...................................................100
Kontrol ünitesi..........................................................................................90
Durum göstergeleri......................................................................94
Hata mesajları................................................................................94
Koruyucu iletken izlemenin açılması ve kapatılması...........91
Şarj akımı sınırlamasının ayarlanması.....................................91
Kontrol ünitesi durum göstergeleri....................................................94
Kontrol ünitesi hata mesajları..............................................................94
Koruyucu iletken izlemenin açılması ve kapatılması .....................91
Kurulum .....................................................................................................99
Duvar ünitesi..................................................................................99
Konnektör bağlantısı.................................................................100
Kurulum Talimatları................................................................................99
N
Nakliye .......................................................................................................92
S
Sürücü Kılavuzu.......................................................................................85
Ş
Şarj akımı sınırlama................................................................................ 91
Şarj cihazı
Genel bakış.....................................................................................87
Kullanım Talimatları..................................................................... 87
Şarj Etme................................................................................................... 91
Şarj Süreleri..............................................................................................92
T
Tasarım amacı .........................................................................................86
Teknik veriler
Elektrik verileri........................................................................... 101
Mekanik veriler........................................................................... 101
Ortam ve saklama koşulları.................................................... 102
Ü
Üretici ..................................................................................................... 102
Üretim tarihi.......................................................................................... 102
Ürün Bilgileri.......................................................................................... 102
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 103
104
Содержание
Русский
Руководство по эксплуатации..........106
Указания по технике безопасности......................106
Целевое назначение..................................................107
Пояснение пиктограмм............................................107
Обзор зарядного устройства..................................108
Указания по использованию...................................108
Автомобильные зарядные разъемы
и штекеры......................................................................108
Выбор сетевого кабеля.............................................109
Замена сетевого кабеля...........................................110
Панель управления....................................................111
Режим зарядки ............................................................112
Ограничение тока зарядки......................................112
Контроль защитного провода ................................112
Продолжительность зарядки.................................113
Транспортировка........................................................113
Фиксация сумки (на примере
Panamera 4 E-Hybrid) ................................................114
Базовое настенное крепление...............................114
Автомобильный зарядный разъем.......................114
Индикаторы состояния и сообщения
о неисправностях на панели управления ..........115
Инструкция по установке...................120
Базовое настенное крепление...............................120
Технические характеристики.................................122
Данные о производстве............................................123
Импортер.......................................................................123
Алфавитный указатель.......................124
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 104
105
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, герб Porsche, Panamera и Cayenne — это
зарегистрированные торговые марки компании
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
Printed in Germany.
Перепечатка, в том числе частичная, а также
тиражирование любого рода допускаются только
с письменного разрешения компании
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Руководство по эксплуатации
Всегда храните руководство по эксплуатации
в сумке зарядного устройства и передайте его
новому владельцу при продаже своего
автомобиля.
Предложения
У Вас есть вопросы, предложения или идеи по
поводу Вашего автомобиля и руководства по
эксплуатации?
Напишите нам по адресу:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Отдел продаж и обслуживания клиентов
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Комплектация
Учитывая непрерывное совершенствование
автомобилей, компания Porsche не исключает
того, что комплектация и техническое оснащение
автомобиля могут не соответствовать
иллюстрациям и описаниям, которые приведены
в настоящем руководстве. Кроме того, варианты
комплектации не всегда являются серийными.
Они зависят от экспортного исполнения
автомобиля. Более подробную информацию
о возможностях последующей установки
дополнительных компонентов Вы можете
получить на специализированной сервисной
станции. Компания Porsche рекомендует
обращаться к партнеру Porsche, так как в его
распоряжении имеются необходимые запчасти
и инструменты, а также квалифицированный
персонал.
Различные законодательные положения
отдельных стран могут стать причиной того,
что комплектация Вашего автомобиля будет
отличаться от описанной в данном руководстве.
Если Ваш автомобиль Porsche оснащен опциями,
которые не описаны в данном руководстве,
информацию о правилах пользования такими
опциями и об уходе за ними можно получить на
своей специализированной сервисной станции.
Руководство по эксплуатации автомобиля
Дополнительная информация о Вашем
автомобиле содержится в руководстве по
эксплуатации автомобиля. Прежде всего
соблюдайте предупредительные указания
и указания по безопасности.
Предупредительные указания и
обозначения
В данном руководстве по монтажу и эксплуатации
приведены различные предупредительные
указания и обозначения.
b Условия, которые должны быть выполнены для
использования определенной функции.
e Указание о выполнении действия, которое
необходимо соблюдать.
1. Указания о выполнении действия нумеруются,
если необходимо последовательно выполнить
несколько действий.
f Указание о том, где можно найти
дополнительную информацию по какой-либо
теме.
Номер артикула Публикация
9Y0.000.003.B-ROW 05/2020
ОПАСНО
Тяжелые травмы или
смерть
Невыполнение предупреждающих указаний
категории «Опасно» приводит к тяжелым травмам
или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Возможны тяжелые
травмы или смерть
Невыполнение предупреждающих указаний
категории «Предупреждение» может привести
к тяжелым травмам или к смертельному исходу.
ВНИМАНИЕ
Возможны травмы
средней или легкой
степени тяжести
Невыполнение предупреждающих указаний
категории «Внимание» может привести к травмам
средней или легкой степени тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ
Невыполнение предупредительных указаний
категории «Примечание» может привести
кповреждениям.
Информация
Дополнительная информация отмечена словом
«Информация».
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 105
106
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности
Для обеспечения бесперебойной зарядки
с помощью зарядного устройства необходимо
учесть приведенные ниже указания
ирекомендации.
Перед установкой проверьте, может ли
имеющаяся домашняя электропроводка
в течение длительного времени обеспечивать
ОПАСНО
Поражение
электрическим током,
короткое замыкание,
пожар, взрыв, огонь
Использование поврежденного или неисправного
зарядного кабеля, а также поврежденной или
неисправной розетки, ненадлежащее применение
зарядного устройства или несоблюдение указаний
по технике безопасности могут вызвать короткие
замыкания, поражение электрическим током,
взрывы, пожары или ожоги.
e Не используйте поврежденное и/или
загрязненное зарядное устройство. Перед
использованием проверьте кабель
и штекерное соединение на наличие
повреждений и загрязнений.
e Подключайте зарядное устройство только
к надлежащим образом установленным
и неповрежденным розеткам, а также
к исправному электрическому оборудованию.
e Не используйте удлинительные кабели,
кабельные барабаны, разветвители розеток
и (дорожные) переходники.
e Во время грозы отключайте зарядное
устройство от электросети.
e Не вносите изменения в конструкцию
электрических компонентов и не производите
их ремонт.
e Не погружайте зарядное устройство и штекеры
в воду и не подвергайте их воздействию
прямой струи воды (например, из мойки
высокого давления или садовых шлангов).
e Очищайте зарядное устройство только после
полного отсоединения панели управления от
электросети и автомобиля. Для очистки
используйте сухую салфетку.
ОПАСНО
Поражение
электрическим током,
пожар
Ненадлежащим образом установленные розетки
при зарядке высоковольтной АКБ через
автомобильный зарядный разъем могут привести
к поражению электрическим током или пожару.
e Работы по монтажу и первый ввод
в эксплуатацию розетки зарядного устройства
имеет право выполнять только
квалифицированный электрик. При этом
электрик полностью отвечает за соблюдение
существующих стандартов и предписаний.
e Поперечное сечение питающего провода,
идущего к розетке, определяется с учетом
длины провода в соответствии с местными
предписаниями и стандартами.
e Используемую для зарядки розетку
подключать к электрической сети,
соответствующей местным законодательным
актам и стандартам, через отдельный
предохранитель.
e Зарядное устройство предназначено для
частного и совместного использования
(например, на частной территории,
корпоративной парковке). В некоторых
странах, например в Италии и Новой
Зеландии
1)
, зарядка в общественных зонах
и местах общего пользования в режиме 2
запрещена. Проконсультируйтесь на
специализированной сервисной станции или
с местным поставщиком электроэнергии.
e При зарядке без присмотра доступ
посторонних лиц (например, играющих детей)
к зарядному устройству и автомобилю должен
быть исключен.
e Соблюдайте указания по безопасности,
приведенные в инструкции по установке
и руководстве по эксплуатации автомобиля.
1) По состоянию на момент публикации.
Проконсультируйтесь на специализированной
сервисной станции. Компания Porsche рекомендует
обращаться к партнеру Porsche, так как в его
распоряжении имеются необходимые запчасти и
инструменты, а также квалифицированный персонал.
ОПАСНО
Поражение
электрическим током,
пожар
Неправильное обращение с контактами штекера
может привести к поражению электрическим
током или пожару.
e Не прикасайтесь к контактам автомобильного
зарядного разъема и зарядного устройства.
e Не вставляйте посторонние предметы
в автомобильный зарядный разъем или
зарядное устройство.
e Защитите розетки и штекерные соединения от
попадания влаги, воды и других жидкостей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Воспламеняющиеся или
взрывоопасные пары
Компоненты зарядного устройства могут
вызывать искрение и тем самым возгорание
воспламеняющихся или взрывоопасных паров.
e Для снижения риска взрыва, особенно
в гаражах, убедитесь, что во время зарядки
панель управления находится на высоте не
менее 50 см от пола.
e Не используйте зарядное устройство во
взрывоопасных зонах.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 106
107
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
дополнительную необходимую мощность для
зарядки автомобиля. При необходимости
обеспечьте защиту домашней электропроводки
при помощи системы Energy Management
(система энергоуправления в доме).
Зарядное устройство следует эксплуатировать
предпочтительно в электрических сетях,
имеющих надлежащее заземление. Защитный
провод должен быть установлен надлежащим
образом.
При первой установке розетки необходимо,
обратившись к квалифицированному
электрику, установить и ввести
в эксплуатацию промышленную розетку
с максимальной мощностью (адаптированной
к домашней электропроводке).
Подберите, если это технически возможно
и разрешено законом, электропроводку
с такими параметрами, которые бы
обеспечивали для зарядки автомобиля
неизменно максимальную номинальную
мощность используемой розетки.
Для оптимального использования мощностных
характеристик зарядного устройства и быстрой
зарядки рекомендуется использовать розетки
NEMA, соответствующие сетевому штекеру,
с максимальным номинальным током или
промышленные розетки согласно IEC 60309.
При зарядке высоковольтной АКБ от бытовой/
промышленной розетки нагрузка на
электропроводку может достигнуть
максимального значения. Porsche рекомендует
регулярно вызывать электрика для проверки
используемой для зарядки электропроводки.
Узнайте у электрика, какие интервалы
проверки целесообразны для Вашей установки.
Во избежание перегрева электропроводки при
поставке ток зарядки автоматически ограни-
чивается. Обратитесь к квалифицированному
электрику для ввода зарядного устройства в
эксплуатацию и установите ограничение тока
по зарядке в соответствии с домашней
электропроводкой.
f Обратите внимание на информацию в главе
«Ограничение тока зарядки» на
странице 112.
Целевое назначение
Устройство для режима зарядки 2 для зарядки
автомобилей с высоковольтной АКБ, которые
соответствуют общим действующим нормам
и директивам по электромобилям.
Пояснение пиктограмм
В некоторых странах на зарядное устройство
могут быть нанесены различные пиктограммы.
Зарядное устройство следует
эксплуатировать в диапазоне
температур от3C до +5C.
Зарядное устройство следует
использовать на высоте не более
4000 м над уровнем моря.
Зарядное устройство оснащено
незамыкаемым защитным
проводом.
Зарядное устройство оснащено
замыкаемым защитным
проводом.
Зарядное устройство подлежит
утилизации в соответствии со
всеми действующими
предписаниями.
Не используйте удлинители
и кабельные барабаны.
Не используйте (дорожные)
переходники.
Не используйте тройники.
Не используйте зарядный кабель
с поврежденной электроникой
или присоединительными
проводами.
Опасность поражения
электрическим током из-за
ненадлежащего использования.
Учитывайте соответствующее
руководство по эксплуатации,
в частности предупредительные
указания и указания по
безопасности.
Поверхность зарядного
устройства может сильно
нагреваться.
Не используйте зарядное
устройство в незаземленных
электрических сетях (например,
сети IT). Эксплуатируйте зарядное
устройство исключительно в
электрических сетях, имеющих
надлежащее заземление.
Зарядное устройство теперь
может эксплуатироваться в
однофазных электрических сетях.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 107
108
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Обзор зарядного устройства
Рис. 1: Обзор зарядного устройства
Указания по использованию
Эксплуатация зарядного устройства допускается
только в диапазоне температур от –30 °C до
+50 °C.
Автомобильные зарядные
разъемы и штекеры
В зависимости от варианта экспортного
исполнения существуют различные
автомобильные зарядные разъемы A
и автомобильные зарядные штекеры B.
А Сетевой кабель (сменный на панели управления)
B Штекер сетевого кабеля на панели управления
C Сетевой штекер для подключения к электросети
D Автомобильный зарядный штекер
(соединительный штекер для автомобиля)
E Автомобильный кабель (стационарно установлен
на панели управления)
F Панель управления
ПРИМЕЧАНИЕ
Опасность повреждения зарядного устройства.
e При зарядке всегда ставьте зарядное
устройство на устойчивое основание.
e Porsche рекомендует устанавливать зарядное
устройство в базовое настенное крепление.
В некоторых странах, например в Швейцарии
1)
,
зарядное устройство может эксплуатироваться
только в базовом настенном креплении.
f Обратите внимание на информацию в главе
«Базовое настенное крепление» на
странице 114.
e Ни в коем случае не погружайте зарядное
устройство в воду.
e Обеспечьте защиту зарядного устройства от
снега и льда.
e Обеспечьте невозможность переезда
колесами, падения, растяжения, перегиба
и сдавливания зарядного устройства.
1) По состоянию на момент публикации.
Проконсультируйтесь на специализированной
сервисной станции. Компания Porsche рекомендует
обращаться к партнеру Porsche, так как в его
распоряжении имеются необходимые запчасти
и инструменты, а также квалифицированный
персонал.
Информация
Во избежание перегрева в ходе эксплуатации
не подвергайте зарядное устройство
длительному воздействию прямого
солнечного излучения. При перегреве панели
управления процесс зарядки автоматически
прерывается, пока температура не снизится до
нормального уровня.
Во время поездок за границу необходимо
всегда брать с собой соответствующий
сетевой кабель, который подходит для
конкретной страны.
В некоторых странах предусмотрены другие
концепции безопасности с другими
вариантами устройств. Перед поездкой за
границу убедитесь, что зарядное устройство
допущено к работе в соответствующей стране.
Проконсультируйтесь на специализированной
сервисной станции или с местным
поставщиком электроэнергии.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 108
109
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Выбор сетевого кабеля
Для регулярной зарядки с оптимальной
скоростью используйте исключительно
указанные ниже сетевые кабели. Максимально
возможная мощность зарядки составляет до
11 кВт (в зависимости от электросети/ домового
присоединения и бортового зарядного
устройства).
f Обратите внимание на информацию в главе
«Технические характеристики» на
странице 122.
Сетевой кабель для промышленных
розеток
Сетевой кабель для бытовых розеток
Если промышленная розетка отсутствует,
то можно производить зарядку с уменьшенной
скоростью с использованием указанных ниже
сетевых кабелей.
e В некоторых странах, например в Абу-Даби,
Израиле и Сингапуре
1)
, зарядка от бытовых
розеток запрещена.
Разъем
иштекер
Стандарт и обозначение
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
тип 1
IEC 62196-2
тип 2
GB/T 20234.2
тип GB
ПРИМЕЧАНИЕ
В некоторых странах допускается использование
только допущенного сетевого кабеля. Следующие
сетевые кабели допущены в некоторых странах
и определены в следующей таблице.
Страна Сетевой кабель
Аргентина 5, 6, 7, 8, E
Россия, Украина 5, 6, 7, 8, C
Абу-Даби, Израиль,
Сингапур
5, 6, 7, 8
Розетка Штекер Стандарт и
обозначение
1NEMA 14-30
2NEMA 14-50
3NEMA 6-30
4NEMA 6-50
5 IEC 60309-2
CEE 230 В / 16 А
ПРИМЕЧАНИЕ
6 IEC 60309-2
CEE 230 В / 32 А
7 IEC 60309-2
CEE 400 В / 16 А
8 IEC 60309-2
CEE 400 В / 32 А
9 WCZ8 20 A
1) По состоянию на момент публикации.
Проконсультируйтесь на специализированной
сервисной станции. Компания Porsche рекомендует
обращаться к партнеру Porsche, так как в его
распоряжении имеются необходимые запчасти и
инструменты, а также квалифицированный персонал.
Розетка Штекер Стандарт и
обозначение
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 109
110
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Замена сетевого кабеля
Рис. 2: Штекер сетевого кабеля на панели управления
Разъем для штекера сетевого кабеля находится
сверху на панели управления.
Розетка Штекер Стандарт и
обозначение
А NEMA 5-15
Тип B
BWCZ8 15 A
C CEE 7/5; CEE 7/7
Тип E/тип F
(«SchuKo»/с
защитным
контактом)
D BS 1363
Тип G
E M09A-15
Тип I
F SEV 1011
Тип J
G DS 60884-2-D1
Тип K
H CEI 23-16-VII
Тип L 16 А
(5 мм)
I IA6A3 (BS 546)
Тип M
ОПАСНО
Поражение
электрическим током
Опасность получения серьезных травм вплоть до
смертельного исхода при ударе током.
e Перед заменой сетевого кабеля отсоедините
сетевой кабель от розетки и автомобильный
кабель от автомобильного зарядного разъема.
e Производите замену кабеля исключительно
всухом месте.
e Панель управления с автомобильным кабелем
используйте только в сочетании
с прилагаемым сетевым кабелем или сетевым
кабелем, допущенным Porsche.
f Обратите внимание на информацию в главе
«Обзор зарядного устройства» на
странице 108.
e В некоторых странах, например в Норвегии
1)
,
замена сетевого кабеля запрещена.
1) По состоянию на момент публикации.
Проконсультируйтесь на специализированной
сервисной станции. Компания Porsche рекомендует
обращаться к партнеру Porsche, так как в его
распоряжении имеются необходимые запчасти и
инструменты, а также квалифицированный персонал.
Розетка Штекер Стандарт и
обозначение
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 110
111
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Отсоединение сетевого кабеля
Рис. 3: Отсоединение кабеля
b Зарядка высоковольтной АКБ завершена,
и автомобильный зарядный штекер извлечен
из зарядного разъема автомобиля.
b Сетевой штекер извлечен из розетки.
1. Выкрутите винт C с помощью подходящего
инструмента.
2. Поднимите рычаг A.
3. Извлеките штекер B до появления первого
сопротивления.
4. Опустите рычаг A.
5. Полностью извлеките штекер B.
Закрепление сетевого кабеля и фиксация
штекера
Рис. 4: Закрепление кабеля и фиксация штекера
b Рычаг A закрыт.
1. Вставьте штекер B в панель управления до
появления первого сопротивления.
2. Поднимите рычаг A.
3. Вставьте штекер B до конца.
4. Опустите рычаг A.
5. Закрепите штекер B винтом C на панели
управления.
Панель управления
Рис. 5: Панель управления
С помощью клавиши «Вкл./Выкл.» можно
настраивать рабочее состояние панели
управления и ограничения зарядки.
С помощью клавиши «Сброс» можно
выполнить сброс панели управления при
распознанном токе утечки.
А
Клавиша «Вкл./Выкл.» с контрольным
индикатором и дополнительной функцией
ограничения тока зарядки
B
Контрольный индикатор электросети/
домового присоединения
Контрольный индикатор автомобиля
Контрольный индикатор панели
управления
C
Клавиша «Сброс» с контрольным
индикатором
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 111
112
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Контрольные индикаторы AC показывают
рабочее состояние панели управления,
настроенное ограничение зарядки и возможные
ошибки с помощью различных цветов,
постоянного свечения или мигания.
f Обратите внимание на информацию в главе
«Индикаторы состояния и сообщения
онеисправностях на панели управления» на
странице 115.
Режим зарядки
Запуск процесса зарядки
1. Вставьте сетевой штекер в розетку.
Все контрольные индикаторы на короткое
время загораются красным цветом.
2. Вставьте автомобильный зарядный штекер
вавтомобильный зарядный разъем.
Контрольный индикатор клавиши «Вкл./Выкл.»
горит желтым.
После успешной самодиагностики все
контрольные индикаторы в течение 2 секунд
горят зеленым.
При подключении автомобильного кабеля
к автомобильному зарядному разъему:
f соблюдайте руководство по эксплуатации
автомобиля.
3. Процесс зарядки начинается автоматически.
Контрольный индикатор клавиши «Вкл./Выкл.»
пульсирует зеленым.
Управление процессом зарядки
осуществляется из автомобиля.
Статус зарядки можно узнать в автомобиле.
Ограничение тока зарядки
Панель управления автоматически определяет
напряжение и доступную силу тока.
Через ограничение тока зарядки можно
настроить, будет ли выполняться зарядка с полной
или с уменьшенной наполовину мощностью
зарядки (100 % или 50 %). Сохраняется
последняя настройка зарядного тока.
Во избежание перегрева электропроводки при
поставке ток зарядки ограничивается на
уровне 50 %.
Настройка ограничения тока зарядки
e Нажимайте клавишу «Вкл.ыкл в течение
минимум 2 секунд.
После успешной настройки ограничения тока
зарядки контрольные индикаторы B один раз
мигают зеленым цветом.
Настроенное значение (50 % или 100 %)
отображается слева или справа от клавиши
«Вкл./Выкл.» .
Контроль защитного провода
ОПАСНО
Поражение
электрическим током,
пожар
Опасность получения серьезных травм вплоть до
смертельного исхода при пожаре или ударе
током.
e Всегда соблюдайте предписанную
последовательность действий при зарядке.
e Не извлекайте автомобильный кабель из
автомобильного зарядного разъема во время
зарядки. Завершите зарядку, прежде чем
извлечь автомобильный кабель из
автомобильного зарядного разъема.
e Не извлекайте зарядное устройство из розетки
во время зарядки.
e Контрольные индикаторы AC показывают
возможные ошибки с помощью различных
цветов, постоянного свечения или мигания.
f Обратите внимание на информацию в главе
«Индикаторы состояния и сообщения
онеисправностях на панели управления»
на странице 115.
ОПАСНО
Поражение
электрическим током,
короткое замыкание,
пожар, взрыв, огонь
Применение зарядного устройства без активного
контроля защитного провода может вызвать
короткие замыкания, поражение электрическим
током, взрывы, пожары или ожоги.
e Зарядное устройство следует эксплуатировать
предпочтительно в электрических сетях,
имеющих надлежащее заземление.
e Контроль защитного провода отключать
только в незаземленных электрических сетях
(например, ИТ-сети).
e Контроль защитного провода включать
в заземленных электрических сетях.
f Обратите внимание на информацию в главе
«Включение контроля защитного провода»
на странице 113.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 112
113
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Выключение контроля защитного провода
b Контроль защитного провода прервал процесс
зарядки.
b Сообщение о неисправности относительно
оборванного или отсутствующего защитного
провода отображается на панели управления:
1. Нажать клавиши «Вкл./Выкл.» и «Сброс» .
Отпустить кнопки после того, как контрольная
лампочка на панели управления мигнула
аз.
2. Через 1 секунду снова нажать клавиши «Вкл./
Выкл.» и «Сброс» . Отпустить кнопки
после того, как контрольная лампочка на
панели управления мигнула 6 раз.
Через непродолжительное время
автоматически деактивируется контроль
защитного провода.
На панели управления отображается
состояние деактивированного контроля
защитного провода:
Включение контроля защитного провода
e Нажать клавиши «Вкл./Выкл.» и «Сброс» .
Отпустить кнопки после того, как контрольная
лампочка на панели управления мигнула
аз.
Желтые контрольные индикаторы
«Электросеть/домовое присоединение»
и«Автомобиль» гаснут.
Через непродолжительное время
автоматически активируется контроль
защитного провода.
Контрольный индикатор «Вкл./Выкл.»
пульсирует зеленым цветом.
Продолжительность зарядки
Для получения дополнительной информации
о продолжительности зарядки:
f соблюдайте руководство по эксплуатации
автомобиля.
Продолжительность процесса зарядки зависит от
указанных ниже факторов.
Максимальный ток используемой розетки
(бытовая или промышленная).
Принятые в стране значения сетевого
напряжения и силы тока.
Настройки ограничения тока зарядки на
панели управления.
Отклонения сетевого напряжения.
Температура окружающей среды в месте
нахождения автомобиля и зарядного
устройства. При температурах, находящихся в
граничных областях допустимой температуры
окружающей среды, продолжительность
зарядки может увеличиться.
f Обратите внимание на информацию в
главе «Технические характеристики» на
странице 122.
Температура высоковольтной АКБ и панели
управления.
Использование функции предварительного
кондиционирования салона.
Транспортировка
Более подробная информация о крепежной петле
в багажном отсеке:
f соблюдайте руководство по эксплуатации
автомобиля.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть/домовое
присоединение» горит красным цветом.
«Автомобиль» горит красным цветом.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
«Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом.
«Электросеть/домовое
присоединение» горит желтым цветом.
«Автомобиль» горит желтым цветом.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Информация
Ввиду различных национальных вариантов
сети питания предлагаются различные
варианты кабелей. Из-за этого достижение
полной мощности зарядки может оказаться
невозможным. Проконсультируйтесь на
специализированной сервисной станции.
Компания Porsche рекомендует обращаться
к партнеру Porsche, так как в его распоряжении
имеются необходимые запчасти и
инструменты, а также квалифицированный
персонал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Незафиксированный
груз
Незакрепленное, неправильно закрепленное или
неверно размещенное зарядное устройство при
торможении, разгоне, изменении направления
движения или в случае аварии может сместиться
и подвергнуть пассажиров опасности.
e Не перевозите зарядное устройство
в незакрепленном виде.
e Перевозите зарядное устройство
в специальной сумке, размещенной
вбагажном отсеке.
e Всегда перевозите сумку для зарядного
устройства в багажном отсеке, а не в салоне
автомобиля (например, на сиденьях или перед
ними).
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 113
114
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Фиксация сумки (на примере
Panamera 4 E-Hybrid)
Рис. 6: Фиксация сумки
e Зацепите сумку карабинами за передние
и задние крепежные петли.
Базовое настенное крепление
Фиксация панели управления в базовом
настенном креплении
Рис. 7: Зацепление панели управления
1. Проведите автомобильный кабель через
нижнее отверстие в базовом настенном
креплении, установите панель управления
внизу в фиксирующий выступ и прижмите
назад до ощутимого щелчка.
2. Проведите сетевой кабель через верхнее
отверстие в базовом настенном креплении
и зафиксируйте стопорное кольцо, повернув
его влево.
3. Вставьте автомобильный зарядный штекер
в крепление для штекера.
Автомобильный зарядный
разъем
Для получения информации о подключении
и отключении автомобильного кабеля из гнезда
для зарядки автомобиля и о статусе зарядки
и соединения на автомобильном зарядном
разъеме:
f соблюдайте руководство по эксплуатации
автомобиля.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 114
115
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления
Контрольные лампы Значение Способ устранения
«Вкл./Выкл.» горит зеленым цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Зарядное устройство готово к зарядке,
но не заряжает.
e Запустите процесс зарядки.
f Обратите внимание на информацию в главе
«Запуск процесса зарядки» на странице 112.
«Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Зарядка автомобиля осуществляется
с активированным контролем защитного
провода.
«Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
горит желтым цветом.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Перегрев сетевого штекера.
Возможная причина неисправности:
на многофазной розетке подключена
только одна фаза.
Процесс зарядки осуществляется со
сниженной мощностью.
После охлаждения сетевого штекера выполняется
автоматический сброс ошибки.
До охлаждения зарядка выполняется только со сниженной
мощностью.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить электрику проверку
электросети / домового присоединения.
«Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
горит желтым цветом.
«Автомобиль» горит желтым цветом.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Зарядка автомобиля осуществляется
с деактивированным контролем
защитного провода.
В идеальном случае зарядка автомобиля должна
осуществляться с активированным контролем защитного
провода.
f Обратите внимание на информацию в главе «Включение
контроля защитного провода» на странице 113.
«Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» горит желтым
цветом.
«Сброс» не горит.
Перегрев панели управления.
Процесс зарядки осуществляется
со сниженной мощностью.
После охлаждения панели управления выполняется
автоматический сброс ошибки.
До охлаждения зарядка выполняется только со сниженной
мощностью.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить сотрудникам
специализированной сервисной станции / партнеру
Porsche проверку панели управления.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 115
116
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
горит желтым цветом.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Перегрев сетевого штекера.
Процесс зарядки прерван.
После охлаждения сетевого штекера выполняется
автоматический сброс ошибки и процесс зарядки
продолжается.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить электрику проверку
электросети / домового присоединения.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» горит желтым
цветом.
«Сброс» не горит.
Перегрев панели управления.
Процесс зарядки прерван.
После охлаждения панели управления выполняется
автоматический сброс ошибки и процесс зарядки
продолжается.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить сотрудникам
специализированной сервисной станции / партнеру
Porsche проверку панели управления.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
мигает желтым цветом.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Зарядное оборудование электросети /
домового присоединения ограничено.
Возможная причина неисправности:
пониженное напряжение или низкая
частота сети.
Процесс зарядки прерван.
После стабилизации электросети / домового
присоединения выполняется автоматический сброс
ошибки и процесс зарядки продолжается.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить электрику проверку
электросети / домового присоединения.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» мигает желтым цветом.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Неисправность в зарядной системе
автомобиля.
Процесс зарядки прерван.
После стабилизации зарядной системы автомобиля
выполняется автоматический сброс ошибки и процесс
зарядки продолжается.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить сотрудникам
специализированной сервисной станции / партнеру
Porsche проверку автомобиля.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» мигает желтым
цветом.
«Сброс» не горит.
Сетевой или автомобильный кабель
неисправен.
Возможная причина неисправности:
кодировочные сопротивления сетевого
или автомобильного кабеля не совпадают.
Процесс зарядки прерван.
e Поручите сотрудникам специализированной сервисной
станции / партнеру Porsche провести замену сетевого
или автомобильного кабеля.
Контрольные лампы Значение Способ устранения
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 116
117
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» горит красным цветом.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Неисправность в зарядной системе
автомобиля.
Процесс зарядки прерван.
e Завершите процесс зарядки на автомобиле и
отсоедините автомобильный кабель от автомобильного
зарядного разъема.
e Отсоедините зарядное устройство от электросети
и снова подсоедините через 60 секунд.
e Заново запустите процесс зарядки.
f Обратите внимание на информацию в главе «Запуск
процесса зарядки» на странице 112.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить сотрудникам
специализированной сервисной станции / партнеру
Porsche проверку автомобиля.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
мигает красным цветом.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Повышенное напряжение в зарядном
оборудовании электросети/ домовом
присоединении.
Процесс зарядки прерван.
e Отсоедините зарядное устройство от электросети
и снова подсоедините через 60 секунд.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить электрику проверку
электросети / домового присоединения.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» горит красным
цветом.
«Сброс» не горит.
Техническая неисправность в панели
управления.
Процесс зарядки прерван.
e Отсоедините зарядное устройство от электросети
и снова подсоедините через 60 секунд.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить сотрудникам
специализированной сервисной станции / партнеру
Porsche проверку панели управления.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» мигает красным
цветом.
«Сброс» не горит.
Техническая неисправность в панели
управления (самодиагностика не
выполнена).
Процесс зарядки прерван.
e Отсоедините зарядное устройство от электросети
и снова подсоедините через 60 секунд.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить сотрудникам
специализированной сервисной станции / партнеру
Porsche проверку панели управления.
Контрольные лампы Значение Способ устранения
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 117
118
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
горит красным цветом.
«Автомобиль» горит красным цветом.
«Панель управления» не горит.
«Сброс» не горит.
Зарядное оборудование электросети /
домового присоединения ограничено:
защитный провод оборван или
отсутствует.
Контроль защитного провода прервал
процесс зарядки.
e То л ь ко незаземленные электросети (например,
ИТ-сети): при необходимости зарядите автомобиль
с деактивированным контролем защитного провода.
f Обратите внимание на информацию в главе
«Выключение контроля защитного провода» на
странице 113.
e То л ь ко заземленные электросети: поручите
сотрудникам специализированной сервисной станции /
партнеру Porsche проверку панели управления.
Поручите электрику проверку электросети/домового
присоединения.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
горит красным цветом.
«Автомобиль» горит красным цветом.
«Панель управления» горит красным
цветом.
«Сброс» не горит.
На панели управления неисправен
контрольный индикатор клавиши «Сброс».
Процесс зарядки прерван.
e Поручите сотрудникам специализированной сервисной
станции / партнеру Porsche провести замену панели
управления.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
горит красным цветом.
«Автомобиль» горит красным цветом.
«Панель управления» горит красным
цветом.
«Сброс» мигает красным цветом.
Панель управления распознала ток утечки.
Процесс зарядки прерван.
e Нажимайте клавишу «Сброс» минимум 2 секунды.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить сотрудникам
специализированной сервисной станции / партнеру
Porsche проверку панели управления. Поручите
электрику проверку электросети/домового
присоединения.
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
мигает красным цветом.
«Автомобиль» мигает красным цветом.
«Панель управления» мигает красным
цветом.
«Сброс» не горит.
Электрический монтаж зарядного
оборудования был выполнен неправильно.
Процесс зарядки прерван.
e Отключите зарядное устройство от электросети.
e Поручите электрику проверку электросети / домового
присоединения.
Контрольные лампы Значение Способ устранения
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 118
119
Руководство по эксплуатации
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
«Вкл./Выкл.» горит красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
горит красным цветом.
«Автомобиль» горит красным цветом.
«Панель управления» горит красным
цветом.
«Сброс» горит красным цветом.
Техническая неисправность в панели
управления.
Возможная причина неисправности:
ошибка ПО или неправильно включено
силовое реле.
Процесс зарядки прерван.
e Отсоедините зарядное устройство от электросети
и снова подсоедините через 60 секунд.
e Если ошибка сохраняется в течение длительного
времени, то следует поручить сотрудникам
специализированной сервисной станции / партнеру
Porsche проверку панели управления. Поручите
электрику проверку электросети / домового
присоединения.
«Вкл./Выкл.» мигает красным цветом.
«Электросеть / домовое присоединение»
не горит.
«Автомобиль» не горит.
«Панель управления» горит красным
цветом.
«Сброс» не горит.
Значительная неисправность в панели
управления.
Процесс зарядки прерван.
e Поручите сотрудникам специализированной сервисной
станции / партнеру Porsche провести замену панели
управления.
«Вкл./Выкл.» не горит.
«Электросеть / домовое присоединение»
горит красным цветом.
«Автомобиль» горит красным цветом.
«Панель управления» горит красным
цветом.
«Сброс» горит красным цветом.
На панели управления неисправен
контрольный индикатор клавиши
«Вкл.ыкл.».
Процесс зарядки прерван.
e Поручите сотрудникам специализированной сервисной
станции / партнеру Porsche провести замену панели
управления.
Контрольные лампы Значение Способ устранения
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 119
120
Инструкция по установке
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Инструкция по установке
Базовое настенное крепление
Выбор места монтажа
Базовое настенное крепление предназначено для
монтажа внутри и снаружи помещений.
При выборе подходящего места установки
следует учитывать указанные ниже критерии.
Розетку и базовое настенное крепление
следует по возможности устанавливать
в закрытой, защищенной от прямых солнечных
лучей и атмосферных осадков области
(например, в гараже).
Не подвергайте базовое настенное крепление
воздействию прямой струи воды (например,
из мойки высокого давления или садовых
шлангов).
Не устанавливайте базовое настенное
крепление под висящими предметами.
Не устанавливайте базовое настенное
крепление в хлеву, помещениях для скота и
местах, где образуется газообразный аммиак.
Базовое настенное крепление следует
монтировать на гладкой поверхности.
Для обеспечения надежного крепления перед
монтажом проверьте прочность стены.
Установите базовое настенное крепление так,
чтобы оно не находилось в проходах и чтобы
зарядный кабель не пересекал проходы.
–Смонтируйте базовое настенное крепление
таким образом, чтобы расстояние между
сетевым штекером и сетевой розеткой не
превышало длину имеющегося сетевого
кабеля.
–Розетку по возможности устанавливайте
вблизи предпочтительного парковочного
положения автомобиля. При этом следует
учитывать ориентацию автомобиля.
Расстояние от розетки до пола и потолка
необходимо подбирать с учетом местных
стандартов и предписаний таким образом,
чтобы было удобно пользоваться
оборудованием.
f Обратите внимание на информацию в главе
«Указания по технике безопасности» на
странице 106.
Необходимый инструмент
–Уровень
Дрель или перфоратор
Отвертка
Монтаж базового настенного крепления
Рис. 1: Размеры под отверстия
1. Наметьте отверстия на стене.
2. Просверлите отверстия и вставьте дюбели.
3. Вдавите настенное крепление 2 спереди
в кабелепровод 1.
4. Привинтите настенное крепление к стене.
ОПАСНО
Поражение
электрическим током,
пожар
Ненадлежащее применение зарядного устройства
или несоблюдение указаний по технике
безопасности могут вызвать короткие замыкания,
поражение электрическим током, взрывы,
пожары или ожоги.
e Не устанавливайте базовое настенное
крепление во взрывоопасных зонах.
e Для снижения риска взрыва, особенно в
гаражах, убедитесь, что во время зарядки
панель управления находится на высоте не
менее 50 см от пола.
e Соблюдайте местные предписания по
электромонтажу, меры противопожарной
защиты и инструкции по технике
безопасности, а также имеющиеся пути
эвакуации.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 120
121
Инструкция по установке
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Монтаж крепления для штекера
Рис. 2: Расстояние от настенного крепления до крепления
для штекера
При монтаже крепления для штекера обеспечьте
расстояние до настенного крепления 200 мм.
Рис. 3: Размеры под отверстия
1. Извлеките крепление для штекера 1 из кожуха
2.
2. Наметьте отверстия на стене.
3. Просверлите отверстия и вставьте дюбели.
4. Привинтите крепление для штекера 1 к стене.
5. Наденьте кожух 2 на крепление для штекера
снизу1 и прижмите его кверху.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 121
122
Инструкция по установке
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Технические характеристики
Электрические характеристики 7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
Мощность 3,6 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 9,6 кВт 11 кВт
Номинальный ток 16 А, 1-фазный 16 А, 2-фазный 32 А, 1-фазный 40 А, 1-фазный 16 А, 3-фазный
Номинальное напряжение 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В
Частота сети 50 Гц / 60 Гц 50 Гц / 60 Гц 50 Гц / 60 Гц 50 Гц / 60 Гц 50 Гц / 60 Гц
Категория защиты от
перенапряжения (EN 60664)
II II II II II
Номинальная устойчивость к токам
короткого замыкания (EN 61439-1)
<10 кА эфф. <10 кА эфф. <10 кА эфф. <10 кА эфф. <10 кА эфф.
Встроенное устройство защитного
отключения
Тип A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Тип A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Тип A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Тип A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Тип A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Автомобильный зарядный штекер Тип 2: 7PP.971.675.J,
9Y0.971.675.AK
Тип 2 Тип 2: 7PP.971.675.K,
9Y0.971.675.AN
Тип 1 Тип 2
Тип 1: 7PP.971.675.R,
9Y0.971.675.AM,
7PP.971.675.AC,
9Y0.971.675.BC
Тип 1: 7PP.971.675.S,
9Y0.971.675.AR
Класс защиты I I I I I
Степень защиты IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)
Механические характеристики
Масса панели управления 2,4–3,5 кг
Габариты настенного крепления 136 мм x 391 мм x 76 мм (ширина x высота x длина)
Масса настенного крепления ок. 450 г
Габариты кабелепровода 127 мм x 139 мм x 115 мм (ширина x высота x длина)
Масса кабелепровода ок. 420 г
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 122
123
Инструкция по установке
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Данные о производстве
Дата производства
Дата производства зарядного устройства указана
на заводской табличке с обозначением модели за
сокращением «EOL».
Она указана в следующем формате:
ДД.ММ.ГГ
Изготовитель зарядного устройства
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
Импортер
Габариты крепления для штекера 136 мм x 173 мм x 50 мм (ширина x высота x длина)
Масса крепления для штекера ок. 140 г
Масса базового настенного
крепления в сборе
ок. 1 кг
Условия окружающей среды и хранения
Температура окружающей среды от –30 °C до +50 °C
Влажность воздуха 5–95 %, без конденсата
Высота установки макс. 4000 м над уровнем моря
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 123
124
Алфавитный указатель
Алфавитный указатель
А
Автомобильный зарядный разъем....................................108, 114
Автомобильный зарядный штекер....................................108
, 114
Б
Базовое настенное крепление...................................................... 114
Зацепление и извлечение панели управления ............114
Монтаж........................................................................................ 120
В
Включение и выключение контроля защитного провода ... 112
Д
Данные о производстве...................................................................123
Дата производства ............................................................................ 123
З
Зарядное устройство
Обзор ........................................................................................... 108
Указания по использованию...............................................108
И
Изготовитель....................................................................................... 123
Импортер ..............................................................................................123
Индикаторы состояния на панели управления....................... 115
Инструкция по установке................................................................ 120
М
Монтаж
Базовое настенное крепление............................................120
Крепление для штекера........................................................ 121
Монтаж крепления для штекера..................................................121
О
Ограничение тока зарядки............................................................. 112
П
Панель управления............................................................................ 111
Включение и выключение контроля
защитного провода................................................................. 112
Индикаторы состояния.......................................................... 115
Настройка ограничения тока зарядки.............................112
Сообщения о неисправностях............................................115
Пояснение пиктограмм....................................................................107
Продолжительность зарядки.........................................................113
Р
Режим зарядки....................................................................................112
Руководство по эксплуатации .......................................................106
С
Сетевой кабель
Выбор сетевого кабеля..........................................................109
Сетевой кабель для бытовых розеток..............................109
Сетевой кабель для промышленных розеток................109
Сообщения о неисправностях на панели управления ..........115
Статус зарядки и подключения на зарядном
разъеме автомобиля.........................................................................114
Т
Технические характеристики
Механические характеристики...........................................122
Условия окружающей среды и хранения........................123
Электрические характеристики .........................................122
Транспортировка................................................................................113
У
Указания по технике безопасности.............................................106
Установка...............................................................................................120
Ф
Фиксация сумки..................................................................................114
Ц
Целевое назначение..........................................................................107
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 124
125
Зміст
Українська
Посібник з експлуатації......................127
Указівки з безпеки ..................................................... 127
Призначення................................................................. 128
Пояснення піктограм................................................. 128
Огляд зарядного пристрою..................................... 129
Інструкції з експлуатації........................................... 129
Роз’єми для заряджання та вилки зарядного
пристрою автомобіля................................................ 129
Вибір мережного кабелю......................................... 130
Заміна мережного кабелю...................................... 131
Панель керування....................................................... 132
Режим заряджання.................................................... 133
Обмеження зарядного струму............................... 133
Контроль захисного проводу ................................. 133
Тривалість заряджання............................................ 134
Транспортування........................................................ 134
Закріплення сумки
(приклад: Panamera 4 E-Hybrid)............................ 135
Базове настінне кріплення...................................... 135
Роз’єм для заряджання автомобіля..................... 135
Індикатори стану та повідомлення
про помилки панелі керування.............................. 136
Посібник зі встановлення ..................141
Базове настінне кріплення...................................... 141
Технічні дані.................................................................. 143
Інформація про виробництво................................. 144
Імпортери ...................................................................... 144
Алфавітний покажчик.........................145
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 125
126
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, герб Porsche, Panamera й Cayenne є
зареєстрованими торговельними марками
компанії Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
Надруковано в Німеччині.
Передруковування, зокрема часткове, а також
будь-яке тиражування допускаються лише
з письмового дозволу компанії
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germanyімеччина)
Посібник з експлуатації
Завжди тримайте посібник з експлуатації в сумці
зарядного пристрою. У разі продажу автомобіля
передайте посібник новому власнику.
Пропозиції
У вас є запитання, побажання чи пропозиції щодо
автомобіля та посібника з експлуатації?
Напишіть нам:
Dr.Ing.h.c.F.Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germanyімеччина)
Комплектація
Оскільки наші автомобілі постійно
вдосконалюються, їх комплектація й технічне
оснащення можуть відрізнятися від ілюстрацій
і описів у цьому посібнику. Компанія Porsche
зберігає за собою право на це. Крім того, варіанти
комплектації не завжди є серійними. Це залежить
від того, у яку країну автомобіль готувався на
імпорт. Щоб отримати докладнішу інформацію
щодо оснащення автомобіля додатковими
компонентами, зверніться на спеціалізовану
станцію технічного обслуговування.
Рекомендуємо звертатися до партнера Porsche,
оскільки в його розпорядженні є кваліфікований
персонал СТО, необхідні деталі й інструменти.
Через різні законодавчі положення в окремих
країнах комплектація вашого автомобіля може
відрізнятися від описаної в цьому посібнику.
Якщо ваш автомобіль Porsche має обладнання, яке
не описано в цьому посібнику, додаткову
інформацію про правила користування та догляд
за ним можна отримати на спеціалізованій станції
технічного обслуговування.
Посібник до автомобіля
Відомості про ваш автомобіль наведено
у відповідному посібнику. Дотримуйтеся
насамперед попереджувальних указівок
та інструкцій із безпеки.
Попереджувальні написи й символи
У цьому посібнику з експлуатації
використовуються різноманітні попереджувальні
написи й символи.
b Умови, які мають бути виконані для того,
щоб можна було використовувати функцію.
e Інструкції, яких потрібно дотримуватися.
1. Якщо інструкції складаються з кількох кроків,
кожен із них пронумеровано.
f Указівка, де знайти додаткові відомості
із цього питання.
Номер артикула Дата здачі до друку
9Y
0.
000.003.B-ROW 05/2020
НЕБЕЗПЕКА
Важкі травми
або смерть
Невиконання інструкцій категорії "Небезпека"
може призвести до важких травм або смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Можливі важкі
травми або смерть
Невиконання інструкцій категорії "Попередження"
може призвести до важких травм або смерті.
УВАГА
Можливі травми
середнього або легкого
ступеня важкості
Невиконання інструкцій категорії "Увага" може
призвести до травм середнього або легкого
ступеня важкості.
ПРИМІТКА
Невиконання попереджувальних указівок
категорії "Примітка" може призвести до
матеріальних збитків.
Інформація
Про наявність додаткових відомостей свідчить
позначка "Інформація".
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 126
127
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Посібник з експлуатації
Указівки з безпеки
Щоб забезпечити безперебійний режим
заряджання за допомогою зарядного пристрою,
слід дотримуватися наведених нижче вказівок
і рекомендацій.
Перед установленням перевірте, чи може
наявна будинкова проводка постійно
забезпечувати додаткову потужність,
НЕБЕЗПЕКА
Ураження струмом,
коротке замикання,
опік, вибух, пожежа
Використання пошкодженого чи несправного
зарядного кабелю, а також пошкодженої чи
несправної розетки, неправильне використання
зарядного пристрою або недотримання вказівок із
безпеки може призвести до короткого замикання,
ураження електричним струмом, вибуху, пожежі
чи отримання опіків.
e Не використовуйте зарядний пристрій, якщо
він пошкоджений або брудний. Перед
застосуванням перевіряйте кабель і
штекерний роз’єм на відсутність пошкоджень
і забруднення.
e Підключайте зарядний пристрій лише до
розеток, які встановлено кваліфікованим
спеціалістом і які не мають пошкоджень,
а також до справної електропроводки.
e Не використовуйте подовжувачі, кабельні
барабани, блоки електророзеток і дорожні
адаптери.
e Під час грози від’єднуйте зарядний пристрій
від електромережі.
e Не модифікуйте та не ремонтуйте електричні
деталі.
e У жодному разі не занурюйте зарядний
пристрій і вилки у воду й не обливайте їх
прямими струменями води (наприклад,
із мийки високого тиску чи садового шлангу).
e Очищувати зарядний пристрій можна, лише
коли панель керування повністю від’єднано від
електромережі й автомобіля. Використовуйте
для цього суху серветку.
НЕБЕЗПЕКА
Ураження електричним
струмом, опік
Використання розеток, які встановлено не
кваліфікованим спеціалістом, може призвести до
враження електричним струмом або опіку під час
заряджання високовольтного акумулятора через
зарядний роз’єм автомобіля.
e Монтаж розетки для зарядного пристрою та
введення її в експлуатацію має здійснювати
тільки кваліфікований електрик. При цьому він
несе повну відповідальність за дотримання
чинних норм і правил.
e Поперечний переріз проводу підведення
струму до розетки слід визначати, ураховуючи
довжину кабелю та місцеві правила й норми.
e Підключайте розетку, що використовується
для заряджання, через електроланцюг
з окремим запобіжником відповідно до
місцевих законоположень і норм.
e Зарядний пристрій призначений для
використання в приватних і напівгромадських
місцях (наприклад, на приватних земельних
ділянках, паркувальних майданчиках
компаній). У деяких країнах, наприклад Італії та
Новій Зеландії
1)
, заряджання відповідно до
типу 2 в громадських місцях і приміщеннях
заборонено. Щоб отримати інформацію,
зверніться на спеціалізовану станцію
технічного обслуговування або до місцевої
електропостачальної компанії.
e Під час заряджання, яке відбувається без
нагляду, сторонні особи (наприклад, діти,
що граються) не повинні мати доступу до
зарядного пристрою й автомобіля.
e Дотримуйтеся вказівок із безпеки, наведених у
посібнику зі встановлення та посібнику до
автомобіля.
1) Стан на момент друку. Щоб отримати інформацію,
зверніться на спеціалізовану станцію технічного
обслуговування. Рекомендуємо звертатися до
партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні
є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі
й інструменти.
НЕБЕЗПЕКА
Ураження електричним
струмом, опік
Неправильне поводження зі штекерними
контактами може призвести до враження
струмом або опіку.
e Не торкайтеся контактів на роз’ємі для
заряджання автомобіля та зарядному
пристрої.
e Не вставляйте жодних предметів у роз’єм для
заряджання автомобіля чи зарядний пристрій.
e Бережіть розетки та штекерні роз’єми від
вологи, води й інших рідин.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Легкозаймисті або
вибухонебезпечні пари
Деталі зарядного пристрою можуть викликати
іскріння та призводити до загоряння
легкозаймистих і вибухонебезпечних парів.
e Щоб зменшити ризик вибуху, особливо
в гаражах, на час заряджання панель
керування необхідно розмістити на рівні
не нижче ніж 50 см над підлогою.
e Не використовуйте зарядний пристрій у
вибухонебезпечних зонах.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 127
128
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
необхідну для заряджання автомобіля. Якщо
потрібно, убезпечте будинкову проводку за
допомогою системи керування
енергоспоживанням.
–Зарядний пристрій бажано використовувати
велектромережах із заземленням. Захисний
провід має бути встановлено належним чином.
Установлюючи нову розетку, вибирайте
промислову розетку з максимально можливою
потужністю (відповідно до будинкової
електропроводки). Її монтаж і введення
в експлуатацію має здійснювати
кваліфікований електрик.
За можливості згідно з технічними умовами
й законодавчими нормами розраховуйте
параметри електричної проводки так, щоб
розетка постійно могла використовуватися
для заряджання автомобіля з максимальною
номінальною потужністю.
Для оптимальної роботи зарядного пристрою
та швидкого заряджання використовуйте
розетки NEMA з максимально можливим
номінальним струмом або промислові розетки
стандарту IEC 60309, які підходять до
мережної вилки.
Під час заряджання високовольтного
акумулятора від побутової/промислової
розетки навантаження на електропроводку
може бути максимальним. Porsche
рекомендує, щоб електричну проводку,
яка використовується для заряджання,
регулярно перевіряв кваліфікований електрик.
Дізнайтеся в нього, через які проміжки часу
варто здійснювати перевірку вашої
електропроводки.
Щоб запобігти перегріванню
електропроводки, у заводських
налаштуваннях зарядний струм автоматично
обмежено. Уведення зарядного пристрою
в експлуатацію та налаштування обмеження
зарядного струму відповідно до будинкової
електропроводки має здійснювати
кваліфікований електрик.
f Ознайомтеся з розділом "Обмеження
зарядного струму" на с. 133.
Призначення
Зарядний пристрій для заряджання автомобілів із
високовольтним акумулятором відповідно до
типу 2, які відповідають загальноприйнятим
нормам і правилам щодо електромобілів.
Пояснення піктограм
Залежно від країни на зарядному пристрої може
бути нанесено різні піктограми.
Використовувати зарядний
прис
трій за температури від
–30 °C до +50 °C.
Використовувати зарядний
пристрій на висоті макс. 4000 м
над рівнем моря.
Зарядний пристрій обладнано
непідключеним захисним
проводом.
Зарядний пристрій обладнано
підключеним захисним
проводом.
Утилізувати зарядний пристрій
згідно з усіма чинними
правилами утилізації.
Не використовувати
подовжувачі та кабельні
барабани.
Не використовувати дорожні
адаптери.
Не використовувати блоки
електророзеток.
Не використовувати зарядний
кабель із пошкодженнями
електроніки чи з’єднувальних
проводів.
Небезпека враження
електричним струмом через
неналежне використання.
Дотримуватися відповідного
посібника з експлуатації,
зокрема попереджувальних
указівок та інструкцій із безпеки.
Поверхня зарядного пристрою
може дуже нагріватися.
Не використовувати зарядний
пристрій у незаземлених
електромережах (наприклад,
IT-мережах). Використовувати
зарядний пристрій лише
велектромережах із
заземленням.
Використовувати зарядний
пристрій лише в однофазних
мережах.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 128
129
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Огляд зарядного пристрою
Рис. 1. Огляд зарядного пристрою
Інструкції з експлуатації
Зарядний пристрій дозволяється
використовувати лише за температури від –30 °C
до +50 °C.
Роз’єми для заряджання та
вилки зарядного пристрою
автомобіля
У комплектаціях для певних країн пропонуються
різні роз’єми для заряджання A та вилки B
зарядного пристрою автомобіля.
А Мережний кабель (замінюється на панелі
керування)
B Штекер з’єднання мережного кабелю з панеллю
керування
C Мережна вилка для з’єднання з електромережею
D Вилка зарядного пристрою автомобіля
(штекерний з’єднувач для автомобіля)
E Кабель для автомобіля (стаціонарно з’єднаний
із панеллю керування)
F Панель керування
ПРИМІТКА
Небезпека пошкодження зарядного пристрою.
e Під час заряджання завжди розміщуйте
зарядний пристрій на твердій поверхні.
e Porsche рекомендує використовувати зарядний
пристрій у базовому настінному кріпленні.
У деяких країнах, наприклад Швейцарії
1)
,
зарядний пристрій дозволяється
використовувати лише в базовому настінному
кріпленні.
f Ознайомтеся з розділом "Базове настінне
кріплення" на с. 135.
e Не занурюйте зарядний пристрій у воду.
e Бережіть зарядний пристрій від снігу та льоду.
e Зарядний пристрій не можна переїжджати,
кидати, розтягувати, згинати чи здавлювати.
1) Стан на момент друку. Щоб отримати інформацію,
зверніться на спеціалізовану станцію технічного
обслуговування. Рекомендуємо звертатися до
партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні
є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі
й інструменти.
Інформація
Щоб уникнути перегрівання зарядного
пристрою під час роботи, не допускайте
тривалої дії прямого сонячного проміння
на нього. Якщо панель керування
перегрівається, процес заряджання
автоматично припиняється, доки температура
знову не опуститься до нормального рівня.
Виїжджаючи за кордон, завжди беріть із собою
мережний кабель, придатний для
використання у відповідній країні.
У кожній країні діють власні концепції безпеки
та використовуються різні варіанти пристроїв.
Перед поїздкою за кордон переконайтеся,
що зарядний пристрій дозволено
використовувати у відповідній країні.
Щоб отримати інформацію, зверніться
на спеціалізовану станцію технічного
обслуговування або до місцевої
електропостачальної компанії.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 129
130
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Вибір мережного кабелю
Для нормального заряджання з оптимальною
швидкістю використовуйте лише мережні кабелі
наведених нижче типів. Максимально можлива
потужність заряджання становить до 11 кВт
(залежить від електромережі/будинкового
електропідключення й бортового зарядного
пристрою).
f Ознайомтеся з розділом "Технічні дані"
на с. 143.
Мережні кабелі для промислових розеток
Мережні кабелі для побутових розеток
За відсутності промислової розетки автомобіль
можна заряджати зі зниженою швидкістю,
використовуючи мережні кабелі наведених нижче
типів.
e У деяких країнах, наприклад Абу-Дабі, Ізраїлі
та Сінгапурі
1)
, заряджання від побутових
розеток заборонено.
Роз’єм або
вилка
Стандарт і назва
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009,
тип 1
IEC 62196-2,
тип 2
GB/T 20234.2,
тип GB
ПРИМІТКА
У деяких країнах дозволено використовувати
лише певні типи мережних кабелів. У таблицях
нижче вказано, які типи мережних кабелів
допускаються для використання в окремих
країнах.
Країна Мережний кабель
Аргентина 5, 6, 7, 8, E
Росія, Україна 5, 6, 7, 8, C
Абу-Дабі, Ізраїль,
Сінгапур
5, 6, 7, 8
Розетка Вилка Стандарт і назва
1NEMA 14-30
2NEMA 14-50
3 NEMA 6-30
4 NEMA 6-50
5 IEC 60309-2
CEE 230 В/16 A,
од
6 IEC 60309-2
CEE 230 В/32 A,
од
ПРИМІТКА
7 IEC 60309-2
CEE 400 В/16 A,
од
8 IEC 60309-2
CEE 400 В/32 A,
од
9 WCZ8 20 A
1) Стан на момент друку. Щоб отримати інформацію,
зверніться на спеціалізовану станцію технічного
обслуговування. Рекомендуємо звертатися до
партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні
є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі
й інструменти.
Розетка Вилка Стандарт і назва
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 130
131
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Заміна мережного кабелю
Рис. 2. Штекер з’єднання мережного кабелю з панеллю
керування
Штекер з’єднання мережного кабелю виймається
та вставляється на верхньому боці панелі
керування.
Розетка Вилка Стандарт і назва
А NEMA 5-15,
тип B
B WCZ8 15 A
CCEE 7/5;
CEE 7/7,
тип E/тип F
(Schuko)
D BS 1363,
тип G
E M09A-15,
тип I
F SEV 1011,
тип J
G DS 60884-2-D1,
тип K
H CEI 23-16-VII,
тип L 16 A
(5 мм)
I IA6A3 (BS 546),
тип M
НЕБЕЗПЕКА
Ураження електричним
струмом
Небезпека тяжкого або смертельного враження
електричним струмом.
e Перш ніж заміняти мережний кабель, витягніть
його з розетки та вийміть кабель для
автомобіля з роз’єму для заряджання.
e Кабель слід міняти лише в сухому місці.
e Використовуйте панель керування з кабелем
для автомобіля лише разом із мережним
кабелем, який входить до комплекту
постачання або який схвалено компанією
Porsche.
f Ознайомтеся з розділом "Огляд зарядного
пристрою" на с. 129.
e У деяких країнах, наприклад Норвегії
1)
,
міняти мережний кабель заборонено.
1) Стан на момент друку. Щоб отримати інформацію,
зверніться на спеціалізовану станцію технічного
обслуговування. Рекомендуємо звертатися до
партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні
є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі
й інструменти.
Розетка Вилка Стандарт і назва
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 131
132
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Виймання мережного кабелю
Рис. 3. Виймання кабелю
b Заряджання високовольтної батареї
припинено, вилку зарядного пристрою
автомобіля вийнято з роз’єму для заряджання
автомобіля.
b Мережну вилку вийнято з розетки.
1. Відкрутіть гвинт C за допомогою відповідного
інструмента.
2. Підніміть кришку A.
3. Витягніть штекер B до першого упору.
4. Закрийте кришку A.
5. Повністю витягніть штекер B.
Кріплення мережного кабелю та фіксація
штекера
Рис. 4. Кріплення кабелю та фіксація штекера
b Кришка A закрита.
1. Вставте штекер B до першого упору в панель
керування.
2. Підніміть кришку A.
3. Повністю вставте штекер B.
4. Закрийте кришку A.
5. Прикрутіть штекер B за допомогою гвинта C
до панелі керування.
Панель керування
Рис. 5. Панель керування
За допомогою кнопки ввімкнення/вимкнення
можна налаштовувати робочий режим панелі
керування й обмеження заряджання.
За допомогою кнопки скидання можна скинути
панель керування в разі виявлення аварійного
струму.
А
Кнопка ввімкнення/вимкнення зі світловим
індикатором і додатковою функцією
обмеження зарядного струму
B
Світловий індикатор електромережі/
будинкового електропідключення
Світловий індикатор автомобіля
Світловий індикатор панелі керування
C Кнопка скидання зі світловим індикатором
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 132
133
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Контрольні лампи AC показують робочий режим
панелі керування, установлене обмеження
заряджання та можливі помилки за допомогою
різних кольорів, світіння й блимання.
f Ознайомтеся з розділом "Індикатори стану та
повідомлення про помилки панелі керування"
на с. 136.
Режим заряджання
Початок заряджання
1. Вставте мережну вилку в розетку.
Усі світлові індикатори ненадовго засвітяться
червоним світлом.
2. Вставте вилку зарядного пристрою в роз’єм
для заряджання автомобіля.
Світловий індикатор кнопки ввімкнення/
вимкнення загориться жовтим світлом.
Після успішного автотесту всі світлові
індикатори горітимуть зеленим світлом
протягом двох секунд.
Щоб отримати інформацію про підключення
кабелю для автомобіля до роз’єму для
заряджання, виконайте наведені нижче дії.
f Ознайомтеся з посібником до автомобіля.
3. Заряджання почнеться автоматично.
Світловий індикатор кнопки ввімкнення/
вимкнення блиматиме зеленим світлом.
Заряджання регулюється автомобілем.
Стан процесу відображається в автомобілі.
Обмеження зарядного струму
Панель керування автоматично визначає напругу
та доступний струм.
За допомогою функції обмеження зарядного
струму можна налаштувати повну потужність
заряджання або її половину (100 % чи 50 %).
Зберігається останнє налаштування зарядного
струму.
Щоб запобігти перегріванню електропроводки,
у заводських налаштуваннях зарядний струм
обмежено до 50 %.
Налаштування обмеження зарядного
струму
e Натисніть і втримуйте кнопку ввімкнення/
вимкнення не менше ніж дві секунди.
Після успішного налаштування обмеження
зарядного струму індикатори B один раз
блимнуть зеленим світлом.
Установлене значення (50 % або 100 %)
відображатиметься ліворуч або праворуч
від кнопки ввімкнення/вимкнення .
Контроль захисного проводу
НЕБЕЗПЕКА
Ураження електричним
струмом, опік
Небезпека тяжкого або смертельного
травмування внаслідок опіку чи враження
електричним струмом.
e Завжди дотримуйтеся вказаної послідовності
дій під час процесу заряджання.
e Під час заряджання не виймайте кабель для
автомобіля з роз’єму для заряджання. Перш
ніж виймати кабель для автомобіля з роз’єму,
припиніть заряджання.
e Під час заряджання не виймайте зарядний
пристрій із розетки.
e Можливі помилки відображаються світловими
індикаторами AC за допомогою різних
кольорів, світіння й блимання.
f Ознайомтеся з розділом "Індикатори стану
та повідомлення про помилки панелі
керування" на с. 136.
НЕБЕЗПЕКА
Ураження струмом,
коротке замикання,
опік, вибух, пожежа
Використання зарядного пристрою без активного
контролю захисного проводу може призвести до
короткого замикання, ураження електричним
струмом, вибуху, пожежі або отримання опіків.
e Зарядний пристрій бажано використовувати
в електромережах із заземленням.
e Вимикайте контроль захисного проводу лише
в незаземлених електромережах (наприклад,
IT-мережах).
e Вмикайте контроль захисного проводу
в заземлених електромережах.
f Ознайомтеся з розділом "Увімкнення
контролю захисного проводу" на с. 134.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 133
134
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Вимкнення контролю захисного проводу
b Процес заряджання припинено через
контроль захисного проводу.
b Повідомлення про помилку через переривання
чи відсутність захисного проводу
відображається на панелі керування.
1. Натисніть кнопки ввімкнення/вимкнення
і скидання . Після того як світловий
індикатор панелі керування блимне
шість разів, відпустіть кнопки.
2. Через одну секунду знову натисніть кнопки
ввімкнення/вимкнення і скидання . Після
того як світловий індикатор панелі керування
блимне шість разів, відпустіть кнопки.
Контроль захисного проводу вимкнеться
автоматично через короткий час.
Стан вимкненого контролю захисного проводу
відображається на панелі керування.
Увімкнення контролю захисного проводу
e Натисніть кнопки ввімкнення/вимкнення і
скидання . Коли контрольна лампа панелі
керування блимне 6 разів, відпустіть кнопки.
Індикатори електромережі/будинкового
електропідключення і автомобіля ,
які світяться жовтим, погаснуть.
Контроль захисного проводу ввімкнеться
автоматично через короткий час.
Світловий індикатор ввімкнення/
вимкнення блиматиме зеленим світлом.
Тривалість заряджання
Щоб отримати інформацію про тривалість
заряджання, виконайте наведені нижче дії.
f Ознайомтеся з посібником до автомобіля.
Тривалість заряджання може змінюватися
залежно від наступних факторів.
Гранично допустима сила струму розетки, яка
використовується (побутова чи промислова).
Місцева напруга в електромережі та сила
струму.
Налаштування обмеження зарядного струму
на панелі керування.
Коливання напруги в електромережі.
Температура навколишнього середовища, де
перебувають автомобіль і зарядний пристрій.
При гранично допустимих показаннях
температури навколишнього середовища
тривалість заряджання може збільшуватися.
f Ознайомтеся з розділом ехнічні дані"
на с. 143.
Температура високовольтного акумулятора
та панелі керування.
Увімкнене регулювання температури в салоні.
Транспортування
Щоб отримати інформацію про кріпильні петлі
в багажному відсіку, виконайте наведені нижче дії.
f Ознайомтеся з посібником до автомобіля.
Індикатор увімк./вимк. сві
т
иться червоним.
Індикатор електромережі/
будинкового електропідключення світиться
червоним.
Індикатор автомобіля світиться
червоним.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим.
Індикатор електромережі/
будинкового електропідключення світиться
жовтим.
Індикатор автомобіля світиться
жовтим.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
Інформація
Через відмінності електромереж в інших
країнах пропонуються різні варіанти кабелів.
У зв’язку з цим потужність заряджання може
бути неповною. Щоб отримати інформацію,
зверніться на спеціалізовану станцію
технічного обслуговування. Рекомендуємо
звертатися до партнера Porsche, оскільки
в його розпорядженні є кваліфікований
персонал СТО, необхідні деталі й інструменти.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Незакріплений вантаж
Незакріплений, неналежним чином закріплений
або неправильно розміщений зарядний пристрій
під час гальмування, прискорення, зміни напряму
руху або у випадку аварії може зміститися та
наразити пасажирів на небезпеку.
e У жодному разі не перевозьте зарядний
пристрій у незакріпленому стані.
e Зберігайте зарядний пристрій у спеціальній
сумці в багажному відсіку.
e Перевозьте сумку із зарядним обладнанням
виключно в багажному відсіку. У жодному разі
не перевозьте її в салоні (наприклад,
на сидіннях або перед ними).
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 134
135
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Закріплення сумки
(приклад: Panamera 4 E-Hybrid)
Рис. 6. Закріплення сумки
e Зачепіть сумку гачками за передні та задні
кріпильні петлі.
Базове настінне кріплення
Вставлення панелі керування в настінне
кріплення
Рис. 7. Вставлення панелі керування
1. Просуньте кабель автомобіля через нижній
отвір базового настінного кріплення,
установіть панель керування на фіксатор унизу
й замкніть, посунувши панель назад.
2. Просуньте кабель живлення через верхній
отвір базового настінного кріплення й
зафіксуйте стопорне кільце, повернувши його
ліворуч.
3. Вставте вилку зарядного пристрою автомобіля
в тримач вилки.
Роз’єм для заряджання
автомобіля
Щоб отримати інформацію про те, як вставити
кабель для автомобіля в роз’єм для заряджання
й вийняти з нього, а також про стан заряджання та
з’єднання на роз’ємі для заряджання автомобіля,
виконайте наведені нижче дії.
f Ознайомтеся з посібником до автомобіля.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 135
136
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування
Світлові індикатори Значення Усунення несправності
Індикатор увімк./вимк. світиться зеленим.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Автомобіль не світиться.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
Зарядний пристрій готовий до роботи,
але заряджання не відбувається
e Почніть заряджання.
f Ознайомтеся з розділом "Початок заряджання"
на с. 133.
Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Автомобіль не світиться.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
Автомобіль заряджається з увімкненим
контролем захисного проводу.
Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення світиться жовтим.
Автомобіль не світиться.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
Мережна вилка перегрілася.
Можлива причина помилки: багатофазна
розетка підключена лише на одну фазу.
Заряджання відбувається з обмеженою
потужністю.
Після охолодження мережної вилки помилка автоматично
скидається.
До її охолодження заряджання відбувається лише
зобмеженою потужністю.
e Якщо помилка не зникає, електромережу/будинкове
електропідключення має перевірити кваліфікований
електрик.
Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення світиться жовтим.
Індикатор автомобіля світиться жовтим.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
Автомобіль заряджається з вимкненим
контролем захисного проводу.
Бажано заряджати автомобіль з увімкненим контролем
захисного проводу.
f Ознайомтеся з розділом "Увімкнення контролю
захисного проводу" на с. 134.
Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Автомобіль не світиться.
Панель керування світиться жовтим.
Індикатор скидання не світиться.
Панель керування перегрілася.
Заряджання відбувається з обмеженою
потужністю.
Після охолодження панелі керування помилка автоматично
скидається.
До її охолодження заряджання відбувається лише
зобмеженою потужністю.
e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
перевірити на спеціалізованій станції технічного
обслуговування або в партнера Porsche.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 136
137
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення світиться жовтим.
Автомобіль не світиться.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
Мережна вилка перегрілася.
Заряджання припинено.
Після охолодження мережної вилки помилка автоматично
скидається й заряджання продовжується.
e Якщо помилка не зникає, електромережу/будинкове
електропідключення має перевірити кваліфікований
електрик.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Автомобіль не світиться.
Панель керування світиться жовтим.
Індикатор скидання не світиться.
Панель керування перегрілася.
Заряджання припинено.
Після охолодження панелі керування помилка автоматично
скидається й заряджання продовжується.
e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
перевірити на спеціалізованій станції технічного
обслуговування або в партнера Porsche.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення блимає жовтим.
Автомобіль не світиться.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
Інфраструктура заряджання від
електромережі/будинкового
електропідключення обмежена.
Можлива причина помилки: недостатня
напруга або низька частота мережі.
Заряджання припинено.
Після стабілізації електромережі/будинкового
електропідключення помилка автоматично скидається
й заряджання продовжується.
e Якщо помилка не зникає, електромережу/будинкове
електропідключення має перевірити кваліфікований
електрик.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Автомобіль блимає жовтим.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
У зарядній системі автомобіля
єнесправність.
Заряджання припинено.
Після стабілізації зарядної системи автомобіля помилка
автоматично скидається й заряджання продовжується.
e Якщо помилка не зникає, автомобіль потрібно
перевірити на спеціалізованій станції технічного
обслуговування або в партнера Porsche.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Автомобіль не світиться.
Панель керування блимає жовтим.
Індикатор скидання не світиться.
Мережний кабель чи кабель для
автомобіля пошкоджено.
Можлива причина помилки: кодувальні
резистори мережного кабелю чи кабелю
для автомобіля не співпадають.
Заряджання припинено.
e Мережний кабель чи кабель для автомобіля потрібно
замінити на спеціалізованій станції технічного
обслуговування або в партнера Porsche.
Світлові індикатори Значення Усунення несправності
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 137
138
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Індикатор автомобіля світиться червоним.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
У зарядній системі автомобіля
єнесправність.
Заряджання припинено.
e Зупиніть процес заряджання в автомобілі та вийміть
кабель для автомобіля з роз’єму для заряджання.
e Відключіть зарядний пристрій від електромережі
й підключіть знову через 60 секунд.
e Почніть заряджання знову.
f Ознайомтеся з розділом "Початок заряджання"
на с. 133.
e Якщо помилка не зникає, автомобіль потрібно
перевірити на спеціалізованій станції технічного
обслуговування або в партнера Porsche.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення блимає червоним.
Автомобіль не світиться.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
В інфраструктурі заряджання від
електромережі/будинкового
електропідключення надмірна напруга.
Заряджання припинено.
e Відключіть зарядний пристрій від електромережі
й підключіть знову через 60 секунд.
e Якщо помилка не зникає, електромережу/будинкове
електропідключення має перевірити кваліфікований
електрик.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Автомобіль не світиться.
Панель керування світиться червоним.
Індикатор скидання не світиться.
Панель керування має технічну
несправність.
Заряджання припинено.
e Відключіть зарядний пристрій від електромережі
й підключіть знову через 60 секунд.
e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
перевірити на спеціалізованій станції технічного
обслуговування або в партнера Porsche.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Автомобіль не світиться.
Панель керування блимає червоним.
Індикатор скидання не світиться.
Панель керування має технічну
несправність (помилка під час автотесту).
Заряджання припинено.
e Відключіть зарядний пристрій від електромережі
й підключіть знову через 60 секунд.
e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
перевірити на спеціалізованій станції технічного
обслуговування або в партнера Porsche.
Світлові індикатори Значення Усунення несправності
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 138
139
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення світиться червоним.
Індикатор автомобіля світиться червоним.
Панель керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.
Інфраструктура заряджання
від електромережі/будинкового
електропідключення недостатня:
захисний провід перерваний або відсутній.
Процес заряджання припинено через
контроль захисного проводу.
e Лише незаземлені електромережі (наприклад,
IT-мережі): за можливості заряджайте автомобіль
із вимкненим контролем захисного проводу.
f Ознайомтеся з розділом "Вимкнення контролю
захисного проводу" на с. 134.
e Лише заземлені електромережі: панель керування
потрібно перевірити на спеціалізованій станції
технічного обслуговування або в партнера Porsche.
Електромережу/будинкове електропідключення має
перевірити кваліфікований електрик.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення світиться червоним.
Індикатор автомобіля світиться червоним.
Панель керування світиться червоним.
Індикатор скидання не світиться.
На панелі керування несправний світловий
індикатор кнопки скидання.
Заряджання припинено.
e Панель керування потрібно замінити на спеціалізованій
станції технічного обслуговування або в партнера
Porsche.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення світиться червоним.
Індикатор автомобіля світиться червоним.
Панель керування світиться червоним.
Індикатор скидання блимає червоним.
Панель керування виявила аварійний
струм.
Заряджання припинено.
e Натисніть кнопку скидання і втримуйте не менше ніж
дві секунди.
e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
перевірити на спеціалізованій станції технічного
обслуговування або в партнера Porsche.
Електромережу/будинкове електропідключення має
перевірити кваліфікований електрик.
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення блимає червоним.
Автомобіль блимає червоним.
Панель керування блимає червоним.
Індикатор скидання не світиться.
Інфраструктура заряджання підключена
неправильно.
Заряджання припинено.
e Відключіть зарядний пристрій від електромережі.
e Електромережу/будинкове електропідключення має
перевірити кваліфікований електрик.
Світлові індикатори Значення Усунення несправності
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 139
140
Посібник з експлуатації
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Індикатор увімк./вимк. світиться червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення світиться червоним.
Індикатор автомобіля світиться червоним.
Панель керування світиться червоним.
Індикатор скидання світиться червоним.
Панель керування має технічну
несправність.
Можлива причина помилки: помилка
програмного забезпечення або
неправильне підключення реле
навантаження.
Заряджання припинено.
e Відключіть зарядний пристрій від електромережі
й підключіть знову через 60 секунд.
e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
перевірити на спеціалізованій станції технічного
обслуговування або в партнера Porsche.
Електромережу/будинкове електропідключення
має перевірити кваліфікований електрик.
Індикатор увімк./вимк. блимає червоним.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення не світиться.
Автомобіль не світиться.
Панель керування світиться червоним.
Індикатор скидання не світиться.
Панель керування має серйозну
несправність.
Заряджання припинено.
e Панель керування потрібно замінити на спеціалізованій
станції технічного обслуговування або в партнера
Porsche.
Індикатор увімк./вимк. не світиться.
Індикатор електромережі/будинкового
електропідключення світиться червоним.
Індикатор автомобіля світиться червоним.
Панель керування світиться червоним.
Індикатор скидання світиться червоним.
На панелі керування несправний світловий
індикатор кнопки ввімкнення/вимкнення.
Заряджання припинено.
e Панель керування потрібно замінити на спеціалізованій
станції технічного обслуговування або в партнера
Porsche.
Світлові індикатори Значення Усунення несправності
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 140
141
Посібник зі встановлення
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Посібник зі встановлення
Базове настінне кріплення
Вибір місяця монтажу
Базове настінне кріплення призначене для
внутрішнього та зовнішнього монтажу.
Під час вибору правильного місця встановлення
слід ураховувати наведені нижче критерії.
За можливості встановлюйте розетку й базове
настінне кріплення в критому місці,
захищеному від прямих сонячних променів
і опадів (наприклад, у гаражі).
Не обливайте базове настінне кріплення
прямими струменями води (наприклад,
із мийки високого тиску чи садового шлангу).
Не встановлюйте базове настінне кріплення
під підвішеними предметами.
Не монтуйте базове настінне кріплення
в конюшнях, тваринницьких приміщеннях
і місцях, де присутні гази аміаку.
Установлюйте базове настінне кріплення
на рівній поверхні.
Для того, щоб надійно їх закріпити, перед
монтажем потрібно перевірити стан стіни.
Установлюйте базове настінне кріплення так,
щоб воно не перебувало в зоні проходу,
а зарядний кабель не перетинав місця
проходів.
Монтуйте базове настінне кріплення так, щоб
відстань від мережевої вилки до розетки не
перевищувала довжину кабелю живлення.
Установлюйте розетку якомога ближче до
бажаного місця паркування автомобіля.
При цьому слід ураховувати напрямок
розміщення автомобіля.
Відстань від розетки до підлоги та стелі слід
вибирати з урахуванням державних норм
і правил так, щоб нею було зручно
користуватися.
f Ознайомтеся з розділом "Указівки з безпеки"
на с. 127.
Необхідний інструмент
–Рівень
Дриль або перфоратор
–Викрутка
Монтаж базового настінного кріплення
Рис. 1. Розміри отворів
1. Позначте місця отворів на стіні.
2. Просвердліть отвори для кріплення та вставте
дюбелі.
3. Вставте настінне кріплення 2 спереду
вкабельний канал 1 і притисніть.
4. Прикрутіть настінне кріплення до стіни.
НЕБЕЗПЕКА
Ураження електричним
струмом, опік
Неналежне використання зарядного пристрою
або недотримання інструкцій із безпеки може
призвести до короткого замикання, ураження
електричним струмом, вибуху, пожежі або
отримання опіків.
e Не встановлюйте базове настінне кріплення
у вибухонебезпечних зонах.
e Щоб зменшити ризик вибуху, особливо
в гаражах, на час заряджання панель
керування необхідно розмістити на рівні не
нижче ніж 50 см над підлогою.
e Дотримуйтеся місцевих правил
електромонтажу, заходів протипожежної
безпеки, правил попередження нещасних
випадків, а також вимог до шляхів евакуації.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 141
142
Посібник зі встановлення
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Монтаж тримача вилки
Рис. 2. Відстань від настінного кріплення до тримача вилки
Тримач вилки слід установлювати на відстані
200 мм від настінного кріплення.
Рис. 3. Розміри отворів
1. Вийміть тримач вилки 1 із кришки 2.
2. Позначте місця отворів на стіні.
3. Просвердліть отвори для кріплення та вставте
дюбелі.
4. Прикрутіть тримач вилки 1 до стіни.
5. Надіньте кришку 2 знизу на тримач вилки 1
і притисніть догори.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 142
143
Посібник зі встановлення
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Технічні дані
Електричні дані 7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
Потужність 3,6 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 9,6 кВт 11 кВт
Номінальний струм 16 A, однофазний 16 A, двофазний 32 A, однофазний 40 A, однофазний 16 A, трифазний
Напруга електромережі 100–240 В 100–240 В 100–240 В 100–240 В 100–240 В
Частота мережі 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц
Категорія перенапруги (EN 60664) II II II II II
Номінальний короткочасно
витримуваний струм (EN 61439-1)
<10 кА еф. <10 кА еф. <10 кА еф. <10 кА еф. <10 кА еф.
Інтегрований пристрій захисного
відключення
Тип А (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Тип А (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Тип А (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Тип А (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Тип А (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Вилка зарядного пристрою
автомобіля
Тип 2: 7PP.971.675.J,
9Y0.971.675.AK
Тип 2 Тип 2: 7PP.971.675.K,
9Y0.971.675.AN
Тип1 Тип2
Тип 1: 7PP.971.675.R,
9Y0.971.675.AM,
7PP.971.675.AC,
9Y0.971.675.BC
Тип 1: 7PP.971.675.S,
9Y0.971.675.AR
Клас захисту I I I I I
Ступінь захисту IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)
Механічні дані
Вага панелі керування 2,4–3,5 кг
Розміри настінного кріплення 136 мм x 391 мм x 76 мм (ширина x висота x глибина)
Вага настінного кріплення Прибл. 450 г
Розміри кабельного каналу 127 мм x 139 мм x 115 мм (ширина x висота x глибина)
Вага кабельного каналу Прибл. 420 г
Розміри тримача вилки 136 мм x 173 мм x 50 мм (ширина x висота x глибина)
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 143
144
Посібник зі встановлення
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Інформація про виробництво
Дата виготовлення
Дата виготовлення зарядного пристрою вказана
на заводській табличці із зазначенням моделі й
позначається скороченням EOL.
Формат зазначення дати виготовлення:
день.місяць.рік
Виробник зарядного пристрою
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
Імпортери
Вага тримача вилки Прибл. 140 г
Вага базового настінного кріплення
в зборі
Прибл. 1 кг
Умови навколишнього середовища та зберігання
Температура навколишнього
середовища
Від –30 °C до +50 °C
Вологість повітря 5–95 % без конденсації
Висота над рівнем моря макс. 4000 м
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 144
145
Алфавітний покажчик
Алфавітний покажчик
Б
Базове настінне кріплення..............................................................135
Вставлення та виймання панелі керування...................135
Монтаж........................................................................................141
В
Вилка зарядного пристрою автомобіля.......................... 129, 135
Виробник...............................................................................................144
Д
Дата виготовлення.............................................................................144
З
Закріплення сумки.............................................................................135
Зарядний пристрій
Інструкції з експлуатації........................................................129
Огляд............................................................................................129
І
Імпортери..............................................................................................144
Індикатори стану на панелі керування.......................................136
Інформація про виробництво.........................................................144
М
Мережний кабель
Вибір мережного кабелю......................................................130
Мережні кабелі для побутових розеток ..........................130
Мережні кабелі для промислових розеток....................130
Монтаж
Базове настінне кріплення...................................................141
Тримач вилки............................................................................142
Монтаж тримача вилки....................................................................142
О
Обмеження зарядного струму.......................................................133
П
Панель керування.............................................................................. 132
Індикатори стану ..................................................................... 136
Налаштування обмеження зарядного струму.............. 133
Повідомлення про помилки................................................ 136
Увімкнення та вимкнення контролю
захисного проводу.................................................................. 133
Повідомлення про помилки на панелі керування.................. 136
Посібник з експлуатації................................................................... 127
Посібник зі встановлення............................................................... 141
Пояснення піктограм........................................................................ 128
Призначення........................................................................................ 128
Р
Режим заряджання ........................................................................... 133
Роз’єм для заряджання автомобіля..................................129
, 135
С
Стан заряджання та з’єднання на зарядному роз’ємі
автомобіля............................................................................................ 135
Т
Технічні дані
Електричні дані ........................................................................ 143
Механічні дані........................................................................... 143
Умови навколишнього середовища та зберігання...... 144
Транспортування ............................................................................... 134
Тривалість заряджання ................................................................... 134
У
Увімкнення та вимкнення контролю захисного проводу.... 133
Указівки з безпеки............................................................................. 127
Установлення ...................................................................................... 141
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 145
146
Агуулга
Монгол
Жолоочийн гарын авлага ...................148
Аюулгүй ажиллагааны заавар................................148
Зориулалт......................................................................149
Пиктограмын түлхүүр................................................149
Цэнэглэгчийн тойм....................................................150
Ашиглалтын заавар....................................................150
Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портууд
болон эр залгуурууд ..................................................150
Тэжээлийн кабель сонгох........................................151
Тэжээлийн кабель солих..........................................152
Удирдлагын нэгж........................................................153
Цэнэглэх.........................................................................154
Цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах...............................154
Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналт................154
Цэнэглэх хугацаа........................................................155
Тээвэрлэлт ....................................................................155
Тээвэрлэх хайрцгийг бэхлэх (жишээ нь:
Panamera 4 E-Hybrid) ................................................156
Үндсэн хананы бэхэлгээ...........................................156
Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт...................156
Удирдлагын нэгжийн төлөв заагчид
ба алдааны зурвасууд ...............................................157
Суурилуулах заавар.............................162
Үндсэн хананы бэхэлгээ...........................................162
Техникийн өгөгдөл.....................................................164
Үйлдвэрлэлийн тухай мэдээлэл............................165
Импортлогчид..............................................................165
Товьёг.......................................................166
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 146
147
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, Porsche-гийн хэрээс тэмдэг, Panamera,
Cayenne нь Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG-ийн
бүртгэлтэй барааны тэмдгүүд юм.
Printed in Germany.
Дахин хэвлэх, үүний дотор аль нэг хэсгийг нь
дахин хэвлэх эсвэл ямар нэгэн байдлаар хувилж
олшруулахдаа Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG-аас
зөвхөн бичгээр зөвшөөрөл авах ёстой.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Ашиглалтын гарын авлага
Энэхүү Ашиглалтын гарын авлагыг үргэлж
цэнэглэгчийн тээвэрлэх хайрцагт хадгалж,
тээврийн хэрэгслээ зарах үедээ шинэ эзэмшигчид
нь үүнийг хүлээлгэн өгнө үү.
Санал
Танд өөрийн тээврийн хэрэгсэл эсвэл энэхүү
Ашиглалтын гарын авлагын талаар асуулт, санал,
санаа байна уу?
Бидэнд дараах хаягаар захидал илгээнэ үү:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
То н о гл о л
Манай тээврийн хэрэгслүүд тасралтгүй хөгжиж
байдаг учраас тоноглол, үзүүлэлт нь Porsche-гийн
энэхүү гарын авлагад дүрсэлж, тодорхойлсноос
өөр байж болно. Тоноглолын зүйлс нь заримдаа
нэмэлт шинжтэй байна эсвэл тээврийн хэрэгслийг
борлуулж буй улсаас хамааран өөр өөр байна.
Шинэчлэн өөрчлөх тоноглолын талаар илүү их
мэдээлэл хүсвэл албан ёсны мэргэжлийн цехэд
хандана уу. Porsche-гийн түншүүд мэргэжлийн
ажилчид болон шаардлагатай эд анги, багаж
хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр
үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг.
Тухайн улс орон бүрд тавигдах хууль зүйн
шаардлагууд өөр байдаг учраас таны
төхөөрөмжийн тоноглол энэ гарын авлагад
зааснаас өөр байж болно.
Хэрэв таны Porsche-г энэ гарын авлагад
тодорхойлоогүй аливаа тоноглолоор тоноглосон
бол албан ёсны мэргэжлийн цехээс тухайн
зүйлийн зөв ашиглалт, арчилгааны талаар
мэдээллийг дуртайяа өгөх болно.
Жолоочийн гарын авлага
Та тээврийн хэрэгслийнхээ тухай нэмэлт
мэдээллийг Жолоочийн гарын авлагаас олж авах
боломжтой. Анхааруулга, аюулгүй ажиллагааны
заавруудад онцгой анхаарна уу.
Анхааруулга ба тэмдгүүд
Энэхүү Жолоочийн гарын авлагад янз бүрийн
анхааруулга, тэмдгүүдийг хэрэглэсэн болно.
b Функцийг ашиглахын тулд хангах ёстой
нөхцөлүүд.
e Таны дагаж мөрдөх ёстой заавар.
1. Хэрвээ заавар хэд хэдэн алхмаас бүрдсэн бол
алхмуудыг дугаарлана.
f Тухайн сэдвээр нэмэлт чухал мэдээллийг
хаанаас олж болох тухай мэдэгдэл.
Эд ангийн дугаар Хэвлэсэн хугацаа
9Y0.000.003.B-ROW 05/2020
АЮУЛТАЙ
Ноцтой гэмтэл учруулна
эсвэл амь насанд
аюултай
“Аюултай” ангиллын анхааруулгыг сахиж
мөрдөхгүй бол хүний биед ноцтой гэмтэл учруулна
эсвэл амь насанд аюул учруулна.
АНХААРУУЛГА
Ноцтой гэмтэл эсвэл
амь насанд аюул
учруулж болзошгүй
“Анхааруулга” ангиллын анхааруулгыг сахиж
мөрдөхгүй бол хүний биед ноцтой гэмтэл учруулах
буюу эсхүл амь насанд аюул учруулж болзошгүй.
БОЛГООМЖИЛ
Дунд зэргийн эсвэл
хөнгөн гэмтэл учруулж
болзошгүй
“Болгоомжил” ангиллын анхааруулгыг сахиж
мөрдөхгүй бол хүний биед дунд зэргийн эсвэл
хөнгөн гэмтэл учруулж болзошгүй.
МЭДЭГДЭЛ
“Мэдэгдэл” ангиллын анхааруулгыг сахиж
мөрдөхгүй бол гэмтэл учруулж болзошгүй.
Мэдээлэл
Нэмэлт мэдээллийг “Мэдээлэл” гэсэн тэмдгээр
илтгэнэ.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 147
148
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Жолоочийн гарын авлага
Аюулгүй ажиллагааны заавар
Цэнэглэгчийг ашиглан тасралтгүй цэнэглэхийн
тулд дараах заавар, зөвлөмжүүдийг сахиж мөрд:
Суурилуулалтаас өмнө тээврийн хэрэгслийг
цэнэглэхэд шаардлагатай чадлыг одоогоор
боломжтой байгаа ахуйн тоног төхөөрөмжөөр
тасралтгүй хангах боломжтой эсэхийг шалга.
Шаардлагатай бол ахуйн тоног төхөөрөмжийг
Гэрийн эрчим хүчний удирдлагын системээр
хамгаал.
Цэнэглэгчийг газардуулсан тэжээлийн
сүлжээний системд ажиллуулахыг эрхэмлэх
ёстой. Газардуулгын утсыг зөв суурилуулах
ёстой.
Цахилгааны эм залгуурыг суурилуулахдаа аль
болох өндөр чадалтай үйлдвэрийн цахилгааны
АЮУЛТАЙ
Цахилгаанд цохиулах,
богино холбоо үүсэх, гал
гарах, тэсэрч дэлбэрэх
Гэмтэлтэй цэнэглэх кабель эсвэл цахилгааны эм
залгуур ашиглах, цэнэглэгчийг зохисгүй ашиглах
буюу эсхүл аюулгүй ажиллагааны зааврыг сахиж
мөрдөхгүй бол богино холбоо үүсэх, цахилгаанд
цохиулах, тэсэрч дэлбэрэх, гал гарах эсвэл
түлэгдэх зэрэг эрсдэл учруулж болно.
e Гэмтэлтэй ба/буюу бохирдсон цэнэглэгчийг
бүү ашигла. Кабель болон эр залгуурын
холболтыг ашиглахаас өмнө гэмтсэн,
бохирдсон эсэхийг нь шалга.
e Цэнэглэгчийг зөвхөн зөв суурилуулсан,
гэмтэлгүй цахилгааны эм залгуур болон
гэмтэлгүй цахилгаан тоног төхөөрөмжид
холбо.
e Уртасгагч кабель, дамартай кабель, олон
залгуур эсвэл (аяллын) залгуур тохируулагч
бүү ашигла.
e Дуу цахилгаантай борооны үеэр цэнэглэгчийг
тэжээлийн сүлжээнээс салга.
e Цахилгаан эд ангиудыг өөрчлөх буюу эсхүл
засварлаж болохгүй.
e Цэнэглэгч эсвэл эр залгуурыг хэзээ ч усанд
дүрэх буюу эсхүл усаар шууд шүршиж
болохгүй (жишээ нь. өндөр даралттай цэвэрлэх
тоног төхөөрөмж эсвэл услалтын уян
хоолойгоор).
e Цэнэглэх хэрэгслийг зөвхөн удирдлагын
нэгжийг тэжээлийн сүлжээ болон тээврийн
хэрэгслээс салгасан үед л цэвэрлэ.
Цэвэрлэхдээ хуурай даавуу хэрэглэ.
АЮУЛТАЙ
Цахилгаанд цохиулах,
гал
Цахилгааны эм залгуурыг буруу суурилуулсан бол
тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портыг ашиглан
өндөр хүчдэлийн аккумлятор цэнэглэх үед
цахилгаанд цохиулах эсвэл гал гарах эрсдэл
учруулж болно.
e Цэнэглэгчид зориулсан цахилгааны эм
залгуурыг суурилуулж, анх удаа ажиллуулахдаа
зөвхөн цахилгааны чиглэлээр мэргэшсэн
хүнээр гүйцэтгүүлж болно. Цахилгааны
мэргэжлийн хүн холбогдох стандарт, дүрэм
журамд нийцүүлэх үүргийг бүрэн хүлээнэ.
e Цахилгааны эм залгуурын цахилгааны
кабелийн хөндлөн огтлолыг утасны урт болон
орон нутгийн дүрэм журам, стандартын дагуу
тодорхойлох ёстой.
e Цэнэглэхэд ашиглах цахилгааны эм залгуурыг
орон нутгийн хууль тогтоомж, стандартад
нийцэх тусдаа гал хамгаалагчтай цахилгаан
хэлхээнд холбох ёстой.
e Цэнэглэгчийг хувийн болон хагас нийтийн
талбайд (жишээ нь: хувийн хөрөнгө эсвэл
компанийн автомашины зогсоол дээр) ашиглах
зориулалттай. Зарим улс оронд, жишээ
нь: Итали, Шинэ Зеландад
1)
, олон нийтийн
газар 2-р горимоор цэнэглэхийг хориглодог.
Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны мэргэжлийн
цехээс эсвэл орон нутгийн цахилгаан
хангамжийн компаниас авах боломжтой.
e Хараа хяналтгүй цэнэглэх үед албан ёсны
зөвшөөрөлгүй хүмүүс (жишээ нь: тоглож
байгаа хүүхдүүд) цэнэглэгч болон тээврийн
хэрэгсэлд хүрч болохгүй.
e Суурилуулах заавар болон Жолоочийн гарын
авлага дахь аюулгүй ажиллагааны зааврыг
уншина уу.
1) Хэвлэсэн хугацаа. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны
мэргэжлийн цехээс авах боломжтой. Porsche-гийн
түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай
эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр
үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг.
АЮУЛТАЙ
Цахилгаанд цохиулах,
гал
Залгуурын контакттай буруу харьцвал цахилгаанд
цохиулах эсвэл гал гарах эрсдэл учруулж болно.
e Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт болон
цэнэглэгч дээрх контактуудад бүү хүр.
e Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт эсвэл
цэнэглэгчид ямар нэгэн объект бүү шургуул.
e Цахилгааны эм ба эр залгууруудын холболтыг
чийг, ус болон бусад шингэнээс хамгаал.
АНХААРУУЛГА
Шатамхай эсвэл
тэсрэмтгий уур
Цэнэглэгчийн эд ангиуд оч үсэргэж, шатамхай
эсвэл тэсрэмтгий уурыг асааж болзошгүй.
e Ялангуяа гарааш дотор тэсэрч дэлбэрэх
эрсдэлийг багасгахын тулд цэнэглэх явцад
удирдлагын нэгжийг шалнаас дээш дор хаяж
50 см зайтай байрлуулах ёстойг анхаар.
e Цэнэглэгчийг тэсэрч дэлбэрч болзошгүй газар
бүү суурилуул.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 148
149
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
гаралтыг (ахуйн цахилгаан тоног төхөөрөмжид
тохируулж) сонгож, ашиглалтад оруулахдаа
зөвхөн мэргэшсэн цахилгаанчнаар
гүйцэтгүүлэх ёстой.
Техникийн хувьд боломжтой, хууль зүйн хувьд
зөвшөөрөгдөх тохиолдолд тээврийн
хэрэгслийг цэнэглэхэд цахилгааны эм
залгуурын нэрлэсэн чадлын дээд хэмжээг
ашиглах боломжтой байхаар цахилгаан тоног
төхөөрөмжийн хэмжээг тогтоох ёстой.
Цэнэглэгчийг бүрэн ашиглаж, тээврийн
хэрэгслийг түргэн цэнэглэхийн тулд нэг бол
цахилгааны эр залгуурт тохирох аль болох
өндөр нэрлэсэн гүйдэлтэй NEMA-гийн
цахилгааны эм залгуур эсвэл IEC 60309
стандартад нийцэх үйлдвэрийн цахилгааны
гаралт ашигла.
Ахуйн цахилгааны гаралтаар/үйлдвэрийн
цахилгааны гаралтаар өндөр хүчдэлийн
аккумлятор цэнэглэх үед цахилгаан тоног
төхөөрөмжийг дээд чадавхад нь хүртэл ачаалж
болно. Porsche-гоос цэнэглэхэд ашигладаг
цахилгаан тоног төхөөрөмжийг мэргэшсэн
цахилгаанчнаар тогтмол шалгуулж байхыг
зөвлөдөг. Таны тоног төхөөрөмжид үзлэг
шалгалтыг ямар хугацаатай хийвэл зохихыг
мэргэшсэн цахилгаанчнаас асууж тодруул.
Нийлүүлэх үед цахилгаан тоног төхөөрөмжийн
хэт халалтаас сэргийлэхийн тулд цэнэглэх
гүйдлийг автоматаар хязгаарласан байдаг.
Цэнэглэгчийг ашиглалтад хүлээн авахдаа
мэргэшсэн цахилгаанчнаар гүйцэтгүүлж,
цэнэглэх гүйдлийн хязгаарыг ахуйн тоног
төхөөрөмжийн дагуу тохируул.
f 154-р хуудсан дээрх “Цэнэглэх гүйдлийг
хязгаарлах” бүлгийг үзнэүү.
Зориулалт
Цахилгаан тээврийн хэрэгсэлтэй холбоотой
ерөнхий стандарт, удирдамжид нийцсэн өндөр
хүчдэлийн аккумлятор бүхий тээврийн хэрэгслийг
цэнэглэхдээ 2-р горимыг ашиглахад зориулсан
цэнэглэгч.
Пиктограмын түлхүүр
Тухайн улсаас хамааран янз бүрийн пиктограм
цэнэглэгчид нааж болно.
Цэнэглэгчийг -30 °C-аас +50 °C
хүртэл температурын хүрээнд
ажиллуул.
Цэнэглэгчийг далайн түвшнээс
дээш 4,000 м-ээс дээш өндөрт
ажиллуулах ёсгүй.
Цэнэглэгч нь сэлгүүргүй
газардуулгын утастай.
Цэнэглэгч нь сэлгүүртэй
газардуулгын утастай.
Цэнэглэгчийг холбогдох бүх
дүрэм журмын дагуу хая.
Уртасгагч кабель эсвэл
дамартай кабель бүү ашигла.
Залгуур тохируулагч (аяллын)
бүү ашигла.
Олон гаралттай уртасгагч бүү
ашигла.
Гэмтэлтэй электрон хэрэгсэл
эсвэл холбогч шугамтай
цэнэглэх кабель бүү ашигла.
Зохисгүй ашигласны улмаас
цахилгаанд цохиулах эрсдэл.
Өгөгдсөн ашиглалтын заавар,
ялангуяа анхааруулга, аюулгүй
ажиллагааны заавруудыг сахиж
мөрд.
Цэнэглэгчийн гадарга их халж
болно.
Цэнэглэгчийг газардуулаагүй
тэжээлийн сүлжээний системд
(жишээ нь: IT сүлжээнд) бүү
ажиллуул. Цэнэглэгчийг зөвхөн
газардуулсан тэжээлийн
сүлжээний системд ажиллуул.
Цэнэглэгчийг зөвхөн нэг-фазын
сүлжээнд ажиллуул.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 149
150
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Цэнэглэгчийн тойм
Зур. 1: Цэнэглэгчийн тойм
Ашиглалтын заавар
Цэнэглэгчийг зөвхөн –30 °C-аас +50 °C хүртэл
температурын хүрээнд ажиллуулах ёстой.
Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх
портууд болон эр залгуурууд
Тухайн тээврийн хэрэгслийн тоноглолоос
хамааран өөр өөр тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх
порт A болон тээврийн хэрэгслийн эр залгуур B
боломжтой байна.
A Тэжээлийн кабель (удирдлагын нэгжид залгах
боломжтой)
B Удирдлагын нэгж дээрх тэжээлийн кабелийн
холболтын эр залгуур.
C Тэжээлийн сүлжээнд залгах цахилгааны эр залгуур
D Тээврийн хэрэгслийн эр залгуур
(тээврийн хэрэгслийн холбогчийн эр залгуур)
E Тээврийн хэрэгслийн кабель (удирдлагын
нэгж дээр байнга суурилуулсан)
F Удирдлагын нэгж
МЭДЭГДЭЛ
Цэнэглэгчид гэмтэл учруулах эрсдэл.
e Цэнэглэх үед цэнэглэгчийг үргэлж хатуу
гадарга дээр байрлуул.
e Porsche ашиглалтын явцад цэнэглэгчийг үндсэн
хананы бэхэлгээнд байрлуулахыг зөвлөж байна.
Тухайн улс орноос хамаарч, жишээ нь:
Швейцарт
1)
цэнэглэгчийг зөвхөн үндсэн
хананы бэхэлгээнд байрлуулсан үед ажиллуулж
болно.
f 156-р хуудсан дээрх “Үндсэн хананы
бэхэлгээ” бүлгийг үзнэүү.
e Цэнэглэгчийг усанд бүү дүр.
e Цэнэглэгчийг цас, мөснөөс хамгаал.
e Цэнэглэгчийг машинаар дайрч, унагаж, татаж,
нугалж эсвэл няцалж гэмтээхээс хамгаал.
1) Хэвлэсэн хугацаа. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны
мэргэжлийн цехээс авах боломжтой. Porsche-гийн
түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай
эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр
үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг.
Мэдээлэл
Ашиглалтын явцад хэт халалтаас сэргийлэхийн
тулд цэнэглэгчийг нарны шууд тусгалд
тасралтгүй удаан байлгахаас зайлсхий.
Удирдлагын нэгж хэт халсан тохиолдолд
температурыг хэвийн хүрээ рүү буцаж буух
хүртэл цэнэглэлт автоматаар тасалдана.
Хилийн чанад руу автомашинаа жолоодож
явахдаа очиж буй улсдаа хэрэглэхэд
тохиромжтой тэжээлийн кабелийг үргэлж авч
явж бай.
Тухайн улсаас хамааран янз бүрийн
хэрэгслийн хувилбартай аюулгүй ажиллагааны
өөр өөр концепцыг заасан. Гадаадад
аялахаасаа өмнө тухайн улсад тус
цэнэглэгчийг мөн ашиглаж болох эсэхийг
нягтал. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны
мэргэжлийн цехээс эсвэл тухайн орон нутаг
дахь цахилгаан хангамжийн компаниас авах
боломжтой.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 150
151
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Тэжээлийн кабель сонгох
Оновчтой цэнэглэх хурдаар тогтмол цэнэглэхийн
тулд зөвхөн доор заасан тэжээлийн кабелиудыг
ашигла. Цэнэглэлтийн хүрч болох дээд үзүүлэлт
11 кВт хүртэл (тэжээлийн хангамж/ахуйн
холболт, тээврийн хэрэгсэл дэх цэнэглэгчээс
хамааран) байна.
f 164-р хуудсан дээрх “Техникийн өгөгдөл”
бүлгийг үзнэүү.
Үйлдвэрийн цахилгааны гаралтад
зориулсан тэжээлийн кабель
Ахуйн цахилгааны гаралтад зориулсан
тэжээлийн кабель
Хэрвээ боломжтой үйлдвэрийн цахилгааны гаралт
байхгүй бол багасгасан цэнэглэх хурдаар
цэнэглэхдээ доор заасан тэжээлийн кабелийг мөн
хэрэглэж болно.
e Зарим улс оронд, жишээ нь Абу Даби, Израил,
Сингапурт
1)
, ахуйн цахилгааны гаралтаас
цэнэглэхийг хориглодог.
Холболт эсвэл
эр залгуур
Стандарт ба зориулалт
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Төрөл 1
IEC 62196-2
Төрөл 2
GB/T 20234.2
Төрөл GB
МЭДЭГДЭЛ
Зөвхөн байгаа улсдаа зөвшөөрөгдсөн тэжээлийн
кабелийг хэрэглэ. Дараах тэжээлийн кабелиудыг
тодорхой улсуудад зөвшөөрсөн бөгөөд доорх
хүснэгтүүдэд тодорхойлсон болно.
Улс Тэжээлийн кабель
Аргентин 5, 6, 7, 8, E
Орос, Украин 5, 6, 7, 8, C
Абу Даби, Израил,
Сингапур
5, 6, 7, 8
Эм залгуур Эр залгуур Стандарт ба
зориулалт
1NEMA 14-30
2NEMA 14-50
3NEMA 6-30
4NEMA 6-50
5 IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
МЭДЭГДЭЛ
6 IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
7 IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
8 IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9 WCZ8 20 А
1) Хэвлэсэн хугацаа. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны
мэргэжлийн цехээс авах боломжтой. Porsche-гийн
түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай
эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр
үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг.
Эм залгуур Эр залгуур Стандарт ба
зориулалт
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 151
152
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Тэжээлийн кабель солих
Зур. 2: Удирдлагын нэгж дээрх тэжээлийн кабелийн
холболтын эр залгуур.
Тэжээлийн кабелийн холболтын эр залгуурыг авч,
удирдлагын нэгжийн орой дээр хийж болно.
Эм залгуур Эр залгуур Стандарт ба
зориулалт
A NEMA 5-15
Төрөл B
BWCZ8 15 А
C CEE 7/5; CEE 7/7
Төрөл E/Төрөл F
(доргилтод
тэсвэртэй)
D BS 1363
Төрөл G
E M09A-15
Төрөл I
F SEV 1011
Төрөл J
G DS 60884-2-D1
Төрөл K
H CEI 23-16-VII
Type L 16 A
(5 мм)
I IA6A3 (BS 546)
Төрөл M
АЮУЛТАЙ
Цахилгаанд цохиулах
Цахилгаанд цохиулсны улмаас ноцтой гэмтэх
эсвэл амь насаа алдах эрсдэл.
e Тэжээлийн кабелийг солихоос өмнө үргэлж
тэжээлийн кабелийг цахилгааны эм
залгуураас салгаж, тээврийн хэрэгслийн
кабелийг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх
портоос салгаж бай.
e Кабелийг зөвхөн хуурай орчинд соль.
e Тээврийн хэрэгслийн кабель бүхий
удирдлагын нэгжийг зөвхөн нийлүүлэлтийн
багцад багтсан тэжээлийн кабель эсвэл
Porsche-гийн зөвшөөрсөн тэжээлийн
кабельтай хамт ашигла.
f 150-р хуудсан дээрх “Цэнэглэгчийн тойм”
бүлгийг үзнэүү.
e Зарим улс оронд, жишээ нь: Норвегид
1)
тэжээлийн кабель солихыг хориглодог.
1) Хэвлэсэн хугацаа. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны
мэргэжлийн цехээс авах боломжтой. Porsche-гийн
түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай
эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр
үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг.
Эм залгуур Эр залгуур Стандарт ба
зориулалт
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 152
153
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Тэжээлийн кабелийг салгах
Зур. 3: Кабель салгах
b Өндөр хүчдэлийн аккумлятор цэнэглэж
дууссан бөгөөд тээврийн хэрэгслийн эр
залгуурыг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх
портоос салгаж авсан.
b Эр залгуурыг цахилгааны эм залгуураас
салгасан.
1. Тохиромжтой багаж ашиглан C эргийг ав.
2. Хөшүүрэг A-г өргө.
3. Эр залгуур B-г эсэргүүцэл мэдрэгдэх хүртэл
тат.
4. Хөшүүрэг A-г хаа.
5. Эр залгуур B-г бүрэн татаж ав.
Тэжээлийн кабель, эр залгууруудыг бэхлэх
Зур. 4: Кабель, эр залгууруудыг бэхлэх
b Хөшүүрэг A хаагдана.
1. Эр залгуур B-г эсэргүүцэл мэдрэгдэх хүртэл
удирдлагын нэгж рүү хий.
2. Хөшүүрэг A өргө.
3. Эр залгуур B-г бүрэн түлхэж хий.
4. Хөшүүрэг A хаа.
5. Эр залгуур B-г эрэг C ашиглан удирдлагын
нэгжид бэхэл.
Удирдлагын нэгж
Зур. 5: Удирдлагын нэгж
Удирдлагын нэгж болон цэнэглэх гүйдлийг
хязгаарлах функцийн ашиглалтын төлөвийг ON/
OFF товчоор тохируулж болно.
Хэрвээ үлдэгдэл гүйдэл илэрвэл удирдлагын
нэгжийг тэглэх товчоор дахин тохируулж
болно.
A
Заагч гэрэл, нэмэлт цэнэглэх гүйдлийг
хязгаарлах функцтэй ON/OFF товч
B
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтын
заагч гэрэл
Тээврийн хэрэгслийн заагч гэрэл
Удирдлагын нэгжийн заагч гэрэл
C Заагч гэрэлтэй тэглэх товч
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 153
154
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
AC заагч гэрлүүд удирдлагын нэгжийн
ашиглалтын төлөв, цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах
функцийг тохируулсан эсэх, болзошгүй гэмтлийг
янз бүрийн өнгө, гэрэлтэлт, гялсхийлтээр
илэрхийлнэ.
f 157-р хуудсан дээрх “Удирдлагын нэгжийн
төлөв заагчид ба алдааны зурвасууд” бүлгийг
үзнэүү.
Цэнэглэх
Цэнэглэж эхлэх
1. Эр залгуурыг цахилгааны эм залгуурт залга.
Заагч гэрлүүд түр зуур улаан өнгөөр асна.
2. Тээврийн хэрэгслийн эр залгуурыг тээврийн
хэрэгслийн цэнэглэх портод залга.
ON/OFF товчин дээрх заагч гэрэл шар
өнгөөр асна.
Өөрийн сорилыг амжилттай хийсний дараа
заагч гэрлүүд 2 секундийн турш ногоон өнгөөр
асна.
Тээврийн хэрэгслийн кабелийг тээврийн
хэрэгслийн цэнэглэх портод холбох талаар
мэдээлэл олж авахыг хүсвэл:
f Жолоочийн гарын авлагыг үзнэ үү.
3. Цэнэглэх ажиллагаа автоматаар эхэлнэ.
ON/OFF товчин дээрх заагч гэрэл ногоон
өнгөөр лугшиж асна.
Цэнэглэх ажиллагааг тээврийн хэрэгслээр
удирдана. Тээврийн хэрэгсэлд цэнэглэлтийн
төлөв харагдана.
Цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах
Удирдлагын нэгж хүчдэл болон боломжтой
гүйдлийг автоматаар илрүүлнэ.
Цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах функцийг ашиглан
(100 % эсвэл 50 %) цэнэглэхэд бүрэн эсвэл хагас
цэнэглэх чадлыг ашиглах эсэхийг тохируулах
боломжтой. Сүүлийн цэнэглэх гүйдлийн тохиргоог
хадгалдаг.
Нийлүүлэх үед цахилгаан тоног төхөөрөмжийн хэт
халалтаас сэргийлэхийн тулд цэнэглэх гүйдлийг
автоматаар 50 %-иар хязгаарласан байдаг.
Цэнэглэх гүйдлийн хязгаарлалтыг
тохируулах
e ON/OFF товчийг дор хаяж 2 секундийн турш
дар.
Цэнэглэх гүйдлийн хязгаарлалтыг амжилттай
тохируулсны дараа заагч гэрлүүд B ногоон
өнгөөр нэг удаа гялсхийнэ.
Тохируулсан утгыг (50 % эсвэл 100 %) ON/OFF
товчны зүүн эсвэл баруун талд харуулна.
Хамгаалалтын дамжуулагчийн
хяналт
АЮУЛТАЙ
Цахилгаанд цохиулах,
гал
Гал гарах эсвэл цахилгаанд цохиулсны улмаас
ноцтой гэмтэх эсвэл амь насаа алдах эрсдэл.
e Цэнэглэх ажиллагааны заасан дарааллыг
үргэлж сахиж мөрд.
e Цэнэглэх явцад тээврийн хэрэгслийн кабелийг
тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портоос бүү
салга. Тээврийн хэрэгслийн кабелийг
тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портоос
салгахаас өмнө цэнэглэх явцыг дуусга.
e Цэнэглэх явцад цэнэглэгчийг цахилгааны эм
залгуураас бүү салга.
e Болзошгүй гэмтлүүдийг AC заагч
гэрлүүдийн янз бүрийн өнгө, гэрэлтэлт,
гялсхийлтээр илэрхийлнэ.
f 157-р хуудсан дээрх “Удирдлагын
нэгжийн төлөв заагчид ба алдааны
зурвасууд” бүлгийг үзнэүү.
АЮУЛТАЙ
Цахилгаанд цохиулах,
богино холбоо үүсэх, гал
гарах, тэсэрч дэлбэрэх
Цэнэглэгчийг идэвхтэй хамгаалалтын
дамжуулагчийн хяналтгүй ашиглавал богино
холбоо үүсэх, цахилгаанд цохиулах, тэсэрч
дэлбэрэх, гал гарах эсвэл түлэгдэх зэрэг эрсдэл
учруулж болно.
e Цэнэглэгчийг газардуулсан тэжээлийн
сүлжээний системд ажиллуулахыг эрхэмлэх
ёстой.
e Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг
зөвхөн газардуулаагүй тэжээлийн сүлжээний
системд (жишээ нь: IT сүлжээнд) идэвхгүй
болго.
e Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг
зөвхөн газардуулсан тэжээлийн сүлжээний
системд идэвхжүүл.
f 155-р хуудсан дээрх “Хамгаалалтын
дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлэх”
бүлгийг үзнэүү.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 154
155
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг
идэвхгүй болгох
b Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналт цэнэглэх
явцыг тасалдуулсан.
b Хамгаалалтын дамжуулагч тасалдсан эсвэл
байхгүй байгаа талаарх зурвас удирдлагын
нэгж дээр гарч ирнэ:
1. ON/OFF ба Тэглэх товчнуудыг дар.
Удирдлагын нэгжийн заагч гэрэл 6 удаа
гялсхийсний дараа товчнуудыг сул тавь.
2. 1 секундийн дараа ON/OFF ба Тэглэх
товчнуудыг дахин дар. Удирдлагын нэгжийн
заагч гэрэл 6 удаа гялсхийсний дараа
товчнуудыг сул тавь.
Богино хугацааны дараа хамгаалалтын
дамжуулагчийн хяналтыг идэвхгүй болгох
ажиллагааг автоматаар гүйцэтгэнэ.
Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналт идэвхгүй
болсон төлөвийн дэлгэц удирдлагын нэгж дээр
гарч ирнэ:
Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг
идэвхжүүлэх
e ON/OFF ба Тэглэх товчнуудыг дар.
Удирдлагын нэгжийн заагч гэрэл 6 удаа
гялсхийсний дараа товчнуудыг сул тавь.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт болон
Тээврийн хэрэгслийн шараар гэрэлтэх
заагч гэрлүүд унтарна.
Богино хугацааны дараа хамгаалалтын
дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлэх
ажиллагааг автоматаар гүйцэтгэнэ.
ON/OFF заагч гэрэл ногоон өнгөөр лугшиж
асна.
Цэнэглэх хугацаа
Цэнэглэх хугацааны талаар мэдээлэл авъя гэвэл:
f Жолоочийн гарын авлагыг үзнэ үү.
Цэнэглэх хугацаа дараах хүчин зүйлсээс хамааран
өөр өөр байж болно:
Ашигласан эм залгуурын гүйдэл дамжуулах
чадавх (ахуйн цахилгааны гаралт эсвэл
үйлдвэрийн цахилгааны гаралт)
Тухайн улсын тэжээлийн сүлжээний хүчдэл ба
гүйдлийн хүч
Удирдлагын нэгж дэх цэнэглэх гүйдлийн
хязгаарлалтын тохиргоо
Тэжээлийн сүлжээний хүчдэлийн хэлбэлзэл
Тээврийн хэрэгсэл болон цэнэглэгчийн орчны
температур. Цэнэглэх хугацаа нь
зөвшөөрөгдөх орчны температурын хязгаар
дотор илүү удаан байж болно.
f 164-р хуудсан дээрх “Техникийн өгөгдөл”
бүлгийг үзнэүү.
Өндөр хүчдэлийн аккумлятор ба удирдлагын
нэгжийн температур
Зорчигчийн тасалгааны урьдчилсан
сэрүүцүүлэлт/халаалтыг идэвхжүүлсэн.
Тээвэрлэлт
Тээшний тасалгаан дахь уяж даруулах
цагиргуудын талаар мэдээлэл авахыг хүсвэл:
f Жолоочийн гарын авлагыг үзнэ үү.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
улаан өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
шар өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл шар өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Мэдээлэл
Улс орнуудад өөр өөр тэжээлийн сүлжээний
систем байдаг учраас янз бүрийн хувилбарын
кабель нийлүүлдэг. Үүний улмаас бүрэн
цэнэглэх үзүүлэлтийг хангах боломжгүй
болоход хүрч болно. Нэмэлт мэдээллийг албан
ёсны мэргэжлийн цехээс авах боломжтой.
Porsche-гийн түншүүд мэргэжлийн ажилчид
болон шаардлагатай эд анги, багаж
хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр
үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг.
АНХААРУУЛГА
Бэхлээгүй ачаа
Бэхлээгүй, буруу бэхэлсэн эсвэл буруу
байрлуулсан цэнэглэгч нь тээврийн хэрэгслийг
тоормозлох, хурд нэмэх, чиглэлээ өөрчлөх эсвэл
осолд орох үед байрнаасаа гулсаж, тээврийн
хэрэгсэлд сууж байгаа хүмүүст аюул учруулж
болно.
e Цэнэглэгчийг бэхлэхгүйгээр хэзээ ч бүү
тээвэрлэ.
e Цэнэглэгчийг тээшний тасалгаанд тээвэрлэх
хайрцагт хурааж хий.
e Үргэлж тээшний тасалгаанд тээвэрлэх
хайрцагт тээвэрлэ, зорчигчийн тасалгаанд
(жишээ нь: суудал дээр эсвэл суудлын урд)
хэзээ ч бүү тээвэрлэ.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 155
156
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Тээвэрлэх хайрцгийг бэхлэх
(жишээ нь: Panamera 4 E-Hybrid)
Зур. 6: Хайрцгийг бэхлэх
e Хайрцгийг урд болон хойд талын уяж даруулах
цагиргуудад дэгээгээр тогтоо.
Үндсэн хананы бэхэлгээ
Удирдлагын нэгжийг хананы бэхэлгээнд
бэхлэх
Зур. 7: Удирдлагын нэгжийг бэхлэх
1. Тээврийн хэрэгслийн кабелийг үндсэн хананы
бэхэлгээний доод амсраар чиглүүлэн оруулж,
удирдлагын нэгжийн ёроолыг доод түгжих
чихэн дээр байрлуулж, арагшаа авцалдуул.
2. Тэжээлийн сүлжээний кабелийг үндсэн
хананы бэхэлгээний дээд амсраар чиглүүлэн
оруулж, зүүн талд түгжих цагиргийг авцалдуул.
3. Тээврийн хэрэгслийн эр залгуурыг холбогчийн
бэхэлгээнд залга.
Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх
порт
Тээврийн хэрэгслийн кабелийг тээврийн
хэрэгслийн цэнэглэх портод холбож, салгах тухай,
түүнчлэн тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт дахь
цэнэглэлт ба холболтын төлөвийн талаар
мэдээлэл авахыг хүсвэл:
f Жолоочийн гарын авлагыг үзнэ үү.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 156
157
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Удирдлагын нэгжийн төлөв заагчид ба алдааны зурвасууд
Заагч гэрлүүд Утга Засах арга
ON/OFF ногоон өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Цэнэглэгч цэнэглэхэд бэлэн боловч
цэнэглэхгүй байна.
e Цэнэглэх ажиллагааг эхлүүл.
f 154-р хуудсан дээрх “Цэнэглэж эхлэх” бүлгийг
үзнэүү.
ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг
идэвхжүүлсэн байхад тээврийн хэрэгслийг
цэнэглэж байна.
ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт шар
өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Цахилгааны эр залгуур хэт халсан байна.
Асуудлын болзошгүй шалтгаан: Олон
фазын эм залгуурыг зөвхөн нэг фазынх мэт
холбосон.
Цэнэглэлт бага хурдаар явагдаж байна.
Цахилгааны эр залгуур хөрсөн бол асуудлыг автоматаар
тэглэнэ.
Үүнийг хөрөх хүртэл зөвхөн бага хурдаар цэнэглэнэ.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тэжээлийн хангамж/
ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул.
ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт шар
өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл шар өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг
идэвхгүй болгосон байхад тээврийн
хэрэгслийг цэнэглэж байна.
Тээврийн хэрэгслийг цэнэглэхдээ хамгаалалтын
дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлсэн байхад цэнэглэвэл
хамгийн тохиромжтой.
f 155-р хуудсан дээрх “Хамгаалалтын дамжуулагчийн
хяналтыг идэвхжүүлэх” бүлгийг үзнэүү.
ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж шар өнгөөр асна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж хэт халсан байна.
Цэнэглэлт бага хурдаар явагдаж байна.
Удирдлагын нэгж хөрсөн бол асуудлыг автоматаар тэглэнэ.
Үүнийг хөрөх хүртэл зөвхөн бага хурдаар цэнэглэнэ.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг
албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр
шалгуул.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 157
158
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт шар
өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Цахилгааны эр залгуур хэт халсан байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
Цахилгааны эр залгуур хөрсөн бол асуудлыг автоматаар
тэглэж, цэнэглэлтийг дахин эхлүүлнэ.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тэжээлийн хангамж/
ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж шар өнгөөр асна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж хэт халсан байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
Удирдлагын нэгж хөрсөн бол асуудлыг автоматаар тэглэж,
цэнэглэлтийг дахин эхлүүлнэ.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг
албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр
шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт шар
өнгөөр гялсхийнэ.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтын
цэнэглэх дэд бүтэц хязгаарлагдмал байна.
Асуудлын болзошгүй шалтгаан: Хүчдэл
бага эсвэл тэжээлийн сүлжээний давтамж
муу.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт тогтворжсоны дараа
асуудлыг автоматаар тэглэж, үргэлжлүүлэн цэнэглэнэ.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тэжээлийн хангамж/
ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл шар өнгөөр гялсхийнэ.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх систем
гэмтэлтэй байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх систем тогтворжсоны дараа
асуудлыг автоматаар тэглэж, үргэлжлүүлэн цэнэглэнэ.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тээврийн хэрэгслийг
албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр
шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж шар өнгөөр гялсхийнэ.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Тэжээлийн эсвэл тээврийн хэрэгслийн
кабель согогтой байна.
Асуудлын болзошгүй шалтгаан: Тэжээлийн
эсвэл тээврийн хэрэгслийн кабелийн
кодчиллын эсэргүүцлүүд таарахгүй байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Тэжээлийн эсвэл тээврийн хэрэгслийн кабелийг албан
ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр солиул.
Заагч гэрлүүд Утга Засах арга
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 158
159
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх систем
гэмтэлтэй байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Тээврийн хэрэгсэл дээр цэнэглэх явцыг дуусгаж,
тээврийн хэрэгслийн кабелийг тээврийн хэрэгслийн
цэнэглэх портоос салга.
e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж,
60 секундийн дараа дахин залга.
e Цэнэглэж эхлэх
f 154-р хуудсан дээрх “Цэнэглэж эхлэх” бүлгийг
үзнэүү.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тээврийн хэрэгслийг
албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр
шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан
өнгөөр гялсхийнэ.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтын
цэнэглэх дэд бүтцэд хэт хүчдэл байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж,
60 секундийн дараа дахин залга.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тэжээлийн хангамж/
ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгжид техникийн асуудал
байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж,
60 секундийн дараа дахин залга.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг
албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр
шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр гялсхийнэ.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгжид техникийн асуудал
байна (өөрийн сорил амжилтгүй болсон).
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж,
60 секундийн дараа дахин залга.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг
албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр
шалгуул.
Заагч гэрлүүд Утга Засах арга
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 159
160
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан
өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтын
цэнэглэх дэд бүтэц хангалтгүй байна.
Хамгаалалтын дамжуулагч тасалдсан
эсвэл байхгүй байна.
Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналт
цэнэглэх явцыг тасалдуулсан.
e Зөвхөн газардуулаагүй тэжээлийн сүлжээний
системүүд (жишээ нь: IT сүлжээ): Шаардлагатай бол
хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхгүй
болгосон байхад тээврийн хэрэгслийг цэнэглэ.
f 155-р хуудсан дээрх “Хамгаалалтын
дамжуулагчийн хяналтыг идэвхгүй болгох” бүлгийг
үзнэүү.
e Зөвхөн газардуулсан тэжээлийн сүлжээний системүүд:
Удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/
Porsche-гийн түншээр шалгуул. Тэжээлийн хангамж/
ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан
өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж дээрх Тэглэх товчны
заагч гэрэл согогтой байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/
Porsche-гийн түншээр солиул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан
өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна.
Тэглэлт улаан өнгөөр гялсхийнэ.
Удирдлагын нэгжид үлдэгдэл гүйдэл
илэрсэн.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Тэглэх товчийг 2 секундийн турш дар.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг
албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр
шалгуул. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтыг
мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан
өнгөөр гялсхийнэ.
Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр
гялсхийнэ.
Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр гялсхийнэ.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Цэнэглэх дэд бүтцийн холболтыг буруу
хийсэн байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салга.
e Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтыг мэргэшсэн
цахилгаанчнаар шалгуул.
Заагч гэрлүүд Утга Засах арга
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 160
161
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF улаан өнгөөр асна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан
өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна.
Тэглэлт улаан өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгжид техникийн асуудал
байна.
Асуудлын болзошгүй шалтгаан: Программ
хангамжийн алдаа эсвэл ачааллын релег
буруу холбосон.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж,
60 секундийн дараа дахин залга.
e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг
албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр
шалгуул. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтыг
мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул.
ON/OFF улаан өнгөөр гялсхийнэ.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт
идэвхгүй байна.
Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна.
Тэглэлт идэвхгүй байна.
Удирдлагын нэгжид ноцтой асуудал байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/
Porsche-гийн түншээр солиул.
ON/OFF идэвхгүй байна.
Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан
өнгөөр асна.
Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна.
Тэглэлт улаан өнгөөр асна.
Удирдлагын нэгж дээрх ON/OFF товчны
заагч гэрэл согогтой байна.
Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан.
e Удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/
Porsche-гийн түншээр солиул.
Заагч гэрлүүд Утга Засах арга
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 161
162
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Суурилуулах заавар
Үндсэн хананы бэхэлгээ
Суурилуулах байршил сонгох
Үндсэн хананы бэхэлгээг дотор, гадна
суурилуулах зориулалттай.
Суурилуулах тохиромжтой байршил сонгоход
дараах шалгууруудыг харгалзан үзэх ёстой:
Болж өгвөл нарны шууд тусгал, борооноос
халхлагдсан газар цахилгааны эм залгуур
болон үндсэн хананы бэхэлгээг
(жишээ нь: гарааш дотор) суурилуул.
Үндсэн хананы бэхэлгээг усаар шууд шүршиж
болохгүй (жишээ нь. өндөр даралттай
цэвэрлэх тоног төхөөрөмж эсвэл услалтын уян
хоолойгоор).
Үндсэн хананы бэхэлгээг дүүжилсэн эсвэл
өлгөсөн объектын доор бүү суурилуул.
Үндсэн хананы бэхэлгээг аммиакийн хий
ялгардаг жүчээ, малын хашаа саравч зэрэг
байршилд бүү суурилуул.
Үндсэн хананы бэхэлгээг толигор гадарга дээр
суурилуул.
Сайтар бэхлэхийн тулд суурилуулахаас өмнө
хананы нөхцөлийг шалга.
Үндсэн хананы бэхэлгээг суурилуулахдаа
замын ойр биш, цэнэглэх кабель замыг
хөндлөн гарахгүй байхаар суурилуул.
Үндсэн хананы бэхэлгээг суурилуулахдаа
цахилгааны эр ба эм залгууруудын хоорондох
зай бэлэн байгаа тэжээлийн кабелийн уртаас
илүүгүй байхаар суурилуул.
Цахилгааны эм залгуурыг тээврийн
хэрэгслийн зогсоолын сонгосон байршилд аль
болох ойрхон суурилуул. Тээврийн хэрэгслийг
хааш нь харуулж тавихаа мөн тооцож үз.
Цахилгааны эм залгуурыг шал, таазнаас хэр
зайтай суурилуулахаа шийдэхдээ үндэсний
дүрэм журам, стандартын дагуу, хэрэглэхэд
дөхөмтэй байдлаар сонгох ёстой.
f 148-р хуудсан дээрх “Аюулгүй ажиллагааны
заавар” бүлгийг үзнэ үү.
Шаардагдах багажнууд
Спирттэй тэгш ус
Цахилгаан эсвэл цохилтот өрөм
–Халив
үндсэн хананы бэхэлгээг суурилуулах
Зур. 1: Өрөмдөх хэмжээс
1. Ханан дээр өрөмдөх нүхнүүдийг тэмдэглэ.
2. Суурилуулах нүхнүүдийг өрөмдөж, хананы
тэлэгчүүдийг хий.
3. Хананы бэхэлгээг 2 урдаас нь кабелийн
чиглүүлэгч 1 рүү шахаж дар.
4. Хананы бэхэлгээг хананд эрэгдэж тогтоо.
АЮУЛТАЙ
Цахилгаанд цохиулах,
гал
Цэнэглэгчийг зохисгүй ашиглах буюу эсхүл
аюулгүй ажиллагааны зааврыг дагаж мөрдөхгүй
бол богино холбоо үүсэх, цахилгаанд цохиулах,
тэсэрч дэлбэрэх, гал гарах эсвэл түлэгдэх зэрэг
эрсдэл учруулж болно.
e Үндсэн хананы бэхэлгээг тэсэрч дэлбэрч
болзошгүй орчинд бүү суурилуул.
e Ялангуяа гарааш дотор тэсэрч дэлбэрэх
эрсдэлийг багасгахын тулд цэнэглэх явцад
удирдлагын нэгжийг шалнаас дээш дор хаяж
50 см зайтай байрлуулах ёстойг анхаар.
e Орон нутгийн цахилгааны суурилуулалтын
дүрэм журам, галаас хамгаалах арга хэмжээ,
ослоос сэргийлэх дүрэм журам, ослоос зугтах
замуудыг сахин мөрд.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 162
163
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
холбогчийн бэхэлгээг суурилуулах
Зур. 2: Хананы бэхэлгээнээс холбогчийн бэхэлгээ хүртэлх
зай
Холбогчийн бэхэлгээг суурилуулах явцад хананы
бэхэлгээнээс 200 мм-ийн зай барь.
Зур. 3: Өрөмдөх хэмжээс
1. Холбогчийн бэхэлгээг 1 хаалтаас 2 сугалж ав.
2. Ханан дээр өрөмдөх нүхнүүдийг тэмдэглэ.
3. Суурилуулах нүхнүүдийг өрөмдөж, хананы
тэлэгчүүдийг хий.
4. Холбогчийн бэхэлгээг 1 хананд эрэгдэж
тогтоо.
5. Хаалтыг 2 холбогчийн бэхэлгээнд 1 доороос нь
хийж, дээш түлх.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 163
164
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Техникийн өгөгдөл
Цахилгааны өгөгдөл 7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
Чадал 3,6 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 9,6 кВт 11 кВт
Нэрлэсэн гүйдэл 16 А нэг фазын 16 А 2 фазын 32 А 1 фазын 40 А 1 фазын 16 А 3 фазын
Тэжээлийн сүлжээний хүчдэл 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В
Тэжээлийн сүлжээний давтамж 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц
Хэт хүчдэлийн ангилал (EN 60664) II II II II II
Богино хугацаанд тэсвэрлэх
нэрлэсэн гүйдэл (EN 61439-1)
<10 кА ашигт. <10 кА ашигт. <10 кА ашигт. <10 кА ашигт. <10 кА ашигт.
Нэгдсэн дифференциал
хамгаалалтын хэрэгсэл
Төрөл A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Төрөл A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Төрөл A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Төрөл A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Төрөл A (AC: 30 мА)
+ DC: 6 мА
Тээврийн хэрэгслийн залгуур Төрөл 2:
7PP.971.675.J,
9Y0.971.675.AK
Төрөл 2 Төрөл 2:
7PP.971.675.K,
9Y0.971.675.AN
Төрөл 1 Төрөл 2
Төрөл 1:
7PP.971.675.R,
9Y0.971.675.AM,
7PP.971.675.AC,
9Y0.971.675.BC
Төрөл 1:
7PP.971.675.S,
9Y0.971.675.AR
Хамгаалалтын ангилал I I I I I
Хамгаалалтын зэрэг IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)
Механикийн өгөгдөл
Удирдлагын нэгжийн жин 2,4 - 3,5 кг
Хананы бэхэлгээний хэмжээс 136 мм x 391 мм x 76 мм (өргөн x өндөр x гүн)
Хананы бэхэлгээний жин 450 г орчим
Кабель чиглүүлэгчийн хэмжээс 127 мм x 139 мм x 115 мм (өргөн x өндөр x гүн)
Кабель чиглүүлэгчийн жин 420 г орчим
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 164
165
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Үйлдвэрлэлийн тухай мэдээлэл
Үйлдвэрлэсэн огноо
Цэнэглэгчийн үйлдвэрлэсэн огноог таних
дугаарын ялтас дээр "EOL" гэсэн товчлолын ард
байгааг үзэж болно.
Үүнийг дараах форматаар заасан болно:
Үйлдвэрлэсэн өдөр.Үйлдвэрлэсэн
сар.Үйлдвэрлэсэн он
Цэнэглэгчийн үйлдвэрлэгч
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
Импортлогчид
Холбогчийн бэхэлгээний хэмжээс 136 мм x 173 мм x 50 мм (өргөн x өндөр x гүн)
Холбогчийн бэхэлгээний жин 140 г орчим
Иж бүрэн үндсэн хананы
бэхэлгээний жин
1 кг орчим
Орчны ба хадгалалтын нөхцөл
Орчны температур –30 °C-аас +50 °C
Чийгшил 5 % – 95 % конденсацилахгүй
Өргөгдөл дээд тал нь далайн түвшнээс дээш 4000 м
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 165
166
Товьёг
Товьёг
А
Аюулгүй ажиллагааны заавар....................................................... 148
Ж
Жолоочийн гарын авлага ................................................................148
З
Зориулалт ............................................................................................. 149
И
Импортлогчид ..................................................................................... 165
П
Пиктограмын түлхүүр....................................................................... 149
С
Суурилуулалт....................................................................................... 162
Суурилуулах
Үндсэн хананы бэхэлгээ.......................................................162
Холбогчийн бэхэлгээ.............................................................. 163
Суурилуулах заавар ..........................................................................162
Т
Техникийн өгөгдөл
Механикийн өгөгдөл.............................................................. 164
Орчны ба хадгалалтын нөхцөл ...........................................165
Цахилгааны өгөгдөл ...............................................................164
Тэжээлийн кабель
Үйлдвэрийн цахилгааны гаралтад зориулсан
тэжээлийн кабель ................................................................... 151
Ахуйн цахилгааны гаралтад зориулсан
тэжээлийн кабель ................................................................... 151
Тэжээлийн кабель сонгох .................................................... 151
Тээврийн хэрэгслийн залгуур.............................................150
, 156
Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт................................150
, 156
Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт дахь цэнэглэлт ба
холболтын төлөв................................................................................. 156
Тээвэрлэлт ........................................................................................... 155
У
Удирдлагын нэгж................................................................................153
Алдааны зурвасууд..................................................................157
Төлөв заагчид............................................................................157
Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг
идэвхжүүлэх ба идэвхгүй болгох .......................................154
Цэнэглэх гүйдлийн хязгаарлалтыг тохируулах.............154
Удирдлагын нэгжийн алдааны зурвасууд.................................157
Удирдлагын нэгжийн төлөв заагчид............................................157
Ү
Үйлдвэрлэгч .........................................................................................165
Үйлдвэрлэлийн тухай мэдээлэл ...................................................165
Үйлдвэрлэсэн огноо..........................................................................165
Үндсэн хананы бэхэлгээ ..................................................................156
Суурилуулах...............................................................................162
Удирдлагын нэгжийг бэхлэх ба салгах............................156
Х
Хайрцгийг бэхлэх................................................................................156
Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг
идэвхжүүлэх ба идэвхгүй болгох..................................................154
Холбогчийн бэхэлгээг суурилуулах.............................................163
Ц
Цэнэглэгч
Ашиглалтын заавар.................................................................150
Тойм..............................................................................................150
Цэнэглэх ................................................................................................154
Цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах ......................................................154
Цэнэглэх хугацаа................................................................................155
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 166
167
Ni dung
Tiếng Vit
Hướng dn s dng dành
cho người lái..............................169
Hướng dn an toàn.................................... 169
Mc đích s dng ...................................... 170
Chú gii cho biu tượng.............................170
Khái quát v b sc.................................... 171
Hướng dn vn hành.................................171
Cng sc trên xe và phích cm ca xe...... 171
Chn dây cáp cp ngun........................... 172
Thay dây cáp cp ngun............................ 173
Thiết b điu khin......................................174
Sc đin ..................................................... 175
Gii hn dòng đin sc..............................175
Giám sát dây dn bo v ...........................175
Thi gian sc ............................................. 176
Vn chuyn................................................176
C định v vn chuyn
(v
í d
cho xe Panamera 4 E-Hybrid)..........177
Đế gn tường cơ bn................................. 177
Cng sc trên xe........................................ 177
Đèn báo trng thái và thông báo li
thiết b điu khin....................................... 178
Hướng dn lp đặt.....................183
Đế gn tường cơ bn................................. 183
Thông s k thut....................................... 185
Thông tin v sn phm............................... 186
Nhà nhp khu........................................... 186
Ch mc.......................................187
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 167
168
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, Porsche Crest, Panamera và
Cayenne đều là các thương hiu đã đăng ký
ca Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Vic in li, ngay c các trích đon, hoc sao
chép dưới bt k hình thc nào ch được phép
khi có s chp thun bng văn bn ca
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Hướng dn vn hành
Luôn luôn gi Hướng dn vn hành này trong
v vn chuyn ca b sc và vui lòng chuyn
tài liu này cho ch s hu mi nếu bn
bán xe.
Các đề xut
Bn có bt c câu hi, đề xut hay ý kiến nào
v xe ca mình hoc hướng dn vn hành này
không?
Hãy gi cho chúng tôi:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Phòng Quan h khách hàng và kinh doanh
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
Thiết b
Do xe ca chúng tôi được phát trin liên tc,
nên thiết b và các thông s k thut có th
không ging như minh ha hoc mô t bi
Porsche trong hướng dn s dng này. Đôi khi,
các b phn ca thiết b là tùy chn hoc khác
nhau tùy theo th trường xe được bán. Để biết
thêm thông tin v thiết b trang b thêm, hãy liên
h vi trung tâm dch v sa xe đủ tiêu chun.
Porsche khuyên bn nên gp đối tác Porsche vì
h
đội ngũ k thut viên đã qua đào to vi
đầy đủ ph tùng và dng c cn thiết.
Do các yêu cu pháp lý khác nhau các quc
gia riêng bit nên thiết b trong xe ca bn có
th khác so vi mô t trong hướng dn s
dng này.
Nếu xe Porsche ca bn được lp bng bt k
thiết b nào không được mô t trong hướng dn
này, trung tâm dch v sa xe đủ tiêu chu
n s
hân hnh cung cp thông tin v cách vn hành
đúng và chăm sóc các b phn có liên quan.
Hướng dn s dng dành cho
người lái
Bn có th tìm thêm thông tin v xe ca bn
trong Hướng dn s dng dành cho người lái.
Hãy đặc bit chú ý đến các ch dn an toàn và
cnh báo.
Cnh báo và ký hiu
Hướng dn s dng dành cho người lái này s
dng nhiu hình thc cnh báo và ký hiu khác
nhau.
b Điu kin phi được đáp ng để s dng
mt chc năng.
e Hướng dn bn phi tuân theo.
1. Nếu hướng dn bao gm nhiu bước,
nhng bước này s được đánh s.
f Thông báo v nơi bn có th tìm thy thêm
thông tin quan trng v mt ch đề.
S đầu mcThi gian
in
9Y0.000.003.B-ROW 05/2020
NGUY HIM
Chn thương nghiêm
trng hoc t vong
Vic không tuân th các cnh báo trong mc
“Nguy him” s gây ra chn thương nghiêm
trng hoc t vong.
CNH BÁO
Có th b chn thương
nghiêm trng hoc t
vong
Vic không tuân th các cnh báo trong mc
“Cnh báo” có th gây ra chn thương nghiêm
trng hoc t vong.
THN TRNG
Có th b chn thương
nh hoc va
Vic không tuân th các cnh báo trong mc
“Thn trng” có th gây ra chn thương nh
hoc va.
CHÚ Ý
Vic không tuân th các cnh báo trong mc
“Chú ý” có th gây ra hư hi.
Thông tin
T “Thông tin” là để ch các thông tin b sung.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 168
169
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Hướng dn s dng
dành cho người lái
Hướng dn an toàn
Tuân theo các hướng dn và đề xut sau để
đảm bo quá trình sc không gián đon:
–Trước khi lp đặt, hãy kim tra để đảm bo
cách lp đặt hin ti có th liên tc cung cp
ngun đin cn thiết để sc đin cho xe.
Nếu cn, hãy bo v cách lp đặt trong nhà
bng H thng qun lý năng lượng ti nhà.
Nên s dng b sc trong các h
thng cp
đin lưới có ni đất. Phi lp đặt dây ni đất
thích hp.
–Khi lp đin, hãy chn đin công nghip
có công sut càng cao càng tt (được điu
chnh theo h thng đin đang dùng) và yêu
cu mt nhân viên k thut đin đủ tiêu
chun đưa vào vn hành.
Khi các điu kin k thu
t và pháp lý cho
phép, phi b trí lp đặt h thng đin sao
NGUY HIM
Đin git, đon mch,
cháy, n
Vic s dng cáp sc và đin b hng hoc
li, vic s dng b sc không đúng cách hoc
không tuân theo hướng dn an toàn có th gây
ra đon mch, đin git, n, cháy hoc bng.
e Không s dng b sc b hng và/hoc b
bn. Trước khi s dng, ki
m tra kết ni dây
cáp và phích cm xem có b hng và bn
không.
e Ch kết ni b sc vi đin đưc lp đúng
cách và không b hư hng và vi trang thiết
b đin không có li.
e Không s dng cáp kéo dài, cun dây cáp,
nhiu cm hoc b điu hp (di động).
e Ngt kết ni b sc kh
i ngun chính khi
mưa bão có sm sét.
e Không sa đổi hoc sa cha bt k b
phn đin nào.
e Tuyt đối không nhúng b sc hoc phích
cm xung nước hoc xt nước trc tiếp lên
(chng hn như bng thiết b v sinh cao áp
hoc ng nước tưới vườn).
e Ch v sinh thiết b sc khi đã ngt kế
t ni
hoàn toàn thiết b điu khin khi ngun đin
lưới và khi xe. Dùng miếng vi khô để v
sinh.
NGUY HIM
Đin git, cháy
Vic lp đin không đúng cách có th gây ra
đin git hoc cháy khi c quy đin áp cao
được sc đin bng cng sc trên xe.
e Ch có nhân viên k thut đin lành ngh, đủ
tiêu chun mi được thc hin lp đặt và
vn hành ban đầu đin cho b sc. Nhân
viên k thut đin lành ngh hoàn toàn chu
trách nhi
m tuân th các tiêu chun và quy
định có liên quan.
e Mt ct ca dây cáp ngun cho đin phi
được xác định theo độ dài dây đin cùng
các quy định và tiêu chun áp dng ti địa
phương.
e đin dùng để sc phi được kết ni vi
mt mch đin có cu chì riêng và tuân th
các lut và tiêu chun ti địa phương.
e B sc dành
riêng cho các khu vc tư nhân
hoc bán công cng, ví d như cơ s tư
nhân hoc bãi đỗ xe ca công ty. Ti mt s
quc gia như Ý và New Zealand
1)
, sc chế
độ 2 b cm ti các khu vc công cng.
Trung tâm dch v sa xe đủ tiêu chun
hoc nhà cung cp đin ti địa phương ca
bn có th cung cp thêm thông tin.
e Không để nhng người không được phép
(ví d: tr em chơi đùa) đến gn b sc và
xe trong quá trình sc không có giám sát.
e Vui lòng đọc các hướng dn an toàn trong
Hướng dn lp đặt và Hướng dn dành cho
người lái.
1) Thi gian in. Trung tâm dch v sa xe đủ tiêu
chun có th cung cp thêm thông tin. Porsche
khuyên bn nên gp đối tác Porsche vì hđội
ngũ k thut viên đã qua đào to vi đầy đủ ph
tùng và dng c cn thiết.
NGUY HIM
Đin git, cháy
Vic x lý các tiếp đim phích cm sai cách có
th gây ra đin git hoc cháy.
e Không chm vào các tiếp đim trên cng
sc trên xe và b sc.
e Không đưa bt c vt gì vào cng sc trên
xe hoc b sc.
e Bo v các cm đin và kết ni phích cm
khi hơi m, nước và các cht lng khác.
CNH BÁO
Hơi d cháy n
Các b phn ca b sc có thy ra tia la và
kích hot các loi hơi d gây cháy n.
e Để gim nguy cơ cháy nđặc bit là trong
ga ra – hãy đảm bo thiết b điu khin v
trí cách sàn ít nht 50 cm trong khi sc.
e Không lp đặt b sc khu vc có kh năng
cháy n.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 169
170
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
cho đin được dùng có th cung cp
ngun đin danh nghĩa ti đa để sc đin
cho xe.
Để tn dng ti đa b sc và đảm bo sc
xe nhanh chóng, hãy s dng đin NEMA
vi định mc cường độ dòng đin cao nht
có th, phù hp vi phích cm đin hoc
cm đin công nghip theo IEC 60309.
–K
hi sc c quy đin áp cao qua đin gia
dng/ đin công nghip, h thng lp đặt
đin có th ti lên đến công sut ti đa.
Porsche khuyên bn nên tìm mt nhân viên
k thut đin đủ tiêu chun tiến hành kim
tra h thng đin thường xuyên. Hãy tham
kho ý kiến ca nhân viên k thut đin để
biết tn sut kim tra h thng đin.
K
hi giao xe, dòng đin sc đưc t động
gii hn để ngăn h thng đin b quá nhit.
Yêu cu mt nhân viên k thut đin đủ tiêu
chun tiến hành lp đặt b sc và thiết lp
gii hn dòng đin sc theo h thng đin
gia đình.
f Tham kh
o chương “Gii hn dòng đin
sc” trên trang 175.
Mc đích s dng
B sc để sc chế độ 2 được s dng để sc
đin cho xe có c quy đin áp cao, đáp ng các
tiêu chun chung và ch th có liên quan đối vi
xe đin.
Chú gii cho biu tượng
Có nhiu biu tượng khác nhau được gn vào
b sc tùy theo tng quc gia.
Vn h
ành b s
c trong phm vi
nhit độ t -30°C đến +50°C.
Không được vn hành b sc
độ cao trên 4.000 m so vi
mc nước bin.
B sc được trang b dây ni
đất không chuyn mch.
B sc được trang b dây ni
đất chuyn mch.
Thi b b sc tuân theo tt c
các quy định v thi b hin
hành.
Không s dng b chuyn đổi
hoc c
u
n dây cáp.
Không s dng b chuyn đổi
(di động).
Không s dng cm dài
nhiu cng.
Không s dng cáp sc vi
linh kin đin t hoc dây
ni b li.
Nguy cơ b đin git do s
dng không đúng cách
Làm theo các hướng dn vn
hành được cung cp, đặc bit
là các cnh báo và hướng dn
an toàn.
B mt ca b sc có th tr
nên rt nóng.
Không vn hành b sc các
h thng cp đin lưới không
được ni đất (ví d: mng
CNTT). Ch vn hành b sc
trong các h
thng cp đin
lưới có ni đất.
Ch vn hành b sc trong
mng đin mt pha.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 170
171
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Khái quát v b sc
H. 1: Khái quát v b sc
Hướng dn vn hành
Ch được vn hành b sc trong phm vi nhit
độ t –30°C đến +50°C.
Cng sc trên xe và phích
cm ca xe
Có các cng sc trên xe A và phích cm ca
xe B khác nhau tùy vào thiết b dành cho xe.
A Dây cáp cp ngun (có th cm vào thiết b điu
khin)
B Phích cm ca kết ni dây cáp cp ngun trên
thiết b điu khin.
C Phích cm ngun để kết ni vi ngun đin lưới
D Phích cm ca xe
(phích cm đầu ni cho xe)
E Dây cáp xe (được lp đặt vĩnh vin trên thiết b
điu khin)
F Thiết b điu khin
CHÚ Ý
Nguy cơ hư hng b sc.
e Luôn đặt b sc lên b mt cng cáp khi sc.
e Porsche khuyên bn nên đặt b sc vào đế
gn tường cơ bn trong quá trình sc. Tùy
thuc vào quc gia, chng hn như Thy
Sĩ
1)
, b sc ch có th vn hành đế gn
tường cơ bn.
f Tham kho chương “Đế gn tường cơ
bn” trên trang 177.
e Không nhúng b sc vào nước.
e Bo v b sc khi tuyết và băng.
e Bo v b sc khi hư hng có th xy ra do
b xe cán qua, rơi, kéo, cong hoc bp.
1) Thi gian in. Trung tâm dch v sa xe đủ tiêu
chun có th cung cp thêm thông tin. Porsche
khuyên bn nên gp đối tác Porsche vì hđội
ngũ k thut viên đã qua đào to vi đầy đủ ph
tùng và dng c cn thiết.
Thông tin
Để ngăn hin tượng quá nhit khi vn hành,
tránh để b sc liên tc tiếp xúc vi ánh
nng trc tiếp. Trong trường hp thiết b
điu khin b quá nhit, vic sc s t động
dng li cho đến khi tr v nhit độ thông
thường.
–Khi lái xe ra nước ngoài, luôn mang theo dây
cáp ngun thích hp để dùng ti quc gia
mà bn đến.
Các quc gia s có quy định v
c khái
nim an toàn khác nhau vi các phiên bn
thiết b khác nhau. Trước khi đi du lch nước
ngoài, đảm bo rng b sc cũng có th s
dng được quc gia bn đến. Trung tâm
dch v sa xe đủ tiêu chun hoc nhà cung
cp đin ti địa đim c th có th cung cp
thêm thông tin.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 171
172
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Chn dây cáp cp ngun
Trong quá trình sc thông thường vi tc độ
sc ti ưu, ch dùng các dây cáp cp ngun
trong danh sách bên dưới. Hiu sut sc ti đa
có th đạt được lên đến 11 kW (tùy vào loi
thiết b, kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot và b sc trên xe).
f Tham kho chương “Thông s k thut” trên
trang 185.
Dây cáp cp ngun cho đin công
nghip
Dây cáp cp ngun cho đin gia dng
Nếu không có đin công nghip, bn cũng có
th dùng các dây cáp cp ngun trong danh
sách bên dưới để sc vi tc độ sc gim.
e Ti mt s quc gia, chng hn như Abu
Dhabi, Israel và Singapore
1)
, vic sc t
cm đin gia dng b cm.
Kết ni hoc
phích cm
Tiêu chun và ch định
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Loi 1
IEC 62196-2
Loi 2
GB/T 20234.2
Loi GB
CHÚ Ý
Ch s dng dây cáp cp ngun được phê
duyt cho quc gia ca bn. Các dây cáp cp
ngun sau được phê chun cho các quc gia
c thđược định nghĩa trong bng bên dưới.
Country Dây cáp cp ngun
Argentina 5, 6, 7, 8, E
Nga, Ukraina 5, 6, 7, 8, C
Abu Dhabi, Israel,
Singapore
5, 6, 7, 8
cm Phích cm Tiêu chun và
ch định
1 NEMA 14-30
2
NEMA 14-50
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
6
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
7
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
8
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9 WCZ8 20 A
1) Thi gian in. Trung tâm dch v sa xe đủ tiêu
chun có th cung cp thêm thông tin. Porsche
khuyên bn nên gp đối tác Porsche vì hđội
ngũ k thut viên đã qua đào to vi đầy đủ ph
tùng và dng c cn thiết.
cm Phích cm Tiêu chun và
ch định
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 172
173
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Thay dây cáp cp ngun
H. 2: Phích cm ca kết ni dây cáp cp ngun trên
thiết b điu khin.
Phích cm ca kết ni dây cáp cp ngun có
th được rút ra và gài đầu thiết b điu khin.
cm Phích cm Tiêu chun và
ch định
A
NEMA 5-15
Loi B
B
WCZ8 15 A
C
CEE 7/5; CEE
7/7
Loi E/Loi F
(chng sc)
D
BS 1363
Loi G
E
M09A-15
Loi I
F
SEV 1011
Loi J
G
DS 60884-2-D1
Loi K
H
CEI 23-16-VII
Loi L 16 A
(5 mm)
I
IA6A3 (BS 546)
Loi M
NGUY HIM
Đin git
Nguy cơ thương tích nghiêm trng hoc t
vong do đin git.
e Trước khi thay dây cáp cp ngun, luôn
tháo dây cáp cp ngun khi đin và rút
dây cáp xe khi cng sc trên xe.
e Ch thay dây cáp trong môi trường khô ráo.
e Ch s dng thiết b điu khin vi dây cáp
xe cùng vi dây cáp cp ngun nm trong
phm vi ph kin cung cp theo xe hoc dây
cáp cp ngun được Pors
che phê duyt.
f Tham kho chương “Khái quát v b
sc” trên trang 171.
e Mt s quc gia như Na Uy
1)
nghiêm cm
vic thay dây cáp cp ngun.
1) Thi gian in. Trung tâm dch v sa xe đủ tiêu
chun có th cung cp thêm thông tin. Porsche
khuyên bn nên gp đối tác Porsche vì h đội
ngũ k thut viên đã qua đào to vi đầy đủ ph
tùng và dng c cn thiết.
cm Phích cm Tiêu chun và
ch định
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 173
174
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Ngt kết ni dây cáp cp ngun
H. 3: Ngt kết ni dây cáp
b Quá trình sc c quy đin áp cao đã xong và
phích cm ca xe đã được g khi cng sc
trên xe.
b Phích cm đã được ngt kết ni khi đin.
1. Tháo vít C bng dng c phù hp.
2. Nâng cn A.
3. Rút phích cm B đến khi cm thy có lc
cn ln đầu tiên.
4. Đóng cn A.
5. Rút toàn b phích cm B.
C định dây cáp cp ngun và phích
cm
H. 4: C định dây cáp và phích cm
b Cn A được đóng.
1. Cm phích cm B vào thiết b điu khin đến
khi cm thy có lc cn ln đầu tiên.
2. Nâng cn A.
3. n toàn b phích cm B vào.
4. Đóng cn A.
5. C định phích cm B vào thiết b điu khin
bng vít C.
Thiết b điu khin
H. 5: Thiết b điu khin
Bn có th đặt trng thái hot động ca thiết b
điu khin và gii hn dòng đin sc bng nút
BT/TT .
Có th đặt li thiết b điu khin bng nút đặt li
nếu phát hin dòng đin dư.
A
Nút BT/TT có đèn báo và có thêm
chc năng gii hn dòng đin sc
B
Đèn báo kết ni đến ngun cp đin/đin
sinh hot
Đèn báo ca xe
Đèn báo ca thiết b điu khin
C Nút đặt li có đèn báo
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 174
175
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Các đèn báo AC cho biết trng thái vn hành
ca thiết b điu khin, cho biết tính năng gii
hn dòng đin sc có được thiết lp hay không
và các li có th xy ra bng các hình thc như
màu sc khác nhau, bt sáng và nhp nháy.
f Tham kho chương “Đèn báo trng thái và
thông báo li thiết b điu khin” trên
trang 178.
Sc đin
Bt đầu sc
1. Cm phích cm vào đin.
Đèn báo sáng màu đỏ trong thi gian ngn.
2. Cm phích cm ca xe vào cng sc
trên xe.
Đèn báo trên nút BT/TT sáng màu
vàng.
Sau khi t kim tra thành công, tt c các
đèn báo sáng màu xanh lc trong 2 giây.
Để biết thông tin v cách kết ni dây cáp xe
vi cng sc trên xe:
f Tham kho Hướng dn dành cho người
lái.
3. Quá trình sc t động bt đầu.
Đèn ch báo trên nút BT/TT nháy
vàng.
Quá t
r
ình sc được xe điu khin. Trng
thái sc được hin th trong xe.
Gii hn dòng đin sc
Thiết b điu khin t động phát hin đin áp và
dòng đin kh dng.
Bn có th s dng tính năng gii hn dòng
đin sc để thiết lp công sut sc được s
dng để sc là ti đa hoc mt na (100% hoc
50%). Thiết lp dòng đin sc sau cùng được
lưu li.
Kh
i giao xe, dòng đin sc được t động gii
hn v 50% để ngăn trang thiết b đin quá
nhit.
Thiết lp gii hn dòng đin sc
e Nhn nút BT/TT trong ít nht 2 giây.
Sau khi thiết lp gii hn dòng đin sc
thành công, đèn báo B s nháy màu xanh
lc mt ln.
Giá tr thiết lp (50% hoc 100%) được ch
báo bên trái hoc bên phi nút BT/TT
.
Giám sát dây dn bo v
Tt tính năng giám sát dây dn bo v
b Tính năng giám sát dây dn bo v đã làm
gián đon quá trình sc.
b Thông báo liên quan đến li dây dn bo v
b gián đon hoc không có được ch báo ti
thiết b điu khin:
1. Nhn các nút BT/TT và Đặt li . Sau
khi đèn báo thiết b điu khin nháy 6 ln,
nh các nút này ra.
NGUY HIM
Đin git, cháy
Nguy cơ b thương nghiêm trng hoc t vong
do cháy hoc đin git.
e Luôn tuân th trình t được quy định cho
quy trình sc.
e Không rút dây cáp xe khi cng sc trên xe
trong quá trình sc đin. Kết thúc quá trình
sc đin trước khi ngt kết ni dây cáp xe
khi cng sc trên xe.
e Không ngt kết ni b sc khi đin trong
khi sc.
e Các
li có th xy ra được biu th bng các
hình thc như màu khác nhau, bt sáng và
nhp nháy các đèn báo AC.
f Tham kho chương “Đèn báo trng thái
và thông báo li thiết b điu khin” trên
trang 178.
NGUY HIM
Đin git, đon mch,
cháy, n
Vic s dng b sc khi tính năng giám sát dây
dn bo v không hot động có th dn đến
đon mch, đin git, n, cháy hoc bng.
e Nên s dng b sc trong các h thng cp
đin lưới có ni đất.
e Ch tt tính năng giám sát dây dn bo v
trong các h
thng cp đin lưới không ni
đất (ví d: mng CNTT).
e Ch bt tính năng giám sát dây dn bo v
trong các h thng cp ngun lưới đin
ni đất.
f Tham kho chương “Bt tính năng giám
sát dây dn bo v” trên trang 176.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Đèn báo kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot sáng mà
u đỏ
.
Các đèn ca xe sáng màu đỏ.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 175
176
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
2. Sau 1 giây, nhn li các nút BT/TT và
Đặt li . Sau khi đèn báo thiết b điu
khin nháy 6 ln, nh các nút này ra.
Tt tính năng giám sát dây dn bo v được
thc hin t động sau mt thi gian ngn.
Hin th trng thái cho biết đã tt tính năng
giám sát dây dn bo v được hin th trên
thiết b điu khin:
Bt tính năng giám sát dây dn bo v
e Nhn các nút BT/TT và Đặt li . Sau
khi đèn báo thiết b điu khin nháy 6 ln,
nh các nút này ra.
Các đèn báo Kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot đèn báo Xe sáng
màu vàng, ri tt.
Bt tính năng giám sát dây dn bo v được
thc hin t động sau mt thi gian ngn.
Đèn báo BT/TT nháy theo nhp màu
xanh lc.
Thi gian sc
Để biết thông tin v thi gian sc đin:
f Tham kho Hướng dn dành cho người lái.
Thi gian sc có th thay đổi tùy vào các yếu t
sau:
–Kh năng ti dòng đin ca cm được s
dng ( cm đin gia đình hoc cm đin
công nghip)
Đin áp lưới đin và cường độ dòng đin
theo
qu
c gia c th
–Cài đặt gii hn dòng đin sc trên thiết b
điu khin
Dao động đin áp lưới đin
–Nhit độ môi trường xung quanh xe và b
sc. Thi gian sc có th lâu hơn trong
phm vi gii hn ca nhit độ xung quanh
được cho phép.
f Tham kho chương “Thông s k thut”
trên trang 185.
–Nhit độ ca c quy đin áp cao và thiết b
điu khin
Đã bt chc năng sưởi/là
m mát trước
khoang hành khách
Vn chuyn
Để biết thông tin v vòng buc trong khoang
hành lý:
f Tham kho Hướng dn dành cho người lái.
Nút BT/TT
nháy theo nhp màu xanh
lc.
Đèn báo kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot sáng màu vàng.
Các đèn ca xe sáng màu vàng.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
Thông tin
Do các h thng cp đin lưới ca quc gia
khác nhau, nên các phiên bn dây cáp khác
nhau cũng được cung cp. Điu này có th
khiến cho hiu sut sc đầy đủ không đạt
được. Trung tâm dch v sa xe đủ tiêu
chun có th cung cp thêm thông tin.
Porsche khuyên bn nên gp đối tác
Porsche vì hđội ngũ k thut viên đã
qua đào to vi đầy đủ ph tùng và dng c
cn thiết.
CNH BÁO
Ti không được gi
chc chn
B sc không được c định chc chn, được
c định không đúng cách hoc đặt sai v trí có
th trượt ra khi v trí và gây nguy him cho
nhng người trên xe trong khi phanh, ga,
chuyn hướng hoc xy ra tai nn.
e Không được vn chuyn b sc tình trng
không c định chc chn.
e Ct b sc vào v vn chuyn trong khoang
hành lý.
e Luôn v
n chuyn vi v vn chuyn trong
khoang hành lý, tuyt đối không để trong
khoang hành khách (ví d: trên hoc phía
trước ghế).
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 176
177
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
C định v vn chuyn
(ví d cho xe Panamera 4
E-Hybrid)
H. 6: C định v
e Gn v vào vòng buc có móc phía trước
và sau.
Đế gn tường cơ bn
Gn thiết b điu khin vào đế gn
tường
H. 7: Gn thiết b điu khin
1. Đi dây cáp xe qua l bên dưới ca đế gn
tường cơ bn, đặt phn dưới ca thiết b
điu khin trên vu cht và gài vi phn sau.
2. Lun dây cáp đin lưới qua l phía trên đế
gn tường cơ bn và gài vòng khóa sang
trái.
3. Cm phích cm ca xe vào chi tiết bt cht
trên đầu ni.
Cng sc trên xe
Để biết thông tin v cách kết ni và ngt kết ni
dây cáp xe vi cng sc trên xe, cũng như v
trng thái sc và kết ni ti cng sc trên xe:
f Tham kho Hướng dn dành cho người lái.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 177
178
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Đèn báo trng thái và thông báo li thiết b điu khin
Đèn báo Ý nghĩa Cách khc phc
Đèn BT/TT sáng màu xanh lc.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot tt.
Tính năng xe tt.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
B sc đã sn sàng sc, nhưng không
sc được.
e Bt đầu quá trình sc.
f Tham kho chương “Bt đầu sc” trên
trang
175.
Nút BT/TT nháy theo nhp màu xanh lc.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot tt.
Tính năng xe tt.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
Xe được sc vi tính năng giám sát dây
dn bo v được bt.
Nút BT/TT nháy theo nhp màu xanh lc.
Đèn báo kết ni đến n
gu
n cp đin/
đin sinh hot sáng màu vàng.
Tính năng xe tt.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
Phích cm ngun b quá nhit.
Nguyên nhân có th gây li: cm đa
pha ch được kết ni như mt pha.
Quá trình sc được thc hin vi cường
độ gim.
Li t động đư
c đặ
t li khi phích cm ngun ngui đi.
Cho đến khi phích cm ngui đi, quá trình sc ch din
ra vi cường độ gim.
e Nếu li vn còn, hãy tìm mt nhân viên k thut đin
đủ tiêu chun kim tra kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot.
Nút BT/TT nháy theo nhp màu xanh lc.
Đèn báo kết ni đến ngun c
p đin/
đin sinh hot sáng màu vàng.
Các đèn ca xe sáng màu vàng.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
Xe được sc vi tính năng giám sát dây
dn bo v b tt.
Tt nht, xe nên được sc vi tính năng giám sát dây
dn bo v được bt.
f Tham kho chương “Bt tính năng giám sát dây dn
bo v” trên trang 176.
Nút
BT/TT nháy theo nhp màu xanh lc.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot tt.
Tính năng xe tt.
Đèn thiết b điu khin sáng màu vàng.
Tính năng Đặt li tt.
Thiết b điu khin b quá nhit.
Quá trình sc được thc hin vi cường
độ gim.
Li t động được đặ
t li khi thiết b điu khin ngui đi.
Cho đến khi thiết b điu khin ngui đi, quá trình sc ch
din ra vi cường độ gim.
e Nếu li vn còn, hãy để trung tâm dch v sa xe đủ
tiêu chun/đối tác Porsche kim tra thiết b điu
khin.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 178
179
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Đèn báo kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot sáng màu vàng.
Tính năng xe tt.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
Phích cm ngun b quá nhit.
Quá trình sc đin tm ngưng.
Li t động được đặt li và quá trình sc tiếp tc khi
phích cm ngun ng
u
i đi.
e Nếu li vn còn, hãy tìm mt nhân viên k thut đin
đủ tiêu chun kim tra kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot tt.
Tính năng xe tt.
Đèn thiết b điu khin sáng màu vàng
.
Tính năng Đặt li tt.
Thiết b điu khin b quá nhit.
Quá trình sc đin tm ngưng.
Li t động được đặt li và quá trình sc tiếp tc khi thiết
b điu khin ngui đi.
e Nếu li vn còn, hãy để trung tâm dch v sa xe đủ
tiêu chun/đối tác Porsche kim tra thiết b điu
khin.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Đèn kết ni đến ngun cp đin/đin
sinh hot nháy vàng.
Tính năng xe tt.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
H tng sc đin ca kết ni đến ngun
cp đin/đin sinh hot b gii hn.
Ng
uyên
nhân có th gây li: St áp hoc
tn s lưới đin kém.
Quá trình sc đin tm ngưng.
Sau khi kết ni đến ngun cp đin/đin sinh hot đã n
định, li t động được đặt li và quá trình sc s tiếp tc.
e Nếu li vn còn, hãy tìm mt nhân viên k thut đin
đủ tiêu chun kim tra kế
t ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot tt.
Các đèn ca xe nháy vàng.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
H thng sc đin ca xe b li.
Quá trình sc đ
in tm ngưng.
Sau khi h thng sc đin ca xe đã n định, li t động
được đặt li và quá trình sc s tiếp tc.
e Nếu li vn còn, hãy để trung tâm dch v sa xe đủ
tiêu chun/đối tác Porsche kim tra xe.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot tt.
T
ính năng xe tt.
Đèn thiết b điu khin nháy vàng.
Tính năng Đặt li tt.
Dây cáp cp ngun hoc dây cáp xe b
hng.
Nguyên nhân có th gây li: Các đin tr
mã hóa ca dây cáp cp ngun và dây
cáp xe không khp.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Hãy để trung tâm dch v sa xe đủ tiêu chun/
đối tác Porsche thay d
ây cáp cp ngun hoc dây
cáp xe.
Đèn báo Ý nghĩa Cách khc phc
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 179
180
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot tt.
Các đèn ca xe sáng màu đỏ.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
H thng sc đin ca xe b li.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Kết thúc quá trình sc đin xe và ngt kết ni dây
cáp xe khi cng sc trên xe.
e Ngt kết ni b sc khi ngun cp lưới đin và kết
ni li sau 60 giây.
e Bt đầu sc
f Tham kho chương “Bt đầu sc” trên trang 175.
e Nếu li vn còn, hãy để trung tâm dch v sa xe đủ
tiêu chun/đối tác Porsche kim tra xe.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Đèn kết ni đến ngun cp đin/đin
sinh hot nháy đỏ.
T
ính năng xe tt.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
H tng sc đin ca kết ni đến ngun
cp đin/đin sinh hot b quá áp.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Ngt kết ni b sc k
h
i ngun cp lưới đin và kết
ni li sau 60 giây.
e Nếu li vn còn, hãy tìm mt nhân viên k thut đin
đủ tiêu chun kim tra kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
ho
t tt.
Tính năng xe tt.
Đèn thiết b điu khin sáng màu đỏ.
Tính năng Đặt li tt.
Thiết b điu khin b li k thut.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Ngt kết ni b sc khi ngun cp lưới đin và kết
ni li sau 60 giây.
e Nếu li vn còn, hãy để
trung tâm dch v sa xe đủ
tiêu chun/đối tác Porsche kim tra thiết b điu
khin.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot tt.
Tính năng xe tt.
Đèn thiết b điu khin nháy đỏ.
Tính năng Đặt li tt.
Thiết b điu khin b li k thut (t kim
tra
khôn
g đạt).
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Ngt kết ni b sc khi ngun cp lưới đin và kết
ni li sau 60 giây.
e Nếu li vn còn, hãy để trung tâm dch v sa xe đủ
tiêu chun/đối tác Porsche kim tra thiết b điu
khin.
Đèn báo Ý nghĩa Cách khc phc
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 180
181
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Đèn báo kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot sáng màu đỏ.
Các đèn ca xe sáng màu đỏ.
Thiết b điu khin tt.
Tính năng Đặt li tt.
H tng sc đin ca kết ni đến ngun
cp đin/đin sinh hot không đủ:
Dây dn bo v b ngt hoc
khô
ng có.
Tính năng giám sát dây dn bo v đã
làm gián đon quá trình sc.
e Ch các h thng cp đin lưới không ni đất (ví d:
mng CNTT): Nếu cn, sc xe vi tính năng giám sát
dây dn bo v b tt.
f Tham kho chương “Tt tính năng giám sát dây
dn bo v” trên trang 175.
e Ch các h thng cp ngun đin lưới
ni
đất:
Hãy để trung tâm dch v sa xe đủ tiêu chun/đối
tác Porsche kim tra thiết b điu khin. Hãy tìm mt
nhân viên k thut đin đủ tiêu chun kim tra kết ni
đến ngun cp đin/đin sinh hot.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Đèn báo kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh ho
t sáng màu đỏ.
Các đèn ca xe sáng màu đỏ.
Đèn thiết b điu khin sáng màu đỏ.
Tính năng Đặt li tt.
Đèn báo trong nút Đặt li trên thiết b
điu khin b hng.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Hãy để trung tâm dch v sa xe đủ tiêu chun/đối
tác Porsche thay thiết b điu khin.
Đè
n báo BT/TT
sáng màu đỏ.
Đèn báo kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot sáng màu đỏ.
Các đèn ca xe sáng màu đỏ.
Đèn thiết b điu khin sáng màu đỏ.
Đèn nút Đặt li nháy đỏ.
Thiết b điu khin đã phát hin dòng
đin dư.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Nhn và
gi
nút Đặt li trong 2 giây.
e Nếu li vn còn, hãy để trung tâm dch v sa xe đủ
tiêu chun/đối tác Porsche kim tra thiết b điu
khin. Hãy tìm mt nhân viên k thut đin đủ tiêu
chun kim tra kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot.
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Đèn kết ni đến ng
u
n cp đin/đin
sinh hot nháy đỏ.
Các đèn ca xe nháy đỏ.
Đèn thiết b điu khin nháy đỏ.
Tính năng Đặt li tt.
H tng sc đin b đi dây sai.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Ngt kết ni b sc khi ngun cp đin lưới.
e Hãy tìm mt nhân viên k thu
t đin đủ tiêu chun
kim tra kết ni đến ngun cp đin/đin sinh hot.
Đèn báo Ý nghĩa Cách khc phc
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 181
182
Hướng dn s dng dành cho người lái
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Đèn báo BT/TT sáng màu đỏ.
Đèn báo kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot sáng màu đỏ.
Các đèn ca xe sáng màu đỏ.
Đèn thiết b điu khin sáng màu đỏ.
Đèn nút Đặt li sáng màu đỏ.
Thiết b điu khin b li k thut.
Nguyên nhân có th gây li: Li phn
mm hoc rơ le ti được kết n
i không
đúng cách.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Ngt kết ni b sc khi ngun cp lưới đin và kết
ni li sau 60 giây.
e Nếu li vn còn, hãy để trung tâm dch v sa xe đủ
tiêu chun/đối tác Porsche kim tra thiết b điu
khin. Hãy tìm mt nhân viên k thut đin đủ tiêu
chun kim tra kế
t ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot.
Đèn nút BT/TT nháy đỏ.
Kết ni đến ngun cp đin/đin sinh
hot tt.
Tính năng xe tt.
Đèn thiết b điu khin sáng màu đỏ.
Tính năng Đặt li tt.
Thiết b điu khin b li nghiêm tr
ng.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Hãy để trung tâm dch v sa xe đủ tiêu chun/đối
tác Porsche thay thiết b điu khin.
Đèn nút BT/TT tt.
Đèn báo kết ni đến ngun cp đin/
đin sinh hot sáng màu đỏ.
Các đèn ca xe sáng màu đỏ.
Đèn thiết b điu khin sáng màu đỏ.
Đèn nút
Đặt li sáng màu đỏ.
Đèn báo trong nút BT/TT trên thiết b
điu khin b hng.
Quá trình sc đin tm ngưng.
e Hãy để trung tâm dch v sa xe đủ tiêu chun/đối
tác Porsche thay thiết b điu khin.
Đèn báo Ý nghĩa Cách khc phc
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 182
183
Hướng dn lp đặt
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Hướng dn lp đặt
Đế gn tường cơ bn
Chn v trí lp đặt
Đế gn tường cơ bn được thiết kế để lp đặt
trong nhà và ngoài tri.
Khi chn v trí lp đặt phù hp, cn cân nhc
các tiêu chí sau:
–Tt nht nên lp đặt đin và đế gn tường
cơ bn khu vc được che chn, tránh ánh
nng trc tiếp và mưa (ví d: ga-ra).
Không xt nước trc tiếp lên đế gn tường
cơ bn (chng hn như bng thiết b v sinh
cao áp hoc ng nước tưới vườn).
Không lp đặt đế gn tường cơ bn bên
dưới các vt treo.
Không lp đặt đế gn tường cơ bn trong
chung nga, chung gia súc hoc nhng
nơi có khí amoniac.
–Lp đặt đế gn tường cơ bn trên b mt
trơn tru.
Để đảm bo bt cht, hãy ki
m tra tình trng
ca tường trước khi lp đặt.
–Lp đế gn tường cơ bn sao cho không
gn đường đi, đồng thi cáp sc không
được giăng qua đường đi.
–Lp đế gn tường cơ bn sao cho khong
cách t phích cm và đin không vượt quá
độ dài ca dây cp ngun hin có.
–Lp đin càng cn v trí đỗ xe càng tt.
Cân nhc đến hướng ca xe.
–Cn la chn khong cách ca đin t
sàn đến trn theo các quy định và tiêu chun
ca quc gia nhm đảm bo s thoi mái
khi s dng.
f Tham kho chương “Hướng dn s dng
dành cho người lái” trên trang 169.
Dng c yêu cu
ng ni vô
Khoan đin hoc khoan búa
Tua-vít
Lp đế gn tường cơ bn
H. 1: Kích thước khoan
1. Đánh du l khoan trên tường.
2. Khoan l lp và lp cht cm tường.
3. n đế gn tường 2 t phía trước vào đường
dn cáp 1.
4. Bt vít đế gn tường vào tường.
NGUY HIM
Đin git, cháy
Vic s dng b sc không đúng cách hoc
không tuân th các hướng dn v an toàn có
th gây ra đin git, đon mch, cháy, n.
e Không lp đặt đế gn tường cơ bn trong
môi trường có kh năng cháy n.
e Để gim nguy cơ cháy nđặc bit là trong
ga ra – hãy đảm bo thiết b điu khin v
trí cách sàn ít nh
t 50 cm trong khi sc.
e Tuân th các quy định v lp đặt đin, các
bin pháp chng cháy n, các quy định
phòng nga tai nn hin hành ti địa
phương, đồng thi quan sát li thoát him.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 183
184
Hướng dn lp đặt
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Lp cht đầu ni
H. 2: Khong cách t đế gn tường đến cht đầu ni
Khi lp cht đầu ni, luôn gi khong cách 200
mm t đế gn tường.
H. 3: Kích thước khoan
1. Đưa cht đầu ni 1 ra khi v 2.
2. Đánh du l khoan trên tường.
3. Khoan l lp và lp cht cm tường.
4. Bt vít cht đầu ni 1 vào tường.
5. Đặt np 2 lên cht đầu ni 1 t bên dưới ri
đẩy lên.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 184
185
Hướng dn lp đặt
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Thông s k thut
Thông s đin 7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
Công sut 3,6 kW 7,2 kW 7,2 kW 9,6 kW 11 kW
Dòng đin định mc16 A mt pha 16 A 2 pha 32 A 1 pha 40 A 1 pha 16 A 3 pha
Đin áp lưới đin 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V
Tn s chính 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
Danh mc đin áp quá mc (EN
60664)
II II II II II
Kh năng chu dòng ngn mch
(EN 61439-1)
<10 kA hiu dng <10 kA hiu dng <10 kA hiu dng <10 kA hiu dng <10 kA hiu dng
Khí dòng dư tích hpLoi A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Loi A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Loi A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Loi A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Loi A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
Phích cm ca xe
Lo
i 2:
7PP.971.675.J,
9Y0.971.675.AK
Loi 2 Loi2:
7PP.971.675.K,
9Y0.971.675.AN
Loi 1 Loi 2
Loi 1:
7PP.971.675.R,
9Y0.971.675.AM,
7PP.971.675.AC,
9Y0.971.675.BC
Loi 1:
7PP.971.675.S,
9Y0.971.675.AR
Cp bo v IIIII
Mc độ bo v IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)
Thông s cơ hc
Trng lượng thiết b điu khin 2,4 - 3,5 kg
Kích thước đế gn tường 136 mm x 391 mm x 76 mm (dài x rng x sâu)
Trng lượng đế gn tường khong 450 g
Kích thước dây cáp 127 mm x 139 mm x 115 mm (dài x rng x sâu)
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 185
186
Hướng dn lp đặt
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Thông tin v sn phm
Ngày sn xut
Ngày sn xut b sc có trên bin nhn biết
phương tin, sau ch viết tt “EOL”.
Thông tin này có định dng sau:
Ngày sn xut.Tháng sn xut.Năm sn xut
Nhà sn xut b sc
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
Nhà nhp khu
Trng lượng đường dn cáp khong 420 g
Kích thước cht đầu ni 136 mm x 173 mm x 50 mm (dài x rng x sâu)
Trng lượng cht đầu nikhong 140 g
Trng lượng đế gn tường cơ bn
hoàn thin
khong 1 kg
Điu kin xung quanh và bo qun
Nhit độ xung quanh –30°C đến +50°C
Độ m 5% – 95% không cô đọng
Độ cao ti đa 4.000 m trên mc nước bin
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 186
187
Ch mc
Ch mc
B
Bt và tt tính năng giám sát dây dn bo v ..................175
B sc
Hướng dn vn hành.......................................................171
Khái quát.................................................................................171
C
Ch báo trng thái thiết b điu khin.....................................178
Chú gii cho biu tượng...............................................................170
C định v ...........................................................................................177
Cng sc trên xe...................................................................171, 177
D
Dây cáp cp ngun
Chn dây cáp cp ngun...............................................172
Dây cáp cp ngun cho đin công nghip........172
Dây cáp cp ngun cho đin gia dng................172
Đế gn tường tiêu chun.............................................................177
Gn và tháo thiết b điu khin....................................177
Lp đặt.....................................................................................183
G
Gii hn dòng đin sc.................................................................175
H
Hướng dn an toàn........................................................................169
Hướng dn lp đặt..........................................................................183
Hướng dn s dng dành cho người lái.............................169
L
Lp cht đầu ni...............................................................................184
Lp đặt ..................................................................................................183
Cht đầu ni..........................................................................184
Đế gn tường tiêu chun...............................................183
M
Mc đích s dng........................................................................... 170
N
Ngày sn xut................................................................................... 186
Nhà nhp khu................................................................................. 186
Nhà sn xut...................................................................................... 186
P
Phích cm ca xe..................................................................171, 177
S
Sc đin............................................................................................... 175
T
Thiết b điu khin........................................................................... 174
Bt và tt tính năng giám sát dây dn bo v .... 175
Ch báo trng thái.............................................................. 178
Thiết lp gii hn dòng đin sc................................ 175
Thông tin li.......................................................................... 178
Thi gian sc..................................................................................... 176
Thông báo li thiết b điu khin.............................................. 178
Thông s k thut
Điu kin xung quanh và bo qun.......................... 186
Thông s cơ hc................................................................ 185
Thông s đin.
..................................................................... 185
Thông tin v
sn phm................................................................. 186
Trng thái sc và kết ni trên cng sc trên xe............... 177
V
Vn chuyn......................................................................................... 176
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 187
188
םיניינע ןכות
תירבע
גהנל הלעפה תוארוה רפס...............190
תוחיטב תוארוה..............................................190
תדעוימה הרטמה...........................................191
םילמסה תאירקל חתפמ...................................191
ןעטמה לש תיללכ הריקס..................................192
הלעפה תוארוה..............................................192
בכרה יעקתו בכרל הניעטה יחתפ.......................192
חתמ לבכ תריחב............................................193
למשח ילבכ תפלחה........................................194
הרקב תדיחי..................................................195
הניעט...........................................................195
הניעטה םרז תלבגה........................................196
ןגמ ךילומ לש רוטינ.........................................196
הניעט ינמז....................................................196
הלבוה..........................................................197
הלבוהה זראמ עוביק
-ב לשמל)Panamera 4 E-Hybrid(..................197
תיס
י
סב ריק תבשות........................................197
בכרה לש הניעטה חתפ...................................197
הרקבה תדיחי לש האיגש תועדוהו בצמ ינווחמ.....198
הנקתה תוארוה..............................204
תיסיסב ריק תבשות........................................204
םיינכט םינותנ................................................206
רוציי יטרפ.....................................................207
םינאובי.........................................................207
סקדניא.........................................208
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 188
189
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche לש למסה ,Porsche , Panamera
-וCayenne לש םימושר םיירחסמ םינמיס םה
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
וכותמ םיעטק לש וא רפסה לש תרזוח הספדה עצבל ןתינ
בתכב שארמ רושיאל ףופכב גוס לכמ לופכש וא
-מDr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
הלעפה תוארוה רפס
ןעטמה לש זראמב הלעפהה תוארוה רפס תא רומש
.בכרה תא רוכמת םא םישדחה םילעבל ותוא רבעהו
תוצלמה
רפסל וא בכרל םיעגונה תונויער וא תועצה ,תולאש ךל שי
?הזה הלעפהה תוארוה
:ונל בותכ
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
דויצ
דויצה ןכלו ,קסופ יתלב חותיפ םירבוע ונלש בכרה ילכ
הלאמ םינוש תויהל םייושע בכרב םימייקה םיטרפמהו
הלעפהה תוארוה רפסב תראתמ וא הגיצמ השרופש
.גהנל םייושע םהו ,םיילנויצפוא םה דויצ יטירפ ,םיתעל
תלבקל .בכרה רכמנ הב הנידמל םאתהב תונתשהל
,השיכרה רחאל בכרב ןיקתהל ןתינש דויצ לע ףסונ עדימ
השרופ .השרופ תוריש זכרמ ץלמומ ,הש
רומ ךסומל הנפ
ןכש ,השרופ גיצנ לצא הלא תודובע עצבל הצילממ
םיפלחהו הדובעה ילכ ,ןמוימ תווצ םידמוע ותושרל
.םישרדנה
דויצה ,תונושה תונידמב תונושה קוחה תושירד לשב
רפסב ראותמה הזמ הנוש תויהל יושע ךלש בכרב
.הז תוארוה
דויצה יגוסמ דחאב דיוצי תשכרש השרופה םגד םא
ךסומה ,הז הלעפה תוארוה רפסב ראותמ
וניאש
ךל קפסל חמשי ,השרופ תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומה
ןוכנ לופיטו הנוכנ הלעפה יבגל שרדנה עדימה תא
.םייטנוולרה דויצה יטירפב
גהנל הלעפה תוארוה רפס
תוארוה רפסב ךלש בכרה לע ףסונ עדימ אוצמל לכות
תורהזאב בל תמושתב ןייעל שי .גהנל הלעפהה
.הב תולולכה תוחיטבה תויחנהבו
םילמסו תורהזא
לש םינוש םיגוס םימייק גהנל הלעפהה תוארוה רפסב
.תורהזאו םילמס
b שמתשהל היהי ןתינש ידכ םייקתהל םיכירצש םיאנת
.היצקנופב
.עצבל ךילעש תויחנה
1. םיבלשה ,םיבלש המכמ תבכרומ היחנה רשאכ
.םירפסוממ
ףסונ בושח עדימ אוצמל לכות ןכיה ןייצמה טפשמ
.הז אשונב
טירפ רפסמהס
פדהה תעש
9Y0.000.003.B-ROW05/2020
הנכס
תוומ וא הרומח העיצפ
הירוגטקב תונמוסמה תורהזאב בותכה יפל לעפת אל םא
.תוומל וא תורומח העיצפל םורגל לולע רבדה ,"הנכס"
הרהזא
וא תורומח תועיצפ ונכתיי
תוומ
הירוגטקב תונמוסמה תורהזאב בותכה יפל לעפת אל םא
.תוומל וא הרומח העיצפל םורגל לולע רבדה ,"הרהזא"
תוריהז
וא תולק תועיצפ ונכתיי
תוינוניב
הירוגטקב תונמוסמה תורהזאב בותכה יפל לעפת אל םא
.תולק וא תוינוניב תועיצפל םורגל יושע רבדה ,"תוריהז"
בל םיש
,"בל םיש" הירוגטקבש תורהזאל םאתהב לעפת אל םא
.קזנ םרגיהל לולע
עדימ
.ףסונ עדימ אוצמל ןתינ "עדימ" תרתוכה תחת
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 189
190
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
גהנל הלעפה תוארוה רפס
תוחיטב תוארוה
חיטבהל ידכ תואבה תוצלמהלו תוארוהל םאתהב לעפ
:ןעטמה תועצמאב תוערפה אלל הניעט
תא ףיצר ןפואב קפסל ןתינש אדו ,הנקתהה ינפל
ןקתמה תועצמאב בכר לש הניעטל ץוחנה קפסהה
ןקתמה לע ןגה ,ךרוצה תדימב .תעכ ןימזה יתיבה
) היגרנא לוהינל תכרעמ תרזעב יתיבהEMS (
.תיתיב
תוקראומ למשח תותשרב ןעטמה תא ליעפהל ץלמומ
.בטיה ןקתומ תויהל בייח הקראה
ה לבכ .בטיה
למשח עקש רחב ,ילמשחה עקשה תנקתה תעב
םאתומ) רשפאה לככ הובג קפסה םע יתיישעת
ךמסומ יאלמשחמ שקבו (יתיבה למשחה ןקתמל
.הלועפל וניכהל
הניחבמ רתומו תינכט הניחבמ ירשפא רבדה רשאכ
ךכ למשחה ןקתמ תא םיאתהל שי ,תיטפשמ
השענש למשחה עקש לש יברמה ילנימונה קפסההש
.בכרה
לש הניעטל ןימז שומיש וב
הנכס
,ילמשח רצק ,למשח תכמ
ץוציפ ,הפירש
יתלב שומיש ,םוגפ למשח עקשב וא הניעט לבכב שומיש
םילולע תוחיטבה תוארוהל תויצ-יא וא ןעטמב םלוה
,םיצוציפל ,למשח תוכמל ,םיילמשח םירצקל םורגל
.תויווכל וא הפירשל
תא קודב .ךלכולמ וא/ו םוגפ ןעטמב שמתשהל ןיא
ינפל ךולכלו קזנ רותיאל עקתה רוביח תאו לבכה
.שומישה
םניאש םיילמשח םיעקשל קרו ךא ןעטמה תא רבח
םניאש למשח ינקתמלו הכלהכ ונקתוהשו םימוגפ
.םימוגפ
,םילבכ ילילסב ,הכראה ילבכב שמתשהל ןיא
םימאתומה) םימאתמב וא םיבורמ םיעקשב
.(תועיסנל
תופוס ךלהמב למשחה תשרמ ןעטמה תא קתנ
.םימער
.םיילמשחה םיביכרהמ דחא ףא ןקתל וא תונשל ןיא
םלועל וא םימב םיעקתה וא ןעטמה תא לובטל ןיא
יוקינ דויצ ,המגודל) רישי ןפואב םימ םהילע זיתהל
.(הניג תורוניצ וא הובג ץחלב
לש אלמ קותינ רחאל קר הניעטה דויצ תא תוקנל שי
שמתשה .בכרהמו למשחה תשרמ הרקבה תדיחי
.יוקינל השבי תילטמב
הנכס
הפירש ,למשח תכמ
לולע הכלהכ ונקתוה אלש םיילמשח םיעקשב שומיש
לש הניעט ךלהמב הפירשל וא למשח תכמל םורגל
. בכרה לש הניעטה חתפ תועצמאב הובג חתמב הללוסה
הנקתהה תא עצבל יאשר ךמסומ יאלמשח קר
.ןעטמה רובע למשחה עקש לש תינושארה הלעפההו
תייצל אלמ ןפואב יארחא ךמסומה יאלמשחה
.םייטנוולרה םינקתלו תונקתל
םאתהב חתמה לבכב בחורה ךתח תא רידגהל שי
םילחה םינקתהו תונקתל םאתהבו לבכה ךרואל
.הנידמ התואב
רבוחמ תויהל הניעטל שמשמה למשחה עקש לע
םיקוחל תייצמו רחא ךיתנל רבוחמה ילמשח לגעמל
.םיימוקמה םינקתלו
םייטרפ םירוזאב שומישל דעוימ ןעטמה
םיירוביצו- וא םייטרפ ןיעקרקמ ,לשמל ,הצחמל
לשמל ,תומיוסמ תונידמב .הרבח לש הינח ישרגמ
דנליז וינבו הילטיאב
1(
בצמב הניעט ,2 הרוסא
,השרומ ךסומל הנפ ,ףסונ עדימל .םיירוביצ םירוזאב
למשחה תרבחל וא ,השרופ תוריש זכרמ ץלמומ
.ךלש תימוקמה
םידלי לשמל) םישרומ יתלב םישנאל קינעהל ןיא
הניעט ךלהמב בכרלו ןעטמל השיג (םיקחשמ
.החגשה אלל תעצבתמש
תוארוה" תרתוכה תחת תוחיטבה תוארוה תא ארק
.גהנל הלעפהה תוארוה רפסבו "הנקתהה
1( ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,ףסונ עדימל .הספדהה דעומ
הלא תודובע עצבל הצילממ השרופ .השרופ תוריש זכרמ
ילכ ,ןמוימ תווצ םידמוע ותושרל ןכש ,השרופ גיצנ לצא
.םישרדנה םיפלחהו הדובעה
הנכס
הפירש ,למשח תכמ
תכמל ליבוהל לולע םיעקשה לש םיעגמב ןוכנ אל לופיט
.הפירשל וא למשח
לשו בכרה לש הניעטה חתפ לש םיעגמב תעגל ןיא
.ןעטמה
בכרה לש הניעטה חתפל םהשלכ םימצע סינכהל ןיא
.ןעטמל וא
ינפמ םיעקת ירוביח לעו םיילמשח םיעקש לע ןגה
.םירחא םילזונו םימ ,תוחל
הרהזא
םיציפנ וא םיקילד םידא
תוחקלתהלו תוצוצינל םורגל םילולע ןעטמה לש םיביכרה
.םיציפנ וא םיקילד םידא לש
- םיכסומב רקיעב - ץוציפל ןוכיסה תא ןיטקהל ידכ
תוחפל תמקוממ הרקבה תדיחיש אדו50 לעמ מ"ס
.הניעטה ךלהמב הפצרל
תויהל םייושעש םירוזאב ןעטמה תא ןיקתהל ןיא
.םיציפנ
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 190
191
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
הניעט חיטבהלו ןעטמה תא אלמ ןפואב לצנל ידכ
גוסמ למשח יעקשב שמתשה ,בכרה לש הריהמ
NEMA ירשפאה רתויב הובגה םרזה גוריד םע
למשח יעקשב וא למשחה עקתל םאתומה
ןקת יפ-לע םייתיישעתIEC 60309.
עקש ךרד הובג חתמב הללוסה לש הניעט תעב
ןועטל ןתינ ,יתיישעתה למשחה עקש/יתיבה למשחה
השרופ .ולש תיברמה תלוביקל למשח
ה ןקתמ תא
תא ףטוש ןפואב קודבי ךמסומ יאלמשחש הצילממ
יאלמשח לאש .הניעטל םישמשמה למשחה ינקתמ
ןקתמה רובע םימלוהה הקידבה יחוורמ םהמ חלצומ
.ךלש
יטמוטוא ןפואב לבגומ הניעטה םרז ,הריסמה תעב
שקב .למשחה ןקתמ לש רתי םומיח עונמל ידכ
תא רידגהלו ןעטמה תא ןיכהל ךמסומ יאלמשחמ
.יתיבה ןקתמל םאתהב
הניעטה םרז תלבגה
" קרפב ןייעהניעטה םרז תלבגהדומעב "196.
תדעוימה הרטמה
הניעט בצמב הלעפהל ןעטמ2 בכר ילכ תניעטל דעוימה
םילחה םינקתבו תוארוהב דמועה ,הובג חתמ תוללוס םע
.םיילמשח בכר ילכ יבגל יללכ ןפואב
םילמסה תאירקל חתפמ
.ןעטמל םיפרוצמה םינוש םילמס םנשי תונידמהמ קלחב
תור
וטרפמט חווטב ןעטמה תא לע
פה
ןיב ענש –30 °C -ל +50 °C.
לש הבוגב ןעטמה תא ליעפהל ןיא
-מ רתוי4,000.םיה ינפ לעמ 'מ
אלל הקראה לבכב דיוצמ ןעטמה
.גתמ
.גתמ םע הקראה לבכב דיוצמ ןעטמה
לכל םאתהב ןעטמה תא ךלשה
.הכלשה אשונב תולחה תונקתה
וא םיכיראמ םילבכב שמתשהל ןיא
.םילבכ ילילסב
םימאתומה) םימאתמב שמתשהל ןיא
.(תועיסנל
.עקש בר תודיחיב שמתשהל ןיא
לעב הניעט לבכב שמתשהל ןיא
רוביח יטוח וא םיינורטקלא םיביכר
.םימוגפ
ןפואמ האצותכ תולמשחתה תנכס
.יוגש שומיש
הלעפהה תוארוהל םאתהב לעפ
תורהזאל דחוימבו תופרוצמה
.תוחיטבה תוארו
ה
לו
םילולע ןעטמה לש חטשה ינפ
.דואמ םמחתהל
ןיא תוכרעמב ןעטמה תא ליעפהל
לשמל) תוקראומ אל למשח תקפסא
תותשרIT ןעטמה תא ליעפהל שי .(
למשח תקפסא תוכרעמב קרו ךא
.בטיה תוקראומ
קרו ךא ןעטמה תא ליעפהל שי
תותשרב-.תויזאפ-דח
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 191
192
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ןעטמה לש תיללכ הריקס
רויא1 :ןעטמה לש תיללכ הריקס
הלעפה תוארוה
ענש הרוטרפמט חווטב קרו ךא ןעטמה תא ליעפהל שי
ןיב –30 °C -ל +50 °C.
בכרה יעקתו בכרל הניעטה יחתפ
בכרל הניעט יחתפ ןווגמ םייקA בכרל םיעקתו B
.בכרה רוזבאל םאתהב
A(הרקב תדיחיל רבחל ןתינש) חתמ לבכ
B.הרקבה תדיחיב חתמה לבכ רוביח לש עקת
Cלמשחה תשרל רוביח ךרוצל עקת-עקש רוביח
D(בכרה רובע רבחמ עקת) בכרה עקת
E(הרקבה תדיחיב עבק ךרד ןקתומ) בכרה לש לבכה
Fהרקב תדיחי
בל םיש
.ןעטמל קזנ תמירג ןכתית
ןמזב ביצי חטשמ לע ןעטמה תא חינהל דפקה
.הניעטה
ריק תבשות לע ןעטמה תא חינהל הצילממ השרופ
לשמל ,תונידמהמ קלחב .הלעפהה ךלהמב תיסיסב
ץייוושב
1(
ריק תבשותב קר ןעטמה תא ליעפהל ןתינ ,
.תיסיסב
" קרפב ןייעתיסיסב ריק תבשותדומעב "197.
ןיא.םימב ןעטמה תא לובטל
.חרקו גלש ינפמ ןעטמה לע ןגה
םרגיהל לולעש ילאיצנטופ קזנ ינפמ ןעטמה לע ןגה
.הכיעמ וא ףופיכ ,הכישמ ,הליפנ ,הסירד בקע
1( ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,ףסונ עדימל .הספדהה דעומ
הלא תודובע עצבל הצילממ השרופ .השרופ תוריש זכרמ
ילכ ,ןמוימ תווצ םידמוע ותושרל ןכש ,השרופ גיצנ לצא
.םישרדנה םיפלחהו הדובעה
עדימ
תא ףושחל ןיא ,הלעפהה ןמזב רתי םומיח עונמל ידכ
.םיכורא ןמז יקרפל הרישי שמש תנירקל ןעטמה
הניעטה ,הרקבה תדיחי לש רתי םומיח לש הרקמב
תרזוח הרוטרפמטהש דע יטמוטוא ןפואב תקספנ
.ליגרה חווטל
לבכ תא ךתא תאשל דפקה ,ל"וחב הגיהנ ךלהמב
התא הבש הנידמב שומישל םיאתמה ןעטמל חתמה
.רקבמ
ןקתה תואס
ר
ג םע םינוש תוחיטב יגשומ םימייק
האיצי ינפל .הנידמל םאתהב םינתשמ םה ;תונוש
םג ןעטמב שמתשהל ןתינש אדוול ךילע ,ל"וחל
ךסומל הנפ ,ףסונ עדימל .תיטנוולרה הנידמב
תרבחל וא ,השרופ תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ
.ךירוגמ רוזאב למשחה
עקת וא רוביחדועייו ןקת
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Type 1
IEC 62196-2
Type 2
GB/T 20234.2
Type GB
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 192
193
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
חתמ לבכ תריחב
שמתשה ,תילמיטפוא הניעט תוריהמ םע הליגר הניעטל
הניעטה יעוציב .ןלהל םיעיפומה חתמה ילבכב קרו ךא
דע םה גישהל ןתינש םייברמה 11 kW םאתהב)
.(הנבומה ןעטמלו יתיבה רוביחל/למשחה תקפסאל
" קרפב ןייעםיינכט םינותנדומעב "206.
םייתיישעת למשח יעקשל חתמ ילבכ
םייתיב למשח יעקשל למשח ילבכ
םג שמתשהל ןתינ ,יתיישעת למשח עקש אצמנב ןיא םא
תוריהמ םע הניעט ךרוצל ןלהל םיטרופמה חתמה ילבכב
.תתחפומ הניעט
לארשיב ,יבאד-ובאב ומכ ,תומיוסמ תונידמב
רופגניסבו
1(
םייתיב למשח יעקשמ הניעט ,הרוסא.
בל םיש
שומישל ורשואש חתמה ילבכב קרו ךא שמתשהל דפקה
ולביק םיאבה חתמה ילבכ .אצמנ התא הבש הנידמב
תואלבטב םירדגומ םהו תויפיצפס תונידמ רובע םירושיא
.ןלהלש
הנידמחתמ ילבכ
הניטנגרא5 ,6 ,7 ,8 ,E
הניארקוא ,היסור5 ,6 ,7 ,8 ,C
רופגניס ,לארשי ,יבאד ובא5 ,6 ,7 ,8
עקשעקתדועייו ןקת
1NEMA 14-30
2NEMA 14-50
3NEMA 6-30
4NEMA 6-50
5IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
6IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
7IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
8IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9WCZ8 20 A
עקשעקתדועייו ןקת
1( ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,ףסונ עדימל .הספדהה דעומ
הלא תודובע עצבל הצילממ השרופ .השרופ תוריש זכרמ
ילכ ,ןמוימ תווצ םידמוע ותושרל ןכש ,השרופ גיצנ לצא
.םישרדנה םיפלחהו הדובעה
עקשעקתדועייו ןקת
ANEMA 5-15
Type B
BWCZ8 15 A
CCEE 7/5 ;
CEE 7/7
Type E/Type F
(םיעוזעזל דימע)
DBS 1363
Type G
EM09A-15
Type I
FSEV 1011
Type J
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 193
194
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
למשח ילבכ תפלחה
רויא2 :.הרקבה תדיחיב חתמה לבכ רוביח לש עקת
קלחל ותוא סינכהלו חתמה לבכ רוביח תא איצוהל ןתינ
.הרקבה תדיחי לש ןוילעה
חתמה לבכ קותינ
רויא3 :םילבכ קותינ
b עקתו המייתסה הובג חתמב הללוסה לש הניעטה
.בכרה לש הניעטה חתפמ אצוה בכרה
b.למשחה עקשמ קתונ עקתה
1. גרובה תא אצוהC.םיאתמ ילכ תועצמאב
2. תידיה תא םרהA.
3. עקתה תא הצוחה ךושמB.תודגנתה שיגרתש דע
4. תידיה תא רוגסA.
5. עקתה תא הצוחה ךושמB.ףוס
ה דע
GDS
60884-2-D1
Type K
HCEI 23-16-VII
Type L 16 A
)5(מ"מ
IIA6A3 (BS 546)
Type M
הנכס
למשח תכמ
תכממ האצותכ תוינלטק ףאו תורומח תועיצפל הנכס
.למשח
לבכ תא קתנל דפקה ,חתמה לבכ תפלחה ינפל
חתפמ בכרה לש לבכה תא איצוהלו עקשהמ חתמה
.בכרה לש הניעטה
.דבלב השבי הביבסב םילבכ ףלחה
בכרה לש לבכה םע הרקבה תדיחיב שמתשה
וא הריסמה דמעמב קפוסש חתמ לבכ םע בולישב
.השרופ ידי-לע קפוסש חתמ לבכב
" קרפב ןייעןעטמה לש תיללכ הריקס "
דומעב192.
היגברונב לשמל ,תונידמהמ קלחב
1(
לבכ תפלחה ,
חתמההרוסא.
1( ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,ףסונ עדימל .הספדהה דעומ
הלא תודובע עצבל הצילממ השרופ .השרופ תוריש זכרמ
ילכ ,ןמוימ תווצ םידמוע ותושרל ןכש ,השרופ גיצנ לצא
.םישרדנה םיפלחהו הדובעה
עקשעקתדועייו ןקת
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 194
195
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
םיעקתהו חתמה ילבכ תחטבא
רויא4 :םיעקתו םילבכ תחטבא
b תידיהA.הרוגס
1. עקתה תא סנכהB שיגרתש דע הרקבה תדיחיל
.תודגנתה
2. תידיה תא םרהA.
3. עקתה תא ףחדB.ףוסה דע המינפ
4. תידיה תא רוגסA.
5. עקתה תא רבחB תועצמאב הרקבה תדיחיל
גרובC.
הרקב תדיחי
רויא5 :הרקב תדיחי
הרקבה תדיחי לש הלעפהה בצמ תא רידגהל ןתינ
ןצחלה תועצמאב הניעטה םרז תלבגהוON/OFF
(יוביכ/הלעפה).
סופיאה ןצחל תועצמאב הרקבה תדיחי תא ספאל ןתינ
.ירויש םרז ההוז םא
תרוקיבה תוירונAC לש הלעפהה בצמ תא תונייצמ
הניעט םרז תלבגה הרדגוה םא תונייצמ ,הרקבה תדיחי
,םינוש םיעבצ תועצמאב תוירשפא תולקת
תונייצמו
.בוהבהו הרואת
" קרפב ןייע תדיחי לש האיגש תועדוהו בצמ ינווחמ
הרקבהדומעב "198.
הניעט
הניעטה תלחתה
1..למשחה עקשל עקתה תא סנכה
.םודא עבצב רצק ןמזל תוקלדנ תרוקיבה תוירונ
2..בכרה לש הניעטה חתפל בכרה עקת תא סנכה
ןצחלב תרוקיבה תירונON/OFF (יוביכ/הלעפה)
.בוהצ עבצב תקלדנ
תרוקיבה תוירונ לכ ,תחלצומ תימצע הקידב רחאל
ךשמל קוריב תוקלדנ2.תוינש
חתפל בכרה לש לבכה רוביח לע עדימ תלבקל
:
בכרה לש הניעטה
.גהנל הלעפהה תוארוה רפסב ןייע
A
ןצחלON/OFF תרוקיב תירונ םע (יוביכ/הלעפה)
הניעטה םרז תלבגהל תפסונ היצקנופו
B
רוביחה/למשחה תקפסא לש תרוקיב תירונ
יתיבה
בכרל תרוקיב תירונ
הרקבה תדיחיל תרוקיב תרונ
Cתרוקיב תירונ םע סופיא ןצחל
הנכס
הפירש ,למשח תכמ
הפירשמ האצותכ תוינלטק ףאו תורומח תועיצפל הנכס
.למשח תכמ וא
ךילה רובע ןיוצש תולועפה ףצר לע דימת דפקה
.הניעטה
ןיא לש הניעטה חתפמ בכרה לש לבכה תא קתנל
הניעטה ךילהת תא םייס .הניעטה ךלהמב בכרה
לש הניעטה חתפמ בכרה לש לבכה קותינ ינפל
.בכרה
ןיא ךלהמב למשחה עקשמ ןעטמה תא קתנל
.הניעטה
,םינוש םיעבצ תועצמאב תוניוצמ תוירשפא תולקת
תרוקיבה תוירונ לש בוהבהו הרואתA C.
" קרפב ןייע לש האיגש תועדוהו בצמ ינווחמ
הרקבה תדיחידומעב "198.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 195
196
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
3..יטמוטוא ןפואב הליחתמ הניעטה
ןצחלב תרוקיבה תירונON/OFF (יוביכ/הלעפה)
.קורי עבצב תמעופ
גצומ הניעטה בצמ .בכרה ידי-לע תטלשנ הניעטה
.בכרב
הניעטה םרז תלבגה
ןפואב ןימזה םרזה תאו חתמה תא ההזמ הרקבה תדיחי
.יטמוטוא
השעיי םא רידגהל ןתינ הניעטה םרז תלבגה תועצמאב
ךרוצל דבלב קפסה יצחב וא אלמ הניעט קפסהב שומיש
) הניעטה100 % וא 50 % ןורחאה הניעטה םרז .(
.רמשנ רדגוהש
יטמוטוא ןפואב לבגומ הניעטה םרז ,הריסמה תעב
ל-50%.למשחה ןקתמ לש רתי םומיח עונמל ידכ
הניעטה םרז תלבגה לש הרדגה
ןצחלה לע ץחלON/OFF (יוביכ/הלעפה) ךשמל
.תוחפל תוינש יתש
,הניעטה םרז תלבגה תא החלצהב תרדגהש רחאל
תרוקיבה תוירונB .תחא םעפ קורי עבצב תובהבהמ
) רדגוהש ךרעה50 % וא 100 % וא ןימימ ןיוצמ (
ןצחלל לאמשמON/OFF .(יוביכ/הלעפה)
ןגמ ךילומ לש רוטינ
ןגמה ךילומה רוטינ לש התבשה
b.הניעטה ךילהת תא קיספה ןגמה ךילומה רוטינ
b רסח וא קספוהש ןגמ ךילומל הרושקה העדוה
:הרקבה תדיחיב העיפומ
1. ןצחלה לע ץחלON/OFF ןצחלה לעו Reset .
תבהבהמ הרקבה תדיחיב תרוקיבה תירונש רחאל
6 ,םימעפ.םינצחלה תא ררחש
2. ןצחלה לע בוש ץחל ,היינש רחאלON/OFF לעו
ןצחלהReset תדיחיב תרוקיבה תירונש רחאל .
תבהבהמ הרקבה6 ,םימעפ .
םינצחלה תא ררחש
ןפואב תעצבתמ ןגמה ךילומה רוטינ לש התבשהה
.רצק ןמז רחאל יטמוטוא
תבשומה ןגמה ךילומה רוטינ לש בצמה תגוצת
:הרקבה תדיחיב תגצומ
ןגמה ךילומה רוטינ לש הלעפה
ןצחלה לע ץחלON/OFF ןצחלה לעו Reset .
תבהבהמ הרקבה תדיחיב תרוקיבה תירונש רחאל
6 ,םימעפ.םינצחלה תא ררחש
/למשחה תקפסא לש תובוהצה תרוקיבה תוירונ
יתיבה רוביחה בכרה לשו .תובכנ
ןפואב תעצבתמ ןגמה ךילומה רוטינ לש הלעפהה
.רצק ןמז רחאל יטמוטוא
תרוקיבה תירונON/OFF (יוביכ/הלעפה) תמעופ
.קורי עבצב
הניעט ינמז
:הניעט ינמז לע עדימ תלבקל
.גהנל הלעפהה תוארוה רפסב ןייע
םימרוגל םאתהב תונתשהל יושע הניעטל שרדנה ןמזה
:םיאבה
עקש) שומישב אצמנה עקשה לש םרזה תלוביק
(יתיישעת למשח עקש וא יתיב למשח
תותשרב ילמשחה םרזהו ילמשחה חתמה תמצוע
תיפיצפסה הנידמב למשחה
הרקבה תדיחיב הניעטה םרז תלבגה לש תורדגהה
למשחה תשר לש חתמב תוביצי יאו תודונת
ינמז .ןעטמהו בכרה
לש הביבסה תרוטרפמט
לובגה יחווטב רתוי םיכורא תויהל םייושע הניעטה
.תרתומה הביבסה תרוטרפמט לש
" קרפב ןייעםיינכט םינותנדומעב "206.
תדיחי לשו הובג חתמב הללוסה לש הרוטרפמטה
הרקבה
םיעסונה את לש שארמ םומיח/רוריק לש הלעפה
הנכס
,ילמשח רצק ,למשח תכמ
ץוציפ ,הפירש
לולע ןגמ ךילומ לש ליעפ רוטינ אלל ןעטמב שומישה
וא הפירשל ,םיצוציפל ,למשח תוכמל ,םירצקל םורגל
.תויווכל
תוקראומ למשח תותשרב ןעטמה תא ליעפהל ץלמומ
.בטיה
שיתיבשהל למשח תותשרב קר ןגמ ךילומ לש רוטינ
תוקראומ ןניאש תותשר לשמל) IT.(
שיליעפהל למשח תותשרב קר ןגמ ךילומ לש רוטינ
תוקראומ.
" קרפב ןייעןגמה ךילומה רוטינ לש הלעפה "
דומעב196.
תרוקיבה תירונ ON/OFF (יוביכ/הלעפה)
.םודאב תקלדנ
תרוקיבה תירונ /למשחה תקפסא לש
.םודאב תקלדנ יתיבה רוביחה
תרוקיבה תירונ .םודאב תקלדנ בכרה לש
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
תרוקיבה תירונ ON/OFF (יוביכ/הלעפה)
.קורי עבצב תמעופ
תרוקיבה תירונ /למשחה תקפסא לש
.בוהצב תקלדנ יתיבה רוביחה
תרוקיבה תירונ .בוהצב תקלדנ בכרה לש
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 196
197
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
הלבוה
:ןעטמה אתב הרישק תועבט לע עדימ תלבקל
.גהנל הלעפהה תוארוה רפסב ןייע
הלבוהה זראמ עוביק
-ב לשמל)Panamera 4
E-Hybrid(
רויא6 :ומוקמל זראמה עוביק
תימדקה הרישקה תועבטל זראמה תא רבח
.םיוו תרזעב תירוחאהו
תיסיסב ריק תבשות
ריקה תבשותל הרקבה תדיחי רוביח
רויא7 :הרקבה תדיחי רוביח
1. לש ןותחתה חתפה ךרד בכרה לש לבכה תא רבעה
לש ןותחתה קלחה תא חנה ,תיסיסבה ריקה תבשות
ידי-לע התוא בלשו הליענה תינושל לע הרקבה תדיחי
.ירוחאה קלחה ןוויכל התזזה
2. תבשותב ןוילעה חתפה ךרד חתמה לבכ תא רבעה
ידי-לע הליענה תעבט תא בלשו תיסיסבה ריקה
.הלאמש התזזה
3..רבחמה רגסל בכרה
עקת תא סנכה
בכרה לש הניעטה חתפ
הניעטה חתפל בכרה לש לבכה רוביח לע עדימ תלבקל
הניעטה בצמו הניעטה חתפמ לבכה קותינ ,בכרה לש
:בכרה לש הניעטה חתפב רוביחהו
.גהנל הלעפהה תוארוה רפסב ןייע
עדימ
,תונוש תונידמב למשחה תותשר ןיב םילדבהה בקע
םורגל לולע רבדה .תואסרג המכמ םילבכ םיפרוצמ
עדימל .םינימז ויהי אל םיאלמה הניעטה יעוציבש ךכל
תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,ףסונ
גיצנ לצא הלא תודובע עצבל הצילממ השרופ .השרופ
הדובעה ילכ ,ןמוימ תווצ םידמוע ותושרל ןכש ,השרופ
.םישרדנה םיפלחהו
הרהזא
עבוקמ אל ןעטמ
םקוממ וא הנוכנ אל הרוצב עבוקמ ,עבוקמ אל ןעטמ
,המילב ךלהמב ומוקממ קילחהל לולע הנוכנ אל הרוצב
.בכרב םיעסונה תא ןכסלו הנואת וא ןוויכ יוניש ,הצאה
.עבוקמ אל אוהשכ ןעטמה תא ליבוהל ןיא
אתב הלבוהל דעוימה זראמב ןעטמה תא ןסחא
.ןעטמה
אל םלועל ,ןעטמה אתב זראמה תא ליבוהל דפקה
.(םהינפל וא םיבשומה לע ,המגודל) םיעסונה אתב
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 197
198
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
הרקבה תדיחי לש האיגש תועדוהו בצמ ינווחמ
תרוקיב תוירונתועמשמןוקית
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.קוריב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
.יובכ בכרה
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
.הניעט תעצבתמ אל ךא ,הניעטל ןכומ ןעטמה
.הניעטה ךילהת תא לחתה
" קרפב ןייעהניעטה תלחתהדומעב "195.
תרוקיבה תירונ ON/OFF תמעופ (יוביכ/הלעפה)
.קורי עבצב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
.יובכ בכרה
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
ךילומה רוטינ לש הלעפה ידכ ךות ןעטנ בכרה
.ןגמה
תרוקיבה תירונ ON/OFF תמעופ (יוביכ/הלעפה)
.קורי עבצב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשח
ה תקפסא לש
.בוהצב תקלדנ יתיבה
.יובכ בכרה
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
.הדימה לע רתי םמחתה למשחה עקת
רבוח יזאפ-בר עקש :הלקתל ירשפא םרוג
.דבלב תחא הזאפכ
.תחפומ בצקב העצוב הניעטה
.ררקתמ למשחה עקתש עגרב יטמוטוא ןפואב תספאתמ הלקתה
.דבלב תחפומ בצקב תעצבתמ
הניעטה ,ררקתמ אוהש דע
לש הקידבל ךמסומ יאלמשחל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.יתיבה רוביחה/למשחה תקפסא
תרוקיבה תירונ ON/OFF תמעופ (יוביכ/הלעפה)
.קורי עבצב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.בוהצב תקלדנ יתיבה
תרוקיבה תירונ .בוהצב תקלדנ בכרה לש
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
ןגמה ךילומה רוטינש ידכ ךות ןעטנ בכרה
.תבש
ומ
.לעפומ ןגמה ךילומה רוטינש ידכ ךות ןעטיהל רומא בכרה ,ןורקיעב
" קרפב ןייעןגמה ךילומה רוטינ לש הלעפהדומעב "196.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 198
199
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
תרוקיבה תירונ ON/OFF תמעופ (יוביכ/הלעפה)
.קורי עבצב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
.יובכ בכרה
תרוקיבה תירונ תקלדנ הרקבה תדיחי לש
.בוהצב
.תבשומ סופיאה
.הדימה לע רתי תממחתמ הרקבה תדיחי
.תחפומ בצקב העצוב הניעטה
.תררקתמ הרקבה תדיחיש עגרב יטמוטוא ןפואב תספאתמ הלקתה
.דבלב תחפומ
בצקב תעצבתמ הניעטה ,ררקתמ אוהש דע
תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.הרקבה תדיחי תקידבל השרופ לש השרומ גיצנ/השרופ
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.בוהצב תקלדנ יתיבה
.יובכ בכרה
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
.הדימה לע רתי םמחתה למשחה עקת
.קספנ הניעטה ךילה
ת
עקתש עגרב תשדחתמ הניעטהו יטמוטוא ןפואב תספאתמ הלקתה
.ררקתמ למשחה
לש הקידבל ךמסומ יאלמשחל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.יתיבה רוביחה/למשחה תקפסא
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
.יובכ בכרה
תרוקיבה תירונ תקלדנ הרקבה תדיחי לש
.בוהצב
.תבשומ סופיאה
.הדימה לע רתי תממחתמ הרקבה תדיחי
.קספנ הניעטה ךילהת
עגרב
תשדחתמ הניעטהו יטמוטוא ןפואב תספאתמ הלקתה
.תררקתמ הרקבה תדיחיש
תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.הרקבה תדיחי תקידבל השרופ לש השרומ גיצנ/השרופ
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.בוהצב תבהבהמ יתיבה
.יובכ בכרה
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
רוביחה/למשחה תקפסא לש הניעטה תיתשת
.תלבגומ יתיבה
לש דור
י רדת וא חתמ-תת :הלקתל ירשפא םרוג
.למשחה תשר
.קספנ הניעטה ךילהת
הלקתה ,םיבצייתמ יתיבה רוביחה/למשחה תקפסאש רחאל
.הכישממ הניעטהו יטמוטוא ןפואב תספאתמ
לש הקידבל ךמסומ יאלמשחל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.יתיבה רוביחה/למשחה תקפסא
תרוקיב תוירונתועמשמןוקית
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 199
200
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
תרוקיבה תירונ .בוהצב תבהבהמ בכרה לש
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
.בכרה לש הניעטה תכרעמב הלקת העריא
.קספנ הניעטה ךילהת
תספאתמ הלקתה ,תבצייתמ בכרה לש הניעטה תכרעמש רחאל
.הכישממ הניעטהו יטמוטוא ןפואב
תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.בכרה תקידבל השרופ לש השרומ גיצנ/השרופ
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
.יובכ בכרה
תרוקיבה תירונ תבהבהמ הרקבה תדיחי לש
.בוהצב
.תבשומ סופיאה
.םוגפ בכרה לש לבכה וא חתמה
לבכ
לש דודיקה תויודגנתה :הלקתל ירשפא םרוג
.תומאות אל בכרה לש לבכהו חתמה לבכ
.קספנ הניעטה ךילהת
השרומ גיצנ/השרופ תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ
.בכרה לש לבכה וא חתמה לבכ תפלחהל השרופ לש
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
תרוקיבה תירונ .םודאב תקלדנ בכרה לש
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
.בכרה לש הניעטה תכרעמב
הלקת העריא
.קספנ הניעטה ךילהת
בכרה לש לבכה תא קתנו בכרב הניעטה ךילהת תא םייס
.בכרה לש הניעטה חתפמ
ירחא שדחמ ותוא רבחו למשחה תשרמ ןעטמה תא קתנ
60.תוינש
הניעטה תלחתה
" קרפב ןייעהניעטה תלחתהדומעב "195.
תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.בכרה תקידבל השרופ לש השרומ גיצנ/השרופ
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.םודאב תבהבהמ יתיבה
.יובכ בכרה
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
תקפסא לש הניעטה תיתשתב רתי חתמ םייק
.יתיבה רוביחה/
למשחה
.קספנ הניעטה ךילהת
ירחא שדחמ ותוא רבחו למשחה תשרמ ןעטמה תא קתנ
60.תוינש
לש הקידבל ךמסומ יאלמשחל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.יתיבה רוביחה/למשחה תקפסא
תרוקיב תוירונתועמשמןוקית
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 200
201
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
.יובכ בכרה
תרוקיבה תירונ תקלדנ הרקבה תדיחי לש
.םודאב
.תבשומ סופיאה
.הרקבה תדיחיב תינכט הלקת הנשי
.קספנ הניעטה ךילהת
ירחא שדחמ ותוא רבחו למשחה תשרמ ןעטמה תא קתנ
60.תוינש
תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.הרקבה תדיחי תקידבל השרופ לש השרומ גיצנ/השרופ
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
.יובכ בכרה
תרוקיבה תירונ תבהבהמ הרקבה תדיחי לש
.םודאב
.תבשומ סופיאה
הקידבה) הרקבה תדיחיב תינכט הלק
ת הנשי
(הלשכנ תימצעה
.קספנ הניעטה ךילהת
ירחא שדחמ ותוא רבחו למשחה תשרמ ןעטמה תא קתנ
60.תוינש
תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
.הרקבה תדיחי תקידבל השרופ לש השרומ גיצנ/השרופ
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.םודאב תקלדנ יתיבה
תרוקיבה תירונ .םודאב תקלדנ בכרה לש
.תתבשומ הרקבה תדיחי
.תבשומ סופיאה
רוביחה/למשחה תקפסא
לש הניעטה תיתשת
:הקיפסמ הניא יתיבה
.םייק אל וא שבושמ ןגמה ךילומה
.הניעטה ךילהת תא קיספה ןגמה ךילומה רוטינ
למשח תותשרבתוקראומ ןניאש תותשר ,המגודל) IT :(
ןגמה ךילומה רוטינש ידכ ךות בכרה תא ןעט ,ךרוצה תדימב
.תבשומ
" קרפב ןייעןגמה ךילומה רוטינ לש התבשהדומעב "196.
למשח תותשרבתוקראומ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ :דבלב
תדיחי תקידבל השרופ לש השרומ גיצנ/השרופ תוריש זכרמ
/למשחה תקפסא לש הקידבל ךמסומ יאלמשחל הנפ .הרקבה
.יתיבה רוביחה
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.םודאב תקלדנ יתיבה
תרוקיבה תירונ .םודאב תקלדנ בכרה לש
תרוקיבה תירו
נ תקלדנ הרקבה תדיחי לש
.םודאב
.תבשומ סופיאה
תדיחיבש סופיאה ןצחלב תרוקיבה תירונ
.המוגפ הרקבה
.קספנ הניעטה ךילהת
השרומ גיצנ/השרופ תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ
.הרקבה תדיחי תפלחהל השרופ לש
תרוקיב תוירונתועמשמןוקית
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 201
202
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.םודאב תקלדנ יתיבה
תרוקיבה תירונ .םודאב תקלדנ בכרה לש
תרוקיבה תירונ תקלדנ הרקבה תדיחי לש
.םודאב
תרוקיבה תירונ.םודאב תבהבהמ סופיאה לש
.ירויש םרז התהיז הרקבה תדיחי
.קספנ הניעטה ךילהת
סופיאה ןצחל לע הכורא הציחל ץחל ךשמל 2.תוינש
תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
הנפ .הרקבה תדיחי תקידבל השרופ לש השרומ גיצנ/השרופ
.יתיבה רוביחה/למשחה תקפסא לש הקידבל ךמסומ יאלמשחל
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.םודאב תבהבהמ יתיבה
תרוקיבה תירונ .םודאב תבהבהמ בכרה לש
תרוקיבה תירונ תבהבהמ הרקבה
תדיחי לש
.םודאב
.תבשומ סופיאה
.היוגש הרוצב תטווחמ הניעטה תיתשת
.קספנ הניעטה ךילהת
.למשחה תשרמ ןעטמה תא קתנ
רוביחה/למשחה תקפסא לש הקידבל ךמסומ יאלמשחל הנפ
.יתיבה
תרוקיבה תירונ ON/OFF תקלדנ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.םודאב תקלדנ יתיבה
תרוקיבה תירונ .םודאב תקלדנ בכרה לש
תרוקיבה תירונ תקלדנ הרקבה תדיחי לש
.םודאב
תרוקיבה תירונ.םודאב תקלדנ סופיאה לש
.הרקבה תדיחיב תינכט
הלקת הנשי
רוביח וא הנכות תאיגש :הלקתל ירשפא םרוג
.הניעטה רסממ לש יוגש
.קספנ הניעטה ךילהת
ירחא שדחמ ותוא רבחו למשחה תשרמ ןעטמה תא קתנ
60.תוינש
תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ ,תכשמנ הלקתה םא
הנפ .הרקבה תדיחי תקידבל השרופ לש השרומ גיצנ/השרופ
.יתיבה רוביחה/למשחה תקפסא לש הקידבל ךמסומ יאלמשחל
תרוקיבה תירונ ON/OFF תבהבהמ (יוביכ/הלעפה)
.םודאב
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.היובכ יתיבה
.יובכ בכרה
תרוקיבה תירונ תקלדנ הרקבה תדיחי לש
.םודאב
.תבשומ
סופיאה
.הרקבה תדיחיב הרומח הלקת הנשי
.קספנ הניעטה ךילהת
השרומ גיצנ/השרופ תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ
.הרקבה תדיחי תפלחהל השרופ לש
תרוקיב תוירונתועמשמןוקית
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 202
203
גהנל הלעפה תוארוה רפס
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
תרוקיבה תירונ ON/OFF .היובכ (יוביכ/הלעפה)
תרוקיבה תירונ רוביחה/למשחה תקפסא לש
.םודאב תקלדנ יתיבה
תרוקיבה תירונ .םודאב תקלדנ בכרה לש
תרוקיבה תירונ תקלדנ הרקבה תדיחי לש
.םודאב
תרוקיבה תירונ.םודאב תקלדנ סופיאה לש
ןצחלב תרוקיבה תירונON/OFF/הלעפה)
.המוגפ הרקבה תדיחיבש (יוביכ
.קספנ הניעטה ךילהת
השרומ גיצנ/השרופ תוריש זכרמ ץלמומ ,השרומ ךסומל הנפ
.הרקבה תדיחי תפלחהל השרופ לש
תרוקיב תוירונתועמשמןוקית
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 203
204
הנקתה תוארוה
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
הנקתה תוארוה
תיסיסב ריק תבשות
הנקתה םוקימ תריחב
םינבמ ךותב תונקתהל תדעוימ תיסיסבה ריקה תבשות
.םהל הצוחמו
תריחב תעב םיאבה םינוירטירקה תא ןובשחב תחקל שי
:םיאתמ הנקתה םוקימ
ריקה תבשותו למשחה עקש תא ןיקתהל ץלמומ
רישי שמש רואו םשגמ ןגומש רוזאב תיסיסבה
.(ךסומב המגודל)
תיסיסב ריק תבשות לע רישי ןפואב םימ זיתהל ןיא
.(הניג תורוניצ וא הובג ץח
לב יוקינ דויצ ,המגודל)
תחתמ תיסיסבה ריקה תבשות תא ןיקתהל ןיא
.םייולת םימצעל
,תוורואב תיסיסבה ריקה תבשות תא ןיקתהל ןיא
םהבש םימוקימב וא יח קשמל ודעונש םינבמב
.הינומא יזג םיטלפנ
חטשמ יבג לע תיסיסבה ריקה תבשות תא ןקתה
.קלח
ינפל ריקה בצמ תא קודב ,ביצי עוביק חיטבהל ידכ
.הנקתהה
ונ
יאש םוקימב תיסיסבה ריקה תבשות תא ןקתה
םיצוח םניא הניעטה ילבכש אדוו רבעמ יכרדל בורק
.רבעמה יכרד תא
ןיב קחרמהש ךכ תיסיסבה ריקה תבשות תא ןקתה
חתמה לבכ לש וכרוא לע הלוע וניא עקשל עקתה
.ןימזה
םוקימל רשפאה לככ בורק למשחה עקש תא ןקתה
לש ןוויכה תא ןובשחב חק .בכרה לש ףדעומה הי
נחה
.בכרה
הפצרהמ למשחה עקש לש קחרמה תא רוחבל שי
ידכ ,םיימוקמה םינקתלו תונקתל םאתהב הרקתהמו
.רשפאה לככ חונ שומיש חיטבהל
" קרפב ןייעתוחיטב תוארוהדומעב "190.
םישרדנה םילכה
םיאנב סלפ
ןושיטפ וא החדקמ
גרבמ
הנקתה לש תיסיסבה ריקה תבשות
רויא1 :חודיקה תודימ
1..ריקה לע חודיקה ירוח תא ןמס
2..ריקה ירבחמ תא סנכהו חודיקה ירוח תא חדק
3. ריקה תבשות לע ץחל2 רבעמ ךותל םינפלמ
לבכה1.
4..ריקה לא ריקה תבשות תא גרבה
הנכס
הפירש ,למשח תכמ
תוחיטבה תוארוהל תויצ-יא וא ןעטמב ןוכנ אל שומיש
הפירשל ,םיצוציפל ,למשח תוכמל ,םירצקל םורגל לולע
.תויווכל וא
םירוזאב תיסיסבה ריקה תבשות תא ןיקתהל ןיא
.ץיפנ תויהל יושע ריוואה םהבש
- םיכסומב רקיעב - ץוציפל ןוכיסה תא ןיטקהל ידכ
תוחפל תמקוממ הרקבה תדיחיש אדו50 לעמ מ"ס
.הניעטה ךלהמב הפצרל
ינקתמ אשונב תולחה תוימוקמה תונקתל תייצ
תונקת ,תופירש תעינמל הנגה יעצמא ,למשח
.טולימ יביתנו תונואת תעינמל
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 204
205
הנקתה תוארוה
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
הנקתה לש רבחמה קדהמ
רויא2 :רבחמה קדהמ לא ריקה תבשותמ קחרמ
קחרמ לע דפקה ,רבחמה קדהמ לש הנקתהה ךלהמב
לש200.ריקה תבשותמ מ"מ
רויא3 :חודיקה תודימ
1. רבחמה קדהמ תא אצוה1 יוסיכהמ 2.
2..ריקה לע חודיקה ירוח תא ןמס
3..ריקה ירבחמ תא סנכהו חודיקה ירוח תא חדק
4. רבחמה קדהמ תא גרבה1.ריקה לא
5. יוסיכה תא בכרה2 רבחמה קדהמ לע 1 הטמלמ
.הלעמ יפלכ ותוא ףחדו
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 205
206
הנקתה תוארוה
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
םיינכט םינותנ
למשח ינותנ7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
קפסה3.6 kW7.2 kW7.2 kW9.6 kW11 kW
בוקנ םרז 16 Aיזאפ-דח 16 Aיזאפ-וד 32 Aיזאפ-דח 40 Aיזאפ-דח 16 Aיזאפ-תלת
למשחה תשרב חתמה 100 V - 240 V 100 V - 240 V 100 V - 240 V 100 V - 240 V 100 V - 240 V
למשחה תשרב רדתה 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
) רתי חתמ תיירוגטקEN 60664(IIIIIIIIII
גרודמ רצ
ק
ןמזל תודימע םרז
)EN 61439-1(
>10 kAלעופב >10 kAלעופב >10 kAלעופב >10 kAלעופב >10 kAלעופב
בלושמ ירויש םרז ןקתהType A) AC : 30 mA (
+DC: 6 mA
Type A) AC : 30 mA (
+DC: 6 mA
Type A) AC : 30 mA (
+DC: 6 mA(
Type A) AC : 30 mA (
+DC: 6 mA
Type A) AC : 30 mA (
+DC: 6 mA
בכ
רה עקתType 2 :
7PP.971.675.J ,
9Y0.971.675.AK
Type 2Type 2 :
7PP.971.675.K ,
9Y0.971.675.AN
Type 1Type 2
Type 1 :
7PP.971.675.R ,
9Y0.971.675.AM ,
7PP.971.675.AC ,
9Y0.971.675.BC
Type 1 :
7PP.971.675.S ,
9Y0.971.675.AR
הנגה תמרIIIII
הנגה תמרIP55 (NEMA 3)IP55 (NEMA 3)IP55 (NEMA 3)IP55 (NEMA 3)IP55 (NEMA 3)
םיינכמ םינותנ
הרקבה תדיחי לקשמ2.4 - 3.5ג"ק
ריקה תבשות תודימ136 מ"מ x 391 מ"מ x 76 בחור) מ"מ x הבוג x(קמוע
ריקה תבשות לקשמ-כ450םרג
לבכה תודימ127 מ"מ x 139 מ"מ x 115 בחור) מ"מ x הבוג x(קמוע
לבכה לקשמ-כ420םר
ג
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 206
207
הנקתה תוארוה
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
רוציי יטרפ
רוציי ךיראת
ירחא ,יוהיזה תיחול לע אצמנ ןעטמה לש רוצייה ךיראת
" תוביתה ישארEOL ."
:האבה תינבתב בוקנ אוה
רוצייה תנש.רוצייה שדוח.רוצייה םוי
ןעטמה ןרצי
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
םינאובי
רבחמה קדהמ תודימ136 מ"מ x 173 מ"מ x 50 בחור) מ"מ x הבוג x(קמוע
רבחמה קדהמ לקשמ-כ140םרג
האלמה תיסיסבה ריקה תבשות לקשמ-כ1ג"ק
ןוסחאו הביבס יאנת
הביבס תרוטרפמט –30 °C דע +50 °C
תוחל 5 % - 95 % יוביע אלל
הבוג דע4,000םיה ינפ לעמ 'מ
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11 ,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445 ,Moscow, Russia
Tel: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 207
208
סקדניא
סקדניא
ה
הניעטה םרז תלבגה..........................................................196
הלבוה............................................................................197
הרקבה תדיחי לש האיגש תועדוה........................................198
תוחיטב תוארוה................................................................190
הנקתה תוארוה................................................................204
תדעוימה הרטמה..............................................................191
ןגמה ךילומה רוטינ לש התבשהו הלעפה...............................196
הנקתה...........................................................................204
רבחמה קדהמ..........................................................205
תיסיסב ריק תבשות..................................................204
רבחמה קדהמ לש הנקתה..................................................205
ז
הניעט ינמז......................................................................196
ט
הניעט.............................................................................195
י
םינאובי...........................................................................207
הרקב תדיחי....................................................................195
הניעטה םרז תלבגה לש הרדגה..................................196
האיגש תועדוה.........................................................198
ןגמה ךילומה רוטינ לש התבשהו הלעפה.......................196
בצמ ינווחמ..............................................................198
ןרצי................................................................................207
ך
חתמ ילבכ
חתמ ילבכ תריחב.....................................................193
םייתיב למשח יעקשל למשח ילבכ................................193
םייתיישעת למשח יעקשל חתמ ילבכ............................193
ם
הרקבה תדיחי לש בצמ ינווחמ.............................................198
ןעטמ
הלעפה תוארוה........................................................192
תיללכ הריקס...........................................................192
םילמסה תאירקל חתפמ.....................................................191
בכרה לש הניעטה חתפב הניעטהו רוביחה בצמ.....................197
ן
םיינכט םינותנ
למשח ינותנ.............................................................206
םיינכמ םינותנ..........................................................206
ןוסחאו הביבס יאנת...................................................207
ס
גהנל הלעפה תוארוה רפס..................................................190
ף
רוציי יטרפ.......................................................................207
בכרה לש הניעטה חתפ............................................192
,197
ק
ומוקמל זראמה עוביק........................................................197
ת
רוציי ךיראת.....................................................................207
תיסיסב ריק תבשות..........................................................197
הנקתה...................................................................204
הרקבה תדיחי קותינו רוביח........................................197
בכרה עקת.............................................................192
,197
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 208
209


 ...............................................211
 ..............................................................211
  .....................................................212
  .................................................212
   ................................................213
 .............................................................213
    ...........................213
  ..............................................................213
  ...........................................................215
 .....................................................................216
................................................................................216
   .........................................................216
  .................................................217
 ...................................................................217
..................................................................................217
  
   )4 -(.....................218
   .................................218
  ...........................................................218
     ...................219
 ........................................224
   .................................224
 ...................................................................226
 ...............................................................227
 .................................................................227
......................................................228
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 209
210
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
       
   
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany
        
        
       
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG.
    ©   
- Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
 
       
 
.       

         
   
:  
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany

       

       
  .     
       
    .  
  
      
     . 

       
.     
      

      
.  
         
      
      
.  
 
       
      . 
.  
 
      
. 
b      
.
.   
1.       
.   
       
.     
  
9Y0.000.003.B-ROW05/2020

   
""       
.     

  
  
""        
.     

  
  
""        
.     

       
.   ""

.""     
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 210
211
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 
 
      
:  
       
     
   .
  
.       
       

.      .
       
     

(    ) 
.   
      
     
        
.       

  
   
  
    

        
        
        
.        
  .
 / 
 
  
       
.  
     
     
.   
        
.( )   
      
. 
       
.
 
       
   ) 
 
.(     
        
.     
 
.    

  
       
        
      
. 
      
     
  .  
    
.      
      
  
  
.
  
     
      
.    
      
      
  .    
      

1(
    
 

     .  
 
    
 
.   
      
    
   
.(      ) 
      
.  
1( 
       . 
     . 

       
.     

  
        
.      
.      
.         
      
.    

   

  
   
   
.     
  -    -   
    50   
.   
       
.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 211
212
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
      
    NEMA
       
    
 IEC 60309.
       
     
      
 .  
     
      . 
.    
  
 
     
   .  
       
. 
“       ”
216.
  
    2  
      
 
     
.
  
      

.
     
-   30+  50 
.
    
  4000  
.  
    
.  
    
. 
 
   
.    
     
.
)   
.(
    
.
     
.    
    
.  
   
.   
     
. 

    
)    
   
   .(
    
. 
   
-.  
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 212
213
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
   
1 :   
 
        
- 30+  50. 
    
   A   B 
.  
  
        
    .    
     11 ) 
.(   / 
“     ”226.
A(   )  
B.      
C     
D(  )  
E(    )  
F 

.  
.     
  
      
 
 .   
    
1(
  
.      
“     
 218.
.   
.    
        
.      
1( 
       . 
     . 

       
.     

      
.  
       
      
 
.
  
     
.      
       
     . 
 
.
   
 
      
  
. 
 

 
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
 1
IEC 62196-2
2
GB/T 20234.2
GB

       
      . 
.   
 
5 ,6 ,7 ,8 ,E
 5 ,6 ,7 ,8 ,C
 

5 ,6 ,7 ,8
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 213
214
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
     
 
    
       
     
.    
  
       
 
1(

   
. 
 
1NEMA 14-30
2NEMA 14-50
3NEMA 6-30
4NEMA 6-50
5IEC 60309-2
CEE 230 V/
16 A 6 h
6IEC 60309-2
CEE 230 V/
32 A 6 h
7IEC 60309-2
CEE 400 V/
16 A 6 h
8IEC 60309-2
CEE 400 V/
32 A 6 h
9WCZ8 20 A
1( 
       . 
     . 

       
.     
 
ANEMA 5-15
B
BWCZ8 15 A
 
CCEE 7/5; CEE 7/7
E /F
( )
DBS 1363
G
EM09A-15
I
FSEV 1011
J
GDS 60884-2-D1
K
HCEI 23-16-VII
L 16 A
)5(
I)IA6A3 (BS 546
M
 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 214
215
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
  
2 :.      
       
.
  
3 : 
b       
.      
b.    
1.   C .  
2.  A.
3.  B     
.
4.  A.
5.  B.  
   
4 :  
b  A.
1.  B     
.  
2.  A.
3.  B.  
4.  A.
5.   B    
 C.

 
        
.
  
     
.       
.       
        
       
.  
“       ”
213.
       
1(

.  
1( 
       . 
     . 

       
.     
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 215
216
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 
5 : 
        
 /  .
        
.    
  AC    
     
       
       
.
“       
  ”219.

  
1..    
.      
2..      
/     
. 
       
.    
      
:  
.  
3..
   
/     
. 
   .    
.  
   
      
.

       
       
) 100  %50.       .(%
 
 
       
50.     %
   
 /    
.  
       
B .   
)    50  %100  (%
 /     .
A
    / 
     
B
 /   
  
   
C     

  
         
.  
.    
 
       
       . 
.    
.      
      
    A C.
“       
  ”219.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 216
217
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
  
     
b        
.
b        
:   
1.  /   
      .
 .   
2. /      
     . 
     . 
      
.  

      
:       
    
 /   
      .
 .   
/    
     
.
      
.  
 /    
. 
 
:     
.  
:  
    
)      
       
(
      
   
     
      
  .    
      
.  
“     ”226.
      

  /  


       
:
.  

  
   
  
    

       
        
.    
       

.
      
      
.(     )
      
    .
“      
  ”217.
 /    
.
 /  
.  
.    
.   
.    
 /    
.
 /  
.  
.    
.   
.    

       

    .    
   .    
.  
   
       
   
    
.  

   
         
        
        
.   
.  
   
.       

    
   
 :  ) 
   
.(  
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 217
218
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
  
   )4
-(
6 : 
      
.
 
   
     
7 :  
1.        
     
       
.
2.         

      
. 
3..     
  
       
      
:   
.  
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 218
219
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
     
 
 /   .  
.  /  
.  
.   
.    
.      
.  
“      ”216.
 /   .  
.  /  
.  
.   
.    
      
. 
 /   .  
  /  
.
.  
.   
.    
.   
   :  
     
.
.     
.     
    
          
.
        
. /
 /   .  
  /  
.
.    
.   
.    
      
.  
         
.
“        ”
217.
 /   .  
.  /  
.  
.     
.    
.   
.     
.     
    
         
.
/       
.    
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 219
220
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 /   .  
  /  
.
.  
.   
.    
.   
.   
     
    
. 
        
. /
 /   .  
.  /  
.  
.     
.    
.   
.   
     
    
. 
/       
.    
 /   .  
  /  
. 
.  
.   
.    
/    
. 
  :  
.      
.   
    /    
.   
 
        
. /
 /   .  
.  /  
.    
.   
.    
.     
.   
 
         
. 
/       
.   
 /   .  
.  /  
.  
.     
.    
.     
   :  
.    
.   
 /    
.     
 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 220
221
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 /   .  
.  /  
.    
.   
.    
.     
.   
         
.  
        
60.
  
“      ”216.
/       
.   
 /   .  
  /  
. 
.  
.   
.    
      
. /  
.   
        
60.
        
. /
 /   .  
.  /  
.  
.     
.    
.    
.   
        
60.
/       
.    
 /   .  
.  /  
.  
.     
.    
 )     
.(
.   
        
60.
/       
.    
 /   .  
  /  
.
.    
.   
.    
/    
:  
.       
      
. 
      ) 
    :(   
.       
“       
 217.
      :
 .    / 
. /    
 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 221
222
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 /   .  
  /  
 .
.    
.     
.    
     
.   
.   
   /   
.
 /   .  
  /  
.
.    
.     
.      
.
 
   
.   
      . 
/       
   .    
. /  
 /   .  
  /  
. 
.    
.     
.    
     
.
.   
.     
./     
 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 222
223
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 /   .  
  /  
.
.    
.     
.      
.    
    :  
.    
.   
        
60.
/       
   .    
. /  
 /   .  
.  /  
.  
.     
.    
.    
.   
   /   
.
 /   .
  /  
.
.    
.     
.      
/     
.    
.   
   /   
.
 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 223
224
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 
   
  
      
. 
:        
     
      
  )    
.( 
       
   )  
.(     
       
.
   
       
      
.     
      
. 
       
.
      
        

.
       
       
.  
      

.    .   
      
   
  
.    
“     ”211.
 
 
    
 
    
1 : 
1..     
2..      
3.     2   
  1.
4.       

.

  
        
       
.      
       
.  
  -    -   
    50   
.   
       
      
.
 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 224
225
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
  
2 :       

      200  
.   
3 : 
1.   1   2.
2..     
3..      
4.    1   
.
5.   2    1 
.   
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 225
226
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 
 7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
3.6 7.2 7.2 9.6 11
 16   16   32   40   16  
    100 –  240 100 –  240 100 –  240 100 –  240 100 –  240
   50/ 60 50/ 60 50/ 60 50/ 60 50/ 60
)    EN 60664(IIIIIIIIII
    
)EN 61439-1(
>10  >10  >10  >10  >10 
    A : ) 30
(
 
:  +6 

A : )
30 ( 
:  +6 

A : )
30 ( 
:  +6 

A : )
30 ( 
:  +6 

A : )
30 ( 
:  +6 

  2 :7PP.971.675.J
9Y0.971.675.AK
22 :
7PP.971.675.K
9Y0.971.675.AN
1 2
1 :7PP.971.675.R
9Y0.971.675.AM
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.BC
1 :7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AR
 IIIII
 )IP55 (NEMA 3)IP55 (NEMA 3)IP55 (NEMA 3)IP55 (NEMA 3)IP55 (NEMA 3
 
  2.4 - 3.5
   136 × 391 × 76( ×  × ) 
   450
 
  127 × 139 × 115( ×  × ) 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 226
227
 
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 
 
       
  EOL .
:   
 . . 
 
 
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
 
  420
 
  136 × 173 × 50( ×  × ) 
  140
 
    

1
 
   
  -30+  °50°
5 – % 95  %
4000      
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11 ,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445 ,Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 227
228


 ..........................................................................................217
 ......................................................................................224
 .....................................................................................211
 
 .........................................................................226
 ......................................................................226
   ..................................................227
......................................................................................................224
   .............................................224
 ..............................................................................225

 ......................................................................................227

 .........................................................................213
 .....................................................................................213
......................................................................................................216
  ............................................................................212
.........................................................................................................217
 ...........................................................................................227
 .............................................................................................218
  .............................................................................225
   ...............................................................................216
     .............................217
 ........................................................................................227
     .......................................218
  ........................................................................212
 .............................................................................................211
   ...................................................................219
 ...............................................................................213 ,218
   ........................................................218
............................................................................................224
   ....................................................218
 
  .......................................................................213
    .....................................214
      
........................................................................................214
   ...................................................................219
 ......................................................................................227
  .......................................................................213
,218
 ............................................................................................216
   .....................................................................216
     ...................217
 ...................................................................................219
 ..............................................................................219
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 228
229
目次
日本語
取扱説明書.............................................231
安全に関する注意事項 .......................................... 231
用途 ................................................................................. 232
マークの説明.............................................................. 232
充電器の概要.............................................................. 233
操作説明 ....................................................................... 233
車両充電ポートおよび車両プラグ .................. 233
電源供給ケーブルの選択...................................... 234
電源供給ケーブルの交換...................................... 235
コントロール ユニット ......................................... 236
充電 ................................................................................. 237
充電電流制限.............................................................. 237
保護導線モニター .................................................... 237
充電時間 ....................................................................... 238
輸送 ................................................................................. 238
トランスポート ケースの固定
(例:Panamera 4 E-Hybrid)..................................... 238
ウォール マウント ベース ................................... 239
車両充電ポート......................................................... 239
コントロール ユニットのステータス イン
ケーターおよびエラー メッセージ ................. 240
取り付け説明書 ...................................245
ウォール マウント ベース ................................... 245
テクニカル データ ................................................... 247
製品情報 ....................................................................... 248
インポーター.............................................................. 248
索引...........................................................249
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 229
230
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
PorschePorsche CrestPanamera および
Cayenne Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG の登録商標
です。
Printed in Germany.
本書の一部または全部の複製は、
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG の文書による許可がな
い限り禁止いたします。
© Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
使用説明書
本操作マニュアルは充電器のトランスポート
ケース内に常備してください車両を売却する
ときは、次の所有者にお渡しください。
ご質問、ご提案
車両本体または本使用説明書についてのご質
問、ご提案がございましたら
下記までご連絡ください:
Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
車両の装備について
ポルシェ社では絶えず製品の開発と改良を
行っており、お客様の車両の装備品や仕様等が
この取扱説明書の内容と一部異なる場合があ
ります。あらかじめご了承ください。装備品は
オプションである場合や、車両が販売される国
によってこの取扱説明書の内容と異なる場合
があります。追加装備品の詳細については、
ルシェ正規販売店にお問い合わせください。
ルシェ正規販売店のご利用を推奨いたします。
十分なトレーニングを受けた経験豊かなス
タッフが、最新の技術情報と専用工具や専用装
置を駆使し、確かな整備をお約束します。
各国の法律等の違いにより、この取扱説明書の
内容が車両の仕様と異なる場合があります。
この取扱説明書に記載されていない装備品等
の取り扱いにつきましては、ポルシェ正規販売
店にお問い合わせください。ポルシェ正規販売
店は、すべての装備品の取り扱い方法とメンテ
ナンスについてご説明いたします。
取扱説明書
車両の詳細については取扱説明書をご参照く
ださい。警告および安全に関する指示事項には
特に注意を払ってください。
警告およびシンボル
この取扱説明書には様々な警告およびシンボ
ルが使用されています。
b 機能を使用するために満たす必要のある前
提条件
e お守りいただく必要のある指示
1. 指示が複数のステップに分かれる場合は
番号が付けられています。
f トピックに関する詳しい重要情報が記載さ
れている参照先を示します。
製品番号 印刷時
9Y0.
000.003.B-ROW 05/2020
危険
重傷または致命傷を負
う危険があります
「危険」の欄の警告を守らなかった場合、重傷
または致命傷を負う危険があります。
警告
重傷または致命傷を負
う恐れがあります
「警告」の欄の警告を守らなかった場合、重傷
または致命傷を負う危険があります。
注意
ケガまたは軽傷を負う
恐れがあります
「注意」の欄の警告を守らなかった場合、ケガ
または軽傷を負う恐れがあります。
知識
「知識」の欄の警告を守らなかった場合、損傷
する恐れがあります。
インフォメーション
補足情報はインフォメーション」の表示を
使って記載しています。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 230
231
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
取扱説明書
安全に関する注意事項
充電器を使用して中断することなく確実に充
電するために以下の指示および推奨事項に
従ってください:
取り付ける前に、現在使用可能な家庭用電
気装置で車両の充電に必要な電力を常時供
給できるかを確認する必要があります。
要に応じて、ホーム エネルギー マネージ
ント システム (HEMS) を利用して家庭用電
気装置を保護してください。
充電器は、アースされた主電源システムで
作動させることをお薦めしまアース
ケーブルは適切に取り付けてください。
電気ソケットを取り付けるときは、家庭用
電気装置に使用可能な、できるだけ高電力
危険
感電、ショート、
火災、爆発
損傷している、または誤った充電ケーブルおよ
び電気ソケットを使用したり、充電器を不適切
に使用したり、または安全に関する指示を遵守
しなかった場合ショート感電爆発
災、火傷などが発生する恐れがあります。
e 損傷している、または汚れた充電器は使用
しないでください。使用前に、ケーブルお
よびプラグ コネクターに損傷や汚れがな
かを確認してください。
e 充電器は、適正に取り付けられた損傷のな
い装置の電気ソケットにのみ接続してくだ
さい。
e 延長ケーブル、ケーブル リール、電源タッ
プ、または旅行用アダプターは使用しない
でください。
e 荒天時は充電器を主電源から外してくだ
さい。
e いずれの電子部品に対しても、改造や修理
を行わないでください。
e 充電器またはプラグを水に浸したり、直
水をかけたりしないでください (高圧洗浄
機や庭の水撒き用ホースなど)
e 充電ドックを清掃するときは、必ず主電源
および車両からコントロール ユニットの接
続を完全に外してから行ってください。
掃には乾いた布を使用してください。
危険
感電、火災
電気ソケットが正しく取り付けられていな
車両充電ポートを使用した高電圧バッテ
リーの充電の際に、感電や火災につながるお
れがあります。
e 電器の電気ソケットの取り付けおよび初
回操作は必ず電気技術者が行ってくださ
い。電気技術者には、関連する全ての基準
と規則を遵守する責任があります
e 電気ソケット用電源ケーブルの断面は、
長および関連する国の規制や基準に従って
規定されています。
e 充電に使用する電気ソケットは、関連する
国の法令や基準に適合し、独立したヒュー
ズで保護された電気回路に接続する必要が
あります。
e 充電器は私有地、会社の駐車場などの私的お
よび半公共スペースでの使用を意図してい
ますイタリアおよびニュージーランド
1)
など、国によっては公共の場での Mode 2
電が禁止されています。詳細についてはポ
ルシェ正規販売店、または電力供給事業者
にお問い合わせください。
e 監視されていない状態での充電時は、許可
を受けていない人(お子様などが充電器
や車両に触れないようにしてください。
e 付説明書の安全に関する指示および取扱
説明書をお読みください。
1) 印刷時。詳細については、ポルシェ正規販売店に
お問い合わせください。ポルシェ正規販売店のご
利用を推奨いたします。十分なトレーニングを受
けた経験豊かなスタッフが、最新の技術情報と専
用工具や専用装置を駆使し、確かな整備をお約束
します。
危険
感電、火災
プラグ接点の取り扱いを誤ると、感電や火災
原因となります。
e 車両充電ポートおよび充電器の接点に触れ
ないでください。
e 車両充電ポートまたは充電器に物を挿入し
ないでください。
e 電気ソケットおよびプラグ コネクターに
水、湿気、その他の液体が入らないように
保護してください。
警告
可燃性または爆発性の
気体
充電器の構成部品から火花が発生し、可燃性
または爆発性の気体に引火する可能性があり
ます。
e 特にガレージ内での爆発の危険性を軽減
るため、充電中は必ずコントロー ユニ
トが床から50 cm以上の高さになるように
してください。
e 充電器を爆発の可能性のある場所に設置
ないでください。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 231
232
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
用の工業用電気ソケットを有資格電気技
術者に依頼して設置してください。
技術的に可能で法的にも認められる場合に
は、電気装置は、電気ソケットの最大定格
電力が車両の充電に利用可能であることを
確認して選定してください。
充電器の性能を最大限に活用して確実に車
両を急速充電するためには電源プラグに
適したできるだけ定格電流の高い NEMA
気ソケットまたは IEC 60309 に準拠した工
業用電気ソケットを使用してください。
家庭用コンセント / 工業用コンセントを使
用して高電圧バッテリーを充電すると、
気設備に大きな負荷がかかる場合がありま
す。充電に使用する電気装置は、有資格電
気技術者によって定期的に点検を受けるこ
とをお薦めします。電気装置に適した点検
時期については、電気技術者にお問い合わ
せください。
納品時は、電気装置のオーバーヒートを防
ぐため、充電電流は自動的に制限されてい
ます。充電器の使用開始および電気設備に
応じた充電電流の制限設定は、有資格電気
技術者に依頼してください。
f 「充電電流制限」( 237ページ) を参照して
ください。
用途
Mode 2 充電用の充電器は、電気自動車の一般
的な適合基準および規定を満たした高電圧
バッテリー装備車の充電に使用されています。
マークの説明
充電器に表示されているマークは、国によって
異なる場合があります。
充電器は – 30 °C
+ 50 °C
温度範囲で使用してください。
充電器は海抜 4,000 m 以上の標
高では使用しないでください。
充電器にはアース ケーブル
(スイッチなし) が取り付けら
れています。
充電器にはアース ケーブル
(スイッチ付き) が取り付けら
れています。
充電器の廃棄処分は、該当する
すべての定められた廃棄法規
に従って行ってください。
延長ケーブルまたはケーブ
リールを使用しないでく
ださい。
(旅行用) アダプターは使用し
ないでください。
電源タップを使用しないでく
ださい。
充電ケーブルのエレクトロニ
クス、または接続ラインに不具
合がある場合は使用しないで
ください。
正しい使用方法を守らなかっ
た場合、感電する恐れがあり
ます。
取扱説明書に記載されている
内容、特に警告や安全に関す
注意事項を遵守してください。
充電器の表面は高温になるこ
とがあります。
アースされていない主電源シ
ステム (ITネットワークなど)
で充電器を作動させないでく
ださい電器は、アースされ
た主電源システムでのみ作動
させてください。
充電器は、単相ネットワークで
のみ使用してください。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 232
233
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
充電器の概要
1:充電器の概要
操作説明
充電器が使用できる温度範囲は – 30 °C+50 °C
です。
車両充電ポートおよび車両プ
ラグ
国別の車両装備の仕様に応じて車両充電
ポート A および車両プラグ B が用意されてい
ます。
A
電源供給ケーブル (コントロール ユニットにプ
ラグ接続可能)
B
コントロール ユニットの電源供給ケーブル接続
部のプラグ。
C
主電源への接続用の電源プラグ
D
車両プラグ
(車両用コネクター プラグ)
E
車両ケーブル (コントロール ユニットに常時取
り付け)
F
コントロール ユニット
知識
充電器を損傷する危険性
e 充電時は必ず充電器を堅い表面に設置して
ください。
e 使用中は、充電器をウォール マウント ベー
スに設置することを推奨します。国によって
は(スイスなど)
1)
、充電器をウォール マウ
ント ベース内でしか使用できない場合があ
ります。
f 「ウォール マウント ース」( 239ページ
) を参照してください。
e 充電器を水に浸さないでください
e 充電器に雪や氷が付着しないように保護し
てください。
e 車両に轢かれる、落下する、引き抜かれる
歪むあるいは圧搾されることによる損傷の
可能性に対して充電器を保護してください。
1) 印刷時。詳細については、ポルシェ正規販売店に
お問い合わせください。ポルシェ正規販売店のご
利用を推奨いたします。十分なトレーニングを受
けた経験豊かなスタッフが、最新の技術情報と専
用工具や専用装置を駆使し、確かな整備をお約束
します。
インフォメーション
作動時のオーバーヒートを防ぐため、長時
間直射日光が当たらないように充電器を保
護してください。コントロール ユニットが
過熱すると、充電が自動的に中断され、通
常温度に戻ると再開します。
車両を海外で運転する際は、訪問先の国で
使用できる適切な供給ケーブルを携行して
ください。
国によって規定されている各種機器の安全
コンセプトは異なります。国外に持ち出す
前に、充電器が訪問先の国でも使用できる
かを確認してください。詳細についてはポ
ルシェ正規販売店、または現地の電力供給
事業者にお問い合わせください。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 233
234
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
電源供給ケーブルの選択
最適な充電スピードで充電を行うために、下記
の電源供給ケーブルのみを使用してください。
最大充電性能は11kW以下です (電源供給 /
庭用電源接続部およびオンボード充電器に
よって異なります)
f 「テクニカル データ」( 247ページ) を参照し
てください。
工業用電気ソケットの電源供給ケーブル
家庭用コンセントの電源ケーブル
工業用コンセントが使用できない場合、充電速
度は低下しますが、下記の電源ケーブルを使用
して充電することもできます。
e アブダビ、イスラエルおよびシンガポール
1)
など、一部の国では家庭用電源ソケットか
ら充電することは禁止されています。
コネクターま
たはプラグ
規格および名称
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
タイプ 2
IEC 62196-2
タイプ 2
GB/T 20234.2
タイプ GB
知識
滞在している国で承認されている電源ケーブ
ルだけを使用してください個別の国に対し
て、以下の電源ケーブルが承認されており、
表のように定義されています
電源供給ケーブル
アルゼンチン 5678E
ロシア、ウクライナ 5678C
アブダビ、イスラエル、
シンガポール
5, 6, 7, 8
ソケット プラグ 規格および名称
1NEMA 14-30
2NEMA 14-50
3 NEMA 6-30
4 NEMA 6-50
5 IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6 h
6 IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6 h
7 IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6 h
8 IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6 h
9 WCZ8 20 A
1) 印刷時。詳細については、ポルシェ正規販売店に
お問い合わせください。ポルシェ正規販売店のご
利用を推奨いたします。十分なトレーニングを受
けた経験豊かなスタッフが、最新の技術情報と専
用工具や専用装置を駆使し、確かな整備をお約束
します。
ソケット プラグ 規格および名称
A NEMA 5-15
タイプ B
B WCZ8 15 A
ソケット プラグ 規格および名称
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 234
235
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
電源供給ケーブルの交換
2コントロール ユニットの電源供給ケーブル接
部のプラグ。
電源供給ケーブル接続部のプラグは、コント
ロール ユニット上部で取り外したり挿入した
りすることができます。
C CEE 7/5; CEE 7/7
タイプ E / タイ
(耐ショッ
ク性)
D BS 1363
タイプ G
E M09A-15
タイプ I
F SEV 1011
タイプ J
G DS 60884-2-D1
タイプ K
H CEI 23-16-VII
タイプ L 16 A
(5 mm)
I
IA6A3BS 546
タイプ M
ソケット プラグ 規格および名称
危険
感電
感電によって重傷または致命傷を負う危険
あります。
e 電源供給ケーブルを交換する前に、必ず電
気ソケットから電源供給ケーブルを切り離
し、車両ケーブルを車両充電ポートから取
り外してください。
e ーブルを交換するときは必ず乾燥した環
境で行ってください。
e コントロール ユニット (両ケーブル付き)
は、付属品の電源供給ケーブルまたはポル
シェ社が承認した電源供給ケーブルのみと
組み合わせて使用してください。
f 「充電器の概要」( 233ページ) を参照して
ください。
e ノルウェー
1)
など、一部の地域では、電源
供給ケーブルの変更は禁止されています。
1) 印刷時。詳細については、ポルシェ正規販売店に
お問い合わせください。ポルシェ正規販売店のご
利用を推奨いたします。十分なトレーニングを受
けた経験豊かなスタッフが、最新の技術情報と専
用工具や専用装置を駆使し、確かな整備をお約束
します。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 235
236
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
電源供給ケーブルの切り離し
3:ケーブルの切り離し
b 高電圧バッテリーの充電が終了したあと
は、車両プラグを車両充電ポートから切り
離します。
b プラグは、電気ソケットから切り離した状
態です。
1. 適切なツールを使用して、スクリュ C
取り外してください。
2. レバー A を持ち上げてください。
3. 抵抗を感じる所までプラグ B を引き抜いて
ください。
4. レバー A を閉じてください。
5. プラグ B を完全に引き抜いてください。
電源供給ケーブルとプラグの固定
4:ケーブルとプラグの固定
b レバー A を閉じます。
1. 抵抗を感じるまでプラグ B をコントロール
ユニットに挿入してください
2. レバー A を持ち上げてください。
3. プラグ B を完全に押し込んでください。
4. レバー A を閉じてください。
5. プラグ B をスクリュー C を使用してコント
ロール ユニットに固定します。
コントロール ユニット
5:コントロール ユニット
ON/OFF ボタン を使用して、コントロール
ニットの作動状態および充電電流制限を設
できます。
残留電流が検出された場合リセット ボタ
を使用してコントロール ユニットをリ
セットできます。
A
ON/OFF ボタン (インジケーター ライト、
充電電流制限機能装備)
B
電源供給 / 家庭用電源接続インジケー
ター ライト
車両インジケーター ライト
コントロール ユニット インジケーター
ライト
C
リセット ボタン (インジケーター ライト
装備)
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 236
237
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
インジケーター ライト AC は、 / 点灯 /
滅によって、充電電流制限の設定や故障の可能
性といったコントロール ユニットの状態を示
します。
f 「コントロール ユニットのステータス イン
ジケーターおよびエラー メッセージ」( 240
ページ) を参照してください。
充電
充電開始
1. 電気ソケットにプラグを挿入してください。
インジケーター ライトが赤色で短時間点灯
します。
2. 車両充電ポートに車両プラグを挿入してく
ださい。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライト
が黄色で点灯します。
セルフテストが正常に完了すると、すべて
のインジケーター ライトが緑色で 2 秒間点
灯します。
車両充電ポートへの車両ケーブル接続に関
する情報:
f 取扱説明書を参照してください。
3. 充電が自動的にスタートします。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライト
が緑色で点滅します。
充電は車両側で制御されます充電状態が
車両に表示されます。
充電電流制限
コントロール ユニットは電圧および利用可能
な電流を自動的に検知します。
充電電流制限を使用して、充電に使用する充
電電源を 50 % または 100 % のいずれかに設
定できます。前回の充電電流の設定が保存さ
れます。
納品時は、気装置のオーバーヒートを防ぐた
め、充電電流は自動的に 50 % に制限されてい
ます。
充電電流制限の設定
e ON/OFF ボタン 2 秒以上押します。
充電電流制限が正常に設定されると、イン
ジケーター ライト B 緑色で 1 回点滅し
ます。
設定値 (50 % または 100 %) ON/OFF
タンの左側または右側に表示されます。
保護導線モニター
保護導線モニターの解除
b 保護導線モニターが充電中に中断された
場合
b 保護導線モニターの中断や解除に関する以
下のメッセージが、コントロール ユニット
に表示されます:
1. ON/OFF ボタンおよびリセット ボタン
を押します。コントロール ユニット イン
ケーター ライトが 6 回点滅した後 ボタ
ンから手を放します。
危険
感電、火災
火災や感電により重傷または致命傷を負う危
険があります。
e 充電手順に定められている順序を必ず遵守
してください。
e 充電プロセス中は、車両充電ケーブルを車
両充電ポートから外さないでくださ。車
両ケーブルを車両充電ポートから切り離す
前に、充電プロセスを終了してください。
e 充電プロセス中は、充電器を電気ソケット
から切り離さないでください
e 故障の可能性は、インジケーター ライト A
C の色、点灯、点滅によって表示されます。
f 「コントロール ユニットのステータス
ンジケーターおよびエラー メッセージ」
( 240ページ) を参照してください
危険
感電、ショート、
火災、爆発
保護導線モニターが作動していない状態で充
電器を使用すると、ショート、感電、爆発、
災、火傷につながる恐れがあります。
e 充電器は、アースされた主電源システムで
作動させることをお薦めします。
e アースされていない主電源システム (IT ネッ
トワークなど) の場合のみ保護導線モニ
ターを解除してください。
e アースされた主電源システムの場合のみ
保護導線モニターを作動してください。
f 「保護導線モニターの作動」( 238ページ)
を参照してください。
ON/OFF ボタンのインジケーター ライト
が赤色で点灯します。
電源供給 / 家庭用電源接続インジ
ケーター ライトが赤色で点灯します。
車両インジケーター ライトが赤色
で点灯します。
コントロール ユニット ンジケー
ター ライトが消灯します。
リセット ボタンのインジケーター ライ
トが消灯します。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 237
238
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
2. 1 秒後、ON/OFF ボタンおよびリセット
ボタンを再度押しますコントロール
ニット インジケーター ライトが 6 回点滅し
た後、 ボタンから手を放します。
しばらくすると、保護導線モニターの解除
が自動的に行われます。
保護導線モニターの解除を示す表示が、
ントロール ユニットに表示されます。
保護導線モニターの作動
e ON/OFF ボタンおよびリセット ボタン
を押します。コントロール ユニット インジ
ケーター ライトが 6 回点滅した後、 ボタ
ンから手を放します。
黄色に点灯していた電源供 / 家庭用電源
接続 および車両 インジケーター
イトが消灯します。
しばらくすると保護導線モニターが自動的
に作動します。
ON/OFF インジケータ ライト が緑色で
点滅します。
充電時間
充電時間に関するインフォメーション:
f 取扱説明書を参照してください。
充電時間は、以下の要因に応じて変化します:
使用するソケットの通電容量 (家庭用コン
セントまたは工業用コンセン)
国別の電源電圧および電流値
コントロール ユニット上での充電電流制限
の設定
電源電圧の変動
車両および充電器周囲の温度許容周囲温度
の制限範囲内では、充電時間が長くなる場
合があります。
f 「テクニカル データ( 247ペー) を参
照してください。
高電圧バッテリーおよびコントロール
ニットの温度
車内プレクーリング / ヒーティングの作動
輸送
ラゲッジ コンパートメントのタイダウン リン
グに関するインフォメーション:
f 取扱説明書を参照してください。
トランスポート ケースの固定
(例:Panamera 4 E-Hybrid)
6:ケースの固定
e ケースをフロントおよびリヤ タイダウン
リングにフックで取り付けます。
ON/OFF ボタンのイン
ジケーター ライト
が緑色で点滅します。
電源供給 / 家庭用電源接続インジ
ケーター ライトが黄色で点灯します。
車両インジケーター ライトが黄色
で点灯します。
コントロー ユニット インジケー
ター ライトが消灯します。
リセット ボタンのインジケーター ライ
トが消灯します。
インフォメーション
主電源供給システムは国によって異なるた
め、様々なバージョンの充電ケーブルが提
供されていますそのため、最大の充電性
能を発揮できない場合もあります。詳細に
ついては、ポルシェ正規販売店にお問い合
わせください。ポルシェ正規販売店のご利
用を推奨いたします。十分なトレーニング
を受けた経験豊かなスタッフが、最新の技
術情報と専用工具や専用装置を駆使し、確
かな整備をお約束します。
警告
固定されていない積荷
充電器が固定されていないか不適切に固定さ
れている、または間違った位置に固定されてい
る場合、制動時、加速時、方向転換時、または
事故発生時に所定の場所から外れて、乗員に危
険が及ぶ可能性があります。
e 充電器を固定していない状態で走行しない
でください。
e 充電器は、ラゲッジ コンパートメント内のト
ランスポート ケースに収納してください。
e トランスポート ケースは常にラゲッジ
ンパートメント内に設置し、乗員スペース
(シート前方やシートの上など) には絶対に
置かないでください。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 238
239
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ウォール マウント ベース
コントロール ユニットをウォール マウン
トに取り付ける
7:コントロール ユニットの取り付け
1. 車両ケーブルをウォール マウント ベース下
の開口部に通し、コントロール ユニット下
部をロック タブにセットして後方に向けて
はめ込んでください。
2. 電源ケーブルをウォール マウント ベースの
上部開口部に通し、ロッ リングを左側に
はめ込んでください。
3. 車両プラグをコネクター ファスナーに挿入
してください。
車両充電ポート
車両ケーブルの車両充電ポートへの接続およ
び切り離し、車両充電ポートの充電および接続
ステータスに関するインフォメーション:
f 取扱説明書を参照してください。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 239
240
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ
インジケーター ライト 意味 処置
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点灯する。
電源供 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター イトが消灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。
充電器が充電スタンバイ
状態 (充電は実施されてい
ない状態) です。
e 充電手順を開始してください。
f 「充電開始」( 237ページ) を参照して
ください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点滅する。
電源供 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する
リセット ボタンのインジケータ ライトが消灯する。
保護導線モニターが作動
した状態で車両が充電さ
れます。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点滅する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが黄色で点
灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する
リセッ
ボタンのインジケータ ライトが消灯する。
電源供給プラグがオー
バーヒートしています。
考えられる故障原因:マ
ルチフェーズ ソケットが
単相とのみ接続された状
態です。
定格よりも低い状態で充
電されます。
電源供給プラグの温度が下がると、故障は自
動的にリセットされます。
プラグの温度が下がるまで、定格よりも低い
状態で充電されます。
e 故障が解消されない場合、有資格電気技術
者による電源供給 / 家庭用電源接続の点
検を実施してください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点滅する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが黄色で点
灯する。
車両インジケーター ライトが黄色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター イトが消灯する。
リセット ボタンのインジケータ ライトが消灯する。
保護導線モニターが解除
された状態で車両が充電
されます。
車両を保護導線モニターが作動した状態で理
想的に充電する必要があります。
f 「保護導線モニターの作動」( 238ページ)
を参照してください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点滅する。
電源供 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが黄色で点灯する。
リセット ボタンのインジケータ ライトが消灯する。
コントロール ユニット
オーバ
ーヒートしてい
ます。
定格よりも低い状態で充
電されます。
コントロール ユニットの温度が下がると、故
障は自動的にリセットされます。
プラグの温度が下がるまで、定格よりも低い
状態で充電されます。
e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売
店でコントロール ユニットの点検を受け
てください。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 240
241
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが黄色で点
灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。
電源供給プラグがオー
バーヒートしています。
充電プロセスが中断します。
電源供給プラグの温度が下がると、故障は自
動的にリセットされ、充電が再開します。
e 故障が解消されない場合、有資格電気技術
者による電源供給 / 家庭用電源接続の点検
を実施してください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが黄色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット
がオーバーヒートしてい
ます。
充電プロセスが中断します。
コントロール ユニットの温度が下がると、故障
は自動的にリセットされ、充電が再開します。
e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売
店でコントロール ユニットの点検を受け
てください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが黄色で点
滅する。
車両
インジ
ケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。
電源供給 / 家庭用電源接
続の充電インフラが制限
されます。
考えられる故障原
圧不足または主電源周波
数の不良。
充電プロセスが中断します。
電源供給 / 家庭用電源接続が安定すると、故障
は自動的にリセットされ充電が再開します。
e 故障が解消されない場合、有資格電気技術
者による電源供給/家庭用電源接続の点検
を実施してください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが黄色で点滅する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。
車両充電システムが故障
しています。
充電プロセスが中断します。
車両充電システムが安定する、故障は自動
的にリセットされ充電が再開します。
e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売
店で車両の点検を受けてください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが黄色で点滅する。
リセット ボタンのインジケーター ライト
が消灯する。
電源供給ケーブルまたは
車両ケーブルが故障して
います。
考えられる故障原因電源
供給ケーブルと車両ケー
ブルのコーディング抵抗
が一致していません。
充電プロセスが中断します。
e ポルシェ正規販売店で電源供給ケーブル
または車両ケーブルを交換してください。
インジケーター ライト 意味 処置
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 241
242
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する
リセット ボタンのインジケータ ライトが消灯する。
車両充電システムが故障
しています。
充電プロセスが中断します。
e 車両の充電プロセスを終了し車両ケーブ
ルを車両充電ポートから切り離してくだ
さい。
e 充電器を主電源から切り離し60 秒後に再
度接続してください。
e 充電開始
f 「充電開始」( 237ページ) を参照してく
ださい。
e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売
店で車両の点検を受けてください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点
滅する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する
リセット ボタンのインジケータ ライトが消灯する。
電源供給 / 家庭用電源接
続の充電インフラに過電
圧があります。
充電プロセスが中断します。
e 充電器を主電源から切り離し60 秒後に再
度接続してください。
e 故障が解消されない場合、有資格電気技術
者による電源供給 / 家庭用電源接続の点検
を実施してください。
ON/OFF ボタ
のイン
ジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケータ ライトが消灯する。
コントロール ユニットに
技術的故障があります。
充電プロセスが中断します。
e 充電器を主電源から切り離し60 秒後に再
度接続してください。
e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売
店でコントロール ユニットの点検を受け
てください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点滅する。
リセット ボタンのインジケータ ライトが消灯する。
コントロール ユニットに
技術的な故障があります
(セルフ テストの失敗)
充電プロセスが中断します。
e 充電器を主電源から切り離し60 秒後に再
度接続してください。
e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売
店でコントロール ユニットの点検を受け
てください。
インジケーター ライト 意味 処置
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 242
243
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点
灯する。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。
電源供給 / 家庭用電源接
続の充電インフラが十分
ではありません:
保護導線が分断または使
用されていません。
保護導線モニターが充電
中に中断されました。
e アースされていない主電源システム (IT ネッ
トワークなど) の場合:必要に応じて、
護導線モニターが解除された状態で車両
を充電してください。
f 「保護導線モニターの解除」( 237ページ
) を参照してください。
e アースされた主電源システムの場合ポル
シェ正規販売店でコントロール ユニット
の点検を受けてください。有資格電気技術
者による電源供給 / 家庭用電源接続の点検
を実施してください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点
灯する。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニットの
リセット ボタンのインジ
ケーター ライトが故障し
ています。
充電プロセス
が中断します。
e ポルシェ正規販売店でコントロール
ニットを交換してください。
ON/OFFボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点
灯する。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが赤色で点滅する。
コントロール ユニットが
残留電流を検出しました。
充電プロセスが中断します。
e リセット ボタンを 2 秒間押し続けてく
ださい。
e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売
店でコントロール ユニットの点検を受け
てください。有資格電気技術者による電源
供給 / 家庭用電源接続の点検を実施してく
ださい。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点
滅する。
車両インジケーター ライトが赤色で点滅する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点滅する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。
充電インフラが適切に配
線されていません。
充電プロセスが中断します。
e 充電器を主電源から切り離してください。
e 有資格電気技術者による電源供給 / 家庭
電源接続の点検を実施してください。
インジケーター ライト 意味 処置
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 243
244
取扱説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。
電源供 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点
灯する。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニットに
技術的故障があります。
考えられる故障原因ソフ
トウェア エラー、または負
荷リレーの接続不良。
充電プロセスが中断します。
e 充電器を主電源から切り離し60 秒後に再
度接続してください。
e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売
店でコントロール ユニットの点検を受け
てください。有資格電気技術者による電源
供給 / 家庭用電源接続の点検を実施してく
ださい。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点滅する。
電源供 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケータ ライトが消灯する。
コントロール ユニットに
深刻な故障があります。
充電プロセスが中断します。
e ポルシェ正規販売店でコントロール
ニットを交換してください。
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが消灯する。
電源供
/ 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点
灯する。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニットの
ON/OFF ボタンのインジ
ケーター ライトが故障し
ています。
充電プロセスが中断します。
e ポルシェ正規販売店でコントロール
ニットを交換してください。
インジケーター ライト 意味 処置
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 244
245
取り付け説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
取り付け説明書
ウォール マウント ベース
設置場所の選択
ウォール マウント ベースは、室内と室外のい
ずれにも設置できるよう設計されています。
適切な設置場所を選択するために、下記の基準
を必ず考慮してください:
電気ソケットおよびウォール マウント ベー
スはできる限り直射日光および雨から保護
された屋内 (ガレージなど) に取り付けてく
ださい。
ウォール マウン ースに直接水がかか
らない場所を選んでください (高圧洗浄機
や庭の水撒き用ホースなどから遠ざけてく
ださい)
ウォール マウン ースは吊り下げられ
た物などの下に設置しないでください。
ウォール マウン ースを馬小屋や家畜
小屋などのアンモニア ガスが発生する場所
に設置しないでください。
ウォール マウント ベースは滑らかな表面
上に設置してください。
確実に固定するために、取り付け前に壁の
状態を点検してください。
ウォール マウント ベースが通路に近くなっ
たり、充電ケーブルが通路と交差しないよ
うに取り付けてください。
プラグとソケットの距離が用意された電源
ケーブルの長さより遠くならないように
ウォール マウント ベースを取り付けてく
ださい。
電気ソケットはできる限り駐車位置の近く
に取り付けてください。車両の向きも考慮
してください。
電気ソケットの床面と天井からの距離は各
国の法規や基準に従って選定し使用しや
すい位置に設置してください。
f 「安全に関する注意事項」( 231ページ) を参
照してください。
必要なツール
水準器
電動ドリルまたはハンマー ドリル
ドライバー
ウォール マウント ベースの取り付け
1:ドリル寸法
1. 壁にドリル穴をマーキングしてください。
2. 取付穴をドリルで開け、取付プラグを差
込んでください。
3. ウォール マウント2を手前からケーブル
イド1に押し込んでください。
4. ウォール マウントを壁にネジ留めしてくだ
さい。
危険
感電、火災
充電器を適切に使用しなかったり、安全に関
る指示を遵守しなかったりするとショート、
感電、爆発、火災、火傷が起こる恐れがあります。
e ウォール マウント ベースは爆発の可能性
のある環境に設置しないでください。
e 特にガレージ内での爆発の危険性を軽減す
るため、充電中は必ずコントロール ユニッ
トが床から 50 cm 以上の高さになるように
してください。
e 電気設備の設置に関する各地域の規定、
災保護の対策、事故防止の規定および避難
経路について確認してください。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 245
246
取り付け説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
コネクター ファスナーの取り付け
2:ウォール マウントからコネクター ァスナー
までの距離
コネクター ファスナーを取り付けるときは
ウォール マウントとの間隔を 200 mm 確保し
てください。
3:ドリル寸法
1. コネクター ファスナー 1 をカバー 2 から外
してください。
2. 壁にドリル穴をマーキングしてください。
3. 取付穴をドリルで開け、取付プラグを差し
込んでください。
4. コネクター ファスナー 1 を壁にネジ留めし
てください。
5. カバー 2 をコネクター ファスナー 1 に下か
ら取り付け、押し上げてください。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 246
247
取り付け説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
テクニカル データ
エレクトリカル データ
7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
出力
3.6 kW 7.2 kW 7.2 kW 9.6 kW 11 kW
定格電流 16 A (単相)16 A (2 )32 A (1 )40 A (1 ) 16 A (3)
主電源電圧 100 V240 V 100 V240 V 100 V240 V 100 V240 V 100 V240 V
主電源周波数
50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
過電圧カテゴリー (EN 60664)
II II II II II
定格短時間耐電流 (EN 61439-1)
<10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff.
内蔵ブレーカー タイプA (AC30 mA)
+ DC:6 mA
タイプA (AC30 mA)
+ DC:6 mA
タイプA (AC30 mA)
+ DC:6 mA
タイプA (AC30 mA)
+ DC:6 mA
タイプA (AC30 mA)
+ DC:6 mA
車両プラグ タイプ 2
7PP.971.675.J
9Y0.971.675.AK
タイプ 2 タイプ 2
7PP.971.675.K,
9Y0.971.675.AN
タイプ 1 タイプ 2
タイプ 1
7PP.971.675.R
9Y0.971.675.AM
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.BC
タイプ 1
7PP.971.675.S,
9Y0.971.675.AR
保護クラス
IIIII
保護の度合い
IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)
メカニカル データ
コントロール ユニットの重量 2.43.5 kg
ウォール マウントの寸法 136 mm x 391 mm x 76 mm ( x 高さ x 奥行)
ウォール マウントの重量 450 g
ケーブル ガイド寸法 127 mm x 139 mm x 115 mm ( x 高さ x 奥行)
ケーブル ガイドの重量 420 g
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 247
248
取り付け説明書
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
製品情報
製造年月日
充電器の製造年月日は、識別プレート上の
EOL」の後に記載されています。
表示順序:
製造日、製造月、製造年
充電器メーカー
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
インポーター
コネクター ファスナーの寸法 136 mm x 173 mm x 50 mm ( x 高さ x 奥行)
コネクター ファスナーの重量 140 g
ウォール マウント ベース一式
重量
1 kg
周囲および保管条件
周囲温度 – 30 °C+ 50 °C
湿度 595 % で結露の無いこと
標高 最大海抜 4,000 m
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 248
249
索引
索引
安全に関する指示 ...........................................................................231
インポーター ....................................................................................248
ウォール マウント ベース ..........................................................239
コントロール ユニットの取り外しおよ
び取り付け ...............................................................................239
取り付け ....................................................................................245
ケースの固定 ....................................................................................238
コネクター ファスナーの取り付け ........................................246
コントロール ユニット ................................................................236
エラー メッセージ ...............................................................240
充電電流制限の設定 ...........................................................237
ステータス インジケーター ............................................240
保護導線モニターの作動および解 .........................237
コントロール ユニットのエラー メッセージ ...................240
コントロール ユニットのステータス インジ
ケーター ..............................................................................................240
車両充電ポート ......................................................................233, 239
車両充電ポートの充電および接続状態 ...............................239
車両プラグ ...............................................................................233, 239
充電 ........................................................................................................237
充電器
概要 .............................................................................................233
操作説明 ....................................................................................233
充電時間 ..............................................................................................238
充電電流の制限 ................................................................................237
製造年月日 ......................................................................................... 248
製品情報 .............................................................................................. 248
設置 ....................................................................................................... 245
テクニカル データ
エレクトリカル データ ..................................................... 247
周囲および保管条件 ........................................................... 248
メカニカル データ ............................................................... 247
電源供給ケーブル
家庭用コンセントの電源ケーブ .............................. 234
工業用電気ソケットの電源供給ケーブル ............... 234
電源供給ケーブルの選択 ................................................. 234
取扱説明書 ......................................................................................... 231
取り付け
ウォール マウント ベース ............................................... 245
コネクター ファスナー ..................................................... 246
取り付け説明書 ............................................................................... 245
保護導線モニターの作動および解 ................................... 237
マークの説明 .................................................................................... 232
メーカー .............................................................................................. 248
輸送 ....................................................................................................... 238
用途 ....................................................................................................... 232
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 249
250
목차
한국어
사용 설명서 ............................................252
안전 지침.......................................................................252
용도 .................................................................................253
그림 설명.......................................................................253
충전기 개요..................................................................254
작동 지침.......................................................................254
차량 충전 포트 차량 플러그............................254
공급 케이블 선택.......................................................255
공급 케이블 변경.......................................................256
컨트롤 유닛..................................................................257
충전 .................................................................................257
충전 전류 제한............................................................258
보호 전도체 모니터링 .............................................258
충전 시간.......................................................................259
운송 .................................................................................259
운송 케이스 고정
(: Panamera 4 E-Hybrid)........................................259
기본 벽걸이..................................................................260
차량 충전 포트............................................................260
컨트롤 유닛 상태 표시기 오류 메시지 .......261
설치 지침서 ............................................266
기본 벽걸이..................................................................266
기술 자료.......................................................................268
생산 정보.......................................................................269
수입업체........................................................................269
찾아보기..................................................270
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 250
251
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, Porsche Crest, Panamera, Cayenne
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG 등록 상표입니다.
Printed in Germany.
Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG 서면 승인 없이는
떠한 형태로도 재판하거나 발췌 또는 복제할
없습니다.
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
작동 설명서
작동 설명서를 항상 충전기용 운송 케이스
보관하고 차량을 판매한 경우 소유자에게
인계하십시오.
제안 사항
사용 중인 차량이나 작동 설명서에 대해 의문
사항, 제안 또는 의견이 있습니까?
다음 주소로 연락해 주십시오.
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
차량 사양
항상 차량 개발이 진행되고 있으므로 설명
에서 Porsche 제시하는 그림이나 내용이 실제
차량과 다를 있습니다. 선택 사양이나 장착
능한 장치는 판매되는 국가에 따라 다를 있습
니다. 옵션 개선에 대한 자세 내용은 Porsche
서비스 센터에 문의하십시오. 전문 기술자와
순정 부품 필요한 공구를 갖춘 Porsche 공식
비스 센터를 이용하는 것이 좋습니다.
국가별로 법적 규정이 다르기 때문에 설명서
있는 내용과 차량 사양 간에 차이가 있을
습니다.
설명서에 설명되지 않은 옵션에 대해서도
Porsche 공식 서비스 센터에 문의하시면 올바른
사용 방법과 관리 방법에 대해 안내해 드릴 것입
니다.
사용 설명서
차량 관련 정보도 사용 설명서에서 확인할
있습니다. 경고 안전 지침에 특히 유의하십
시오.
경고 기호
사용 설명서에는 여러 가지 경고 기호가
옵니다.
b 기능을 사용하기 위해 충족되어 하는 조건
입니다.
e 지켜야 하는 지침입니다.
1. 지침이 여러 단계로 구성된 경우 번호가 매겨
집니다.
f 해당 항목과 관련된 중요 추가 정보를 찾을
있는 위치에 대한 알림입니다.
품목 번호 인쇄 날짜
9Y0.000.003.B-ROW 05/2020
위험
심각한 부상 또는 사망
위험
위험범주에 해당하는 경고를 따르지 않을 경우
심각한 부상을 당하거나 사망할 있습니다.
경고
심각한 부상 또는 사망
가능성
경고범주에 해당하는 경고를 따르지 않을 경우
심각한 부상을 당하거나 사망할 있습니다.
주의
가벼운 부상 가능성
주의범주에 해당하는 경고를 따르지 않을 경우
가벼운 부상을 당할 있습니다.
알림
알림범주에 해당하는 경고를 준수하지 않을
손상이 발생할 있습니다.
정보
추가 정보는정보 표시됩니다.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 251
252
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
사용 설명서
안전 지침
충전기를 이용하여 무중단 충전을 원활하게
행하려면 다음 지침과 권장 사항을 준수하십시
.
설치하기 전에 차량을 충전하기 위해 필요한
전력이 현재 사용 가능한 가정 설비로 계속
제공되는지를 점검하십시. 필요한 경우
에너지 관리 시스템으로 가정용 설비를
호하십시오.
가능하면 충전기는 접지 처리를 전원
시스템 내에서 작동해야 합니다. 접지 리드
절하게
치되어야 합니다.
전기 소켓을 설치할 가용 전력이 가장 높은
산업용 전기 콘센트를 선택하고(가정용 전기
설비에 맞게 조정) 전문 전기 기술자가 조작하
도록 해야 합니다.
기술적으로 가능하고 법률상 허용되는 경우
전기 설비는 차량 충전에 용되는 전기 소켓
위험
감전, 합선, 화재, 폭발
손상되거나 고장난 충전 케이블 또는 전기 소켓
사용하거나, 충전기를 잘못 사용하거나,
지침을 준수하지 않을 경우 합선, 감전, 폭발
또는 화재가 발생하거나 화상을 입을 있습니
.
e 손상 /또는 오염된 충전기를 사용하지
십시오. 사용하기 전에 케이블 플러
결부의 손상 오염 여부를 확인하십시오.
e 제대로 설치되고
손상되지 않은 전기 소켓
무고장 전기 설비에만 충전기를 연결하
십시오.
e 연장 케이블, 케이블 , 멀티 소켓 또는 (
행용) 어댑터를 사용하지 마십시오.
e 폭풍우가 때는 충전기를 전원 공급
치에서 분리하십시오.
e 전기 부품을 개조하거나 수리하지 마십시오.
e 충전기 또는 플러그를 물에 담그거나 물을
바로 분사(: 고압 세차기 또는 정원
호스
사용)하지 마십시오.
e 컨트롤 유닛을 전원 공급 장치 차량에
완전 분리한 경우에만 충전 장비를 청소
하십시오. 마른 천으로 닦습니.
위험
감전, 화재
전기 소켓을 잘못 설치하면 차량 충전 포트를
용하여 고압 배터리를 충전할 감전이나 화재
발생할 있습니다.
e 충전기용 전기 소켓의 설치 초기 작동
업은 반드시 자격을 갖춘 숙련된 전기 기술
자가 수행해야 합니다. 숙련된 전기 기술자
관련 표준 규정의 준수 여부에 대한
책임을 집니다.
e 전기 소켓에
대한 전력 케이블의 단면은
길이 현지의 해당 규정 표준에 따라
정의되어야 합니다.
e 충전하는 사용되는 전기 소켓을 현지
표준을 준수하여 별도로 퓨즈가 달린
전자 회로에 연결해야 합니다.
e 충전기는 개인 반공공 장소(: 사유 재산
, 회사 주차장)에서 사용하 위한 제품입니
. 이탈리아
뉴질랜드
1)
같은 일부
가에서는 공공 장소에서 모드 2 충전이 금지
되어 있습니다. 자세한 내용은 Porsche 공식
서비스 센터 또는 현지 전력 공급업체에서
확인하실 있습니다.
e 무감독 충전 중에는 충전기 차량에 비인
가자(: 뛰노는 아이) 접근하지 못하게
합니다.
e 설치 지침서 사용 설명서에 나온 안전
침을 읽어 보십시오.
1) 인쇄용. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터에
문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부품 필요한
공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스 센터를 이용하는
것이 좋습니다.
위험
감전, 화재
플러그 접촉부를 잘못 취급하면 감전이나 화재
발생할 있습니다.
e 차량 충전 포트 충전기의 접촉부를 만지
마십시오.
e 차량 충전 포트나 충전기에 물품을 넣지
십시오.
e 전기 소켓과 플러그 연결부에 습기,
액체가 묻지 않게 하십시오.
경고
가연성 또는 폭발성
충전기 부품에서 스파크가 튀어 가연성 또는
발성 증기에 불이 붙을 있습니다.
e 차고에서 특히 폭발 위험을 줄이려 충전
하는 동안 컨트롤 유닛이 바닥에서 50cm
위로 떨어져 있어야 합니다.
e 폭발 위험이 높은 곳에 충전기를 설치하지
마십시오.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 252
253
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
최대 정격 출력을 사용 있도록 치수화
되어야 합니다.
충전기의 성능을 최대한 활용하고 차량을
속하게 충전하려면 전원 플러그에 적합한
높은 정격 전류의 NEMA 전기 소켓이나 IEC
60309 따르는 산업용 전기 콘센트를 사용
하십시오.
가정용 전기 콘센트/산업용 전기 콘센트를
고전압 배터리를 충전할 전기 설비
용량으로 로드할 있습니다
. 전문 전기
기술자가 충전에 사용되는 전기 설비를 정기
적으로 점검할 것을 권장합니다. 설치 전문
전기 기술자에게 적합한 점검 주기를 알아보
십시오.
인도 전기 설비의 과열을 방지하기 위해
전류는 자동으로 제한됩니다. 충전기 작동
가정용 전기 설비에 따른 충전 전류 제한
설정은 전문 전기 기술자가 수행하도록 합니
.
f 258페이지의 충전 전류
제한장을 참조
하십시오.
용도
고전압 배터리로 차량을 충전하는 사용되는
모드 2 충전용 충전기로, 전기 차량에 반적으
적용되는 표준 규정을 준수합니다.
그림 설명
국가에 따라 충전기에 다양한 그림이 부착될
있습니다.
-30°C ~ +50°C 온도 범위 내에
충전기를 작동하십시오.
해발 4,000m 이상 고도에서
전기를 작동하지 마십시오.
충전기에 스위치가 없는 접지
리드가 장착되어 있습니다.
충전기에 스위치가 있는 접지
리드가 장착되어 있습니다.
충전기를 폐기할 경우 해당하는
모든 폐기 규정을 준수하십시오.
연장 케이블 또는 케이블 릴을
사용하지 마십시오.
(여행용) 어댑
터를
사용하지
십시오.
멀티 탭을 사용하지 마십시오.
고장난 전자 제품 또는 연결선
함께 충전 케이블을 사용하
마십시오.
부적절하게 사용할 경우 감전
위험이 있습니다.
제공된 사용 설명서, 특히 경고
안전 지침을 준수하십시오.
충전기의 표면이 매우 뜨거워질
있습니다.
비접지 전원 공급 시스템(:
IT 네트워크)에서는 충전기를
동하지 마십시오. 충전기는
전원 공급 시스템 내에서
작동해야 합니다.
충전기는 - 네트워크 내에
서만 작동해야 합니다.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 253
254
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
충전기 개요
그림 1: 충전기 개요
작동 지침
충전기는 -30°C ~ +50°C 온도 범위 내에서만
작동해야 합니다.
차량 충전 포트 차량 플러그
차량 장비에 따라 다른 종류의 차량 충전 포트 A
차량 플러그 B 사용할 있습니다.
A
공급 케이블(컨트롤 유닛에 장착 가능)
B
컨트롤 유닛에 있는 공급 케이블 연결 플러그
C
전원 공급 장치에 연결하기 위한 전원 플러그
D
차량 플러그
(차량용 커넥터 플러그)
E
차량 케이블(컨트롤 유닛에 영구 설치)
F
컨트롤 유닛
알림
충전기 손상 위험이 있습니다.
e 충전 충전기를 항상 단단한 표면 위에
으십시오.
e 작동 중에는 충전기를 기본 벽걸 장착 장치
것을 권장합니다. 일부 국가(: 스위
)
1)
에서는 충전기를 기본 벽걸이 장착 장치
에서만 작동할 있습니다.
f 260페이지 기본 벽걸장을 참조하
십시오.
e 충전기를 물에 담그지 마십시오.
e 충전기가 얼음과 눈을 맞지 않도록 보호하십
시오.
e 충전기를 과구동하거나, 떨어뜨리거나, 당기
거나, 구부리거나, 부서져서 생기는 잠재적
손상이 생기지 않도록 보호하십시오.
1) 인쇄용. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터에
문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부품 필요한
공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스 센터를 이용하는
것이 좋습니다.
정보
작동 과열을 피하려면 충전기를 직사광선
지속적으로 노출시키지 않아야 합니다.
트롤 유닛이 과열되면 온도 정상 범위로
아갈 때까지 충전이 자동으로 일시 중단됩니
.
해외에서 사용하는 경우 방문할 국가에서
용하기에 적절한 공급 케이블을 항상 휴대하
십시오.
국가별로 다양한 장치 유형에 따른 여러 안전
개념이 규정되어 있습니다. 해외 여행을 떠나
전에 해당
가에서
전기를 사용할
는지도 확인하십시오. 자세한 내용은 Porsche
공식 서비스 센터 또는 특정 위치의 전력 공급
업체에 문의하십시오.
연결부 또는
러그
표준 명칭
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
유형 1
IEC 62196-2
유형 2
GB/T 20234.2
유형 GB
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 254
255
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
공급 케이블 선택
최적의 충전 속도로 일반적인 충전을 하려면
나열된 공급 케이블을 사용하십시오. 가능
최대 충전 성능은 최대 7.2kW입니다(전원 공급/
가정용 연결 장치 온보드 충전기에 따라 다름).
f 268페이지의 기술 자료장을 참조하십시.
산업용 전기 콘센트의 공급 케이블
가정용 전기 콘센트의 공급 케이블
사용 가능한 산업용 전기 콘센트가 없는 경우
래에 나열된 공급 케이블을 사용하여 충전할
있지만 충전 속도는 감소됩니다.
e 아부다비, 이스라엘 싱가포르
1)
같은
국가에서는 가정용 전기 콘센트에서 충전
하는 것이 금지되어 있습니다.
알림
거주하고 있는 국가에서 승인된 공급 케이블만
사용하십시오. 다음 공급 케이블은 국가별로
인된 케이블이며, 아래 표에 정의되어 있습니다.
국가 공급 케이블
아르헨티나
5, 6, 7, 8, E
러시아, 우크라이나
5, 6, 7, 8, C
아부다비, 이스라엘,
가포르
5, 6, 7, 8
소켓 플러그 표준 명칭
1NEMA 14-30
2NEMA 14-50
3 NEMA 6-30
4 NEMA 6-50
5 IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
6 IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
7 IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
8 IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9WCZ8 20A
소켓 플러그 표준 명칭
1) 인쇄용. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터에
문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부품 필요한
공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스 센터를 이용하는
것이 좋습니다.
소켓 플러그 표준 명칭
A NEMA 5-15
유형 B
B WCZ8 15A
C CEE 7/5, CEE 7/7
유형 E/유형 F(
방지)
D BS 1363
유형 G
EM09A-15
유형 I
F SEV 1011
유형 J
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 255
256
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
공급 케이블 변경
그림 2: 컨트롤 유닛에 있는 공급 케이블 연결의 플러그
공급 케이블 연결부의 플러그를 분리하고 컨트
유닛의 상단에 삽입할 있습니다.
공급 케이블 분리
그림 3: 케이블 분리
b 고압 배터리 충전이 끝나면 차량 충전 포트에
차량 플러그를 분리합니다.
b 전기 소켓에서 플러그를 리해야 합니다.
1. 적합한 도구를 사용하 나사 C 분리합니
.
2. 레버 A 올립니다.
3. 저항감이 처음 느껴질 때까지 플러그 B
깁니다.
4. 레버 A 닫습니다.
5. 플러그 B 완전히 빼냅니다.
G DS 60884-2-D1
유형 K
H C
EI 23-16-VII
유형 L 16 A
(5mm)
I IA6A3(BS 546)
유형 M
위험
감전
감전으로 인해 심각하거나 치명적인 부상의
험이 있습니다.
e 공급 케이블을 변경하기 전에 반드시 콘센
트에서 공급 케이블을 분리하고 차량 충전
포트에서 차량 케이블을 분리하십시오.
e 건조한 환경에서만 케이블을 꾸십시오.
e 인도 제공된 공급 케이블 또는 Porsche
승인한 공급 케이블과 함께 사용하는
우에만 컨트롤 유닛을 차량 케이블과 함께
사용하십시오.
f 254이지의 충전기 개요장을 참조하
십시오.
e 일부 국가(:
르웨이)
1)
에서는 공급 케이
충전이 금지됩니다.
소켓 플러그 표준 명칭
1) 인쇄용. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터에
문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부품 필요한
공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스 센터를 이용하는
것이 좋습니다.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 256
257
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
공급 케이블 플러그 고정
그림 4: 케이블 플러그 고정
b 레버 A 닫혀 있어야 합니다.
1. 저항감이 처음 느껴질 때까지 플러그 B
트롤 유닛에 삽입합니다.
2. 레버 A 올립니다.
3. 플러그 B 끝까지 밀어 넣습니다.
4. 레버 A 닫습니다.
5. 나사 C 사용하여 플러그 B 컨트롤 유닛에
고정합니다.
컨트롤 유닛
그림 5: 컨트롤 유닛
컨트롤 유닛 충전 전류 제한의 작동 상태는
ON/OFF 버튼 사용하여 설정할 있습니다.
누전이 감지되면 재설정 버튼 사용하여
트롤 유닛을 재설정할 있습니다.
표시등 A - C 서로 다른 색상, 조명 깜박임을
통해 컨트롤 유닛의 작동 상태, 충전 전류 제한
여부 발생 가능한 고장을 나타냅니다.
f 261페이지
컨트롤 유닛 상태 표시기
메시지장을 참조하십시오.
충전
충전 시작
1. 플러그를 전기 소켓에 입합니다.
표시등이 잠시 빨간색으로 켜집니다.
2. 차량 플러그를 차량 충전 포트 삽입합니다.
ON/OFF 버튼 표시등이 노란색으로 켜집
니다.
성공적인 자가 진단 모든 표시등이 2
녹색으로 켜집니다.
차량 케이블을 차량 충전 포트에 연결하는
대한 자세한 정보:
f 사용 설명서를 참조하십시오.
3. 충전이 자동으로 시작됩니다.
ON/OFF 버튼 표시등이
색으로 진동합
니다.
A
표시등 추가 충전 전류 제한 기능이
ON/OFF 버튼
B
전원 공급/가정용 연결 장치 표시등
차량 표시등
컨트롤 유닛 표시등
C
표시등이 있는 재설정 버튼
위험
감전, 화재
화재나 감전으로 인해 심각하거나 치명적인
상의 위험이 있습니다.
e 충전할 때는 항상 정해진 순서를 따르십시
.
e 충전 중에 차량 충전 포트에서 차량 케이블
뽑지 마십시오. 차량 충전 포트에서 차량
케이블을 분리하기 전에 충전 프로세스를
끝내십시오.
e 충전 중에 전기 소켓에서 충전기를 분리하
마십시오.
e 발생 가능한 고장은 표시등 A - C 서로
색상, 조명 깜박임으로
표시됩니다.
f 261페이지의 컨트롤 유닛 상태 표시기
오류 메시지장을 참조하십시오.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 257
258
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
충전은 차량이 제어합니다. 충전 상태가 차량
표시됩니다.
충전 전류 제한
컨트롤 유닛은 전압과 사용 가능한 전류를 자동
으로 감지합니다.
충전 전류 제한을 사용하면 충전에 사용될 충전
전력이 전체인지 아니면 절반인지를 설정할
있습니다(100% 또는 50%). 마지막 충전 전류
정은 저장됩니다.
인도 전기 설비의 과열을 방지하기 위해 충전
전류는 자동으로 50% 제한됩니다.
충전 전류 제한 설정
e ON/OFF 버튼을 2 이상 누릅니다.
충전 전류 제한을 성공적으로 설정한 후에는
표시등 B 녹색으로 깜박입니다.
설정된 (50% 또는 100%) ON/OFF 버튼
왼쪽 또는 오른쪽에 표시됩니다.
보호 전도체 모니터링
보호 전도체 모니터링 비활성화
b 보호 전도체 모니터링에서 충전 과정을 중단
했습니다.
b 중단되거나 누락된 보호 전도체 관련 메시지
컨트롤 유닛에 표시됩니다.
1. ON/OFF Reset 버튼을 누릅니다. 컨트
유닛 표시등이 여섯 깜박이면 버튼에
손을 뗍니다.
2. 1 다시 ON/OFF Reset 버튼을
릅니다. 컨트롤 유닛 표시등이 여섯 깜박이
버튼에서 손을 뗍니다.
잠시 보호 전도체 모니터
링이 자동으로
활성화됩니다.
비활성화된 보호 전도체 니터링에 대한
표시가 컨트롤 유닛에 표시됩니다.
위험
감전, 합선, 화재, 폭발
활성 보호 전도체 모니터링 없이 충전기를 사용
하면 합선, 감전, 폭발 또는 화재가 생하거나
화상을 입을 있습니다.
e 가능하면 충전기는 접지 처리를 전원
공급 시스템 내에서 작동해야 합니다.
e 접지 처리하지 않은 전원 공급 시스템(:
IT 네트워크)에서 보호 전도체 모니터링
비활성화하십시오.
e 접지 처리한
전원 공급 시스템(: IT 네트
워크)에서만 보호 전도체 모니터링 활성
하십시오.
f 259페이지 보호 전도 모니터링
성화장을 참조하십시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다.
전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간
색으로 켜집니다.
차량 빨간색으로 켜집니다.
컨트 유닛이 꺼집니다.
재설정이 꺼집니다.
ON/OFF 녹색으로 진동합니다.
전원 공급/가정용 연결 장치가 노란
색으로 켜집니다.
차량 노란색으로 켜집니다.
컨트 유닛이 꺼집니다.
재설정이 꺼집니다.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 258
259
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
보호 전도체 모니터링 활성화
e ON/OFF Reset 버튼을 누릅니다. 컨트
유닛 표시등이 여섯 깜박이면 버튼에
손을 뗍니다.
노란색 전원 공급/가정용 연결 장치
시등이 꺼집니다.
잠시 보호 전도체 모니터링이 자동으로
성화됩니다.
ON/OFF 표시등 녹색으로 진동합니다.
충전 시간
충전 시간에 대한 정보:
f 사용 설명서를 참조하십시오.
충전 기간은 다음 요인에 따라 달라질 있습니
.
사용된 소켓(가정용 전기 콘센트 또는 산업용
전기 콘센트) 전류 용량
국가별 전압 전류
컨트롤 유닛의 충전 전류 제한에 대한 설정
전압의 변동
차량 충전기의 주변 온도. 충전 시간은
주변 온도의
한계 범위에서는 길어질
있습니다.
f 268페이지의 기술 자료장을 참조하십
시오.
고전압 배터리 컨트롤 유닛의 온도
조수석 예냉/난방 작동
운송
트렁크 고정 고리에 대한 자세한 정보:
f 사용 설명서를 참조하십시오.
운송 케이스 고정
(: Panamera 4 E-Hybrid)
그림 6: 케이스 고정
e 케이스를 전면 후면 고정 고리에 후크로
착합니다.
정보
국가별로 전원 공급 시스템이 다르기 때문
다양한 케이블 버전이 제공됩니다. 경우에
따라 완전한 충전 성능을 사용하지 못할 수도
있습니다. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스
센터에 문의하십시오. 전문 기술자와 순정
필요한 공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스
센터를 이용하는 것이 좋습니다.
경고
고정되지 않은 적재물
고정하지 않았거나, 잘못 고정했거, 부적절한
위치에 있는 충전기는 제동, 가속, 방향 변경
사고 발생 제자리에서 떨어져 나와 승객을
다치게 있습니다.
e 고정되지 않은 상태에서 충전기를 운송하
마십시오.
e 트렁크의 운송 케이스에 충전기를 넣으십
시오.
e 반드시 운송 케이스를 승객석(: 좌석
좌석 전면) 아닌 트렁크에 실어 운송
십시오.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 259
260
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
기본 벽걸이
벽걸이 장착 장치에 컨트롤 유닛 장착
그림 7: 컨트롤 유닛 장착
1. 차량 케이블을 기본 벽걸이 장착 장치의 하단
구멍을 통해 연결하고 컨트롤 유닛의 하단을
잠금 탭에 놓고 뒤쪽으로 밀어 끼웁니다.
2. 케이블을 기본 벽걸이 장착 장치의 상단
멍을 통해 연결하고 잠금 링을 왼쪽에 끼웁니
.
3. 차량 플러그를 커넥터 잠금 장치에 삽입합니
.
차량 충전 포트
차량 충전 포트에 차량 충전 케이블 연결 분리
/차량 충전 포트의 충전 연결 상태에 대한
세한 정보:
f 사용 설명서를 참조하십시오.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 260
261
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
컨트롤 유닛 상태 표시기 오류 메시지
표시등 의미 해결
ON/OFF 녹색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니
.
차량 꺼집니다 .
컨트 유닛이 꺼집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
충전기가 충전할 준비가 완료되어 있지만
충전되지 않고 있습니다.
e 충전 과정을 시작하십시오.
f 257페이지의 충전 시작장을 참조하십시오.
ON/OFF 녹색으로 진동합니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니
.
차량 꺼집니다 .
컨트롤 유닛이 꺼집
니다 .
재설정이 꺼집니다 .
보호 전도체 모니터링이 작동하는 상태에
차량이 충전되었습니다.
ON/OFF 녹색으로 진동합니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 노란색
으로 켜집니다 .
차량 꺼집니다 .
컨트 유닛이 꺼집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
전원 플러그가 과열되었습니다.
가능한 고장 원인: 다상 소켓이 단상으로
연결되어 있습니다.
충전이 저속으로 진행되었습니다.
전원 플러그가 냉각되면 고장 자동으로
설정됩니다.
컨트롤 유닛이 냉각될 때까지 저속 충전만 가능합니다.
e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/
정용 연결 장치를 점검받으십시오.
ON/OFF 녹색으로 진동합니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 노란색
으로 켜집니다 .
차량 노란색으로 켜집니다 .
컨트 유닛이 꺼집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
보호 전도체 모니터링이 작동하지 않는
상태에서 차량이 충전되었습니.
보호 전도
모니터
링이 작동하는 상태에서 차량이 충전
되어야 합니다.
f 259페이지의 보호 전도체 모니터링 활성화장을
조하십시오.
ON/OFF 녹색으로 진동합니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니
.
차량 꺼집니다 .
컨트 유닛이 노란색으로 켜집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛이 과열되었습니다.
충전이 저속으로 진행되었습니다.
컨트롤 유닛이 냉각되면 고장 자동으로 재설정됩니다.
컨트롤 유닛이 냉각될
때까지 저속 충전만 가능합니다.
e 고장이 계속되 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트롤
유닛을 점검받으십시오.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 261
262
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 노란색
으로 켜집니다 .
차량이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛이 꺼집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
전원 플러그가 과열되었습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
전원 플러그가 냉각되면 고장이 자동으로 재설정되고
전이 재개됩니다.
e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/
정용 연결 장치를 점검받으십시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치
꺼집니
.
차량이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛이 노란색으로 켜집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛이 과열되었습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
컨트롤 유닛이 냉각되면 고장이 자동으로 재설정되
전이 재개됩니다.
e 고장이 계속되 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트롤
유닛을 점검받으십시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 노란색
으로 깜박입니다 .
차량이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛
꺼집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
전원 공급/가정용 연결 장치의 충전 인프
라가 제한을 받았습니다.
가능한 고장 원인: 저압 또는 좋지 않은
전원 주파수
충전 과정이 중단되었습니다.
전원 공급 장치/가정용 연결 장치가 안정화되면 고장
자동으로 재설정되고 충전이 계속됩니다.
e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/
정용 연결 장치를 점검받
으십시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니
.
차량이 노란색으로 깜박입니다 .
컨트롤 유닛이 꺼집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
차량 충전 시스템에 결함이 있습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
차량 충전 시스템이 안정화되면 고장 자동으로 재설정
되고 충전이 계속됩니다.
e 고장이 계속되 Porsche 공식 서비스 센터에서 차량을
점검받으십시오.
ON/OFF 빨간색으로
켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니
.
차량이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛이 노란색으로 깜박입니다 .
재설정이 꺼집니다 .
공급 또는 차량 케이블에 결함이 있습니
.
가능한 고장 원인: 공급 차량 케이블의
코딩 저항이 일치하지 않습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
e Porsche 공식 서비스 센터에서 공급 또는 차량 케이블
교체하십시오.
표시등 의미 해결책
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 262
263
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니
.
차량 빨간색으로 켜집니다 .
컨트 유닛이 꺼집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
차량 충전 시스템에 결함이 있습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
e 차량의 충전 과정을 끝내고 차량 충전 포트에서 차량
케이블을 분리하십시오.
e 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하 60
다시 연결하십시오.
e 충전이 시작됩니다.
f 25
7페이지의 충전 시작장을 참조하십시.
e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 차량
점검받으십시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색
으로 깜박입니다 .
차량 꺼집니다 .
컨트 유닛이 꺼집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
전원 공급/가정용 연결 장치의 충전 인프
라가 과전압되었습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
e 전원 공급 장치에서 충전
기를 분리하고 60
다시 연결하십시오.
e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/
정용 연결 장치를 점검받으십시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니
.
차량 꺼집니다 .
컨트 유닛이 빨간색으로 켜집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛에 기술적 고장이 발생했습니
.
충전 과정이 중단되었습니다.
e 전원 공급 장치에서 충전
기를 분리하고 60
다시 연결하십시오.
e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트
유닛을 점검받으십시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니
.
차량 꺼집니다 .
컨트 유닛이 빨간색으로 깜박입니다 .
재설정이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛에 기술적 고장이 발생했습니
(자가 진단 실패).
충전 과정이 중단되었습니다.
e 전원 공급 장치에
충전
기를 분리하고 60
다시 연결하십시오.
e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트
유닛을 점검받으십시오.
표시등 의미 해결
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 263
264
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색
으로 켜집니다 .
차량이 빨간색으로 켜집니다 .
컨트롤 유닛이 꺼집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
전원 공급/가정용 연결 장치의 충전 인프
라가 충분하지 않습니다.
보호 전도체가 중단되었거나 존재하지
습니다.
보호 전도체 모니터링에서 충전 과정을
중단했습니다.
e 접지 처리하지 않은 전원 공급 장치(: IT 네트워크):
필요한 경우 보호 전도체 모니터링이 작동하지 않는
태에서 차량을 충전합니다.
f 258페이지 보호 전도 모니터링 비활성화
참조하십시오.
e 접지 처리한 전원 공급 장치: Porsche 공식 서비스
터에서 컨트롤 유닛을 점검받으십시오. 전문 전기
술자에게 전원 공급/가정용 연결 장치를 점검받으십
시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색
으로
집니다 .
차량이 빨간색으로 켜집니다 .
컨트롤 유닛이 빨간색으로 켜집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛의 재설정 버튼 표시등
함이 있습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
e Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트 유닛을 교체하
십시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색
으로 켜집니다 .
차량이 빨간색으로 켜집니다 .
컨트롤 유닛이 빨간색으로 켜집니다 .
재설정
빨간색으로 깜박입니다 .
컨트롤 유닛에 누전이 감지되었습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
e 재설정 버튼 2 가량 누르고 으십시오.
e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트
유닛을 점검받으십시오. 전문 전기 기술자에게
공급/가정용 연결 장치를 점검받으십시오.
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색
으로 깜박입니다 .
차량이 빨간색으로
박입니다 .
컨트롤 유닛이 빨간색으로 깜박입니다 .
재설정이 꺼집니다 .
충전 인프라의 와이어가 잘못되었습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
e 충전기를 전원 공급 장치에서 분리하십시오.
e 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가정용 연결 장치
점검받으십시오.
표시등 의미 해결책
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 264
265
사용 설명서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
ON/OFF 빨간색으로 켜집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색
으로 켜집니다 .
차량 빨간색으로 켜집니다 .
컨트 유닛이 빨간색으로 켜집니다 .
재설정이 빨간색으로 켜집니 .
컨트롤 유닛에 기술적 고장이 발생했습니
.
가능한 고장 원인: 소프트웨어 오류이거
로드 릴레이가 잘못 연결되었습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
e 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하 60
다시 연결하십시오.
e 고장
계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트
유닛을 점검받으십시오. 전문 전기 기술자에게
공급/가정용 연결 장치를 점검받으십시오.
ON/OFF 빨간색으로 깜박입니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니
.
차량 꺼집니다 .
컨트 유닛이 빨간색으로 켜집니다 .
재설정이 꺼집니다 .
컨트롤 유닛에 심각한 고장이 발생했습니
.
충전 과정이 중단되었습니다.
e Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트
유닛을 교체하
십시오.
ON/OFF 꺼집니다 .
전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색
으로 켜집니다 .
차량 빨간색으로 켜집니다 .
컨트 유닛이 빨간색으로 켜집니다 .
재설정이 빨간색으로 켜집니 .
컨트롤 유닛의 ON/OFF 버튼 표시등에
함이 있습니다.
충전 과정이 중단되었습니다.
e Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트롤 유닛을 교체하
십시오.
표시등 의미 해결
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 265
266
설치 지침서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
설치 지침서
기본 벽걸이
설치 위치 선택
기본 벽걸이는 실내 실외에서 설치하기 위해
개발되었습니다.
적합한 설치 위치를 선택할 다음 기준을 고려
해야 합니다.
가능하면 전기 소켓과 기본 벽걸이 장착 장치
직사광선을 피하고 비를 맞지 않도록 커버
있는 (: 차고) 설치하십시오.
기본 벽걸이에 물을 바로 분사하지 마십시오(
: 고압 세차기 또는 정원용 호스).
늘어진 물건 또는 걸려 있는 물건 아래
기본
벽걸이를 설치하지 마십시오.
마구간, 축사 또는 암모니아 가스가 발생하는
위치에 기본 벽걸이를 설치하지 마십시오.
기본 벽걸이를 매끄러운 표면에 설치합니다.
확실하게 고정하기 위해 설치 전에 상태를
점검하십시오.
기본 벽걸이가 경로 근처에 있지 않고 충전
이블이 경로를 교차하지 않도록 기본 벽걸이
설치합니다.
러그와 소켓 사이의 거리가 사용 가능한
케이블의 길이를 초과하지 않도 기본
걸이를 설치합니다.
전기 소켓을 가능하면 선호하는 차량 주차
치에 설치하십시오. 차량의 방향을 고려하십
시오.
바닥 천장에서부터 전기 소켓의 거리는
안한 사용을 보장할 있도록 해당 국가의
표준에 따라 선택해야 합니다.
f 252페이
지의 안전 지침장을 참조하십시오.
필요한 공구
기포 수준기
동력 드릴 또는 해머 드릴
스크류 드라이버
기본 벽걸이 설치
그림 1: 드릴 구멍 치수
1. 벽에 드릴 구멍 표시합니다.
2. 장착 구멍을 뚫고 플러그를 삽입합니다.
3. 케이블 경로(1) 정면으로 벽걸이(2) 누릅
니다.
4. 벽걸이를 벽에 조입니다.
위험
감전, 화재
충전기를 잘못 사용하거나 안전 지침을 준수하
않으면 합선, 감전, 폭발 또는 화재가 발생하거
화상을 입을 있습니다.
e 폭발 위험이 높은 곳에 기본 벽걸이를 설치하
마십시오.
e 차고에서 특히 폭발 위험을 줄이려면 충전
동안 컨트롤 유닛이 바닥에서 50cm 이상
위로 떨어져 있어야 합니다.
e 현지의 해당 전기 설치 규정, 화재 보호 조치,
사고 예방 규정 탈출 경로
준수하십시오.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 266
267
설치 지침서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
커넥터 잠금 장치 설치
그림 2: 벽걸이 장착 장치에서 커넥터 잠금 장치까지의
거리
커넥터 잠금 장치를 설치하는 동안 벽걸이와의
거리를 200mm 유지하십시오.
그림 3: 드릴 구멍 치수
1. 커넥터 잠금 장치(1) 커버(2)에서 뺍니다.
2. 벽에 드릴 구멍을 표시합니다.
3. 장착 구멍을 뚫고 플러그를 삽입합니.
4. 커넥터 잠금 장치(1) 벽에 끼웁니다.
5. 커넥터 잠금 장치(1) 아래에서 커버(2) 끼고
위로 밀어 넣습니다.
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 267
268
설치 지침서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
기술 자료
전기 데이터
7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
출력
3.6kW 7.2kW 7.2kW 9.6kW 11kW
정격 전류 16A 단상 16A 2 32A 1 40A 1 16 A 3
전압
100V – 240V 100V – 240V 100V – 240V 100V – 240V 100V – 240V
전원 주파수
50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz
과전압 범주(EN 60664)
II II II II II
정격 단시간 전류(EN 61439-1) <10kA 유효 <10kA 유효 <10kA 유효 <10kA 유효 <10kA 유효
통합 누전 차단기 유형 A(AC: 30mA)
+ DC: 6mA
유형 A(AC: 30mA)
+ DC: 6mA
유형 A(AC: 30mA)
+ DC: 6mA
유형 A(AC: 30mA)
+ DC: 6mA
유형 A(AC: 30mA)
+ DC: 6mA
차량 플러그 유형 2: 7PP.971.675.J,
9Y0.971.675.AK
유형 2 유형 2:
7PP.971.675.K,
9Y0.971.675.AN
유형 1 유형 2
유형 1: 7PP.971.675.R,
9Y0.971.675.AM,
7PP.971.675.AC,
9Y0.971.675.BC
유형 1: 7PP.971.675.S,
9Y0.971.675.AR
보호 등급
IIIII
보호 정도
IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3)
기계 데이터
컨트롤 유닛의 중량
2.4 ~ 3.5kg
벽걸이 장착 장치 치수 136mm x 391mm x 76mm(너비 x 높이 x 깊이)
벽걸이 무게 450g
케이블 가이드 치수 127mm x 139mm x 115mm(너비 x 높이 x 깊이)
케이블 가이드의 무게 420g
커넥터 잠금 장치 치수 136mm x 173mm x 50mm(너비 x 높이 x 깊이)
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 268
269
설치 지침서
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
생산 정보
제조 날짜
충전기 제조 날짜는 “EOL” 약어 차량 인식판에
찾을 있습니다.
다음 형식으로 지정되어 있습니다.
생산 .생산 .생산 연도
충전기 제조업체
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
수입업체
커넥터 잠금 장치의 무게 140g
전체 기본 벽걸이 장착 장치의 무게 1kg
주변 보관 조건
주변 온도
-30°C ~ +50°C
습도 5% ~ 95% 비응축
고도 최대 해발 4,000m
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 269
270
찾아보기
찾아보기
공급 케이블
가정용 전기 콘센트의 공급 케이블..............................255
공급 케이블 선택................................................................255
산업용 전기 콘센트의 공급 케이블..............................255
그림 설명.........................................................................................253
기본 벽걸이 ....................................................................................260
장착.........................................................................................266
컨트롤 유닛 장착 분리 ................................................260
기술 자료
기계 데이터..........................................................................268
전기 데이터..........................................................................268
주변 보관 조건...............................................................269
보호 전도체 모니터링 활성화 비활성화 .........................258
사용 설명서 ....................................................................................252
생산 정보.........................................................................................269
설치...................................................................................................266
설치 지침서 ....................................................................................266
수입업체..........................................................................................269
안전 지침.........................................................................................252
용도...................................................................................................253
운송...................................................................................................259
장착
기본 벽걸이..........................................................................266
커넥터 잠금 장치................................................................267
제조 날짜.........................................................................................269
제조업체..........................................................................................269
차량 충전 포트..................................................................... 254, 260
차량 충전 포트의 충전 연결 상태......................................260
차량 플러그 .......................................................................... 254, 260
충전...................................................................................................257
충전 시간.........................................................................................259
충전 전류 제한...............................................................................258
충전기
개요 ........................................................................................ 254
작동 지침 .............................................................................. 254
커넥터 잠금 장치 설치 ............................................................... 267
컨트롤 유닛.................................................................................... 257
보호 전도체 모니터링 활성화 비활성화............... 258
상태 표시기.......................................................................... 261
오류 메시지.......................................................................... 261
충전 전류 제한 설정.......................................................... 258
컨트롤 유닛 상태 표시기........................................................... 261
컨트롤 유닛 오류 메시지........................................................... 261
케이스 고정.................................................................................... 259
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 270
271
目录
中文
使用手册 .................................................273
安全指南 ....................................................................... 273
预定用途 ....................................................................... 274
图表含义 ....................................................................... 274
充电器概览................................................................... 274
操作说明 ....................................................................... 275
车辆充电口和车辆插头 .......................................... 275
控制单元 ....................................................................... 275
充电 ................................................................................. 276
充电电流限制.............................................................. 276
保护导体监控.............................................................. 276
充电时间 ....................................................................... 277
运输 ................................................................................. 277
固定便携包(例如 Panamera 4 E-Hybrid..... 277
基本壁挂支架.............................................................. 278
车辆充电口................................................................... 278
控制单元状态指示灯和错误信息
..........................279
安装手册 .................................................283
基本壁挂支架.............................................................. 283
技术数据
..........................................................................285
产品信息 ....................................................................... 286
索引...........................................................287
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 271
272
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche、保时捷盾徽、 Panamera Cayenne
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG (保时捷股份公司)
注册商标。
Printed in Germany.
未经 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG(保时捷股份公司)
书面授权,不得以任何形式翻印、摘录或复印本
手册。
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
使用手册
请务必将本 《使用手册》存放在充电器的便携
包内,并在出售车辆时将其移交给新车主。
建议
对您的车辆或本 《使用手册》有任何疑问、建
议或想法?请与我们联系:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
装备
由于我们一直都在不断进行创新与开发,因此
您车辆的实际配置和规格可能与本手册中的保
时捷图示或描述有所不同。在我们出售的车辆
中,某些装备可能属于选装配置或因国家 / 地区
而异。有关改装装备的详细信息,请与合格的专
业维修中心联系保时捷推荐保时捷中心来完
成这项工作因为他们拥有经过培训的维修中
心专业人员,并且备有必要的零件和工具。
由于各个国家 / 地区的法律要求不同,您车辆上
的装备可能与本手册中的描述有所不同。
如果您的保时捷安装了任何本手册中未描述的
装备您的合格专业维修中心将乐于提供相关
的正确操作及保养建议。
驾驶手册
有关车辆的详细信息,请参见 《驾驶手册》
请特别注意警告及安全指南。
警告和符号
《驾驶手册》中包含各种不同类型的警告和
符号。
b 为使用某一功能而必须满足的条件
e 您必须遵守的说明。
1. 如果某个说明由若干步骤构成,则会对这些
步骤进行编号。
f 有关您可以查找与某一主题相关的进一步重
要信息的注意提醒。
商品编号 印刷时间
9Y
0.
000.003.B-ROW 05/2020
危险
严重或致命伤害
未遵守 危险 类别中的警告会导致严重或致命
的人身伤害。
警告
可能造成严重或致命
伤害
未遵守 警告 类别中的警告可能导致严重或
致命的人身伤害。
小心
可能造成中度或轻度
伤害
未遵守 小心 类别中的警告可能导致中度或
轻度的人身伤害。
注释
未遵守 注释 中的警告可能导致损坏。
信息
附加信息由 信息 指示。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 272
273
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
使用手册
安全指南
请遵循以下说明和建议,以确保通过充电器实
现无间断充电:
遵守随附的 《电气安装手册》
(编号 9Y0.012.700.#)。
安装之前应对其进行检查,以确保可以持续
向当前可用的家用电源装置提供给车辆充电
所需的功率。必要时可使用家用能源管理系
统来保护家用电源装置。
充电器应在正确接地的电源系统中工作,
护导体线必须正确安装。
安装新电源电缆时,请选择具有最高功率的
电源电缆 (针对家用电气装置进行改进)并
由合格的电工来安装和操作。
在技术和法律允许的范围内,该电气装置必
须采用特定尺寸,以便使用的电源电缆的最
大标称功率可用于车辆充电。
危险
电击、短路、起火、
爆炸
以下情况会导致短路电击爆炸失火或烧
使用受损或出故障的充电电缆或电源电缆;
不恰当地使用充电器;未能遵守安全指南。
e 请勿使用受损和/或沾污的充电器。在使用之
前,先检查电缆和插头是否存在受损和沾污
的情况。
e 仅将充电器连接到安装正确且无故障的电气
装置。
e 请勿对任何电气部件进行改造或修理。
e 切勿将充电器或插头浸在水中或直接对它们
喷洒水 (例如使用高压清洗设备或花园浇水
软管进行喷洒)
e 仅当控制单元完全从电源或车辆断开时才清
洁充电器。请使用干燥的布进行清洁。
危险
电击、起火
如果充电器安装不正确,当通过车辆充电口对
高压蓄电池充电时,会造成电击或起火。
e 能由合格的电工执行连接电网的安装工作
和充电器的初次运行。合格的电工对遵守相
关标准和规定负有全部责任。
e 须根据电缆长度以及当地适用的法规和标
准来确定电缆的横截面。
e 于充电的电源必须连接到配有独立保险丝
且符合当地法律规定和标准的电路
e 在无人监控的情况下进行充电时,未经授权
的人员 (如玩耍中的儿童)不得接触到充电
器和车辆。
e 请阅读并遵守随附的 《电气安装手册》
(编号 9Y0.012.700.#《驾驶手册》中的
安全指南。
危险
电击、起火
对插头触点操作不当会导致电击或起火。
e 请勿触摸车辆充电口和充电器的触点。
e 请勿将任何物体插入车辆充电口或充电器。
e 对车辆充电口和插头进行保护,避免接触湿
气、水及其他液体。
警告
易燃或易爆的蒸汽
充电器的部件可能会产生火进而引燃易燃
或易爆的蒸汽。
e 为了降低爆炸 (尤其在车库中)的风险,
确保充电时控制单元至少离地面 50 cm
e 不要在具有潜在爆炸危险的气体环境中安
充电器。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 273
274
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
在通过电源电缆给高压蓄电池充电时,电源
装置的载荷可能会达到其最大容量。保时捷
建议请合格的电工检查用于定期充电的电源
装置。请合格的电工定期检查您的装置。
在交付时,自动限制充电电流以防电源装置
过热。请合格的电工调试充电器并根据家用
装置设置充电电流限制。
f 请参阅第 276 页的充电电流限章节。
预定用途
用于壁挂充电桩模式下的充电器,它提供固定
接头以便为具有高压蓄电池的车辆充电,满足
适用于电动车辆的通用标准和指令。
图表含义
根据不同的国家 / 地区,充电器可能附带各种
图表。
充电器概览
1:充电器概览
–30 °C +50 °C 的温度范围
内使用充电器。
不得在海拔超过 5,000 m 的地
方使用充电器。
充电器配备非交换保护导体。
充电器配备交换保护导体。
按照所有适用的弃置法规,
对充电器进行弃置。
请勿使用延长电缆或电缆卷筒
请勿使用 (旅行)适配器。
请勿使用多孔插线板。
请勿将充电电缆与有故障的电
子设备或连接线一同使用。
因使用不当引发的电击危险。
遵循所提供的操作说明,特别
是警告和安全说明。
充电器的表面会变得非常烫。
在未接地的电源系 (例
IT 网络中使用充电器
在接地的电源系统中使用它。
仅在单相网络中使用充电器。
A
电源电缆 (永久安装在控制单元上)
B
连接到电源的接头
C
车辆插头 (车辆的连接器插头)
D
车辆电缆 (永久安装在控制单元上)
E
控制单元
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 274
275
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
操作说明
只能在 –30 °C +50 °C 的温度范围内使用充
电器。
车辆充电口和车辆插头
根据车辆装备,提供不同的车辆充电 A 和车辆
插头 B
可实现的最佳充电功率高达 11 kW(视电源 /
用连接和车载充电器而定)
f 请参阅第 285 页的 技术数据 章节。
控制单元
2:控制单元
可以使用开 / 关按钮 设置控制单元的运行状
态和充电电流限制。
如果检测到残余电流,可以使用复位按钮
位控制单元。
指示灯 A-C 通过不同的颜色、照明和闪烁等方式
来指示控制单元的运行状态、是否设置了充电
电流限制以及可能的故障。
f 请参阅第 279 页的 控制单元状态指示灯和
错误信息 章节。
注释
存在充电器损坏风险。
e 充电时,务必将充电器放在稳固的表面上。
e 保时捷建议在使用时将充电器置于基本壁挂支
架内。在某些国家 / 地区中(例如瑞士)
1)
,充
电器可能只能在基本壁挂支架内工作。
f 请参阅第 278 页的 基本壁挂支架 章节。
e 将充电器浸入水中。
e 保护充电器以防冰雪。
e 保护充电器以免因被车辆碾压掉落、拉
拽、弯曲或挤压而造成损坏。
1) 印刷时间:请从合格的专业维修中心获取相关详细
信息。保时捷推荐保时捷中心来完成这项工作,因
为他们拥有经过培训的维修中心专业人员,并且备
有必要的零件和工具。
信息
为了防止充电器在工作时过热,请勿将其连
续暴露在直射的阳光下如果控制单元过
热,充电过程将自动中断,直至温度回落到
正常范围内。
接头或插头 标准和名称
GB/T 20234.2
GB
A
/ 关按钮,带指示灯和附加充电电流限
制功能
B
电源 / 家用连接指示灯
车辆指示灯
控制单元指示灯
C
带指示灯的复位按钮
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 275
276
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
充电
开始充电
1. 为充电器建立电源连接。
指示灯短时亮起红灯。
2. 将车辆插头插入车辆充电口。
/ 关按钮 上的指示灯亮起黄灯。
成功自检后,所有指示灯亮起绿灯 2 秒。
关于将车辆电缆连接到车辆充电口的信息:
f 请参考 《驾驶手册》
3. 此时将自动开始充电。
/ 关按钮上的指示灯 闪动绿灯。
充电过程受车辆控制充电状态在车辆中
显示。
充电电流限制
控制单元会自动检测电压和可用的电流。
利用充电电流限制功能可以设置将全部或一
半的充电功率 100 % 50 %)用于充电。最
近的一个充电电流设置将被保存下来。
在交付时,自动限制充电电流为 50% 以防电气
装置过热。
设置充电电流限制
e 按住开 / 按钮至少 2 秒。
成功设置充电电流限制后,指示灯 B 闪烁一
次绿灯。
设置值50% 100%显示在开 /
钮的左侧或右侧。
保护导体监控
禁用保护导体监控
b 保护导体监控已经中断充电过程。
b 控制单元中指示了与中断或未启用保护导体
相关的信息:
1. 按下开 / 和复 按钮。控制单元指
示灯闪烁 6 次后, 松开按钮。
2. 1 秒后,再次按下开 / 和复位 按钮。
控制单元指示灯闪烁 6 次后, 松开按钮。
不久就会自动禁用保护导体监控。
危险
电击、起火
存在因起火或电击而造成严重或致命伤害的
风险。
e 请始终遵守规定的充电操作顺序。
e 在充电过程中,将车辆电缆从车辆充电
口上拔下。从车辆充电口上断开车辆电缆之
前,请先结束充电过程。
e 在充电过程中断开充电器与电源的
连接。
e 通过指示灯 A-C 的不同颜色、照明和闪烁等
方式来指示可能的故障。
f 请参阅第 279 页的 控制单元状态指示灯
和错误信息 章节
危险
电击、短路、起火、
爆炸
使用充电器时若未启用保护导体监控,则可能
导致短路、电击、爆炸、失火或烧伤。
e 充电器应在正确接地的电源系统中工作。
e 仅在非接地的电源系统 (例如 IT 网络)
保护导体监控。
e 仅在接地电源系统中启用保护导体监控。
f 请参阅第 277 页的 启用保护导体监控
节。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。
车辆指示灯亮起红灯。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 276
277
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
已禁用保护导体监控的状态显示将出现在控
制单元上:
启用保护导体监控
e 按下开 / 和复位 按钮。控制单元指示
灯闪烁 6 次后, 松开按钮。
黄色电源 / 家用连接 和车辆 指示灯
熄灭。
不久就会自动启用保护导体监控。
/ 关指示灯 动绿灯。
充电时间
有关充电时间的信息:
f 请参考 《驾驶手册》
充电持续时间取决于以下各个因素:
所用的电源。
特定于国家 / 地区的电源电压和电流。
控制单元上的充电电流限制的设置。
电源电压的波动。
车辆和充电器的环境温度。在受限制的环境
温度范围内,充电时间可能更长。
f 请参阅第 285 页的 技术数据 章节。
高压蓄电池和操作单元的温度。
已启用乘客舱预制冷 / 预加热。
运输
有关行李厢中的捆扎环的信息:
f 请参考 《驾驶手册》
固定便携包 (例如 Panamera 4
E-Hybrid
3:固定便携包
e 用钩子将便携包连接到前后捆扎环上。
/ 指示灯闪动绿灯。
电源 / 家用连接指示灯亮起黄灯。
车辆指示灯亮起黄灯。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
信息
由于不同国家/区的供电系统存在差异,
此提供了不同版本的电缆。这可能导致未能
提供全部充电性能。请从合格的专业维修中
心获取相关详细信息。保时捷推荐保时捷中
心来完成这项工作,因为他们拥有经过培训
的维修中心专业人员,并且备有必要的零件
和工具。
警告
未经固定的装载物品
在车辆制动转向或发生事故时未固
未正确固定或放置不当的充电器可能会滑
出并危及车辆乘员的安全。
e 切勿在未固定的情况下运输充电器。
e 请将充电器装入便携包并存放在行李厢中。
e 请务必将便携包放在行李厢内,切勿放在乘
客舱内 (例如座椅上或座椅前方)
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 277
278
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
基本壁挂支架
将控制单元连接到壁挂支架
4:连接控制单元
1. 将车辆电缆穿过基本壁挂支架的下部开口
然后将控制单元的底部放置在锁止片上并向
后推以接合。
2. 将电源电缆穿过基本壁挂支架的上部开口
并将锁环推到左侧以接合。
3. 将车辆插头插入接头固定器。
车辆充电口
关于将车辆充电电缆连接到车辆充电口及断开
连接的信息以及车辆充电口的充电和连接状态
的信息:
f 请参考 《驾驶手册》
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 278
279
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
控制单元状态指示灯和错误信息
指示灯 含义 修复
/ 关指示灯亮起绿灯。
电源 / 家用连接指示灯熄灭。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
充电器准备好充电,但并未充电。 e 启动充电过程。
f 请参阅第 276 页的 开始充电 章节。
/ 关指示灯闪动绿灯。
电源 / 家用连接指示灯熄灭。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
在启用保护导体监控的情况下为车辆
充电。
/ 关指示灯闪动绿灯。
电源 / 家用连接指示灯亮起黄灯。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
可能的故障原因:多相电源电缆仅作为
单相电缆连接。
降低功率充电。
e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源 /
家用连接。
/ 关指示灯闪动绿灯。
电源 / 家用连接指示灯亮起黄灯。
车辆指示灯亮起黄灯。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
在禁用保护导体监控的情况下为车辆
充电。
最好是在启用保护导体监控的情况下为车辆充电。
f 请参阅第 277 页的 启用保护导体监控 章节。
/ 关指示灯闪动绿灯。
电源 / 家用连接指示灯熄灭。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯亮起黄灯。
复位指示灯熄灭。
制单元
过热。
降低功率充电。
一旦控制单元冷却下来即自动复位该故障。
在冷却下来之前,只能以较低的功率进行充电。
e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 /
保时捷中心检查控制单元。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯亮起黄灯。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
充电过程中断。 在电源 / 家用连接稳定后,将自动复位该故障并继续进
充电。
e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源 /
家用连接。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 279
280
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯熄灭。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯亮起黄灯。
复位指示灯熄灭。
控制单元过热。
充电过程中断。
一旦控制单元冷却下来即自动复位该故障并继续充电。
e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 /
保时捷中心检查控制单元。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯闪烁黄灯。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
电源 / 家用连接的充电基础设施受到
限制。
可能的故障原因:电压不足或电源频率
不佳。
充电过程中断。
在电源 / 家用连接稳定后,将自动复位该故障并继续进
行充电。
e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源 /
家用连接。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯熄灭。
车辆指示灯闪烁黄灯。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
车辆充电系统存在故障。
充电过程中断。
在车辆充电系统稳定后,将自动复位该故障并继续进行
充电。
e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 /
保时捷中心检查车辆。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯熄灭。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯闪烁黄灯。
复位指示灯熄灭。
电源电缆或车辆电缆有问题。
可能的故障原因:电源电缆和车辆电缆
的编码电阻不匹配。
充电过程中断。
e 请合格的专业维修中心 /保时捷中心更换电源电缆或
车辆电缆。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源
/ 家用连接
指示灯熄灭。
车辆指
示灯亮起红灯。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
车辆充电系统存在故障。
充电过程中断。
e 终止车辆的充电过程,并断开车辆电缆与车辆充电
口的连接。
e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。
e 开始充电
f 请参阅第 276 页的 开始充电 章节。
e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 /
保时捷中心检查车辆。
指示灯 含义 修复
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 280
281
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯闪烁红灯。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
电源 / 家用连接的充电基础设施电压
过高。
充电过程中断。
e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。
e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源 /
家用连接。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯熄灭。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯亮起红灯。
复位指示灯熄灭。
控制单元存在技术故障。
充电过程中断。
e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。
e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 /
保时捷中心检查控制单元。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯熄灭。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯闪烁红灯。
复位指示灯熄灭。
控制单元存在技术故障 (自检失败)
充电过程中断。
e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。
e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 /
保时捷中心检查控制单元。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。
车辆指示灯亮起红灯。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。
电源 / 家用连接的充电基础设施不足:
保护导体已经中断或不存在。
保护导体监控已经中断充电过程。
e 仅限未接地电源系统 (例如 IT 网络):如果必要,
在禁用保护导体监控的情况下为车辆充电。
f 请参阅第 276 页的 禁用
保护导体监控 章节。
e 仅限接地电源系统:应该请合格的专业维修中心 /
保时捷中心检查控制单元。请有资质的电工检查电源 /
家用连接。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。
车辆指示灯亮起红灯。
控制单元指示灯亮起红灯。
复位指示灯熄灭。
控制单元上的复位按钮中的指示灯有
问题。
充电过程中断。
e 请合格的专业维修中心 / 保时捷中心更换控制单元。
指示灯 含义 修复
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 281
282
使用手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。
车辆指示灯亮起红灯。
控制单元指示灯亮起红灯。
重置指示灯闪烁红灯。
控制单元检测到剩余电流。
充电过程中断。
e 按住复位按钮 2 秒钟。
e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 /
保时捷中心检查控制单元。请有资质的电工检查电源 /
家用连接。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯闪烁红灯。
车辆指示灯闪烁红灯。
控制单元指示灯闪烁红灯。
复位指示灯熄灭。
充电基础设施连线有误。
充电过程中断。
e 将充电器从电源断开。
e 请有资质的电工检查电源 / 家用连接。
/ 关指示灯亮起红灯。
电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。
车辆指示灯亮起红灯。
控制单元指示灯亮起红灯。
复位指示灯亮起红灯。
控制单元存在技术故障。
可能的故障原因:软件错误或负载继电
器未正确连接。
充电过程中断。
e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。
e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 /
时捷中心检查控制单元。请有资质的电工检查电源 /
家用连接。
/ 关指示灯闪烁红灯。
电源 / 家用连接指示灯熄灭。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯亮起红灯。
复位指示灯熄灭。
控制单元存在严重故障。
充电过程中断。
e 请合格的专业维修中心 / 保时捷中心更换控制单元。
/ 关指示灯熄灭
电源 / 家用连接
指示灯
亮起红灯。
车辆指示灯亮起红灯。
控制单元指示灯亮起红灯。
复位指示灯亮起红灯。
控制单元上的开 / 按钮中的指示灯有
问题。
充电过程中断。
e 请合格的专业维修中心 / 保时捷中心更换控制单元。
指示灯 含义 修复
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 282
283
安装手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
安装手册
基本壁挂支架
选择安装位置
基本壁挂支架适合室内和室外安装。
在选择适当的安装位置时,必须考虑以下条件:
最好在免受阳光直射和雨淋的受遮挡区域
(例如,在车库中)安装电源电缆和基本壁挂
支架。
请勿用水直接喷洒基本壁挂支架和电源电缆
例如,使用高压清洁设备或花园浇水软管
进行喷洒)
请勿在悬挂的物体下方安装基本壁挂支架和
电源电缆。
请勿在马厩、饲养牲畜的房屋或会产生氨气
的地方安装基本壁挂支架和电源电缆。
在光滑的表面上安装基本壁挂支架和电源
电缆。
为了确保牢固固定,请在安装前检查墙壁的
状况。
不要将基本壁挂支架安装在道路附近,并且
充电电缆不应横跨任何道路。
将基本壁挂支架和电源电缆安装得尽可能
靠近车辆的首选停车位置。将车辆朝向考虑
在内。
应遵照国家 / 地区法规和标准选择壁挂支架
和电源电缆距地板和天花板的距离,以确保
使用的便利性。
f 请参阅第 273 页的 安全指南 章节。
遵守随附的 《电气安装手册》
(编号 9Y0.012.700.#)。
所需工具
水平仪
电钻或锤钻
螺丝刀
安装基本壁挂支架
1:钻孔尺寸
1. 在墙上标记钻孔。
2. 钻出安装孔并且插入墙上插头。
3. 将壁挂支架 2 从前面按入电缆线路导件 1
4. 将壁挂支架通过螺钉固定到墙壁上。
危险
电击、起火
对充电器使用不当或是违背安全指南都可能导
致短路、电击、爆炸、起火或烧伤。
e 不要在具有潜在爆炸危险的气体环境中安装
基本壁挂支架。
e 为了降低爆炸 (尤其在车库中)的风险,请
确保充电时控制单元至少离地 50 cm
e 请遵守当地适用的电气安装规程防火措
施、事故预防规定和安全撤离路线。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 283
284
安装手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
安装接头固定器
2:壁挂支架和接头固定器之间的距离
在接头固定器的安装过程中,请与壁挂支架保持
200 mm 的距离。
3:钻孔尺寸
1. 将接头固定器 1 从盖罩 2 上取下
2. 在墙上标记钻孔。
3. 钻出安装孔并且插入墙上插头。
4. 将接头固定器 1 拧到墙壁上。
5. 将盖罩 2 从下方安装到接头固定器 1 上,
且向上推。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 284
285
安装手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
技术数据
电气数据
7PP.971.675.N
9Y0.971.675.AL
7PP.971.675.P
9Y0.971.675.AQ
7PP.971.675.Q
9Y0.971.675.AT
功率
3.6 kW 7.2 kW 11 kW
额定电流 16 A 单相 32 A 单相 16 A 三相
电源电压
220 V 220 V 380 V
电源频率
50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
过电压类别 (EN 60664)
II II II
额定短时耐受电流 (EN 61439-1) <10 kA (有效值) <10 kA (有效值) <10 kA (有效值)
一体式残余电流设备 A (交流:30 mA +
直流:6 mA
A 型(30 mA +
直流:6 mA
A 型(30 mA +
直流:6 mA
车辆插头 GB GB GB
保护等级
III
防护等级
IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)
机械数据
控制单元重量
2.4 - 3.5 kg
壁挂支架尺寸 136 mm x 391 mm x 76 mm (宽 x x 深)
壁挂支架的重量 450 g
电缆线路导件尺寸 127 mm x 139 mm x 115 mm (宽 x x 深)
电缆线路导件的重量 420 g
接头固定器尺寸 136 mm x 173 mm x 50 mm (宽 x x 深)
接头固定器的重量 140 g
整个基本壁挂支架的重量 1 kg
环境和存放条件
环境温度 –30 °C +50 °C
湿度 5% - 95% 非凝结状态
海拔高度 最高 5,000 m (海平面以上)
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 285
286
安装手册
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
产品信息
制造日期
充电器的制造日期可以在铭牌上的缩写 “EOL”
后找到。
制造日期按以下格式显示:
生产日 . 生产月份 . 生产年份
充电器制造商
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 286
287
索引
索引
A
安全指南............................................................................................... 273
安装......................................................................................................... 283
基本壁挂支架.............................................................................283
接头固定器.................................................................................. 284
安装接头固定器 ................................................................................284
安装手册............................................................................................... 283
C
产品信息............................................................................................... 286
车辆插头.....................................................................................275, 278
车辆充电口 ................................................................................275, 278
车辆充电口上的充电和连接状 ..............................................278
充电......................................................................................................... 276
充电电流限制 ..................................................................................... 276
充电器
操作说明....................................................................................... 275
概述 ................................................................................................ 274
充电时间............................................................................................... 277
G
固定便携包 .......................................................................................... 277
J
基本壁挂支架 ..................................................................................... 278
安装 ................................................................................................ 283
连接和分离控制单元 ..............................................................278
技术数据............................................................................................... 285
电气数据....................................................................................... 285
环境条件....................................................................................... 285
机械数据....................................................................................... 285
控制单元............................................................................................... 275
错误信息....................................................................................... 279
启用和禁用保护导体监控 .................................................... 276
设置充电电流限制 ................................................................... 276
状态指示灯.................................................................................. 279
控制单元错误信息 ............................................................................279
控制单元状态指示灯 .......................................................................279
Q
启用和禁用保护导体监控..............................................................276
S
使用手册................................................................................................273
T
图表含义................................................................................................274
Y
预定用途................................................................................................274
运输 .........................................................................................................277
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 287
288
目錄
繁體㆗文
車主手冊..................................................290
安全指示........................................................................290
預定用途........................................................................291
圖像文字索引 ..............................................................291
充電器概觀...................................................................292
操作說明........................................................................292
充電端口和車載充電插頭......................................292
選擇電源線...................................................................293
更換電源線...................................................................294
操作裝置........................................................................295
充電 .................................................................................296
充電電流限制 ..............................................................296
防護導體㈼測 ..............................................................296
充電時間........................................................................297
運送 .................................................................................297
固定攜行盒(範例:Panamera 4 E-Hybrid)........297
壁掛基座........................................................................298
充電端口........................................................................298
操作裝置狀態指示燈和錯誤訊息 .......................299
安裝說明..................................................304
壁掛基座........................................................................304
技術規格........................................................................306
生產㈾訊........................................................................307
進口商.............................................................................307
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 288
289
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche保時捷盾型徽飾Panamera Cayenne
都是 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG 的註冊商標。
Printed in Germany.
未經 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG 書面授權之前,不
得對本手冊的任何章節進行轉載、摘錄或複製。
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
操作手冊
請務必將本操作手冊放入充電器攜行盒㆗並在
賣車時,移交給新車主。
車主建議
如果您對車輛本身或此操作手冊有任何疑問
議或想法,歡迎與我們連絡
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany
配備
本公司出廠的車輛,皆會不斷地研發、改進
以某些配備和規格可能會與本手冊㆗的 Porsche
圖說或敘述不盡相符 本手冊㆗某些配備屬於選
用配備時會隨車輛銷往的國家 / 地區有所不
同。 如需改裝配備的詳細㈾訊洽合格授權的
專業維修廠 保時捷向您推薦合格授權的專業維
修廠因為他們擁有受過專業訓練的人員必要
的零件與專業工具。
由於各國家 / 地區的法令規範不同您車上的某
些配備可能會與本手冊所述有所不同。
如果您的 Porsche 座車安裝任何未於本手冊㆗說
明的配備合格授權的專業維修廠將很樂意為您
提供正確的使用和保養等相關㈾訊
車主手冊
您可以在車主手冊㆗找到車輛的相關詳細㈾訊
請您詳讀警告以及安全指示的相關㈾訊。
警示和符號
此車主手冊包含各種不同類型之警示和符號。
b 使用功能時,必須滿足的條件。
e 必須遵守的指示。
1. 如果指示包含多個步驟,將會依序編號。
f 告訴您如何找到主題的重要詳細㈾訊。
項目編號 印刷日期
9Y0.000.003.B-ROW 05/2020
危險
嚴重傷亡
如果不遵守 「危險」章節的警告事項,將導致
嚴重的傷亡。
警告
可能導致嚴重傷亡
如果不遵守 「警告章節的警告事項可能導
致嚴重的傷亡。
注意
可能導致㆗度或輕微的
傷害
如果不遵守 注意」章節裡的警告事項,可能
導致㆗度或輕微的傷害。
注意事項
如果不遵守 注意事項」章節的警告事項,可
能會造成損壞。
㈾訊
其他㈾訊以 「㈾訊」表示。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 289
290
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
車主手冊
安全指示
為了確保充電器連續充電,請遵循下列指示和
建議:
安裝前請先確認目前的家用設施可連續提供
車輛充電所需的必要功率。 視需要使用居家
電能管理系統來保護家用設施。
盡可能在已接地的主電源系統㆗操作充電
器。 接地線必須正確安裝。
安裝電源插座時,請選擇具最高使用功率的
工業電源插座 ( 適用家用電氣安裝 )並應由
合格電氣技師執行。
危險
觸電、短路、起火、
爆炸
使用受損或故障的充電纜線或電源插座不當使
用充電器或未遵守安全指示,均可能造成短路、
觸電、爆炸、起火或燙傷。
e 請勿使用受損和 / 或髒汙的充電器 請先檢
查連接線和插頭連接是否損壞和髒汙再行
使用。
e 務必將充電器連接至正確安裝且未受損的電
源插座,以及無故障情形的用電設施。
e 請勿使用延長線、纜線收捲器、多孔電源插
座或 ( 旅行 ) 轉接器。
e 雷雨時請將充電器和主電源斷開。
e 請勿修改或維修任何電子零組件。
e 將充電器或插頭浸入水㆗或直接噴水
( 例如:高壓清洗設備或園藝用水管 )
e 請務必將操作裝置完全從主電源和車輛斷
開,才能進行充電設備的清潔作業 使用乾
布進行清潔。
危險
觸電、起火
使用充電端口為高壓電池充電錯誤安裝電源
插座可能導致觸電或起火。
e 充電器電源插座的安裝和初始操作作業,
可由合格電氣技師執行。 合格電氣技師應負
起全責,確保遵守相關標準和規範。
e 電源插座電源纜線的截面積必須根據電線長
度以及當地適用法規和標準規定。
e 充電用的電源插座必須連接至具備獨立保險
絲的電路,以符合當地法律及規範。
e 充電器適用於私人和半公開場 ( 例如私人
房地產或公司停車場 ) 部分國家 / 地區 (
義大利和紐西蘭 )
1)
禁止在公共場所使用
2 模式充電。 如需更多㈾訊,請洽保時捷
合格授權的專業維修廠或當地電源供應商。
e 在無人看管的狀態下進行充電時未經授權的
人員 ( 如嬉戲的孩童 ) 不得接近充電器和車輛
e 請詳閱安裝說明和車主手冊㆗的安全指示。
1) 截至印刷時間有效。 如需更多㈾訊,請洽保時捷合
格授權的專業維修廠。 保時捷向您推薦合格授權的
專業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人員
必要的零件與專業工具。
危險
觸電、起火
錯誤處理插頭接點可能導致觸電或起火。
e 請勿碰觸充電端口和充電器的接點
e 請勿將任何物件插入充電端口或充電器。
e 防止電源插座和插頭連接與濕氣、水和其他
液體接觸。
警告
可燃或爆炸性氣體
充電器的零組件可能產生火花並點燃可燃或爆
炸性氣體。
e 若要降低爆炸風險,特別是在車庫㆗,充電
時,請確定操作裝置至少離地 50 cm
e 不得將充電器安裝於具潛在爆炸危險的區
域㆗。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 290
291
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
在技術可行且法律允許的情況下,進行電氣
安裝時,請確定使用的電源插座最高額定功
率值可供車輛充電。
為了充分利用充電器確保車輛快速充電
請使用 NEMA 電源插座搭配適用最高額定電
流的電源插頭或符合 IEC 60309 的工業電源
插座。
當透過家用電源插座 / 工業電源插座對高壓
電池進行充電時,用電設施可能會達到最大
容量負載 Porsche 建議定期請合格電氣技師
檢查用於充電的用電設施。 請詢問合格電氣
技師適合您設施的檢查週期。
充電時的充電電流會自動受限,以免用電設
施過熱。 請由合格電氣技師安裝充電器,並
依家用設施設定充電器的充電電流限制。
f 請參閱第 296 頁的 「充電電流限制」章
節。
預定用途
用於以第 2 充電模式為高壓電池車輛充電的充
電器,符合電動車一般適用標準和指令。
圖像文字索引
視國家 / 地區而定,充電器上可能會附有各種
圖像。
請在 -30 °
C
+50 °C 的溫度範
圍內操作充電器。
請在海平面以上高度 4,000 m
以內操作充電器。
充電器配備非切換式接地線。
充電器配備切換式接地線。
請遵照所有適用的處置法規棄
置充電器。
請勿使用延長線或電線捲盤。
請勿使用 ( 旅行用 ) 轉接頭。
請勿使用多插座電源線。
請勿使用電氣故障或是連接線
故障的充電纜線。
不當使用有觸電的風險
請遵守隨附的操作說明,尤其
是警告和安全指示。
充電器的表面可能會變得很燙
在未接地的主電源系統
( 例如 IT 網路 ) ㆗操作充電器。
僅限在已接地的主電源系統㆗
操作充電器。
僅限在單相電力網㆗操作
充電器。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 291
292
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
充電器概觀
1:充電器概觀
操作說明
–30 °C +50 °C 的溫度範圍內才可以操作充
電器。
充電端口和車載充電插頭
視車輛配備而定提供不同的充電端口 A 和車載
充電插頭 B
A
電源線 ( 可接上操作裝置 )
B
操作裝置上的電源線連接插頭
C
連接主電源的電源插頭
D
車載充電插頭 ( 車輛接頭 )
E
車載充電電源線 ( 固定在操作裝置上 )
F
操作裝置
注意事項
充電器損壞風險。
e 充電時,務必將充電器放置在堅硬的表面上。
e Porsche 建議在操作期間,將充電器放入壁掛
基座。 在部分國家 / 地區,例如瑞士
1)
,充電
器只能在壁掛基座㆗操作。
f 請參閱第 298 頁的 「壁掛基座」章節。
e 將充電器浸入水㆗。
e 請勿使充電器積雪和結冰。
e 防止充電器因被車輛駛過、掉落拉扯、彎曲
或碾壓而損壞。
1) 截至印刷時間有效。 如需更多㈾訊,請洽保時捷合
格授權的專業維修廠。 保時捷向您推薦合格授權的
專業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人員、
必要的零件與專業工具。
㈾訊
為了防止在操作期間過熱,請避免持續讓充
電器受陽光直射。 如果操作裝置發生過熱情
況,充電便會自動㆗,直到溫度降回正常
範圍內為止。
行駛於國外時,請務必攜帶合適的電源線
以便在前往的國家 / 地區使用。
視國家 / 地區而定,可能會規定使用不同安
全概念的不同裝置版本。 出國前請確認充電
器是否也可在相關國家 / 區使用。 如需更
多㈾訊,請洽保時捷合格授權的專業維修廠
或特定地區當地的電源供應商。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 292
293
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
選擇電源線
若要以最佳充電速度穩定充務必僅使用下列
電源線。 最高充電效能可達到 11 kW ( 視電源 /
家用插頭和車輛充電埠而定 )
f 請參閱第 306 頁的 「技術規格」章節。
工業電源插座專用電源線
家用電源插座專用電源線
如果沒有可用的工業電源插座也可使用下列電
源線,以較低的充電速度充電。
e 部分國家 / 地區例如阿布達比以色列與新
加坡
1)
禁止使用家用電源插座充電
連接或插頭 標準和用途
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
類型 1
IEC 62196-2
類型 2
GB/T 20234.2
類型 GB
注意事項
僅限使用所在國家 / 地區核准的電源線下表
出了各國家 /地區核准的電源線及其相關定義
國家 / 地區 電源線
阿根廷 5678E
俄羅斯、烏克蘭 5678C
阿布達比、以色列、
新加坡
5678
插座 插頭 標準和用途
1 NEMA 14-30
2 NEMA 14-50
3 NEMA 6-30
4 NEMA 6-50
5 IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6 h
6 IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6 h
7 IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6 h
8 IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6 h
9 WCZ8 20 A
1) 截至印刷時間有效。 如需更多㈾訊,請洽保時捷合
格授權的專業維修廠。 保時捷向您推薦合格授權的
專業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人員、
必要的零件與專業工具。
插座 插頭 標準和用途
A NEMA 5-15
類型 B
B WCZ8 15 A
C
CEE 7/5
CEE 7/7
類型 E/ 類型 F
( 防震 )
插座 插頭 標準和用途
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 293
294
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
更換電源線
2:操作裝置上的電源線連接插頭。
可以拆下電源線連接插頭,並插入操作裝置的
上方。
D BS 1363
類型 G
E M
09A-15
類型 I
F SEV 1011
類型 J
G DS 60884-2-D1
類型 K
H CEI 23-16-VII
類型 L 16 A
(5 mm)
I IA6A3 (BS 546)
類型 M
插座 插頭 標準和用途
危險
觸電
觸電可能會造成嚴重傷亡。
e 更換電源線前,請務必將電源線從電源插座
拔下,並從充電端口拔下車載充電電源線。
e 僅在乾燥環境下更換連接線。
e 僅限使用含車載充電電源線的操作裝置,
搭配供應範圍包含的電源線或 Porsche 核可
之電源線。
f 請參閱第 292 頁的 「充電器概觀章節
e 在部分國家 / 地區 ( 如:挪
1)
)禁止更換
電源線。
1) 截至印刷時間有效。 如需更多㈾訊,請洽保時捷合
格授權的專業維修廠。 保時捷向您推薦合格授權的
專業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人員、
必要的零件與專業工具。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 294
295
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
斷開電源線
3:斷開纜線
b 高壓電池的充電作業已經結束,並已從充電
端口拔掉車載充電插頭。
b 插頭已從電源插座拔下。
1. 使用適當工具拆下螺絲 C
2. 抬起蓋板 A
3. 拉出插頭 B,直到首次出現抗力為止。
4. 關閉蓋板 A
5. 完全拉出插頭 B
固定電源線和插頭
4:固定纜線和插頭
b 蓋板 A 已關閉。
1. 將插頭 B 插入操作裝置,直到首次出現抗力
為止。
2. 抬起蓋板 A
3. 完全推入插頭 B
4. 關閉蓋板 A
5. 使用螺絲 C 將插頭 B 固定在操作裝置上。
操作裝置
5:操作裝置
使用開啟 / 關閉按鈕 可以設定操作裝置的運
作狀態和充電電流限制功能。
如果偵測到剩餘電流,使用重設按鈕 可以重
設操作裝置。
A
具有指示燈的開啟 / 關閉按鈕和額外充電
電流限制功能
B
電源 / 家用插頭指示燈
車輛指示燈
操作裝置指示燈
C
具有指示燈的重設按鈕
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 295
296
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
指示燈 AC 可透過不同色彩、亮度和閃爍方式
指出操作裝置的運作狀態是否已設定充電電流
限制以及可能的故障。
f 請參閱第 299 頁的 「操作裝置狀態指示燈和
錯誤訊息」章節。
充電
開始充電
1. 將插頭插入電源插座。
指示燈短暫亮紅燈。
2. 將車載充電插頭插入充電端口。
開啟 / 關閉按鈕 上的指示燈亮黃燈。
自我檢測成功後所有指示燈亮綠燈 2 秒鐘
如需將車載充電電源線連接至充電端口的相
關㈾訊:
f 請參閱車主手冊
3. 充電自動開始。
開啟 / 關閉按鈕 上的指示燈閃綠燈。
充電由車輛控制。 車內會顯示充電狀態。
充電電流限制
操作裝置自動偵測電壓和可用電流。
利用充電電流限制功能,可以設定充電時使用
全部或一半的充電功率 (100 % 50 %) 已儲存
最近一次的充電電流設定。
充電時的充電電流會自動受限 50%,以免用
電設施過熱。
設定充電電流限制
e 按壓開啟 / 關閉 按鈕至少 2 秒鐘。
成功設定充電電流限制之後,指示燈 B 會閃
一次綠燈。
設定值 (50% 100%) 會顯示在開啟 / 關閉
按鈕的左側或右側。
防護導體㈼測
關閉防護導體㈼測
b 防護導體㈼測已㆗斷充電程序。
b 操作裝置上隨即顯示㆗斷或缺少防護導體的
相關訊息:
1. 按壓開啟 / 關閉 和重設 按鈕。 操作裝
置指示燈閃爍 6 次後, 請放開按鈕。
危險
觸電、起火
因起火或觸電而重傷或死亡的風險。
e 進行充電程序時請務必遵守規定順序。
e 在充電期間將車載充電電源線從充電端
口拔下。 將車載充電電源線從充電端口拔下
前,請先結束充電程序。
e 在充電期間,請從電源插座拔下充電器。
e 透過指示燈 AC 的不同色亮起和閃爍方
式來指出可能故障。
f 請參閱第 299 頁的「操作裝置狀態指示燈
和錯誤訊息」章節。
危險
觸電、短路、起火、
爆炸
使用充電器而未啟動防護導體㈼測可能導致短
路、觸電、爆炸、火災或燙傷。
e 盡可能在已接地的主電源系統㆗操作充電器
e 只能在未接地的主電源系統 ( IT 網路 )
防護導體㈼測。
e 只能在接地的主電源系統下開啟防護導體
㈼測。
f 請參閱第 297 頁的 「啟動防護導體㈼
測」章節。
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭亮紅燈。
車輛亮紅燈。
操作裝置關閉。
重設關閉。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 296
297
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
2. 1 秒過後再次按壓開啟 / 關閉 和重設
按鈕 操作裝置指示燈閃爍 6 次後 請放開
按鈕。
不久隨即自動關閉防護導體㈼測。
操作裝置將顯示關閉防護導體㈼測的狀態
顯示:
啟動防護導體㈼測
e 按壓開啟 / 關閉 和重設 按鈕 操作裝置
指示燈閃爍 6 次後, 請放開按鈕。
電源 / 家用插頭 和車輛 的黃色指示燈
熄滅。
不久隨即自動啟動防護導體㈼測。
開啟 / 關閉指示燈 會閃綠燈。
充電時間
充電時間的相關㈾訊:
f 請參閱車主手冊
充電持續時間可能因下列因素而異:
使用插座的電流負載容 ( 家用電源插座或
工業電源插座 )
各國家 / 地區特定的主電源電壓和電流
操作裝置上充電電流限制的設定
主電源電壓波動
車輛和充電器的環境溫度。 允許環境溫度
的限制範圍下,充電時間可能會比較長。
f 請參閱第 306 頁的 「技術規格」章節。
高壓電池和操作裝置的溫度
啟用座艙預冷 / 預熱
運送
有關行李廂固定環的㈾訊:
f 請參閱車主手冊。
固定攜行盒 ( 範例:Panamera 4
E-Hybrid)
6:固定攜行盒
e 請將攜行盒用掛鉤固定在前後固定環上。
開啟 / 關閉閃綠燈。
電源 / 家用插頭亮黃燈。
車輛亮黃燈。
操作裝置關閉。
重設關閉。
㈾訊
因為各國的主電源系統不同,故提供多種纜
線版本。 這可能造成無法達到全部的充電效
能。 如需更多㈾訊,請洽保時捷合格授權的
專業維修廠。 保時捷向您推薦合格授權的專
業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人
員、必要的零件與專業工具。
警告
未固定負載
沒有固定沒有正確固定或沒有正確擺放的充電
在車輛煞車、加速轉彎或意外事故㆗會滑
動並且危害車上的乘員。
e 禁止在未固定充電器的情況下進行運送。
e 將充電器放入行李廂的攜行盒㆗。
e 務必在行李廂㆗運送攜行盒,禁止放在座艙
( 如座椅上或座椅前 )
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 297
298
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
壁掛基座
將操作裝置固定在壁掛座
7:固定操作裝置
1. 將車載充電電源線穿過壁掛基座下方開口
操作裝置底部裝於鎖定卡榫,並朝後方接合。
2. 將主電源線穿過壁掛基座的上方開口,並將
鎖定環固定至左側。
3. 將車載充電插頭插入接頭固定器。
充電端口
如需將車載充電電源線連接至充電端口和從充
電端口斷開及充電端口的充電和連接狀態等
相關㈾訊:
f 請參閱車主手冊
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 298
299
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
操作裝置狀態指示燈和錯誤訊息
指示燈 意義 補救措施
開啟 / 關閉亮綠燈。
電源 / 家用插頭關閉。
車輛關閉。
操作裝置關閉。
重設關閉。
充電器準備充電,但未進行充電。 e 開始充電程序。
f 請參閱第 296 頁的 「開始充電」章節。
開啟 / 關閉閃綠燈。
電源 / 家用插頭關閉。
車輛關閉。
操作裝置關閉。
重設關閉。
車輛已充電並啟用防護導體㈼測。
開啟 / 關閉閃綠燈。
電源 / 家用插頭亮黃燈。
車輛關閉。
操作裝置關閉。
重設關閉。
電源插頭過熱。
可能的故障原因: 多相插座卻只做為
相插座連接使用。
以較低功率進行充電。
電源插頭冷卻下來後,故障自動重設。
冷卻下來前,只能以較低功率進行充電。
e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源 /
家用插頭。
開啟 / 關閉閃綠燈。
電源 / 家用插頭亮黃燈。
車輛亮黃燈。
操作裝置關閉。
重設關閉。
車輛已充電並關閉防護導體㈼測。 車輛充電時最好啟用防護導體㈼測。
f 請參閱第 297 頁的 「啟動防護導體㈼測」章節。
開啟 / 關閉閃綠燈。
電源 / 家用插頭關閉。
車輛關閉。
操作裝置亮黃燈。
重設關閉。
操作裝置過熱。
以較低功率進行充電。
操作裝置冷卻下來後,故障自動重設。
冷卻下來前,只能以較低功率進行充電。
e
如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修
廠檢
查操作
裝置。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 299
300
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
開啟 / 關閉亮紅燈
電源 / 家用插頭亮黃燈。
車輛關閉。
操作裝置關閉。
重設關閉。
電源插頭過熱。
充電程序㆗斷。
電源插頭冷卻下來後,故障自動重設而且恢復充電。
e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源 /
家用插頭。
開啟 / 關閉亮紅燈
電源 / 家用插頭關閉。
車輛關閉。
操作裝置亮黃燈。
重設關閉。
操作裝置過熱。
充電程序㆗斷。
操作裝置冷卻下來後,故障自動重設而且恢復充電。
e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修
廠檢查操作裝置。
開啟 / 關閉亮紅燈
電源 / 家用插頭閃黃燈。
車輛關閉。
操作裝置關閉。
重設關閉。
電源 / 家用插頭的充電基礎設施受限。
可能的故障原因: 電壓不足或主電源
率弱。
充電程序㆗斷。
主電源 / 家用插頭穩定下來後,會自動重設故障並繼續
充電。
e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源 /
家用插頭。
開啟 / 關閉亮紅燈
電源 / 家用插頭關閉。
車輛閃黃燈。
操作裝置關閉。
重設關閉。
車輛充電系統故障。
充電程序㆗斷。
車輛充電系統穩定下來後會自動重設故障並繼續充電
e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修
廠檢查車輛。
開啟 / 關閉亮紅燈
電源 / 家用插頭關閉。
車輛關閉。
操作裝
置閃黃
燈。
重設關閉。
電源或車載充電電源線故障。
可能的故障原因: 電源和車載充電電
線的編碼電阻不相符。
充電程序㆗斷。
e 務必請保時捷合格授權的專業維修廠更換電源或車載
充電電源線。
指示燈 意義 補救措施
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 300
301
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭關閉。
車輛亮紅燈。
操作裝置關閉。
重設關閉。
車輛充電系統故障。
充電程序㆗斷。
e 結束車輛的充電程序,並從充電端口拔下車載充電電
源線。
e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。
e 開始充電
f 請參閱第 296 頁的 「開始充電」章節。
e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修
廠檢查車輛。
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭閃紅燈。
車輛關閉。
操作裝置關閉。
重設關閉。
電源 / 家用插頭的充電基礎設施過電壓
充電程序㆗斷。
e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。
e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源 /
家用插頭。
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭關閉。
車輛關閉。
操作裝置亮紅燈。
重設關閉。
操作裝置發生技術故障。
充電程序㆗斷。
e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。
e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修
廠檢查操作裝置。
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭關閉。
車輛關閉。
操作裝置閃紅燈。
重設關閉。
操作裝置發生技術故障
( 未通過自我檢測 )
充電程序㆗斷。
e
將充電器與主電源斷開,60
秒鐘後再重新連接。
e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修
廠檢查操作裝置。
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭亮紅燈。
車輛亮紅燈。
操作裝置關閉。
重設關閉。
電源 / 家用插頭的充電基礎設施不足。
防護導體㆗斷或不存在。
防護導體㈼測已㆗斷充電程序
e 僅限未接地主電源系統 ( IT 網路 ) 視需要為車輛充
電並關閉防護導體㈼測。
f 請參閱第 296 頁的 「關閉防護導體㈼測」章節。
e 僅限接地主電源系統: 務必請保時捷合格授權的專業
維修廠檢查操作裝置 務必請合格電氣技師檢查電源 /
家用插頭。
指示燈 意義 補救措施
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 301
302
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭亮紅燈。
車輛亮紅燈。
操作裝置亮紅燈。
重設關閉。
操作裝置上的重設按鈕指示燈故障。
充電程序㆗斷。
e 務必請保時捷合格授權的專業維修廠更換操作裝置。
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭亮紅燈。
車輛亮紅燈。
操作裝置亮紅燈。
重設閃紅燈。
操作裝置偵測到剩餘電流。
充電程序㆗斷。
e 按住重設按鈕 2 秒鐘。
e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修
廠檢查操作裝置。 務必請合格電氣技師檢查電源 /
用插頭。
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭閃紅燈。
車輛閃紅燈。
操作裝置閃紅燈。
重設關閉。
未正確連接充電基礎設施的線路。
充電程序㆗斷。
e 將充電器與主電源斷開。
e 務必請合格電氣技師檢查電源 / 家用插頭。
指示燈 意義 補救措施
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 302
303
車主手冊
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
開啟 / 關閉亮紅燈。
電源 / 家用插頭亮紅燈。
車輛亮紅燈。
操作裝置亮紅燈。
重設亮紅燈。
操作裝置發生技術故障。
可能的故障原因: 軟體錯誤或未正確
接負載繼電器。
充電程序㆗斷。
e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。
e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修
廠檢查操作裝置。 務必請合格電氣技師檢查電源 /
用插頭。
開啟 / 關閉閃紅燈。
電源 / 家用插頭關閉。
車輛關閉。
操作裝置亮紅燈。
重設關閉。
操作裝置發生嚴重故障。
充電程序㆗斷。
e 務必請保時捷合格授權的專業維修廠更換操作裝置。
開啟 / 關閉關閉
電源 / 家用插頭亮紅燈。
車輛亮紅燈。
操作裝置亮紅燈。
重設亮紅燈。
操作裝置上的開啟/關閉按鈕指示燈故障
充電程序㆗斷。
e 務必請保時捷合格授權的專業維修廠更換操作裝置。
指示燈 意義 補救措施
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 303
304
安裝說明
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
安裝說明
壁掛基座
選擇安裝位置
壁掛基座的設計可安裝於室內和室外。
選擇適當的安裝位置時,請考量下列標準:
盡可能將電源插座和壁掛基座安裝在可防止
陽光直射和雨水的室內區域內 ( 如車庫 )
請勿對壁掛基座直接噴 ( 例如:高壓洗車
設備或園藝用水管 )
請勿將壁掛基座安裝於懸掛或吊掛物體的
下方。
請勿將壁掛基座安裝於馬廄、獸舍或是會產
生氨氣的處所。
請在平滑表面安裝壁掛基座。
為了確實固定,請先檢查牆壁的狀況再進行
安裝。
將壁掛基座安裝於遠離通道和充電纜線不會
橫跨任何通道的位置。
將壁掛基座安裝於插頭與電源插座的距離不
超過可用電源線長度的位置。
盡量將電源插座安裝在離想要停車位置最接
近的地方。 請考量車輛的停放方向
決定電源插座與地面和天花板的距離時,
遵循國家 / 地區法規和規範以便正常使用
f 請參閱第 290 頁的 「安全指示」章節。
必要工具
水平儀
電鑽或錘鑽
螺絲起子
安裝壁掛基座
1:鑽孔尺寸
1. 在牆壁上標記鑽孔。
2. 鑽出固定架的孔洞,然後插入壁架塞。
3. 將壁掛座 2 從正面壓入導線板 1
4. 將壁掛座固定在牆壁上。
危險
觸電、起火
不當使用充電器或未遵守安全指示可能導致短
路、觸電、爆炸、火災或燙傷
e 請勿將壁掛基座安裝於具潛在爆炸危險的環
境㆗。
e 若要降低爆炸風險,特別是在車庫㆗,充電
時,請確定操作裝置至少離地 50 cm
e 遵守當地現行電氣安裝法規、消防措施、
災法規和逃生路徑。
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 304
305
安裝說明
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
安裝接頭固定器
2:壁掛座與接頭固定器的距離
安裝接頭固定器時,請與壁掛座保持 200 mm
的距離。
3:鑽孔尺寸
1. 將接頭固定器 1 從外蓋 2 取出。
2. 在牆壁上標記鑽孔。
3. 鑽出固定架的孔洞,然後插入壁架塞。
4. 將接頭固定器 1 用螺絲旋在牆壁上。
5. 將外蓋 2 從下方裝上接頭固定器 1 再向上推
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 305
306
安裝說明
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
技術規格
電氣㈾料
7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
功率
3.6 kW 7.2 kW 7.2 kW 9.6 kW 11 kW
額定電流 16 A 單相 16 A 2 32 A 1 40 A 1 16 A 3
主電源電壓
100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V
主電源頻率
50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
過電壓類別 (EN 60664)
II II II II II
額定短時間耐電流 (EN 61439-1)
<10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff.
整合剩餘電流裝置 類型 A (AC 30 mA)
+ DC 6 mA
類型 A (AC 30 mA)
+ DC 6 mA
類型 A (AC 30 mA)
+ DC 6 mA
類型 A (AC 30 mA)
+ DC 6 mA
類型 A (AC 30 mA)
+ DC 6 mA
車載充電插頭 類型 2
7PP.971.675.J
9Y0.971.675.AK
類型 2 類型 2
7PP.971.675.K
9Y0.971.675.AN
類型 1 類型 2
類型 1
7PP.971.675.R
9Y0.971.675.AM
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.BC
類型 1
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AR
保護等級
IIIII
保護等級
IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)
機械㈾料
操作裝置重量
2.4 - 3.5 kg
壁掛座尺寸 136 mm x 391 mm x 76 mm ( 寬度 x 高度 x 深度 )
壁掛座重量 450 g
導線板尺寸 127 mm x 139 mm x 115 mm ( 寬度 x 高度 x 深度 )
導線板重量 420 g
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 306
307
安裝說明
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
生產㈾訊
製造日期
充電器的製造日期如識別牌EOL縮寫後之
標示。
以下列格式說明:
生產日 . 生產月 . 生產年
充電器製造商
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0
進口商
接頭固定器尺寸 136 mm x 173 mm x 50 mm ( 寬度 x 高度 x 深度 )
接頭固定器重量 140 g
整個壁掛基座重量 1 kg
環境與儲存條件
環境溫度 –30 °C +50 °C
濕度 5 % – 95 % 非凝結狀態
海拔高度 最大海平面以上 4,000 m
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 307
308
Inhaltsverzeichnis

................................................... 310
 ........................................ 310
 ............................................. 311
 ..................................................... 311
 ............................................ 312
.................................................. 312
.............................................. 312
............................................................ 313
......................................................... 314
............................................................... 315
...................................................................... 316
................................. 316
.................................................... 316
 ................................................... 317
 ..................................................................... 317

( Panamera 4 E-Hybrid)........................... 317
.......................................................... 318
............................................................... 318

..
............................................. 319
................................ 324
.......................................................... 324
.......................................................... 326
 .............................................................. 327
........................................................................ 327
 ............................................................. 328
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 308
309
US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
Porsche, Porsche Crest, Panamera  Cayenne

Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG
Printed in Germany
 

 Dr.Ing.h.c.F.PorscheAG
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany


 


  

:
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Vertrieb Customer Relations
Porscheplatz 1
70435 Stuttgart
Germany

 
 Porsche
 
 


Porsche  Porsche 
Porsche 




 
Porsche  





 



b 
e 
1.  

f 


9Y0.000.003.B-ROW 05/2020



















9Y0.000.003.B-ROW.book Page 309
310

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA



:
 

  




 


()


  

 

  
 
e /


e 


e   
  ()
e 

e 
e 
 ( 
)
e 



, 



e 

 


e 


e 


e 
  
   
1)
 2  


e  (  ) 


e 

1)  
 Porsche 
Porsche  Porsche 


, 


e 
e  

e 
 




e  

50 . 
e 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 310
311

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA





  NEMA 


 I
EC 60309

/ 
 Porsche

 





 
 
 

f 
 316

 2 
 





 -30°C  +50°C

 4,000 











 ()






 



 ( 
) 



9Y0.000.003.B-ROW.book Page 311
312

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA

 1: 

 –30°C
 +50°C 

 A  B 

A  ()
B 
C 
D 
()
E  ()
F 


e 
e Porsche 
  

1)


f  318
e 
e 
e 
    
1)  
 Porsche 
Porsche  Porsche 


 

 


 


 


 
 


9Y0.000.003.B-ROW.book Page 312
313

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA


  
 11  (
/)
f  326


 


e     
1)




IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
 1
IEC 62196-2
 2
GB/T 20234.2
 GB


 

 
 5, 6, 7, 8, E
,  5, 6, 7, 8, C
, ,  5, 6, 7, 8
  
1 NEMA 14-30
2 NEMA 14-50
3
NEMA 6-30
4
NEMA 6-50
5
IEC 60309-2
CEE 230 V/16 A
6h
6
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h
7
IEC 60309-2
CEE 400 V/16 A
6h
8
IEC 60309-2
CEE 400 V/32 A
6h
9WCZ8 20 A
1)  
 Porsche 
 Porsche  Porsche 

  
A
NEMA 5-15
 B
BWCZ8 15 A
  
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 313
314

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA

 2: 


C
CEE 7
/5; CEE 7/7
 E/
F ()
D
BS 1363
 G
E
M09A-15
 I
F
SEV 1011
 J
G
DS 60884-2-D1
 K
H
CEI 23-16-VII
 L 16 A
(5 .)
I
IA6A3 (BS 546)
 M
  




e  
 
e 
e 
 Porsche
f 
 312
e   
1)
 
1)  
 Porsche 
Porsche  Porsche 

9Y0.000.003.B-ROW.book Page 314
315

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA

 3: 
b  

b 
1.  C 
2.  A 
3.  B 
4.  A
5.  B 

 4: 
b  A 
1.  B 
2.  A 
3.  B 
4.  A
5.  B  C

 5: 

/
 

A
/ 

B
/



C 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 315
316

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
 AC 
 
  
  
f 
 319


1. 

2. 
/ 


2 

:
f 
3. 
/ 
 




 
 (100% 
50%) 
 50% 
 



e /  2 

  B 
 (50%  100%) 
/


b 
b 
:
1.  ON/OFF  Reset 
 6 


, 


e 
e  
 

e 

e  
  
 AC
f 
 319

  


   

e 
e   
  (  IT)
e   
 
f 
 317
/ 
/




9Y0.000.003.B-ROW.book Page 316
317

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
2.  1   ON/OFF 
 Reset  
 6  



:

e  ON/OFF  Reset 
 6 

/
  


/ 

:
f 
:

 (
)





 


f  326

/


:
f 

( Panamera 4 E-Hybrid)
 6: 
e 
/ 
/






   


 Porsche 
Porsche  Porsche 



 

  

e 
e 
e  
 (  
)
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 317
318

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA


 7: 
1. 


2. 

3. 


 
:
f 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 318
319

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA

  
/ 
/





e 
f  316
/ 
/




/ 
/






: 




e  
/
/ 
/







f  317
/ 
/







e  
/ Porsche 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 319
320

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
/ 
/








e  
/
/ 
/







e  
/ Porsche 
/ 
/




/

: 



/

e  
/
/ 
/





 


e  
/ Porsche 
/ 
/




: 


e 
/ Porsche 
  
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 320
321

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
/ 
/





e  

e  
 60 
e 
f  316
e  
/ Porsche 
/ 
/





/

e  
 60 
e  
/
/ 
/





e  
 60 
e  
/ Porsche 
/ 
/




()

e  
 60 
e  
/ Porsche 
  
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 321
322

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
/ 
/




/
:


e  (  IT):
 
f  316
e : 
/ Porsche
 /

/ 
/








e /
 Porsche 
/ 
/






e   2 
e  
/ Porsche 
/

/ 
/









e 
e /

  
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 322
323

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA
/ 
/





: 


e  
 60 
e  
/ Porsche 
/

ON/OFF 
/





e /
 Porsche 
ON/OFF 
/




/

e /
 Porsche 
  
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 323
324

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA






:


( )
 (
 
)




 


 








 



f  310





 1: 
1. 
2. 
3.  2 
 1
4. 

, 


   
e 

e  

50 . 
e 
 
 
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 324
325

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA

 2: 
 
 200 .
 3: 
1.  1  2
2. 
3. 
4.  1 
5.  2  1 

9Y0.000.003.B-ROW.book Page 325
326

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA

 7PP.971.675.J
7PP.971.675.R
7PP.971.675.AC
9Y0.971.675.AK
9Y0.971.675.AM
9Y0.971.675.BC
7PP.971.675.L
9Y0.971.675.AP
7PP.971.675.K
7PP.971.675.S
9Y0.971.675.AN
9Y0.971.675.AR
7PP.971.675.AD
9Y0.971.675.BD
7PP.971.675.M
9Y0.971.675.AS
 3.6  7.2  7.2  9.6  11 
 16 A  16 A 2  32 A 1  40 A 1  16 A 3 
 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V
 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz
 (EN 60664) II II II II II

(EN 61439-1)
<10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff.
  A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
 A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
 A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
 A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
 A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA
  2
:
7PP.971.675.J,
9Y0.971.675.AK
 2  2:
7PP.971.675.K,
9Y0.971.675.AN
 1  2
 1:
7PP.971.675.R,
9Y0.971.675.AM,
7PP.971.675.AC,
9Y0.971.675.BC
 1:
7PP.971.675.S,
9Y0.971.675.AR
 IIIII
 IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

 2.4 - 3.5 .
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 326
327

US
FC
ESM
PTB
TR
RU
UK
MON
VIE
HE
AR
JPN
KOR
CHS
CHT
THA



 “EOL”
:
..

Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Tel.: +49 202 291 0

 136 . x 391 . x 76 . ( x  x )
 450 
 127 . x 139 . x 115 . ( x  x )
  420 
 136 . x 173 . x 50 . ( x  x )
 140 

1 
.

 –30°C  +50°C
 5% – 95% 
:  4,000 . 
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Tel.: +971 2 619 3911
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11,
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Tel.: +971 4 305 8555
Russia
Porsche Russia
Leningrader Chaussee, Building 71A/10
125445, Moscow, Russia
Tel.: +7-495-580-9911
Singapore: Porsche Singapore
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Singapore 069046
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 327
328


...............................................................................................317
............................................. 316
................................................................................................ 316
..............................................................................................324
...........................................................................325
................................................................. 324
 ....................................................................325
.........................................................................................317
.................................... 316
........................319
..................................................................................... 327


..................................................................... 326
....................................................................326
........................... 327
......................................................................... 311
....................................................... 310
..................................................................... 324
............................................................................................310
.........................................................................................327
.......................................................................................312, 318
...................................................................................................327
.........................................................................312, 318
.......................................................................317
...............................................................311
................................................................................................327
.............318


....................................................................313
................313
........313
.......................................................................................315
.............316
.......................316
................................................319
......................................................................319


.......................................................312
...................................................................................312
...............................................................................318
.........................................318
.................................................................................324
..............................................319
9Y0.000.003.B-ROW.book Page 328

Transcripción de documentos

9Y0.000.003.B-ROW 001_BA_Umschlag_row.fm Page 1 Porsche Mobile Charger 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 2 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA Porsche Mobile Charger Operating Manual .................................1 Porsche Mobile Charger Manuel technique .............................. 20 Porsche Mobile Charger Manual de instrucciones .................. 42 Porsche Mobile Charger Manual de operação .......................... 62 Porsche Mobile Charger Kullanım Kılavuzu ............................. 83 Porsche Mobile Charger Руководство по эксплуатации .. 104 Porsche Mobile Charger Посібник з експлуатації .............. 125 Porsche Mobile Charger Ашиглалтын гарын авлага.......... 146 Porsche Mobile Charger Hướng dẫn vận hành.............. 167 Porsche Mobile Charger ʤʬʲʴʤʪʩʸʣʮ .................................. 188 Porsche Mobile Charger ‫ دليل التشغيل‬.................................... 209 Porsche Mobile Charger ঀဥ୰ྶ੥ .................................... 229 Porsche Mobile Charger 사용 설명서 .................................... 250 Porsche Mobile Charger ֡ፕ๮֩ ......................................... 271 Porsche Mobile Charger ᐇհЙы ......................................... 288 Porsche Mobile Charger ‡¼n¤º°„µ¦ÄoŠµœ .................................. 308 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 1 Table of Contents English USA Operating Instructions ............................... 3 Important Safety Instructions ........................................3 Intended Purpose ...............................................................4 Key to Pictograms..............................................................4 Overview of Charger..........................................................5 Operating Instructions......................................................5 Vehicle Charge Ports and Vehicle Plugs ......................6 Selecting a Supply Cable..................................................6 Changing Supply Cable.....................................................6 Control Unit..........................................................................8 Charging................................................................................8 Charging Current Limiting ...............................................8 Charging Times...................................................................9 Moving and Storage Instructions...................................9 Transport ..............................................................................9 Securing Transport Case (example: Panamera 4 E-Hybrid) ..................................9 Basic Wall Mount ............................................................ 10 Vehicle Charge Port........................................................ 10 Control Unit Status Indicators and Error Messages .......................................................... 11 Installation Instructions.......................... 15 Basic Wall Mount ............................................................ 15 Technical Data ................................................................... 17 Production Information ................................................. 18 Index............................................................ 19 1 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 2 US Item number 9Y0.000.003.B-ROW FC VIE Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG is the owner of numerous trademarks, both registered and unregistered, including without limitation the Porsche Crest®, Porsche®, Boxster®, Carrera®, Cayenne®, Cayman®, Macan®, Panamera®, Spyder®, Tiptronic®, VarioCam®, PCM®, PDK®, 911®, 718®, RS®, 4S®, 918 Spyder®, FOUR, UNCOMPROMISED®, and the model numbers and the distinctive shapes of the Porsche automobiles such as, the federally registered 911 and Boxster automobiles. The third party trademarks contained herein are the properties of their respective owners. All text, images, and other content in this publication are protected by copyright. No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without prior written permission of Porsche Cars North America, Inc. Some vehicles may be shown with non-U.S. equipment. Porsche recommends seat belt usage and observance of traffic laws at all times. HE © 2019 Porsche Cars North America, Inc. ESM PTB TR RU UK MON Press date 05/2020 Equipment Because Porsche vehicles undergo continuous development, equipment and specifications may not be as illustrated or described in this Operating Manual. Items of equipment are sometimes optional or vary depending on the country in which the vehicle is sold. For information on retrofitting options, please contact an authorized Porsche dealer. Porsche recommends an authorized Porsche dealer, as they have trained technicians and the necessary parts and tools. Owing to the different legal requirements in individual countries, the equipment in your vehicle may vary from that described in this Operating Manual. If your Porsche is fitted with any equipment not described in this manual, your authorized Porsche dealer will be glad to provide information regarding correct operation and care of the items concerned. Owner's manual You can find further information about your vehicle in the Owner's Manual. Pay particular attention to the warning and safety instructions. Warnings and symbols AR JPN KOR CHS CHT THA 2 Operating manual SAVE THESE INSTRUCTIONS: Always keep this Operating Manual in the transport case for the Porsche Mobile Charger and please hand it over to the new owner if you sell your vehicle. Suggestions Do you have any questions, suggestions or ideas regarding your vehicle or for the Operating Manual? Please contact us: 1-800-PORSCHE [email protected] Different types of warnings and symbols are used in this Operating Manual. DANGER Serious injury or death Failure to observe warnings in the “Danger” category will result in serious injury or death. WARNING Possible serious injury or death Failure to observe warnings in the “Warning” category can result in serious injury or death. CAUTION Possible moderate or minor injury Failure to observe warnings in the “Caution” category can result in moderate or minor injuries. NOTICE Failure to observe warnings in the “Notice” category can result in damage to the vehicle. Information Additional information is indicated using the word “Information”. b Prerequisites that must be met in order to use a function. e Instructions that must be followed. 1. Instructions are numbered in cases where a sequence of steps must be followed. f Indicates where you can find more information on a topic. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 3 Operating Instructions Operating Instructions Important Safety Instructions DANGER Electric shock, short circuit, fire, explosion Use of a damaged or incorrect charging cable and of a damaged or incorrect electrical socket, improper use of the charger or failure to observe the safety instructions can lead to short circuits, electric shocks, explosions, fires or burns. e Do not use a damaged and/or soiled charger. Check the cable and plug connection for damage and soiling before use. e Only connect the charger to properly installed and undamaged electrical sockets and fault-free electrical installations. e Do not use extension cables, cable reels, multiple sockets or (travel) adapters. e Disconnect the charger from the power grid during thunder storms. e Do not modify or repair any of the electrical components. e Never immerse the charger or the plugs in water. e Only clean the charger when the control unit has been fully disconnected from the power grid and from the vehicle. Use a dry cloth for cleaning. DANGER Electric shock, fire Incorrectly installed electrical sockets can cause electric shock or fire when the high-voltage battery is charged using the vehicle charge port. e Installation and initial operation of the electrical socket for the charger may only be carried out by an electrically skilled person. The electrically skilled person is fully responsible for compliance with the relevant standards and regulations. e The charger should only be operated in properly earthed power supply systems. Operation in nonearthed systems (e.g. IT networks) is not possible. e The cross-section of the cable for the electrical socket is defined in accordance with the wire length and the locally applicable regulations and standards. e To ensure uninterrupted charging, we recommend that you only use electrical sockets that are connected via a separately fused electric circuit for charging. e The charger is intended for use in private and semi-public areas (e.g. private property, company parking). Country dependent, Mode 2 charging is prohibited in public areas and public spaces. e Unauthorized persons (e.g. playing children) must not have access to the charger or the vehicle during unsupervised charging. e Please read the safety instructions in the Installation Instructions and the Owner's Manual. DANGER Electric shock, fire Incorrect handling of the plug contacts can lead to electric shock or fire. e Do not touch the contacts of the vehicle charge port or the charger. e Do not insert any objects into the vehicle charge port or into the charger. e Protect electrical sockets and plug connections against moisture, water and other liquids. WARNING Flammable or explosive vapors Components of the charger can cause sparks and ignite flammable or explosive vapors. e To reduce the risk of explosion, particularly in garages, make sure that the control unit is located at least 19.7 in. (50 cm) above the floor during charging. e The charger must not be used in potentially explosive atmospheres. US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. JPN KOR CHS CHT THA 3 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 4 Operating Instructions US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 4 If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment under FCC rules. To ensure uninterrupted charging, take the following notes and recommendations into account: – Before installing the charging infrastructure, check that the necessary power for charging a vehicle can be continuously provided with the currently available domestic installation. If necessary, protect the domestic installation with a Home Energy Management System. – When installing the electrical socket, select an industrial electrical outlet with the highest possible power available (adapted to the domestic electric installation) and have it put into operation by a qualified electrician. – Where technically possible and legally permissible, the electric installation must be dimensioned in such a way that the maximum nominal power of the electrical socket used is available for charging the vehicle. – In order to fully exploit the performance of the charger and to ensure fast vehicle charging, use either NEMA electrical sockets with the maximum rated current or industrial electrical outlets according to IEC 60309 for charging. – When charging the high-voltage battery via the household electrical outlet/industrial electrical outlet, the electrical installation may be loaded to its maximum capacity. It is recommended to have electrical installations used for charging regularly checked by an electrically skilled person. Ask a qualified electrician which inspection intervals are appropriate for your installation. – On delivery, the charging current is automatically limited to prevent overheating of the electrical installation. Have a qualified electrician put the charger into operation and set the charging current limiting in accordance with to the domestic installation. f Refer to chapter “Charging Current Limiting” on page 8. Grounding instructions Charger must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The charger is equipped with a cord having an equipment grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING Electric shock, short circuit Improper connection of the equipment-grounding conductor is able to result in a risk of electric shock. e Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. e Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Intended Purpose Charger for operation in charging mode 2 for charging vehicles with high-voltage batteries, which meet the generally applicable standards and directives for electric vehicles. Key to Pictograms Depending on the country, various pictograms may be attached to the charger. Operate the charger within a temperature range from –22 °F to +122 °F (–30 °C to +50 °C). Operate the charger at an altitude of max. 13,100 ft (4,000 m) above sea level. The charger is equipped with a non-switched ground lead. The charger is equipped with a switched ground lead. Dispose of the charger in compliance with all applicable disposal regulations. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 5 Operating Instructions Do not use extension cables or cable reels. The surface of the charger can become very hot. Do not use any (travel) adapters. Do not use multi-outlet power strips. Do not use charging cables with damage to electronics or connecting cables. The charger requires a alternating current power supply. Do not operate the charger in nonearthed power grids (e.g. IT networks). Only operate the charger in earthed power grids. Operate the charger only in singlephase supply systems. Overview of Charger Risk of electric shock due to improper use. A Supply cable (pluggable to control unit) B Plug of the supply cable connection at the control unit C Power plug (plug for connecting to the power grid) D Vehicle plug (connector plug for the vehicle) E Vehicle cable (permanently installed on control unit) F Control unit Operating Instructions NOTICE Risk of damage to the charger. e Always place the charger on a solid surface when charging. f It is recommended that the control unit be placed in the basic wall mount during operation.Refer to chapter “Basic Wall Mount” on page 10. e Do not immerse or submerge the control unit in water. e Protect the control unit against snow and ice. e Protect the charger against potential damage due to being driven over, dropped, pulled, bent or crushed. Observe the operating instructions provided, particularly the warnings and safety instructions. The charger can only be operated within a temperature range from –22 °F to +122 °F (–30 °C to +50 °C). US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS Fig. 1: Overview of charger CHT THA 5 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 6 Operating Instructions f Refer to chapter “Technical Data” on page 17. US FC ESM PTB TR RU UK Information – In order to prevent overheating during operation, do not expose the charger to direct sunlight for lengthy periods. In the event of overheating of the control unit, charging is interrupted automatically until the temperature has returned to the normal range. – When driving abroad, always carry the appropriate supply cable for the charger with you for use in the country you are visiting. – Depending on the country, different safety concepts with various device versions are stipulated. Before traveling abroad, ensure that operation of the charger is permissible in the relevant country. Further information is available from your authorized Porsche dealer or your local electricity supplier. MON VIE Vehicle Charge Ports and Vehicle Plugs HE Different vehicle charge ports A and vehicle plugs B are available depending on the vehicle equipment. AR JPN KOR CHS CHT THA 6 Vehicle charge port and plug Supply cables for industrial electrical outlets Electrical socket Plug Selecting a Supply Cable For regular charging with optimum charge speed, use only the supply cables listed below. The maximum achievable charging performance is up to 9.6 kW (depending on the power supply/domestic connection and the on-board charger). Plug Standard and designation NEMA 14-30 NEMA 14-50 NEMA 6-30 NEMA 6-50 Supply cables for household electrical outlets If there is no industrial electrical outlet available, the supply cables listed below can be used for charging at a reduced charge speed. e In Canada, each receptacle for the purpose of electric vehicle charging shall be labelled in a conspicuous, legible, and permanent manner, identifying it as an electric vehicle supply equipment receptacle and shall be a single receptacle of CSA configuration 5-20R supplied from a 125 V branch circuit rated not less than 20 A. Standard and designation NEMA 5-15 Type B Changing Supply Cable DANGER Standard and designation IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 Type 1 Electrical socket Electric shock Risk of serious or fatal injury from electric shock. e Before changing the supply cable, always unplug the supply cable from the electrical socket and remove the vehicle cable from the vehicle charge port. e Only change cables in a dry environment. e The charger may only be used as a unit consisting of supply cable and control unit with vehicle cable. e Only use cables approved by Porsche. e In some countries, e.g. in Norway 1), changing the supply cable is prohibited. 1) Time of printing. Further information is available from an authorized Porsche dealer. Porsche recommends an authorized Porsche dealer, as they have trained technicians and the necessary parts and tools. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 7 Operating Instructions Disconnecting cable Securing cable and plug US FC ESM PTB TR RU UK Fig. 2: Plug of the supply cable connection at the control unit The plug of the supply cable connection is removed and inserted at the top of the control unit. Fig. 3: Disconnecting cables Fig. 4: Securing cables and plugs b Charging of the high voltage battery has ended and the vehicle plug has been disconnected from the vehicle charge port. b The plug has been disconnected from the electrical socket. 1. Remove screw C with a suitable tool. 2. Lift the lever A. 3. Pull out the plug B until resistance is first felt. 4. Close the lever A. 5. Pull out the plug B fully. b Lever A is closed. 1. Insert the plug B into the control unit until resistance is first felt. 2. Lift the lever A. 3. Push in the plug B fully. 4. Close the lever A. 5. Fasten the plug B at the control unit using screw C. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 7 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 8 Operating Instructions US Control Unit FC is set and possible faults by means of different colors, illumination and flashing. f Refer to chapter “Control Unit Status Indicators and Error Messages” on page 11. Charging ESM DANGER PTB TR RU UK MON Fig. 5: Control unit VIE A HE AR Power supply/domestic connection light indicator B CHS CHT THA 8 Vehicle light indicator Control unit light indicator JPN KOR ON/OFF button with light indicator and additional charging current limiting function C Reset button with light indicator The operating state of the control unit and charging current limiting can be set using the ON/OFF button . The control unit can be reset using the reset button if residual current is detected. The light indicators A – C indicate the operating state of the control unit, whether charging current limiting The light indicator on the ON/OFF button pulsates green. Charging is controlled by the vehicle. The charge status is displayed in the vehicle. Charging Current Limiting Electric shock, fire Risk of serious or fatal injury due to fire or electric shock. e Always observe the specified sequence when charging the high-voltage battery. e Do not disconnect the vehicle cable from the electrical socket during the charging process. End the charging process before disconnecting the vehicle cable from the electrical socket. e Do not disconnect the control unit from the power grid during the charging process. e Possible faults are indicated by means of different colors, illumination and flashing of light indicators A – C. f Refer to chapter “Control Unit Status Indicators and Error Messages” on page 11. Starting charging 1. Insert the plug into the electrical socket. The light indicators briefly light up red. 2. Insert the vehicle plug in the vehicle charge port. The light indicator on the ON/OFF button lights up yellow. Following a successful self-test, all the light indicators light up green for 2 seconds. For information on connecting the vehicle cable to the vehicle charge port: f refer to the Owner’s Manual. 3. Charging starts automatically. The control unit detects the voltage and the available current automatically. Using charging current limiting, it is possible to set whether full or half the charging power is used for charging (100 % or 50 %). The last charging current set is saved. On delivery, the charging current is automatically limited to 50 % to prevent overheating of the electrical installation. Setting charging current limiting e Press the ON/OFF button for at least 2 seconds. After the charging current limiting has been set successfully, the light indicators B flash green once. The set value (50 % or 100 %) is indicated to the left or right of the ON/OFF button . 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 9 Operating Instructions Charging Times Moving and Storage Instructions For information on charging times: f Refer to the Owner’s Manual. Do not lift, carry and move the charger by the Supply cable, Vehicle cable, Power plug or Vehicle plug. Always lift, carry and move the whole device. Do not damage the Control unit, the cables or plugs when moving, for example by dragging over the floor or sharp edges. Proper storage: Store in a cool dry place away from direct sunlight: not below –22 °F (–30 °C) or above +122 °F (+50 °C). The charging duration can vary depending on the following factors: – Current-carrying capacity of electrical socket used (household electrical outlet or industrial electrical outlet). – Country-specific grid voltage and electric current. – Settings for charging current limiting on the control unit. – Fluctuations in the grid voltage. – Ambient temperature of vehicle and charger. Charging times may be longer in the limit ranges of the permissible ambient temperature. f Refer to chapter “Technical Data” on page 17. – Temperature of the high-voltage battery and control unit. – Passenger compartment precooling/heating activated. Information – Due to different national power grid systems, various cable versions are supplied. This may result in the full charging performance not being available. Further information is available from your authorized Porsche dealer. Securing Transport Case (example: Panamera 4 E-Hybrid) FC ESM PTB TR Transport WARNING US Unsecured load Unsecured, incorrectly secured or incorrectly positioned charger can slip out of place and endanger the vehicle occupants during braking, acceleration, direction changes or in accidents. e Never transport charger unsecured. e Stow the charger in the transport case in the luggage compartment. e Always transport the transport case in the luggage compartment, never in the passenger compartment (e.g. on or in front of the seats). For information on the tie-down rings in the luggage compartment: f refer to the Owner’s Manual. RU UK MON Fig. 6: Securing the transport case e Attach the case to the front and rear tie-down rings with hooks. VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 9 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 10 Operating Instructions US Basic Wall Mount Attaching control unit to wall mount FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 10 Fig. 7: Attaching the control unit 1. Guide the vehicle cable through the lower opening of the wall mount, fit the control unit onto the lower locking tabs and engage towards the rear. 2. Guide the supply cable through the upper opening of the wall mount and lock the snap ring on the left. 3. Insert the vehicle plug in the connector fastener. Vehicle Charge Port For information on connecting and disconnecting the vehicle cable to and from the vehicle charge port and for the charging and connection status at the vehicle charge port: f refer to the Owner’s Manual. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 11 Operating Instructions Control Unit Status Indicators and Error Messages Light indicators ON/OFF lights up green. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit is off. Reset is off. Meaning US Remedy The charger is ready for charging, but no e Start the charging process. charging takes place. f Refer to chapter “Starting charging” on page 8. FC ESM PTB ON/OFF pulses green. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit is off. Reset is off. The vehicle is charged with protective conductor monitoring activated. ON/OFF pulses green. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit is off. Reset is off. The power plug is overheated. Possible fault cause: multiphase socket connected only as single phase. Charging is performed at a reduced rate. ON/OFF pulses green. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit lights up yellow. Reset is off. The control unit is overheated. The fault is automatically reset once the control unit has Charging is performed at a reduced rate. cooled down. Until it has cooled down, charging resumes at a lower rate. e If the fault persists, have the control unit checked by a specialist dealer/authorized Porsche dealer. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit is off. Reset is off. The power plug is overheated. The charging process is interrupted. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit lights up yellow. Reset is off. The control unit is overheated. The charging process is interrupted. TR RU The fault is automatically reset once the power plug has cooled down. Until it has cooled down, charging resumes at a lower rate. e If the fault persists, have the power supply/domestic connection checked by a qualified electrician. The fault is automatically reset and charging resumed once the power plug has cooled down. e If the fault persists, have the power supply/domestic connection checked by a qualified electrician. UK MON VIE HE AR JPN KOR The fault is automatically reset and charging resumed once the control unit has cooled down. e If the fault persists, have the control unit checked by a specialist dealer/authorized Porsche dealer. CHS CHT THA 11 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 12 Operating Instructions US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE Light indicators Meaning Remedy ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection flashes yellow. Vehicle is off. Control unit is off. Reset is off. The charging infrastructure of power supply/domestic connection is limited. Possible fault cause: Undervoltage or poor grid frequency. The charging process is interrupted. The fault is automatically reset once the power supply/ domestic connection has stabilized. e If the fault persists, have the power supply/domestic connection checked by a qualified electrician. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection is off. Vehicle flashes yellow. Control unit is off. Reset is off. The vehicle charging system is faulty. The charging process is interrupted. The fault is automatically reset once the vehicle charging system has stabilized. e If the fault persists, have the vehicle checked by a specialist dealer/authorized Porsche dealer. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit flashes yellow. Reset is off. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection is off. Vehicle lights up red. Control unit is off. Reset is off. The supply or vehicle cable is defective. e Have the grid supply or vehicle cable replaced by a specialist dealer/authorized Porsche dealer. Possible fault cause: The coding resistances of the grid supply and vehicle cable do not match. The charging process is interrupted. The vehicle charging system is faulty. The charging process is interrupted. e If the fault persists, have the vehicle checked by a specialist dealer/authorized Porsche dealer. AR JPN KOR CHS CHT THA 12 e End the charging process at the vehicle and disconnect the vehicle cable from the vehicle charge port. e Disconnect the charger from the power grid and connect it to the power grid again after 60 seconds. e Re-start charging. f Refer to chapter “Starting charging” on page 8. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection flashes red. Vehicle is off. Control unit is off. Reset is off. There is overvoltage in the charging infrastructure of the power supply/ domestic connection. The charging process is interrupted. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit lights up red. Reset is off. The control unit has a technical fault. The charging process is interrupted. e Disconnect the charger from the power grid and connect it to the power grid again after 60 seconds. e If the fault persists, have the power supply/domestic connection checked by a qualified electrician. e Disconnect the charger from the power grid and connect it to the power grid again after 60 seconds. e If the fault persists, have the control unit checked by a specialist dealer/authorized Porsche dealer. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 13 Operating Instructions Light indicators ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit flashes red. Reset is off. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection lights up red. Vehicle lights up red. Control unit is off. Reset is off. Meaning The control unit has a technical fault (self-test failed). The charging process is interrupted. Remedy e Disconnect the charger from the power grid and connect it to the power grid again after 60 seconds. e If the fault persists, have the control unit checked by a specialist dealer/authorized Porsche dealer. US FC ESM e Have the control unit checked by a specialist dealer/ The charging infrastructure of power supply/domestic connection is insuffiauthorized Porsche dealer and the power supply/domestic connection checked by a qualified electrician. cient: The protective conductor is interrupted or not present. Protective conductor monitoring has interrupted the charging process. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection lights up red. Vehicle lights up red. Control unit lights up red. Reset is off. The light indicator in the Reset button on the control unit is defective. The charging process is interrupted. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection lights up red. Vehicle lights up red. Control unit lights up red. Reset flashes red. The control unit has detected residual current. The charging process is interrupted. ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection flashes red. Vehicle flashes red. Control unit flashes red. Reset is off. The charging infrastructure is incorrectly wired. The charging process is interrupted. e Have the control unit replaced by a specialist dealer/ authorized Porsche dealer. PTB TR RU UK MON e Press and hold the Reset button for 2 seconds. e If the fault persists, have the control unit checked by a specialist dealer/authorized Porsche dealer and the power supply/domestic connection checked by a qualified electrician. e Disconnect the charger from the power grid. e Have the power supply/domestic connection checked by a qualified electrician. VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 13 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 14 Operating Instructions US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 14 Light indicators Meaning ON/OFF lights up red. Power supply/domestic connection lights up red. Vehicle lights up red. Control unit lights up red. Reset lights up red. The control unit has a technical fault. Possible fault cause: Software error or load relay incorrectly connected. The charging process is interrupted. ON/OFF flashes red. Power supply/domestic connection is off. Vehicle is off. Control unit lights up red. Reset is off. The control unit has a serious fault. The charging process is interrupted. ON/OFF is off. Power supply/domestic connection lights up red. Vehicle lights up red. Control unit lights up red. Reset lights up red. The light indicator in the ON/OFF button on the control unit is defective. The charging process is interrupted. Remedy e Disconnect the charger from the power grid and connect it to the power grid again after 60 seconds. e If the fault persists, have the control unit checked by a specialist dealer/authorized Porsche dealer and the power supply/domestic connection checked by a qualified electrician. e Have the control unit replaced by a specialist dealer/ authorized Porsche dealer. e Have the control unit replaced by a specialist dealer/ authorized Porsche dealer. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 15 Installation Instructions Installation Instructions Basic Wall Mount Selecting a suitable installation location DANGER Electric shock, fire Improper use of the Mobile Charger or non-compliance with the safety instructions may result in short circuits, electric shocks, explosions, fires or burns. e Do not install the basic wall mount in potentially explosive atmospheres. e To reduce the risk of explosion, particularly in garages, make sure that the control unit is located at least 19.7 in. (50 cm) above the floor during charging. e To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with 20 amperes (for Mobile Charger with 3.6 kW/16 A) or 50 amperes (for Mobile Charger with 9.6 kW/40 A) maximum branch circuit overcurrent protection in accordance with the ANSI/NFPA 70 National Electrical code. e Observe the locally applicable electrical installation regulations, fire protection measures, accident prevention regulations and escape routes. The basic wall mount is designed for indoor and outdoor installations. The following criteria should be considered when selecting a suitable installation location: – Install the electrical socket and basic wall mount preferably in a covered area protected against direct sunlight and rain (e.g. in a garage). – Do not spray the basic wall mount directly with water (e.g. high-pressure cleaning equipment or garden hoses). – Do not install the basic wall mount under suspended or hanging objects. – Do not install the basic wall mount in stables, livestock buildings or locations where ammonia gases occur. – Install the basic wall mount on a smooth surface. – In order to ensure secure fastening, check the condition of the wall before installing. – Install the basic wall mount so that it is not near pathways and the charging cables do not cross any pathways. – Install the basic wall mount so that the distance between the plug and the socket does not exceed the length of the available supply cable. – Install the electrical socket as close as possible the preferred vehicle parking position. Take the orientation of the vehicle into account. – The distance of the electrical socket from the floor and ceiling should be selected in compliance with national regulations and standards so that comfortable use is ensured: The Mobile Charger shall be mounted at a sufficient height from grade such that the height of the storage means for the coupling device is located between 24 in. (600 mm) and 4 ft. (1.2 m) from grade. f Refer to chapter “Important Safety Instructions” on page 3. Installing basic wall mount US FC ESM PTB TR RU UK Fig. 1: Drilling dimensions 1. Mark the drill holes on the wall. 2. Drill the mounting holes and insert wall plugs. 3. Press wall mount 2 from the front into the cable guide 1. 4. Screw the wall mount onto the wall. MON VIE HE AR JPN Tools required – Spirit level – power or hammer drill – screwdriver KOR CHS CHT THA 15 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 16 Installation Instructions Installing connector fastener US FC ESM PTB TR RU UK Fig. 3: Drilling dimensions MON Fig. 2: Distance wall mount – connector fastener VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 16 During installation of the connector fastener, maintain a clearance of 7.9 in. (200 mm) from the wall mount. 1. 2. 3. 4. 5. Take the connector fastener 1 out of the cover 2. Mark the drill holes on the wall. Drill the mounting holes and insert wall plugs. Screw the connector fastener 1 onto the wall. Fit the cover 2 onto the connector fastener 1 from below and push upwards. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 17 Installation Instructions Technical Data US Electrical data 7PP.971.675.AA 9Y0.971.675.BA 7PP.971.675.AB 9Y0.971.675.BB Power 3.6 kW 9.6 kW Rated current 16 A 1-phase 40 A 1-phase Grid voltage 120-240 V, 120 V to GND 120-240 V, 120 V to GND Power grid frequency 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Overvoltage category (EN 60664) II II Rated short-time withstand current (EN 61439-1) <10 kA eff. <10 kA eff. Integrated residual current device Type A (AC: 20 mA) + DC: 56 mA Type A (AC: 20 mA) + DC: 56 mA Vehicle plug Type 1 Type 1 Protection class I I Type of protection NEMA 3 (IP55) NEMA 3 (IP55) FC ESM PTB TR RU UK MON Mechanical data Weight of control unit 5.3 lbs (2.4 kg) - 7.7 lbs (3.5 kg) Wall mount dimensions Width x height x depth: 5.3 in. x 15.4 in. x 3.0 in. (136 mm x 391 mm x 76 mm) VIE Weight of wall mount approx. 1.0 lb (450 g) Cable guide dimensions Width x height x depth: 5.0 in. x 5.5 in. x 4.5 in. (127 mm x 139 mm x 115 mm) Weight of cable guide approx. 0.9 lb (420 g) Connector fastener dimensions Width x height x depth: 5.4 in. x 6.8 in. x 2.0 in. (136 mm x 173 mm x 50 mm) Weight of connector fastener approx. 0.3 lb (140 g) Weight of complete basic wall mount approx. 2.2 lbs (1 kg) KOR Ambient temperature –22 °F to +122 °F (–30 °C to +50 °C) CHS Humidity 5 % – 95 % non-condensing Elevation max. 13,100 ft (4,000 m) above sea level HE AR JPN Ambient and storage conditions CHT THA 17 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 18 Installation Instructions US Production Information Date of manufacture FC ESM PTB The date of manufacture of the charger can be found on the identification plate after the abbreviation "EOL". It is specified in the following format: Day of production.Month of production.Year of production TR Charger manufacturer RU Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 18 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 19 Index Index P Production information......................................................................... 18 B Basic wall mount .....................................................................................10 Attaching and detaching control unit.....................................10 Installing..........................................................................................15 C Charge and connection status on the vehicle charge port..........10 Charger Operating instructions ...................................................................5 Overview ............................................................................................5 Charger manufacturer ...........................................................................18 Charging .......................................................................................................8 Charging current limiting.........................................................................8 Charging times ...........................................................................................9 Control unit ..................................................................................................8 Error messages .............................................................................11 Setting charging current limiting................................................8 Status indicators ..........................................................................11 Control unit error messages.................................................................11 Control unit status indicators..............................................................11 Control Unit Status Indicators and Error Messages......................11 S Safety instructions ....................................................................................3 Securing transport case...........................................................................9 Storage .........................................................................................................9 Supply cables Changing supply cable ..................................................................6 Household electrical outlet ..........................................................6 Industrial electrical outlet.............................................................6 Selecting a supply cable ...............................................................6 T Technical data Ambient conditions ..................................................................... 17 Electrical data ............................................................................... 17 Mechanical data ........................................................................... 17 Transport......................................................................................................9 V Vehicle charge port ...........................................................................6, 10 Vehicle plug.........................................................................................6, 10 D Date of manufacture ..............................................................................18 I Important safety instructions.................................................................3 Installation ................................................................................................15 Installation Instructions ........................................................................15 Installing Basic wall mount ..........................................................................15 Connector fastener ......................................................................16 Installing connector fastener...............................................................16 Intended purpose.......................................................................................4 K Key to pictograms......................................................................................4 M Moving ..........................................................................................................9 O Operating instructions..............................................................................3 19 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 20 Table des matières Français (Canada) Directives d’utilisation............................. 23 Consignes de sécurité importantes............................23 Usage prévu ......................................................................24 Légende des pictogrammes.........................................25 Vue d’ensemble du chargeur........................................25 Directives d’utilisation....................................................26 Bornes de recharge du véhicule et prises de courant du véhicule...................................................26 Choix du câble d’alimentation......................................26 Remplacement du câble d’alimentation....................27 Module de commande....................................................28 Recharge ............................................................................29 Limitation du courant de recharge .............................29 Temps de recharge .........................................................29 Directives de transport et d’entreposage .................30 Transport ...........................................................................30 Fixation de la mallette de transport (p. ex., Panamera 4 E-Hybrid) ......................................30 Support mural de base...................................................30 Borne de recharge du véhicule ....................................31 Témoins et messages d’erreur du module de commande ............................................... 31 Directives d’installation........................... 37 Support mural de base...................................................37 Caractéristiques techniques .......................................... 39 Données de fabrication..................................................40 Index............................................................ 41 20 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 21 Équipement Avertissements et symboles Différents types d’avertissements et de symboles sont utilisés dans ce Manuel technique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: Conservez toujours le Manuel technique dans la mallette de transport du chargeur Porsche Mobile Charger et remettez-le au nouveau propriétaire si vous vendez votre véhicule. Puisque les véhicules Porsche font l’objet d’un développement continu, certaines pièces d’équipement et caractéristiques pourraient ne pas être illustrées ou décrites dans ce Manuel technique. Certains accessoires sont parfois offerts en option ou peuvent différer selon le pays où le véhicule est vendu. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Porsche agréé pour obtenir de plus amples renseignements sur l’installation des options. Porsche vous recommande de faire appel à un concessionnaire Porsche agréé, puisqu’il dispose de techniciens formés ainsi que des pièces et des outils nécessaires. En raison des exigences juridiques propres à chaque pays, l’équipement de votre véhicule peut varier de celui qui est décrit dans le présent Manuel technique. Si votre Porsche comporte des équipements qui ne sont pas décrites dans ce manuel, votre concessionnaire Porsche agréé se fera un plaisir de vous renseigner sur l’utilisation et l’entretien de ces équipements. Suggestions Manuel du propriétaire Vous avez des questions, des suggestions ou des idées concernant votre véhicule ou le Manuel technique? N’hésitez pas à nous écrire: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Vous trouverez de plus amples renseignements dans le manuel du propriétaire de votre véhicule. Portez particulièrement attention aux avertissements et aux consignes de sécurité. Référence 9Y0.000.003.B-ROW Date d’impression 05/2020 Porsche, l’écusson Porsche, Panamera et Cayenne sont des marques déposées de Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. Printed in Germany. La réimpression du contenu, en tout ou en partie, ou sa reproduction de quelque façon que ce soit est interdite sans l’autorisation écrite de Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Manuel technique DANGER Blessures graves ou mortelles Le non-respect des avertissements de la catégorie «Danger» causera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Blessures graves ou mortelles possibles Le non-respect des avertissements de la catégorie «Avertissement» peut entraîner des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE Blessures moyennement graves ou modérées possibles Le non-respect des avertissements de la catégorie «Mise en garde» peut entraîner des blessures moyennement graves ou légères. AVIS Le non-respect des avertissements de la catégorie «Avis» pourrait causer des dommages au véhicule. US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN Information La mention «Information» dénote des renseignements supplémentaires. KOR CHS CHT THA 21 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 22 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 22 b Conditions préalables devant être remplies pour utiliser une fonction. e Directives à suivre. 1. Les directives sont numérotées dans le cas où une séquence d’étapes doit être suivie. f Indique où trouver des renseignements supplémentaires sur un sujet. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 23 Directives d’utilisation Directives d’utilisation Consignes de sécurité importantes DANGER Électrocution, court-circuit, incendie, explosion L’utilisation d’un câble de recharge endommagé ou inapproprié et d’une prise électrique endommagée ou inappropriée, l’utilisation inadéquate du chargeur ou le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des courts-circuits, des chocs électriques, des explosions, des incendies ou des brûlures. e N’utilisez pas un chargeur endommagé ou souillé. Vérifiez l’état et la propreté du branchement entre le câble et la fiche. e Branchez le chargeur uniquement sur des prises électriques intactes correctement installées ainsi que sur des installations électriques en bon état. e N’utilisez pas un câble de rallonge, un dévidoir, une multiprise ni un adaptateur (de voyage). e Débranchez le chargeur du réseau électrique durant un orage. e Ne modifiez ni ne réparez aucun des composants électriques. e N’immergez jamais le chargeur ni les fiches dans l’eau. e Nettoyez le chargeur uniquement lorsque le module de commande est complètement débranché du réseau électrique et du véhicule. Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage. DANGER Électrocution, incendie Une prise électrique incorrectement installée risque de provoquer une électrocution ou un incendie lors de la recharge de la batterie haute tension à l’aide de la borne de recharge du véhicule. e Seul un électricien qualifié peut installer la prise électrique destinée au chargeur et en effectuer la mise en service. L’électricien est entièrement responsable du respect des normes et des règlements en vigueur. e Utilisez le chargeur exclusivement avec un circuit d’alimentation électrique correctement mis à la terre. L’utilisation avec un circuit sans mise à la terre (p. ex., un réseau informatique) n’est pas possible. e La section transversale du câble raccordé à la prise électrique dépend de la longueur du câble ainsi que des normes et des règlements locaux. e Pour garantir une recharge continue, nous recommandons d’utiliser uniquement des prises électriques branchées sur un circuit électrique protégé par un fusible distinct. e Le chargeur est conçu pour une utilisation dans l’espace privé et semi-public (p. ex., propriété privée, stationnement d’entreprise). Dans certains pays, il est interdit d’effectuer une recharge en mode 2 dans l’espace et le domaine publics. e Les personnes non autorisées (p. ex., enfants en train de jouer) ne doivent avoir aucun accès au chargeur ni au véhicule durant une recharge sans surveillance. e Veuillez lire les consignes de sécurité énoncées dans les directives d’installation et le Manuel du propriétaire. DANGER Électrocution, incendie Une manipulation inappropriée des contacts de la fiche peut entraîner une électrocution ou un incendie. e Ne touchez pas aux contacts de la borne de recharge du véhicule ni du chargeur. e N’insérez aucun objet dans la borne de recharge du véhicule ni dans le chargeur. e Protégez les prises électriques et les branchements des fiches contre l’humidité, l’eau et les autres liquides. AVERTISSEMENT Vapeurs inflammables ou explosives Les composants du chargeur peuvent produire des étincelles et enflammer des vapeurs inflammables ou explosives. e Afin de réduire le risque d’explosion, surtout dans un garage, veillez à ce que le module de commande se trouve à au moins 50 cm (19,7 po) au-dessus du sol durant la recharge. e N’utilisez pas le chargeur dans une atmosphère potentiellement explosive. US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN REMARQUE: Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de la classe B, selon la section 15 des règlements de la Commission fédérale de télécommunications américaine (FCC). Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre un brouillage préjudiciable lorsque l’appareil est utilisé dans un milieu résidentiel. Ce dispositif génère, utilise et peut diffuser de l’énergie sur les fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément KOR CHS CHT THA 23 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 24 Directives d’utilisation US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 24 aux directives, il peut brouiller les communications radio. Toutefois, rien ne garantit que des brouillages ne surviendront pas pour des installations particulières. Si ce dispositif brouille les signaux radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant le dispositif, l’utilisateur devrait tenter de corriger le brouillage par un ou plusieurs des moyens suivants: – réorienter ou relocaliser l’antenne de réception; – éloigner le dispositif du récepteur; – brancher le dispositif sur une prise dont le circuit diffère de celui qui alimente le récepteur; – consulter le concessionnaire ou un technicien qualifié dans le domaine de l’audiovisuel pour obtenir de l’aide. Conformément aux règlements de la Commission fédérale des télécommunications américaine (FCC), toute modification non expressément approuvée par le fabricant peut annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser l’équipement. Pour garantir une recharge continue, veuillez tenir compte des remarques et recommandations suivantes: – Avant l’installation de l’infrastructure de recharge, vérifiez si l’installation domestique existante peut procurer continuellement la puissance nécessaire pour recharger un véhicule. Au besoin, protégez l’installation domestique à l’aide d’un système de gestion de l’énergie résidentielle. – Lors de l’installation de la prise électrique, choisissez un modèle industriel procurant la puissance disponible la plus élevée possible (adaptée à l’installation électrique domestique) et confiez-en la mise en service à un électricien qualifié. – Dans la mesure du possible selon les normes techniques et juridiques, l’installation électrique doit être aménagée afin que la puissance nominale maximale de la prise électrique soit disponible pour recharger le véhicule. – Pour optimiser la performance du chargeur et garantir une recharge rapide, utilisez des prises électriques NEMA d’une capacité nominale aussi élevée que possible ou des prises électriques industrielles conformes à la norme CEI 60309. – Durant la recharge de la batterie haute tension au moyen d’une prise électrique domestique ou industrielle, l’installation électrique peut être sollicitée au maximum de sa capacité. Il est recommandé de faire vérifier régulièrement l’installation électrique utilisée pour la recharge par un électricien qualifié. Demandez à un électricien qualifié quels sont les intervalles d’inspection appropriés pour votre installation. – À la livraison, le courant de recharge est automatiquement limité afin d’éviter une surcharge de l’installation électrique. Demandez à un électricien qualifié de mettre le chargeur en service et de régler la limitation du courant de recharge en fonction de l’installation domestique. f Reportez-vous au chapitre «Limitation du courant de recharge» à la page 29. Directives de mise à la terre Le chargeur doit être mis à la terre. En cas d’anomalie ou de panne, la mise à la terre permet d’évacuer le courant électrique avec une résistance moindre pour réduire le risque d’électrocution. Le chargeur est équipé d’un cordon muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée dûment installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. AVERTISSEMENT Électrocution, court-circuits Tout raccordement inapproprié du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution. e Adressez-vous à un électricien ou à un technicien qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la terre du produit. e Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit. Si elle n’est pas adaptée à la prise électrique, faites installer une prise électrique appropriée par un électricien qualifié. Usage prévu Chargeur pour la recharge en mode 2 des véhicules à batterie haute tension répondant aux normes et directives généralement applicables aux véhicules électriques. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 25 Directives d’utilisation Légende des pictogrammes En fonction du pays, différents pictogrammes peuvent être apposés sur le chargeur. Utilisez le chargeur dans une plage de température allant de –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F). Utilisez le chargeur à une altitude maximale de 4 000 m (13 100 pi) au-dessus du niveau de la mer. Vue d’ensemble du chargeur Risque de décharge électrique en raison d’une utilisation inadéquate. FC ESM Respectez les directives d’utilisation, surtout les avertissements et les consignes de sécurité. PTB TR Le chargeur est équipé d’un fil de terre non commuté. Le chargeur est équipé d’un fil de terre commuté. Mettez le chargeur au rebut conformément à tous les règlements sur la mise au rebut en vigueur. N’utilisez pas un câble de rallonge ni un dévidoir. N’utilisez pas un adaptateur (de voyage). N’utilisez pas une multiprise. N’utilisez pas un câble de recharge dont les composants électroniques ou de connexion sont endommagés. Le chargeur nécessite une alimentation en courant alternatif. US RU La surface du chargeur peut devenir très chaude. UK N’utilisez pas le chargeur sur un réseau électrique qui n’est pas mis à la terre (p. ex., un réseau informatique). Utilisez le chargeur exclusivement sur un réseau électrique mis à la terre. Fig. 1: Vue d’ensemble du chargeur Utilisez le chargeur exclusivement sur un circuit d’alimentation monophasé. MON VIE A Câble d’alimentation (à brancher sur le module de commande) B Branchement de la fiche du câble d’alimentation au module de commande HE C Fiche d’alimentation (à brancher sur le réseau électrique) AR D Prise de courant du véhicule (à brancher sur le véhicule) JPN E Câble du véhicule (installé en permanence sur le module de commande) KOR F Module de commande CHS CHT THA 25 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 26 Directives d’utilisation US Directives d’utilisation AVIS FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 26 Choix du câble d’alimentation Information e N’immergez pas le module de commande dans l’eau. e Protégez le module de commande contre la neige et la glace. e Protégez le chargeur contre les dommages potentiels (passage sur un câble, chute, traction, pliage et coincement). – Afin d’éviter une surchauffe pendant le fonctionnement, n’exposez pas le chargeur aux rayons directs du soleil pendant une période prolongée. En cas de surchauffe du module de commande, la recharge est automatiquement interrompue jusqu’à ce que la température diminue et revienne dans la plage normale. – À l’étranger, emportez toujours le câble d’alimentation du chargeur qui convient au pays que vous visitez. – En fonction du pays, différents concepts de sécurité sont mis en place en fonction des versions du dispositif. Avant de voyager à l’étranger, assurez-vous qu’il est permis d’utiliser le chargeur dans le pays concerné. Renseignezvous auprès de votre concessionnaire Porsche agréé ou de votre fournisseur local d’électricité. Utilisez le chargeur uniquement dans une plage de température allant de –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F). Bornes de recharge du véhicule et prises de courant du véhicule Risque de dommages au chargeur. e Placez toujours le chargeur sur une surface rigide pendant la recharge. e Il est recommandé de placer le module de commande sur le support mural de base pendant le fonctionnement. f Reportez-vous au chapitre «Support mural de base» à la page 30. En fonction de l’équipement de votre véhicule, différentes bornes de recharge A et prises de courant B sont disponibles. Borne de recharge et prise de courant du véhicule Pour une recharge régulière à vitesse optimale, utilisez exclusivement les câbles d’alimentation décrits ci-après. La puissance de recharge maximale peut atteindre 9,6 kW (en fonction du branchement de l’alimentation/réseau domestique et du chargeur de bord). f Reportez-vous au chapitre «Caractéristiques techniques» à la page 39. Câbles d’alimentation pour prises électriques industrielles Prise électrique Fiche Norme et désignation NEMA 14-30 NEMA 14-50 Norme et désignation NEMA 6-30 IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 Type 1 NEMA 6-50 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 27 Directives d’utilisation Câbles d’alimentation pour prises électriques domestiques Si aucune prise électrique industrielle n’est disponible, les câbles d’alimentation indiqués ci-dessous peuvent être utilisés pour une recharge à vitesse réduite. e La recharge au moyen d’une prise électrique domestique est interdite dans certains pays, p. ex., à Abou Dhabi, en Israël et au Singapour. e Au Canada, chaque prise dédiée à la recharge d’un véhicule électrique doit être étiquetée visiblement, lisiblement et de façon permanente pour indiquer qu’il s’agit d’une prise d’équipement d’alimentation pour véhicule électrique. Il doit s’agir d’une unique prise de configuration CSA 5-20R alimentée par un circuit de dérivation de 125 V d’une valeur nominale minimale de 20 A. Prise électrique Fiche Norme et désignation NEMA 5-15 Type B Remplacement du câble d’alimentation DANGER US Choc électrique Risque de blessure grave ou mortelle par électrocution. e Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise électrique et retirez le câble du véhicule de la borne de recharge du véhicule avant de remplacer le câble d’alimentation. e Remplacez un câble uniquement dans un environnement sec. e Utilisez uniquement le chargeur en tant qu’ensemble composé du câble d’alimentation et du module de commande avec le câble du véhicule. e Utilisez seulement des câbles approuvés par Porsche. e Dans certains pays, p. ex., en Norvège1), il est interdit de remplacer le câble d’alimentation. 1) À la date d’impression. Pour obtenir de plus amples renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire Porsche agréé. Porsche vous recommande de faire appel à un concessionnaire Porsche agréé, puisqu’il dispose de techniciens formés ainsi que des pièces et des outils nécessaires. FC ESM PTB TR RU UK Fig. 2: Branchement de la fiche du câble d’alimentation au module de commande La fiche de connexion du câble d’alimentation se débranche et se branche sur l’extrémité supérieure du module de commande. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 27 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 28 Directives d’utilisation Débranchement du câble Fixation du câble et de la fiche Module de commande Fig. 3: Débranchement des câbles Fig. 4: Fixation des câbles et des fiches b La recharge de la batterie haute tension est terminée et la prise de courant du véhicule est débranchée de la borne de recharge du véhicule. b La fiche a été débranchée de la prise électrique. 1. Desserrez la vis C à l’aide d’un outil adéquat. 2. Levez le levier A. 3. Tirez la fiche B jusqu’au premier point de résistance. 4. Abaissez le levier A. 5. Retirez entièrement la fiche B. b Le levier A est abaissé. 1. Insérez la fiche B dans le module de commande jusqu’au premier point de résistance. 2. Levez le levier A. 3. Insérez entièrement la fiche B. 4. Abaissez le levier A. 5. Fixez la fiche B au module de commande à l’aide de la vis C. Fig. 5: Module de commande US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 28 A Touche d’alimentation avec témoin et fonction supplémentaire de limitation du courant de recharge Témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique B Témoin du véhicule Témoin du module de commande C Touche de réinitialisation avec témoin La touche d’alimentation permet de régler l’état de fonctionnement du module de commande et la limitation du courant de recharge. La touche de réinitialisation permet de réinitialiser le module de commande si un courant résiduel est détecté. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 29 Directives d’utilisation Les témoins A à C indiquent l’état de fonctionnement du module de commande, si le réglage de limitation du courant de recharge est en vigueur, ainsi que les anomalies à l’aide de couleurs, éclairages et clignotements variés. f Reportez-vous au chapitre «Témoins et messages d’erreur du module de commande» à la page 31. Recharge DANGER Électrocution, incendie Risque de blessure grave ou mortelle par incendie ou électrocution. e Suivez toujours la séquence spécifiée lorsque vous rechargez la batterie haute tension. e Ne débranchez pas le câble du véhicule de la prise électrique durant le processus de recharge. Attendez la fin du processus de recharge avant de débrancher le câble du véhicule de la prise électrique. e Ne débranchez pas le module de commande du réseau électrique durant le processus de recharge. e Les anomalies possibles sont indiquées à l’aide des témoins A à C par des couleurs, éclairages et clignotements différents. f Reportez-vous au chapitre «Témoins et messages d’erreur du module de commande» à la page 31. Démarrage de la recharge 1. Branchez la fiche sur la prise électrique. Tous les témoins s’allument brièvement en rouge. 2. Branchez la prise de courant du véhicule sur la borne de recharge du véhicule. Le témoin de la touche d’alimentation est allumé en jaune. Une fois l’auto-test réussi, tous les témoins s’allument en vert pendant deux secondes. Pour obtenir des renseignements sur le branchement du câble du véhicule sur la borne de charge du véhicule: f consultez le Manuel du propriétaire. 3. La recharge démarre automatiquement. Le témoin de la touche d’alimentation clignote en vert. La recharge est gérée par le véhicule. L’état de la recharge est indiqué dans le véhicule. Limitation du courant de recharge Le module de commande détecte automatiquement la tension et l’intensité du courant disponible. La limitation du courant de recharge permet de régler la puissance de recharge à 100 % ou à 50 %. Le dernier réglage du courant de recharge est mémorisé. Afin d’éviter une surcharge de l’installation électrique, le courant de recharge est automatiquement limité à 50 % à la livraison. Réglage de la limitation du courant de recharge e Appuyez sur la touche d’alimentation durant au moins deux secondes. Lorsque la limitation du courant de recharge est bien réglée, les témoins B clignotent une fois en vert. La valeur réglée (50 % ou 100 %) est affichée à gauche ou à droite de la touche d’alimentation . Temps de recharge Pour obtenir de plus amples renseignements sur les temps de recharge: f Consultez le Manuel du propriétaire. Le temps de recharge peut varier en fonction des facteurs suivants: – Intensité maximale admissible de la prise électrique utilisée (modèle domestique ou industriel). – Tension secteur et courant électrique propres au pays. – Réglages de la limitation du courant de recharge sur le module de commande. – Fluctuations de la tension secteur. – Température de fonctionnement du véhicule et du chargeur. Le temps de recharge peut dépasser la plage de température ambiante admissible. f Reportez-vous au chapitre «Caractéristiques techniques» à la page 39. – Température de la batterie haute tension et du module de commande. – Activation du prérefroidissement ou du préchauffage de l’habitacle. Information – Des câbles de différentes versions sont proposés en raison des différents réseaux électriques nationaux. C’est pourquoi il n’est pas toujours possible de tirer parti de la pleine puissance de recharge. Pour obtenir de plus amples renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire Porsche agréé. US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 29 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 30 Directives d’utilisation US Directives de transport et d’entreposage RU Ne soulevez pas, ne transportez pas et ne déplacez pas le chargeur au moyen du câble d’alimentation, de la fiche d’alimentation ou de la prise de courant du véhicule. Soulevez et transportez toujours le dispositif dans son ensemble. N’endommagez pas le module de commande, les câbles ou les fiches lors du transport, par exemple en glissant le dispositif au sol ou sur des arêtes vives. Conditions d’entreposage: Entreposez le chargeur dans un endroit frais et sec à l’abri des rayons directs du soleil, dans une plage de température allant de –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F). UK Transport FC ESM PTB TR MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 30 AVERTISSEMENT Fixation de la mallette de transport Support mural de base (p. ex., Panamera 4 E-Hybrid) Fixation du module de commande sur le support mural Charge non arrimée Un chargeur qui n’est pas fixé, incorrectement fixé ou incorrectement placé peut glisser et présenter un danger pour les occupants du véhicule en cas de freinage, d’accélération, de virage brusque ou d’accident. e Ne transportez jamais le chargeur s’il n’est pas fixé. e Rangez le chargeur dans la mallette de transport à l’intérieur de l’espace à bagages. e Placez toujours la mallette de transport dans l’espace à bagages, jamais dans l’habitacle (p. ex., sur ou devant les sièges). Pour obtenir de plus amples renseignements sur les anneaux de fixation à verrou dans l’espace à bagages: f consultez le Manuel du propriétaire. Fig. 6: Fixation de la mallette de transport e Fixez la mallette aux anneaux de fixation à verrou avant et arrière à l’aide de crochets. Fig. 7: Fixation du module de commande 1. Acheminez le câble du véhicule par l’ouverture inférieure du support mural, insérez le module de commande sur les languettes de verrouillage inférieures et poussez vers l’arrière. 2. Acheminez le câble d’alimentation par l’ouverture supérieure du support mural et verrouillez l’anneau de retenue à la gauche. 3. Branchez la prise de courant du véhicule sur son réceptacle. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 31 Directives d’utilisation Borne de recharge du véhicule US Pour obtenir des renseignements sur le branchement et le débranchement du câble du véhicule sur la borne de recharge du véhicule et concernant l’état de recharge et de connexion au niveau de la borne de recharge du véhicule: f consultez le Manuel du propriétaire. FC ESM PTB Témoins et messages d’erreur du module de commande Témoins Signification Le témoin de la touche d’alimentation est allumé Le chargeur est prêt pour la recharge, en vert. mais aucune recharge n’a lieu. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande est éteint. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. Solution e Démarrez le processus de recharge. f Reportez-vous au chapitre «Démarrage de la recharge» à la page 29. La fiche d’alimentation surchauffe. Cause possible de l’anomalie: prise multiphase branchée en mode monophasé. La recharge s’effectue à puissance réduite. RU UK MON Le véhicule est rechargé et la Le témoin de la touche d’alimentation clignote en vert. surveillance par conducteur de protection est activée. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande est éteint. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. Le témoin de la touche d’alimentation clignote en vert. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande est éteint. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. TR VIE HE AR L’anomalie est automatiquement éliminée après le refroidissement de la fiche d’alimentation. Jusqu’au refroidissement, la recharge s’effectue à puissance réduite. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement de l’alimentation/réseau domestique par un électricien qualifié. JPN KOR CHS CHT THA 31 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 32 Directives d’utilisation US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 32 Témoins Signification Solution Le témoin de la touche d’alimentation clignote Le module de commande surchauffe. en vert. La recharge s’effectue à puissance Le témoin de branchement de l’alimentation/ réduite. réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande est allumé en jaune. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. L’anomalie est automatiquement éliminée après le refroidissement de la fiche d’alimentation. Jusqu’au refroidissement, la recharge s’effectue à puissance réduite. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de commande par un concessionnaire Porsche agréé/ spécialisé. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume La fiche d’alimentation surchauffe. en rouge. Le processus de recharge est Le témoin de branchement de l’alimentation/ interrompu. réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande est éteint. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. L’anomalie est automatiquement éliminée et la recharge reprend après le refroidissement de la fiche d’alimentation. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement de l’alimentation/réseau domestique par un électricien qualifié. Le module de commande surchauffe. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le processus de recharge est interrompu. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande est allumé en jaune. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. L’anomalie est automatiquement éliminée et la recharge reprend après le refroidissement du module de commande. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de commande par un concessionnaire Porsche agréé/ spécialisé. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique clignote en jaune. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande est éteint. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. L’anomalie est automatiquement éliminée après la stabilisation du branchement de l’alimentation/réseau domestique. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement de l’alimentation/réseau domestique par un électricien qualifié. L’infrastructure de recharge du branchement de l’alimentation/réseau domestique est limitée. Cause possible de l’anomalie: Sous-tension ou mauvaise fréquence de réseau. Le processus de recharge est interrompu. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 33 Directives d’utilisation Témoins Signification Solution Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule clignote en jaune. Le témoin du module de commande est éteint. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. Le système de recharge du véhicule présente une anomalie. Le processus de recharge est interrompu. L’anomalie est automatiquement éliminée après la stabilisation du système de recharge du véhicule. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire Porsche agréé/spécialisé. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande clignote en jaune. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. Le câble d’alimentation ou le câble du véhicule est défectueux. Cause possible de l’anomalie: Les résistances de codage du câble de l’alimentation secteur et du câble du véhicule ne correspondent pas. Le processus de recharge est interrompu. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le système de recharge du véhicule présente une anomalie. Le processus de recharge est interrompu. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule s’allume en rouge. Le témoin du module de commande est éteint. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique clignote en rouge. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande est éteint. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. US FC ESM e Faites remplacer le câble de l’alimentation secteur ou du véhicule par un concessionnaire Porsche agréé/spécialisé. PTB TR RU UK e Arrêtez le processus de recharge dans le véhicule et débranchez le câble du véhicule de la borne de recharge du véhicule. e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez 60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau. e Redémarrez la recharge. f Reportez-vous au chapitre «Démarrage de la recharge» à la page 29. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire Porsche agréé/spécialisé. L’infrastructure de recharge du e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez branchement de l’alimentation/réseau 60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau. domestique présente une surtension. Le e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement de processus de recharge est interrompu. l’alimentation/réseau domestique par un électricien qualifié. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 33 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 34 Directives d’utilisation US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 34 Témoins Signification Solution Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande s’allume en rouge. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. Le module de commande présente une anomalie technique. Le processus de recharge est interrompu. e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez 60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de commande par un concessionnaire Porsche agréé/ spécialisé. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande clignote en rouge. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. Le module de commande présente une anomalie technique (échec de l’autotest). Le processus de recharge est interrompu. e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez 60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de commande par un concessionnaire Porsche agréé/ spécialisé. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique s’allume en rouge. Le témoin du véhicule s’allume en rouge. Le témoin du module de commande est éteint. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. L’infrastructure de recharge du branchement de l’alimentation/réseau domestique est insuffisante: Le conducteur de protection est interrompu ou absent. La surveillance par conducteur de protection a interrompu le processus de recharge. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique s’allume en rouge. Le témoin du véhicule s’allume en rouge. Le témoin du module de commande s’allume en rouge. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. e Faites vérifier le module de commande par un concessionnaire Porsche agréé/spécialisé et le branchement de l’alimentation/réseau domestique par un électricien qualifié. Le témoin de la touche de réinitialisation e Faites remplacer le module de commande par un du module de commande est concessionnaire Porsche agréé/spécialisé. défectueux. Le processus de recharge est interrompu. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 35 Directives d’utilisation Témoins Signification Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique s’allume en rouge. Le témoin du véhicule s’allume en rouge. Le témoin du module de commande s’allume en rouge. Le témoin de la touche de réinitialisation clignote en rouge. Le module de commande a détecté un courant résiduel. Le processus de recharge est interrompu. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique clignote en rouge. Le témoin du véhicule clignote en rouge. Le témoin du module de commande clignote en rouge. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. L’infrastructure de recharge est mal câblée. Le processus de recharge est interrompu. Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique s’allume en rouge. Le témoin du véhicule s’allume en rouge. Le témoin du module de commande s’allume en rouge. Le témoin de la touche de réinitialisation s’allume en rouge. Le module de commande présente une anomalie technique. Cause possible de l’anomalie: Erreur de logiciel ou relais de charge incorrectement branché. Le processus de recharge est interrompu. Le témoin de la touche d’alimentation clignote en rouge. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique est éteint. Le témoin du véhicule est éteint. Le témoin du module de commande s’allume en rouge. Le témoin de la touche de réinitialisation est éteint. Le module de commande présente une anomalie grave. Le processus de recharge est interrompu. Solution e Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant deux secondes. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de commande par un concessionnaire Porsche agréé/ spécialisé et le branchement de l’alimentation/réseau domestique par un électricien qualifié. US FC ESM PTB e Débranchez le chargeur du réseau électrique. e Faites vérifier le branchement de l’alimentation/réseau domestique par un électricien qualifié. TR RU UK MON e Débranchez le chargeur du réseau électrique et attendez 60 secondes avant de le rebrancher sur le réseau. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de commande par un concessionnaire Porsche agréé/ spécialisé et le branchement de l’alimentation/réseau domestique par un électricien qualifié. VIE HE AR JPN e Faites remplacer le module de commande par un concessionnaire Porsche agréé/spécialisé. KOR CHS CHT THA 35 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 36 Directives d’utilisation US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 36 Témoins Le témoin de la touche d’alimentation est éteint. Le témoin de branchement de l’alimentation/ réseau domestique s’allume en rouge. Le témoin du véhicule s’allume en rouge. Le témoin du module de commande s’allume en rouge. Le témoin de la touche de réinitialisation s’allume en rouge. Signification Le témoin de la touche d’alimentation du module de commande est défectueux. Le processus de recharge est interrompu. Solution e Faites remplacer le module de commande par un concessionnaire Porsche agréé/spécialisé. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 37 Directives d’installation Directives d’installation Support mural de base Choix de l’emplacement de montage DANGER – – Électrocution, incendie L’utilisation inappropriée du chargeur Mobile Charger ou le non-respect des règles de sécurité peut provoquer des courts-circuits, des électrocutions, des explosions, des incendies ou des brûlures. e N’installez pas le support mural de base dans des atmosphères potentiellement explosives. e Afin de réduire le risque d’explosion, surtout dans un garage, veillez à ce que le module de commande se trouve à au moins 50 cm (19,7 po) au-dessus du sol durant la recharge. e Afin de réduire le risque d’incendie, branchez le support mural uniquement sur un circuit équipé d’une protection de surintensité du circuit de dérivation d’un maximum de 20 ampères (pour le chargeur Mobile Charger de 3,6 kW/16 A) ou de 50 ampères (pour le chargeur Mobile Charger de 9,6 kW/40 A) en respectant les normes ANSI/ NFPA 70 du code national de l’électricité. e Respectez les règlements locaux concernant les installations électriques, les mesures de protection contre les incendies, les directives de prévention des accidents et les voies d’évacuation. Le support mural de base est conçu pour une installation à l’intérieur et à l’extérieur. Tenez compte des critères suivants lors du choix de l’emplacement d’installation: – Installez préférablement la prise électrique et le support mural de base dans un endroit couvert, – – – – – – – f à l’abri des rayons directs du soleil et de la pluie (p. ex., dans un garage). N’exposez pas le support mural à un jet d’eau direct (p. ex., nettoyeur haute pression, tuyau d’arrosage). N’installez pas le support mural de base sous des objets suspendus ou en surplomb. N’installez pas le support mural de base dans une étable, un bâtiment d’élevage ou tout autre endroit où se dégage de l’ammoniac gazeux. Installez le support mural de base sur une surface lisse. Afin de garantir la solidité de l’installation, vérifiez l’état du mur avant le montage. Installez le support mural de base pour qu’il ne se trouve pas près de voies de passage et que les câbles de recharge n’obstruent pas les voies de passage. Installez le support mural de base pour que la distance entre la fiche et la prise ne dépasse pas la longueur du câble d’alimentation disponible. Installez la prise électrique aussi près que possible de l’emplacement de stationnement habituel du véhicule. Tenez compte de l’orientation du véhicule. Choisissez la distance par rapport au sol et au plafond de la prise électrique en tenant compte des normes et des règlements nationaux pour garantir le confort d’utilisation: le chargeur Mobile Charger doit être installé à une hauteur suffisante du sol, afin que la hauteur du dispositif de couplage se trouve entre 600 mm (24 po) et1,2 m (4 pi) du sol. Reportez-vous au chapitre «Consignes de sécurité importantes» à la page 23. Outils nécessaires – Niveau à bulle – Perceuse électrique ou à percussion – Tournevis Installation du support mural de base US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE Fig. 1: Dimensions pour le perçage 1. Marquez les orifices de perçage sur le mur. 2. Percez les orifices de fixation et mettez les chevilles en place. 3. Poussez le support mural 2 à partir de l’avant dans le guide-câble 1. 4. Vissez le support mural dans le mur. HE AR JPN KOR CHS CHT THA 37 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 38 Directives d’installation Installation du réceptacle du connecteur US FC ESM PTB TR RU UK Fig. 3: Dimensions pour le perçage MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 38 Fig. 2: Support mural à distance – réceptacle du connecteur Lors de l’installation du réceptacle du connecteur, laissez un dégagement de 200 mm (7,9 po) à partir du support mural. 1. Ôtez le cache 2 du réceptacle du connecteur 1. 2. Marquez les orifices de perçage sur le mur. 3. Percez les orifices de fixation et mettez les chevilles en place. 4. Vissez le réceptacle du connecteur 1 sur le mur. 5. Insérez le cache 2 sur le réceptacle du connecteur 1 à partir du dessous et poussez vers le haut. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 39 Directives d’installation Caractéristiques techniques US Caractéristiques électriques 7PP.971.675.AA 9Y0.971.675.BA 7PP.971.675.AB 9Y0.971.675.BB Puissance 3,6 kW 9,6 kW Courant nominal Monophasé 16 A Monophasé 40 A Tension secteur 120 à 240 V, 120 V à la masse 120 à 240 V, 120 V à la masse Fréquence de réseau électrique 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Catégorie de surtension (EN 60664) II II Courant assigné de courte durée admissible (EN 61439-1) <10 kA eff. <10 kA eff. Protection intégrée contre les courants de fuite Type A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA Type A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA Prise de courant du véhicule Type 1 Type 1 Classe de protection I I Type de protection NEMA 3 (IP55) NEMA 3 (IP55) FC ESM PTB TR RU UK MON Caractéristiques mécaniques Poids du module de commande 2,4 kg à 3,5 kg (5,3 lb à 7,7 lb) Dimensions du support mural Longueur x hauteur x profondeur: 136 mm x 391 mm x 76 mm (5,3 po x 15,4 po x 3 po) VIE Poids du support mural Environ 450 g (1 lb) Dimensions du guide-câble Longueur x hauteur x profondeur: 127 mm x 139 mm x 115 mm (5 po x 5,5 po x 4,5 po) Poids du guide-câble Environ 420 g (0,9 lb) Dimensions du réceptacle du connecteur Longueur x hauteur x profondeur: 136 mm x 173 mm x 50 mm (5,4 po x 6,8 po x 2 po) Poids du réceptacle du connecteur Environ 140 g (0,3 lb) Poids du support mural de base complet Environ 1 kg (2,2 lb) KOR Température de fonctionnement –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F) CHS Humidité 5 % à 95 % sans condensation Altitude Maximum 4 000 m (13 100 pi) au-dessus du niveau de la mer HE AR JPN Conditions ambiantes et d’entreposage CHT THA 39 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 40 Directives d’installation US Données de fabrication Date de fabrication FC ESM PTB La date de fabrication du chargeur figure sur la plaquette d’identification après l’abréviation «EOL». Elle est indiquée comme suit: «Jour de fabrication.Mois de fabrication.Année de fabrication». Fabricant du chargeur TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 40 Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tél.: +49 202 291 0 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 41 Index Index B Borne de recharge du véhicule....................................................26, 31 C Câbles d’alimentation Choix du câble d’alimentation...................................................26 Prise électrique domestique......................................................27 Prise électrique industrielle .......................................................26 Remplacement du câble d’alimentation ................................27 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques .....................................................39 Caractéristiques mécaniques ...................................................39 Conditions ambiantes .................................................................39 Chargeur Aperçu .............................................................................................25 Directives d’utilisation.................................................................26 Consignes de sécurité ...........................................................................23 Consignes de sécurité importantes ...................................................23 D Date de fabrication .................................................................................40 Directives d’installation .........................................................................37 Directives d’utilisation ...........................................................................23 Données de fabrication .........................................................................40 M Messages d’erreur sur le module de commande ........................... 31 Module de commande........................................................................... 28 Messages d’erreur........................................................................ 31 Réglage de la limitation du courant de recharge................. 29 Témoins .......................................................................................... 31 P Prise de courant du véhicule ....................................................... 26, 31 R Recharge ................................................................................................... 29 S Support mural de base.......................................................................... 30 Fixation et retrait du module de commande ........................ 30 Installation ..................................................................................... 37 T Témoins du module de commande ................................................... 31 Témoins et messages d’erreur du module de commande .......... 31 Temps de recharge ................................................................................ 29 Transport................................................................................................... 30 U Usage prévu ............................................................................................. 24 E Entreposage..............................................................................................30 État de la recharge et du branchement sur la borne de recharge du véhicule.................................................31 F Fabricant du chargeur............................................................................40 Fixation de la mallette de transport...................................................30 I Installation ................................................................................................37 Réceptacle du connecteur .........................................................38 Support mural de base................................................................37 Installation du réceptacle du connecteur.........................................38 L Légende des pictogrammes ................................................................25 Limitation du courant de recharge.....................................................29 41 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 42 Tabla de contenidos Español LA Instrucciones de funcionamiento.......... 44 Instrucciones de seguridad importantes ..................44 Propósito previsto ...........................................................45 Significados de los pictogramas .................................45 Descripción general del cargador................................46 Instrucciones de funcionamiento ...............................46 Puertos de carga y enchufes del vehículo ................47 Selección del cable de alimentación ..........................47 Cambio del cable de alimentación..............................48 Unidad de control ............................................................49 Carga...................................................................................49 Limitación de la corriente de carga ............................50 Tiempos de carga ............................................................50 Instrucciones de transporte y almacenamiento .....50 Transporte .........................................................................50 Fijación del estuche de transporte (ejemplo: Panamera 4 E-Híbrido) ...............................51 Montaje de pared básico ...............................................51 Puerto de carga del vehículo ........................................51 Indicadores de estado y mensajes de error de la unidad de control .................................... 52 Instrucciones de instalación................... 57 Montaje de pared básico ...............................................57 Datos técnicos ................................................................... 59 Información de producción...........................................60 Índice........................................................... 61 42 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 43 Número de artículo 9Y0.000.003.B-ROW Fecha de impresión 05/2020 Porsche, el logo de Porsche, Panamera y Cayenne son marcas registradas de Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Printed in Germany. La reimpresión, incluso de fragmentos, o la copia de cualquier tipo solo se permiten con la autorización por escrito de Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Manual de funcionamiento GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Conserve este manual de instrucciones en el estuche de transporte del cargador portátil Porsche Mobile Charger y entrégueselo al nuevo propietario en caso de que venda el vehículo. Sugerencias ¿Tiene alguna duda, sugerencia o idea relacionada con su vehículo o el Manual de funcionamiento? Escríbanos: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany de reacondicionamiento, comuníquese con una concesionaria autorizada de Porsche. Porsche recomienda las concesionarias autorizadas de Porsche, debido a que cuentan con técnicos capacitados, además de las piezas y herramientas necesarias. Debido a los diferentes requisitos legales que rigen en los distintos países, es probable que el equipo de su vehículo sea distinto al que se describe en este Manual de funcionamiento. Si su Porsche está acondicionado con equipos que no se describen en este manual, una concesionaria autorizada de Porsche le brindará información sobre el correcto funcionamiento y cuidado de los artículos en cuestión. Manual del usuario Puede encontrar más información sobre su vehículo en el Manual del usuario. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad y advertencias. Debido a que los vehículos Porsche están en constante desarrollo, es probable que el equipo y las especificaciones no sean los mismos que se ilustran o describen en este Manual de funcionamiento. Algunos equipos son opcionales o son distintos según el país en el que se venda el vehículo. Para obtener información sobre las opciones Ignorar las advertencias en la categoría “Aviso” puede causar daños en el vehículo. Información La información adicional se presenta mediante la palabra “Información”. b Requisitos previos que se deben cumplir para usar una función. e Instrucciones que deben seguirse. 1. Las instrucciones están numeradas en los casos en que se debe seguir una secuencia de pasos. f Indica dónde puede encontrar más información sobre un tema. US FC ESM PTB TR RU UK MON Advertencias y símbolos VIE En este Manual de funcionamiento, se usan distintos tipos de advertencias y símbolos. HE PELIGRO Lesiones graves o muerte Ignorar las advertencias en la categoría “Peligro” causará lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Equipo AVISO Posibles lesiones graves o muerte Ignorar las advertencias en la categoría “Advertencia” puede causar lesiones graves o la muerte. ATENCIÓN Posibles lesiones moderadas o leves Ignorar las advertencias en la categoría “Atención” puede causar lesiones moderadas o leves. AR JPN KOR CHS CHT THA 43 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 44 Instrucciones de funcionamiento US FC ESM Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de seguridad importantes PELIGRO PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 44 Choque eléctrico, cortocircuito, incendio, explosión El uso de un cable de carga dañado o incorrecto y de una toma de corriente dañada o incorrecta, el uso inadecuado del cargador, o no seguir las instrucciones de seguridad puede causar cortocircuitos, descargas eléctricas, explosiones, incendios o quemaduras. e No use un cargador dañado o estropeado. Verifique que el cable y el enchufe no estén dañados o estropeados antes de usarlos. e Solo conecte el cargador en tomas de corriente sanas en instalaciones eléctricas sin desperfectos. e No use cables de extensión, carretes de cables, enchufes múltiples ni adaptadores (de viaje). e Durante las tormentas eléctricas, desconecte el cargador de la red eléctrica. e No modifique o repare ninguno de los componentes eléctricos. e Nunca sumerja el cargador o los enchufes en el agua. e Solo limpie el cargador luego de que la unidad se haya desconectado por completo de la red de alimentación y del vehículo. Use un paño seco para la limpieza. PELIGRO Descarga eléctrica, incendio Las tomas de corriente instaladas incorrectamente pueden causar descargas eléctricas o incendios cuando la batería de alto voltaje se carga mediante el puerto de carga del vehículo. e La instalación y el funcionamiento inicial de la toma de corriente para el cargador solo debe realizarla un experto en electricidad. El experto en electricidad es el único responsable de cumplir con todos los estándares y regulaciones correspondientes. e El cargador solo debe usarse en sistemas de alimentación con una descarga a tierra adecuada. No se puede usar en los sistemas no conectados a tierra (por ejemplo, redes de TI). e La sección transversal del cable para la toma de corriente se define según la longitud del cable y los estándares y regulaciones locales vigentes. e A fin de garantizar una carga ininterrumpida, se recomienda usar solo tomas de corriente conectadas mediante un circuito eléctrico con fusible aparte para la carga. e El cargador se diseñó para ser utilizado en áreas privadas o semipúblicas (p. ej., propiedades privadas o estacionamientos de empresas). En algunos países, el modo de carga 2 está prohibido en áreas y espacios públicos. e Las personas sin autorización (como niños que juegan) no deben tener acceso al cargador o al vehículo durante la carga sin supervisión. e Lea las instrucciones de seguridad en las Instrucciones de instalación y el Manual del usuario. PELIGRO Descarga eléctrica, incendio El manejo incorrecto de los contactos de los enchufes puede provocar descargas eléctricas o incendios. e No toque los contactos del cargador o el puerto de carga del vehículo. e No coloque ningún objeto dentro del cargador o el puerto de carga del vehículo. e Proteja las tomas de corriente y las conexiones de los enchufes de la humedad, el agua y otros líquidos. ADVERTENCIA Vapores inflamables o explosivos Los componentes del cargador pueden causar chispas y encender los vapores inflamables o explosivos. e Para minimizar el riesgo de explosión, en especial en los garajes, asegúrese de que la unidad de control se encuentre al menos a 19,7 pulg. (50 cm) del piso durante la carga. e No use el cargador en atmósferas que sean potencialmente explosivas. NOTA: Este equipo se probó y se demostró que cumple con los límites de los dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con la Sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se diseñaron para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 45 Instrucciones de funcionamiento por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no haya interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar si se apaga y enciende el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante las siguientes medidas: – Cambie la dirección o la ubicación de la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a una toma en un circuito distinto al del receptor. – Consulte a la concesionaria o a un técnico experto en radio o televisión para obtener ayuda. Las modificaciones sin aprobación explícita del fabricante podrían anular la autoridad del usuario de operar el equipo según las normas de la FCC. Tenga en cuenta las siguientes notas y recomendaciones para garantizar la carga sin interrupciones: – Antes de la instalación de la infraestructura de carga, verifique que la instalación doméstica disponible pueda proporcionar de manera continua la energía necesaria para cargar el vehículo. De ser necesario, proteja la instalación doméstica con un sistema de gestión energética para el hogar. – Cuando instale la nueva toma de corriente, seleccione una toma de corriente industrial con la máxima potencia disponible (adaptada para la instalación eléctrica doméstica). La instalación debe realizarla un electricista certificado. – Cuando sea técnicamente posible y lo permita la ley, la instalación eléctrica debe tener las dimensiones necesarias para que la potencia nominal máxima de la toma de corriente que utiliza esté disponible para cargar el vehículo. – Para aprovechar el máximo rendimiento del cargador y garantizar la carga rápida del vehículo, puede utilizar las tomas de corriente NEMA con la corriente nominal más alta posible o tomas eléctricas industriales según la norma internacional IEC 60309 sobre la carga. – Durante la carga de la batería de alto voltaje mediante la toma de corriente doméstica o industrial, la instalación eléctrica podría cargarse hasta su capacidad máxima. Se recomienda que un experto en electricidad controle con regularidad las instalaciones eléctricas que utiliza para realizar la carga. Consulte a un electricista certificado a fin de definir los intervalos de inspección adecuados para su instalación. – Durante la carga, la corriente de carga se limita automáticamente para evitar el sobrecalentamiento de la instalación eléctrica. Pídale a un electricista certificado que realice la instalación del cargador y establezca el límite de corriente de carga correspondiente para la instalación doméstica. f Consulte el capítulo “Limitación de la corriente de carga” en la página 50. Instrucciones de la conexión a tierra El cargador debe estar conectado a tierra. Si hay un desperfecto o una rotura, la conexión a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta de resistencia mínima para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El cargador posee un cable con un conductor de descarga a tierra para el equipo y un enchufe con descarga a tierra. El enchufe debe estar conectado en una toma de corriente adecuada con la instalación y conexión a tierra apropiadas según los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA Descarga eléctrica, cortocircuito La conexión inadecuada del conductor de descarga a tierra del equipo puede provocar descargas eléctricas. e Consulte a un reparador o electricista certificado si tiene dudas sobre la conexión a tierra adecuada del producto. e No modifique el enchufe proporcionado con el producto: si no entra en la toma de corriente, solicite a un electricista certificado que instale una toma adecuada. Propósito previsto Cargador destinado al modo 2 de carga para los vehículos con baterías de alto voltaje que cumplen los estándares generales aplicables y las directivas de los vehículos eléctricos. US FC ESM PTB TR RU UK MON Significados de los pictogramas VIE Según el país, puede haber varios pictogramas en el cargador. HE El cargador solo debe utilizarse en un rango de temperatura entre los –30 °C y +50 °C. No debe utilizar el cargador en alturas que superen los 4000 m sobre el nivel del mar. El cargador cuenta con un conector a tierra no conmutado. El cargador cuenta con un conector a tierra conmutado. AR JPN KOR CHS CHT THA 45 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 46 Instrucciones de funcionamiento US FC Deseche el cargador según las regulaciones de desechos aplicables. ESM No use cables de extensión o carretes de cables. PTB No use adaptadores (de viaje). TR RU No use enchufes con tomas de corriente múltiples. UK No use cables de carga con cables de conexión o partes eléctricas que presenten daños. MON El cargador necesita un suministro eléctrico de corriente alterna. La superficie del cargador puede calentarse mucho. No use el cargador en las redes eléctricas no conectadas a tierra (por ejemplo: redes de TI). Solo puede usar el cargador en redes eléctricas conectadas a tierra. Solo puede usar el cargador en sistemas de alimentación monofásicos. Descripción general del cargador VIE HE Riesgo de descarga eléctrica por el uso indebido. KOR Siga las instrucciones de funcionamiento proporcionadas, en especial las instrucciones de seguridad y advertencias. THA 46 B Enchufe de la conexión del cable de suministro a la unidad de control C Enchufe (para conectar a la red eléctrica) D Enchufe del vehículo (enchufe de conexión para el vehículo) E Cable del vehículo (instalado de forma permanente en la unidad de control) F Unidad de control Instrucciones de funcionamiento AVISO Riesgo de daños en el cargador. e Siempre coloque el cargador en una superficie sólida durante la carga. e Se recomienda que la unidad de control se coloque en el montaje de pared básico durante la operación. f Consulte el capítulo “Montaje de pared básico” en la página 51. El cargador solo debe utilizarse en un rango de temperatura entre los –30 °C y +50 °C. CHS CHT Cable de alimentación (se conecta a la unidad de control) e No debe sumergir ni hundir la unidad de control en el agua. e Proteja la unidad de control de la nieve y el hielo. e Proteja el cargador de posibles roturas que pueden producirse si pasa sobre él o por caídas, tirones, torsiones o golpes. AR JPN A Fig. 1: Descripción general del cargador 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 47 Instrucciones de funcionamiento Información – Para evitar el sobrecalentamiento durante la operación, evite exponer el cargador a la luz del sol directa durante períodos prolongados. Si la unidad de control se sobrecalienta, la carga se interrumpirá de manera automática hasta que la temperatura regrese al rango normal. – Durante un viaje al exterior, siempre debe llevar el cable de alimentación del cargador apropiado para usarlo en el país que visite. – Según el país, se estipulan distintos conceptos de seguridad con diferentes versiones del dispositivo. Antes de viajar al exterior, asegúrese de que el cargador pueda funcionar en el país de destino. Más información disponible en una concesionaria autorizada de Porsche o en el proveedor de electricidad local. Puertos de carga y enchufes del vehículo Se encuentran disponibles diferentes puertos de carga A y enchufes del vehículo B según el equipo del vehículo. Selección del cable de alimentación Cables de alimentación para las tomas de corriente domésticas Para obtener una carga normal y una velocidad de carga óptima, use solo los cables de alimentación que se muestran a continuación. El rendimiento de carga máximo que se puede alcanzar es de 9.6 kW (según la fuente de alimentación, la conexión doméstica y el cargador incorporado). f Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la página 59. Cables de alimentación para las tomas de corriente industriales Toma de corriente Enchufe Estándar y designación NEMA 14-30 Toma de corriente Enchufe Estándar y designación US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE NEMA 14-50 NEMA 5-15 Tipo B HE AR Puerto de carga Estándar y designación y enchufe del vehículo IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 Tipo 1 Si no encuentra una toma de corriente industrial disponible, los cables de alimentación que se enumeran a continuación también se pueden utilizar para realizar una carga con una velocidad de carga reducida. e En algunos países, como en Abu Dhabi, Israel y Singapur, está prohibido utilizar el cargador en las tomas de corriente domésticas. e En Canadá, cada receptáculo para la carga de vehículos eléctricos se etiqueta de forma visible, legible y permanente a fin de identificarlo como un receptáculo para equipos de alimentación de vehículos eléctricos. Siempre será un receptáculo individual de configuración CSA 5-20R alimentado mediante un circuito en paralelo de 125 V con una corriente nominal de 20 A o más. JPN NEMA 6-30 KOR CHS NEMA 6-50 CHT THA 47 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 48 Instrucciones de funcionamiento US Cambio del cable de alimentación PELIGRO FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 48 Desconexión del cable Descarga eléctrica Hay riesgo de lesiones graves o fatales producidas por descargas eléctricas. e Antes de cambiar el cable de alimentación, siempre desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y retire el cable del vehículo del puerto de carga del vehículo. e Solo debe cambiar los cables en un ambiente seco. e El cargador solo puede utilizarse como una unidad compuesta por el cable de alimentación y la unidad de control con el cable del vehículo. e Use solo cables que tengan la aprobación de Porsche. e En algunos países, como Noruega1), está prohibido cambiar el cable de alimentación. 1) Fecha de impresión. Más información disponible en una concesionaria autorizada de Porsche. Porsche recomienda las concesionarias autorizadas de Porsche, debido a que cuentan con técnicos capacitados, además de las piezas y herramientas necesarias. Fig. 2: Enchufe de la conexión del cable de suministro a la unidad de control El enchufe de la conexión del cable de suministro se retira y se introduce en la parte superior de la unidad de control. Fig. 3: Desconexión de los cables b La carga de la batería de alto voltaje finalizó y el enchufe del vehículo se desconectó del puerto de carga del vehículo. b Se desconectó el enchufe de la toma de corriente. 1. Quite el tornillo C con la herramienta adecuada. 2. Levante la palanca A. 3. Tire del enchufe B hasta que sienta una resistencia inicial. 4. Cierre la palanca A. 5. Desconecte el enchufe B por completo. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 49 Instrucciones de funcionamiento Fijación del cable y el enchufe Unidad de control Los indicadores luminosos de A a C indican el estado de funcionamiento de la unidad de control, si está activada la limitación de la corriente de carga, y las posibles fallas mediante diferentes colores, luces y parpadeos. f Consulte el capítulo “Indicadores de estado y mensajes de error de la unidad de control” en la página 52. PELIGRO b La palanca A está cerrada. 1. Coloque el enchufe B dentro de la unidad de control hasta que sienta una resistencia inicial. 2. Levante la palanca A. 3. Empuje el enchufe B por completo. 4. Cierre la palanca A. 5. Ajuste el enchufe B en la unidad de control con el tornillo C. C Descarga eléctrica, incendio TR Indicador luminoso de la unidad de control Botón de reinicio con indicador luminoso Inicio de la carga KOR 1. Coloque el enchufe en la toma de corriente. Los indicadores luminosos se encienden brevemente en rojo. CHS Botón de ENCENDIDO/APAGADO con indicador luminoso y función adicional de limitación de la corriente de carga Indicador luminoso de conexión doméstica y fuente de alimentación B ESM Hay riesgo de lesiones graves o fatales producidas por incendios o descargas eléctricas. e Siempre siga la secuencia especificada cuando cargue la batería de alto voltaje. e No desconecte el cable del vehículo de la toma de corriente durante el proceso de carga. Finalice el proceso de carga antes de desconectar el cable del vehículo de la toma de corriente. e No desconecte la unidad de control de la red eléctrica durante el proceso de carga. e Las posibles fallas se indican mediante diferentes colores, luces y parpadeos de los indicadores luminosos de A a C. f Consulte el capítulo “Indicadores de estado y mensajes de error de la unidad de control” en la página 52. Fig. 5: Unidad de control A FC PTB Carga Fig. 4: Fijación de cables y enchufes US Indicador luminoso del vehículo Se puede establecer el estado de funcionamiento de la unidad de control y la limitación de la corriente de carga mediante el botón de ENCENDIDO/APAGADO . La unidad de control se puede reiniciar con el botón de reinicio si se detecta corriente residual. RU UK MON VIE HE AR JPN CHT THA 49 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 50 Instrucciones de funcionamiento US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 50 2. Coloque el enchufe del vehículo en el puerto de carga del vehículo. El indicador luminoso del botón de ENCENDIDO/ APAGADO se enciende en amarillo. Luego de una prueba autónoma exitosa, todos los indicadores luminosos se encienden en verde durante 2 segundos. Para obtener información sobre la conexión del cable del vehículo al puerto de carga del vehículo: f consulte el Manual del usuario. 3. La carga comienza automáticamente. El indicador luminoso del botón de ENCENDIDO/ APAGADO titila en verde. La carga es controlada por el vehículo. El estado de la carga se muestra en el vehículo. Limitación de la corriente de carga La unidad de control detecta el voltaje y la corriente disponible automáticamente. Mediante la limitación de la corriente de carga, es posible establecer si se usa la potencia de carga completa o solo la mitad (100 % o 50 %). Se guarda la configuración de corriente de carga más reciente. Durante la carga, la corriente de carga se limita automáticamente al 50 % para evitar el sobrecalentamiento de la instalación eléctrica. Configuración de la limitación de la corriente de carga e Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO durante 2 segundos, como mínimo. Luego de que se establezca correctamente la limitación de la corriente de carga, los indicadores luminosos B titilan en verde una vez. El valor establecido (50 % o 100 %) se indica a la izquierda o derecha del botón de ENCENDIDO/ APAGADO . Tiempos de carga Para obtener información sobre los tiempos de carga: f Consulte el Manual del usuario. La duración de la carga puede variar según los siguientes factores: – La capacidad de carga de corriente de la toma de corriente que se usa (doméstica o industrial). – Corriente y voltaje de la red eléctrica del país. – La configuración de la limitación de la corriente de carga en la unidad de control. – Oscilaciones en el voltaje de la red. – La temperatura ambiente del vehículo y el cargador. El tiempo de carga puede ser más largo cerca de los límites del rango de temperaturas ambiente admisibles. f Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la página 59. – La temperatura de la batería de alto voltaje y la unidad de control. – Si el aire o la calefacción en el habitáculo del pasajero están activados. Información – Debido a los diferentes sistemas de redes eléctricas nacionales, se suministran distintas versiones de los cables. Esto puede causar que no esté disponible el rendimiento de carga completo. Más información disponible en su concesionaria autorizada de Porsche. Instrucciones de transporte y almacenamiento No levante, cargue ni mueva el cargador desde el cable de alimentación, el cable del vehículo, el enchufe o el enchufe del vehículo. Siempre debe levantar, cargar y mover el dispositivo completo. No dañe la unidad de control, los cables o los enchufes durante el traslado, por ejemplo, al arrastrarlos por el piso o sobre bordes filosos. Almacenamiento adecuado: Almacenar en un lugar fresco y seco lejos de la luz directa del sol, en temperaturas entre los –30 °C y los +50 °C. Transporte ADVERTENCIA Carga sin asegurar Si el cargador no se asegura correctamente o se ubica de manera inadecuada, puede caerse y poner en peligro a los ocupantes del vehículo al frenar, acelerar, cambiar de dirección o si ocurre un accidente. e Nunca debe transportar el cargador sin asegurarlo. e Debe guardar el cargador dentro del estuche de transporte en el maletero. e Siempre debe llevar el estuche de transporte en el maletero, nunca en el habitáculo del pasajero (por ejemplo, sobre los asientos o frente a ellos). Para obtener información sobre los anillos para ataduras en el maletero: f Consulte el Manual del usuario. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 51 Instrucciones de funcionamiento Fijación del estuche de transporte (ejemplo: Panamera 4 E-Híbrido) Montaje de pared básico Sujeción de la unidad de control al montaje de pared Puerto de carga del vehículo Para obtener información sobre la conexión y desconexión del cable del vehículo en el puerto de carga del vehículo y el estado de conexión y carga de este último: f Consulte el Manual del usuario. US FC ESM PTB TR RU UK MON Fig. 6: Fijación del estuche de transporte e Enganche el estuche a los anillos para ataduras anteriores y posteriores. VIE Fig. 7: Sujeción de la unidad de control 1. Guíe el cable del vehículo a través de la abertura inferior del montaje de pared, coloque la unidad de control en las lengüetas de fijación inferiores y empújela hacia la parte posterior. 2. Guíe el cable de alimentación a través de la abertura superior del montaje de pared y cierre el anillo de fijación de la izquierda. 3. Coloque el enchufe del vehículo en el acople conector. HE AR JPN KOR CHS CHT THA 51 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 52 Instrucciones de funcionamiento US Indicadores de estado y mensajes de error de la unidad de control Indicadores luminosos FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 52 Significado Solución El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en verde El cargador está listo, pero la carga no se e Iniciar el proceso de carga. f Consulte el capítulo “Inicio de la carga” en la página 49. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de está realizando. alimentación está apagado. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control está apagado. El indicador de reinicio está apagado. El botón de ENCENDIDO/APAGADO titila en verde. El vehículo se carga con la supervisión El indicador de la conexión doméstica o la fuente de de protección del conductor activada. alimentación está apagado. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control está apagado. El indicador de reinicio está apagado. El botón de ENCENDIDO/APAGADO titila en verde. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de alimentación se enciende en amarillo. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control está apagado. El indicador de reinicio está apagado. El enchufe se sobrecalentó. Causa posible de la falla: enchufe multifásico conectado como monofásico. La carga será más lenta. La falla se restablece automáticamente cuando se enfría el enchufe. Hasta que se enfríe, la carga continuará a un ritmo reducido. e Si la falla continúa, solicite a un electricista certificado que verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación. El botón de ENCENDIDO/APAGADO titila en verde. La unidad de control se sobrecalentó. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de La carga será más lenta. alimentación está apagado. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control se enciende en amarillo. El indicador de reinicio está apagado. La falla se restablece automáticamente cuando se enfría la unidad de control. Hasta que se enfríe, la carga continuará a un ritmo reducido. e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que verifique la unidad de control. El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. El enchufe se sobrecalentó. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de El proceso de carga se interrumpe. alimentación se enciende en amarillo. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control está apagado. El indicador de reinicio está apagado. La falla se restablece automáticamente y se reanuda la carga cuando se enfría el enchufe. e Si la falla continúa, solicite a un electricista certificado que verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 53 Instrucciones de funcionamiento Indicadores luminosos Significado Solución El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. La unidad de control se sobrecalentó. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de El proceso de carga se interrumpe. alimentación está apagado. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control se enciende en amarillo. El indicador de reinicio está apagado. La falla se restablece automáticamente y se reanuda la carga cuando se enfría la unidad de control. e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que verifique la unidad de control. El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de alimentación titila en amarillo. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control está apagado. El indicador de reinicio está apagado. La falla se restablece automáticamente cuando se estabilizan la conexión doméstica o la fuente de alimentación. e Si la falla continúa, solicite a un electricista certificado que verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación. La infraestructura de carga de la conexión doméstica o la fuente de alimentación es limitada. Causa posible de la falla: Bajo voltaje o mala frecuencia de la red. El proceso de carga se interrumpe. El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. El sistema de carga del vehículo tiene El indicador de la conexión doméstica o la fuente de fallas. El proceso de carga se interrumpe. alimentación está apagado. El indicador del vehículo titila en amarillo. El indicador de la unidad de control está apagado. El indicador de reinicio está apagado. El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de alimentación está apagado. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control titila en amarillo. El indicador de reinicio está apagado. US FC ESM PTB La falla se restablece automáticamente cuando se estabiliza el sistema de carga del vehículo. e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que verifique el vehículo. El cable de alimentación o del vehículo e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche es defectuoso. o concesionaria especializada que reemplace la red de alimentación o el cable del vehículo. Causa posible de la falla: Las resistencias de codificación de la red de alimentación y del cable del vehículo no coinciden. El proceso de carga se interrumpe. TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 53 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 54 Instrucciones de funcionamiento US FC ESM Indicadores luminosos Significado El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. El sistema de carga del vehículo tiene El indicador de la conexión doméstica o la fuente de fallas. alimentación está apagado. El proceso de carga se interrumpe. El indicador del vehículo se enciende en rojo. El indicador de la unidad de control está apagado. El indicador de reinicio está apagado. PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 54 El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de alimentación titila en rojo. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control está apagado. El indicador de reinicio está apagado. La infraestructura de carga de la conexión doméstica o la fuente de alimentación presenta un voltaje excesivo. El proceso de carga se interrumpe. El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. La unidad de control presenta una falla El indicador de la conexión doméstica o la fuente de técnica. El proceso de carga se interrumpe. alimentación está apagado. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control se enciende en rojo. El indicador de reinicio está apagado. El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. La unidad de control presenta una falla El indicador de la conexión doméstica o la fuente de técnica (no pasó la prueba autónoma). El proceso de carga se interrumpe. alimentación está apagado. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control titila en rojo. El indicador de reinicio está apagado. Solución e Finalice el proceso de carga en el vehículo y desconecte el cable del vehículo del puerto de carga del vehículo. e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos. e Reinicie la carga. f Consulte el capítulo “Inicio de la carga” en la página 49. e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que verifique el vehículo. e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos. e Si la falla continúa, solicite a un electricista certificado que verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación. e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos. e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que verifique la unidad de control. e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos. e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que verifique la unidad de control. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 55 Instrucciones de funcionamiento Indicadores luminosos El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de alimentación se enciende en rojo. El indicador del vehículo se enciende en rojo. El indicador de la unidad de control está apagado. El indicador de reinicio está apagado. El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de alimentación se enciende en rojo. El indicador del vehículo se enciende en rojo. El indicador de la unidad de control se enciende en rojo. El indicador de reinicio está apagado. Significado La infraestructura de carga de la conexión doméstica o la fuente de alimentación es insuficiente. El conductor protector se interrumpió o no está presente. La supervisión de protección del conductor interrumpió el proceso de carga. El indicador luminoso del botón de Reinicio de la unidad de control presenta defectos. El proceso de carga se interrumpe. El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. La unidad de control detectó una El indicador de la conexión doméstica o la fuente de corriente residual. El proceso de carga se interrumpe. alimentación se enciende en rojo. El indicador del vehículo se enciende en rojo. El indicador de la unidad de control se enciende en rojo. El indicador de reinicio titila en rojo. El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. La infraestructura de carga no está El indicador de la conexión doméstica o la fuente de cableada correctamente. alimentación titila en rojo. El proceso de carga se interrumpe. El indicador del vehículo titila en rojo. El indicador de la unidad de control titila en rojo. El indicador de reinicio está apagado. Solución e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que verifique la unidad de control y solicite a un electricista certificado que verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación. US FC ESM PTB e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que reemplace la unidad de control. TR RU e Mantenga presionado el botón de Reinicio durante 2 segundos. e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que verifique la unidad de control y solicite a un electricista certificado que verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación. e Desconecte el cargador de la red eléctrica. e Solicite a un electricista certificado que verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación. UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 55 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 56 Instrucciones de funcionamiento US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 56 Indicadores luminosos El botón de ENCENDIDO/APAGADO se enciende en rojo. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de alimentación se enciende en rojo. El indicador del vehículo se enciende en rojo. El indicador de la unidad de control se enciende en rojo. El indicador de reinicio se enciende en rojo. Significado La unidad de control presenta una falla técnica. Causa posible de la falla: Error de software o conexión incorrecta del relé de carga. El proceso de carga se interrumpe. La unidad de control presenta una falla El botón de ENCENDIDO/APAGADO titila en rojo. El indicador de la conexión doméstica o la fuente grave. El proceso de carga se interrumpe. de alimentación está apagado. El indicador del vehículo está apagado. El indicador de la unidad de control se enciende en rojo. El indicador de reinicio está apagado. El botón de ENCENDIDO/APAGADO está apagado. El indicador de la conexión doméstica o la fuente de alimentación se enciende en rojo. El indicador del vehículo se enciende en rojo. El indicador de la unidad de control se enciende en rojo. El indicador de reinicio se enciende en rojo. El indicador luminoso del botón de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad de control presenta defectos. El proceso de carga se interrumpe. Solución e Desconecte el cargador de la red eléctrica y conéctelo de nuevo a la red de alimentación luego de 60 segundos. e Si la falla continúa, solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que verifique la unidad de control y solicite a un electricista certificado que verifique la conexión doméstica o la fuente de alimentación. e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que reemplace la unidad de control. e Solicite a una concesionaria autorizada de Porsche o concesionaria especializada que reemplace la unidad de control. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 57 Instrucciones de instalación Instrucciones de instalación Montaje de pared básico Selección de una ubicación adecuada para la instalación PELIGRO Descarga eléctrica, incendio El uso inadecuado del cargador portátil o el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar cortocircuitos, descargas eléctricas, explosiones, incendios o quemaduras. e No instale el montaje de pared básico en atmósferas en las que haya peligro de explosión. e Para minimizar el riesgo de explosión, en especial en los garajes, asegúrese de que la unidad de control se encuentre al menos a 50 cm del piso durante la carga. e Para reducir el riesgo de incendio, solo realice la conexión a un circuito con 20 o 50 amperes, para un Mobile Charger con una protección de sobrecarga del circuito derivado máxima de 3,6 kW/16 A o 9,6 kW/40 A, respectivamente, según el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA 70. e Cumpla con las regulaciones locales correspondientes sobre instalaciones eléctricas, medidas de protección contra incendios, regulaciones sobre prevención de accidentes y rutas de escape. El montaje de pared básico está diseñado para instalaciones en el interior y en el exterior. A fin de seleccionar una ubicación adecuada para la instalación, se deben considerar los siguientes criterios: – Si es posible, instale la toma de corriente y el montaje de pared básico en un área cubierta protegida de la luz solar directa y de la lluvia (por ejemplo, un garaje). – No rocíe directamente con agua el montaje de pared básico (por ejemplo, con equipos de limpieza de alta presión o mangueras). – No instale el montaje de pared básico debajo de objetos colgantes o suspendidos. – No instale el montaje de pared básico en establos, edificios para ganado o ubicaciones donde se produzcan gases de amoníaco. – Instale el montaje de pared básico en una superficie lisa. – Para asegurar el ajuste, verifique las condiciones de la pared antes de la instalación. – Instale el montaje de pared básico de modo que no quede cerca de algún camino y que los cables de carga no crucen ningún camino. – Instale el montaje de pared básico de modo que la distancia entre la toma de corriente y el enchufe no supere la longitud del cable. – Instale la toma de corriente lo más cerca posible del lugar de estacionamiento del vehículo. Tenga en cuenta la orientación del vehículo. – La distancia a la toma de corriente desde el suelo y el techo debe seleccionarse según las regulaciones y estándares nacionales para garantizar el uso confortable: el cargador portátil debe montarse a una altura suficiente, de tal modo que el dispositivo de acoplamiento se almacene entre 600 mm y 1,2 m del suelo. f Consulte el capítulo “Instrucciones de seguridad importantes” en la página 44. Instalación del montaje de pared básico US FC ESM PTB TR RU UK Fig. 1: Dimensiones de la perforación 1. Marque los orificios a taladrar en la pared. 2. Taladre los orificios de montaje e inserte los enchufes de pared. 3. Presione el montaje de pared 2 desde la parte delantera sobre la guía de cables 1. 4. Atornille el montaje a la pared. MON VIE HE AR JPN KOR Herramientas necesarias – Nivel – taladro manual o eléctrico – destornillador CHS CHT THA 57 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 58 Instrucciones de instalación Instalación del acople conector US FC ESM PTB TR RU UK Fig. 3: Dimensiones de la perforación MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 58 Fig. 2: Distancia al montaje de pared: acople conector Durante la instalación del acople conector, mantenga una distancia de 200 mm desde el montaje de pared. 1. Quite el acople conector 1 de la tapa 2. 2. Marque los orificios a taladrar en la pared. 3. Taladre los orificios de montaje e inserte los enchufes de pared. 4. Atornille el acople conector 1 a la pared. 5. Coloque la tapa 2 en el acople conector 1 desde abajo y presione hacia arriba. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 59 Instrucciones de instalación Datos técnicos US Datos eléctricos 9Y0.971.675.BA 9Y0.971.675.BB Energía 3,6 kW 9,6 kW Corriente nominal 16 A, 1 fase 40 A, 1 fase Voltaje de la red 120 V/240 V 120 V/240 V FC ESM Frecuencia de la red eléctrica 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Categoría de sobrevoltaje (EN 60664) II II Corriente admisible asignada de corta duración (EN 61439-1) <10 kA efectivos <10 kA efectivos TR Dispositivo integrado de corriente residual Tipo A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA Tipo A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA RU Enchufe del vehículo Tipo 1 Tipo 1 Clase de protección I I Tipo de protección NEMA 3 (IP55) NEMA 3 (IP55) PTB UK MON Datos mecánicos Peso de la unidad de control 2,4 kg - 3,5 kg Dimensiones del montaje de pared Ancho x alto x profundidad: 136 mm x 391 mm x 76 mm Peso del montaje de pared Aprox. 450 g Dimensiones de la guía de cables Ancho x alto x profundidad: 127 mm x 139 mm x 115 mm Peso de la guía de cables Aprox. 420 g Dimensiones del acople conector Ancho x alto x profundidad: 136 mm x 173 mm x 50 mm Peso del acople conector Aprox. 140 g Peso del montaje de pared básico completo Aprox. 1 kg KOR Temperatura ambiente De –30 °C a +50 °C CHS Humedad De 5 % a 95 % sin condensación Elevación Máx. de 4000 m sobre el nivel del mar VIE HE AR JPN Condiciones de ambiente y almacenamiento CHT THA 59 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 60 Instrucciones de instalación US Información de producción Fecha de fabricación FC ESM PTB La fecha de fabricación del cargador se encuentra en la placa de identificación, luego de la abreviatura “EOL”. Se especifica en el siguiente formato: Día de producción. Mes de producción. Año de producción TR Fabricante del cargador RU Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 60 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 61 Índice Índice L Limitación de la corriente de carga ................................................... 50 A Almacenamiento .....................................................................................50 C Cables de alimentación Cambio del cable de alimentación...........................................48 Selección del cable de alimentación.......................................47 Toma de corriente doméstica ...................................................47 Toma de corriente industrial .....................................................47 Carga ..........................................................................................................49 Cargador Descripción general .....................................................................46 Instrucciones de funcionamiento ............................................46 M Mensajes de error de la unidad de control....................................... 52 Montaje de pared básico ...................................................................... 51 Instalación...................................................................................... 57 Sujeción y desenganche de la unidad de control ................ 51 P Propósito previsto .................................................................................. 45 Puerto de carga del vehículo ....................................................... 47, 51 S Significados de los pictogramas ........................................................ 45 D T Datos técnicos Condiciones de ambiente...........................................................59 Datos eléctricos ............................................................................59 Datos mecánicos ..........................................................................59 Tiempos de carga ................................................................................... 50 Transporte ................................................................................................ 50 E Unidad de control ................................................................................... 49 Configuración de la limitación de la corriente de carga .... 50 Indicadores de estado................................................................. 52 Mensajes de error......................................................................... 52 Enchufe del vehículo ......................................................................47, 51 Estado de carga y conexión del puerto de carga del vehículo..............................................................................51 U F Fabricante del cargador.........................................................................60 Fecha de fabricación ..............................................................................60 Fijación del estuche de transporte.....................................................51 I Indicadores de estado de la unidad de control ...............................52 Indicadores de estado y mensajes de error de la unidad de control ..........................................................52 Información de producción ..................................................................60 Instalación.................................................................................................57 Acople conector............................................................................58 Montaje de pared básico ............................................................57 Instalación del acople conector ..........................................................58 Instrucciones de funcionamiento.......................................................44 Instrucciones de instalación ................................................................57 Instrucciones de seguridad ..................................................................44 Instrucciones de seguridad importantes..........................................44 61 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 62 Índice Português do Brasil Manual do proprietário ............................ 64 Instruções de segurança ...............................................64 Finalidade prevista ..........................................................65 Chave para pictogramas................................................65 Vista geral do carregador ..............................................66 Instruções de operação..................................................66 Portas de carga e conectores do veículo ..................66 Selecionando um cabo de alimentação.....................67 Trocando os cabos de alimentação ............................68 Unidade de controle........................................................69 Carregamento...................................................................70 Limitação da corrente de carga ...................................70 Monitoramento do condutor de proteção ................70 Tempos de carga .............................................................71 Transporte .........................................................................71 Prendendo a caixa de transporte (exemplo do Panamera 4 E-Hybrid)...........................72 Suporte de parede básico .............................................72 Porta de carga do veículo ..............................................72 Mensagens de erro e indicadores de status da unidade de comando..............................73 Instruções de instalação ......................... 78 Suporte de parede básico .............................................78 Dados técnicos.................................................................80 Informações do produto ................................................81 Importadores ....................................................................81 Índice........................................................... 82 62 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 63 Número de item 9Y0.000.003.B-ROW Data da impressão 05/2020 Porsche, o brasão da Porsche, Panamera e Cayenne são marcas registradas da Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. Printed in Germany. Proibida a reimpressão ou a reprodução total ou parcial, salvo com autorização expressa e por escrito da Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Manual de operação Sempre mantenha este Manual de operação na caixa de transporte do carregador e entregue-o ao novo proprietário se você vender o veículo. Sugestões Você tem alguma pergunta, sugestão ou ideia referente ao seu veículo ou a este manual de operação? Escreva-nos: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Equipamento Devido ao aperfeiçoamento contínuo dos nossos veículos, existe a possibilidade de o equipamento e as especificações técnicas poderem não corresponder ao que foi ilustrado ou descrito pela Porsche neste manual. Itens do equipamento nem sempre são incluídos de série ou podem variar dependendo do país onde o veículo é comercializado. Para obter mais informações sobre a adaptação de equipamento, entre em contato com uma oficina especializada qualificada. A Porsche recomenda uma concessionária Porsche para este trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado e das peças e ferramentas necessárias. Devido aos diferentes requisitos legais nos países individuais, o equipamento do seu veículo pode variar com relação ao que é descrito neste manual. Se o seu Porsche possuir equipamentos não descritos neste manual, a sua oficina especializada qualificada poderá informá-lo sobre a correta operação e conservação dos mesmos. Você pode encontrar mais informações sobre seu veículo no Manual do proprietário. Preste atenção particular aos avisos e instruções de segurança. Avisos e símbolos São utilizados vários tipos de avisos e símbolos neste Manual de instruções. Ferimentos graves ou morte O não cumprimento dos avisos presentes na categoria “Perigo” provocará ferimentos graves ou morte. AVISO Possíveis ferimentos moderados ou leves O não cumprimento dos avisos na categoria “Atenção” pode resultar em ferimentos moderados ou leves. Possíveis ferimentos graves ou morte O não cumprimento dos avisos presentes na categoria “Aviso” pode resultar em ferimentos graves ou morte. US FC ESM NOTA O não cumprimento dos avisos na categoria “Nota” pode provocar danos. PTB TR Informação Manual do proprietário PERIGO ATENÇÃO Informações adicionais estão indicadas pela palavra “Informação”. b Condições que devem ser atendidas para usar uma função. e Instrução que você deve seguir. 1. Se uma instrução consistir em várias etapas, elas serão numeradas. f Observe onde você pode obter outras informações importantes sobre um tópico. RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 63 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 64 Manual do proprietário US FC Manual do proprietário Instruções de segurança PERIGO ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 64 Choque elétrico, curto-circuito, incêndio, explosão O uso de cabo de carregamento ou tomada elétrica danificada ou com defeito, o uso inadequado do carregador ou a não observação das instruções de segurança pode causar curtos-circuitos, choques elétricos, explosões, incêndios ou queimaduras. e Não use um carregador danificado e/ou sujo. Verifique o cabo e a conexão do conector quanto a danos e sujeira antes do uso. e Conecte o carregador somente a tomadas elétricas adequadamente instaladas e não danificadas e a instalações elétricas livres de defeitos. e Não use cabos de extensão, rolos de cabo, soquetes múltiplos ou adaptadores (viagem). e Desconecte o carregador da rede elétrica durante temporais. e Não modifique ou repare nenhum dos componentes elétricos. e Nunca mergulhe o carregador ou os conectores na água nem pulverize-os diretamente com água (por exemplo, com equipamentos de lavagem de alta pressão ou mangueiras de jardim). e Limpe o equipamento de carregamento somente quando a unidade de comando estiver totalmente desconectada da alimentação elétrica e do veículo. Use um pano seco para limpeza. PERIGO Choque elétrico, incêndio Tomadas elétricas instaladas incorretamente podem causar choque elétrico ou incêndio quando a bateria de alta tensão é carregada usando a porta de carga do veículo. e A instalação e a operação inicial do soquete elétrico do carregador só podem ser realizadas por uma pessoa qualificada, com habilidade em elétrica. A pessoa qualificada em elétrica é totalmente responsável pela conformidade com as normas e regulamentações relevantes. e A seção transversal do cabo da tomada elétrica deve ser definida de acordo com o comprimento do fio e as regulamentações e normas aplicáveis localmente. e A tomada elétrica usada para carregamento deve ser conectada a um circuito elétrico com fusível separado, que esteja em conformidade com as leis e normas locais. e O carregador foi desenvolvido para uso em áreas privadas e semipúblicas, por exemplo, propriedades privadas ou estacionamentos de empresas. Em alguns países, por exemplo, na Itália e Nova Zelândia1), o carregamento de modo 2 é proibido em áreas públicas. Mais informações estão disponíveis em uma oficina especializada qualificada ou no fornecedor de energia local. e Pessoas não autorizadas (por exemplo, crianças brincando) não podem ter acesso ao carregador e ao veículo durante o carregamento sem supervisão. e Leia as instruções de segurança nas instruções de instalação e no Manual do proprietário. 1) Data de impressão. Mais informações estão disponíveis em uma oficina especializada qualificada. A Porsche recomenda uma concessionária Porsche para este trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado e das peças e ferramentas necessárias. PERIGO Choque elétrico, incêndio O manuseio incorreto dos contatos do conector pode levar a choque elétrico ou incêndio. e Não toque nos contatos da porta de carga do veículo e no carregador. e Não insira objetos na porta de carga do veículo ou no carregador. e Proteja as tomadas elétricas e as conexões do conector de umidade, água e outros líquidos. AVISO Vapores inflamáveis ou explosivos Os componentes do carregador podem causar faíscas e propagar vapores inflamáveis ou explosivos. e Para reduzir o risco de explosão, principalmente em garagens, verifique se a unidade de comando está localizada pelo menos 50 cm acima do solo durante o carregamento. e Não instale o carregador em áreas potencialmente explosivas. Observe as seguintes instruções e recomendações para garantir o carregamento ininterrupto usando o carregador: – Antes da instalação, verifique se a alimentação necessária para carregar um veículo pode ser fornecida continuamente com a instalação doméstica disponível no momento. Se necessário, proteja a instalação doméstica com um Sistema doméstico de gerenciamento de energia. – O carregador deverá ser preferencialmente operado em sistemas de rede elétrica aterrados. O cabo de terra deve ser adequadamente instalado. – Ao instalar a tomada elétrica, selecione uma tomada elétrica industrial com a mais alta alimentação disponível possível (adaptada à instalação elétrica doméstica) e solicite 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 65 Manual do proprietário – – – – a presença de um eletricista qualificado para colocá-la em operação. Nos locais tecnicamente possíveis e permitidos por lei, a instalação elétrica deve ser dimensionada de tal maneira que a alimentação nominal máxima da tomada elétrica usada esteja disponível para o carregamento do veículo. Para utilizar inteiramente o desempenho do carregador e assegurar carga rápida do veículo, use tomadas elétricas NEMA com a corrente nominal mais alta possível apropriada para o conector elétrico ou para as tomadas elétricas industriais em conformidade com a IEC 60309. Quando carregar a bateria de alta tensão através da tomada elétrica doméstica/industrial, a instalação elétrica pode ser carregada em sua capacidade máxima. A Porsche recomenda que as instalações elétricas usadas para carregamento sejam regularmente verificadas por um eletricista qualificado. Pergunte a um eletricista qualificado quais são os intervalos de inspeção apropriados para a sua instalação. Na entrega, a corrente de carga é limitada automaticamente para prevenir superaquecimento da instalação elétrica. Solicite que um eletricista qualificado coloque o carregador em operação e ajuste o limite de corrente de carregamento de acordo com a instalação doméstica. f Consulte o capítulo “Limitação da corrente de carga” na página 70. Finalidade prevista Carregador para carregamento no modo 2 usado para carregar veículos com baterias de alta tensão, que atendam às normas e diretivas de veículos elétricos de aplicação geral. Chave para pictogramas Dependendo do país, vários pictogramas podem ser anexados ao carregador. US Risco de choque elétrico devido ao uso indevido. Opere o carregador dentro de uma faixa de temperatura de -30 °C a +50 °C. Não opere o carregador em altitudes que ultrapassem 4.000 m acima do nível do mar. FC ESM Observe as instruções de operação fornecidas, principalmente os avisos e as instruções de segurança. O carregador é equipado com um cabo de terra não chaveado. PTB TR RU O carregador é equipado com um cabo de terra chaveado. Descarte o carregador em conformidade com todas as regulamentações de descarte aplicáveis. A superfície do carregador pode esquentar demais. Não use cabos de extensão ou carretéis de cabo. Não opere o carregador em sistemas de rede elétrica não aterrados (por exemplo, redes de TI). Opere o carregador somente em sistemas de rede elétrica aterrados. Não use adaptadores (de viagem). Opere o carregador apenas em redes monofásicas. Não use réguas com múltiplas tomadas. Não use um cabo de carregamento com eletrônica ou linhas de conexão com defeito. UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 65 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 66 Manual do proprietário US Vista geral do carregador Instruções de operação NOTA FC Risco de danos ao carregador. e Sempre coloque o carregador sobre uma superfície sólida durante o carregamento. e A Porsche recomenda que o carregador seja colocado no suporte para parede básico durante a operação. Dependendo do país, por exemplo, na Suíça1), o carregador pode ser operado apenas no suporte para parede básico. f Consulte o capítulo “Suporte de parede básico” na página 72. ESM PTB TR RU UK MON Fig. 1: Vista geral do carregador VIE A Cabo de alimentação (pode ser conectado à unidade de comando) HE B Conector da conexão do cabo de alimentação na unidade de comando. AR C Conector elétrico para conexão com a alimentação de rede D Conector do veículo (conector para o veículo) E Cabo do veículo (instalado de forma permanente na unidade de comando) F Unidade de comando JPN KOR CHS CHT THA 66 e Não mergulhe o carregador em água. e Proteja o carregador contra neve e gelo. e Proteja o carregador contra possíveis danos devido à condução, queda, obstrução, dobra ou esmagamento. 1) Data de impressão. Mais informações estão disponíveis em uma oficina especializada qualificada. A Porsche recomenda uma concessionária Porsche para este trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado e das peças e ferramentas necessárias. O carregador deve ser operado apenas dentro de uma faixa de temperatura de -30 °C a +50 °C. Informações – Para evitar superaquecimento durante a operação, evite a exposição contínua do carregador à luz solar direta. No caso de superaquecimento da unidade de comando, o carregamento é interrompido automaticamente até a temperatura retornar à faixa normal. – Ao dirigir no exterior, tenha sempre consigo o cabo de alimentação adequado para uso no país que estiver visitando. – Diferentes conceitos de segurança com diferentes variantes de dispositivo são prescritos, dependendo do país. Antes de viajar para o exterior, verifique se o carregador também pode ser usado no país relevante. Mais informações estão disponíveis em uma oficina especializada qualificada ou no fornecedor de energia no local específico. Portas de carga e conectores do veículo Diferentes portas de carga do veículo A e conectores do veículo B estão disponíveis, dependendo do equipamento do veículo. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 67 Manual do proprietário Conexão ou conector Norma e designação Cabos de alimentação para tomadas elétricas industriais Tomada IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 Tipo 1 1 Conector Norma e designação NEMA 14-50 GB/T 20234.2 Tipo GB 9 3 5 NOTA País Argentina Cabo de alimentação 5, 6, 7, 8, E Rússia, Ucrânia 5, 6, 7, 8, C Abu Dhabi, Israel, Singapura 5, 6, 7, 8 6 Norma e designação IEC 60309-2 CEE 400 V/16 A 6h NEMA 6-50 IEC 60309-2 CEE 230 V/16 A 6h US FC IEC 60309-2 CEE 400 V/32 A 6h PTB WCZ8 20 A RU NEMA 6-30 Selecionando um cabo de alimentação 4 Conector ESM 8 2 Use apenas cabos de alimentação aprovados para o país onde você está. Os cabos de alimentação a seguir são aprovados para países específicos e são definidos nas tabelas abaixo. 7 NEMA 14-30 IEC 62196-2 Tipo 2 Para carregamento regular com velocidade de carga ideal, use somente os cabos de alimentação indicados a seguir. O desempenho de carregamento máximo possível é até 11 kW (dependendo da fonte de alimentação/conexão doméstica e do carregador on-board). f Consulte o capítulo “Dados técnicos” na página 80. Tomada TR UK Cabos de alimentação para tomadas elétricas domésticas MON Se não houver tomada elétrica industrial disponível, os cabos de alimentação listados a seguir também poderão ser utilizados para carregamento com uma velocidade de carregamento reduzida. e Em alguns países, por exemplo, em Abu Dhabi, Israel e Singapura1), o carregamento em tomadas elétricas domésticas é proibido. VIE HE AR JPN KOR IEC 60309-2 CEE 230 V/32 A 6h CHS 1) Data de impressão. Mais informações estão disponíveis em uma oficina especializada qualificada. A Porsche recomenda uma concessionária Porsche para este trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado e das peças e ferramentas necessárias. CHT THA 67 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 68 Manual do proprietário Norma e designação Tomada A NEMA 5-15 Tipo B H CEI 23-16-VII Tipo L 16 A (5 mm) B WCZ8 15 A I IA6A3 (BS 546) Tipo M C CEE 7/5; CEE 7/7 Tipo E/Tipo F (à prova de choque) US Tomada FC Conector Conector Norma e designação ESM PTB TR RU UK MON D BS 1363 Tipo G VIE HE E M09A-15 Tipo I F SEV 1011 Tipo J AR JPN KOR CHS CHT THA 68 G DS 60884-2-D1 Tipo K Trocando os cabos de alimentação PERIGO Choque elétrico Risco de ferimentos sérios ou fatais provocados por choque elétrico. e Antes de trocar o cabo de alimentação, sempre desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica e remova o cabo do veículo da porta de carregamento do veículo. e Troque os cabos somente em um ambiente seco. e Use apenas a unidade de comando com cabo do veículo juntamente com um cabo de alimentação incluído no escopo de fornecimento ou com um cabo de alimentação aprovado pela Porsche. f Consulte o capítulo “Vista geral do carregador” na página 66. e Em alguns países, por exemplo, na Noruega1), é proibido trocar o cabo de alimentação. 1) Data de impressão. Mais informações estão disponíveis em uma oficina especializada qualificada. A Porsche recomenda uma concessionária Porsche para este trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado e das peças e ferramentas necessárias. Fig. 2: Conector da conexão do cabo de alimentação na unidade de comando. O conector da conexão do cabo de alimentação pode ser removido e introduzido na parte superior da unidade de comando. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 69 Manual do proprietário Desconectando o cabo de alimentação Fixando cabos de alimentação e conectores Unidade de controle US FC ESM PTB TR RU UK Fig. 3: Desconectando cabos Fig. 4: Fixando os cabos e conectores b O carregamento da bateria de alta tensão foi finalizado e o conector do veículo foi removido da porta de carga do veículo. b O conector foi desconectado da tomada elétrica. 1. Remova o parafuso C usando uma ferramenta adequada. 2. Levante a alavanca A. 3. Puxe o conector B para fora até sentir a resistência pela primeira vez. 4. Feche a alavanca A. 5. Puxe o conector B completamente para fora. b A alavanca A está fechada. 1. Insira o conector B na unidade de comando até sentir a resistência pela primeira vez. 2. Levante a alavanca A. 3. Empurre o conector B completamente. 4. Feche a alavanca A. 5. Prenda o plugue B na unidade de comando usando o parafuso C. Fig. 5: Unidade de comando A B C Botão LIGA/DESLIGA com luz piloto e função limitadora de corrente de carga adicional MON VIE Luz piloto de fonte de alimentação/conexão doméstica HE Luz piloto do veículo AR Luz piloto da unidade de comando JPN Botão de redefinição com luz piloto O estado operacional da unidade de comando e a limitação da corrente de carga podem ser definidos usando o botão LIGA/DESLIGA . A unidade de comando pode ser redefinida usando o botão de redefinição se for detectada corrente residual. KOR CHS CHT THA 69 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 70 Manual do proprietário US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 70 As luzes indicadoras A – C indicam o estado operacional da unidade de comando, se a limitação de corrente de carga está definida e possíveis falhas por meio de cores diferentes, iluminação e luzes piscando. f Consulte o capítulo “Mensagens de erro e indicadores de status da unidade de comando” na página 73. Carregamento PERIGO Choque elétrico, incêndio Risco de ferimentos sérios ou fatais devido a incêndio ou choque elétrico. e Sempre observe a ordem especificada para o procedimento de carregamento. e Não desconecte o cabo do veículo da porta de carga do veículo durante o carregamento. Conclua o processo de carga antes de desconectar o cabo do veículo da porta de carga do veículo. e Não desconecte o carregador da tomada elétrica durante o carregamento. e Possíveis falhas são indicadas por meio de cores, iluminação e piscadas diferentes das luzes piloto A – C. f Consulte o capítulo “Mensagens de erro e indicadores de status da unidade de comando” na página 73. Iniciando a carga 1. Insira o conector na tomada elétrica. As luzes piloto acendem brevemente em vermelho. 2. Insira o conector do veículo na porta de carga do veículo. A luz piloto no botão LIGA/DESLIGA acende em amarelo. Após um autoteste bem-sucedido, todas as luzes piloto acendem em verde durante 2 segundos. Para obter informações sobre a conexão do cabo do veículo com a porta de carga do veículo: f Consulte o Manual do proprietário. 3. O carregamento é iniciado automaticamente. A luz piloto no botão LIGA/DESLIGA pulsa em verde. O carregamento é controlado pelo veículo. O estado de carga é exibido no veículo. Limitação da corrente de carga A unidade de comando detecta automaticamente a tensão e a corrente disponível. Usando a limitação da corrente de carga, é possível definir se é usada a corrente de carga total ou parcial para o carregamento (100% ou 50%). A última corrente de carga definida é salva. Na entrega, a corrente de carga é limitada automaticamente a 50% para prevenir superaquecimento da instalação elétrica. Definindo o limite da corrente de carga e Pressione o botão LIGA/DESLIGA durante pelo menos dois segundos. Após a limitação da corrente de carga ter sido definida com sucesso, as luzes piloto B piscam em verde uma vez. O valor definido (50% ou 100%) é indicado à esquerda ou à direita do botão LIGA/DESLIGA. Monitoramento do condutor de proteção PERIGO Choque elétrico, curto-circuito, incêndio, explosão Usar o carregador sem monitoramento do condutor de proteção ativo pode resultar em curtos-circuitos, choques elétricos, explosões, incêndios ou queimaduras. e O carregador deverá ser preferencialmente operado em sistemas de rede elétrica aterrados. e O monitoramento do condutor de proteção deve ser desativado somente em sistemas de alimentação de rede não aterrados (por exemplo, redes de TI). e O monitoramento do condutor de proteção deve ser ativado somente em sistemas de alimentação de rede aterrados. f Consulte o capítulo “Ativando o monitoramento do condutor de proteção” na página 71. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 71 Manual do proprietário Desativando o monitoramento do condutor de proteção b O monitoramento do condutor de proteção interrompeu o processo de carga. b Uma mensagem relacionada a um condutor de proteção interrompido ou ausente é indicada na unidade de comando: LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A conexão doméstica/fonte de alimentação acende em vermelho. O veículo acende em vermelho. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. 1. Pressione os botões ON/OFF e Reiniciar . Depois que a luz piloto da unidade de comando piscar 6 vezes, solte os botões. 2. Após 1 segundo, pressione os botões ON/OFF e Reiniciar novamente. Depois que a luz piloto da unidade de comando piscar 6 vezes, solte os botões. A desativação do monitoramento do condutor de proteção é realizada automaticamente após um curto período. A tela de status para monitoramento do condutor de proteção desativado é exibida na unidade de comando: LIGA/DESLIGA pulsa em verde. Fonte de alimentação/conexão doméstica acende em amarelo. Veículo acende em amarelo. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. Ativando o monitoramento do condutor de proteção US Informações e Pressione os botões ON/OFF e Reiniciar . Depois que a luz piloto da unidade de comando piscar 6 vezes, solte os botões. As luzes piloto Conexão doméstica/fonte de alimentação e Veículo , que estão acendendo em amarelo, apagam. A ativação do monitoramento do condutor de proteção é realizada automaticamente após um curto período. A luz piloto LIGA/DESLIGA pulsa em verde. – Devido aos diferentes sistemas de alimentação de rede elétrica nacionais, são oferecidas várias versões de cabo. Isso poderá resultar em desempenho total de carregamento não disponível. Mais informações estão disponíveis em uma oficina especializada qualificada. A Porsche recomenda uma concessionária Porsche para este trabalho, pois elas dispõem de pessoal qualificado e das peças e ferramentas necessárias. Tempos de carga Transporte Para obter informações sobre o tempo de recarga: f Consulte o Manual do proprietário. A duração de carregamento pode variar dependendo dos seguintes fatores: – Capacidade de transporte de corrente da tomada usada (tomada elétrica doméstica ou industrial) – Tensão e corrente elétrica específicas do país – Definições da limitação da corrente de carga na unidade de comando – Flutuações na tensão da rede elétrica – Temperatura ambiente do veículo e do carregador. Os tempos de carregamento podem ser mais longos nas faixas de limite da temperatura ambiente permitida. f Consulte o capítulo “Dados técnicos” na página 80. – Temperatura da bateria de alta tensão e da unidade de comando – Pré-refrigeração/aquecimento do compartimento de passageiros ativado AVISO FC ESM PTB TR RU Carga solta Um carregador solto, preso incorretamente ou posicionado incorretamente pode sair do lugar e colocar em perigo os ocupantes do veículo em caso de frenagem, aceleração, mudanças de sentido ou acidentes. e Nunca transporte o carregador solto. e Guarde o carregador na caixa de transporte no bagageiro. e Transporte sempre a caixa de transporte no porta-malas, nunca no compartimento de passageiros (por exemplo, em cima ou em frente dos bancos). Para obter informações sobre os anéis de amarração no porta-malas: f Consulte o Manual do proprietário. UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 71 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 72 Manual do proprietário US FC Prendendo a caixa de transporte (exemplo do Panamera 4 E-Hybrid) Suporte de parede básico Fig. 6: Prendendo a caixa Fig. 7: Prendendo a unidade de comando Prendendo a unidade de comando no suporte para parede ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 72 e Prenda a caixa nos anéis de amarração dianteiros e traseiros com ganchos. 1. Oriente o cabo do veículo pela abertura inferior do suporte básico para parede, posicione a parte inferior da unidade de comando na guia de travamento e encaixe em direção à parte traseira. 2. Direcione o cabo de alimentação pela abertura superior no suporte para parede básico e acople o anel de trava à esquerda. 3. Insira o plugue do veículo no prendedor do conector. Porta de carga do veículo Para obter informações sobre a conexão e desconexão do cabo do veículo e da porta de carga do veículo, bem como sobre o status de carga e da conexão na porta de carga do veículo: f Consulte o Manual do proprietário. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 73 Manual do proprietário Mensagens de erro e indicadores de status da unidade de comando Luzes indicadoras Significado US Solução e Inicie o processo de carga. f Consulte o capítulo “Iniciando a carga” na página 70. LIGA/DESLIGA acende em verde. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. Veículo está desligado. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. O carregador está pronto para carga, mas nenhum carregamento ocorre. LIGA/DESLIGA pulsa em verde. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. Veículo está desligado. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. O veículo é carregado com o monitoramento do condutor de proteção ativado. LIGA/DESLIGA pulsa em verde. Fonte de alimentação/conexão doméstica acende em amarelo. Veículo está desligado. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. O conector elétrico está superaquecido. Causa possível da falha: Tomada multifásica conectada como somente monofásica. A carga é realizada em ritmo reduzido. LIGA/DESLIGA pulsa em verde. Fonte de alimentação/conexão doméstica acende em amarelo. Veículo acende em amarelo. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. O veículo é carregado com o monitoramento O veículo deverá idealmente ser carregado com o do condutor de proteção desativado. monitoramento do condutor de proteção ativado. f Consulte o capítulo “Ativando o monitoramento do condutor de proteção” na página 71. LIGA/DESLIGA pulsa em verde. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. Veículo está desligado. Unidade de comando acende em amarelo. Reiniciar está desligado. A unidade de comando está superaquecida. A carga é realizada em ritmo reduzido. FC ESM PTB TR RU UK A falha será reiniciada automaticamente quando o conector elétrico resfriar. Até resfriar, a carga só é possível em ritmo reduzido. e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimentação/ conexão doméstica seja verificada por um eletricista qualificado. MON VIE HE AR JPN A falha será reiniciada automaticamente quando a unidade de comando resfriar. Até resfriar, a carga só é possível em ritmo reduzido. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando seja verificada por uma oficina especializada qualificada/ concessionária Porsche. KOR CHS CHT THA 73 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 74 Manual do proprietário US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 74 Luzes indicadoras Significado Solução LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica acende em amarelo. Veículo está desligado. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. O conector elétrico está superaquecido. O processo de carga é interrompido. A falha será reiniciada automaticamente e a carga retomada quando o conector elétrico resfriar. e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimentação/ conexão doméstica seja verificada por um eletricista qualificado. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. Veículo está desligado. Unidade de comando acende em amarelo. Reiniciar está desligado. A unidade de comando está superaquecida. O processo de carga é interrompido. A falha será reiniciada automaticamente e a carga retomada quando a unidade de comando resfriar. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando seja verificada por uma oficina especializada qualificada/ concessionária Porsche. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica pisca em amarelo. Veículo está desligado. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. A infraestrutura de carga da fonte de alimentação/conexão doméstica é limitada. Causa possível da falha: Subtensão ou frequência incorreta da rede elétrica. O processo de carga é interrompido. Depois que a fonte de alimentação/conexão doméstica estabilizar, a falha será reiniciada automaticamente e o carregamento continuará. e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimentação/ conexão doméstica seja verificada por um eletricista qualificado. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. Veículo pisca em amarelo. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. O sistema de carga do veículo está com defeito. O processo de carga é interrompido. Depois que o sistema de carga do veículo estabilizar, a falha será reiniciada automaticamente e o carregamento continuará. e Se a falha persistir, faça com que o veículo seja verificado por uma oficina especializada qualificada/concessionária Porsche. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. Veículo está desligado. Unidade de comando pisca em amarelo. Reiniciar está desligado. A alimentação ou o cabo do veículo está com defeito. Causa possível da falha: As resistências de codificação da alimentação e do cabo do veículo não correspondem. O processo de carga é interrompido. e Faça com que a alimentação ou o cabo do veículo seja substituído por uma oficina especializada qualificada/ concessionária Porsche. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 75 Manual do proprietário Luzes indicadoras LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. O veículo acende em vermelho. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica pisca em vermelho. Veículo está desligado. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. Veículo está desligado. Unidade de comando acende em vermelho. Reiniciar está desligado. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. Veículo está desligado. Unidade de comando pisca em vermelho. Reiniciar está desligado. Significado O sistema de carga do veículo está com defeito. O processo de carga é interrompido. Solução e Termine o processo de carga no veículo e desconecte o cabo do veículo da porta de carga do veículo. e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o após 60 segundos. e Iniciando a carga f Consulte o capítulo “Iniciando a carga” na página 70. e Se a falha persistir, faça com que o veículo seja verificado por uma oficina especializada qualificada/concessionária Porsche. Há sobretensão na infraestrutura de carga da e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o fonte de alimentação/conexão doméstica. após 60 segundos. O processo de carga é interrompido. e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimentação/ conexão doméstica seja verificada por um eletricista qualificado. A unidade de comando tem uma falha técnica. O processo de carga é interrompido. e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o após 60 segundos. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando seja verificada por uma oficina especializada qualificada/ concessionária Porsche. A unidade de comando tem uma falha técnica e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o (falha no autoteste). após 60 segundos. O processo de carga é interrompido. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando seja verificada por uma oficina especializada qualificada/ concessionária Porsche. US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 75 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 76 Manual do proprietário US FC ESM Luzes indicadoras Significado LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A conexão doméstica/fonte de alimentação acende em vermelho. O veículo acende em vermelho. Unidade de comando está desligada. Reiniciar está desligado. A infraestrutura de carga da fonte de alimentação/conexão doméstica é insuficiente: O condutor de proteção é interrompido ou não está presente. O monitoramento do condutor de proteção interrompeu o processo de carga. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A conexão doméstica/fonte de alimentação acende em vermelho. O veículo acende em vermelho. Unidade de comando acende em vermelho. Reiniciar está desligado. A luz piloto no botão Reiniciar na unidade de comando está com defeito. O processo de carga é interrompido. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A conexão doméstica/fonte de alimentação acende em vermelho. O veículo acende em vermelho. Unidade de comando acende em vermelho. Reiniciar pisca em vermelho. A unidade de comando detectou corrente residual. O processo de carga é interrompido. LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica pisca em vermelho. Veículo pisca em vermelho. Unidade de comando pisca em vermelho. Reiniciar está desligado. A infraestrutura de carga está conectada de forma incorreta. O processo de carga é interrompido. PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 76 Solução e Somente sistemas de alimentação de rede elétrica não aterrados (por exemplo, redes de TI): Se necessário, carregue o veículo com o monitoramento do condutor de proteção desativado. f Consulte o capítulo “Desativando o monitoramento do condutor de proteção” na página 71. e Somente sistemas de alimentação de rede elétrica aterrados: Faça com que a unidade de comando seja verificada por uma oficina especializada qualificada/ concessionária Porsche. Faça com que a fonte de alimentação/conexão doméstica seja verificada por um eletricista qualificado. e Faça com que a unidade de comando seja substituída por uma oficina especializada qualificada/concessionária Porsche. e Pressione e mantenha pressionado o botão Reiniciar durante 2 segundos. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando seja verificada por uma oficina especializada qualificada/ concessionária Porsche. Faça com que a fonte de alimentação/conexão doméstica seja verificada por um eletricista qualificado. e Desconecte o carregador da rede elétrica. e Faça com que a fonte de alimentação/conexão doméstica seja verificada por um eletricista qualificado. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 77 Manual do proprietário Luzes indicadoras LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A conexão doméstica/fonte de alimentação acende em vermelho. O veículo acende em vermelho. Unidade de comando acende em vermelho. Reiniciar acende em vermelho. LIGA/DESLIGA pisca em vermelho. Fonte de alimentação/conexão doméstica está desligada. Veículo está desligado. Unidade de comando acende em vermelho. Reiniciar está desligado. LIGA/DESLIGA está desligado. A conexão doméstica/fonte de alimentação acende em vermelho. O veículo acende em vermelho. Unidade de comando acende em vermelho. Reiniciar acende em vermelho. Significado A unidade de comando tem uma falha técnica. Causa possível da falha: Erro de software ou relé de carga conectado de forma incorreta. O processo de carga é interrompido. Solução e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o após 60 segundos. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando seja verificada por uma oficina especializada qualificada/ concessionária Porsche. Faça com que a fonte de alimentação/conexão doméstica seja verificada por um eletricista qualificado. A unidade de comando tem uma falha grave. e Faça com que a unidade de comando seja substituída por uma oficina especializada qualificada/concessionária O processo de carga é interrompido. Porsche. US FC ESM PTB TR RU A luz piloto no botão LIGA/DESLIGA na unidade de comando está com defeito. O processo de carga é interrompido. e Faça com que a unidade de comando seja substituída por uma oficina especializada qualificada/concessionária Porsche. UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 77 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 78 Instruções de instalação US FC Instruções de instalação Suporte de parede básico Selecionando um local de instalação ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 78 PERIGO Choque elétrico, incêndio O uso incorreto do carregador ou a não conformidade com as instruções de segurança pode resultar em curtos-circuitos, choques elétricos, explosões, incêndios ou queimaduras. e Não instale o suporte de parede básico em atmosferas potencialmente explosivas. e Para reduzir o risco de explosão, principalmente em garagens, verifique se a unidade de comando está localizada pelo menos 50 cm acima do solo durante o carregamento. e Observe as normas de instalação elétrica aplicáveis localmente, medidas de proteção contra incêndio, normas de prevenção de acidentes e rotas de fuga. O suporte de parede básico é projetado para instalações em ambientes internos e externos. Os seguintes critérios têm de ser considerados ao selecionar um local de instalação adequado: – Instale a tomada elétrica e o suporte para parede básico preferencialmente em uma área coberta protegida contra luz solar direta e chuva (por exemplo, na garagem). – Não pulverize água diretamente no suporte de parede básico (por exemplo, com equipamento de limpeza de alta pressão ou mangueiras de jardim). – Não instale o suporte de parede básico sob objetos suspensos ou pendurados. – Não instale o suporte de parede básico em estábulos, locais de criação de animais ou locais em que houver gases de amônia. – Instale o suporte de parede básico em uma superfície lisa. – Para garantir a fixação segura, verifique a condição da parede antes de instalar. – Instale o suporte de parede básico de maneira que não fique próximo a locais de passagem e os cabos de carregamento não fiquem no caminho. – Instale o suporte de parede básico de forma que a distância entre o conector e o soquete não excedam o comprimento do cabo de alimentação disponível. – Instale a tomada elétrica o mais perto possível da posição preferida para estacionamento do veículo. Leve em conta a orientação do veículo. – A distância da tomada elétrica até o piso e o forro deverá ser selecionada em conformidade com as normas e regulamentações nacionais, de forma que o uso confortável seja assegurado. f Consulte o capítulo “Instruções de segurança” na página 64. Ferramentas necessárias – Nível de bolha de ar – Furadeira elétrica ou de martelo – Chave de fenda Instalando o suporte para parede básico Fig. 1: Dimensões de perfuração 1. Marque os furos na parede. 2. Perfure os furos para a montagem e insira os conectores de parede. 3. Pressione o suporte de parede 2 pela parte da frente na passagem do cabo 1. 4. Parafuse o suporte para parede na parede. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 79 Instruções de instalação Instalando o prendedor do conector US FC ESM PTB TR RU UK Fig. 3: Dimensões de perfuração Fig. 2: Distância do suporte de parede até o prendedor do conector Durante a instalação do prendedor do conector, mantenha uma distância de 200 mm do suporte de parede. 1. Tire o prendedor do conector 1 da tampa 2. 2. Marque os furos na parede. 3. Perfure os furos para a montagem e insira os conectores de parede. 4. Parafuse o prendedor do conector 1 na parede. 5. Fixe a tampa 2 no prendedor do conector 1 pela parte de baixo e empurre para cima. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 79 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 80 Instruções de instalação US Dados técnicos Dados elétricos 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP FC ESM PTB 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS Potência 3,6 kW 7,2 kW 7,2 kW 9,6 kW 11 kW Corrente nominal 16 A monofásica 16 A bifásica 32 A monofásica 40 A monofásica 16 A trifásica Tensão da rede elétrica 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V Frequência da rede elétrica 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Categoria de sobretensão (EN 60664) II II II II II UK Corrente nominal de resistência de curta duração (EN 61439-1) <10 kA efetiva <10 kA efetiva <10 kA efetiva <10 kA efetiva <10 kA efetiva MON Dispositivo de corrente residual integrado Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA Conector do veículo Tipo 2: 7PP.971.675.J, 9Y0.971.675.AK Tipo 2 Tipo 2: 7PP.971.675.K, Tipo 1 9Y0.971.675.AN TR RU VIE Tipo 1: 7PP.971.675.R, 9Y0.971.675.AM, 7PP.971.675.AC, 9Y0.971.675.BC HE AR JPN Tipo 1: 7PP.971.675.S, 9Y0.971.675.AR Classe de proteção I I I I I Grau de proteção IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) Dados mecânicos KOR CHS CHT THA 80 Tipo 2 Peso da unidade de comando 2.4 - 3.5 kg Dimensões do suporte de parede 136 mm x 391 mm x 76 mm (largura x altura x profundidade) Peso do suporte de parede aprox. 450 g Dimensões da passagem do cabo 127 mm x 139 mm x 115 mm (largura x altura x profundidade) Peso da passagem do cabo aprox. 420 g Dimensões do prendedor do conector 136 mm x 173 mm x 50 mm (largura x altura x profundidade) 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 81 Instruções de instalação Peso do prendedor do conector aprox. 140 g Peso do suporte de parede completo básico aproximadamente 1 kg US FC Condições do ambiente e de armazenamento Temperatura ambiente –30 °C a +50 °C Umidade 5% – 95% sem condensação Elevação máx. 4.000 m acima do nível do mar Informações do produto Data de manufatura A data de manufatura do carregador pode ser encontrada na plaqueta de identificação após a abreviação "EOL". Ela é especificada no seguinte formato: Dia de produção.Mês de produção.Ano de produção Fabricante do carregador Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 Importadores Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 ESM PTB TR RU UK MON Russia VIE Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 HE Singapore: Porsche Singapore Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 AR JPN KOR CHS CHT THA 81 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 82 Índice Índice L Limitação da corrente de carga.......................................................... 70 A Ativando e desativando o monitoramento do condutor de proteção ......................................................................70 C Cabos de alimentação Cabos de alimentação para tomadas elétricas domésticas ...................................................................67 Cabos de alimentação para tomadas elétricas industriais......................................................................67 Selecionando cabos de alimentação.......................................67 Carregador Instruções de operação ..............................................................66 Visão geral......................................................................................66 Carregamento ..........................................................................................70 Chave para pictogramas .......................................................................65 Conector do veículo ....................................................................... 66, 72 D Dados técnicos Condições do ambiente e de armazenamento.....................81 Dados elétricos .............................................................................80 Dados mecânicos .........................................................................80 Data de manufatura ...............................................................................81 F Fabricante .................................................................................................81 Finalidade prevista..................................................................................65 I Importadores............................................................................................81 Indicadores de status da unidade de comando..............................73 Informações do produto........................................................................81 Instalação..................................................................................................78 Instalando Prendedor do conector ...............................................................79 Suporte de parede básico ..........................................................78 Instalando o prendedor do conector .................................................79 Instruções de instalação .......................................................................78 Instruções de segurança.......................................................................64 82 M Manual do proprietário.......................................................................... 64 Mensagens de erro da unidade de comando .................................. 73 P Porta de carga do veículo............................................................. 66, 72 Prendendo a caixa .................................................................................. 72 S Status de carga e da conexão na porta de carga do veículo ...... 72 Suporte de parede básico .................................................................... 72 Instalando ...................................................................................... 78 Prendendo e soltando a unidade de comando..................... 72 T Tempos de carga .................................................................................... 71 Transporte ................................................................................................ 71 U Unidade de comando............................................................................. 69 Ativando e desativando o monitoramento do condutor de proteção ........................................................... 70 Definindo o limite da corrente de carga ................................ 70 Indicadores de status ................................................................. 73 Mensagens de erro ...................................................................... 73 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 83 İçindekiler Türkçe Sürücü Kılavuzu ........................................ 85 Güvenlik Talimatları ........................................................ 85 Tasarım Amacı ................................................................. 86 İşaretlerin Anlamları........................................................ 86 Şarj Cihazına Genel Bakış.............................................. 87 Kullanım Talimatları........................................................ 87 Araç Şarj Portları ve Araç Fişleri .................................. 87 Kablo Seçimi ..................................................................... 88 Besleme Kablosu Değiştirme....................................... 89 Kontrol Ünitesi ................................................................. 90 Şarj Etme ........................................................................... 91 Şarj Akımı Sınırlama........................................................ 91 Koruyucu İletken İzleme ................................................ 91 Şarj Süreleri....................................................................... 92 Nakliye................................................................................ 92 Taşıma çantasının sabitlenmesi (Panamera 4 E-Hybrid örnek verilmiştir).................. 92 Temel Duvar Ünitesi ....................................................... 93 Araç Şarj Portu ................................................................. 93 Kontrol Ünitesi Durum Göstergeleri ve Hata Mesajları ............................................................. 94 Kurulum Talimatları ................................. 99 Temel Duvar Ünitesi ....................................................... 99 Teknik Veriler................................................................. 101 Ürün Bilgileri .................................................................. 102 İthalatçılar....................................................................... 102 Dizin...........................................................103 83 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 84 US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 84 Parça numarası 9Y0.000.003.B-ROW Basım zamanı 05/2020 Porsche, Porsche arması, Panamera ve Cayenne, Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.'nin tescilli ticari markalarıdır. Printed in Germany. Bu kılavuzun tamamı ya da bazı kısımları, Dr .Ing. h.c. F. Porsche AG'nin yazılı izni olmaksızın yeniden basılamaz ya da herhangi bir şekilde çoğaltılamaz. © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Kullanım Kılavuzu Bu kullanım kılavuzunu daima şarj cihazının taşıma çantasında muhafaza edin ve aracı satmanız durumunda yeni sahibine teslim edin. Öneriler Aracınız ya da bu kullanım kılavuzu hakkında sorularınız, önerileriniz ya da düşünceleriniz mi var? Lütfen bize yazın: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Donanım Araçlarımız sürekli olarak geliştirilmekte olduğundan aracınızın donanımı ve teknik özellikleri bu Sürücü El Kitabında belirtilen ya da açıklanan şekilde olmayabilir. Bazı donanımlar opsiyonel olabilir ya da aracın satılmış olduğu ülke bazında farklılık gösterebilir. Aksesuar montajı ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen yetkili servise başvurun. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini tercih etmenizi öneriyoruz. Her ülkede farklı kanunlar geçerli olduğundan aracınızın donanımı bu el kitabında izah edilenden az da olsa farklı olabilir. Porsche'nizin bu kılavuzda açıklanmayan bir donanıma sahip olması halinde yetkili servis söz konusu donanımların kullanımı ve bakımı konusunda sizi memnuniyetle bilgilendirecektir. Sürücü Kılavuzu Aracınız hakkında daha fazla bilgiyi sürücü kılavuzunda bulabilirsiniz. Uyarılara ve güvenlik talimatlarına özellikle dikkat edin. Uyarılar ve semboller Bu Sürücü El Kitabı'nda, farklı tiplerde uyarı ve semboller kullanılmıştır. TEHLİKE Ciddi yaralanma ya da ölüm tehlikesi "Tehlike" kategorisindeki uyarılara uyulmaması, ciddi yaralanma ya da ölümle sonuçlanır. UYARI Muhtemel yaralanma ya da ölüm tehlikesi "Uyarı" kategorisindeki uyarılara uyulmaması, ciddi yaralanma ya da ölümle sonuçlanabilir. DİKKAT Ufak ya da orta seviyeli yaralanma tehlikesi "Dikkat" kategorisindeki uyarılara uyulmaması, ufak ya da orta dereceli yaralanmalarla sonuçlanabilir. NOT "Not" kategorisindeki uyarılara uyulmaması aracın zarar görmesiyle sonuçlanabilir. Bilgi Ek bilgiler, "Bilgi" başlığı altında belirtilir. b Bir fonksiyonun kullanılabilmesi için karşılanması gereken koşulları belirtir. e Uygulamanız gereken talimatları belirtir. 1. Bu talimatlar birden fazla aşamaya sahipse bu aşamalar numaralandırılmıştır. f Konuyla ilgili önemli bilgilere ulaşabileceğiniz yeri belirtir. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 85 Sürücü Kılavuzu Sürücü Kılavuzu Güvenlik Talimatları TEHLİKE Elektrik çarpması, kısa devre, yangın, patlama Hasarlı veya arızalı bir şarj kablosunun veya prizin kullanılması, şarj cihazının yanlış kullanımı veya güvenlik talimatlarının dikkate alınmaması, kısa devrelere, elektrik çarpmalarına, patlamalara, yangınlara veya yanıklara neden olabilir. e Hasarlı ve/veya kirli bir şarj cihazını kullanmayın. Kullanmadan önce lütfen kablonun ve fiş bağlantısının hasarsız ve temiz olduğunu kontrol edin. e Şarj cihazını yalnızca kurulumu uygun şekilde yapılmış ve hasarsız prizlere ve sorunsuz elektrik tesisatlarına bağlayın. e Uzatma kabloları, kablo makaraları, çoklu priz veya (dönüştürücü) adaptörler kullanmayın. e Yıldırım riski bulunan hava şartlarında şarj cihazını şebeke elektriğinden ayırın. e Hiçbir elektrikli parçada tadilat veya onarım yapmayın. e Şarj cihazını veya fişleri kesinlikle suya daldırmayın veya doğrudan üzerlerine su püskürtmeyin (örneğin yüksek basınçlı temizleme ekipmanları veya hortumlar). e Şarj donanımını yalnızca kontrol ünitesi tamamen şebeke elektriğinden ve araçtan ayrılmış durumdayken temizleyin. Temizlik için kuru bir bez kullanın. TEHLİKE Elektrik çarpması, yangın Kurulumu hatalı yapılmış prizler, yüksek voltajlı batarya araç şarj portu kullanılarak şarj edilirken elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. e Prizin veya şarj cihazının kurulumu ve ilk kullanımı, yalnızca yetkili ve kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. İlgili standartlara ve düzenlemelere uyumun sağlanmasından tamamen elektrik teknisyeni sorumludur. e Priz için elektrik kablosunun kesiti, kablo uzunluğuna ve geçerli yerel düzenlemelere ve standartlara göre belirlenmelidir. e Şarj için kullanılan priz, yerel yasalara ve standartlara uygun ayrı bir sigortaya sahip olmalıdır. e Şarj cihazı, hususi ve yarı kamusal alanlarda kullanım için tasarlanmıştır (örneğin, ev, şirket otoparkları). Bazı ülkelerde (örneğin İtalya ve Yeni Zelanda1)), mod 2 şarj işleminin kamusal alanlarda kullanılması yasaktır. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten veya yerel elektrik dağıtım kuruluşunuzdan alabilirsiniz. e Yetkisiz kişilerin (örneğin, çocuklar) şarj cihazına ve gözetimsiz şarj sırasında araca erişimi engellenmelidir. e Lütfen kurulum talimatları ve sürücü kılavuzundaki güvenlik talimatlarını okuyun. 1) Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini tercih etmenizi öneriyoruz. TEHLİKE Elektrik çarpması, yangın Fişin hatalı kullanılması, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. e Araç şarj portundaki ve şarj cihazındaki kontaklara dokunmayın. e Araç şarj portuna veya şarj cihazına herhangi bir nesne sokmayın. e Prizleri ve fiş bağlantılarını nemden, sudan ve diğer sıvılardan koruyun. UYARI Yanıcı veya patlayıcı buhar Şarj cihazının bileşenleri, kıvılcım üreterek yanıcı veya patlayıcı buharı ateşleyebilir. e Özellikle garajlarda patlama riskini azaltmak için, şarj işlemi sırasında kontrol ünitesinin yerden en az 50 cm yüksekte bulunduğundan emin olun. e Şarj cihazını patlama tehlikesi olan alanlarda kurmayın. Şarj cihazı ile kesintisiz şarjı garanti edebilmek için aşağıdaki talimatlara ve önerilere uyun: – Kurulumdan önce, bir aracı şarj etmek için gerekli elektriğin mevcut ev elektrik tesisatı tarafından kesintisiz biçimde sağlanabileceğinden emin olun. Gerekirse, elektrik tesisatını bir Ev Enerji Yönetim Sistemi ile korumaya alın. – Şarj cihazı, tercihen topraklanmış şebeke sistemlerinde kullanılmalıdır. Topraklama bağlantısı uygun şekilde kurulmuş olmalıdır. – Prizin montajı sırasında, mümkün olan en yüksek gücü sağlayan sanayi tipi bir elektrik prizi seçin (evsel elektrik tesisatına uyarlanmış) ve ilk çalıştırma işlemini yetkili bir elektrik teknisyenine yaptırın. – Teknik olarak mümkünse ve yasalar izin veriyorsa, elektrik tesisatı araç şarj edilirken prizin US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 85 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 86 Sürücü Kılavuzu US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 86 maksimum nominal gücünün kullanılabileceği şekilde boyutlandırılmalıdır. – Şarj cihazının tüm özelliklerinden faydalanabilmek ve aracın hızla şarj edilmesini sağlamak için, fiş için mümkün olan en yüksek akım değerine sahip NEMA prizler veya IEC 60309 doğrultusunda sanayi tipi prizler kullanın. – Yüksek voltajlı batarya normal priz/sanayi prizi üzerinden şarj edilirken, elektrik tesisatı maksimum kapasitesine kadar yüklenebilir. Porsche, şarj için kullanılan elektrik tesisatının düzenli olarak yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından kontrol edilmesini önerir. Tesisatınız için uygun kontrol aralıklarının tespiti için yetkili bir elektrik teknisyeni ile görüşün. – Teslimatta, elektrik tesisatının aşırı ısınmasının önlenmesi için şarj akımı otomatik olarak kısıtlanır. Şarj cihazının ilk çalıştırma ve şarj akımını ev elektrik tesisatına göre ayarlama işlemini yetkili bir elektrik teknisyenine yaptırın. f Lütfen sayfa 91, "Şarj Akımı Sınırlama" konusunu okuyun. Tasarım Amacı Elektrikli araçlara ilişkin genel geçer standartları ve yönetmelikleri karşılayan yüksek voltajlı bataryaya sahip araçları şarj modu 2'de şarj edilmesi için kullanılan şarj cihazı. İşaretlerin Anlamları Ülkeye bağlı olarak, şarj cihazına farklı işaretler verilmiş olabilir. Şarj cihazını -30°C ila +50 °C arasında kullanın. Şarj cihazı, 4.000 m üzerindeki rakımlarda kullanılmamalıdır. Şarj cihazı, anahtarsız bir topraklama ucuna sahiptir. Özellikle uyarılar ve güvenlik talimatları olmak üzere, verilen kullanım talimatlarına uyun. Şarj cihazının yüzeyi çok ısınabilir. Şarj cihazı, anahtarlı bir topraklama ucuna sahiptir. Şarj cihazını topraklama bağlantısı olmayan şebeke sistemlerinde kullanmayın (örneğin, IT ağları). Şarj cihazını sadece topraklanmış şebeke sistemlerinde kullanın. Şarj cihazını, geçerli tüm imha düzenlemelerine uygun biçimde imha edin. Şarj cihazını sadece tek fazlı şebekelerde kullanın. Uzatma kabloları veya kablo makaraları kullanmayın. Dönüştürücü adaptör kullanmayın. Çoklu priz kullanmayın. Elektronik sistemi veya bağlantıları kusurlu şarj kablolarını kullanmayın. Hatalı kullanım nedeniyle elektrik çarpması tehlikesi 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 87 Sürücü Kılavuzu Şarj Cihazına Genel Bakış Kullanım Talimatları NOT Şarj cihazı zarar görebilir. e Şarj ederken, şarj cihazını mutlaka sağlam bir zemine yerleştirin. e Porsche, şarj cihazının kullanım sırasında temel duvar ünitesine yerleştirilmesini önerir. Ülkeye bağlı olarak, örneğin İsviçre'de, şarj cihazı sadece temel duvar ünitesindeyken çalıştırılabilir.1) f Lütfen sayfa 93, "Temel Duvar Ünitesi" konusunu okuyun. e Şarj cihazını suya daldırmayın. e Şarj cihazını kardan ve buzdan koruyun. e Şarj cihazını araçla üzerinden geçme, düşürme, çekme, bükülme veya ezilme gibi potansiyel hasarlardan koruyun. Görsel 1: Şarj Cihazına Genel Bakış A Kablo (kontrol ünitesine bağlanabilir) B Kontrol ünitesi üzerindeki besleme kablosu bağlantısı fişi. C Şebekeye bağlantı fişi D Araç fişi (araç konnektörü fişi) E Araç kablosu (kontrol ünitesinde kalıcı) F Kontrol ünitesi 1) Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini tercih etmenizi öneriyoruz. Şarj cihazı, yalnızca –30°C ila +50°C aralığında çalıştırılmalıdır. US Bilgi – Çalışma sırasında aşırı ısınmasını önlemek için, şarj cihazının sürekli doğrudan güneş ışığına maruz kalmasına engel olun. Kontrol ünitesinin aşırı ısınması durumunda, sıcaklık normal aralığa dönünceye kadar şarj işlemi otomatik olarak durdurulur. – Yurt dışında sürüş yaparken, ziyaret ettiğiniz ülke için uygun bir kablo bulundurun. – Ülkeye bağlı olarak farklı cihaz varyantları ile farklı güvenlik konseptleri öngörülmektedir. Yurt dışına çıkmadan önce, şarj cihazının ilgili ülkede de kullanılabileceğinden emin olun. Daha fazla bilgiyi gideceğiniz yerdeki yetkili servisten veya elektrik dağıtım kuruluşundan alabilirsiniz. Araç Şarj Portları ve Araç Fişleri Araç donanımına bağlı olarak farklı araç şarj portları A ve araç fişleri B sunulmaktadır. Bağlantı ve fiş FC ESM PTB TR RU UK VIE Standart ve işaretleme HE IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 Type 1 AR JPN IEC 62196-2 Type 2 GB/T 20234.2 Type GB KOR CHS CHT THA 87 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 88 Sürücü Kılavuzu US FC ESM Kablo Seçimi İdeal şarj hızı ile düzenli şarj için, yalnızca aşağıda listelenen kabloları kullanın. Maksimum şarj performansı 11 kW kadardır (şebekeye/evdeki tesisata ve araç üstü şarj ünitesine bağlıdır). f Lütfen sayfa 101, "Teknik Veriler" konusunu okuyun. PTB TR RU UK Priz NEMA 6-30 4 NEMA 6-50 Ev tipi prizler için kablolar Sanayi tipi priz bulunmuyorsa, düşük bir şarj hızıyla şarj etmek için aşağıda listelenen kablolar da kullanılabilir. e Bazı ülkelerde (örneğin Abu Dabi, İsrail, Singapur)1), ev tipi elektrik prizlerinden şarj yasaktır. Priz NOT Yalnızca bulunduğunuz ülke için onaylanmış besleme kabloları kullanın. Aşağıdaki besleme kabloları belirli ülkeler için onaylanmıştır ve aşağıdaki tablolarda tanımlanmıştır. Ülke Arjantin Kablo 5, 6, 7, 8, E Rusya, Ukrayna 5, 6, 7, 8, C Abu Dabi, İsrail, Singapur 5, 6, 7, 8 5 6 Sanayi tipi prizler için kablolar AR Standart ve işaretleme 3 VIE HE Fiş Priz 1 Fiş Standart ve işaretleme 7 NEMA 14-30 KOR 2 NEMA 14-50 Standart ve işaretleme A NEMA 5-15 Tip B IEC 60309-2 CEE 230 V/16 A 6h B WCZ8 15 A IEC 60309-2 CEE 230 V/32 A 6h C IEC 60309-2 CEE 400 V/16 A 6h CEE 7/5; CEE 7/7 Tip E/Tip F (çarpmaya dayanıklı) D BS 1363 Tip G IEC 60309-2 CEE 400 V/32 A 6h E M09A-15 Tip I JPN 8 Fiş CHS 9 WCZ8 20 A CHT THA 88 1) Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini tercih etmenizi öneriyoruz. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 89 Sürücü Kılavuzu Priz F G H I Fiş Standart ve işaretleme SEV 1011 Tip J DS 60884-2-D1 Tip K CEI 23-16-VII Type L 16 A (5 mm) IA6A3 (BS 546) Tip M Besleme Kablosu Değiştirme TEHLİKE US Elektrik çarpması FC Elektrik çarpması nedeniyle ciddi ya da ölümcül yaralanma tehlikesi. e Kabloyu değiştirmeden önce, kablonun fişini mutlaka prizden ve araç kablosunu araç şarj portundan ayırın. e Kabloyu yalnızca kuru ortamlarda değiştirin. e Araç kablosunu taşıyan kontrol ünitesini, yalnızca birlikte verilen veya Porsche tarafından onaylanmış bir kablo ile birlikte kullanın. f Lütfen sayfa 87, "Şarj Cihazına Genel Bakış" konusunu okuyun. ESM PTB TR RU e Bazı ülkelerde (örneğin, Norveç)1), kablonun değiştirilmesi yasaktır. 1) Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini tercih etmenizi öneriyoruz. Görsel 2: Kontrol ünitesi üzerindeki besleme kablosu bağlantısı fişi. Kablonun fişi çıkarılıp kontrol ünitesinin üst kısmına yerleştirilebilir. UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 89 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 90 Sürücü Kılavuzu Besleme kablosunun ayrılması Besleme kablolarının ve fişlerinin sabitlenmesi Kontrol Ünitesi Görsel 3: Kabloların ayrılması Görsel 4: Kabloların ve fişlerin emniyete alınması b Yüksek voltajlı bataryanın şarj işlemi sona ermiş ve araç fişi araç şarj portundan çıkarılmış olmalıdır. b Fiş, prizden çıkarılmış olmalıdır. 1. Uygun bir alet kullanarak vidayı C sökün. 2. A kapağını kaldırın. 3. İlk önce direnç hissedilinceye kadar fişi B çekin. 4. A kapağını kapatın. 5. Fişi B tamamen çıkarın. b 1. 2. 3. 4. 5. Görsel 5: Kontrol ünitesi US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 90 A kapağı kapalı olmalıdır. İlk direnç hissedilinceye kadar fişi B sokun. A kapağını kaldırın. Fişi B tamamen itin. A kapağını kapatın. Vida C kullanarak fişi kontrol ünitesine C sabitleyin. A Gösterge lambalı açma/kapama düğmesi ve ek şarj akımı sınırlama fonksiyonu Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası B Araç gösterge lambası Kontrol ünitesi gösterge lambası C Gösterge lambalı sıfırlama düğmesi Kontrol ünitesinin çalışma durumu ve şarj akımı sınırlama, açma/kapama düğmesi kullanılarak ayarlanabilir. Kalan akım tespit edilirse, kontrol ünitesi, sıfırlama düğmesi ile sıfırlanabilir. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 91 Sürücü Kılavuzu Gösterge lambaları A – C farklı renklerde yanarak ve yanıp sönerek kontrol ünitesinin çalışma durumunu, şarj akımı sınırlamanın ayarlanmış ve arıza mevcut olup olmadığını gösterir. f Lütfen sayfa 94, "Kontrol Ünitesi Durum Göstergeleri ve Hata Mesajları" konusunu okuyun. Şarj Etme TEHLİKE Elektrik çarpması, yangın Yangın veya elektrik çarpması nedeniyle ciddi ya da ölümcül yaralanma tehlikesi. e Şarj işlemi için daima belirtilen sıralamaya uyun. e Şarj sırasında araç kablosunu araç şarj portundan kesinlikle ayırmayın. Araç kablosunu araç şarj portundan çıkarmadan önce şarj işlemini sonlandırın. e Şarj işlemi sırasında şarj cihazını prizden ayırmayın. e Olası arızalar, gösterge lambalarının A – C gösterge lambalarının farklı renkleriyle ve yanış sönme şekliyle anlaşılabilir. f Lütfen sayfa 94, "Kontrol Ünitesi Durum Göstergeleri ve Hata Mesajları" konusunu okuyun. Şarjı başlatma 1. Fişi prize takın. Gösterge lambası kısa bir süre kırmızı yanar. 2. Araç fişini araç şarj portuna takın. Açma/kapama düğmesindeki gösterge lambası sarı renkle yanar. Başarılı bir kendi kendine testin ardından, tüm gösterge lambaları 2 saniye boyunca yanar. Şarj kablosunun araç şarj portuna takılması hakkında bilgi için: f Sürücü El Kitabı'na bakın. 3. Şarj işlemi otomatik olarak başlar. Açma/kapama düğmesindeki gösterge lambası yeşil renkle yanıp söner. Şarj işlemi araç tarafından kontrol edilir. Şarj durumu, araçta gösterilebilir. Şarj Akımı Sınırlama Kontrol ünitesi, voltajı ve mevcut akımı otomatik olarak algılar. Şarj akımı sınırlama kullanılarak, şarj işlemi için tam veya yarım şarj gücü seçilebilir (%100 veya %50). Son şarj akımı ayarı kayıtlı tutulur. Teslimatta, elektrik tesisatının aşırı ısınmasının önlenmesi için şarj akımı otomatik olarak %50 ile kısıtlanır. Şarj akımı sınırlamasının ayarlanması e Açma/kapama düğmesini en az 2 saniye basılı tutun. Şarj akımı sınırlama başarıyla ayarlandıktan sonra, gösterge lambaları B bir defa yeşil renkle yanıp söner. Ayarlanan değer (%50 veya %100), açma/ kapama düğmesinin sol veya sağ tarafında gösterilir. Koruyucu İletken İzleme TEHLİKE Elektrik çarpması, kısa devre, yangın, patlama Şarj cihazının aktif koruyucu iletken izleme sistemi olmadan kullanılması, kısa devrelere, elektrik çarpmasına, patlamalara, yangınlara veya yanıklara neden olabilir. e Şarj cihazı, tercihen topraklanmış şebeke sistemlerinde kullanılmalıdır. e Koruyucu iletken izlemeyi yalnızca topraklanmamış şebeke sistemlerinde (örneğin, IT ağları) kapatın. e Koruyucu iletken izlemeyi yalnızca topraklanmış şebeke sistemlerinde açın. f Lütfen sayfa 92, "Koruyucu iletken izlemenin açılması" konusunu okuyun. US FC ESM PTB TR RU UK Koruyucu iletken izlemenin kapatılması b Koruyucu iletken izleme, şarj işlemini durdurdu. b Kontrol ünitesinde, bununla ilgili veya koruyucu iletken bulunmadığını belirten bir mesaj görülüyor: Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası kırmızı yanar. Araç kırmızı yanar. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. 1. ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) ve Reset (Sıfırlama) düğmelerine basın. Kontrol ünitesi lambası 6 kez yanıp söndükten sonra, düğmeleri bırakın. 2. 1 saniye sonra ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) ve Reset (Sıfırlama) düğmelerine tekrar basın. VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 91 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 92 Sürücü Kılavuzu US FC ESM PTB TR Kontrol ünitesi lambası 6 kez yanıp söndükten sonra, düğmeleri bırakın. Koruyucu iletken izleme, kısa bir süre sonra otomatik olarak kapanır. Kapatılan koruyucu iletken izleme durumu kontrol ünitesinde gösterilir. Açma/kapama yeşil yanıp söner. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası sarı yanar. Araç sarı yanar. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. Koruyucu iletken izlemenin açılması AR e ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) ve Reset (Sıfırlama) düğmelerine basın. Kontrol ünitesi lambası 6 kez yanıp söndükten sonra, düğmeleri bırakın. Sarı renkte yanan besleme/evsel elektrik bağlantısı ve Araç gösterge lambaları söner. Koruyucu iletken izleme, kısa bir süre sonra otomatik olarak açılır. Açma/kapama gösterge lambası yeşil yanıp söner. JPN Şarj Süreleri RU UK VIE HE KOR CHS CHT THA 92 Şarj süreleri hakkında bilgi için: f Sürücü El Kitabı'na bakın. Şarj süresi, çeşitli faktörlere dayalı olarak değişiklik gösterir: – Kullanılan prizin (evsel elektrik prizi veya sanayi tipi elektrik prizi) akım taşıma kapasitesi – Ülkeye özgü şebeke voltajı ve elektrik akımı – Kontrol ünitesinde şarj akımı sınırlama ayarları – Şebeke voltajındaki dalgalanmalar – Araç ve şarj cihazı çevresindeki ortam sıcaklığı. İzin verilen ortam sıcaklığı sınır aralıklarında şarj süreleri daha uzun olabilir. f Lütfen sayfa 101, "Teknik Veriler" konusunu okuyun. Taşıma çantasının sabitlenmesi (Panamera 4 E-Hybrid örnek verilmiştir) – Yüksek voltajlı bataryanın ve kontrol ünitesinin sıcaklığı – Yolcu bölmesindeki ön soğutma/ısıtma aktif Bilgi – Ülkelerin şebeke voltajı farklılıklarından dolayı farklı kablo versiyonları mevcuttur. Bazı durumlarda tam şarj seviyesine ulaşılamayacağı istisnalar olabilir. Daha fazla bilgiyi yetkili servisten alabilirsiniz. Eğitimli personele ve gerekli olan parça ve aletlere sahip olduklarından, Porsche yetkili servislerini tercih etmenizi öneriyoruz. Nakliye UYARI Sabitlenmemiş yük Sabitlenmemiş ya da hatalı şekilde yerleştirilmiş olan şarj cihazı kayabilir veya frenleme, hızlanma, yön değiştirme ya da kaza anında aracın yolcuları için tehlike oluşturabilir. e Şarj cihazını emniyete almadan taşımayın. e Şarj cihazını, bagaj bölmesindeki taşıma çantasına koyun. e Taşıma çantasını sadece bagaj bölmesinde taşıyın, asla yolcu kabininde bulundurmayın (örneğin koltukların önünde ya da üzerinde). Bagaj bölmesindeki bağlama kancaları hakkında bilgi için: f Sürücü El Kitabı'na bakın. Görsel 6: Çantanın sabitlenmesi e Çantanın ön ve arka halkalarını kancalara geçirin. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 93 Sürücü Kılavuzu Temel Duvar Ünitesi US Kontrol ünitesinin duvar ünitesine takılması FC ESM PTB TR RU UK VIE Görsel 7: Kontrol ünitesinin takılması 1. Araç kablosunu temel duvar ünitesinin alt açıklığından geçirin, kontrol ünitesinin alt kısmını kilitleme çıkıntısına yerleştirin ve geriye doğru sabitleyin. 2. Şebeke kablosunu temel duvar ünitesinin üst açıklığından geçirin ve kilit halkasını sola doğru iterek sabitleyin. 3. Araç fişini konnektör bağlantısına takın. HE AR JPN KOR Araç Şarj Portu Araç kablosunun araç şarj portuna bağlanması ve ayrılması ve araç şarj portunda şarj ve bağlantı durumu hakkında bilgi için: f Sürücü El Kitabı'na bakın. CHS CHT THA 93 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 94 Sürücü Kılavuzu US Kontrol Ünitesi Durum Göstergeleri ve Hata Mesajları Gösterge lambaları FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 94 Anlamı Açma/kapama düğmesi yeşil yanar. Şarj ünitesi şarj işlemine hazır, fakat şarj Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası edilmiyor. kapalıdır. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. Çözüm e Şarj işlemini başlatın. f Lütfen sayfa 91, "Şarjı başlatma" konusunu okuyun. Açma/kapama yeşil yanıp söner. Araç, koruyucu iletken izleme aktifken şarj Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası ediliyor. kapalıdır. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. Açma/kapama yeşil yanıp söner. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası sarı yanar. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. Elektrik fişi aşırı ısınıyor. Fiş soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırlanır. Olası nedenler: Çok fazlı soket, tek fazlı olarak Ünite soğuyana kadar, şarj işlemi düşük bir hızla devam eder. bağlı. e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir Şarj işlemi düşük hızla gerçekleştirilir. elektrik teknisyenine kontrol ettirin. Açma/kapama yeşil yanıp söner. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası sarı yanar. Araç sarı yanar. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. Araç, koruyucu iletken izleme kapalıyken şarj Araç, ideal olarak koruyucu iletken izleme aktifken şarj ediliyor. edilmelidir. f Lütfen sayfa 92, "Koruyucu iletken izlemenin açılması" konusunu okuyun. Açma/kapama yeşil yanıp söner. Kontrol ünitesi aşırı ısınıyor. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası Şarj işlemi düşük hızla gerçekleştirilir. kapalıdır. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi sarı yanar. Sıfırlama kapalı. Kontrol ünitesi soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırlanır. Ünite soğuyana kadar, şarj işlemi düşük bir hızla devam eder. e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 95 Sürücü Kılavuzu Gösterge lambaları Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası sarı yanar. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. Anlamı Çözüm Elektrik fişi aşırı ısınıyor. Şarj işlemi kesildi. Fiş soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırlanır ve şarj işlemi devam eder. e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin. Kontrol ünitesi soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırlanır ve şarj işlemi devam eder. e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. Şebeke veya araç kablosu kusurlu. Olası nedenler: Şebeke ve araç kablosunun direnç kodları uyumlu değil. Şarj işlemi kesildi. PTB TR RU Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısının şarj Şebeke/ev tesisatı bağlantısı dengeli hale geldikten sonra, arıza altyapısı kısıtlı. otomatik olarak sıfırlanır ve şarj işlemi devam eder. Olası nedenler: Düşük voltaj veya kötü şebeke e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir frekansı. elektrik teknisyenine kontrol ettirin. Şarj işlemi kesildi. Araç şarj sistemi arızalı. Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası Şarj işlemi kesildi. kapalıdır. Araç sarı yanıp söner. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası kapalıdır. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi sarı yanıp söner. Sıfırlama kapalı. FC ESM Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Kontrol ünitesi aşırı ısınıyor. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası Şarj işlemi kesildi. kapalıdır. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi sarı yanar. Sıfırlama kapalı. Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası sarı yanıp söner. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. US Araç şarj sistemi dengeli hale geldikten sonra, arıza otomatik olarak sıfırlanır ve şarj işlemi devam eder. e Sorun devam ederse, aracı yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. UK VIE HE AR JPN e Yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına başvurarak besleme veya araç kablosunu değiştirin. KOR CHS CHT THA 95 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 96 Sürücü Kılavuzu US FC ESM Gösterge lambaları Anlamı Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Araç şarj sistemi arızalı. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası Şarj işlemi kesildi. kapalıdır. Araç kırmızı yanar. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 96 Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası kırmızı yanıp söner. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. Şebeke/ev tesisatı altyapısında düşük voltaj var. Şarj işlemi kesildi. Kontrol ünitesinde teknik bir sorun var. Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası Şarj işlemi kesildi. kapalıdır. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi kırmızı yanar. Sıfırlama kapalı. Çözüm e Şarj işlemini araçta sonlandırın ve araç kablosunu araç şarj portundan ayırın. e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar bağlayın. e Şarjı başlatma f Lütfen sayfa 91, "Şarjı başlatma" konusunu okuyun. e Sorun devam ederse, aracı yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar bağlayın. e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin. e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar bağlayın. e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Kontrol ünitesinde teknik bir sorun var (kendi e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar bağlayın. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası kendine test başarısız) kapalıdır. Şarj işlemi kesildi. e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi kırmızı yanıp söner. Sıfırlama kapalı. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 97 Sürücü Kılavuzu Gösterge lambaları Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası kırmızı yanar. Araç kırmızı yanar. Kontrol ünitesi kapalı Sıfırlama kapalı. Anlamı Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısının şarj altyapısı yetersiz. Koruyucu iletkende kesinti veya iletken yok. Koruyucu iletken izleme, şarj işlemini durdurdu. Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası kırmızı yanar. Araç kırmızı yanar. Kontrol ünitesi kırmızı yanar. Sıfırlama kapalı. Kontrol ünitesinin sıfırlama düğmesindeki gösterge lambası kusurlu. Şarj işlemi kesildi. Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası kırmızı yanar. Araç kırmızı yanar. Kontrol ünitesi kırmızı yanar. Sıfırlama kırmızı yanıp sönüyor. Kontrol ünitesi kalan akım tespit etti. Şarj işlemi kesildi. Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası kırmızı yanıp söner. Araç kırmızı yanıp söner. Kontrol ünitesi kırmızı yanıp söner. Sıfırlama kapalı. Şarj altyapısının kablo bağlantıları yanlış. Şarj işlemi kesildi. Çözüm e Sadece topraklanmamış şebeke sistemleri (örn. IT ağları): Gerekirse, aracı koruyucu iletken izleme kapalıyken şarj edin. f Lütfen sayfa 91, "Koruyucu iletken izlemenin kapatılması" konusunu okuyun. e Sadece topraklanmış şebeke sistemleri: Kontrol ünitesini yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. Güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin. e Yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına başvurarak kontrol ünitesini değiştirtin. US FC ESM PTB TR RU UK e Sıfırlama düğmesini 2 saniye basılı tutun. e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. Güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin. e Şarj cihazını elektrik şebekesinden ayırın. e Güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin. VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 97 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 98 Sürücü Kılavuzu US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 98 Gösterge lambaları Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası kırmızı yanar. Araç kırmızı yanar. Kontrol ünitesi kırmızı yanar. Sıfırlama kırmızı yanar. Anlamı Kontrol ünitesinde teknik bir sorun var. Olası nedenler: Yazılım hatası veya yük rölesi yanlış bağlı. Şarj işlemi kesildi. Açma/kapama kırmızı yanıp söner. Kontrol ünitesinde ciddi bir sorun var. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı lambası Şarj işlemi kesildi. kapalıdır. Araç kapalıdır. Kontrol ünitesi kırmızı yanar. Sıfırlama kapalı. Açma/kapama kapalı. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge lambası kırmızı yanar. Araç kırmızı yanar. Kontrol ünitesi kırmızı yanar. Sıfırlama kırmızı yanar. Kontrol ünitesinin açma/kapama düğmesindeki gösterge lambası kusurlu. Şarj işlemi kesildi. Çözüm e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar bağlayın. e Sorun devam ederse, sistemi yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına kontrol ettirin. Güç kaynağını/ev elektrik tesisatını bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin. e Yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına başvurarak kontrol ünitesini değiştirtin. e Yetkili servise/Porsche yetkili satıcısına başvurarak kontrol ünitesini değiştirtin. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 99 Kurulum Talimatları Kurulum Talimatları Temel Duvar Ünitesi Kurulum yerinin seçimi TEHLİKE Elektrik çarpması, yangın Şarj cihazının yanlış kullanılması veya güvenlik talimatlarına uyulmaması, kısa devre, elektrik çarpması, patlama, yangın veya yanıklara neden olabilir. e Temel duvar ünitesini patlama tehlikesi olan ortamlara kurmayın. e Özellikle garajlarda patlama riskini azaltmak için, şarj işlemi sırasında kontrol ünitesinin yerden en az 50 cm yüksekte bulunduğundan emin olun. e Yerel olarak geçerli elektrik tesisatı düzenlemelerine, yangın koruma önlemlerine, kaza önleme düzenlemelerine ve kaçış rotalarına dikkat edin. Temel duvar ünitesi, kapalı ve açık ortamlarda kurulum için tasarlanmıştır. Uygun bir kurulum noktası seçilirken aşağıdaki kriterler dikkate alınmalıdır: – Prizi ve temel duvar ünitesini tercihen kapalı ve doğrudan güneş ışığına ve yağmura karşı korunan (garaj gibi) bir yere kurun. – Temel duvar ünitesinin doğrudan üzerine su püskürtmeyin (örneğin yüksek basınçlı temizleme ekipmanları veya hortumlar). – Temel duvar ünitesini asılı nesnelerin altına kurmayın. – Temel duvar ünitesini ahır, hayvan barınağı veya amonyak açığa çıkabilecek yerlere kurmayın. – Temel duvar ünitesini düz bir zemine kurun. – Güvenli bir montaj için, kurulumdan önce duvarın durumunu kontrol edin. – Temel duvar ünitesini, geçiş yollarının yakınında olmayacak şekilde kurun ve kabloların geçiş yollarında bulunmadığından emin olun. – Temel duvar ünitesini, fiş ile priz arasındaki mesafe mevcut kablonun uzunluğunu aşmayacak şekilde kurun. – Prizi, tercih edilen park alanına mümkün olduğunca yakın bir yere kurun. Aracın yönünü dikkate alın. – Prizin yere ve tavana olan mesafesi, konforlu bir kullanım için ulusal düzenlemelere ve standartlara uygun şekilde seçilmelidir. f Lütfen sayfa 85, "Güvenlik Talimatları" konusunu okuyun. Temel duvar ünitesinin kurulması US FC ESM PTB TR RU Gerekli aletler – Su terazisi – Elektrikli veya darbeli matkap – Tornavida UK Görsel 1: Delik boyutları 1. Duvara delikler için işaretler koyun. 2. Matkapla delikleri açın ve dübelleri takın. 3. Duvar ünitesini 2 ön kısmından bastırarak kablo yoluna 1 itin. 4. Duvar ünitesini duvara vidalayın. VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 99 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 100 Kurulum Talimatları Konnektör bağlantı elemanının takılması US FC ESM PTB TR RU UK Görsel 3: Delik boyutları VIE Görsel 2: Duvar ünitesi ile konnektör sabitleme elemanı arasındaki mesafe HE Konnektör bağlantısının kurulumunda, duvar ünitesinden 200 mm mesafe bırakın. AR JPN KOR CHS CHT THA 100 1. 2. 3. 4. 5. konnektör bağlantısını 1 kapaktan 2 çıkarın. Duvara delikler için işaretler koyun. Matkapla delikleri açın ve dübelleri takın. konnektör bağlantısını 1 duvara vidalayın. Kapağı 2 konnektör bağlantısına 1 alttan geçirin ve yukarı itin. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 101 Kurulum Talimatları Teknik Veriler Elektrik verileri US 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS Güç 3.6 kW 7,2 kW 7,2 kW 9,6 kW 11 kW Nominal akım 16 A tek faz 16 A 2 faz 32 A 1 faz 40 A 1 faz 16 A 3 faz Şebeke voltajı 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V Şebeke frekansı 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Aşırı voltaj kategorisi (EN 60664) II II II II II Nominal kısa süreli dayanım akımı (EN 61439-1) <10 kA etk. <10 kA etk. <10 kA etk. <10 kA etk. <10 kA etk. Entegre kalan akım cihazı Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Araç fişi Tip 2: 7PP.971.675.J, 9Y0.971.675.AK Tip 2 Type 2: 7PP.971.675.K, Tip 1 9Y0.971.675.AN FC ESM PTB TR RU UK Tip 1: 7PP.971.675.R, 9Y0.971.675.AM, 7PP.971.675.AC, 9Y0.971.675.BC Tip 2 VIE HE Tip 1: 7PP.971.675.S, 9Y0.971.675.AR AR Koruma sınıfı I I I I I Koruma derecesi IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) Mekanik veriler Kontrol ünitesinin ağırlığı 2,4 - 3,5 kg Duvar ünitesi boyutları 136 mm x 391 mm x 76 mm (genişlik x yükseklik x derinlik) Duvar ünitesi ağırlığı yaklaşık 450 g Kablo kılavuzu boyutları 127 mm x 139 mm x 115 mm (genişlik x yükseklik x derinlik) Kablo kılavuzu ağırlığı yaklaşık 420 g konnektör bağlantısı boyutları 136 mm x 173 mm x 50 mm (genişlik x yükseklik x derinlik) JPN KOR CHS CHT THA 101 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 102 Kurulum Talimatları US FC konnektör bağlantısı ağırlığı yaklaşık 140 g Bütün temel duvar ünitesinin ağırlığı yaklaşık 1 kg Ortam ve saklama koşulları Ortam sıcaklığı ESM PTB –30°C ila +50°C Nem %5 - %95 yoğuşmasız Rakım maks. 4.000 m Ürün Bilgileri TR Üretim tarihi RU Şarj cihazının üretim tarihi, tanımlama plakasında "EOL" kısaltmasının yanında görülebilir. Aşağıdaki formatta belirtilir: Üretim günü.Üretim ayı.Üretim yılı UK Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 Şarj cihazının üreticisi VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 102 Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 Russia Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 İthalatçılar Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 Singapore: Porsche Singapore Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 103 Dizin Dizin N Nakliye ....................................................................................................... 92 A Araç fişi ..............................................................................................87, 93 Araç Şarj Portu .................................................................................87, 93 Araç şarj portu üzerinde şarj seviyesi ve bağlantı durumu.................................................................................93 S Sürücü Kılavuzu....................................................................................... 85 Ş Besleme kabloları Besleme kablolarının seçilmesi.................................................88 Ev tipi prizler için kablolar...........................................................88 Sanayi tipi prizler için kablolar...................................................88 Şarj akımı sınırlama ................................................................................ 91 Şarj cihazı Genel bakış..................................................................................... 87 Kullanım Talimatları..................................................................... 87 Şarj Etme................................................................................................... 91 Şarj Süreleri .............................................................................................. 92 Ç T Çantanın sabitlenmesi ...........................................................................92 Tasarım amacı ......................................................................................... 86 Teknik veriler Elektrik verileri ........................................................................... 101 Mekanik veriler........................................................................... 101 Ortam ve saklama koşulları .................................................... 102 B D Duvar ünitesi.............................................................................................93 Kontrol ünitesinin takılması ve ayrılması ...............................93 Kurulum...........................................................................................99 G Güvenlik talimatları.................................................................................85 Ü Üretici ..................................................................................................... 102 Üretim tarihi .......................................................................................... 102 Ürün Bilgileri.......................................................................................... 102 İ İşaretlerin Anlamları ...............................................................................86 İthalatçılar .............................................................................................. 102 K Konnektör bağlantısının takılması................................................... 100 Kontrol ünitesi..........................................................................................90 Durum göstergeleri ......................................................................94 Hata mesajları................................................................................94 Koruyucu iletken izlemenin açılması ve kapatılması...........91 Şarj akımı sınırlamasının ayarlanması .....................................91 Kontrol ünitesi durum göstergeleri ....................................................94 Kontrol ünitesi hata mesajları..............................................................94 Koruyucu iletken izlemenin açılması ve kapatılması .....................91 Kurulum .....................................................................................................99 Duvar ünitesi..................................................................................99 Konnektör bağlantısı................................................................. 100 Kurulum Talimatları ................................................................................99 103 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 104 Содержание Русский Руководство по эксплуатации..........106 Указания по технике безопасности...................... 106 Целевое назначение .................................................. 107 Пояснение пиктограмм ............................................ 107 Обзор зарядного устройства.................................. 108 Указания по использованию................................... 108 Автомобильные зарядные разъемы и штекеры ...................................................................... 108 Выбор сетевого кабеля............................................. 109 Замена сетевого кабеля........................................... 110 Панель управления .................................................... 111 Режим зарядки ............................................................ 112 Ограничение тока зарядки ...................................... 112 Контроль защитного провода ................................ 112 Продолжительность зарядки ................................. 113 Транспортировка ........................................................ 113 Фиксация сумки (на примере Panamera 4 E-Hybrid) ................................................ 114 Базовое настенное крепление............................... 114 Автомобильный зарядный разъем....................... 114 Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления .......... 115 Инструкция по установке...................120 Базовое настенное крепление............................... 120 Технические характеристики................................. 122 Данные о производстве............................................ 123 Импортер ....................................................................... 123 Алфавитный указатель .......................124 104 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 105 Номер артикула 9Y0.000.003.B-ROW Публикация 05/2020 Porsche, герб Porsche, Panamera и Cayenne — это зарегистрированные торговые марки компании Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. Printed in Germany. Перепечатка, в том числе частичная, а также тиражирование любого рода допускаются только с письменного разрешения компании Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Руководство по эксплуатации Всегда храните руководство по эксплуатации в сумке зарядного устройства и передайте его новому владельцу при продаже своего автомобиля. Предложения У Вас есть вопросы, предложения или идеи по поводу Вашего автомобиля и руководства по эксплуатации? Напишите нам по адресу: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Отдел продаж и обслуживания клиентов Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Комплектация Учитывая непрерывное совершенствование автомобилей, компания Porsche не исключает того, что комплектация и техническое оснащение автомобиля могут не соответствовать иллюстрациям и описаниям, которые приведены в настоящем руководстве. Кроме того, варианты комплектации не всегда являются серийными. Они зависят от экспортного исполнения автомобиля. Более подробную информацию о возможностях последующей установки дополнительных компонентов Вы можете получить на специализированной сервисной станции. Компания Porsche рекомендует обращаться к партнеру Porsche, так как в его распоряжении имеются необходимые запчасти и инструменты, а также квалифицированный персонал. Различные законодательные положения отдельных стран могут стать причиной того, что комплектация Вашего автомобиля будет отличаться от описанной в данном руководстве. Если Ваш автомобиль Porsche оснащен опциями, которые не описаны в данном руководстве, информацию о правилах пользования такими опциями и об уходе за ними можно получить на своей специализированной сервисной станции. Руководство по эксплуатации автомобиля Дополнительная информация о Вашем автомобиле содержится в руководстве по эксплуатации автомобиля. Прежде всего соблюдайте предупредительные указания и указания по безопасности. Предупредительные указания и обозначения В данном руководстве по монтажу и эксплуатации приведены различные предупредительные указания и обозначения. ОПАСНО Тяжелые травмы или смерть Невыполнение предупреждающих указаний категории «Опасно» приводит к тяжелым травмам или к смертельному исходу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Возможны тяжелые травмы или смерть Невыполнение предупреждающих указаний категории «Предупреждение» может привести к тяжелым травмам или к смертельному исходу. US FC ESM ВНИМАНИЕ Возможны травмы средней или легкой степени тяжести Невыполнение предупреждающих указаний категории «Внимание» может привести к травмам средней или легкой степени тяжести. PTB TR RU ПРИМЕЧАНИЕ Невыполнение предупредительных указаний категории «Примечание» может привести к повреждениям. Информация Дополнительная информация отмечена словом «Информация». b Условия, которые должны быть выполнены для использования определенной функции. e Указание о выполнении действия, которое необходимо соблюдать. 1. Указания о выполнении действия нумеруются, если необходимо последовательно выполнить несколько действий. f Указание о том, где можно найти дополнительную информацию по какой-либо теме. UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 105 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 106 Руководство по эксплуатации US FC Руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности ОПАСНО ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 106 Поражение электрическим током, короткое замыкание, пожар, взрыв, огонь Использование поврежденного или неисправного зарядного кабеля, а также поврежденной или неисправной розетки, ненадлежащее применение зарядного устройства или несоблюдение указаний по технике безопасности могут вызвать короткие замыкания, поражение электрическим током, взрывы, пожары или ожоги. e Не используйте поврежденное и/или загрязненное зарядное устройство. Перед использованием проверьте кабель и штекерное соединение на наличие повреждений и загрязнений. e Подключайте зарядное устройство только к надлежащим образом установленным и неповрежденным розеткам, а также к исправному электрическому оборудованию. e Не используйте удлинительные кабели, кабельные барабаны, разветвители розеток и (дорожные) переходники. e Во время грозы отключайте зарядное устройство от электросети. e Не вносите изменения в конструкцию электрических компонентов и не производите их ремонт. e Не погружайте зарядное устройство и штекеры в воду и не подвергайте их воздействию прямой струи воды (например, из мойки высокого давления или садовых шлангов). e Очищайте зарядное устройство только после полного отсоединения панели управления от электросети и автомобиля. Для очистки используйте сухую салфетку. ОПАСНО Поражение электрическим током, пожар Ненадлежащим образом установленные розетки при зарядке высоковольтной АКБ через автомобильный зарядный разъем могут привести к поражению электрическим током или пожару. e Работы по монтажу и первый ввод в эксплуатацию розетки зарядного устройства имеет право выполнять только квалифицированный электрик. При этом электрик полностью отвечает за соблюдение существующих стандартов и предписаний. e Поперечное сечение питающего провода, идущего к розетке, определяется с учетом длины провода в соответствии с местными предписаниями и стандартами. e Используемую для зарядки розетку подключать к электрической сети, соответствующей местным законодательным актам и стандартам, через отдельный предохранитель. e Зарядное устройство предназначено для частного и совместного использования (например, на частной территории, корпоративной парковке). В некоторых странах, например в Италии и Новой Зеландии1), зарядка в общественных зонах и местах общего пользования в режиме 2 запрещена. Проконсультируйтесь на специализированной сервисной станции или с местным поставщиком электроэнергии. e При зарядке без присмотра доступ посторонних лиц (например, играющих детей) к зарядному устройству и автомобилю должен быть исключен. e Соблюдайте указания по безопасности, приведенные в инструкции по установке и руководстве по эксплуатации автомобиля. 1) По состоянию на момент публикации. Проконсультируйтесь на специализированной сервисной станции. Компания Porsche рекомендует обращаться к партнеру Porsche, так как в его распоряжении имеются необходимые запчасти и инструменты, а также квалифицированный персонал. Поражение электрическим током, пожар Неправильное обращение с контактами штекера может привести к поражению электрическим током или пожару. e Не прикасайтесь к контактам автомобильного зарядного разъема и зарядного устройства. e Не вставляйте посторонние предметы в автомобильный зарядный разъем или зарядное устройство. e Защитите розетки и штекерные соединения от попадания влаги, воды и других жидкостей. ОПАСНО Воспламеняющиеся или взрывоопасные пары Компоненты зарядного устройства могут вызывать искрение и тем самым возгорание воспламеняющихся или взрывоопасных паров. e Для снижения риска взрыва, особенно в гаражах, убедитесь, что во время зарядки панель управления находится на высоте не менее 50 см от пола. e Не используйте зарядное устройство во взрывоопасных зонах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для обеспечения бесперебойной зарядки с помощью зарядного устройства необходимо учесть приведенные ниже указания и рекомендации. – Перед установкой проверьте, может ли имеющаяся домашняя электропроводка в течение длительного времени обеспечивать 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 107 Руководство по эксплуатации – – – – – – дополнительную необходимую мощность для зарядки автомобиля. При необходимости обеспечьте защиту домашней электропроводки при помощи системы Energy Management (система энергоуправления в доме). Зарядное устройство следует эксплуатировать предпочтительно в электрических сетях, имеющих надлежащее заземление. Защитный провод должен быть установлен надлежащим образом. При первой установке розетки необходимо, обратившись к квалифицированному электрику, установить и ввести в эксплуатацию промышленную розетку с максимальной мощностью (адаптированной к домашней электропроводке). Подберите, если это технически возможно и разрешено законом, электропроводку с такими параметрами, которые бы обеспечивали для зарядки автомобиля неизменно максимальную номинальную мощность используемой розетки. Для оптимального использования мощностных характеристик зарядного устройства и быстрой зарядки рекомендуется использовать розетки NEMA, соответствующие сетевому штекеру, с максимальным номинальным током или промышленные розетки согласно IEC 60309. При зарядке высоковольтной АКБ от бытовой/ промышленной розетки нагрузка на электропроводку может достигнуть максимального значения. Porsche рекомендует регулярно вызывать электрика для проверки используемой для зарядки электропроводки. Узнайте у электрика, какие интервалы проверки целесообразны для Вашей установки. Во избежание перегрева электропроводки при поставке ток зарядки автоматически ограничивается. Обратитесь к квалифицированному электрику для ввода зарядного устройства в эксплуатацию и установите ограничение тока по зарядке в соответствии с домашней электропроводкой. f Обратите внимание на информацию в главе «Ограничение тока зарядки» на странице 112. Целевое назначение Устройство для режима зарядки 2 для зарядки автомобилей с высоковольтной АКБ, которые соответствуют общим действующим нормам и директивам по электромобилям. Пояснение пиктограмм В некоторых странах на зарядное устройство могут быть нанесены различные пиктограммы. Зарядное устройство следует эксплуатировать в диапазоне температур от –30 °C до +50 °C. Зарядное устройство следует использовать на высоте не более 4000 м над уровнем моря. Зарядное устройство оснащено незамыкаемым защитным проводом. Зарядное устройство оснащено замыкаемым защитным проводом. Зарядное устройство подлежит утилизации в соответствии со всеми действующими предписаниями. Не используйте удлинители и кабельные барабаны. Не используйте (дорожные) переходники. US FC Не используйте тройники. Не используйте зарядный кабель с поврежденной электроникой или присоединительными проводами. ESM PTB TR Опасность поражения электрическим током из-за ненадлежащего использования. RU UK Учитывайте соответствующее руководство по эксплуатации, в частности предупредительные указания и указания по безопасности. MON VIE HE Поверхность зарядного устройства может сильно нагреваться. AR JPN Не используйте зарядное устройство в незаземленных электрических сетях (например, сети IT). Эксплуатируйте зарядное устройство исключительно в электрических сетях, имеющих надлежащее заземление. Зарядное устройство теперь может эксплуатироваться в однофазных электрических сетях. KOR CHS CHT THA 107 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 108 Руководство по эксплуатации US Обзор зарядного устройства Указания по использованию ПРИМЕЧАНИЕ FC Опасность повреждения зарядного устройства. e При зарядке всегда ставьте зарядное устройство на устойчивое основание. e Porsche рекомендует устанавливать зарядное устройство в базовое настенное крепление. В некоторых странах, например в Швейцарии1), зарядное устройство может эксплуатироваться только в базовом настенном креплении. f Обратите внимание на информацию в главе «Базовое настенное крепление» на странице 114. ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR Рис. 1: Обзор зарядного устройства А Сетевой кабель (сменный на панели управления) B Штекер сетевого кабеля на панели управления C Сетевой штекер для подключения к электросети D Автомобильный зарядный штекер (соединительный штекер для автомобиля) E Автомобильный кабель (стационарно установлен на панели управления) F Панель управления JPN KOR CHS CHT THA 108 e Ни в коем случае не погружайте зарядное устройство в воду. e Обеспечьте защиту зарядного устройства от снега и льда. e Обеспечьте невозможность переезда колесами, падения, растяжения, перегиба и сдавливания зарядного устройства. 1) По состоянию на момент публикации. Проконсультируйтесь на специализированной сервисной станции. Компания Porsche рекомендует обращаться к партнеру Porsche, так как в его распоряжении имеются необходимые запчасти и инструменты, а также квалифицированный персонал. Эксплуатация зарядного устройства допускается только в диапазоне температур от –30 °C до +50 °C. Информация – Во избежание перегрева в ходе эксплуатации не подвергайте зарядное устройство длительному воздействию прямого солнечного излучения. При перегреве панели управления процесс зарядки автоматически прерывается, пока температура не снизится до нормального уровня. – Во время поездок за границу необходимо всегда брать с собой соответствующий сетевой кабель, который подходит для конкретной страны. – В некоторых странах предусмотрены другие концепции безопасности с другими вариантами устройств. Перед поездкой за границу убедитесь, что зарядное устройство допущено к работе в соответствующей стране. Проконсультируйтесь на специализированной сервисной станции или с местным поставщиком электроэнергии. Автомобильные зарядные разъемы и штекеры В зависимости от варианта экспортного исполнения существуют различные автомобильные зарядные разъемы A и автомобильные зарядные штекеры B. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 109 Руководство по эксплуатации Разъем и штекер IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 тип 1 Розетка ПРИМЕЧАНИЕ Стандарт и обозначение Абу-Даби, Израиль, Сингапур 5, 6, 7, 8 Сетевой кабель для промышленных розеток Розетка IEC 62196-2 тип 2 1 Штекер Стандарт и обозначение NEMA 14-50 Выбор сетевого кабеля ПРИМЕЧАНИЕ 9 3 Страна Аргентина Сетевой кабель 5, 6, 7, 8, E Россия, Украина 5, 6, 7, 8, C IEC 60309-2 CEE 230 В / 32 А 6ч 4 IEC 60309-2 CEE 230 В / 16 А 6ч FC PTB IEC 60309-2 CEE 400 В / 32 А 6ч RU WCZ8 20 A TR UK MON VIE NEMA 6-30 NEMA 6-50 US IEC 60309-2 CEE 400 В / 16 А 6ч Сетевой кабель для бытовых розеток 5 В некоторых странах допускается использование только допущенного сетевого кабеля. Следующие сетевые кабели допущены в некоторых странах и определены в следующей таблице. 7 8 2 Стандарт и обозначение ESM NEMA 14-30 GB/T 20234.2 тип GB Для регулярной зарядки с оптимальной скоростью используйте исключительно указанные ниже сетевые кабели. Максимально возможная мощность зарядки составляет до 11 кВт (в зависимости от электросети / домового присоединения и бортового зарядного устройства). f Обратите внимание на информацию в главе «Технические характеристики» на странице 122. 6 Штекер Если промышленная розетка отсутствует, то можно производить зарядку с уменьшенной скоростью с использованием указанных ниже сетевых кабелей. e В некоторых странах, например в Абу-Даби, Израиле и Сингапуре1), зарядка от бытовых розеток запрещена. HE AR JPN KOR CHS 1) По состоянию на момент публикации. Проконсультируйтесь на специализированной сервисной станции. Компания Porsche рекомендует обращаться к партнеру Porsche, так как в его распоряжении имеются необходимые запчасти и инструменты, а также квалифицированный персонал. CHT THA 109 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 110 Руководство по эксплуатации Стандарт и обозначение Розетка А NEMA 5-15 Тип B H CEI 23-16-VII Тип L 16 А (5 мм) B WCZ8 15 A I IA6A3 (BS 546) Тип M C CEE 7/5; CEE 7/7 Тип E/тип F («SchuKo»/с защитным контактом) US Розетка FC Штекер Штекер Стандарт и обозначение ESM PTB TR RU UK MON D BS 1363 Тип G E M09A-15 Тип I F SEV 1011 Тип J VIE HE AR JPN KOR G THA 110 ОПАСНО Поражение электрическим током Опасность получения серьезных травм вплоть до смертельного исхода при ударе током. e Перед заменой сетевого кабеля отсоедините сетевой кабель от розетки и автомобильный кабель от автомобильного зарядного разъема. e Производите замену кабеля исключительно в сухом месте. e Панель управления с автомобильным кабелем используйте только в сочетании с прилагаемым сетевым кабелем или сетевым кабелем, допущенным Porsche. f Обратите внимание на информацию в главе «Обзор зарядного устройства» на странице 108. e В некоторых странах, например в Норвегии1), замена сетевого кабеля запрещена. CHS CHT Замена сетевого кабеля DS 60884-2-D1 Тип K 1) По состоянию на момент публикации. Проконсультируйтесь на специализированной сервисной станции. Компания Porsche рекомендует обращаться к партнеру Porsche, так как в его распоряжении имеются необходимые запчасти и инструменты, а также квалифицированный персонал. Рис. 2: Штекер сетевого кабеля на панели управления Разъем для штекера сетевого кабеля находится сверху на панели управления. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 111 Руководство по эксплуатации Отсоединение сетевого кабеля Закрепление сетевого кабеля и фиксация штекера Панель управления US FC ESM PTB TR RU UK Рис. 3: Отсоединение кабеля b Зарядка высоковольтной АКБ завершена, и автомобильный зарядный штекер извлечен из зарядного разъема автомобиля. b Сетевой штекер извлечен из розетки. 1. Выкрутите винт C с помощью подходящего инструмента. 2. Поднимите рычаг A. 3. Извлеките штекер B до появления первого сопротивления. 4. Опустите рычаг A. 5. Полностью извлеките штекер B. Рис. 5: Панель управления MON Рис. 4: Закрепление кабеля и фиксация штекера b Рычаг A закрыт. 1. Вставьте штекер B в панель управления до появления первого сопротивления. 2. Поднимите рычаг A. 3. Вставьте штекер B до конца. 4. Опустите рычаг A. 5. Закрепите штекер B винтом C на панели управления. А Клавиша «Вкл./Выкл.» с контрольным индикатором и дополнительной функцией ограничения тока зарядки VIE HE Контрольный индикатор электросети/ домового присоединения B C Контрольный индикатор автомобиля AR Контрольный индикатор панели управления JPN Клавиша «Сброс» с контрольным индикатором KOR С помощью клавиши «Вкл./Выкл.» можно настраивать рабочее состояние панели управления и ограничения зарядки. С помощью клавиши «Сброс» можно выполнить сброс панели управления при распознанном токе утечки. CHS CHT THA 111 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 112 Руководство по эксплуатации US FC ESM PTB TR Контрольные индикаторы A – C показывают рабочее состояние панели управления, настроенное ограничение зарядки и возможные ошибки с помощью различных цветов, постоянного свечения или мигания. f Обратите внимание на информацию в главе «Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления» на странице 115. Режим зарядки ОПАСНО RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 112 Поражение электрическим током, пожар Опасность получения серьезных травм вплоть до смертельного исхода при пожаре или ударе током. e Всегда соблюдайте предписанную последовательность действий при зарядке. e Не извлекайте автомобильный кабель из автомобильного зарядного разъема во время зарядки. Завершите зарядку, прежде чем извлечь автомобильный кабель из автомобильного зарядного разъема. e Не извлекайте зарядное устройство из розетки во время зарядки. e Контрольные индикаторы A–C показывают возможные ошибки с помощью различных цветов, постоянного свечения или мигания. f Обратите внимание на информацию в главе «Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления» на странице 115. Запуск процесса зарядки 1. Вставьте сетевой штекер в розетку. Все контрольные индикаторы на короткое время загораются красным цветом. 2. Вставьте автомобильный зарядный штекер в автомобильный зарядный разъем. Контрольный индикатор клавиши «Вкл./Выкл.» горит желтым. После успешной самодиагностики все контрольные индикаторы в течение 2 секунд горят зеленым. При подключении автомобильного кабеля к автомобильному зарядному разъему: f соблюдайте руководство по эксплуатации автомобиля. 3. Процесс зарядки начинается автоматически. Контрольный индикатор клавиши «Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым. Управление процессом зарядки осуществляется из автомобиля. Статус зарядки можно узнать в автомобиле. Ограничение тока зарядки Панель управления автоматически определяет напряжение и доступную силу тока. Через ограничение тока зарядки можно настроить, будет ли выполняться зарядка с полной или с уменьшенной наполовину мощностью зарядки (100 % или 50 %). Сохраняется последняя настройка зарядного тока. Во избежание перегрева электропроводки при поставке ток зарядки ограничивается на уровне 50 %. Настройка ограничения тока зарядки e Нажимайте клавишу «Вкл./Выкл.» в течение минимум 2 секунд. После успешной настройки ограничения тока зарядки контрольные индикаторы B один раз мигают зеленым цветом. Настроенное значение (50 % или 100 %) отображается слева или справа от клавиши «Вкл./Выкл.» . Контроль защитного провода ОПАСНО Поражение электрическим током, короткое замыкание, пожар, взрыв, огонь Применение зарядного устройства без активного контроля защитного провода может вызвать короткие замыкания, поражение электрическим током, взрывы, пожары или ожоги. e Зарядное устройство следует эксплуатировать предпочтительно в электрических сетях, имеющих надлежащее заземление. e Контроль защитного провода отключать только в незаземленных электрических сетях (например, ИТ-сети). e Контроль защитного провода включать в заземленных электрических сетях. f Обратите внимание на информацию в главе «Включение контроля защитного провода» на странице 113. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 113 Руководство по эксплуатации Выключение контроля защитного провода b Контроль защитного провода прервал процесс зарядки. b Сообщение о неисправности относительно оборванного или отсутствующего защитного провода отображается на панели управления: «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть/домовое присоединение» горит красным цветом. «Автомобиль» горит красным цветом. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. 1. Нажать клавиши «Вкл./Выкл.» и «Сброс» . Отпустить кнопки после того, как контрольная лампочка на панели управления мигнула 6 раз. 2. Через 1 секунду снова нажать клавиши «Вкл./ Выкл.» и «Сброс» . Отпустить кнопки после того, как контрольная лампочка на панели управления мигнула 6 раз. Через непродолжительное время автоматически деактивируется контроль защитного провода. На панели управления отображается состояние деактивированного контроля защитного провода: «Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом. «Электросеть/домовое присоединение» горит желтым цветом. «Автомобиль» горит желтым цветом. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Включение контроля защитного провода e Нажать клавиши «Вкл./Выкл.» и «Сброс» . Отпустить кнопки после того, как контрольная лампочка на панели управления мигнула 6 раз. Желтые контрольные индикаторы «Электросеть/домовое присоединение» и «Автомобиль» гаснут. Через непродолжительное время автоматически активируется контроль защитного провода. Контрольный индикатор «Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом. Продолжительность зарядки Для получения дополнительной информации о продолжительности зарядки: f соблюдайте руководство по эксплуатации автомобиля. Продолжительность процесса зарядки зависит от указанных ниже факторов. – Максимальный ток используемой розетки (бытовая или промышленная). – Принятые в стране значения сетевого напряжения и силы тока. – Настройки ограничения тока зарядки на панели управления. – Отклонения сетевого напряжения. – Температура окружающей среды в месте нахождения автомобиля и зарядного устройства. При температурах, находящихся в граничных областях допустимой температуры окружающей среды, продолжительность зарядки может увеличиться. f Обратите внимание на информацию в главе «Технические характеристики» на странице 122. – Температура высоковольтной АКБ и панели управления. – Использование функции предварительного кондиционирования салона. US Информация – Ввиду различных национальных вариантов сети питания предлагаются различные варианты кабелей. Из-за этого достижение полной мощности зарядки может оказаться невозможным. Проконсультируйтесь на специализированной сервисной станции. Компания Porsche рекомендует обращаться к партнеру Porsche, так как в его распоряжении имеются необходимые запчасти и инструменты, а также квалифицированный персонал. FC ESM PTB TR RU Транспортировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Незафиксированный груз Незакрепленное, неправильно закрепленное или неверно размещенное зарядное устройство при торможении, разгоне, изменении направления движения или в случае аварии может сместиться и подвергнуть пассажиров опасности. e Не перевозите зарядное устройство в незакрепленном виде. e Перевозите зарядное устройство в специальной сумке, размещенной в багажном отсеке. e Всегда перевозите сумку для зарядного устройства в багажном отсеке, а не в салоне автомобиля (например, на сиденьях или перед ними). Более подробная информация о крепежной петле в багажном отсеке: f соблюдайте руководство по эксплуатации автомобиля. UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 113 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 114 Руководство по эксплуатации US Фиксация сумки (на примере Panamera 4 E-Hybrid) FC Базовое настенное крепление Фиксация панели управления в базовом настенном креплении ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 114 Рис. 6: Фиксация сумки e Зацепите сумку карабинами за передние и задние крепежные петли. Рис. 7: Зацепление панели управления 1. Проведите автомобильный кабель через нижнее отверстие в базовом настенном креплении, установите панель управления внизу в фиксирующий выступ и прижмите назад до ощутимого щелчка. 2. Проведите сетевой кабель через верхнее отверстие в базовом настенном креплении и зафиксируйте стопорное кольцо, повернув его влево. 3. Вставьте автомобильный зарядный штекер в крепление для штекера. Автомобильный зарядный разъем Для получения информации о подключении и отключении автомобильного кабеля из гнезда для зарядки автомобиля и о статусе зарядки и соединения на автомобильном зарядном разъеме: f соблюдайте руководство по эксплуатации автомобиля. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 115 Руководство по эксплуатации Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления Контрольные лампы Значение «Вкл./Выкл.» горит зеленым цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Зарядное устройство готово к зарядке, но не заряжает. «Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Зарядка автомобиля осуществляется с активированным контролем защитного провода. «Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом. «Электросеть / домовое присоединение» горит желтым цветом. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Перегрев сетевого штекера. Возможная причина неисправности: на многофазной розетке подключена только одна фаза. Процесс зарядки осуществляется со сниженной мощностью. «Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом. «Электросеть / домовое присоединение» горит желтым цветом. «Автомобиль» горит желтым цветом. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Зарядка автомобиля осуществляется с деактивированным контролем защитного провода. «Вкл./Выкл.» пульсирует зеленым цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» горит желтым цветом. «Сброс» не горит. Перегрев панели управления. Процесс зарядки осуществляется со сниженной мощностью. US Способ устранения e Запустите процесс зарядки. f Обратите внимание на информацию в главе «Запуск процесса зарядки» на странице 112. FC ESM PTB TR RU UK После охлаждения сетевого штекера выполняется автоматический сброс ошибки. До охлаждения зарядка выполняется только со сниженной мощностью. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить электрику проверку электросети / домового присоединения. В идеальном случае зарядка автомобиля должна осуществляться с активированным контролем защитного провода. f Обратите внимание на информацию в главе «Включение контроля защитного провода» на странице 113. После охлаждения панели управления выполняется автоматический сброс ошибки. До охлаждения зарядка выполняется только со сниженной мощностью. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche проверку панели управления. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 115 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 116 Руководство по эксплуатации US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 116 Контрольные лампы Значение Способ устранения «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» горит желтым цветом. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Перегрев сетевого штекера. Процесс зарядки прерван. После охлаждения сетевого штекера выполняется автоматический сброс ошибки и процесс зарядки продолжается. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить электрику проверку электросети / домового присоединения. «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» горит желтым цветом. «Сброс» не горит. Перегрев панели управления. Процесс зарядки прерван. После охлаждения панели управления выполняется автоматический сброс ошибки и процесс зарядки продолжается. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche проверку панели управления. «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» мигает желтым цветом. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Зарядное оборудование электросети / домового присоединения ограничено. Возможная причина неисправности: пониженное напряжение или низкая частота сети. Процесс зарядки прерван. После стабилизации электросети / домового присоединения выполняется автоматический сброс ошибки и процесс зарядки продолжается. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить электрику проверку электросети / домового присоединения. «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» мигает желтым цветом. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Неисправность в зарядной системе автомобиля. Процесс зарядки прерван. После стабилизации зарядной системы автомобиля выполняется автоматический сброс ошибки и процесс зарядки продолжается. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche проверку автомобиля. «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» мигает желтым цветом. «Сброс» не горит. Сетевой или автомобильный кабель e Поручите сотрудникам специализированной сервисной неисправен. станции / партнеру Porsche провести замену сетевого или автомобильного кабеля. Возможная причина неисправности: кодировочные сопротивления сетевого или автомобильного кабеля не совпадают. Процесс зарядки прерван. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 117 Руководство по эксплуатации Контрольные лампы «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» горит красным цветом. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Значение Неисправность в зарядной системе автомобиля. Процесс зарядки прерван. Способ устранения e Завершите процесс зарядки на автомобиле и отсоедините автомобильный кабель от автомобильного зарядного разъема. e Отсоедините зарядное устройство от электросети и снова подсоедините через 60 секунд. e Заново запустите процесс зарядки. f Обратите внимание на информацию в главе «Запуск процесса зарядки» на странице 112. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche проверку автомобиля. «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» мигает красным цветом. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. Повышенное напряжение в зарядном оборудовании электросети / домовом присоединении. Процесс зарядки прерван. «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» горит красным цветом. «Сброс» не горит. Техническая неисправность в панели управления. Процесс зарядки прерван. «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» мигает красным цветом. «Сброс» не горит. Техническая неисправность в панели управления (самодиагностика не выполнена). Процесс зарядки прерван. e Отсоедините зарядное устройство от электросети и снова подсоедините через 60 секунд. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить электрику проверку электросети / домового присоединения. US FC ESM PTB TR RU UK MON e Отсоедините зарядное устройство от электросети и снова подсоедините через 60 секунд. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche проверку панели управления. VIE e Отсоедините зарядное устройство от электросети и снова подсоедините через 60 секунд. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche проверку панели управления. JPN HE AR KOR CHS CHT THA 117 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 118 Руководство по эксплуатации US FC ESM Контрольные лампы «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» горит красным цветом. «Автомобиль» горит красным цветом. «Панель управления» не горит. «Сброс» не горит. PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 118 «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» горит красным цветом. «Автомобиль» горит красным цветом. «Панель управления» горит красным цветом. «Сброс» не горит. «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» горит красным цветом. «Автомобиль» горит красным цветом. «Панель управления» горит красным цветом. «Сброс» мигает красным цветом. «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» мигает красным цветом. «Автомобиль» мигает красным цветом. «Панель управления» мигает красным цветом. «Сброс» не горит. Значение Зарядное оборудование электросети / домового присоединения ограничено: защитный провод оборван или отсутствует. Контроль защитного провода прервал процесс зарядки. Способ устранения e Только незаземленные электросети (например, ИТ-сети): при необходимости зарядите автомобиль с деактивированным контролем защитного провода. f Обратите внимание на информацию в главе «Выключение контроля защитного провода» на странице 113. e Только заземленные электросети: поручите сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche проверку панели управления. Поручите электрику проверку электросети/домового присоединения. На панели управления неисправен e Поручите сотрудникам специализированной сервисной контрольный индикатор клавиши «Сброс». станции / партнеру Porsche провести замену панели управления. Процесс зарядки прерван. Панель управления распознала ток утечки. e Нажимайте клавишу «Сброс» минимум 2 секунды. Процесс зарядки прерван. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche проверку панели управления. Поручите электрику проверку электросети/домового присоединения. Электрический монтаж зарядного e Отключите зарядное устройство от электросети. оборудования был выполнен неправильно. e Поручите электрику проверку электросети / домового Процесс зарядки прерван. присоединения. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 119 Руководство по эксплуатации Контрольные лампы Значение «Вкл./Выкл.» горит красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» горит красным цветом. «Автомобиль» горит красным цветом. «Панель управления» горит красным цветом. «Сброс» горит красным цветом. Техническая неисправность в панели управления. Возможная причина неисправности: ошибка ПО или неправильно включено силовое реле. Процесс зарядки прерван. «Вкл./Выкл.» мигает красным цветом. «Электросеть / домовое присоединение» не горит. «Автомобиль» не горит. «Панель управления» горит красным цветом. «Сброс» не горит. Значительная неисправность в панели управления. Процесс зарядки прерван. «Вкл./Выкл.» не горит. «Электросеть / домовое присоединение» горит красным цветом. «Автомобиль» горит красным цветом. «Панель управления» горит красным цветом. «Сброс» горит красным цветом. На панели управления неисправен контрольный индикатор клавиши «Вкл./Выкл.». Процесс зарядки прерван. Способ устранения e Отсоедините зарядное устройство от электросети и снова подсоедините через 60 секунд. e Если ошибка сохраняется в течение длительного времени, то следует поручить сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche проверку панели управления. Поручите электрику проверку электросети / домового присоединения. e Поручите сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche провести замену панели управления. US FC ESM PTB TR RU UK e Поручите сотрудникам специализированной сервисной станции / партнеру Porsche провести замену панели управления. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 119 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 120 Инструкция по установке US FC Инструкция по установке Базовое настенное крепление Выбор места монтажа ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 120 ОПАСНО Поражение электрическим током, пожар Ненадлежащее применение зарядного устройства или несоблюдение указаний по технике безопасности могут вызвать короткие замыкания, поражение электрическим током, взрывы, пожары или ожоги. e Не устанавливайте базовое настенное крепление во взрывоопасных зонах. e Для снижения риска взрыва, особенно в гаражах, убедитесь, что во время зарядки панель управления находится на высоте не менее 50 см от пола. e Соблюдайте местные предписания по электромонтажу, меры противопожарной защиты и инструкции по технике безопасности, а также имеющиеся пути эвакуации. Базовое настенное крепление предназначено для монтажа внутри и снаружи помещений. При выборе подходящего места установки следует учитывать указанные ниже критерии. – Розетку и базовое настенное крепление следует по возможности устанавливать в закрытой, защищенной от прямых солнечных лучей и атмосферных осадков области (например, в гараже). – Не подвергайте базовое настенное крепление воздействию прямой струи воды (например, из мойки высокого давления или садовых шлангов). – Не устанавливайте базовое настенное крепление под висящими предметами. – Не устанавливайте базовое настенное крепление в хлеву, помещениях для скота и местах, где образуется газообразный аммиак. – Базовое настенное крепление следует монтировать на гладкой поверхности. – Для обеспечения надежного крепления перед монтажом проверьте прочность стены. – Установите базовое настенное крепление так, чтобы оно не находилось в проходах и чтобы зарядный кабель не пересекал проходы. – Смонтируйте базовое настенное крепление таким образом, чтобы расстояние между сетевым штекером и сетевой розеткой не превышало длину имеющегося сетевого кабеля. – Розетку по возможности устанавливайте вблизи предпочтительного парковочного положения автомобиля. При этом следует учитывать ориентацию автомобиля. – Расстояние от розетки до пола и потолка необходимо подбирать с учетом местных стандартов и предписаний таким образом, чтобы было удобно пользоваться оборудованием. f Обратите внимание на информацию в главе «Указания по технике безопасности» на странице 106. Необходимый инструмент – Уровень – Дрель или перфоратор – Отвертка Монтаж базового настенного крепления Рис. 1: Размеры под отверстия 1. Наметьте отверстия на стене. 2. Просверлите отверстия и вставьте дюбели. 3. Вдавите настенное крепление 2 спереди в кабелепровод 1. 4. Привинтите настенное крепление к стене. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 121 Инструкция по установке Монтаж крепления для штекера US FC ESM PTB TR RU UK Рис. 3: Размеры под отверстия Рис. 2: Расстояние от настенного крепления до крепления для штекера При монтаже крепления для штекера обеспечьте расстояние до настенного крепления 200 мм. 1. Извлеките крепление для штекера 1 из кожуха 2. 2. Наметьте отверстия на стене. 3. Просверлите отверстия и вставьте дюбели. 4. Привинтите крепление для штекера 1 к стене. 5. Наденьте кожух 2 на крепление для штекера снизу1 и прижмите его кверху. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 121 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 122 Инструкция по установке US Технические характеристики Электрические характеристики 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS Мощность 3,6 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 9,6 кВт 11 кВт Номинальный ток 16 А, 1-фазный 16 А, 2-фазный 32 А, 1-фазный 40 А, 1-фазный 16 А, 3-фазный FC ESM PTB TR Номинальное напряжение 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В Частота сети 50 Гц / 60 Гц 50 Гц / 60 Гц 50 Гц / 60 Гц 50 Гц / 60 Гц 50 Гц / 60 Гц Категория защиты от перенапряжения (EN 60664) II II II II II Номинальная устойчивость к токам короткого замыкания (EN 61439-1) <10 кА эфф. <10 кА эфф. <10 кА эфф. <10 кА эфф. <10 кА эфф. MON Встроенное устройство защитного отключения Тип A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Тип A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Тип A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Тип A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Тип A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА VIE Автомобильный зарядный штекер Тип 2: 7PP.971.675.J, 9Y0.971.675.AK Тип 2 Тип 2: 7PP.971.675.K, 9Y0.971.675.AN Тип 1 Тип 2 RU UK HE Тип 1: 7PP.971.675.R, 9Y0.971.675.AM, 7PP.971.675.AC, 9Y0.971.675.BC AR JPN KOR Класс защиты I I I I I Степень защиты IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) Механические характеристики Масса панели управления CHS CHT THA 122 Тип 1: 7PP.971.675.S, 9Y0.971.675.AR 2,4–3,5 кг Габариты настенного крепления 136 мм x 391 мм x 76 мм (ширина x высота x длина) Масса настенного крепления ок. 450 г Габариты кабелепровода 127 мм x 139 мм x 115 мм (ширина x высота x длина) Масса кабелепровода ок. 420 г 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 123 Инструкция по установке Габариты крепления для штекера 136 мм x 173 мм x 50 мм (ширина x высота x длина) Масса крепления для штекера ок. 140 г Масса базового настенного крепления в сборе ок. 1 кг FC Условия окружающей среды и хранения Температура окружающей среды ESM от –30 °C до +50 °C Влажность воздуха 5–95 %, без конденсата Высота установки макс. 4000 м над уровнем моря Данные о производстве Дата производства Дата производства зарядного устройства указана на заводской табличке с обозначением модели за сокращением «EOL». Она указана в следующем формате: ДД.ММ.ГГ Изготовитель зарядного устройства Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 Импортер Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 US PTB TR Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 RU UK MON VIE Russia Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 HE AR JPN Singapore: Porsche Singapore Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 KOR CHS CHT THA 123 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 124 Алфавитный указатель Алфавитный указатель Пояснение пиктограмм ....................................................................107 Продолжительность зарядки.........................................................113 А Р Автомобильный зарядный разъем....................................108, 114 Автомобильный зарядный штекер ....................................108, 114 Режим зарядки ....................................................................................112 Руководство по эксплуатации .......................................................106 Б С Базовое настенное крепление ...................................................... 114 Зацепление и извлечение панели управления ............ 114 Монтаж........................................................................................ 120 Сетевой кабель Выбор сетевого кабеля ..........................................................109 Сетевой кабель для бытовых розеток ..............................109 Сетевой кабель для промышленных розеток................109 Сообщения о неисправностях на панели управления ..........115 Статус зарядки и подключения на зарядном разъеме автомобиля .........................................................................114 В Включение и выключение контроля защитного провода ... 112 Д Данные о производстве................................................................... 123 Дата производства ............................................................................ 123 З Зарядное устройство Обзор ........................................................................................... 108 Указания по использованию ............................................... 108 И Изготовитель ....................................................................................... 123 Импортер .............................................................................................. 123 Индикаторы состояния на панели управления....................... 115 Инструкция по установке................................................................ 120 М Монтаж Базовое настенное крепление............................................ 120 Крепление для штекера ........................................................ 121 Монтаж крепления для штекера .................................................. 121 О Ограничение тока зарядки ............................................................. 112 П Панель управления............................................................................ 111 Включение и выключение контроля защитного провода ................................................................. 112 Индикаторы состояния.......................................................... 115 Настройка ограничения тока зарядки ............................. 112 Сообщения о неисправностях ............................................ 115 124 Т Технические характеристики Механические характеристики...........................................122 Условия окружающей среды и хранения ........................123 Электрические характеристики .........................................122 Транспортировка................................................................................113 У Указания по технике безопасности .............................................106 Установка...............................................................................................120 Ф Фиксация сумки..................................................................................114 Ц Целевое назначение..........................................................................107 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 125 Зміст Українська Посібник з експлуатації......................127 Указівки з безпеки ..................................................... 127 Призначення................................................................. 128 Пояснення піктограм................................................. 128 Огляд зарядного пристрою..................................... 129 Інструкції з експлуатації........................................... 129 Роз’єми для заряджання та вилки зарядного пристрою автомобіля................................................ 129 Вибір мережного кабелю......................................... 130 Заміна мережного кабелю ...................................... 131 Панель керування....................................................... 132 Режим заряджання .................................................... 133 Обмеження зарядного струму............................... 133 Контроль захисного проводу ................................. 133 Тривалість заряджання............................................ 134 Транспортування ........................................................ 134 Закріплення сумки (приклад: Panamera 4 E-Hybrid)............................ 135 Базове настінне кріплення...................................... 135 Роз’єм для заряджання автомобіля..................... 135 Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування.............................. 136 Посібник зі встановлення ..................141 Базове настінне кріплення...................................... 141 Технічні дані.................................................................. 143 Інформація про виробництво................................. 144 Імпортери ...................................................................... 144 Алфавітний покажчик.........................145 125 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 126 US Номер артикула 9Y0.000.003.B-ROW FC Porsche, герб Porsche, Panamera й Cayenne є зареєстрованими торговельними марками компанії Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. Надруковано в Німеччині. Передруковування, зокрема часткове, а також будь-яке тиражування допускаються лише з письмового дозволу компанії Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany (Німеччина) ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN Дата здачі до друку 05/2020 Посібник з експлуатації Завжди тримайте посібник з експлуатації в сумці зарядного пристрою. У разі продажу автомобіля передайте посібник новому власнику. Пропозиції У вас є запитання, побажання чи пропозиції щодо автомобіля та посібника з експлуатації? Напишіть нам: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany (Німеччина) імпорт. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо оснащення автомобіля додатковими компонентами, зверніться на спеціалізовану станцію технічного обслуговування. Рекомендуємо звертатися до партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі й інструменти. Через різні законодавчі положення в окремих країнах комплектація вашого автомобіля може відрізнятися від описаної в цьому посібнику. Якщо ваш автомобіль Porsche має обладнання, яке не описано в цьому посібнику, додаткову інформацію про правила користування та догляд за ним можна отримати на спеціалізованій станції технічного обслуговування. Відомості про ваш автомобіль наведено у відповідному посібнику. Дотримуйтеся насамперед попереджувальних указівок та інструкцій із безпеки. Попереджувальні написи й символи У цьому посібнику з експлуатації використовуються різноманітні попереджувальні написи й символи. НЕБЕЗПЕКА Важкі травми або смерть Невиконання інструкцій категорії "Небезпека" може призвести до важких травм або смерті. Комплектація CHT THA 126 Оскільки наші автомобілі постійно вдосконалюються, їх комплектація й технічне оснащення можуть відрізнятися від ілюстрацій і описів у цьому посібнику. Компанія Porsche зберігає за собою право на це. Крім того, варіанти комплектації не завжди є серійними. Це залежить від того, у яку країну автомобіль готувався на Можливі травми середнього або легкого ступеня важкості Невиконання інструкцій категорії "Увага" може призвести до травм середнього або легкого ступеня важкості. ПРИМІТКА Невиконання попереджувальних указівок категорії "Примітка" може призвести до матеріальних збитків. Інформація Посібник до автомобіля KOR CHS УВАГА ПОПЕРЕДЖЕННЯ Можливі важкі травми або смерть Невиконання інструкцій категорії "Попередження" може призвести до важких травм або смерті. Про наявність додаткових відомостей свідчить позначка "Інформація". b Умови, які мають бути виконані для того, щоб можна було використовувати функцію. e Інструкції, яких потрібно дотримуватися. 1. Якщо інструкції складаються з кількох кроків, кожен із них пронумеровано. f Указівка, де знайти додаткові відомості із цього питання. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 127 Посібник з експлуатації Посібник з експлуатації Указівки з безпеки НЕБЕЗПЕКА Ураження струмом, коротке замикання, опік, вибух, пожежа Використання пошкодженого чи несправного зарядного кабелю, а також пошкодженої чи несправної розетки, неправильне використання зарядного пристрою або недотримання вказівок із безпеки може призвести до короткого замикання, ураження електричним струмом, вибуху, пожежі чи отримання опіків. e Не використовуйте зарядний пристрій, якщо він пошкоджений або брудний. Перед застосуванням перевіряйте кабель і штекерний роз’єм на відсутність пошкоджень і забруднення. e Підключайте зарядний пристрій лише до розеток, які встановлено кваліфікованим спеціалістом і які не мають пошкоджень, а також до справної електропроводки. e Не використовуйте подовжувачі, кабельні барабани, блоки електророзеток і дорожні адаптери. e Під час грози від’єднуйте зарядний пристрій від електромережі. e Не модифікуйте та не ремонтуйте електричні деталі. e У жодному разі не занурюйте зарядний пристрій і вилки у воду й не обливайте їх прямими струменями води (наприклад, із мийки високого тиску чи садового шлангу). e Очищувати зарядний пристрій можна, лише коли панель керування повністю від’єднано від електромережі й автомобіля. Використовуйте для цього суху серветку. НЕБЕЗПЕКА Ураження електричним струмом, опік Використання розеток, які встановлено не кваліфікованим спеціалістом, може призвести до враження електричним струмом або опіку під час заряджання високовольтного акумулятора через зарядний роз’єм автомобіля. e Монтаж розетки для зарядного пристрою та введення її в експлуатацію має здійснювати тільки кваліфікований електрик. При цьому він несе повну відповідальність за дотримання чинних норм і правил. e Поперечний переріз проводу підведення струму до розетки слід визначати, ураховуючи довжину кабелю та місцеві правила й норми. e Підключайте розетку, що використовується для заряджання, через електроланцюг з окремим запобіжником відповідно до місцевих законоположень і норм. e Зарядний пристрій призначений для використання в приватних і напівгромадських місцях (наприклад, на приватних земельних ділянках, паркувальних майданчиках компаній). У деяких країнах, наприклад Італії та Новій Зеландії1), заряджання відповідно до типу 2 в громадських місцях і приміщеннях заборонено. Щоб отримати інформацію, зверніться на спеціалізовану станцію технічного обслуговування або до місцевої електропостачальної компанії. e Під час заряджання, яке відбувається без нагляду, сторонні особи (наприклад, діти, що граються) не повинні мати доступу до зарядного пристрою й автомобіля. e Дотримуйтеся вказівок із безпеки, наведених у посібнику зі встановлення та посібнику до автомобіля. 1) Стан на момент друку. Щоб отримати інформацію, зверніться на спеціалізовану станцію технічного обслуговування. Рекомендуємо звертатися до партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі й інструменти. НЕБЕЗПЕКА Ураження електричним струмом, опік Неправильне поводження зі штекерними контактами може призвести до враження струмом або опіку. e Не торкайтеся контактів на роз’ємі для заряджання автомобіля та зарядному пристрої. e Не вставляйте жодних предметів у роз’єм для заряджання автомобіля чи зарядний пристрій. e Бережіть розетки та штекерні роз’єми від вологи, води й інших рідин. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Легкозаймисті або вибухонебезпечні пари Деталі зарядного пристрою можуть викликати іскріння та призводити до загоряння легкозаймистих і вибухонебезпечних парів. e Щоб зменшити ризик вибуху, особливо в гаражах, на час заряджання панель керування необхідно розмістити на рівні не нижче ніж 50 см над підлогою. e Не використовуйте зарядний пристрій у вибухонебезпечних зонах. Щоб забезпечити безперебійний режим заряджання за допомогою зарядного пристрою, слід дотримуватися наведених нижче вказівок і рекомендацій. – Перед установленням перевірте, чи може наявна будинкова проводка постійно забезпечувати додаткову потужність, US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 127 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 128 Посібник з експлуатації US FC – ESM – PTB TR RU – UK MON – VIE HE AR – JPN KOR CHS CHT THA 128 – необхідну для заряджання автомобіля. Якщо потрібно, убезпечте будинкову проводку за допомогою системи керування енергоспоживанням. Зарядний пристрій бажано використовувати в електромережах із заземленням. Захисний провід має бути встановлено належним чином. Установлюючи нову розетку, вибирайте промислову розетку з максимально можливою потужністю (відповідно до будинкової електропроводки). Її монтаж і введення в експлуатацію має здійснювати кваліфікований електрик. За можливості згідно з технічними умовами й законодавчими нормами розраховуйте параметри електричної проводки так, щоб розетка постійно могла використовуватися для заряджання автомобіля з максимальною номінальною потужністю. Для оптимальної роботи зарядного пристрою та швидкого заряджання використовуйте розетки NEMA з максимально можливим номінальним струмом або промислові розетки стандарту IEC 60309, які підходять до мережної вилки. Під час заряджання високовольтного акумулятора від побутової/промислової розетки навантаження на електропроводку може бути максимальним. Porsche рекомендує, щоб електричну проводку, яка використовується для заряджання, регулярно перевіряв кваліфікований електрик. Дізнайтеся в нього, через які проміжки часу варто здійснювати перевірку вашої електропроводки. Щоб запобігти перегріванню електропроводки, у заводських налаштуваннях зарядний струм автоматично обмежено. Уведення зарядного пристрою в експлуатацію та налаштування обмеження зарядного струму відповідно до будинкової електропроводки має здійснювати кваліфікований електрик. f Ознайомтеся з розділом "Обмеження зарядного струму" на с. 133. Призначення Зарядний пристрій для заряджання автомобілів із високовольтним акумулятором відповідно до типу 2, які відповідають загальноприйнятим нормам і правилам щодо електромобілів. Пояснення піктограм Залежно від країни на зарядному пристрої може бути нанесено різні піктограми. Використовувати зарядний пристрій за температури від –30 °C до +50 °C. Використовувати зарядний пристрій на висоті макс. 4000 м над рівнем моря. Зарядний пристрій обладнано непідключеним захисним проводом. Зарядний пристрій обладнано підключеним захисним проводом. Утилізувати зарядний пристрій згідно з усіма чинними правилами утилізації. Не використовувати подовжувачі та кабельні барабани. Не використовувати дорожні адаптери. Не використовувати блоки електророзеток. Не використовувати зарядний кабель із пошкодженнями електроніки чи з’єднувальних проводів. Небезпека враження електричним струмом через неналежне використання. Дотримуватися відповідного посібника з експлуатації, зокрема попереджувальних указівок та інструкцій із безпеки. Поверхня зарядного пристрою може дуже нагріватися. Не використовувати зарядний пристрій у незаземлених електромережах (наприклад, IT-мережах). Використовувати зарядний пристрій лише в електромережах із заземленням. Використовувати зарядний пристрій лише в однофазних мережах. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 129 Посібник з експлуатації Огляд зарядного пристрою Інструкції з експлуатації ПРИМІТКА Небезпека пошкодження зарядного пристрою. e Під час заряджання завжди розміщуйте зарядний пристрій на твердій поверхні. e Porsche рекомендує використовувати зарядний пристрій у базовому настінному кріпленні. У деяких країнах, наприклад Швейцарії1), зарядний пристрій дозволяється використовувати лише в базовому настінному кріпленні. f Ознайомтеся з розділом "Базове настінне кріплення" на с. 135. Рис. 1. Огляд зарядного пристрою А Мережний кабель (замінюється на панелі керування) B Штекер з’єднання мережного кабелю з панеллю керування C Мережна вилка для з’єднання з електромережею D Вилка зарядного пристрою автомобіля (штекерний з’єднувач для автомобіля) E Кабель для автомобіля (стаціонарно з’єднаний із панеллю керування) F Панель керування e Не занурюйте зарядний пристрій у воду. e Бережіть зарядний пристрій від снігу та льоду. e Зарядний пристрій не можна переїжджати, кидати, розтягувати, згинати чи здавлювати. 1) Стан на момент друку. Щоб отримати інформацію, зверніться на спеціалізовану станцію технічного обслуговування. Рекомендуємо звертатися до партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі й інструменти. Зарядний пристрій дозволяється використовувати лише за температури від –30 °C до +50 °C. Інформація – Щоб уникнути перегрівання зарядного пристрою під час роботи, не допускайте тривалої дії прямого сонячного проміння на нього. Якщо панель керування перегрівається, процес заряджання автоматично припиняється, доки температура знову не опуститься до нормального рівня. – Виїжджаючи за кордон, завжди беріть із собою мережний кабель, придатний для використання у відповідній країні. – У кожній країні діють власні концепції безпеки та використовуються різні варіанти пристроїв. Перед поїздкою за кордон переконайтеся, що зарядний пристрій дозволено використовувати у відповідній країні. Щоб отримати інформацію, зверніться на спеціалізовану станцію технічного обслуговування або до місцевої електропостачальної компанії. US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE Роз’єми для заряджання та вилки зарядного пристрою автомобіля AR У комплектаціях для певних країн пропонуються різні роз’єми для заряджання A та вилки B зарядного пристрою автомобіля. JPN HE KOR CHS CHT THA 129 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 130 Посібник з експлуатації US Роз’єм або вилка FC IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009, тип 1 ESM Абу-Дабі, Ізраїль, Сінгапур IEC 62196-2, тип 2 5, 6, 7, 8 Вилка Стандарт і назва 7 IEC 60309-2 CEE 400 В/16 A, 6 год 8 IEC 60309-2 CEE 400 В/32 A, 6 год 9 WCZ8 20 A Мережні кабелі для промислових розеток Розетка PTB Розетка ПРИМІТКА Стандарт і назва 1 Вилка Стандарт і назва NEMA 14-30 TR RU GB/T 20234.2, тип GB 2 NEMA 14-50 3 NEMA 6-30 4 NEMA 6-50 5 IEC 60309-2 CEE 230 В/16 A, 6 год 6 IEC 60309-2 CEE 230 В/32 A, 6 год UK MON VIE HE AR Вибір мережного кабелю Для нормального заряджання з оптимальною швидкістю використовуйте лише мережні кабелі наведених нижче типів. Максимально можлива потужність заряджання становить до 11 кВт (залежить від електромережі/будинкового електропідключення й бортового зарядного пристрою). f Ознайомтеся з розділом "Технічні дані" на с. 143. JPN ПРИМІТКА KOR CHS CHT THA 130 У деяких країнах дозволено використовувати лише певні типи мережних кабелів. У таблицях нижче вказано, які типи мережних кабелів допускаються для використання в окремих країнах. Країна Аргентина Мережний кабель 5, 6, 7, 8, E Росія, Україна 5, 6, 7, 8, C Мережні кабелі для побутових розеток За відсутності промислової розетки автомобіль можна заряджати зі зниженою швидкістю, використовуючи мережні кабелі наведених нижче типів. e У деяких країнах, наприклад Абу-Дабі, Ізраїлі та Сінгапурі1), заряджання від побутових розеток заборонено. 1) Стан на момент друку. Щоб отримати інформацію, зверніться на спеціалізовану станцію технічного обслуговування. Рекомендуємо звертатися до партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі й інструменти. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 131 Посібник з експлуатації Розетка А Вилка Стандарт і назва Розетка NEMA 5-15, тип B H WCZ8 15 A I Вилка Стандарт і назва US CEI 23-16-VII, тип L 16 A (5 мм) FC ESM B IA6A3 (BS 546), тип M PTB TR C D E F CEE 7/5; CEE 7/7, тип E/тип F (Schuko) BS 1363, тип G M09A-15, тип I SEV 1011, тип J Заміна мережного кабелю НЕБЕЗПЕКА RU Ураження електричним струмом Небезпека тяжкого або смертельного враження електричним струмом. e Перш ніж заміняти мережний кабель, витягніть його з розетки та вийміть кабель для автомобіля з роз’єму для заряджання. e Кабель слід міняти лише в сухому місці. e Використовуйте панель керування з кабелем для автомобіля лише разом із мережним кабелем, який входить до комплекту постачання або який схвалено компанією Porsche. f Ознайомтеся з розділом "Огляд зарядного пристрою" на с. 129. e У деяких країнах, наприклад Норвегії , міняти мережний кабель заборонено. UK Рис. 2. Штекер з’єднання мережного кабелю з панеллю керування Штекер з’єднання мережного кабелю виймається та вставляється на верхньому боці панелі керування. MON VIE HE AR JPN 1) G DS 60884-2-D1, тип K 1) Стан на момент друку. Щоб отримати інформацію, зверніться на спеціалізовану станцію технічного обслуговування. Рекомендуємо звертатися до партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі й інструменти. KOR CHS CHT THA 131 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 132 Посібник з експлуатації Виймання мережного кабелю US Кріплення мережного кабелю та фіксація штекера Панель керування FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 132 Рис. 3. Виймання кабелю b Заряджання високовольтної батареї припинено, вилку зарядного пристрою автомобіля вийнято з роз’єму для заряджання автомобіля. b Мережну вилку вийнято з розетки. 1. Відкрутіть гвинт C за допомогою відповідного інструмента. 2. Підніміть кришку A. 3. Витягніть штекер B до першого упору. 4. Закрийте кришку A. 5. Повністю витягніть штекер B. Рис. 5. Панель керування Рис. 4. Кріплення кабелю та фіксація штекера b Кришка A закрита. 1. Вставте штекер B до першого упору в панель керування. 2. Підніміть кришку A. 3. Повністю вставте штекер B. 4. Закрийте кришку A. 5. Прикрутіть штекер B за допомогою гвинта C до панелі керування. А Кнопка ввімкнення/вимкнення зі світловим індикатором і додатковою функцією обмеження зарядного струму Світловий індикатор електромережі/ будинкового електропідключення B Світловий індикатор автомобіля Світловий індикатор панелі керування C Кнопка скидання зі світловим індикатором За допомогою кнопки ввімкнення/вимкнення можна налаштовувати робочий режим панелі керування й обмеження заряджання. За допомогою кнопки скидання можна скинути панель керування в разі виявлення аварійного струму. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 133 Посібник з експлуатації Контрольні лампи A–C показують робочий режим панелі керування, установлене обмеження заряджання та можливі помилки за допомогою різних кольорів, світіння й блимання. f Ознайомтеся з розділом "Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування" на с. 136. Режим заряджання НЕБЕЗПЕКА Ураження електричним струмом, опік Небезпека тяжкого або смертельного травмування внаслідок опіку чи враження електричним струмом. e Завжди дотримуйтеся вказаної послідовності дій під час процесу заряджання. e Під час заряджання не виймайте кабель для автомобіля з роз’єму для заряджання. Перш ніж виймати кабель для автомобіля з роз’єму, припиніть заряджання. e Під час заряджання не виймайте зарядний пристрій із розетки. e Можливі помилки відображаються світловими індикаторами A–C за допомогою різних кольорів, світіння й блимання. f Ознайомтеся з розділом "Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування" на с. 136. Початок заряджання 1. Вставте мережну вилку в розетку. Усі світлові індикатори ненадовго засвітяться червоним світлом. 2. Вставте вилку зарядного пристрою в роз’єм для заряджання автомобіля. Світловий індикатор кнопки ввімкнення/ вимкнення загориться жовтим світлом. Після успішного автотесту всі світлові індикатори горітимуть зеленим світлом протягом двох секунд. Щоб отримати інформацію про підключення кабелю для автомобіля до роз’єму для заряджання, виконайте наведені нижче дії. f Ознайомтеся з посібником до автомобіля. Налаштування обмеження зарядного струму 3. Заряджання почнеться автоматично. Світловий індикатор кнопки ввімкнення/ вимкнення блиматиме зеленим світлом. Заряджання регулюється автомобілем. Стан процесу відображається в автомобілі. Контроль захисного проводу Обмеження зарядного струму Панель керування автоматично визначає напругу та доступний струм. За допомогою функції обмеження зарядного струму можна налаштувати повну потужність заряджання або її половину (100 % чи 50 %). Зберігається останнє налаштування зарядного струму. Щоб запобігти перегріванню електропроводки, у заводських налаштуваннях зарядний струм обмежено до 50 %. e Натисніть і втримуйте кнопку ввімкнення/ вимкнення не менше ніж дві секунди. Після успішного налаштування обмеження зарядного струму індикатори B один раз блимнуть зеленим світлом. Установлене значення (50 % або 100 %) відображатиметься ліворуч або праворуч від кнопки ввімкнення/вимкнення . НЕБЕЗПЕКА Ураження струмом, коротке замикання, опік, вибух, пожежа Використання зарядного пристрою без активного контролю захисного проводу може призвести до короткого замикання, ураження електричним струмом, вибуху, пожежі або отримання опіків. e Зарядний пристрій бажано використовувати в електромережах із заземленням. e Вимикайте контроль захисного проводу лише в незаземлених електромережах (наприклад, IT-мережах). e Вмикайте контроль захисного проводу в заземлених електромережах. f Ознайомтеся з розділом "Увімкнення контролю захисного проводу" на с. 134. US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 133 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 134 Посібник з експлуатації Вимкнення контролю захисного проводу US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 134 b Процес заряджання припинено через контроль захисного проводу. b Повідомлення про помилку через переривання чи відсутність захисного проводу відображається на панелі керування. Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/ будинкового електропідключення світиться червоним. Індикатор автомобіля світиться червоним. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. 1. Натисніть кнопки ввімкнення/вимкнення і скидання . Після того як світловий індикатор панелі керування блимне шість разів, відпустіть кнопки. 2. Через одну секунду знову натисніть кнопки ввімкнення/вимкнення і скидання . Після того як світловий індикатор панелі керування блимне шість разів, відпустіть кнопки. Контроль захисного проводу вимкнеться автоматично через короткий час. Стан вимкненого контролю захисного проводу відображається на панелі керування. Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим. Індикатор електромережі/ будинкового електропідключення світиться жовтим. Індикатор автомобіля світиться жовтим. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. Увімкнення контролю захисного проводу e Натисніть кнопки ввімкнення/вимкнення і скидання . Коли контрольна лампа панелі керування блимне 6 разів, відпустіть кнопки. Індикатори електромережі/будинкового електропідключення і автомобіля , які світяться жовтим, погаснуть. Контроль захисного проводу ввімкнеться автоматично через короткий час. Світловий індикатор ввімкнення/ вимкнення блиматиме зеленим світлом. – Через відмінності електромереж в інших країнах пропонуються різні варіанти кабелів. У зв’язку з цим потужність заряджання може бути неповною. Щоб отримати інформацію, зверніться на спеціалізовану станцію технічного обслуговування. Рекомендуємо звертатися до партнера Porsche, оскільки в його розпорядженні є кваліфікований персонал СТО, необхідні деталі й інструменти. Тривалість заряджання Транспортування Щоб отримати інформацію про тривалість заряджання, виконайте наведені нижче дії. f Ознайомтеся з посібником до автомобіля. Тривалість заряджання може змінюватися залежно від наступних факторів. – Гранично допустима сила струму розетки, яка використовується (побутова чи промислова). – Місцева напруга в електромережі та сила струму. – Налаштування обмеження зарядного струму на панелі керування. – Коливання напруги в електромережі. – Температура навколишнього середовища, де перебувають автомобіль і зарядний пристрій. При гранично допустимих показаннях температури навколишнього середовища тривалість заряджання може збільшуватися. f Ознайомтеся з розділом "Технічні дані" на с. 143. – Температура високовольтного акумулятора та панелі керування. – Увімкнене регулювання температури в салоні. Інформація ПОПЕРЕДЖЕННЯ Незакріплений вантаж Незакріплений, неналежним чином закріплений або неправильно розміщений зарядний пристрій під час гальмування, прискорення, зміни напряму руху або у випадку аварії може зміститися та наразити пасажирів на небезпеку. e У жодному разі не перевозьте зарядний пристрій у незакріпленому стані. e Зберігайте зарядний пристрій у спеціальній сумці в багажному відсіку. e Перевозьте сумку із зарядним обладнанням виключно в багажному відсіку. У жодному разі не перевозьте її в салоні (наприклад, на сидіннях або перед ними). Щоб отримати інформацію про кріпильні петлі в багажному відсіку, виконайте наведені нижче дії. f Ознайомтеся з посібником до автомобіля. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 135 Посібник з експлуатації Закріплення сумки (приклад: Panamera 4 E-Hybrid) Базове настінне кріплення Вставлення панелі керування в настінне кріплення Роз’єм для заряджання автомобіля Щоб отримати інформацію про те, як вставити кабель для автомобіля в роз’єм для заряджання й вийняти з нього, а також про стан заряджання та з’єднання на роз’ємі для заряджання автомобіля, виконайте наведені нижче дії. f Ознайомтеся з посібником до автомобіля. US FC ESM PTB TR RU UK MON Рис. 6. Закріплення сумки e Зачепіть сумку гачками за передні та задні кріпильні петлі. VIE Рис. 7. Вставлення панелі керування 1. Просуньте кабель автомобіля через нижній отвір базового настінного кріплення, установіть панель керування на фіксатор унизу й замкніть, посунувши панель назад. 2. Просуньте кабель живлення через верхній отвір базового настінного кріплення й зафіксуйте стопорне кільце, повернувши його ліворуч. 3. Вставте вилку зарядного пристрою автомобіля в тримач вилки. HE AR JPN KOR CHS CHT THA 135 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 136 Посібник з експлуатації US Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування Світлові індикатори FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 136 Значення Усунення несправності e Почніть заряджання. f Ознайомтеся з розділом "Початок заряджання" на с. 133. Індикатор увімк./вимк. світиться зеленим. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Автомобіль не світиться. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. Зарядний пристрій готовий до роботи, але заряджання не відбувається Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Автомобіль не світиться. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. Автомобіль заряджається з увімкненим контролем захисного проводу. Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення світиться жовтим. Автомобіль не світиться. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. Мережна вилка перегрілася. Можлива причина помилки: багатофазна розетка підключена лише на одну фазу. Заряджання відбувається з обмеженою потужністю. Після охолодження мережної вилки помилка автоматично скидається. До її охолодження заряджання відбувається лише з обмеженою потужністю. e Якщо помилка не зникає, електромережу/будинкове електропідключення має перевірити кваліфікований електрик. Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення світиться жовтим. Індикатор автомобіля світиться жовтим. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. Автомобіль заряджається з вимкненим контролем захисного проводу. Бажано заряджати автомобіль з увімкненим контролем захисного проводу. f Ознайомтеся з розділом "Увімкнення контролю захисного проводу" на с. 134. Індикатор увімк./вимк. блимає зеленим. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Автомобіль не світиться. Панель керування світиться жовтим. Індикатор скидання не світиться. Панель керування перегрілася. Заряджання відбувається з обмеженою потужністю. Після охолодження панелі керування помилка автоматично скидається. До її охолодження заряджання відбувається лише з обмеженою потужністю. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно перевірити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 137 Посібник з експлуатації Світлові індикатори Значення Усунення несправності Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення світиться жовтим. Автомобіль не світиться. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. Мережна вилка перегрілася. Заряджання припинено. Після охолодження мережної вилки помилка автоматично скидається й заряджання продовжується. e Якщо помилка не зникає, електромережу/будинкове електропідключення має перевірити кваліфікований електрик. Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Автомобіль не світиться. Панель керування світиться жовтим. Індикатор скидання не світиться. Панель керування перегрілася. Заряджання припинено. Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення блимає жовтим. Автомобіль не світиться. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. US FC ESM Після охолодження панелі керування помилка автоматично скидається й заряджання продовжується. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно перевірити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. PTB Інфраструктура заряджання від електромережі/будинкового електропідключення обмежена. Можлива причина помилки: недостатня напруга або низька частота мережі. Заряджання припинено. Після стабілізації електромережі/будинкового електропідключення помилка автоматично скидається й заряджання продовжується. e Якщо помилка не зникає, електромережу/будинкове електропідключення має перевірити кваліфікований електрик. UK Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Автомобіль блимає жовтим. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. У зарядній системі автомобіля є несправність. Заряджання припинено. Після стабілізації зарядної системи автомобіля помилка автоматично скидається й заряджання продовжується. e Якщо помилка не зникає, автомобіль потрібно перевірити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Автомобіль не світиться. Панель керування блимає жовтим. Індикатор скидання не світиться. Мережний кабель чи кабель для автомобіля пошкоджено. Можлива причина помилки: кодувальні резистори мережного кабелю чи кабелю для автомобіля не співпадають. Заряджання припинено. e Мережний кабель чи кабель для автомобіля потрібно замінити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. TR RU MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 137 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 138 Посібник з експлуатації US FC ESM Світлові індикатори Значення Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. У зарядній системі автомобіля є несправність. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Заряджання припинено. Індикатор автомобіля світиться червоним. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. PTB UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 138 e Зупиніть процес заряджання в автомобілі та вийміть кабель для автомобіля з роз’єму для заряджання. e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й підключіть знову через 60 секунд. e Почніть заряджання знову. f Ознайомтеся з розділом "Початок заряджання" на с. 133. e Якщо помилка не зникає, автомобіль потрібно перевірити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. TR RU Усунення несправності Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення блимає червоним. Автомобіль не світиться. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. В інфраструктурі заряджання від електромережі/будинкового електропідключення надмірна напруга. Заряджання припинено. Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Автомобіль не світиться. Панель керування світиться червоним. Індикатор скидання не світиться. Панель керування має технічну несправність. Заряджання припинено. Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Автомобіль не світиться. Панель керування блимає червоним. Індикатор скидання не світиться. Панель керування має технічну несправність (помилка під час автотесту). Заряджання припинено. e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й підключіть знову через 60 секунд. e Якщо помилка не зникає, електромережу/будинкове електропідключення має перевірити кваліфікований електрик. e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й підключіть знову через 60 секунд. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно перевірити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й підключіть знову через 60 секунд. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно перевірити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 139 Посібник з експлуатації Світлові індикатори Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення світиться червоним. Індикатор автомобіля світиться червоним. Панель керування не світиться. Індикатор скидання не світиться. Значення Усунення несправності Інфраструктура заряджання e Лише незаземлені електромережі (наприклад, від електромережі/будинкового IT-мережі): за можливості заряджайте автомобіль електропідключення недостатня: із вимкненим контролем захисного проводу. захисний провід перерваний або відсутній. f Ознайомтеся з розділом "Вимкнення контролю Процес заряджання припинено через захисного проводу" на с. 134. контроль захисного проводу. e Лише заземлені електромережі: панель керування потрібно перевірити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. Електромережу/будинкове електропідключення має перевірити кваліфікований електрик. Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. На панелі керування несправний світловий e Панель керування потрібно замінити на спеціалізованій індикатор кнопки скидання. станції технічного обслуговування або в партнера Індикатор електромережі/будинкового Porsche. електропідключення світиться червоним. Заряджання припинено. Індикатор автомобіля світиться червоним. Панель керування світиться червоним. Індикатор скидання не світиться. Панель керування виявила аварійний Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. струм. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення світиться червоним. Заряджання припинено. Індикатор автомобіля світиться червоним. Панель керування світиться червоним. Індикатор скидання блимає червоним. Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення блимає червоним. Автомобіль блимає червоним. Панель керування блимає червоним. Індикатор скидання не світиться. Інфраструктура заряджання підключена неправильно. Заряджання припинено. e Натисніть кнопку скидання і втримуйте не менше ніж дві секунди. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно перевірити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. Електромережу/будинкове електропідключення має перевірити кваліфікований електрик. e Відключіть зарядний пристрій від електромережі. e Електромережу/будинкове електропідключення має перевірити кваліфікований електрик. US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 139 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 140 Посібник з експлуатації US FC ESM Світлові індикатори RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 140 Усунення несправності Панель керування має технічну несправність. Можлива причина помилки: помилка програмного забезпечення або неправильне підключення реле навантаження. Заряджання припинено. e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й підключіть знову через 60 секунд. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно перевірити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. Електромережу/будинкове електропідключення має перевірити кваліфікований електрик. Індикатор увімк./вимк. блимає червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення не світиться. Автомобіль не світиться. Панель керування світиться червоним. Індикатор скидання не світиться. Панель керування має серйозну несправність. Заряджання припинено. e Панель керування потрібно замінити на спеціалізованій станції технічного обслуговування або в партнера Porsche. PTB TR Значення Індикатор увімк./вимк. світиться червоним. Індикатор електромережі/будинкового електропідключення світиться червоним. Індикатор автомобіля світиться червоним. Панель керування світиться червоним. Індикатор скидання світиться червоним. Індикатор увімк./вимк. не світиться. На панелі керування несправний світловий e Панель керування потрібно замінити на спеціалізованій індикатор кнопки ввімкнення/вимкнення. станції технічного обслуговування або в партнера Індикатор електромережі/будинкового Porsche. електропідключення світиться червоним. Заряджання припинено. Індикатор автомобіля світиться червоним. Панель керування світиться червоним. Індикатор скидання світиться червоним. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 141 Посібник зі встановлення Посібник зі встановлення Базове настінне кріплення Вибір місяця монтажу НЕБЕЗПЕКА Ураження електричним струмом, опік Неналежне використання зарядного пристрою або недотримання інструкцій із безпеки може призвести до короткого замикання, ураження електричним струмом, вибуху, пожежі або отримання опіків. e Не встановлюйте базове настінне кріплення у вибухонебезпечних зонах. e Щоб зменшити ризик вибуху, особливо в гаражах, на час заряджання панель керування необхідно розмістити на рівні не нижче ніж 50 см над підлогою. e Дотримуйтеся місцевих правил електромонтажу, заходів протипожежної безпеки, правил попередження нещасних випадків, а також вимог до шляхів евакуації. Базове настінне кріплення призначене для внутрішнього та зовнішнього монтажу. Під час вибору правильного місця встановлення слід ураховувати наведені нижче критерії. – За можливості встановлюйте розетку й базове настінне кріплення в критому місці, захищеному від прямих сонячних променів і опадів (наприклад, у гаражі). – Не обливайте базове настінне кріплення прямими струменями води (наприклад, із мийки високого тиску чи садового шлангу). – Не встановлюйте базове настінне кріплення під підвішеними предметами. – Не монтуйте базове настінне кріплення в конюшнях, тваринницьких приміщеннях і місцях, де присутні гази аміаку. – Установлюйте базове настінне кріплення на рівній поверхні. – Для того, щоб надійно їх закріпити, перед монтажем потрібно перевірити стан стіни. – Установлюйте базове настінне кріплення так, щоб воно не перебувало в зоні проходу, а зарядний кабель не перетинав місця проходів. – Монтуйте базове настінне кріплення так, щоб відстань від мережевої вилки до розетки не перевищувала довжину кабелю живлення. – Установлюйте розетку якомога ближче до бажаного місця паркування автомобіля. При цьому слід ураховувати напрямок розміщення автомобіля. – Відстань від розетки до підлоги та стелі слід вибирати з урахуванням державних норм і правил так, щоб нею було зручно користуватися. f Ознайомтеся з розділом "Указівки з безпеки" на с. 127. Необхідний інструмент – Рівень – Дриль або перфоратор – Викрутка Монтаж базового настінного кріплення US FC ESM PTB TR RU UK Рис. 1. Розміри отворів 1. Позначте місця отворів на стіні. 2. Просвердліть отвори для кріплення та вставте дюбелі. 3. Вставте настінне кріплення 2 спереду в кабельний канал 1 і притисніть. 4. Прикрутіть настінне кріплення до стіни. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 141 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 142 Посібник зі встановлення Монтаж тримача вилки US FC ESM PTB TR RU UK Рис. 3. Розміри отворів MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 142 Рис. 2. Відстань від настінного кріплення до тримача вилки Тримач вилки слід установлювати на відстані 200 мм від настінного кріплення. 1. Вийміть тримач вилки 1 із кришки 2. 2. Позначте місця отворів на стіні. 3. Просвердліть отвори для кріплення та вставте дюбелі. 4. Прикрутіть тримач вилки 1 до стіни. 5. Надіньте кришку 2 знизу на тримач вилки 1 і притисніть догори. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 143 Посібник зі встановлення Технічні дані Електричні дані US 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS Потужність 3,6 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 9,6 кВт 11 кВт Номінальний струм 16 A, однофазний 16 A, двофазний 32 A, однофазний 40 A, однофазний 16 A, трифазний Напруга електромережі 100–240 В 100–240 В 100–240 В 100–240 В 100–240 В FC ESM Частота мережі 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц Категорія перенапруги (EN 60664) II II II II II Номінальний короткочасно витримуваний струм (EN 61439-1) <10 кА еф. <10 кА еф. <10 кА еф. <10 кА еф. <10 кА еф. Інтегрований пристрій захисного відключення Тип А (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Тип А (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Тип А (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Тип А (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Тип А (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Вилка зарядного пристрою автомобіля Тип 2: 7PP.971.675.J, 9Y0.971.675.AK Тип 2 Тип 2: 7PP.971.675.K, 9Y0.971.675.AN Тип 1 Тип 2 Тип 1: 7PP.971.675.R, 9Y0.971.675.AM, 7PP.971.675.AC, 9Y0.971.675.BC Тип 1: 7PP.971.675.S, 9Y0.971.675.AR PTB TR RU UK MON VIE HE AR Клас захисту I I I I I Ступінь захисту IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) JPN Механічні дані Вага панелі керування 2,4–3,5 кг Розміри настінного кріплення 136 мм x 391 мм x 76 мм (ширина x висота x глибина) Вага настінного кріплення Прибл. 450 г Розміри кабельного каналу 127 мм x 139 мм x 115 мм (ширина x висота x глибина) Вага кабельного каналу Прибл. 420 г Розміри тримача вилки 136 мм x 173 мм x 50 мм (ширина x висота x глибина) KOR CHS CHT THA 143 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 144 Посібник зі встановлення US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE Вага тримача вилки Прибл. 140 г Вага базового настінного кріплення в зборі Прибл. 1 кг Умови навколишнього середовища та зберігання Температура навколишнього середовища Від –30 °C до +50 °C Вологість повітря 5–95 % без конденсації Висота над рівнем моря макс. 4000 м Інформація про виробництво Дата виготовлення Дата виготовлення зарядного пристрою вказана на заводській табличці із зазначенням моделі й позначається скороченням EOL. Формат зазначення дати виготовлення: день.місяць.рік Виробник зарядного пристрою AR Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 JPN Імпортери HE KOR CHS CHT THA 144 Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 Russia Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 Singapore: Porsche Singapore Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 145 Алфавітний покажчик Алфавітний покажчик Б Базове настінне кріплення.............................................................. 135 Вставлення та виймання панелі керування ................... 135 Монтаж ........................................................................................ 141 В Вилка зарядного пристрою автомобіля.......................... 129, 135 Виробник ............................................................................................... 144 Д П Панель керування.............................................................................. 132 Індикатори стану ..................................................................... 136 Налаштування обмеження зарядного струму .............. 133 Повідомлення про помилки ................................................ 136 Увімкнення та вимкнення контролю захисного проводу.................................................................. 133 Повідомлення про помилки на панелі керування.................. 136 Посібник з експлуатації ................................................................... 127 Посібник зі встановлення ............................................................... 141 Пояснення піктограм........................................................................ 128 Призначення........................................................................................ 128 Дата виготовлення............................................................................. 144 Р З Режим заряджання ........................................................................... 133 Роз’єм для заряджання автомобіля ..................................129, 135 Закріплення сумки............................................................................. 135 Зарядний пристрій Інструкції з експлуатації........................................................ 129 Огляд ............................................................................................ 129 С І Т Імпортери.............................................................................................. 144 Індикатори стану на панелі керування ....................................... 136 Інформація про виробництво......................................................... 144 Технічні дані Електричні дані ........................................................................ 143 Механічні дані........................................................................... 143 Умови навколишнього середовища та зберігання...... 144 Транспортування ............................................................................... 134 Тривалість заряджання ................................................................... 134 М Мережний кабель Вибір мережного кабелю...................................................... 130 Мережні кабелі для побутових розеток .......................... 130 Мережні кабелі для промислових розеток .................... 130 Монтаж Базове настінне кріплення ................................................... 141 Тримач вилки ............................................................................ 142 Монтаж тримача вилки .................................................................... 142 Стан заряджання та з’єднання на зарядному роз’ємі автомобіля............................................................................................ 135 У Увімкнення та вимкнення контролю захисного проводу.... 133 Указівки з безпеки............................................................................. 127 Установлення ...................................................................................... 141 О Обмеження зарядного струму....................................................... 133 145 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 146 Агуулга Монгол Жолоочийн гарын авлага ...................148 Аюулгүй ажиллагааны заавар ................................ 148 Зориулалт ...................................................................... 149 Пиктограмын түлхүүр................................................ 149 Цэнэглэгчийн тойм .................................................... 150 Ашиглалтын заавар.................................................... 150 Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портууд болон эр залгуурууд .................................................. 150 Тэжээлийн кабель сонгох........................................ 151 Тэжээлийн кабель солих.......................................... 152 Удирдлагын нэгж ........................................................ 153 Цэнэглэх......................................................................... 154 Цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах............................... 154 Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналт................ 154 Цэнэглэх хугацаа ........................................................ 155 Тээвэрлэлт .................................................................... 155 Тээвэрлэх хайрцгийг бэхлэх (жишээ нь: Panamera 4 E-Hybrid) ................................................ 156 Үндсэн хананы бэхэлгээ........................................... 156 Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт................... 156 Удирдлагын нэгжийн төлөв заагчид ба алдааны зурвасууд ............................................... 157 Суурилуулах заавар .............................162 Үндсэн хананы бэхэлгээ........................................... 162 Техникийн өгөгдөл ..................................................... 164 Үйлдвэрлэлийн тухай мэдээлэл............................ 165 Импортлогчид.............................................................. 165 Товьёг .......................................................166 146 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 147 Эд ангийн дугаар 9Y0.000.003.B-ROW Хэвлэсэн хугацаа 05/2020 Porsche, Porsche-гийн хэрээс тэмдэг, Panamera, Cayenne нь Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG-ийн бүртгэлтэй барааны тэмдгүүд юм. Printed in Germany. Дахин хэвлэх, үүний дотор аль нэг хэсгийг нь дахин хэвлэх эсвэл ямар нэгэн байдлаар хувилж олшруулахдаа Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG-аас зөвхөн бичгээр зөвшөөрөл авах ёстой. © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Ашиглалтын гарын авлага Энэхүү Ашиглалтын гарын авлагыг үргэлж цэнэглэгчийн тээвэрлэх хайрцагт хадгалж, тээврийн хэрэгслээ зарах үедээ шинэ эзэмшигчид нь үүнийг хүлээлгэн өгнө үү. Санал Танд өөрийн тээврийн хэрэгсэл эсвэл энэхүү Ашиглалтын гарын авлагын талаар асуулт, санал, санаа байна уу? Бидэнд дараах хаягаар захидал илгээнэ үү: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Тоноглол Манай тээврийн хэрэгслүүд тасралтгүй хөгжиж байдаг учраас тоноглол, үзүүлэлт нь Porsche-гийн энэхүү гарын авлагад дүрсэлж, тодорхойлсноос өөр байж болно. Тоноглолын зүйлс нь заримдаа нэмэлт шинжтэй байна эсвэл тээврийн хэрэгслийг борлуулж буй улсаас хамааран өөр өөр байна. Шинэчлэн өөрчлөх тоноглолын талаар илүү их мэдээлэл хүсвэл албан ёсны мэргэжлийн цехэд хандана уу. Porsche-гийн түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг. Тухайн улс орон бүрд тавигдах хууль зүйн шаардлагууд өөр байдаг учраас таны төхөөрөмжийн тоноглол энэ гарын авлагад зааснаас өөр байж болно. Хэрэв таны Porsche-г энэ гарын авлагад тодорхойлоогүй аливаа тоноглолоор тоноглосон бол албан ёсны мэргэжлийн цехээс тухайн зүйлийн зөв ашиглалт, арчилгааны талаар мэдээллийг дуртайяа өгөх болно. АНХААРУУЛГА Ноцтой гэмтэл эсвэл амь насанд аюул учруулж болзошгүй “Анхааруулга” ангиллын анхааруулгыг сахиж мөрдөхгүй бол хүний биед ноцтой гэмтэл учруулах буюу эсхүл амь насанд аюул учруулж болзошгүй. БОЛГООМЖИЛ Дунд зэргийн эсвэл хөнгөн гэмтэл учруулж болзошгүй “Болгоомжил” ангиллын анхааруулгыг сахиж мөрдөхгүй бол хүний биед дунд зэргийн эсвэл хөнгөн гэмтэл учруулж болзошгүй. МЭДЭГДЭЛ Жолоочийн гарын авлага Та тээврийн хэрэгслийнхээ тухай нэмэлт мэдээллийг Жолоочийн гарын авлагаас олж авах боломжтой. Анхааруулга, аюулгүй ажиллагааны заавруудад онцгой анхаарна уу. Анхааруулга ба тэмдгүүд Энэхүү Жолоочийн гарын авлагад янз бүрийн анхааруулга, тэмдгүүдийг хэрэглэсэн болно. АЮУЛТАЙ Ноцтой гэмтэл учруулна эсвэл амь насанд аюултай “Аюултай” ангиллын анхааруулгыг сахиж мөрдөхгүй бол хүний биед ноцтой гэмтэл учруулна эсвэл амь насанд аюул учруулна. “Мэдэгдэл” ангиллын анхааруулгыг сахиж мөрдөхгүй бол гэмтэл учруулж болзошгүй. Мэдээлэл Нэмэлт мэдээллийг “Мэдээлэл” гэсэн тэмдгээр илтгэнэ. b Функцийг ашиглахын тулд хангах ёстой нөхцөлүүд. e Таны дагаж мөрдөх ёстой заавар. 1. Хэрвээ заавар хэд хэдэн алхмаас бүрдсэн бол алхмуудыг дугаарлана. f Тухайн сэдвээр нэмэлт чухал мэдээллийг хаанаас олж болох тухай мэдэгдэл. US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 147 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 148 US FC Жолоочийн гарын авлага Аюулгүй ажиллагааны заавар АЮУЛТАЙ ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 148 Цахилгаанд цохиулах, богино холбоо үүсэх, гал гарах, тэсэрч дэлбэрэх Гэмтэлтэй цэнэглэх кабель эсвэл цахилгааны эм залгуур ашиглах, цэнэглэгчийг зохисгүй ашиглах буюу эсхүл аюулгүй ажиллагааны зааврыг сахиж мөрдөхгүй бол богино холбоо үүсэх, цахилгаанд цохиулах, тэсэрч дэлбэрэх, гал гарах эсвэл түлэгдэх зэрэг эрсдэл учруулж болно. e Гэмтэлтэй ба/буюу бохирдсон цэнэглэгчийг бүү ашигла. Кабель болон эр залгуурын холболтыг ашиглахаас өмнө гэмтсэн, бохирдсон эсэхийг нь шалга. e Цэнэглэгчийг зөвхөн зөв суурилуулсан, гэмтэлгүй цахилгааны эм залгуур болон гэмтэлгүй цахилгаан тоног төхөөрөмжид холбо. e Уртасгагч кабель, дамартай кабель, олон залгуур эсвэл (аяллын) залгуур тохируулагч бүү ашигла. e Дуу цахилгаантай борооны үеэр цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салга. e Цахилгаан эд ангиудыг өөрчлөх буюу эсхүл засварлаж болохгүй. e Цэнэглэгч эсвэл эр залгуурыг хэзээ ч усанд дүрэх буюу эсхүл усаар шууд шүршиж болохгүй (жишээ нь. өндөр даралттай цэвэрлэх тоног төхөөрөмж эсвэл услалтын уян хоолойгоор). e Цэнэглэх хэрэгслийг зөвхөн удирдлагын нэгжийг тэжээлийн сүлжээ болон тээврийн хэрэгслээс салгасан үед л цэвэрлэ. Цэвэрлэхдээ хуурай даавуу хэрэглэ. АЮУЛТАЙ Цахилгаанд цохиулах, гал Цахилгааны эм залгуурыг буруу суурилуулсан бол тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портыг ашиглан өндөр хүчдэлийн аккумлятор цэнэглэх үед цахилгаанд цохиулах эсвэл гал гарах эрсдэл учруулж болно. e Цэнэглэгчид зориулсан цахилгааны эм залгуурыг суурилуулж, анх удаа ажиллуулахдаа зөвхөн цахилгааны чиглэлээр мэргэшсэн хүнээр гүйцэтгүүлж болно. Цахилгааны мэргэжлийн хүн холбогдох стандарт, дүрэм журамд нийцүүлэх үүргийг бүрэн хүлээнэ. e Цахилгааны эм залгуурын цахилгааны кабелийн хөндлөн огтлолыг утасны урт болон орон нутгийн дүрэм журам, стандартын дагуу тодорхойлох ёстой. e Цэнэглэхэд ашиглах цахилгааны эм залгуурыг орон нутгийн хууль тогтоомж, стандартад нийцэх тусдаа гал хамгаалагчтай цахилгаан хэлхээнд холбох ёстой. e Цэнэглэгчийг хувийн болон хагас нийтийн талбайд (жишээ нь: хувийн хөрөнгө эсвэл компанийн автомашины зогсоол дээр) ашиглах зориулалттай. Зарим улс оронд, жишээ нь: Итали, Шинэ Зеландад1), олон нийтийн газар 2-р горимоор цэнэглэхийг хориглодог. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны мэргэжлийн цехээс эсвэл орон нутгийн цахилгаан хангамжийн компаниас авах боломжтой. e Хараа хяналтгүй цэнэглэх үед албан ёсны зөвшөөрөлгүй хүмүүс (жишээ нь: тоглож байгаа хүүхдүүд) цэнэглэгч болон тээврийн хэрэгсэлд хүрч болохгүй. e Суурилуулах заавар болон Жолоочийн гарын авлага дахь аюулгүй ажиллагааны зааврыг уншина уу. 1) Хэвлэсэн хугацаа. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны мэргэжлийн цехээс авах боломжтой. Porsche-гийн түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг. АЮУЛТАЙ Цахилгаанд цохиулах, гал Залгуурын контакттай буруу харьцвал цахилгаанд цохиулах эсвэл гал гарах эрсдэл учруулж болно. e Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт болон цэнэглэгч дээрх контактуудад бүү хүр. e Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт эсвэл цэнэглэгчид ямар нэгэн объект бүү шургуул. e Цахилгааны эм ба эр залгууруудын холболтыг чийг, ус болон бусад шингэнээс хамгаал. АНХААРУУЛГА Шатамхай эсвэл тэсрэмтгий уур Цэнэглэгчийн эд ангиуд оч үсэргэж, шатамхай эсвэл тэсрэмтгий уурыг асааж болзошгүй. e Ялангуяа гарааш дотор тэсэрч дэлбэрэх эрсдэлийг багасгахын тулд цэнэглэх явцад удирдлагын нэгжийг шалнаас дээш дор хаяж 50 см зайтай байрлуулах ёстойг анхаар. e Цэнэглэгчийг тэсэрч дэлбэрч болзошгүй газар бүү суурилуул. Цэнэглэгчийг ашиглан тасралтгүй цэнэглэхийн тулд дараах заавар, зөвлөмжүүдийг сахиж мөрд: – Суурилуулалтаас өмнө тээврийн хэрэгслийг цэнэглэхэд шаардлагатай чадлыг одоогоор боломжтой байгаа ахуйн тоног төхөөрөмжөөр тасралтгүй хангах боломжтой эсэхийг шалга. Шаардлагатай бол ахуйн тоног төхөөрөмжийг Гэрийн эрчим хүчний удирдлагын системээр хамгаал. – Цэнэглэгчийг газардуулсан тэжээлийн сүлжээний системд ажиллуулахыг эрхэмлэх ёстой. Газардуулгын утсыг зөв суурилуулах ёстой. – Цахилгааны эм залгуурыг суурилуулахдаа аль болох өндөр чадалтай үйлдвэрийн цахилгааны 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 149 – – – – гаралтыг (ахуйн цахилгаан тоног төхөөрөмжид тохируулж) сонгож, ашиглалтад оруулахдаа зөвхөн мэргэшсэн цахилгаанчнаар гүйцэтгүүлэх ёстой. Техникийн хувьд боломжтой, хууль зүйн хувьд зөвшөөрөгдөх тохиолдолд тээврийн хэрэгслийг цэнэглэхэд цахилгааны эм залгуурын нэрлэсэн чадлын дээд хэмжээг ашиглах боломжтой байхаар цахилгаан тоног төхөөрөмжийн хэмжээг тогтоох ёстой. Цэнэглэгчийг бүрэн ашиглаж, тээврийн хэрэгслийг түргэн цэнэглэхийн тулд нэг бол цахилгааны эр залгуурт тохирох аль болох өндөр нэрлэсэн гүйдэлтэй NEMA-гийн цахилгааны эм залгуур эсвэл IEC 60309 стандартад нийцэх үйлдвэрийн цахилгааны гаралт ашигла. Ахуйн цахилгааны гаралтаар/үйлдвэрийн цахилгааны гаралтаар өндөр хүчдэлийн аккумлятор цэнэглэх үед цахилгаан тоног төхөөрөмжийг дээд чадавхад нь хүртэл ачаалж болно. Porsche-гоос цэнэглэхэд ашигладаг цахилгаан тоног төхөөрөмжийг мэргэшсэн цахилгаанчнаар тогтмол шалгуулж байхыг зөвлөдөг. Таны тоног төхөөрөмжид үзлэг шалгалтыг ямар хугацаатай хийвэл зохихыг мэргэшсэн цахилгаанчнаас асууж тодруул. Нийлүүлэх үед цахилгаан тоног төхөөрөмжийн хэт халалтаас сэргийлэхийн тулд цэнэглэх гүйдлийг автоматаар хязгаарласан байдаг. Цэнэглэгчийг ашиглалтад хүлээн авахдаа мэргэшсэн цахилгаанчнаар гүйцэтгүүлж, цэнэглэх гүйдлийн хязгаарыг ахуйн тоног төхөөрөмжийн дагуу тохируул. f 154-р хуудсан дээрх “Цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах” бүлгийг үзнэүү. Зориулалт Цахилгаан тээврийн хэрэгсэлтэй холбоотой ерөнхий стандарт, удирдамжид нийцсэн өндөр хүчдэлийн аккумлятор бүхий тээврийн хэрэгслийг цэнэглэхдээ 2-р горимыг ашиглахад зориулсан цэнэглэгч. Пиктограмын түлхүүр Гэмтэлтэй электрон хэрэгсэл эсвэл холбогч шугамтай цэнэглэх кабель бүү ашигла. FC Зохисгүй ашигласны улмаас цахилгаанд цохиулах эрсдэл. Өгөгдсөн ашиглалтын заавар, ялангуяа анхааруулга, аюулгүй ажиллагааны заавруудыг сахиж мөрд. Цэнэглэгчийг далайн түвшнээс дээш 4,000 м-ээс дээш өндөрт ажиллуулах ёсгүй. Цэнэглэгч нь сэлгүүргүй газардуулгын утастай. ESM PTB Тухайн улсаас хамааран янз бүрийн пиктограм цэнэглэгчид нааж болно. Цэнэглэгчийг -30 °C-аас +50 °C хүртэл температурын хүрээнд ажиллуул. US TR RU UK Цэнэглэгчийн гадарга их халж болно. MON VIE Цэнэглэгч нь сэлгүүртэй газардуулгын утастай. Цэнэглэгчийг холбогдох бүх дүрэм журмын дагуу хая. Уртасгагч кабель эсвэл дамартай кабель бүү ашигла. Цэнэглэгчийг газардуулаагүй тэжээлийн сүлжээний системд (жишээ нь: IT сүлжээнд) бүү ажиллуул. Цэнэглэгчийг зөвхөн газардуулсан тэжээлийн сүлжээний системд ажиллуул. Цэнэглэгчийг зөвхөн нэг-фазын сүлжээнд ажиллуул. HE AR JPN KOR Залгуур тохируулагч (аяллын) бүү ашигла. CHS Олон гаралттай уртасгагч бүү ашигла. CHT THA 149 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 150 US Цэнэглэгчийн тойм Ашиглалтын заавар МЭДЭГДЭЛ FC Цэнэглэгчид гэмтэл учруулах эрсдэл. e Цэнэглэх үед цэнэглэгчийг үргэлж хатуу гадарга дээр байрлуул. e Porsche ашиглалтын явцад цэнэглэгчийг үндсэн хананы бэхэлгээнд байрлуулахыг зөвлөж байна. Тухайн улс орноос хамаарч, жишээ нь: Швейцарт1) цэнэглэгчийг зөвхөн үндсэн хананы бэхэлгээнд байрлуулсан үед ажиллуулж болно. f 156-р хуудсан дээрх “Үндсэн хананы бэхэлгээ” бүлгийг үзнэүү. ESM PTB TR RU UK MON Зур. 1: Цэнэглэгчийн тойм VIE A Тэжээлийн кабель (удирдлагын нэгжид залгах боломжтой) HE B Удирдлагын нэгж дээрх тэжээлийн кабелийн холболтын эр залгуур. AR C Тэжээлийн сүлжээнд залгах цахилгааны эр залгуур D Тээврийн хэрэгслийн эр залгуур (тээврийн хэрэгслийн холбогчийн эр залгуур) E Тээврийн хэрэгслийн кабель (удирдлагын нэгж дээр байнга суурилуулсан) F Удирдлагын нэгж JPN KOR CHS CHT THA 150 e Цэнэглэгчийг усанд бүү дүр. e Цэнэглэгчийг цас, мөснөөс хамгаал. e Цэнэглэгчийг машинаар дайрч, унагаж, татаж, нугалж эсвэл няцалж гэмтээхээс хамгаал. 1) Хэвлэсэн хугацаа. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны мэргэжлийн цехээс авах боломжтой. Porsche-гийн түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг. Цэнэглэгчийг зөвхөн –30 °C-аас +50 °C хүртэл температурын хүрээнд ажиллуулах ёстой. Мэдээлэл – Ашиглалтын явцад хэт халалтаас сэргийлэхийн тулд цэнэглэгчийг нарны шууд тусгалд тасралтгүй удаан байлгахаас зайлсхий. Удирдлагын нэгж хэт халсан тохиолдолд температурыг хэвийн хүрээ рүү буцаж буух хүртэл цэнэглэлт автоматаар тасалдана. – Хилийн чанад руу автомашинаа жолоодож явахдаа очиж буй улсдаа хэрэглэхэд тохиромжтой тэжээлийн кабелийг үргэлж авч явж бай. – Тухайн улсаас хамааран янз бүрийн хэрэгслийн хувилбартай аюулгүй ажиллагааны өөр өөр концепцыг заасан. Гадаадад аялахаасаа өмнө тухайн улсад тус цэнэглэгчийг мөн ашиглаж болох эсэхийг нягтал. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны мэргэжлийн цехээс эсвэл тухайн орон нутаг дахь цахилгаан хангамжийн компаниас авах боломжтой. Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портууд болон эр залгуурууд Тухайн тээврийн хэрэгслийн тоноглолоос хамааран өөр өөр тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт A болон тээврийн хэрэгслийн эр залгуур B боломжтой байна. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 151 Холболт эсвэл Стандарт ба зориулалт эр залгуур IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 Төрөл 1 Эм залгуур МЭДЭГДЭЛ Абу Даби, Израил, Сингапур 5, 6, 7, 8 Үйлдвэрийн цахилгааны гаралтад зориулсан тэжээлийн кабель Эм залгуур IEC 62196-2 Төрөл 2 1 Эр залгуур Стандарт ба зориулалт NEMA 14-50 Тэжээлийн кабель сонгох 9 3 Улс Аргентин Тэжээлийн кабель 5, 6, 7, 8, E Орос, Украин 5, 6, 7, 8, C IEC 60309-2 CEE 230 V/32 A 6h NEMA 6-50 5 IEC 60309-2 CEE 230 V/16 A 6h FC PTB IEC 60309-2 CEE 400 V/32 A 6h RU WCZ8 20 А TR UK MON VIE Ахуйн цахилгааны гаралтад зориулсан тэжээлийн кабель 4 US IEC 60309-2 CEE 400 V/16 A 6h NEMA 6-30 МЭДЭГДЭЛ Зөвхөн байгаа улсдаа зөвшөөрөгдсөн тэжээлийн кабелийг хэрэглэ. Дараах тэжээлийн кабелиудыг тодорхой улсуудад зөвшөөрсөн бөгөөд доорх хүснэгтүүдэд тодорхойлсон болно. 7 8 2 Стандарт ба зориулалт ESM NEMA 14-30 GB/T 20234.2 Төрөл GB Оновчтой цэнэглэх хурдаар тогтмол цэнэглэхийн тулд зөвхөн доор заасан тэжээлийн кабелиудыг ашигла. Цэнэглэлтийн хүрч болох дээд үзүүлэлт 11 кВт хүртэл (тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт, тээврийн хэрэгсэл дэх цэнэглэгчээс хамааран) байна. f 164-р хуудсан дээрх “Техникийн өгөгдөл” бүлгийг үзнэүү. 6 Эр залгуур Хэрвээ боломжтой үйлдвэрийн цахилгааны гаралт байхгүй бол багасгасан цэнэглэх хурдаар цэнэглэхдээ доор заасан тэжээлийн кабелийг мөн хэрэглэж болно. e Зарим улс оронд, жишээ нь Абу Даби, Израил, Сингапурт1), ахуйн цахилгааны гаралтаас цэнэглэхийг хориглодог. HE AR JPN KOR CHS 1) Хэвлэсэн хугацаа. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны мэргэжлийн цехээс авах боломжтой. Porsche-гийн түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг. CHT THA 151 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 152 Стандарт ба зориулалт Эм залгуур A NEMA 5-15 Төрөл B H CEI 23-16-VII Type L 16 A (5 мм) B WCZ8 15 А I IA6A3 (BS 546) Төрөл M C CEE 7/5; CEE 7/7 Төрөл E/Төрөл F (доргилтод тэсвэртэй) US Эм залгуур FC Эр залгуур Эр залгуур Стандарт ба зориулалт ESM PTB TR RU UK MON D BS 1363 Төрөл G VIE HE E M09A-15 Төрөл I F SEV 1011 Төрөл J G DS 60884-2-D1 Төрөл K AR JPN KOR CHS CHT THA 152 Тэжээлийн кабель солих АЮУЛТАЙ Цахилгаанд цохиулах Цахилгаанд цохиулсны улмаас ноцтой гэмтэх эсвэл амь насаа алдах эрсдэл. e Тэжээлийн кабелийг солихоос өмнө үргэлж тэжээлийн кабелийг цахилгааны эм залгуураас салгаж, тээврийн хэрэгслийн кабелийг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портоос салгаж бай. e Кабелийг зөвхөн хуурай орчинд соль. e Тээврийн хэрэгслийн кабель бүхий удирдлагын нэгжийг зөвхөн нийлүүлэлтийн багцад багтсан тэжээлийн кабель эсвэл Porsche-гийн зөвшөөрсөн тэжээлийн кабельтай хамт ашигла. f 150-р хуудсан дээрх “Цэнэглэгчийн тойм” бүлгийг үзнэүү. e Зарим улс оронд, жишээ нь: Норвегид 1) тэжээлийн кабель солихыг хориглодог. 1) Хэвлэсэн хугацаа. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны мэргэжлийн цехээс авах боломжтой. Porsche-гийн түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг. Зур. 2: Удирдлагын нэгж дээрх тэжээлийн кабелийн холболтын эр залгуур. Тэжээлийн кабелийн холболтын эр залгуурыг авч, удирдлагын нэгжийн орой дээр хийж болно. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 153 Тэжээлийн кабелийг салгах Тэжээлийн кабель, эр залгууруудыг бэхлэх Удирдлагын нэгж US FC ESM PTB TR RU UK Зур. 3: Кабель салгах Зур. 4: Кабель, эр залгууруудыг бэхлэх b Өндөр хүчдэлийн аккумлятор цэнэглэж дууссан бөгөөд тээврийн хэрэгслийн эр залгуурыг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портоос салгаж авсан. b Эр залгуурыг цахилгааны эм залгуураас салгасан. 1. Тохиромжтой багаж ашиглан C эргийг ав. 2. Хөшүүрэг A-г өргө. 3. Эр залгуур B-г эсэргүүцэл мэдрэгдэх хүртэл тат. 4. Хөшүүрэг A-г хаа. 5. Эр залгуур B-г бүрэн татаж ав. b Хөшүүрэг A хаагдана. 1. Эр залгуур B-г эсэргүүцэл мэдрэгдэх хүртэл удирдлагын нэгж рүү хий. 2. Хөшүүрэг A-г өргө. 3. Эр залгуур B-г бүрэн түлхэж хий. 4. Хөшүүрэг A-г хаа. 5. Эр залгуур B-г эрэг C-г ашиглан удирдлагын нэгжид бэхэл. Зур. 5: Удирдлагын нэгж A B C Заагч гэрэл, нэмэлт цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах функцтэй ON/OFF товч MON VIE Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтын заагч гэрэл HE Тээврийн хэрэгслийн заагч гэрэл AR Удирдлагын нэгжийн заагч гэрэл JPN Заагч гэрэлтэй тэглэх товч Удирдлагын нэгж болон цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах функцийн ашиглалтын төлөвийг ON/ OFF товчоор тохируулж болно. Хэрвээ үлдэгдэл гүйдэл илэрвэл удирдлагын нэгжийг тэглэх товчоор дахин тохируулж болно. KOR CHS CHT THA 153 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 154 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 154 A – C заагч гэрлүүд удирдлагын нэгжийн ашиглалтын төлөв, цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах функцийг тохируулсан эсэх, болзошгүй гэмтлийг янз бүрийн өнгө, гэрэлтэлт, гялсхийлтээр илэрхийлнэ. f 157-р хуудсан дээрх “Удирдлагын нэгжийн төлөв заагчид ба алдааны зурвасууд” бүлгийг үзнэүү. Цэнэглэх АЮУЛТАЙ Цахилгаанд цохиулах, гал Гал гарах эсвэл цахилгаанд цохиулсны улмаас ноцтой гэмтэх эсвэл амь насаа алдах эрсдэл. e Цэнэглэх ажиллагааны заасан дарааллыг үргэлж сахиж мөрд. e Цэнэглэх явцад тээврийн хэрэгслийн кабелийг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портоос бүү салга. Тээврийн хэрэгслийн кабелийг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портоос салгахаас өмнө цэнэглэх явцыг дуусга. e Цэнэглэх явцад цэнэглэгчийг цахилгааны эм залгуураас бүү салга. e Болзошгүй гэмтлүүдийг A – C заагч гэрлүүдийн янз бүрийн өнгө, гэрэлтэлт, гялсхийлтээр илэрхийлнэ. f 157-р хуудсан дээрх “Удирдлагын нэгжийн төлөв заагчид ба алдааны зурвасууд” бүлгийг үзнэүү. Цэнэглэж эхлэх 1. Эр залгуурыг цахилгааны эм залгуурт залга. Заагч гэрлүүд түр зуур улаан өнгөөр асна. 2. Тээврийн хэрэгслийн эр залгуурыг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портод залга. ON/OFF товчин дээрх заагч гэрэл шар өнгөөр асна. Өөрийн сорилыг амжилттай хийсний дараа заагч гэрлүүд 2 секундийн турш ногоон өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгслийн кабелийг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портод холбох талаар мэдээлэл олж авахыг хүсвэл: f Жолоочийн гарын авлагыг үзнэ үү. 3. Цэнэглэх ажиллагаа автоматаар эхэлнэ. ON/OFF товчин дээрх заагч гэрэл ногоон өнгөөр лугшиж асна. Цэнэглэх ажиллагааг тээврийн хэрэгслээр удирдана. Тээврийн хэрэгсэлд цэнэглэлтийн төлөв харагдана. Цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах Удирдлагын нэгж хүчдэл болон боломжтой гүйдлийг автоматаар илрүүлнэ. Цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах функцийг ашиглан (100 % эсвэл 50 %) цэнэглэхэд бүрэн эсвэл хагас цэнэглэх чадлыг ашиглах эсэхийг тохируулах боломжтой. Сүүлийн цэнэглэх гүйдлийн тохиргоог хадгалдаг. Нийлүүлэх үед цахилгаан тоног төхөөрөмжийн хэт халалтаас сэргийлэхийн тулд цэнэглэх гүйдлийг автоматаар 50 %-иар хязгаарласан байдаг. Цэнэглэх гүйдлийн хязгаарлалтыг тохируулах e ON/OFF товчийг дор хаяж 2 секундийн турш дар. Цэнэглэх гүйдлийн хязгаарлалтыг амжилттай тохируулсны дараа заагч гэрлүүд B ногоон өнгөөр нэг удаа гялсхийнэ. Тохируулсан утгыг (50 % эсвэл 100 %) ON/OFF товчны зүүн эсвэл баруун талд харуулна. Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналт АЮУЛТАЙ Цахилгаанд цохиулах, богино холбоо үүсэх, гал гарах, тэсэрч дэлбэрэх Цэнэглэгчийг идэвхтэй хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтгүй ашиглавал богино холбоо үүсэх, цахилгаанд цохиулах, тэсэрч дэлбэрэх, гал гарах эсвэл түлэгдэх зэрэг эрсдэл учруулж болно. e Цэнэглэгчийг газардуулсан тэжээлийн сүлжээний системд ажиллуулахыг эрхэмлэх ёстой. e Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг зөвхөн газардуулаагүй тэжээлийн сүлжээний системд (жишээ нь: IT сүлжээнд) идэвхгүй болго. e Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг зөвхөн газардуулсан тэжээлийн сүлжээний системд идэвхжүүл. f 155-р хуудсан дээрх “Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлэх” бүлгийг үзнэүү. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 155 Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхгүй болгох b Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналт цэнэглэх явцыг тасалдуулсан. b Хамгаалалтын дамжуулагч тасалдсан эсвэл байхгүй байгаа талаарх зурвас удирдлагын нэгж дээр гарч ирнэ: ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. 1. ON/OFF ба Тэглэх товчнуудыг дар. Удирдлагын нэгжийн заагч гэрэл 6 удаа гялсхийсний дараа товчнуудыг сул тавь. 2. 1 секундийн дараа ON/OFF ба Тэглэх товчнуудыг дахин дар. Удирдлагын нэгжийн заагч гэрэл 6 удаа гялсхийсний дараа товчнуудыг сул тавь. Богино хугацааны дараа хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхгүй болгох ажиллагааг автоматаар гүйцэтгэнэ. Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналт идэвхгүй болсон төлөвийн дэлгэц удирдлагын нэгж дээр гарч ирнэ: ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт шар өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл шар өнгөөр асна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлэх e ON/OFF ба Тэглэх товчнуудыг дар. Удирдлагын нэгжийн заагч гэрэл 6 удаа гялсхийсний дараа товчнуудыг сул тавь. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт болон Тээврийн хэрэгслийн шараар гэрэлтэх заагч гэрлүүд унтарна. Богино хугацааны дараа хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлэх ажиллагааг автоматаар гүйцэтгэнэ. ON/OFF заагч гэрэл ногоон өнгөөр лугшиж асна. Цэнэглэх хугацаа Цэнэглэх хугацааны талаар мэдээлэл авъя гэвэл: f Жолоочийн гарын авлагыг үзнэ үү. Цэнэглэх хугацаа дараах хүчин зүйлсээс хамааран өөр өөр байж болно: – Ашигласан эм залгуурын гүйдэл дамжуулах чадавх (ахуйн цахилгааны гаралт эсвэл үйлдвэрийн цахилгааны гаралт) – Тухайн улсын тэжээлийн сүлжээний хүчдэл ба гүйдлийн хүч – Удирдлагын нэгж дэх цэнэглэх гүйдлийн хязгаарлалтын тохиргоо – Тэжээлийн сүлжээний хүчдэлийн хэлбэлзэл – Тээврийн хэрэгсэл болон цэнэглэгчийн орчны температур. Цэнэглэх хугацаа нь зөвшөөрөгдөх орчны температурын хязгаар дотор илүү удаан байж болно. f 164-р хуудсан дээрх “Техникийн өгөгдөл” бүлгийг үзнэүү. – Өндөр хүчдэлийн аккумлятор ба удирдлагын нэгжийн температур – Зорчигчийн тасалгааны урьдчилсан сэрүүцүүлэлт/халаалтыг идэвхжүүлсэн. US Мэдээлэл – Улс орнуудад өөр өөр тэжээлийн сүлжээний систем байдаг учраас янз бүрийн хувилбарын кабель нийлүүлдэг. Үүний улмаас бүрэн цэнэглэх үзүүлэлтийг хангах боломжгүй болоход хүрч болно. Нэмэлт мэдээллийг албан ёсны мэргэжлийн цехээс авах боломжтой. Porsche-гийн түншүүд мэргэжлийн ажилчид болон шаардлагатай эд анги, багаж хэрэгсэлтэй байдаг тул эдгээр түншээр үйлчлүүлэхийг Porsche-гоос зөвлөдөг. ESM PTB TR RU Тээвэрлэлт АНХААРУУЛГА FC Бэхлээгүй ачаа Бэхлээгүй, буруу бэхэлсэн эсвэл буруу байрлуулсан цэнэглэгч нь тээврийн хэрэгслийг тоормозлох, хурд нэмэх, чиглэлээ өөрчлөх эсвэл осолд орох үед байрнаасаа гулсаж, тээврийн хэрэгсэлд сууж байгаа хүмүүст аюул учруулж болно. e Цэнэглэгчийг бэхлэхгүйгээр хэзээ ч бүү тээвэрлэ. e Цэнэглэгчийг тээшний тасалгаанд тээвэрлэх хайрцагт хурааж хий. e Үргэлж тээшний тасалгаанд тээвэрлэх хайрцагт тээвэрлэ, зорчигчийн тасалгаанд (жишээ нь: суудал дээр эсвэл суудлын урд) хэзээ ч бүү тээвэрлэ. Тээшний тасалгаан дахь уяж даруулах цагиргуудын талаар мэдээлэл авахыг хүсвэл: f Жолоочийн гарын авлагыг үзнэ үү. UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 155 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 156 US Тээвэрлэх хайрцгийг бэхлэх (жишээ нь: Panamera 4 E-Hybrid) FC Үндсэн хананы бэхэлгээ Удирдлагын нэгжийг хананы бэхэлгээнд бэхлэх ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 156 Зур. 6: Хайрцгийг бэхлэх e Хайрцгийг урд болон хойд талын уяж даруулах цагиргуудад дэгээгээр тогтоо. Зур. 7: Удирдлагын нэгжийг бэхлэх 1. Тээврийн хэрэгслийн кабелийг үндсэн хананы бэхэлгээний доод амсраар чиглүүлэн оруулж, удирдлагын нэгжийн ёроолыг доод түгжих чихэн дээр байрлуулж, арагшаа авцалдуул. 2. Тэжээлийн сүлжээний кабелийг үндсэн хананы бэхэлгээний дээд амсраар чиглүүлэн оруулж, зүүн талд түгжих цагиргийг авцалдуул. 3. Тээврийн хэрэгслийн эр залгуурыг холбогчийн бэхэлгээнд залга. Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт Тээврийн хэрэгслийн кабелийг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портод холбож, салгах тухай, түүнчлэн тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт дахь цэнэглэлт ба холболтын төлөвийн талаар мэдээлэл авахыг хүсвэл: f Жолоочийн гарын авлагыг үзнэ үү. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 157 Удирдлагын нэгжийн төлөв заагчид ба алдааны зурвасууд Заагч гэрлүүд Утга US Засах арга e Цэнэглэх ажиллагааг эхлүүл. f 154-р хуудсан дээрх “Цэнэглэж эхлэх” бүлгийг үзнэүү. ON/OFF ногоон өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Цэнэглэгч цэнэглэхэд бэлэн боловч цэнэглэхгүй байна. ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлсэн байхад тээврийн хэрэгслийг цэнэглэж байна. ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт шар өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Цахилгааны эр залгуур хэт халсан байна. Асуудлын болзошгүй шалтгаан: Олон фазын эм залгуурыг зөвхөн нэг фазынх мэт холбосон. Цэнэглэлт бага хурдаар явагдаж байна. Цахилгааны эр залгуур хөрсөн бол асуудлыг автоматаар тэглэнэ. Үүнийг хөрөх хүртэл зөвхөн бага хурдаар цэнэглэнэ. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тэжээлийн хангамж/ ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул. ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт шар өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл шар өнгөөр асна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхгүй болгосон байхад тээврийн хэрэгслийг цэнэглэж байна. Тээврийн хэрэгслийг цэнэглэхдээ хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлсэн байхад цэнэглэвэл хамгийн тохиромжтой. f 155-р хуудсан дээрх “Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлэх” бүлгийг үзнэүү. ON/OFF ногоон өнгөөр лугшиж асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж шар өнгөөр асна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж хэт халсан байна. Цэнэглэлт бага хурдаар явагдаж байна. FC ESM PTB TR RU UK Удирдлагын нэгж хөрсөн бол асуудлыг автоматаар тэглэнэ. Үүнийг хөрөх хүртэл зөвхөн бага хурдаар цэнэглэнэ. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр шалгуул. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 157 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 158 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 158 Заагч гэрлүүд Утга Засах арга ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт шар өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Цахилгааны эр залгуур хэт халсан байна. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. Цахилгааны эр залгуур хөрсөн бол асуудлыг автоматаар тэглэж, цэнэглэлтийг дахин эхлүүлнэ. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тэжээлийн хангамж/ ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул. ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж шар өнгөөр асна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж хэт халсан байна. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. Удирдлагын нэгж хөрсөн бол асуудлыг автоматаар тэглэж, цэнэглэлтийг дахин эхлүүлнэ. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр шалгуул. ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт шар өнгөөр гялсхийнэ. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтын Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт тогтворжсоны дараа цэнэглэх дэд бүтэц хязгаарлагдмал байна. асуудлыг автоматаар тэглэж, үргэлжлүүлэн цэнэглэнэ. Асуудлын болзошгүй шалтгаан: Хүчдэл e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тэжээлийн хангамж/ бага эсвэл тэжээлийн сүлжээний давтамж ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул. муу. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх систем ON/OFF улаан өнгөөр асна. гэмтэлтэй байна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгсэл шар өнгөөр гялсхийнэ. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж шар өнгөөр гялсхийнэ. Тэглэлт идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх систем тогтворжсоны дараа асуудлыг автоматаар тэглэж, үргэлжлүүлэн цэнэглэнэ. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тээврийн хэрэгслийг албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр шалгуул. Тэжээлийн эсвэл тээврийн хэрэгслийн e Тэжээлийн эсвэл тээврийн хэрэгслийн кабелийг албан кабель согогтой байна. ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр солиул. Асуудлын болзошгүй шалтгаан: Тэжээлийн эсвэл тээврийн хэрэгслийн кабелийн кодчиллын эсэргүүцлүүд таарахгүй байна. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 159 Заагч гэрлүүд ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Утга Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх систем гэмтэлтэй байна. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. Засах арга e Тээврийн хэрэгсэл дээр цэнэглэх явцыг дуусгаж, тээврийн хэрэгслийн кабелийг тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх портоос салга. e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж, 60 секундийн дараа дахин залга. e Цэнэглэж эхлэх f 154-р хуудсан дээрх “Цэнэглэж эхлэх” бүлгийг үзнэүү. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тээврийн хэрэгслийг албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр шалгуул. ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан өнгөөр гялсхийнэ. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтын цэнэглэх дэд бүтцэд хэт хүчдэл байна. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгжид техникийн асуудал байна. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж, 60 секундийн дараа дахин залга. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал тэжээлийн хангамж/ ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул. US FC ESM PTB TR RU UK MON ON/OFF улаан өнгөөр асна. Удирдлагын нэгжид техникийн асуудал байна (өөрийн сорил амжилтгүй болсон). Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт идэвхгүй байна. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр гялсхийнэ. Тэглэлт идэвхгүй байна. e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж, 60 секундийн дараа дахин залга. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр шалгуул. VIE HE AR e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж, 60 секундийн дараа дахин залга. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр шалгуул. JPN KOR CHS CHT THA 159 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 160 US FC ESM Заагч гэрлүүд ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна. Удирдлагын нэгж идэвхгүй байна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Утга Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтын цэнэглэх дэд бүтэц хангалтгүй байна. Хамгаалалтын дамжуулагч тасалдсан эсвэл байхгүй байна. Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналт цэнэглэх явцыг тасалдуулсан. PTB UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 160 e Зөвхөн газардуулаагүй тэжээлийн сүлжээний системүүд (жишээ нь: IT сүлжээ): Шаардлагатай бол хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхгүй болгосон байхад тээврийн хэрэгслийг цэнэглэ. f 155-р хуудсан дээрх “Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхгүй болгох” бүлгийг үзнэүү. e Зөвхөн газардуулсан тэжээлийн сүлжээний системүүд: Удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/ Porsche-гийн түншээр шалгуул. Тэжээлийн хангамж/ ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул. TR RU Засах арга ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна. Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна. Тэглэлт идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж дээрх Тэглэх товчны заагч гэрэл согогтой байна. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна. Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна. Тэглэлт улаан өнгөөр гялсхийнэ. Удирдлагын нэгжид үлдэгдэл гүйдэл илэрсэн. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. ON/OFF улаан өнгөөр асна. Цэнэглэх дэд бүтцийн холболтыг буруу Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан хийсэн байна. өнгөөр гялсхийнэ. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр гялсхийнэ. Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр гялсхийнэ. Тэглэлт идэвхгүй байна. e Удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/ Porsche-гийн түншээр солиул. e Тэглэх товчийг 2 секундийн турш дар. e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр шалгуул. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул. e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салга. e Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 161 Заагч гэрлүүд ON/OFF улаан өнгөөр асна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна. Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна. Тэглэлт улаан өнгөөр асна. ON/OFF улаан өнгөөр гялсхийнэ. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт идэвхгүй байна. Тээврийн хэрэгсэл идэвхгүй байна. Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна. Тэглэлт идэвхгүй байна. ON/OFF идэвхгүй байна. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболт улаан өнгөөр асна. Тээврийн хэрэгсэл улаан өнгөөр асна. Удирдлагын нэгж улаан өнгөөр асна. Тэглэлт улаан өнгөөр асна. Утга Засах арга Удирдлагын нэгжид техникийн асуудал e Цэнэглэгчийг тэжээлийн сүлжээнээс салгаж, байна. 60 секундийн дараа дахин залга. Асуудлын болзошгүй шалтгаан: Программ e Хэрвээ асуудал арилахгүй байвал удирдлагын нэгжийг хангамжийн алдаа эсвэл ачааллын релег албан ёсны мэргэжлийн цех/Porsche-гийн түншээр буруу холбосон. шалгуул. Тэжээлийн хангамж/ахуйн холболтыг мэргэшсэн цахилгаанчнаар шалгуул. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. Удирдлагын нэгжид ноцтой асуудал байна. e Удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/ Porsche-гийн түншээр солиул. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. US FC ESM PTB TR RU Удирдлагын нэгж дээрх ON/OFF товчны заагч гэрэл согогтой байна. Цэнэглэх ажиллагаа тасалдсан. e Удирдлагын нэгжийг албан ёсны мэргэжлийн цех/ Porsche-гийн түншээр солиул. UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 161 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 162 US FC Суурилуулах заавар Үндсэн хананы бэхэлгээ Суурилуулах байршил сонгох ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 162 АЮУЛТАЙ Цахилгаанд цохиулах, гал Цэнэглэгчийг зохисгүй ашиглах буюу эсхүл аюулгүй ажиллагааны зааврыг дагаж мөрдөхгүй бол богино холбоо үүсэх, цахилгаанд цохиулах, тэсэрч дэлбэрэх, гал гарах эсвэл түлэгдэх зэрэг эрсдэл учруулж болно. e Үндсэн хананы бэхэлгээг тэсэрч дэлбэрч болзошгүй орчинд бүү суурилуул. e Ялангуяа гарааш дотор тэсэрч дэлбэрэх эрсдэлийг багасгахын тулд цэнэглэх явцад удирдлагын нэгжийг шалнаас дээш дор хаяж 50 см зайтай байрлуулах ёстойг анхаар. e Орон нутгийн цахилгааны суурилуулалтын дүрэм журам, галаас хамгаалах арга хэмжээ, ослоос сэргийлэх дүрэм журам, ослоос зугтах замуудыг сахин мөрд. Үндсэн хананы бэхэлгээг дотор, гадна суурилуулах зориулалттай. Суурилуулах тохиромжтой байршил сонгоход дараах шалгууруудыг харгалзан үзэх ёстой: – Болж өгвөл нарны шууд тусгал, борооноос халхлагдсан газар цахилгааны эм залгуур болон үндсэн хананы бэхэлгээг (жишээ нь: гарааш дотор) суурилуул. – Үндсэн хананы бэхэлгээг усаар шууд шүршиж болохгүй (жишээ нь. өндөр даралттай цэвэрлэх тоног төхөөрөмж эсвэл услалтын уян хоолойгоор). – Үндсэн хананы бэхэлгээг дүүжилсэн эсвэл өлгөсөн объектын доор бүү суурилуул. – Үндсэн хананы бэхэлгээг аммиакийн хий ялгардаг жүчээ, малын хашаа саравч зэрэг байршилд бүү суурилуул. – Үндсэн хананы бэхэлгээг толигор гадарга дээр суурилуул. – Сайтар бэхлэхийн тулд суурилуулахаас өмнө хананы нөхцөлийг шалга. – Үндсэн хананы бэхэлгээг суурилуулахдаа замын ойр биш, цэнэглэх кабель замыг хөндлөн гарахгүй байхаар суурилуул. – Үндсэн хананы бэхэлгээг суурилуулахдаа цахилгааны эр ба эм залгууруудын хоорондох зай бэлэн байгаа тэжээлийн кабелийн уртаас илүүгүй байхаар суурилуул. – Цахилгааны эм залгуурыг тээврийн хэрэгслийн зогсоолын сонгосон байршилд аль болох ойрхон суурилуул. Тээврийн хэрэгслийг хааш нь харуулж тавихаа мөн тооцож үз. – Цахилгааны эм залгуурыг шал, таазнаас хэр зайтай суурилуулахаа шийдэхдээ үндэсний дүрэм журам, стандартын дагуу, хэрэглэхэд дөхөмтэй байдлаар сонгох ёстой. f 148-р хуудсан дээрх “Аюулгүй ажиллагааны заавар” бүлгийг үзнэ үү. Шаардагдах багажнууд – Спирттэй тэгш ус – Цахилгаан эсвэл цохилтот өрөм – Халив үндсэн хананы бэхэлгээг суурилуулах Зур. 1: Өрөмдөх хэмжээс 1. Ханан дээр өрөмдөх нүхнүүдийг тэмдэглэ. 2. Суурилуулах нүхнүүдийг өрөмдөж, хананы тэлэгчүүдийг хий. 3. Хананы бэхэлгээг 2 урдаас нь кабелийн чиглүүлэгч 1 рүү шахаж дар. 4. Хананы бэхэлгээг хананд эрэгдэж тогтоо. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 163 холбогчийн бэхэлгээг суурилуулах US FC ESM PTB TR RU UK Зур. 3: Өрөмдөх хэмжээс Зур. 2: Хананы бэхэлгээнээс холбогчийн бэхэлгээ хүртэлх зай Холбогчийн бэхэлгээг суурилуулах явцад хананы бэхэлгээнээс 200 мм-ийн зай барь. 1. Холбогчийн бэхэлгээг 1 хаалтаас 2 сугалж ав. 2. Ханан дээр өрөмдөх нүхнүүдийг тэмдэглэ. 3. Суурилуулах нүхнүүдийг өрөмдөж, хананы тэлэгчүүдийг хий. 4. Холбогчийн бэхэлгээг 1 хананд эрэгдэж тогтоо. 5. Хаалтыг 2 холбогчийн бэхэлгээнд 1 доороос нь хийж, дээш түлх. MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 163 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 164 US Техникийн өгөгдөл Цахилгааны өгөгдөл 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS Чадал 3,6 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 9,6 кВт 11 кВт Нэрлэсэн гүйдэл 16 А нэг фазын 16 А 2 фазын 32 А 1 фазын 40 А 1 фазын 16 А 3 фазын FC ESM PTB TR RU UK MON VIE Тэжээлийн сүлжээний хүчдэл 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В 100 В – 240 В Тэжээлийн сүлжээний давтамж 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц Хэт хүчдэлийн ангилал (EN 60664) II II II II II Богино хугацаанд тэсвэрлэх нэрлэсэн гүйдэл (EN 61439-1) <10 кА ашигт. <10 кА ашигт. <10 кА ашигт. <10 кА ашигт. <10 кА ашигт. Нэгдсэн дифференциал хамгаалалтын хэрэгсэл Төрөл A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Төрөл A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Төрөл A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Төрөл A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Төрөл A (AC: 30 мА) + DC: 6 мА Тээврийн хэрэгслийн залгуур Төрөл 2: 7PP.971.675.J, 9Y0.971.675.AK Төрөл 2 Төрөл 2: 7PP.971.675.K, 9Y0.971.675.AN Төрөл 1 Төрөл 2 HE Төрөл 1: 7PP.971.675.R, 9Y0.971.675.AM, 7PP.971.675.AC, 9Y0.971.675.BC AR JPN KOR CHS CHT THA 164 Төрөл 1: 7PP.971.675.S, 9Y0.971.675.AR Хамгаалалтын ангилал I I I I I Хамгаалалтын зэрэг IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) Механикийн өгөгдөл Удирдлагын нэгжийн жин 2,4 - 3,5 кг Хананы бэхэлгээний хэмжээс 136 мм x 391 мм x 76 мм (өргөн x өндөр x гүн) Хананы бэхэлгээний жин 450 г орчим Кабель чиглүүлэгчийн хэмжээс 127 мм x 139 мм x 115 мм (өргөн x өндөр x гүн) Кабель чиглүүлэгчийн жин 420 г орчим 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 165 Холбогчийн бэхэлгээний хэмжээс 136 мм x 173 мм x 50 мм (өргөн x өндөр x гүн) Холбогчийн бэхэлгээний жин 140 г орчим Иж бүрэн үндсэн хананы бэхэлгээний жин 1 кг орчим FC Орчны ба хадгалалтын нөхцөл Орчны температур US ESM –30 °C-аас +50 °C Чийгшил 5 % – 95 % конденсацилахгүй Өргөгдөл дээд тал нь далайн түвшнээс дээш 4000 м Үйлдвэрлэлийн тухай мэдээлэл Үйлдвэрлэсэн огноо Цэнэглэгчийн үйлдвэрлэсэн огноог таних дугаарын ялтас дээр "EOL" гэсэн товчлолын ард байгааг үзэж болно. Үүнийг дараах форматаар заасан болно: Үйлдвэрлэсэн өдөр.Үйлдвэрлэсэн сар.Үйлдвэрлэсэн он PTB TR Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 RU UK MON VIE Цэнэглэгчийн үйлдвэрлэгч Russia Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 Импортлогчид Singapore: Porsche Singapore HE AR JPN Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 KOR CHS CHT THA 165 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 166 Товьёг Товьёг А Аюулгүй ажиллагааны заавар ....................................................... 148 Ж Жолоочийн гарын авлага ................................................................ 148 З Зориулалт ............................................................................................. 149 И Импортлогчид ..................................................................................... 165 П Пиктограмын түлхүүр....................................................................... 149 С Суурилуулалт....................................................................................... 162 Суурилуулах Үндсэн хананы бэхэлгээ ....................................................... 162 Холбогчийн бэхэлгээ.............................................................. 163 Суурилуулах заавар .......................................................................... 162 Т Техникийн өгөгдөл Механикийн өгөгдөл .............................................................. 164 Орчны ба хадгалалтын нөхцөл ........................................... 165 Цахилгааны өгөгдөл ............................................................... 164 Тэжээлийн кабель Үйлдвэрийн цахилгааны гаралтад зориулсан тэжээлийн кабель ................................................................... 151 Ахуйн цахилгааны гаралтад зориулсан тэжээлийн кабель ................................................................... 151 Тэжээлийн кабель сонгох .................................................... 151 Тээврийн хэрэгслийн залгуур .............................................150, 156 Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт ................................150, 156 Тээврийн хэрэгслийн цэнэглэх порт дахь цэнэглэлт ба холболтын төлөв................................................................................. 156 Тээвэрлэлт ........................................................................................... 155 166 У Удирдлагын нэгж................................................................................153 Алдааны зурвасууд..................................................................157 Төлөв заагчид............................................................................157 Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлэх ба идэвхгүй болгох .......................................154 Цэнэглэх гүйдлийн хязгаарлалтыг тохируулах.............154 Удирдлагын нэгжийн алдааны зурвасууд .................................157 Удирдлагын нэгжийн төлөв заагчид............................................157 Ү Үйлдвэрлэгч .........................................................................................165 Үйлдвэрлэлийн тухай мэдээлэл ...................................................165 Үйлдвэрлэсэн огноо ..........................................................................165 Үндсэн хананы бэхэлгээ ..................................................................156 Суурилуулах...............................................................................162 Удирдлагын нэгжийг бэхлэх ба салгах ............................156 Х Хайрцгийг бэхлэх................................................................................156 Хамгаалалтын дамжуулагчийн хяналтыг идэвхжүүлэх ба идэвхгүй болгох ..................................................154 Холбогчийн бэхэлгээг суурилуулах .............................................163 Ц Цэнэглэгч Ашиглалтын заавар .................................................................150 Тойм..............................................................................................150 Цэнэглэх ................................................................................................154 Цэнэглэх гүйдлийг хязгаарлах ......................................................154 Цэнэглэх хугацаа ................................................................................155 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 167 Nội dung Tiếng Việt Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái ..............................169 Hướng dẫn an toàn.................................... 169 Mục đích sử dụng ...................................... 170 Chú giải cho biểu tượng............................. 170 Khái quát về bộ sạc.................................... 171 Hướng dẫn vận hành ................................. 171 Cổng sạc trên xe và phích cắm của xe ...... 171 Chọn dây cáp cấp nguồn ........................... 172 Thay dây cáp cấp nguồn............................ 173 Thiết bị điều khiển ...................................... 174 Sạc điện ..................................................... 175 Giới hạn dòng điện sạc .............................. 175 Giám sát dây dẫn bảo vệ ........................... 175 Thời gian sạc ............................................. 176 Vận chuyển ................................................ 176 Cố định vỏ vận chuyển (ví dụ cho xe Panamera 4 E-Hybrid).......... 177 Đế gắn tường cơ bản................................. 177 Cổng sạc trên xe ........................................ 177 Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển ....................................... 178 Hướng dẫn lắp đặt.....................183 Đế gắn tường cơ bản................................. 183 Thông số kỹ thuật....................................... 185 Thông tin về sản phẩm............................... 186 Nhà nhập khẩu........................................... 186 Chỉ mục.......................................187 167 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 168 US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 168 Số đầu mục 9Y0.000.003.B-ROW Thời gian in 05/2020 Porsche, Porsche Crest, Panamera và Cayenne đều là các thương hiệu đã đăng ký của Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. Printed in Germany. Việc in lại, ngay cả các trích đoạn, hoặc sao chép dưới bất kỳ hình thức nào chỉ được phép khi có sự chấp thuận bằng văn bản của Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Hướng dẫn vận hành Luôn luôn giữ Hướng dẫn vận hành này trong vỏ vận chuyển của bộ sạc và vui lòng chuyển tài liệu này cho chủ sở hữu mới nếu bạn bán xe. Các đề xuất Bạn có bất cứ câu hỏi, đề xuất hay ý kiến nào về xe của mình hoặc hướng dẫn vận hành này không? Hãy gửi cho chúng tôi: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Phòng Quan hệ khách hàng và kinh doanh Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany Thiết bị Do xe của chúng tôi được phát triển liên tục, nên thiết bị và các thông số kỹ thuật có thể không giống như minh họa hoặc mô tả bởi Porsche trong hướng dẫn sử dụng này. Đôi khi, các bộ phận của thiết bị là tùy chọn hoặc khác nhau tùy theo thị trường xe được bán. Để biết thêm thông tin về thiết bị trang bị thêm, hãy liên hệ với trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn. Porsche khuyên bạn nên gặp đối tác Porsche vì họ có đội ngũ kỹ thuật viên đã qua đào tạo với đầy đủ phụ tùng và dụng cụ cần thiết. Do các yêu cầu pháp lý khác nhau ở các quốc gia riêng biệt nên thiết bị trong xe của bạn có thể khác so với mô tả trong hướng dẫn sử dụng này. Nếu xe Porsche của bạn được lắp bằng bất kỳ thiết bị nào không được mô tả trong hướng dẫn này, trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn sẽ hân hạnh cung cấp thông tin về cách vận hành đúng và chăm sóc các bộ phận có liên quan. CẢNH BÁO Có thể bị chấn thương nghiêm trọng hoặc tử vong Việc không tuân thủ các cảnh báo trong mục “Cảnh báo” có thể gây ra chấn thương nghiêm trọng hoặc tử vong. THẬN TRỌNG Có thể bị chấn thương nhẹ hoặc vừa Việc không tuân thủ các cảnh báo trong mục “Thận trọng” có thể gây ra chấn thương nhẹ hoặc vừa. CHÚ Ý Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Bạn có thể tìm thêm thông tin về xe của bạn trong Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái. Hãy đặc biệt chú ý đến các chỉ dẫn an toàn và cảnh báo. Cảnh báo và ký hiệu Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái này sử dụng nhiều hình thức cảnh báo và ký hiệu khác nhau. NGUY HIỂM Chấn thương nghiêm trọng hoặc tử vong Việc không tuân thủ các cảnh báo trong mục “Nguy hiểm” sẽ gây ra chấn thương nghiêm trọng hoặc tử vong. Việc không tuân thủ các cảnh báo trong mục “Chú ý” có thể gây ra hư hại. Thông tin Từ “Thông tin” là để chỉ các thông tin bổ sung. b Điều kiện phải được đáp ứng để sử dụng một chức năng. e Hướng dẫn bạn phải tuân theo. 1. Nếu hướng dẫn bao gồm nhiều bước, những bước này sẽ được đánh số. f Thông báo về nơi bạn có thể tìm thấy thêm thông tin quan trọng về một chủ đề. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 169 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Hướng dẫn an toàn NGUY HIỂM Điện giật, đoản mạch, cháy, nổ Việc sử dụng cáp sạc và ổ điện bị hỏng hoặc lỗi, việc sử dụng bộ sạc không đúng cách hoặc không tuân theo hướng dẫn an toàn có thể gây ra đoản mạch, điện giật, nổ, cháy hoặc bỏng. e Không sử dụng bộ sạc bị hỏng và/hoặc bị bẩn. Trước khi sử dụng, kiểm tra kết nối dây cáp và phích cắm xem có bị hỏng và bẩn không. e Chỉ kết nối bộ sạc với ổ điện được lắp đúng cách và không bị hư hỏng và với trang thiết bị điện không có lỗi. e Không sử dụng cáp kéo dài, cuộn dây cáp, nhiều ổ cắm hoặc bộ điều hợp (di động). e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn chính khi mưa bão có sấm sét. e Không sửa đổi hoặc sửa chữa bất kỳ bộ phận điện nào. e Tuyệt đối không nhúng bộ sạc hoặc phích cắm xuống nước hoặc xịt nước trực tiếp lên (chẳng hạn như bằng thiết bị vệ sinh cao áp hoặc ống nước tưới vườn). e Chỉ vệ sinh thiết bị sạc khi đã ngắt kết nối hoàn toàn thiết bị điều khiển khỏi nguồn điện lưới và khỏi xe. Dùng miếng vải khô để vệ sinh. NGUY HIỂM Điện giật, cháy Việc lắp ổ điện không đúng cách có thể gây ra điện giật hoặc cháy khi ắc quy điện áp cao được sạc điện bằng cổng sạc trên xe. e Chỉ có nhân viên kỹ thuật điện lành nghề, đủ tiêu chuẩn mới được thực hiện lắp đặt và vận hành ban đầu ổ điện cho bộ sạc. Nhân viên kỹ thuật điện lành nghề hoàn toàn chịu trách nhiệm tuân thủ các tiêu chuẩn và quy định có liên quan. e Mặt cắt của dây cáp nguồn cho ổ điện phải được xác định theo độ dài dây điện cùng các quy định và tiêu chuẩn áp dụng tại địa phương. e Ổ điện dùng để sạc phải được kết nối với một mạch điện có cầu chì riêng và tuân thủ các luật và tiêu chuẩn tại địa phương. e Bộ sạc dành riêng cho các khu vực tư nhân hoặc bán công cộng, ví dụ như cơ sở tư nhân hoặc bãi đỗ xe của công ty. Tại một số quốc gia như Ý và New Zealand1), sạc chế độ 2 bị cấm tại các khu vực công cộng. Trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn hoặc nhà cung cấp điện tại địa phương của bạn có thể cung cấp thêm thông tin. e Không để những người không được phép (ví dụ: trẻ em chơi đùa) đến gần bộ sạc và xe trong quá trình sạc không có giám sát. e Vui lòng đọc các hướng dẫn an toàn trong Hướng dẫn lắp đặt và Hướng dẫn dành cho người lái. 1) Thời gian in. Trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn có thể cung cấp thêm thông tin. Porsche khuyên bạn nên gặp đối tác Porsche vì họ có đội ngũ kỹ thuật viên đã qua đào tạo với đầy đủ phụ tùng và dụng cụ cần thiết. NGUY HIỂM Điện giật, cháy Việc xử lý các tiếp điểm phích cắm sai cách có thể gây ra điện giật hoặc cháy. e Không chạm vào các tiếp điểm trên cổng sạc trên xe và bộ sạc. e Không đưa bất cứ vật gì vào cổng sạc trên xe hoặc bộ sạc. e Bảo vệ các ổ cắm điện và kết nối phích cắm khỏi hơi ẩm, nước và các chất lỏng khác. CẢNH BÁO Hơi dễ cháy nổ Các bộ phận của bộ sạc có thể gây ra tia lửa và kích hoạt các loại hơi dễ gây cháy nổ. e Để giảm nguy cơ cháy nổ – đặc biệt là trong ga ra – hãy đảm bảo thiết bị điều khiển ở vị trí cách sàn ít nhất 50 cm trong khi sạc. e Không lắp đặt bộ sạc ở khu vực có khả năng cháy nổ. Tuân theo các hướng dẫn và đề xuất sau để đảm bảo quá trình sạc không gián đoạn: – Trước khi lắp đặt, hãy kiểm tra để đảm bảo cách lắp đặt hiện tại có thể liên tục cung cấp nguồn điện cần thiết để sạc điện cho xe. Nếu cần, hãy bảo vệ cách lắp đặt trong nhà bằng Hệ thống quản lý năng lượng tại nhà. – Nên sử dụng bộ sạc trong các hệ thống cấp điện lưới có nối đất. Phải lắp đặt dây nối đất thích hợp. – Khi lắp ổ điện, hãy chọn ổ điện công nghiệp có công suất càng cao càng tốt (được điều chỉnh theo hệ thống điện đang dùng) và yêu cầu một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn đưa vào vận hành. – Khi các điều kiện kỹ thuật và pháp lý cho phép, phải bố trí lắp đặt hệ thống điện sao US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 169 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 170 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE cho ổ điện được dùng có thể cung cấp nguồn điện danh nghĩa tối đa để sạc điện cho xe. – Để tận dụng tối đa bộ sạc và đảm bảo sạc xe nhanh chóng, hãy sử dụng ổ điện NEMA với định mức cường độ dòng điện cao nhất có thể, phù hợp với phích cắm điện hoặc ổ cắm điện công nghiệp theo IEC 60309. – Khi sạc ắc quy điện áp cao qua ổ điện gia dụng/ổ điện công nghiệp, hệ thống lắp đặt điện có thể tải lên đến công suất tối đa. Porsche khuyên bạn nên tìm một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn tiến hành kiểm tra hệ thống điện thường xuyên. Hãy tham khảo ý kiến của nhân viên kỹ thuật điện để biết tần suất kiểm tra hệ thống điện. – Khi giao xe, dòng điện sạc được tự động giới hạn để ngăn hệ thống điện bị quá nhiệt. Yêu cầu một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn tiến hành lắp đặt bộ sạc và thiết lập giới hạn dòng điện sạc theo hệ thống điện gia đình. f Tham khảo chương “Giới hạn dòng điện sạc” trên trang 175. AR Mục đích sử dụng JPN Bộ sạc để sạc chế độ 2 được sử dụng để sạc điện cho xe có ắc quy điện áp cao, đáp ứng các tiêu chuẩn chung và chỉ thị có liên quan đối với xe điện. KOR CHS CHT THA 170 Chú giải cho biểu tượng Có nhiều biểu tượng khác nhau được gắn vào bộ sạc tùy theo từng quốc gia. Nguy cơ bị điện giật do sử dụng không đúng cách Vận hành bộ sạc trong phạm vi nhiệt độ từ -30°C đến +50°C. Không được vận hành bộ sạc ở độ cao trên 4.000 m so với mực nước biển. Bộ sạc được trang bị dây nối đất không chuyển mạch. Bộ sạc được trang bị dây nối đất chuyển mạch. Thải bỏ bộ sạc tuân theo tất cả các quy định về thải bỏ hiện hành. Không sử dụng bộ chuyển đổi hoặc cuộn dây cáp. Không sử dụng bộ chuyển đổi (di động). Không sử dụng ổ cắm dài nhiều cổng. Không sử dụng cáp sạc với linh kiện điện tử hoặc dây nối bị lỗi. Làm theo các hướng dẫn vận hành được cung cấp, đặc biệt là các cảnh báo và hướng dẫn an toàn. Bề mặt của bộ sạc có thể trở nên rất nóng. Không vận hành bộ sạc ở các hệ thống cấp điện lưới không được nối đất (ví dụ: mạng CNTT). Chỉ vận hành bộ sạc trong các hệ thống cấp điện lưới có nối đất. Chỉ vận hành bộ sạc trong mạng điện một pha. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 171 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Khái quát về bộ sạc Hướng dẫn vận hành CHÚ Ý Nguy cơ hư hỏng bộ sạc. e Luôn đặt bộ sạc lên bề mặt cứng cáp khi sạc. e Porsche khuyên bạn nên đặt bộ sạc vào đế gắn tường cơ bản trong quá trình sạc. Tùy thuộc vào quốc gia, chẳng hạn như Thụy Sĩ1), bộ sạc chỉ có thể vận hành ở đế gắn tường cơ bản. f Tham khảo chương “Đế gắn tường cơ bản” trên trang 177. e Không nhúng bộ sạc vào nước. e Bảo vệ bộ sạc khỏi tuyết và băng. e Bảo vệ bộ sạc khỏi hư hỏng có thể xảy ra do bị xe cán qua, rơi, kéo, cong hoặc bẹp. H. 1: Khái quát về bộ sạc A Dây cáp cấp nguồn (có thể cắm vào thiết bị điều khiển) B Phích cắm của kết nối dây cáp cấp nguồn trên thiết bị điều khiển. C Phích cắm nguồn để kết nối với nguồn điện lưới D Phích cắm của xe (phích cắm đầu nối cho xe) E Dây cáp xe (được lắp đặt vĩnh viễn trên thiết bị điều khiển) F Thiết bị điều khiển 1) Thời gian in. Trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn có thể cung cấp thêm thông tin. Porsche khuyên bạn nên gặp đối tác Porsche vì họ có đội ngũ kỹ thuật viên đã qua đào tạo với đầy đủ phụ tùng và dụng cụ cần thiết. Chỉ được vận hành bộ sạc trong phạm vi nhiệt độ từ –30°C đến +50°C. Thông tin – Để ngăn hiện tượng quá nhiệt khi vận hành, tránh để bộ sạc liên tục tiếp xúc với ánh nắng trực tiếp. Trong trường hợp thiết bị điều khiển bị quá nhiệt, việc sạc sẽ tự động dừng lại cho đến khi trở về nhiệt độ thông thường. – Khi lái xe ra nước ngoài, luôn mang theo dây cáp nguồn thích hợp để dùng tại quốc gia mà bạn đến. – Các quốc gia sẽ có quy định về các khái niệm an toàn khác nhau với các phiên bản thiết bị khác nhau. Trước khi đi du lịch nước ngoài, đảm bảo rằng bộ sạc cũng có thể sử dụng được ở quốc gia bạn đến. Trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn hoặc nhà cung cấp điện tại địa điểm cụ thể có thể cung cấp thêm thông tin. US FC ESM PTB TR RU UK VIE Cổng sạc trên xe và phích cắm của xe Có các cổng sạc trên xe A và phích cắm của xe B khác nhau tùy vào thiết bị dành cho xe. HE AR JPN KOR CHS CHT THA 171 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 172 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái US Kết nối hoặc phích cắm Tiêu chuẩn và chỉ định Dây cáp cấp nguồn cho ổ điện công nghiệp Ổ cắm FC IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 Loại 1 ESM 1 TR 2 VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 172 Chọn dây cáp cấp nguồn Trong quá trình sạc thông thường với tốc độ sạc tối ưu, chỉ dùng các dây cáp cấp nguồn trong danh sách bên dưới. Hiệu suất sạc tối đa có thể đạt được lên đến 11 kW (tùy vào loại thiết bị, kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt và bộ sạc trên xe). f Tham khảo chương “Thông số kỹ thuật” trên trang 185. CHÚ Ý Chỉ sử dụng dây cáp cấp nguồn được phê duyệt cho quốc gia của bạn. Các dây cáp cấp nguồn sau được phê chuẩn cho các quốc gia cụ thể và được định nghĩa trong bảng bên dưới. Country Argentina Dây cáp cấp nguồn 5, 6, 7, 8, E Nga, Ukraina 5, 6, 7, 8, C Abu Dhabi, Israel, Singapore 5, 6, 7, 8 3 Phích cắm Tiêu chuẩn và chỉ định 7 IEC 60309-2 CEE 400 V/16 A 6h 8 IEC 60309-2 CEE 400 V/32 A 6h 9 WCZ8 20 A NEMA 14-30 NEMA 14-50 GB/T 20234.2 Loại GB RU UK Phích cắm Tiêu chuẩn và chỉ định IEC 62196-2 Loại 2 PTB Ổ cắm NEMA 6-30 Dây cáp cấp nguồn cho ổ điện gia dụng 4 NEMA 6-50 5 IEC 60309-2 CEE 230 V/16 A 6h 6 IEC 60309-2 CEE 230 V/32 A 6h Nếu không có ổ điện công nghiệp, bạn cũng có thể dùng các dây cáp cấp nguồn trong danh sách bên dưới để sạc với tốc độ sạc giảm. e Tại một số quốc gia, chẳng hạn như Abu Dhabi, Israel và Singapore1), việc sạc tử ổ cắm điện gia dụng bị cấm. 1) Thời gian in. Trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn có thể cung cấp thêm thông tin. Porsche khuyên bạn nên gặp đối tác Porsche vì họ có đội ngũ kỹ thuật viên đã qua đào tạo với đầy đủ phụ tùng và dụng cụ cần thiết. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 173 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Ổ cắm A Phích cắm Tiêu chuẩn và chỉ định NEMA 5-15 Loại B Ổ cắm Phích cắm Tiêu chuẩn và chỉ định US CEI 23-16-VII Loại L 16 A (5 mm) H FC ESM B WCZ8 15 A IA6A3 (BS 546) Loại M I PTB TR C D E F G CEE 7/5; CEE 7/7 Loại E/Loại F (chống sốc) BS 1363 Loại G M09A-15 Loại I SEV 1011 Loại J DS 60884-2-D1 Loại K Thay dây cáp cấp nguồn NGUY HIỂM RU Điện giật Nguy cơ thương tích nghiêm trọng hoặc tử vong do điện giật. e Trước khi thay dây cáp cấp nguồn, luôn tháo dây cáp cấp nguồn khỏi ổ điện và rút dây cáp xe khỏi cổng sạc trên xe. e Chỉ thay dây cáp trong môi trường khô ráo. e Chỉ sử dụng thiết bị điều khiển với dây cáp xe cùng với dây cáp cấp nguồn nằm trong phạm vi phụ kiện cung cấp theo xe hoặc dây cáp cấp nguồn được Porsche phê duyệt. f Tham khảo chương “Khái quát về bộ sạc” trên trang 171. e Một số quốc gia như Na Uy1) nghiêm cấm việc thay dây cáp cấp nguồn. 1) Thời gian in. Trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn có thể cung cấp thêm thông tin. Porsche khuyên bạn nên gặp đối tác Porsche vì họ có đội ngũ kỹ thuật viên đã qua đào tạo với đầy đủ phụ tùng và dụng cụ cần thiết. H. 2: Phích cắm của kết nối dây cáp cấp nguồn trên thiết bị điều khiển. Phích cắm của kết nối dây cáp cấp nguồn có thể được rút ra và gài ở đầu thiết bị điều khiển. UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 173 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 174 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Ngắt kết nối dây cáp cấp nguồn US Cố định dây cáp cấp nguồn và phích cắm Thiết bị điều khiển FC ESM PTB TR RU UK H. 3: Ngắt kết nối dây cáp VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 174 b Quá trình sạc ắc quy điện áp cao đã xong và phích cắm của xe đã được gỡ khỏi cổng sạc trên xe. b Phích cắm đã được ngắt kết nối khỏi ổ điện. 1. Tháo vít C bằng dụng cụ phù hợp. 2. Nâng cần A. 3. Rút phích cắm B đến khi cảm thấy có lực cản lần đầu tiên. 4. Đóng cần A. 5. Rút toàn bộ phích cắm B. H. 4: Cố định dây cáp và phích cắm b Cần A được đóng. 1. Cắm phích cắm B vào thiết bị điều khiển đến khi cảm thấy có lực cản lần đầu tiên. 2. Nâng cần A. 3. Ấn toàn bộ phích cắm B vào. 4. Đóng cần A. 5. Cố định phích cắm B vào thiết bị điều khiển bằng vít C. H. 5: Thiết bị điều khiển A Nút BẬT/TẮT có đèn báo và có thêm chức năng giới hạn dòng điện sạc Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt B Đèn báo của xe Đèn báo của thiết bị điều khiển C Nút đặt lại có đèn báo Bạn có thể đặt trạng thái hoạt động của thiết bị điều khiển và giới hạn dòng điện sạc bằng nút BẬT/TẮT . Có thể đặt lại thiết bị điều khiển bằng nút đặt lại nếu phát hiện dòng điện dư. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 175 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Các đèn báo A – C cho biết trạng thái vận hành của thiết bị điều khiển, cho biết tính năng giới hạn dòng điện sạc có được thiết lập hay không và các lỗi có thể xảy ra bằng các hình thức như màu sắc khác nhau, bật sáng và nhấp nháy. f Tham khảo chương “Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển” trên trang 178. Sạc điện NGUY HIỂM Điện giật, cháy Nguy cơ bị thương nghiêm trọng hoặc tử vong do cháy hoặc điện giật. e Luôn tuân thủ trình tự được quy định cho quy trình sạc. e Không rút dây cáp xe khỏi cổng sạc trên xe trong quá trình sạc điện. Kết thúc quá trình sạc điện trước khi ngắt kết nối dây cáp xe khỏi cổng sạc trên xe. e Không ngắt kết nối bộ sạc khỏi ổ điện trong khi sạc. e Các lỗi có thể xảy ra được biểu thị bằng các hình thức như màu khác nhau, bật sáng và nhấp nháy các đèn báo A – C. f Tham khảo chương “Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển” trên trang 178. Bắt đầu sạc 1. Cắm phích cắm vào ổ điện. Đèn báo sáng màu đỏ trong thời gian ngắn. 2. Cắm phích cắm của xe vào cổng sạc trên xe. Đèn báo trên nút BẬT/TẮT sáng màu vàng. Sau khi tự kiểm tra thành công, tất cả các đèn báo sáng màu xanh lục trong 2 giây. Để biết thông tin về cách kết nối dây cáp xe với cổng sạc trên xe: f Tham khảo Hướng dẫn dành cho người lái. 3. Quá trình sạc tự động bắt đầu. Đèn chỉ báo trên nút BẬT/TẮT nháy vàng. Quá trình sạc được xe điều khiển. Trạng thái sạc được hiển thị trong xe. Giới hạn dòng điện sạc Thiết bị điều khiển tự động phát hiện điện áp và dòng điện khả dụng. Bạn có thể sử dụng tính năng giới hạn dòng điện sạc để thiết lập công suất sạc được sử dụng để sạc là tối đa hoặc một nửa (100% hoặc 50%). Thiết lập dòng điện sạc sau cùng được lưu lại. Khi giao xe, dòng điện sạc được tự động giới hạn về 50% để ngăn trang thiết bị điện quá nhiệt. Thiết lập giới hạn dòng điện sạc e Nhấn nút BẬT/TẮT trong ít nhất 2 giây. Sau khi thiết lập giới hạn dòng điện sạc thành công, đèn báo B sẽ nháy màu xanh lục một lần. Giá trị thiết lập (50% hoặc 100%) được chỉ báo ở bên trái hoặc bên phải nút BẬT/TẮT . Giám sát dây dẫn bảo vệ NGUY HIỂM Điện giật, đoản mạch, cháy, nổ Việc sử dụng bộ sạc khi tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ không hoạt động có thể dẫn đến đoản mạch, điện giật, nổ, cháy hoặc bỏng. e Nên sử dụng bộ sạc trong các hệ thống cấp điện lưới có nối đất. e Chỉ tắt tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ trong các hệ thống cấp điện lưới không nối đất (ví dụ: mạng CNTT). e Chỉ bật tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ trong các hệ thống cấp nguồn lưới điện có nối đất. f Tham khảo chương “Bật tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ” trên trang 176. US FC ESM PTB TR RU UK Tắt tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ b Tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ đã làm gián đoạn quá trình sạc. b Thông báo liên quan đến lỗi dây dẫn bảo vệ bị gián đoạn hoặc không có được chỉ báo tại thiết bị điều khiển: Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt sáng màu đỏ. Các đèn của xe sáng màu đỏ. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. 1. Nhấn các nút BẬT/TẮT và Đặt lại . Sau khi đèn báo thiết bị điều khiển nháy 6 lần, nhả các nút này ra. VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 175 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 176 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN 2. Sau 1 giây, nhấn lại các nút BẬT/TẮT và Đặt lại . Sau khi đèn báo thiết bị điều khiển nháy 6 lần, nhả các nút này ra. Tắt tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ được thực hiện tự động sau một thời gian ngắn. Hiển thị trạng thái cho biết đã tắt tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ được hiển thị trên thiết bị điều khiển: Nút BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu xanh lục. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt sáng màu vàng. Các đèn của xe sáng màu vàng. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Bật tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ e Nhấn các nút BẬT/TẮT và Đặt lại . Sau khi đèn báo thiết bị điều khiển nháy 6 lần, nhả các nút này ra. Các đèn báo Kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt và đèn báo Xe sáng màu vàng, rồi tắt. Bật tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ được thực hiện tự động sau một thời gian ngắn. Đèn báo BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu xanh lục. Thời gian sạc KOR Để biết thông tin về thời gian sạc điện: f Tham khảo Hướng dẫn dành cho người lái. CHS Thời gian sạc có thể thay đổi tùy vào các yếu tố sau: – Khả năng tải dòng điện của ổ cắm được sử dụng (ổ cắm điện gia đình hoặc ổ cắm điện công nghiệp) – Điện áp lưới điện và cường độ dòng điện theo quốc gia cụ thể CHT THA 176 – Cài đặt giới hạn dòng điện sạc trên thiết bị điều khiển – Dao động điện áp lưới điện – Nhiệt độ môi trường xung quanh xe và bộ sạc. Thời gian sạc có thể lâu hơn trong phạm vi giới hạn của nhiệt độ xung quanh được cho phép. f Tham khảo chương “Thông số kỹ thuật” trên trang 185. – Nhiệt độ của ắc quy điện áp cao và thiết bị điều khiển – Đã bật chức năng sưởi/làm mát trước khoang hành khách Thông tin – Do các hệ thống cấp điện lưới của quốc gia khác nhau, nên các phiên bản dây cáp khác nhau cũng được cung cấp. Điều này có thể khiến cho hiệu suất sạc đầy đủ không đạt được. Trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn có thể cung cấp thêm thông tin. Porsche khuyên bạn nên gặp đối tác Porsche vì họ có đội ngũ kỹ thuật viên đã qua đào tạo với đầy đủ phụ tùng và dụng cụ cần thiết. Vận chuyển CẢNH BÁO Tải không được giữ chắc chắn Bộ sạc không được cố định chắc chắn, được cố định không đúng cách hoặc đặt sai vị trí có thể trượt ra khỏi vị trí và gây nguy hiểm cho những người ở trên xe trong khi phanh, ga, chuyển hướng hoặc xảy ra tai nạn. e Không được vận chuyển bộ sạc ở tình trạng không cố định chắc chắn. e Cất bộ sạc vào vỏ vận chuyển trong khoang hành lý. e Luôn vận chuyển với vỏ vận chuyển trong khoang hành lý, tuyệt đối không để trong khoang hành khách (ví dụ: trên hoặc phía trước ghế). Để biết thông tin về vòng buộc trong khoang hành lý: f Tham khảo Hướng dẫn dành cho người lái. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 177 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Cố định vỏ vận chuyển (ví dụ cho xe Panamera 4 E-Hybrid) Đế gắn tường cơ bản Gắn thiết bị điều khiển vào đế gắn tường US FC ESM PTB TR RU UK VIE H. 6: Cố định vỏ e Gắn vỏ vào vòng buộc có móc ở phía trước và sau. H. 7: Gắn thiết bị điều khiển HE 1. Đi dây cáp xe qua lỗ bên dưới của đế gắn tường cơ bản, đặt phần dưới của thiết bị điều khiển trên vấu chốt và gài với phần sau. 2. Luồn dây cáp điện lưới qua lỗ phía trên ở đế gắn tường cơ bản và gài vòng khóa sang trái. 3. Cắm phích cắm của xe vào chi tiết bắt chặt trên đầu nối. KOR Cổng sạc trên xe CHS Để biết thông tin về cách kết nối và ngắt kết nối dây cáp xe với cổng sạc trên xe, cũng như về trạng thái sạc và kết nối tại cổng sạc trên xe: f Tham khảo Hướng dẫn dành cho người lái. CHT AR JPN THA 177 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 178 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái US Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển Đèn báo FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 178 Đèn BẬT/TẮT sáng màu xanh lục. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt tắt. Tính năng xe tắt. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Ý nghĩa Bộ sạc đã sẵn sàng sạc, nhưng không sạc được. Cách khắc phục e Bắt đầu quá trình sạc. f Tham khảo chương “Bắt đầu sạc” trên trang 175. Nút BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu xanh lục. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt tắt. Xe được sạc với tính năng giám sát dây Tính năng xe tắt. dẫn bảo vệ được bật. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Nút BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu xanh lục. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt sáng màu vàng. Tính năng xe tắt. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Lỗi tự động được đặt lại khi phích cắm nguồn nguội đi. Phích cắm nguồn bị quá nhiệt. Cho đến khi phích cắm nguội đi, quá trình sạc chỉ diễn Nguyên nhân có thể gây lỗi: Ổ cắm đa ra với cường độ giảm. pha chỉ được kết nối như một pha. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy tìm một nhân viên kỹ thuật điện Quá trình sạc được thực hiện với cường đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp điện/ độ giảm. điện sinh hoạt. Nút BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu xanh lục. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ Tốt nhất, xe nên được sạc với tính năng giám sát dây điện sinh hoạt sáng màu vàng. Xe được sạc với tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ được bật. Các đèn của xe sáng màu vàng. dẫn bảo vệ bị tắt. f Tham khảo chương “Bật tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ” trên trang 176. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Nút BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu xanh lục. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh Thiết bị điều khiển bị quá nhiệt. hoạt tắt. Quá trình sạc được thực hiện với cường Tính năng xe tắt. độ giảm. Đèn thiết bị điều khiển sáng màu vàng. Tính năng Đặt lại tắt. Lỗi tự động được đặt lại khi thiết bị điều khiển nguội đi. Cho đến khi thiết bị điều khiển nguội đi, quá trình sạc chỉ diễn ra với cường độ giảm. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 179 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Đèn báo Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt sáng màu vàng. Tính năng xe tắt. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Ý nghĩa Cách khắc phục Phích cắm nguồn bị quá nhiệt. Quá trình sạc điện tạm ngưng. Lỗi tự động được đặt lại và quá trình sạc tiếp tục khi phích cắm nguồn nguội đi. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy tìm một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt. Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt tắt. Thiết bị điều khiển bị quá nhiệt. Tính năng xe tắt. Quá trình sạc điện tạm ngưng. Đèn thiết bị điều khiển sáng màu vàng. Tính năng Đặt lại tắt. Lỗi tự động được đặt lại và quá trình sạc tiếp tục khi thiết bị điều khiển nguội đi. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển. US FC ESM PTB TR RU Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt nháy vàng. Tính năng xe tắt. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Hạ tầng sạc điện của kết nối đến nguồn Sau khi kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt đã ổn cấp điện/điện sinh hoạt bị giới hạn. định, lỗi tự động được đặt lại và quá trình sạc sẽ tiếp tục. Nguyên nhân có thể gây lỗi: Sụt áp hoặc e Nếu lỗi vẫn còn, hãy tìm một nhân viên kỹ thuật điện tần số lưới điện kém. đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt. Quá trình sạc điện tạm ngưng. Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt tắt. Các đèn của xe nháy vàng. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Hệ thống sạc điện của xe bị lỗi. Quá trình sạc điện tạm ngưng. Sau khi hệ thống sạc điện của xe đã ổn định, lỗi tự động được đặt lại và quá trình sạc sẽ tiếp tục. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche kiểm tra xe. Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt tắt. Tính năng xe tắt. Đèn thiết bị điều khiển nháy vàng. Tính năng Đặt lại tắt. Dây cáp cấp nguồn hoặc dây cáp xe bị e Hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/ đối tác Porsche thay dây cáp cấp nguồn hoặc dây hỏng. cáp xe. Nguyên nhân có thể gây lỗi: Các điện trở mã hóa của dây cáp cấp nguồn và dây cáp xe không khớp. Quá trình sạc điện tạm ngưng. UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 179 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 180 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái US FC ESM Đèn báo Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt tắt. Các đèn của xe sáng màu đỏ. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Ý nghĩa Hệ thống sạc điện của xe bị lỗi. Quá trình sạc điện tạm ngưng. RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 180 Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt nháy đỏ. Tính năng xe tắt. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt tắt. Tính năng xe tắt. Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ. Tính năng Đặt lại tắt. Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt tắt. Tính năng xe tắt. Đèn thiết bị điều khiển nháy đỏ. Tính năng Đặt lại tắt. e Kết thúc quá trình sạc điện ở xe và ngắt kết nối dây cáp xe khỏi cổng sạc trên xe. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp lưới điện và kết nối lại sau 60 giây. e Bắt đầu sạc f Tham khảo chương “Bắt đầu sạc” trên trang 175. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche kiểm tra xe. PTB TR Cách khắc phục Hạ tầng sạc điện của kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt bị quá áp. Quá trình sạc điện tạm ngưng. Thiết bị điều khiển bị lỗi kỹ thuật. Quá trình sạc điện tạm ngưng. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp lưới điện và kết nối lại sau 60 giây. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy tìm một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp lưới điện và kết nối lại sau 60 giây. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp lưới điện và kết nối lại sau 60 giây. Thiết bị điều khiển bị lỗi kỹ thuật (tự kiểm e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tra không đạt). tiêu chuẩn/đối tác Porsche kiểm tra thiết bị điều Quá trình sạc điện tạm ngưng. khiển. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 181 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái Đèn báo Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt sáng màu đỏ. Các đèn của xe sáng màu đỏ. Thiết bị điều khiển tắt. Tính năng Đặt lại tắt. Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt sáng màu đỏ. Các đèn của xe sáng màu đỏ. Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ. Tính năng Đặt lại tắt. Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt sáng màu đỏ. Các đèn của xe sáng màu đỏ. Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ. Đèn nút Đặt lại nháy đỏ. Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt nháy đỏ. Các đèn của xe nháy đỏ. Đèn thiết bị điều khiển nháy đỏ. Tính năng Đặt lại tắt. Ý nghĩa Hạ tầng sạc điện của kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt không đủ: Dây dẫn bảo vệ bị ngắt hoặc không có. Tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ đã làm gián đoạn quá trình sạc. Đèn báo trong nút Đặt lại trên thiết bị điều khiển bị hỏng. Quá trình sạc điện tạm ngưng. Thiết bị điều khiển đã phát hiện dòng điện dư. Quá trình sạc điện tạm ngưng. Hạ tầng sạc điện bị đi dây sai. Quá trình sạc điện tạm ngưng. Cách khắc phục e Chỉ các hệ thống cấp điện lưới không nối đất (ví dụ: mạng CNTT): Nếu cần, sạc xe với tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ bị tắt. f Tham khảo chương “Tắt tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ” trên trang 175. e Chỉ các hệ thống cấp nguồn điện lưới có nối đất: Hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển. Hãy tìm một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt. e Hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche thay thiết bị điều khiển. US FC ESM PTB TR RU UK trong 2 giây. e Nhấn và giữ nút Đặt lại e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển. Hãy tìm một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp điện lưới. e Hãy tìm một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt. VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 181 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 182 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 182 Đèn báo Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt sáng màu đỏ. Các đèn của xe sáng màu đỏ. Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ. Đèn nút Đặt lại sáng màu đỏ. Đèn nút BẬT/TẮT nháy đỏ. Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt tắt. Tính năng xe tắt. Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ. Tính năng Đặt lại tắt. Đèn nút BẬT/TẮT tắt. Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện sinh hoạt sáng màu đỏ. Các đèn của xe sáng màu đỏ. Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ. Đèn nút Đặt lại sáng màu đỏ. Ý nghĩa Cách khắc phục Thiết bị điều khiển bị lỗi kỹ thuật. Nguyên nhân có thể gây lỗi: Lỗi phần mềm hoặc rơ le tải được kết nối không đúng cách. Quá trình sạc điện tạm ngưng. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp lưới điện và kết nối lại sau 60 giây. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển. Hãy tìm một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt. e Hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche thay thiết bị điều khiển. Thiết bị điều khiển bị lỗi nghiêm trọng. Quá trình sạc điện tạm ngưng. Đèn báo trong nút BẬT/TẮT trên thiết bị điều khiển bị hỏng. Quá trình sạc điện tạm ngưng. e Hãy để trung tâm dịch vụ sửa xe đủ tiêu chuẩn/đối tác Porsche thay thiết bị điều khiển. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 183 Hướng dẫn lắp đặt Hướng dẫn lắp đặt Đế gắn tường cơ bản Chọn vị trí lắp đặt NGUY HIỂM Điện giật, cháy Việc sử dụng bộ sạc không đúng cách hoặc không tuân thủ các hướng dẫn về an toàn có thể gây ra điện giật, đoản mạch, cháy, nổ. e Không lắp đặt đế gắn tường cơ bản trong môi trường có khả năng cháy nổ. e Để giảm nguy cơ cháy nổ – đặc biệt là trong ga ra – hãy đảm bảo thiết bị điều khiển ở vị trí cách sàn ít nhất 50 cm trong khi sạc. e Tuân thủ các quy định về lắp đặt điện, các biện pháp chống cháy nổ, các quy định phòng ngừa tai nạn hiện hành tại địa phương, đồng thời quan sát lối thoát hiểm. Đế gắn tường cơ bản được thiết kế để lắp đặt trong nhà và ngoài trời. Khi chọn vị trí lắp đặt phù hợp, cần cân nhắc các tiêu chí sau: – Tốt nhất nên lắp đặt ổ điện và đế gắn tường cơ bản ở khu vực được che chắn, tránh ánh nắng trực tiếp và mưa (ví dụ: ga-ra). – Không xịt nước trực tiếp lên đế gắn tường cơ bản (chẳng hạn như bằng thiết bị vệ sinh cao áp hoặc ống nước tưới vườn). – Không lắp đặt đế gắn tường cơ bản bên dưới các vật treo. – Không lắp đặt đế gắn tường cơ bản trong chuồng ngựa, chuồng gia súc hoặc những nơi có khí amoniac. – Lắp đặt đế gắn tường cơ bản trên bề mặt trơn tru. – Để đảm bảo bắt chặt, hãy kiểm tra tình trạng của tường trước khi lắp đặt. – Lắp đế gắn tường cơ bản sao cho không gần đường đi, đồng thời cáp sạc không được giăng qua đường đi. – Lắp đế gắn tường cơ bản sao cho khoảng cách từ phích cắm và ổ điện không vượt quá độ dài của dây cấp nguồn hiện có. – Lắp ổ điện càng cần vị trí đỗ xe càng tốt. Cân nhắc đến hướng của xe. – Cần lựa chọn khoảng cách của ổ điện từ sàn đến trần theo các quy định và tiêu chuẩn của quốc gia nhằm đảm bảo sự thoải mái khi sử dụng. f Tham khảo chương “Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái” trên trang 169. Lắp đế gắn tường cơ bản US FC ESM PTB TR RU UK Dụng cụ yêu cầu – Ống ni vô – Khoan điện hoặc khoan búa – Tua-vít H. 1: Kích thước khoan 1. Đánh dấu lỗ khoan trên tường. 2. Khoan lỗ lắp và lắp chốt cắm tường. 3. Ấn đế gắn tường 2 từ phía trước vào đường dẫn cáp 1. 4. Bắt vít đế gắn tường vào tường. VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 183 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 184 Hướng dẫn lắp đặt Lắp chốt đầu nối US FC ESM PTB TR RU UK H. 3: Kích thước khoan H. 2: Khoảng cách từ đế gắn tường đến chốt đầu nối VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 184 Khi lắp chốt đầu nối, luôn giữ khoảng cách 200 mm từ đế gắn tường. 1. 2. 3. 4. 5. Đưa chốt đầu nối 1 ra khỏi vỏ 2. Đánh dấu lỗ khoan trên tường. Khoan lỗ lắp và lắp chốt cắm tường. Bắt vít chốt đầu nối 1 vào tường. Đặt nắp 2 lên chốt đầu nối 1 từ bên dưới rồi đẩy lên. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 185 Hướng dẫn lắp đặt Thông số kỹ thuật Thông số điện US 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP Công suất 3,6 kW 7,2 kW 7,2 kW 9,6 kW 11 kW Dòng điện định mức 16 A một pha 16 A 2 pha 32 A 1 pha 40 A 1 pha 16 A 3 pha Điện áp lưới điện 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V Tần số chính 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Danh mục điện áp quá mức (EN 60664) II II II II II Khả năng chịu dòng ngắn mạch (EN 61439-1) <10 kA hiệu dụng <10 kA hiệu dụng <10 kA hiệu dụng <10 kA hiệu dụng <10 kA hiệu dụng Khí dòng dư tích hợp Loại A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Loại A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Loại A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Loại A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Loại A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Loại 2: 7PP.971.675.J, 9Y0.971.675.AK Loại 2 Loại 2: 7PP.971.675.K, 9Y0.971.675.AN Loại 1 Loại 2 Phích cắm của xe 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS FC ESM Loại 1: 7PP.971.675.R, 9Y0.971.675.AM, 7PP.971.675.AC, 9Y0.971.675.BC PTB TR RU UK VIE HE Loại 1: 7PP.971.675.S, 9Y0.971.675.AR AR JPN Cấp bảo vệ I I I I I Mức độ bảo vệ IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) Thông số cơ học KOR CHS Trọng lượng thiết bị điều khiển 2,4 - 3,5 kg Kích thước đế gắn tường 136 mm x 391 mm x 76 mm (dài x rộng x sâu) Trọng lượng đế gắn tường khoảng 450 g Kích thước dây cáp 127 mm x 139 mm x 115 mm (dài x rộng x sâu) CHT THA 185 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 186 Hướng dẫn lắp đặt US FC ESM PTB TR Trọng lượng đường dẫn cáp khoảng 420 g Kích thước chốt đầu nối 136 mm x 173 mm x 50 mm (dài x rộng x sâu) Trọng lượng chốt đầu nối khoảng 140 g Trọng lượng đế gắn tường cơ bản khoảng 1 kg hoàn thiện Điều kiện xung quanh và bảo quản Nhiệt độ xung quanh –30°C đến +50°C Độ ẩm 5% – 95% không cô đọng Độ cao tối đa 4.000 m trên mực nước biển Thông tin về sản phẩm RU Ngày sản xuất UK VIE HE AR JPN Ngày sản xuất bộ sạc có trên biển nhận biết phương tiện, sau chữ viết tắt “EOL”. Thông tin này có định dạng sau: Ngày sản xuất.Tháng sản xuất.Năm sản xuất CHS CHT THA 186 Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 Nhà sản xuất bộ sạc Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 Nhà nhập khẩu KOR Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Russia Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Singapore: Porsche Singapore Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 187 Chỉ mục Chỉ mục M B N Bật và tắt tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ .................. 175 Bộ sạc Hướng dẫn vận hành ....................................................... 171 Khái quát................................................................................. 171 Mục đích sử dụng ........................................................................... 170 Ngày sản xuất ................................................................................... 186 Nhà nhập khẩu ................................................................................. 186 Nhà sản xuất...................................................................................... 186 P C Chỉ báo trạng thái thiết bị điều khiển ..................................... 178 Chú giải cho biểu tượng............................................................... 170 Cố định vỏ ........................................................................................... 177 Phích cắm của xe..................................................................171, 177 S Cổng sạc trên xe ................................................................... 171, 177 Sạc điện ............................................................................................... 175 D T Dây cáp cấp nguồn Thiết bị điều khiển........................................................................... 174 Chọn dây cáp cấp nguồn ............................................... 172 Bật và tắt tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ .... 175 Dây cáp cấp nguồn cho ổ điện công nghiệp........ 172 Chỉ báo trạng thái .............................................................. 178 Thiết lập giới hạn dòng điện sạc................................ 175 Dây cáp cấp nguồn cho ổ điện gia dụng................ 172 Đế gắn tường tiêu chuẩn............................................................. 177 Thông tin lỗi .......................................................................... 178 Gắn và tháo thiết bị điều khiển.................................... 177 Thời gian sạc..................................................................................... 176 Lắp đặt ..................................................................................... 183 Thông báo lỗi thiết bị điều khiển.............................................. 178 Thông số kỹ thuật Điều kiện xung quanh và bảo quản.......................... 186 G Thông số cơ học ................................................................ 185 Giới hạn dòng điện sạc................................................................. 175 Thông số điện ...................................................................... 185 Thông tin về sản phẩm................................................................. 186 H Trạng thái sạc và kết nối trên cổng sạc trên xe............... 177 Hướng dẫn an toàn ........................................................................ 169 Hướng dẫn lắp đặt.......................................................................... 183 Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái............................. 169 V Vận chuyển......................................................................................... 176 L Lắp chốt đầu nối............................................................................... 184 Lắp đặt .................................................................................................. 183 Chốt đầu nối.......................................................................... 184 Đế gắn tường tiêu chuẩn ............................................... 183 187 ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 188‬‬ ‫תוכן עניינים‬ ‫עברית‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג ‪190 ...............‬‬ ‫הוראות בטיחות‪190 ..............................................‬‬ ‫המטרה המיועדת ‪191 ...........................................‬‬ ‫מפתח לקריאת הסמלים ‪191 ...................................‬‬ ‫סקירה כללית של המטען‪192 ..................................‬‬ ‫הוראות הפעלה ‪192 ..............................................‬‬ ‫פתחי הטעינה לרכב ותקעי הרכב‪192 .......................‬‬ ‫בחירת כבל מתח ‪193 ............................................‬‬ ‫החלפת כבלי חשמל ‪194 ........................................‬‬ ‫יחידת בקרה ‪195 ..................................................‬‬ ‫טעינה ‪195 ...........................................................‬‬ ‫הגבלת זרם הטעינה‪196 ........................................‬‬ ‫ניטור של מוליך מגן ‪196 .........................................‬‬ ‫זמני טעינה ‪196 ....................................................‬‬ ‫הובלה ‪197 ..........................................................‬‬ ‫קיבוע מארז ההובלה‬ ‫)למשל ב‪197 .................. (Panamera 4 E-Hybrid-‬‬ ‫תושבת קיר בסיסית ‪197 ........................................‬‬ ‫פתח הטעינה של הרכב ‪197 ...................................‬‬ ‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה ‪198 .....‬‬ ‫הוראות התקנה ‪204 ..............................‬‬ ‫תושבת קיר בסיסית ‪204 ........................................‬‬ ‫נתונים טכניים ‪206 ................................................‬‬ ‫פרטי ייצור ‪207 .....................................................‬‬ ‫יבואנים ‪207 .........................................................‬‬ ‫אינדקס ‪208 .........................................‬‬ ‫‪188‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 189‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫מספר פריט‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW‬‬ ‫שעת ההדפסה‬ ‫‪05/2020‬‬ ‫‪ ,Porsche‬הסמל של ‪Panamera ,Porsche‬‬ ‫ו‪ Cayenne -‬הם סימנים מסחריים רשומים של‬ ‫‪.Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG‬‬ ‫‪.Printed in Germany‬‬ ‫ניתן לבצע הדפסה חוזרת של הספר או של קטעים מתוכו‬ ‫או שכפול מכל סוג בכפוף לאישור מראש בכתב‬ ‫מ‪.Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG-‬‬ ‫‪© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG‬‬ ‫‪Porscheplatz 1‬‬ ‫‪Stuttgart 70435‬‬ ‫‪Germany‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה‬ ‫שמור את ספר הוראות ההפעלה במארז של המטען‬ ‫והעבר אותו לבעלים החדשים אם תמכור את הרכב‪.‬‬ ‫המלצות‬ ‫יש לך שאלות‪ ,‬הצעות או רעיונות הנוגעים לרכב או לספר‬ ‫הוראות ההפעלה הזה?‬ ‫כתוב לנו‪:‬‬ ‫‪Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG‬‬ ‫‪Vertrieb Customer Relations‬‬ ‫‪Porscheplatz 1‬‬ ‫‪Stuttgart 70435‬‬ ‫‪Germany‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫לרשותו עומדים צוות מיומן‪ ,‬כלי העבודה והחלפים‬ ‫הנדרשים‪.‬‬ ‫בשל דרישות החוק השונות במדינות השונות‪ ,‬הציוד‬ ‫ברכב שלך עשוי להיות שונה מזה המתואר בספר‬ ‫הוראות זה‪.‬‬ ‫אם דגם הפורשה שרכשת יצויד באחד מסוגי הציוד‬ ‫שאינו מתואר בספר הוראות הפעלה זה‪ ,‬המוסך‬ ‫המורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות פורשה‪ ,‬ישמח לספק לך‬ ‫את המידע הנדרש לגבי הפעלה נכונה וטיפול נכון‬ ‫בפריטי הציוד הרלוונטיים‪.‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫תוכל למצוא מידע נוסף על הרכב שלך בספר הוראות‬ ‫ההפעלה לנהג‪ .‬יש לעיין בתשומת לב באזהרות‬ ‫ובהנחיות הבטיחות הכלולות בה‪.‬‬ ‫אזהרות וסמלים‬ ‫בספר הוראות ההפעלה לנהג קיימים סוגים שונים של‬ ‫סמלים ואזהרות‪.‬‬ ‫סכנה‬ ‫פציעה חמורה או מוות‬ ‫אם לא תפעל לפי הכתוב באזהרות המסומנות בקטגוריה‬ ‫"סכנה"‪ ,‬הדבר עלול לגרום לפציעה חמורות או למוות‪.‬‬ ‫אזהרה‬ ‫ייתכנו פציעות חמורות או‬ ‫מוות‬ ‫אם לא תפעל לפי הכתוב באזהרות המסומנות בקטגוריה‬ ‫"אזהרה"‪ ,‬הדבר עלול לגרום לפציעה חמורה או למוות‪.‬‬ ‫ציוד‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪189‬‬ ‫כלי הרכב שלנו עוברים פיתוח בלתי פוסק‪ ,‬ולכן הציוד‬ ‫והמפרטים הקיימים ברכב עשויים להיות שונים מאלה‬ ‫שפורשה מציגה או מתארת בספר הוראות ההפעלה‬ ‫לנהג‪ .‬לעתים‪ ,‬פריטי ציוד הם אופציונליים‪ ,‬והם עשויים‬ ‫להשתנות בהתאם למדינה בה נמכר הרכב‪ .‬לקבלת‬ ‫מידע נוסף על ציוד שניתן להתקין ברכב לאחר הרכישה‪,‬‬ ‫פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות פורשה‪ .‬פורשה‬ ‫ממליצה לבצע עבודות אלה אצל נציג פורשה‪ ,‬שכן‬ ‫זהירות‬ ‫ייתכנו פציעות קלות או‬ ‫בינוניות‬ ‫אם לא תפעל לפי הכתוב באזהרות המסומנות בקטגוריה‬ ‫"זהירות"‪ ,‬הדבר עשוי לגרום לפציעות בינוניות או קלות‪.‬‬ ‫שים לב‬ ‫אם לא תפעל בהתאם לאזהרות שבקטגוריה "שים לב"‪,‬‬ ‫עלול להיגרם נזק‪.‬‬ ‫מידע‬ ‫תחת הכותרת "מידע" ניתן למצוא מידע נוסף‪.‬‬ ‫‪ b‬תנאים שצריכים להתקיים כדי שניתן יהיה להשתמש‬ ‫בפונקציה‪.‬‬ ‫‪ ‬הנחיות שעליך לבצע‪.‬‬ ‫‪ .1‬כאשר הנחיה מורכבת מכמה שלבים‪ ,‬השלבים‬ ‫ממוספרים‪.‬‬ ‫‪ ‬משפט המציין היכן תוכל למצוא מידע חשוב נוסף‬ ‫בנושא זה‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 190‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫הוראות בטיחות‬ ‫סכנה‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬קצר חשמלי‪,‬‬ ‫שריפה‪ ,‬פיצוץ‬ ‫שימוש בכבל טעינה או בשקע חשמל פגום‪ ,‬שימוש בלתי‬ ‫הולם במטען או אי‪-‬ציות להוראות הבטיחות עלולים‬ ‫לגרום לקצרים חשמליים‪ ,‬למכות חשמל‪ ,‬לפיצוצים‪,‬‬ ‫לשריפה או לכוויות‪.‬‬ ‫‪ ‬אין להשתמש במטען פגום ו‪/‬או מלוכלך‪ .‬בדוק את‬ ‫הכבל ואת חיבור התקע לאיתור נזק ולכלוך לפני‬ ‫השימוש‪.‬‬ ‫‪ ‬חבר את המטען אך ורק לשקעים חשמליים שאינם‬ ‫פגומים ושהותקנו כהלכה ולמתקני חשמל שאינם‬ ‫פגומים‪.‬‬ ‫‪ ‬אין להשתמש בכבלי הארכה‪ ,‬בסלילי כבלים‪,‬‬ ‫בשקעים מרובים או במתאמים )המותאמים‬ ‫לנסיעות(‪.‬‬ ‫‪ ‬נתק את המטען מרשת החשמל במהלך סופות‬ ‫רעמים‪.‬‬ ‫‪ ‬אין לשנות או לתקן אף אחד מהרכיבים החשמליים‪.‬‬ ‫‪ ‬לעולם אין לטבול את המטען או התקעים במים או‬ ‫להתיז עליהם מים באופן ישיר )לדוגמה‪ ,‬ציוד ניקוי‬ ‫בלחץ גבוה או צינורות גינה(‪.‬‬ ‫‪ ‬יש לנקות את ציוד הטעינה רק לאחר ניתוק מלא של‬ ‫יחידת הבקרה מרשת החשמל ומהרכב‪ .‬השתמש‬ ‫במטלית יבשה לניקוי‪.‬‬ ‫סכנה‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬שריפה‬ ‫שימוש בשקעים חשמליים שלא הותקנו כהלכה עלול‬ ‫לגרום למכת חשמל או לשריפה במהלך טעינה של‬ ‫הסוללה במתח גבוה באמצעות פתח הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫‪ ‬רק חשמלאי מוסמך רשאי לבצע את ההתקנה‬ ‫וההפעלה הראשונית של שקע החשמל עבור המטען‪.‬‬ ‫החשמלאי המוסמך אחראי באופן מלא לציית‬ ‫לתקנות ולתקנים הרלוונטיים‪.‬‬ ‫‪ ‬יש להגדיר את חתך הרוחב בכבל המתח בהתאם‬ ‫לאורך הכבל ובהתאם לתקנות והתקנים החלים‬ ‫באותה מדינה‪.‬‬ ‫‪ ‬על שקע החשמל המשמש לטעינה להיות מחובר‬ ‫למעגל חשמלי המחובר לנתיך אחר ומציית לחוקים‬ ‫ולתקנים המקומיים‪.‬‬ ‫‪ ‬המטען מיועד לשימוש באזורים פרטיים‬ ‫וציבוריים‪-‬למחצה‪ ,‬למשל‪ ,‬מקרקעין פרטיים או‬ ‫מגרשי חניה של חברה‪ .‬במדינות מסוימות‪ ,‬למשל‬ ‫באיטליה ובניו זילנד‪ ,(1‬טעינה במצב ‪ 2‬אסורה‬ ‫באזורים ציבוריים‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪,‬‬ ‫מומלץ מרכז שירות פורשה‪ ,‬או לחברת החשמל‬ ‫המקומית שלך‪.‬‬ ‫‪ ‬אין להעניק לאנשים בלתי מורשים )למשל ילדים‬ ‫משחקים( גישה למטען ולרכב במהלך טעינה‬ ‫שמתבצעת ללא השגחה‪.‬‬ ‫‪ ‬קרא את הוראות הבטיחות תחת הכותרת "הוראות‬ ‫ההתקנה" ובספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬ ‫‪ (1‬מועד ההדפסה‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ‬ ‫מרכז שירות פורשה‪ .‬פורשה ממליצה לבצע עבודות אלה‬ ‫אצל נציג פורשה‪ ,‬שכן לרשותו עומדים צוות מיומן‪ ,‬כלי‬ ‫העבודה והחלפים הנדרשים‪.‬‬ ‫סכנה‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬שריפה‬ ‫טיפול לא נכון במגעים של השקעים עלול להוביל למכת‬ ‫חשמל או לשריפה‪.‬‬ ‫‪ ‬אין לגעת במגעים של פתח הטעינה של הרכב ושל‬ ‫המטען‪.‬‬ ‫‪ ‬אין להכניס עצמים כלשהם לפתח הטעינה של הרכב‬ ‫או למטען‪.‬‬ ‫‪ ‬הגן על שקעים חשמליים ועל חיבורי תקעים מפני‬ ‫לחות‪ ,‬מים ונוזלים אחרים‪.‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫אזהרה‬ ‫אדים דליקים או נפיצים‬ ‫הרכיבים של המטען עלולים לגרום לניצוצות ולהתלקחות‬ ‫של אדים דליקים או נפיצים‪.‬‬ ‫‪ ‬כדי להקטין את הסיכון לפיצוץ ‪ -‬בעיקר במוסכים ‪-‬‬ ‫ודא שיחידת הבקרה ממוקמת לפחות ‪ 50‬ס"מ מעל‬ ‫לרצפה במהלך הטעינה‪.‬‬ ‫‪ ‬אין להתקין את המטען באזורים שעשויים להיות‬ ‫נפיצים‪.‬‬ ‫פעל בהתאם להוראות ולהמלצות הבאות כדי להבטיח‬ ‫טעינה ללא הפרעות באמצעות המטען‪:‬‬ ‫– לפני ההתקנה‪ ,‬ודא שניתן לספק באופן רציף את‬ ‫ההספק הנחוץ לטעינה של רכב באמצעות המתקן‬ ‫הביתי הזמין כעת‪ .‬במידת הצורך‪ ,‬הגן על המתקן‬ ‫הביתי בעזרת מערכת לניהול אנרגיה )‪(EMS‬‬ ‫ביתית‪.‬‬ ‫– מומלץ להפעיל את המטען ברשתות חשמל מוארקות‬ ‫היטב‪ .‬כבל ההארקה חייב להיות מותקן היטב‪.‬‬ ‫– בעת התקנת השקע החשמלי‪ ,‬בחר שקע חשמל‬ ‫תעשייתי עם הספק גבוה ככל האפשר )מותאם‬ ‫למתקן החשמל הביתי( ובקש מחשמלאי מוסמך‬ ‫להכינו לפעולה‪.‬‬ ‫– כאשר הדבר אפשרי מבחינה טכנית ומותר מבחינה‬ ‫משפטית‪ ,‬יש להתאים את מתקן החשמל כך‬ ‫שההספק הנומינלי המרבי של שקע החשמל שנעשה‬ ‫בו שימוש זמין לטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪190‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 191‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫– כדי לנצל באופן מלא את המטען ולהבטיח טעינה‬ ‫מהירה של הרכב‪ ,‬השתמש בשקעי חשמל מסוג‬ ‫‪ NEMA‬עם דירוג הזרם הגבוה ביותר האפשרי‬ ‫המותאם לתקע החשמל או בשקעי חשמל‬ ‫תעשייתיים על‪-‬פי תקן ‪.IEC 60309‬‬ ‫– בעת טעינה של הסוללה במתח גבוה דרך שקע‬ ‫החשמל הביתי‪/‬שקע החשמל התעשייתי‪ ,‬ניתן לטעון‬ ‫את מתקן החשמל לקיבולת המרבית שלו‪ .‬פורשה‬ ‫ממליצה שחשמלאי מוסמך יבדוק באופן שוטף את‬ ‫מתקני החשמל המשמשים לטעינה‪ .‬שאל חשמלאי‬ ‫מוצלח מהם מרווחי הבדיקה ההולמים עבור המתקן‬ ‫שלך‪.‬‬ ‫– בעת המסירה‪ ,‬זרם הטעינה מוגבל באופן אוטומטי‬ ‫כדי למנוע חימום יתר של מתקן החשמל‪ .‬בקש‬ ‫מחשמלאי מוסמך להכין את המטען ולהגדיר את‬ ‫הגבלת זרם הטעינה בהתאם למתקן הביתי‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "הגבלת זרם הטעינה" בעמוד ‪.196‬‬ ‫המטרה המיועדת‬ ‫מטען להפעלה במצב טעינה ‪ 2‬המיועד לטעינת כלי רכב‬ ‫עם סוללות מתח גבוה‪ ,‬העומד בהוראות ובתקנים החלים‬ ‫באופן כללי לגבי כלי רכב חשמליים‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫הפעל את המטען בטווח טמפרטורות‬ ‫שנע בין ‪ –30 °C‬ל‪.+50 °C -‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫אין להפעיל את המטען בגובה של‬ ‫יותר מ‪ 4,000-‬מ' מעל פני הים‪.‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫המטען מצויד בכבל הארקה ללא‬ ‫מתג‪.‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫המטען מצויד בכבל הארקה עם מתג‪.‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪191‬‬ ‫אין להשתמש בכבלים מאריכים או‬ ‫בסלילי כבלים‪.‬‬ ‫אין להשתמש במתאמים )המותאמים‬ ‫לנסיעות(‪.‬‬ ‫אין להשתמש ביחידות רב שקע‪.‬‬ ‫אין להשתמש בכבל טעינה בעל‬ ‫רכיבים אלקטרוניים או חוטי חיבור‬ ‫פגומים‪.‬‬ ‫סכנת התחשמלות כתוצאה מאופן‬ ‫שימוש שגוי‪.‬‬ ‫מפתח לקריאת הסמלים‬ ‫בחלק מהמדינות ישנם סמלים שונים המצורפים למטען‪.‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫השלך את המטען בהתאם לכל‬ ‫התקנות החלות בנושא השלכה‪.‬‬ ‫פעל בהתאם להוראות ההפעלה‬ ‫המצורפות ובמיוחד לאזהרות‬ ‫ולהוראות הבטיחות‪.‬‬ ‫פני השטח של המטען עלולים‬ ‫להתחמם מאוד‪.‬‬ ‫אין להפעיל את המטען במערכות‬ ‫אספקת חשמל לא מוארקות )למשל‬ ‫רשתות ‪ .(IT‬יש להפעיל את המטען‬ ‫אך ורק במערכות אספקת חשמל‬ ‫מוארקות היטב‪.‬‬ ‫יש להפעיל את המטען אך ורק‬ ‫ברשתות‪-‬חד‪-‬פאזיות‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 192‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫סקירה כללית של המטען‬ ‫הוראות הפעלה‬ ‫שים לב‬ ‫תיתכן גרימת נזק למטען‪.‬‬ ‫‪ ‬הקפד להניח את המטען על משטח יציב בזמן‬ ‫הטעינה‪.‬‬ ‫‪ ‬פורשה ממליצה להניח את המטען על תושבת קיר‬ ‫בסיסית במהלך ההפעלה‪ .‬בחלק מהמדינות‪ ,‬למשל‬ ‫בשווייץ‪ ,(1‬ניתן להפעיל את המטען רק בתושבת קיר‬ ‫בסיסית‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "תושבת קיר בסיסית" בעמוד ‪.197‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫איור ‪ :1‬סקירה כללית של המטען‬ ‫‪A‬‬ ‫כבל מתח )שניתן לחבר ליחידת בקרה(‬ ‫‪B‬‬ ‫תקע של חיבור כבל המתח ביחידת הבקרה‪.‬‬ ‫‪C‬‬ ‫חיבור שקע‪-‬תקע לצורך חיבור לרשת החשמל‬ ‫‪D‬‬ ‫תקע הרכב )תקע מחבר עבור הרכב(‬ ‫‪E‬‬ ‫הכבל של הרכב )מותקן דרך קבע ביחידת הבקרה(‬ ‫‪F‬‬ ‫יחידת בקרה‬ ‫אין לטבול את המטען במים‪.‬‬ ‫הגן על המטען מפני שלג וקרח‪.‬‬ ‫הגן על המטען מפני נזק פוטנציאלי שעלול להיגרם‬ ‫עקב דריסה‪ ,‬נפילה‪ ,‬משיכה‪ ,‬כיפוף או מעיכה‪.‬‬ ‫‪ (1‬מועד ההדפסה‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ‬ ‫מרכז שירות פורשה‪ .‬פורשה ממליצה לבצע עבודות אלה‬ ‫אצל נציג פורשה‪ ,‬שכן לרשותו עומדים צוות מיומן‪ ,‬כלי‬ ‫העבודה והחלפים הנדרשים‪.‬‬ ‫יש להפעיל את המטען אך ורק בטווח טמפרטורה שנע‬ ‫בין ‪ –30 °C‬ל‪.+50 °C -‬‬ ‫מידע‬ ‫‪US‬‬ ‫– כדי למנוע חימום יתר בזמן ההפעלה‪ ,‬אין לחשוף את‬ ‫המטען לקרינת שמש ישירה לפרקי זמן ארוכים‪.‬‬ ‫במקרה של חימום יתר של יחידת הבקרה‪ ,‬הטעינה‬ ‫נפסקת באופן אוטומטי עד שהטמפרטורה חוזרת‬ ‫לטווח הרגיל‪.‬‬ ‫– במהלך נהיגה בחו"ל‪ ,‬הקפד לשאת אתך את כבל‬ ‫המתח למטען המתאים לשימוש במדינה שבה אתה‬ ‫מבקר‪.‬‬ ‫– קיימים מושגי בטיחות שונים עם גרסאות התקן‬ ‫שונות; הם משתנים בהתאם למדינה‪ .‬לפני יציאה‬ ‫לחו"ל‪ ,‬עליך לוודא שניתן להשתמש במטען גם‬ ‫במדינה הרלוונטית‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה למוסך‬ ‫מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות פורשה‪ ,‬או לחברת‬ ‫החשמל באזור מגוריך‪.‬‬ ‫פתחי הטעינה לרכב ותקעי הרכב‬ ‫קיים מגוון פתחי טעינה לרכב ‪ A‬ותקעים לרכב ‪B‬‬ ‫בהתאם לאבזור הרכב‪.‬‬ ‫חיבור או תקע‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫תקן וייעוד‬ ‫‪IEC 62196-2/‬‬ ‫‪SAE-J1772-2009‬‬ ‫‪Type 1‬‬ ‫‪IEC 62196-2‬‬ ‫‪Type 2‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪GB/T 20234.2‬‬ ‫‪Type GB‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪192‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 193‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫בחירת כבל מתח‬ ‫לטעינה רגילה עם מהירות טעינה אופטימלית‪ ,‬השתמש‬ ‫אך ורק בכבלי המתח המופיעים להלן‪ .‬ביצועי הטעינה‬ ‫המרביים שניתן להשיג הם עד ‪) 11 kW‬בהתאם‬ ‫לאספקת החשמל‪/‬לחיבור הביתי ולמטען המובנה(‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "נתונים טכניים" בעמוד ‪.206‬‬ ‫שים לב‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫שקע‬ ‫הקפד להשתמש אך ורק בכבלי המתח שאושרו לשימוש‬ ‫במדינה שבה אתה נמצא‪ .‬כבלי המתח הבאים קיבלו‬ ‫אישורים עבור מדינות ספציפיות והם מוגדרים בטבלאות‬ ‫שלהלן‪.‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫מדינה‬ ‫ארגנטינה‬ ‫כבלי מתח‬ ‫‪E ,8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫רוסיה‪ ,‬אוקראינה‬ ‫‪C ,8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫אבו דאבי‪ ,‬ישראל‪ ,‬סינגפור ‪8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫שקע‬ ‫‪1‬‬ ‫תקע‬ ‫‪NEMA 6-50‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪IEC 60309-2‬‬ ‫‪CEE 230 V/16 A‬‬ ‫‪h6‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪IEC 60309-2‬‬ ‫‪CEE 230 V/32 A‬‬ ‫‪h6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫כבלי מתח לשקעי חשמל תעשייתיים‬ ‫תקן וייעוד‬ ‫תקע‬ ‫תקן וייעוד‬ ‫‪8‬‬ ‫‪NEMA 14-30‬‬ ‫‪IEC 60309-2‬‬ ‫‪CEE 400 V/16 A‬‬ ‫‪h6‬‬ ‫‪IEC 60309-2‬‬ ‫‪CEE 400 V/32 A‬‬ ‫‪h6‬‬ ‫שקע‬ ‫תקע‬ ‫תקן וייעוד‬ ‫‪A‬‬ ‫‪NEMA 5-15‬‬ ‫‪Type B‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪WCZ8 15 A‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪;CEE 7/5‬‬ ‫‪CEE 7/7‬‬ ‫‪Type E/Type F‬‬ ‫)עמיד לזעזועים(‬ ‫‪BS 1363‬‬ ‫‪Type G‬‬ ‫‪M09A-15‬‬ ‫‪Type I‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪WCZ8 20 A‬‬ ‫‪NEMA 14-50‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪SEV 1011‬‬ ‫‪Type J‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪193‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪NEMA 6-30‬‬ ‫כבלי חשמל לשקעי חשמל ביתיים‬ ‫אם אין בנמצא שקע חשמל תעשייתי‪ ,‬ניתן להשתמש גם‬ ‫בכבלי המתח המפורטים להלן לצורך טעינה עם מהירות‬ ‫טעינה מופחתת‪.‬‬ ‫‪ ‬במדינות מסוימות‪ ,‬כמו באבו‪-‬דאבי‪ ,‬בישראל‬ ‫ובסינגפור‪ ,(1‬טעינה משקעי חשמל ביתיים אסורה‪.‬‬ ‫‪ (1‬מועד ההדפסה‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ‬ ‫מרכז שירות פורשה‪ .‬פורשה ממליצה לבצע עבודות אלה‬ ‫אצל נציג פורשה‪ ,‬שכן לרשותו עומדים צוות מיומן‪ ,‬כלי‬ ‫העבודה והחלפים הנדרשים‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 194‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫תקע‬ ‫שקע‬ ‫ניתוק כבל המתח‬ ‫תקן וייעוד‬ ‫‪G‬‬ ‫‪DS 60884-2-D1‬‬ ‫‪Type K‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪CEI 23-16-VII‬‬ ‫‪Type L 16 A‬‬ ‫)‪ 5‬מ"מ(‬ ‫‪I‬‬ ‫‪(BS 546) IA6A3‬‬ ‫‪Type M‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫החלפת כבלי חשמל‬ ‫סכנה‬ ‫מכת חשמל‬ ‫סכנה לפציעות חמורות ואף קטלניות כתוצאה ממכת‬ ‫חשמל‪.‬‬ ‫‪ ‬לפני החלפת כבל המתח‪ ,‬הקפד לנתק את כבל‬ ‫המתח מהשקע ולהוציא את הכבל של הרכב מפתח‬ ‫הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫‪ ‬החלף כבלים בסביבה יבשה בלבד‪.‬‬ ‫‪ ‬השתמש ביחידת הבקרה עם הכבל של הרכב‬ ‫בשילוב עם כבל מתח שסופק במעמד המסירה או‬ ‫בכבל מתח שסופק על‪-‬ידי פורשה‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "סקירה כללית של המטען"‬ ‫בעמוד ‪.192‬‬ ‫‪‬‬ ‫בחלק מהמדינות‪ ,‬למשל בנורבגיה ‪ ,(1‬החלפת כבל‬ ‫המתח אסורה‪.‬‬ ‫‪ (1‬מועד ההדפסה‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ‬ ‫מרכז שירות פורשה‪ .‬פורשה ממליצה לבצע עבודות אלה‬ ‫אצל נציג פורשה‪ ,‬שכן לרשותו עומדים צוות מיומן‪ ,‬כלי‬ ‫העבודה והחלפים הנדרשים‪.‬‬ ‫איור ‪ :2‬תקע של חיבור כבל המתח ביחידת הבקרה‪.‬‬ ‫ניתן להוציא את חיבור כבל המתח ולהכניס אותו לחלק‬ ‫העליון של יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫איור ‪ :3‬ניתוק כבלים‬ ‫‪b‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫הטעינה של הסוללה במתח גבוה הסתיימה ותקע‬ ‫הרכב הוצא מפתח הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫התקע נותק משקע החשמל‪.‬‬ ‫הוצא את הבורג ‪ C‬באמצעות כלי מתאים‪.‬‬ ‫הרם את הידית ‪.A‬‬ ‫משוך החוצה את התקע ‪ B‬עד שתרגיש התנגדות‪.‬‬ ‫סגור את הידית ‪.A‬‬ ‫משוך החוצה את התקע ‪ B‬עד הסוף‪.‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪194‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 195‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫אבטחת כבלי המתח והתקעים‬ ‫‪US‬‬ ‫יחידת בקרה‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫טעינה‬ ‫‪PTB‬‬ ‫סכנה‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪195‬‬ ‫נוריות הביקורת ‪ A – C‬מציינות את מצב ההפעלה של‬ ‫יחידת הבקרה‪ ,‬מציינות אם הוגדרה הגבלת זרם טעינה‬ ‫ומציינות תקלות אפשריות באמצעות צבעים שונים‪,‬‬ ‫תאורה והבהוב‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת‬ ‫הבקרה" בעמוד ‪.198‬‬ ‫איור ‪ :4‬אבטחת כבלים ותקעים‬ ‫‪b‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫הידית ‪ A‬סגורה‪.‬‬ ‫הכנס את התקע ‪ B‬ליחידת הבקרה עד שתרגיש‬ ‫התנגדות‪.‬‬ ‫הרם את הידית ‪.A‬‬ ‫דחף את התקע ‪ B‬פנימה עד הסוף‪.‬‬ ‫סגור את הידית ‪.A‬‬ ‫חבר את התקע ‪ B‬ליחידת הבקרה באמצעות‬ ‫בורג ‪.C‬‬ ‫איור ‪ :5‬יחידת בקרה‬ ‫‪A‬‬ ‫לחצן ‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( עם נורית ביקורת‬ ‫ופונקציה נוספת להגבלת זרם הטעינה‬ ‫נורית ביקורת של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫הביתי‬ ‫‪B‬‬ ‫נורית ביקורת לרכב‬ ‫נורת ביקורת ליחידת הבקרה‬ ‫‪C‬‬ ‫לחצן איפוס עם נורית ביקורת‬ ‫ניתן להגדיר את מצב ההפעלה של יחידת הבקרה‬ ‫והגבלת זרם הטעינה באמצעות הלחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫)הפעלה‪/‬כיבוי( ‪.‬‬ ‫ניתן לאפס את יחידת הבקרה באמצעות לחצן האיפוס‬ ‫אם זוהה זרם שיורי‪.‬‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬שריפה‬ ‫סכנה לפציעות חמורות ואף קטלניות כתוצאה משריפה‬ ‫או מכת חשמל‪.‬‬ ‫‪ ‬הקפד תמיד על רצף הפעולות שצוין עבור הליך‬ ‫הטעינה‪.‬‬ ‫‪ ‬אין לנתק את הכבל של הרכב מפתח הטעינה של‬ ‫הרכב במהלך הטעינה‪ .‬סיים את תהליך הטעינה‬ ‫לפני ניתוק הכבל של הרכב מפתח הטעינה של‬ ‫הרכב‪.‬‬ ‫‪ ‬אין לנתק את המטען משקע החשמל במהלך‬ ‫הטעינה‪.‬‬ ‫‪ ‬תקלות אפשריות מצוינות באמצעות צבעים שונים‪,‬‬ ‫תאורה והבהוב של נוריות הביקורת ‪.C – A‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "מחווני מצב והודעות שגיאה של‬ ‫יחידת הבקרה" בעמוד ‪.198‬‬ ‫התחלת הטעינה‬ ‫‪ .1‬הכנס את התקע לשקע החשמל‪.‬‬ ‫נוריות הביקורת נדלקות לזמן קצר בצבע אדום‪.‬‬ ‫‪ .2‬הכנס את תקע הרכב לפתח הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫נורית הביקורת בלחצן ‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי(‬ ‫נדלקת בצבע צהוב‪.‬‬ ‫לאחר בדיקה עצמית מוצלחת‪ ,‬כל נוריות הביקורת‬ ‫נדלקות בירוק למשך ‪ 2‬שניות‪.‬‬ ‫לקבלת מידע על חיבור הכבל של הרכב לפתח‬ ‫הטעינה של הרכב‪:‬‬ ‫‪ ‬עיין בספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 196‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫‪ .3‬הטעינה מתחילה באופן אוטומטי‪.‬‬ ‫נורית הביקורת בלחצן ‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי(‬ ‫פועמת בצבע ירוק‪.‬‬ ‫הטעינה נשלטת על‪-‬ידי הרכב‪ .‬מצב הטעינה מוצג‬ ‫ברכב‪.‬‬ ‫הגבלת זרם הטעינה‬ ‫יחידת הבקרה מזהה את המתח ואת הזרם הזמין באופן‬ ‫אוטומטי‪.‬‬ ‫באמצעות הגבלת זרם הטעינה ניתן להגדיר אם ייעשה‬ ‫שימוש בהספק טעינה מלא או בחצי הספק בלבד לצורך‬ ‫הטעינה )‪ 100%‬או ‪ .(50%‬זרם הטעינה האחרון‬ ‫שהוגדר נשמר‪.‬‬ ‫בעת המסירה‪ ,‬זרם הטעינה מוגבל באופן אוטומטי‬ ‫ל‪ 50%-‬כדי למנוע חימום יתר של מתקן החשמל‪.‬‬ ‫סכנה‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬קצר חשמלי‪,‬‬ ‫שריפה‪ ,‬פיצוץ‬ ‫השימוש במטען ללא ניטור פעיל של מוליך מגן עלול‬ ‫לגרום לקצרים‪ ,‬למכות חשמל‪ ,‬לפיצוצים‪ ,‬לשריפה או‬ ‫לכוויות‪.‬‬ ‫‪ ‬מומלץ להפעיל את המטען ברשתות חשמל מוארקות‬ ‫היטב‪.‬‬ ‫‪ ‬יש להשבית ניטור של מוליך מגן רק ברשתות חשמל‬ ‫שאינן מוארקות )למשל רשתות ‪.(IT‬‬ ‫‪ ‬יש להפעיל ניטור של מוליך מגן רק ברשתות חשמל‬ ‫מוארקות‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "הפעלה של ניטור המוליך המגן"‬ ‫בעמוד ‪.196‬‬ ‫השבתה של ניטור המוליך המגן‬ ‫הגדרה של הגבלת זרם הטעינה‬ ‫‪‬‬ ‫ניטור של מוליך מגן‬ ‫למשך‬ ‫לחץ על הלחצן ‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי(‬ ‫שתי שניות לפחות‪.‬‬ ‫לאחר שהגדרת בהצלחה את הגבלת זרם הטעינה‪,‬‬ ‫נוריות הביקורת ‪ B‬מהבהבות בצבע ירוק פעם אחת‪.‬‬ ‫הערך שהוגדר )‪ 50%‬או ‪ (100%‬מצוין מימין או‬ ‫)הפעלה‪/‬כיבוי(‪.‬‬ ‫משמאל ללחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫פועמת בצבע ירוק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫החיבור הביתי נדלקת בצהוב‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת בצהוב‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי(‬ ‫‪ b‬ניטור המוליך המגן הפסיק את תהליך הטעינה‪.‬‬ ‫‪ b‬הודעה הקשורה למוליך מגן שהופסק או חסר‬ ‫מופיעה ביחידת הבקרה‪:‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫הפעלה של ניטור המוליך המגן‬ ‫‪‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫ועל הלחצן ‪Reset‬‬ ‫לחץ על הלחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫לאחר שנורית הביקורת ביחידת הבקרה מהבהבת‬ ‫‪ 6‬פעמים‪ ,‬שחרר את הלחצנים‪.‬‬ ‫נוריות הביקורת הצהובות של אספקת החשמל‪/‬‬ ‫נכבות‪.‬‬ ‫ושל הרכב‬ ‫החיבור הביתי‬ ‫ההפעלה של ניטור המוליך המגן מתבצעת באופן‬ ‫אוטומטי לאחר זמן קצר‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( פועמת‬ ‫בצבע ירוק‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫זמני טעינה‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫החיבור הביתי נדלקת באדום‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי(‬ ‫ועל הלחצן ‪Reset‬‬ ‫‪ .1‬לחץ על הלחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫לאחר שנורית הביקורת ביחידת הבקרה מהבהבת‬ ‫‪ 6‬פעמים‪ ,‬שחרר את הלחצנים‪.‬‬ ‫ועל‬ ‫‪ .2‬לאחר שנייה‪ ,‬לחץ שוב על הלחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫הלחצן ‪ . Reset‬לאחר שנורית הביקורת ביחידת‬ ‫הבקרה מהבהבת ‪ 6‬פעמים‪ ,‬שחרר את הלחצנים‪.‬‬ ‫ההשבתה של ניטור המוליך המגן מתבצעת באופן‬ ‫אוטומטי לאחר זמן קצר‪.‬‬ ‫תצוגת המצב של ניטור המוליך המגן המושבת‬ ‫מוצגת ביחידת הבקרה‪:‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫לקבלת מידע על זמני טעינה‪:‬‬ ‫‪ ‬עיין בספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫הזמן הנדרש לטעינה עשוי להשתנות בהתאם לגורמים‬ ‫הבאים‪:‬‬ ‫– קיבולת הזרם של השקע הנמצא בשימוש )שקע‬ ‫חשמל ביתי או שקע חשמל תעשייתי(‬ ‫– עוצמת המתח החשמלי והזרם החשמלי ברשתות‬ ‫החשמל במדינה הספציפית‬ ‫– ההגדרות של הגבלת זרם הטעינה ביחידת הבקרה‬ ‫– תנודות ואי יציבות במתח של רשת החשמל‬ ‫– טמפרטורת הסביבה של הרכב והמטען‪ .‬זמני‬ ‫הטעינה עשויים להיות ארוכים יותר בטווחי הגבול‬ ‫של טמפרטורת הסביבה המותרת‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "נתונים טכניים" בעמוד ‪.206‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫– הטמפרטורה של הסוללה במתח גבוה ושל יחידת‬ ‫הבקרה‬ ‫– הפעלה של קירור‪/‬חימום מראש של תא הנוסעים‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪196‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 197‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪197‬‬ ‫מידע‬ ‫– עקב ההבדלים בין רשתות החשמל במדינות שונות‪,‬‬ ‫מצורפים כבלים מכמה גרסאות‪ .‬הדבר עלול לגרום‬ ‫לכך שביצועי הטעינה המלאים לא יהיו זמינים‪ .‬למידע‬ ‫נוסף‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות‬ ‫פורשה‪ .‬פורשה ממליצה לבצע עבודות אלה אצל נציג‬ ‫פורשה‪ ,‬שכן לרשותו עומדים צוות מיומן‪ ,‬כלי העבודה‬ ‫והחלפים הנדרשים‪.‬‬ ‫קיבוע מארז ההובלה‬ ‫)למשל ב‪Panamera 4-‬‬ ‫‪(E-Hybrid‬‬ ‫תושבת קיר בסיסית‬ ‫חיבור יחידת הבקרה לתושבת הקיר‬ ‫הובלה‬ ‫אזהרה‬ ‫מטען לא מקובע‬ ‫מטען לא מקובע‪ ,‬מקובע בצורה לא נכונה או ממוקם‬ ‫בצורה לא נכונה עלול להחליק ממקומו במהלך בלימה‪,‬‬ ‫האצה‪ ,‬שינוי כיוון או תאונה ולסכן את הנוסעים ברכב‪.‬‬ ‫‪ ‬אין להוביל את המטען כשהוא לא מקובע‪.‬‬ ‫‪ ‬אחסן את המטען במארז המיועד להובלה בתא‬ ‫המטען‪.‬‬ ‫‪ ‬הקפד להוביל את המארז בתא המטען‪ ,‬לעולם לא‬ ‫בתא הנוסעים )לדוגמה‪ ,‬על המושבים או לפניהם(‪.‬‬ ‫לקבלת מידע על טבעות קשירה בתא המטען‪:‬‬ ‫‪ ‬עיין בספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬ ‫איור ‪ :7‬חיבור יחידת הבקרה‬ ‫איור ‪ :6‬קיבוע המארז למקומו‬ ‫‪‬‬ ‫חבר את המארז לטבעות הקשירה הקדמית‬ ‫והאחורית בעזרת ווים‪.‬‬ ‫‪ .1‬העבר את הכבל של הרכב דרך הפתח התחתון של‬ ‫תושבת הקיר הבסיסית‪ ,‬הנח את החלק התחתון של‬ ‫יחידת הבקרה על לשונית הנעילה ושלב אותה על‪-‬ידי‬ ‫הזזתה לכיוון החלק האחורי‪.‬‬ ‫‪ .2‬העבר את כבל המתח דרך הפתח העליון בתושבת‬ ‫הקיר הבסיסית ושלב את טבעת הנעילה על‪-‬ידי‬ ‫הזזתה שמאלה‪.‬‬ ‫‪ .3‬הכנס את תקע הרכב לסגר המחבר‪.‬‬ ‫פתח הטעינה של הרכב‬ ‫לקבלת מידע על חיבור הכבל של הרכב לפתח הטעינה‬ ‫של הרכב‪ ,‬ניתוק הכבל מפתח הטעינה ומצב הטעינה‬ ‫והחיבור בפתח הטעינה של הרכב‪:‬‬ ‫‪ ‬עיין בספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 198‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה‬ ‫משמעות‬ ‫נוריות ביקורת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫בירוק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫המטען מוכן לטעינה‪ ,‬אך לא מתבצעת טעינה‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( פועמת‬ ‫הרכב נטען תוך כדי הפעלה של ניטור המוליך‬ ‫המגן‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫בצבע ירוק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪US‬‬ ‫תיקון‬ ‫‪‬‬ ‫התחל את תהליך הטעינה‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "התחלת הטעינה" בעמוד ‪.195‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫בצבע ירוק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי נדלקת בצהוב‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫תקע החשמל התחמם יתר על המידה‪.‬‬ ‫גורם אפשרי לתקלה‪ :‬שקע רב‪-‬פאזי חובר‬ ‫כפאזה אחת בלבד‪.‬‬ ‫הטעינה בוצעה בקצב מופחת‪.‬‬ ‫התקלה מתאפסת באופן אוטומטי ברגע שתקע החשמל מתקרר‪.‬‬ ‫עד שהוא מתקרר‪ ,‬הטעינה מתבצעת בקצב מופחת בלבד‪.‬‬ ‫‪ ‬אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של‬ ‫אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( פועמת‬ ‫הרכב נטען תוך כדי שניטור המוליך המגן‬ ‫מושבת‪.‬‬ ‫בעיקרון‪ ,‬הרכב אמור להיטען תוך כדי שניטור המוליך המגן מופעל‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "הפעלה של ניטור המוליך המגן" בעמוד ‪.196‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( פועמת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫בצבע ירוק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי נדלקת בצהוב‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת בצהוב‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪198‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 199‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫‪US‬‬ ‫נוריות ביקורת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( פועמת‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫בצבע ירוק‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫בצהוב‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי נדלקת בצהוב‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪199‬‬ ‫תקע החשמל התחמם יתר על המידה‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫יחידת הבקרה מתחממת יתר על המידה‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫התקלה מתאפסת באופן אוטומטי והטעינה מתחדשת ברגע שתקע‬ ‫החשמל מתקרר‪.‬‬ ‫‪ ‬אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של‬ ‫אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫התקלה מתאפסת באופן אוטומטי והטעינה מתחדשת ברגע‬ ‫שיחידת הבקרה מתקררת‪.‬‬ ‫‪ ‬אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות‬ ‫פורשה‪/‬נציג מורשה של פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫‪JPN‬‬ ‫יחידת הבקרה מתחממת יתר על המידה‪.‬‬ ‫הטעינה בוצעה בקצב מופחת‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫בצהוב‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫משמעות‬ ‫תיקון‬ ‫התקלה מתאפסת באופן אוטומטי ברגע שיחידת הבקרה מתקררת‪.‬‬ ‫עד שהוא מתקרר‪ ,‬הטעינה מתבצעת בקצב מופחת בלבד‪.‬‬ ‫‪ ‬אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות‬ ‫פורשה‪/‬נציג מורשה של פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי מהבהבת בצהוב‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫לאחר שאספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי מתייצבים‪ ,‬התקלה‬ ‫תשתית הטעינה של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫מתאפסת באופן אוטומטי והטעינה ממשיכה‪.‬‬ ‫הביתי מוגבלת‪.‬‬ ‫גורם אפשרי לתקלה‪ :‬תת‪-‬מתח או תדר ירוד של ‪ ‬אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של‬ ‫אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫רשת החשמל‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 200‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫נוריות ביקורת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫של הרכב מהבהבת בצהוב‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫בצהוב‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫משמעות‬ ‫תיקון‬ ‫אירעה תקלה במערכת הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫לאחר שמערכת הטעינה של הרכב מתייצבת‪ ,‬התקלה מתאפסת‬ ‫באופן אוטומטי והטעינה ממשיכה‪.‬‬ ‫‪ ‬אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות‬ ‫פורשה‪/‬נציג מורשה של פורשה לבדיקת הרכב‪.‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫כבל המתח או הכבל של הרכב פגום‪.‬‬ ‫גורם אפשרי לתקלה‪ :‬התנגדויות הקידוד של‬ ‫כבל המתח והכבל של הרכב לא תואמות‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות פורשה‪/‬נציג מורשה‬ ‫של פורשה להחלפת כבל המתח או הכבל של הרכב‪.‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫של יחידת הבקרה מהבהבת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי מהבהבת באדום‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫אירעה תקלה במערכת הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫קיים מתח יתר בתשתית הטעינה של אספקת‬ ‫החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫סיים את תהליך הטעינה ברכב ונתק את הכבל של הרכב‬ ‫מפתח הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫התחלת הטעינה‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "התחלת הטעינה" בעמוד ‪.195‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות‬ ‫פורשה‪/‬נציג מורשה של פורשה לבדיקת הרכב‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של‬ ‫אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 201‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫‪US‬‬ ‫משמעות‬ ‫נוריות ביקורת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪201‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫ישנה תקלה טכנית ביחידת הבקרה )הבדיקה‬ ‫העצמית נכשלה(‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות‬ ‫פורשה‪/‬נציג מורשה של פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫של יחידת הבקרה מהבהבת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫‪VIE‬‬ ‫ישנה תקלה טכנית ביחידת הבקרה‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫תיקון‬ ‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות‬ ‫פורשה‪/‬נציג מורשה של פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫יחידת הבקרה מושבתת‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫תשתית הטעינה של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫הביתי אינה מספיקה‪:‬‬ ‫המוליך המגן משובש או לא קיים‪.‬‬ ‫ניטור המוליך המגן הפסיק את תהליך הטעינה‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫נורית הביקורת בלחצן האיפוס שביחידת‬ ‫הבקרה פגומה‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ברשתות חשמל שאינן מוארקות )לדוגמה‪ ,‬רשתות ‪:(IT‬‬ ‫במידת הצורך‪ ,‬טען את הרכב תוך כדי שניטור המוליך המגן‬ ‫מושבת‪.‬‬ ‫‪ ‬עיין בפרק "השבתה של ניטור המוליך המגן" בעמוד ‪.196‬‬ ‫ברשתות חשמל מוארקות בלבד‪ :‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ‬ ‫מרכז שירות פורשה‪/‬נציג מורשה של פורשה לבדיקת יחידת‬ ‫הבקרה‪ .‬פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של אספקת החשמל‪/‬‬ ‫החיבור הביתי‪.‬‬ ‫פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות פורשה‪/‬נציג מורשה‬ ‫של פורשה להחלפת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 202‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫משמעות‬ ‫נוריות ביקורת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של האיפוס מהבהבת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי מהבהבת באדום‪.‬‬ ‫של הרכב מהבהבת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫של יחידת הבקרה מהבהבת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של האיפוס נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫יחידת הבקרה זיהתה זרם שיורי‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫תיקון‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫למשך ‪ 2‬שניות‪.‬‬ ‫לחץ לחיצה ארוכה על לחצן האיפוס‬ ‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות‬ ‫פורשה‪/‬נציג מורשה של פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪ .‬פנה‬ ‫לחשמלאי מוסמך לבדיקה של אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫תשתית הטעינה מחווטת בצורה שגויה‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫נתק את המטען מרשת החשמל‪.‬‬ ‫פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫הביתי‪.‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫ישנה תקלה טכנית ביחידת הבקרה‪.‬‬ ‫גורם אפשרי לתקלה‪ :‬שגיאת תוכנה או חיבור‬ ‫שגוי של ממסר הטעינה‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( מהבהבת ישנה תקלה חמורה ביחידת הבקרה‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬ ‫הרכב כבוי‪.‬‬ ‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות‬ ‫פורשה‪/‬נציג מורשה של פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪ .‬פנה‬ ‫לחשמלאי מוסמך לבדיקה של אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪‬‬ ‫פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות פורשה‪/‬נציג מורשה‬ ‫של פורשה להחלפת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪202‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 203‬‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪203‬‬ ‫נוריות ביקורת‬ ‫משמעות‬ ‫‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( כבויה‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫באדום‪.‬‬ ‫של האיפוס נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬ ‫נורית הביקורת בלחצן ‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬‬ ‫כיבוי( שביחידת הבקרה פגומה‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫תיקון‬ ‫‪‬‬ ‫פנה למוסך מורשה‪ ,‬מומלץ מרכז שירות פורשה‪/‬נציג מורשה‬ ‫של פורשה להחלפת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 204‬‬ ‫הוראות התקנה‬ ‫הוראות התקנה‬ ‫–‬ ‫תושבת קיר בסיסית‬ ‫–‬ ‫בחירת מיקום התקנה‬ ‫סכנה‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬שריפה‬ ‫שימוש לא נכון במטען או אי‪-‬ציות להוראות הבטיחות‬ ‫עלול לגרום לקצרים‪ ,‬למכות חשמל‪ ,‬לפיצוצים‪ ,‬לשריפה‬ ‫או לכוויות‪.‬‬ ‫‪ ‬אין להתקין את תושבת הקיר הבסיסית באזורים‬ ‫שבהם האוויר עשוי להיות נפיץ‪.‬‬ ‫‪ ‬כדי להקטין את הסיכון לפיצוץ ‪ -‬בעיקר במוסכים ‪-‬‬ ‫ודא שיחידת הבקרה ממוקמת לפחות ‪ 50‬ס"מ מעל‬ ‫לרצפה במהלך הטעינה‪.‬‬ ‫‪ ‬ציית לתקנות המקומיות החלות בנושא מתקני‬ ‫חשמל‪ ,‬אמצעי הגנה למניעת שריפות‪ ,‬תקנות‬ ‫למניעת תאונות ונתיבי מילוט‪.‬‬ ‫תושבת הקיר הבסיסית מיועדת להתקנות בתוך מבנים‬ ‫ומחוצה להם‪.‬‬ ‫יש לקחת בחשבון את הקריטריונים הבאים בעת בחירת‬ ‫מיקום התקנה מתאים‪:‬‬ ‫– מומלץ להתקין את שקע החשמל ותושבת הקיר‬ ‫הבסיסית באזור שמוגן מגשם ואור שמש ישיר‬ ‫)לדוגמה במוסך(‪.‬‬ ‫– אין להתיז מים באופן ישיר על תושבת קיר בסיסית‬ ‫)לדוגמה‪ ,‬ציוד ניקוי בלחץ גבוה או צינורות גינה(‪.‬‬ ‫– אין להתקין את תושבת הקיר הבסיסית מתחת‬ ‫לעצמים תלויים‪.‬‬ ‫– אין להתקין את תושבת הקיר הבסיסית באורוות‪,‬‬ ‫במבנים שנועדו למשק חי או במיקומים שבהם‬ ‫נפלטים גזי אמוניה‪.‬‬ ‫– התקן את תושבת הקיר הבסיסית על גבי משטח‬ ‫חלק‪.‬‬ ‫– כדי להבטיח קיבוע יציב‪ ,‬בדוק את מצב הקיר לפני‬ ‫ההתקנה‪.‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪‬‬ ‫התקן את תושבת הקיר הבסיסית במיקום שאינו‬ ‫קרוב לדרכי מעבר וודא שכבלי הטעינה אינם חוצים‬ ‫את דרכי המעבר‪.‬‬ ‫התקן את תושבת הקיר הבסיסית כך שהמרחק בין‬ ‫התקע לשקע אינו עולה על אורכו של כבל המתח‬ ‫הזמין‪.‬‬ ‫התקן את שקע החשמל קרוב ככל האפשר למיקום‬ ‫החניה המועדף של הרכב‪ .‬קח בחשבון את הכיוון של‬ ‫הרכב‪.‬‬ ‫יש לבחור את המרחק של שקע החשמל מהרצפה‬ ‫ומהתקרה בהתאם לתקנות ולתקנים המקומיים‪ ,‬כדי‬ ‫להבטיח שימוש נוח ככל האפשר‪.‬‬ ‫עיין בפרק "הוראות בטיחות" בעמוד ‪.190‬‬ ‫התקנה של תושבת הקיר הבסיסית‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫הכלים הנדרשים‬ ‫– פלס בנאים‬ ‫– מקדחה או פטישון‬ ‫– מברג‬ ‫‪UK‬‬ ‫איור ‪ :1‬מידות הקידוח‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫סמן את חורי הקידוח על הקיר‪.‬‬ ‫קדח את חורי הקידוח והכנס את מחברי הקיר‪.‬‬ ‫לחץ על תושבת הקיר ‪ 2‬מלפנים לתוך מעבר‬ ‫הכבל ‪.1‬‬ ‫הברג את תושבת הקיר אל הקיר‪.‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪204‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 205‬‬ ‫הוראות התקנה‬ ‫התקנה של מהדק המחבר‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫איור ‪ :3‬מידות הקידוח‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪205‬‬ ‫איור ‪ :2‬מרחק מתושבת הקיר אל מהדק המחבר‬ ‫במהלך ההתקנה של מהדק המחבר‪ ,‬הקפד על מרחק‬ ‫של ‪ 200‬מ"מ מתושבת הקיר‪.‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫הוצא את מהדק המחבר ‪ 1‬מהכיסוי ‪.2‬‬ ‫סמן את חורי הקידוח על הקיר‪.‬‬ ‫קדח את חורי הקידוח והכנס את מחברי הקיר‪.‬‬ ‫הברג את מהדק המחבר ‪ 1‬אל הקיר‪.‬‬ ‫הרכב את הכיסוי ‪ 2‬על מהדק המחבר ‪ 1‬מלמטה‬ ‫ודחף אותו כלפי מעלה‪.‬‬ 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 206 ‫הוראות התקנה‬ ‫נתונים טכניים‬ US FC 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP ESM PTB TR RU UK MON VIE kW 11 kW 9.6 kW 7.2 kW 7.2 kW 3.6 ‫הספק‬ ‫פאזי‬-‫ חד‬40 A ‫פאזי‬-‫ חד‬32 A ‫פאזי‬-‫ דו‬16 A ‫פאזי‬-‫ חד‬16 A ‫זרם נקוב‬ V 240 - 100 V V 240 - 100 V V 240 - 100 V V 240 - 100 V V 240 - 100 V ‫המתח ברשת החשמל‬ 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz ‫התדר ברשת החשמל‬ II II II II II (EN 60664) ‫קטגוריית מתח יתר‬ ‫ בפועל‬kA 10> ‫ בפועל‬kA 10> ‫ בפועל‬kA 10> ‫ בפועל‬kA 10> ‫ בפועל‬kA 10> ‫זרם עמידות לזמן קצר מדורג‬ (EN 61439-1) (30 mA :AC) Type A (30 mA :AC) Type A (DC: 6 mA + DC: 6 mA + (30 mA :AC) Type A DC: 6 mA + ‫התקן זרם שיורי משולב‬ :Type 2 ,7PP.971.675.J 9Y0.971.675.AK ‫תקע הרכב‬ (30 mA :AC) Type A (30 mA :AC) Type A DC: 6 mA + DC: 6 mA + Type 2 Type 1 CHS CHT THA 206 :Type 2 ,7PP.971.675.K 9Y0.971.675.AN Type 2 :Type 1 ,7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AR AR KOR ‫נתוני חשמל‬ ‫פאזי‬-‫ תלת‬16 A HE JPN 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC :Type 1 ,7PP.971.675.R ,9Y0.971.675.AM ,7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.BC I I I I I ‫רמת הגנה‬ (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 ‫רמת הגנה‬ ‫נתונים מכניים‬ ‫ ק"ג‬3.5 - 2.4 ‫משקל יחידת הבקרה‬ (‫ עומק‬x ‫ גובה‬x ‫ מ"מ )רוחב‬76 x ‫ מ"מ‬391 x ‫ מ"מ‬136 ‫מידות תושבת הקיר‬ ‫ גרם‬450-‫כ‬ ‫משקל תושבת הקיר‬ (‫ עומק‬x ‫ גובה‬x ‫ מ"מ )רוחב‬115 x ‫ מ"מ‬139 x ‫ מ"מ‬127 ‫מידות הכבל‬ ‫ גרם‬420-‫כ‬ ‫משקל הכבל‬ 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 207 ‫הוראות התקנה‬ (‫ עומק‬x ‫ גובה‬x ‫ מ"מ )רוחב‬50 x ‫ מ"מ‬173 x ‫ מ"מ‬136 ‫מידות מהדק המחבר‬ ‫ גרם‬140-‫כ‬ ‫משקל מהדק המחבר‬ ‫ ק"ג‬1-‫כ‬ ‫משקל תושבת הקיר הבסיסית המלאה‬ US FC ‫תנאי סביבה ואחסון‬ +50 °C ‫– עד‬30 °C ‫טמפרטורת סביבה‬ ‫ ללא עיבוי‬5 % - 95 % ‫לחות‬ ‫ מ' מעל פני הים‬4,000 ‫עד‬ ‫גובה‬ Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai ,Sheikh Zayed Road E11 Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 Moscow, Russia ,125445 Tel: +7-495-580-9911 Singapore: Porsche Singapore Porsche Asia Pacific Pte Ltd McCallum Street #12-01 20 Tokio Marine Centre Singapore 069046 PTB ‫פרטי ייצור‬ TR ‫תאריך ייצור‬ RU ‫ אחרי‬,‫תאריך הייצור של המטען נמצא על לוחית הזיהוי‬ ."EOL" ‫ראשי התיבות‬ :‫הוא נקוב בתבנית הבאה‬ ‫שנת הייצור‬.‫חודש הייצור‬.‫יום הייצור‬ ‫יצרן המטען‬ Russia ESM UK MON Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 Wuppertal 42119 Germany Tel.: +49 202 291 0 VIE ‫יבואנים‬ AR Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 HE JPN KOR CHS CHT THA 207 ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 208‬‬ ‫אינדקס‬ ‫אינדקס‬ ‫ה‬ ‫הגבלת זרם הטעינה ‪196 ..........................................................‬‬ ‫הובלה ‪197 ............................................................................‬‬ ‫הודעות שגיאה של יחידת הבקרה ‪198 ........................................‬‬ ‫הוראות בטיחות ‪190 ................................................................‬‬ ‫הוראות התקנה ‪204 ................................................................‬‬ ‫המטרה המיועדת‪191 ..............................................................‬‬ ‫הפעלה והשבתה של ניטור המוליך המגן ‪196 ...............................‬‬ ‫התקנה ‪204 ...........................................................................‬‬ ‫מהדק המחבר ‪205 ..........................................................‬‬ ‫תושבת קיר בסיסית ‪204 ..................................................‬‬ ‫התקנה של מהדק המחבר ‪205 ..................................................‬‬ ‫ז‬ ‫זמני טעינה ‪196 ......................................................................‬‬ ‫ט‬ ‫טעינה ‪195 .............................................................................‬‬ ‫י‬ ‫ן‬ ‫נתונים טכניים‬ ‫נתוני חשמל ‪206 .............................................................‬‬ ‫נתונים מכניים ‪206 ..........................................................‬‬ ‫תנאי סביבה ואחסון ‪207 ...................................................‬‬ ‫ס‬ ‫ספר הוראות הפעלה לנהג‪190 ..................................................‬‬ ‫ף‬ ‫פרטי ייצור ‪207 .......................................................................‬‬ ‫פתח הטעינה של הרכב ‪197 ,192 ............................................‬‬ ‫ק‬ ‫קיבוע המארז למקומו ‪197 ........................................................‬‬ ‫ת‬ ‫תאריך ייצור ‪207 .....................................................................‬‬ ‫תושבת קיר בסיסית ‪197 ..........................................................‬‬ ‫התקנה ‪204 ...................................................................‬‬ ‫חיבור וניתוק יחידת הבקרה ‪197 ........................................‬‬ ‫תקע הרכב ‪197 ,192 .............................................................‬‬ ‫יבואנים ‪207 ...........................................................................‬‬ ‫יחידת בקרה ‪195 ....................................................................‬‬ ‫הגדרה של הגבלת זרם הטעינה ‪196 ..................................‬‬ ‫הודעות שגיאה ‪198 .........................................................‬‬ ‫הפעלה והשבתה של ניטור המוליך המגן ‪196 .......................‬‬ ‫מחווני מצב ‪198 ..............................................................‬‬ ‫יצרן ‪207 ................................................................................‬‬ ‫ך‬ ‫כבלי מתח‬ ‫בחירת כבלי מתח ‪193 .....................................................‬‬ ‫כבלי חשמל לשקעי חשמל ביתיים ‪193 ................................‬‬ ‫כבלי מתח לשקעי חשמל תעשייתיים ‪193 ............................‬‬ ‫ם‬ ‫מחווני מצב של יחידת הבקרה ‪198 .............................................‬‬ ‫מטען‬ ‫הוראות הפעלה ‪192 ........................................................‬‬ ‫סקירה כללית ‪192 ...........................................................‬‬ ‫מפתח לקריאת הסמלים ‪191 .....................................................‬‬ ‫מצב החיבור והטעינה בפתח הטעינה של הרכב ‪197 .....................‬‬ ‫‪208‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 209‬‬ ‫المحتويات‬ ‫العربية‬ ‫دليل السائق ‪211 ...............................................‬‬ ‫إرشادات السالمة ‪211 ..............................................................‬‬ ‫الغرض من االستخدام ‪212 .....................................................‬‬ ‫دليل األشكال التوضيحية ‪212 .................................................‬‬ ‫نظرة عامة على الشاحن ‪213 ................................................‬‬ ‫إرشادات التشغيل ‪213 .............................................................‬‬ ‫منافذ شحن السيارة وقوابس السيارة ‪213 ...........................‬‬ ‫اختيار كبل اإلمداد ‪213 ..............................................................‬‬ ‫تغيير كبالت اإلمداد ‪215 ...........................................................‬‬ ‫وحدة التحكم ‪216 .....................................................................‬‬ ‫الشحن ‪216 ................................................................................‬‬ ‫تعيين حد تيار الشحن‪216 .........................................................‬‬ ‫مراقبة الموصل الواقي ‪217 .................................................‬‬ ‫أوقات الشحن ‪217 ...................................................................‬‬ ‫النقل ‪217 ..................................................................................‬‬ ‫تأمين علبة النقل‬ ‫)على سبيل المثال باناميرا ‪ 4‬إي‪-‬هايبرد( ‪218 .....................‬‬ ‫قاعدة التركيب الحائطية األساسية ‪218 .................................‬‬ ‫منفذ شحن السيارة‪218 ...........................................................‬‬ ‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ ‪219 ...................‬‬ ‫إرشادات التركيب ‪224 ........................................‬‬ ‫قاعدة التركيب الحائطية األساسية ‪224 .................................‬‬ ‫البيانات الفنية ‪226 ...................................................................‬‬ ‫معلومات اإلنتاج ‪227 ...............................................................‬‬ ‫جهات االستيراد ‪227 .................................................................‬‬ ‫الفهرس‪228 ......................................................‬‬ ‫‪209‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 210‬‬ ‫رقم العنصر‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW‬‬ ‫وقت الطباعة‬ ‫‪05/2020‬‬ ‫تعد بورشه وشعار بورشه وباناميرا وكاين عالمات تجارية‬ ‫مسجلة لشركة بورشه األلمانية لصناعة السيارات‬ ‫‪.Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG‬‬ ‫‪Printed in Germany‬‬ ‫تحظر إعادة طباعة هذا الدليل‪ ،‬بما في ذلك االقتباسات‪،‬‬ ‫أو نسخه بأي شكل من األشكال دون الحصول على‬ ‫تصريح كتابي من شركة بورشه األلمانية لصناعة السيارات‬ ‫‪.Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG‬‬ ‫حقوق الطبع والنشر © لشركة بورشه األلمانية لصناعة‬ ‫السيارات ‪Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG -‬‬ ‫‪Porscheplatz 1‬‬ ‫‪Stuttgart 70435‬‬ ‫‪Germany‬‬ ‫دليل التشغيل‬ ‫دائما بدليل التشغيل هذا في حافظة نقل الشاحن‬ ‫احتفظ ً‬ ‫وسلمه إلى المالك الجديد في حالة بيعك للسيارة‪.‬‬ ‫االقتراحات‬ ‫هل لديك أي أسئلة أو اقتراحات أو أفكار بخصوص سيارتك‬ ‫أو دليل التشغيل هذا؟‬ ‫يُ رجى الكتابة إلينا‪:‬‬ ‫‪Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG‬‬ ‫‪Vertrieb Customer Relations‬‬ ‫‪Porscheplatz 1‬‬ ‫‪Stuttgart 70435‬‬ ‫‪Germany‬‬ ‫التجهيزات‬ ‫نظ ًرا لعمليات التطوير المستمرة التي تخضع لها سياراتنا‪،‬‬ ‫قد تختلف التجهيزات والمواصفات عن تلك المبينة أو‬ ‫الموضحة بواسطة بورشه في هذا الدليل‪ .‬في بعض‬ ‫األحيان‪ ،‬تكون عناصر التجهيزات اختيارية أو تختلف بحسب‬ ‫البلد الذي ُتباع فيه السيارة‪ .‬للحصول على المزيد من‬ ‫المعلومات حول أحدث التجهيزات‪ ،‬يرجى االتصال بورشة‬ ‫مؤهلة ومتخصصة‪ .‬تنصحك بورشه بالرجوع إلى شركاء‬ ‫الفنيون‬ ‫بورشه للقيام بهذه المهمة‪ ،‬حيث يتوفر لديهم‬ ‫ّ‬ ‫المدربون إلى جانب القطع واألدوات الالزمة‪.‬‬ ‫نظ ًرا الختالف المتطلبات القانونية بحسب الدول‪ ،‬فقد‬ ‫تختلف التجهيزات الموجودة بسيارتك عن تلك الموضحة‬ ‫في هذا الدليل‪.‬‬ ‫إذا كانت سيارة بورشه الخاصة بك مزودة بأي تجهيزات غير‬ ‫موضحة في هذا الدليل‪ ،‬فسيسر الورشة المؤهلة‬ ‫المتخصصة لديك توفير معلومات حول التشغيل الصحيح‬ ‫والعناية بالتجهيزات المعنية‪.‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫يمكنك العثور على معلومات إضافية حول سيارتك في‬ ‫دليل السائق‪ .‬يرجى االنتباه على وجه الخصوص إلى‬ ‫التحذيرات وإرشادات السالمة‪.‬‬ ‫التحذيرات والرموز‬ ‫ُتستخدم أنواع عديدة من التحذيرات والرموز في دليل‬ ‫السائق هذا‪.‬‬ ‫خطر‬ ‫إصابة خطيرة أو الوفاة‬ ‫يؤدي عدم االلتزام بالتحذيرات الواردة في الفئة "خطر"‬ ‫إلى التعرض إلصابة خطيرة أو الوفاة‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫احتمال التعرض إلصابة‬ ‫خطيرة أو الوفاة‬ ‫قد يؤدي عدم االلتزام بالتحذيرات الواردة في الفئة "تحذير"‬ ‫إلى التعرض إلصابة خطيرة أو الوفاة‪.‬‬ ‫معلومات‬ ‫‪US‬‬ ‫يُ شار إلى المعلومات اإلضافية بالكلمة "معلومات"‪.‬‬ ‫‪ b‬الشروط التي يجب استيفاؤها الستخدام إحدى‬ ‫الوظائف‪.‬‬ ‫‪ ‬اإلرشادات التي يجب اتباعها‪.‬‬ ‫‪ .1‬إذا كانت اإلرشادات تشتمل على عدة خطوات‪،‬‬ ‫فستكون هذه الخطوات مرقمة‪.‬‬ ‫‪ ‬مالحظة حول األماكن التي يمكنك العثور فيها على‬ ‫معلومات مهمة إضافية حول موضوع معين‪.‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫تنبيه‬ ‫احتمال التعرض إلصابة‬ ‫متوسطة أو طفيفة‬ ‫قد يؤدي عدم االلتزام بالتحذيرات الواردة في الفئة "تنبيه"‬ ‫إلى التعرض إلصابات متوسطة أو طفيفة‪.‬‬ ‫مالحظة‬ ‫قد يؤدي عدم االلتزام بالتحذيرات الواردة في الفئة‬ ‫"مالحظة" إلى حدوث تلف‪.‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪210‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 211‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫خطر‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪211‬‬ ‫خطر‬ ‫خطر التعرض لصدمة‬ ‫كهربائية‪ ،‬أو حدوث قصر‬ ‫في الدوائر الكهربائية‪،‬‬ ‫أو نشوب حريق‪ ،‬أو حدوث‬ ‫انفجار‬ ‫من الممكن أن يؤدي استخدام كبل شحن أو مقبس‬ ‫كهربائي تالف أو معيب‪ ،‬أو االستخدام غير السليم للشاحن‬ ‫أو عدم االلتزام بتعليمات السالمة إلى حدوث دوائر قصيرة‬ ‫أو صدمات كهربائية أو انفجارات أو حرائق أو حروق‪.‬‬ ‫ً‬ ‫‪ ‬ال تستخدم شاحنً ا ً‬ ‫متسخا‪ .‬افحص الكبل‬ ‫تالفا و‪/‬أو‬ ‫ووصلة القابس للتأكد من عدم وجود تلف واتساخ‬ ‫بهما قبل االستخدام‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تقم بتوصيل الشاحن سوى بالمقابس الكهربائية‬ ‫المركبة بصورة سليمة وغير التالفة والتركيبات‬ ‫الكهربائية الخالية من العيوب‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تستخدم كبالت إطالة‪ ،‬أو بكرات كبالت‪ ،‬أو مقابس‬ ‫متعددة‪ ،‬أو محوالت )مخصصة للسفر(‪.‬‬ ‫‪ ‬افصل الشاحن عن مصدر التيار الرئيسي أثناء‬ ‫العواصف الرعدية‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تقم بتعديل أي مكون من المكونات الكهربائية أو‬ ‫إصالحه‪.‬‬ ‫ً‬ ‫مطلقا بغمر الشاحن أو القوابس في الماء أو‬ ‫‪ ‬ال تقم‬ ‫ً‬ ‫مباشرة بالماء )أجهزة التنظيف بالضغط العالي‬ ‫رشها‬ ‫أو خراطيم الحدائق على سبيل المثال(‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تقم بتنظيف تجهيزات الشحن إال بعد فصل وحدة‬ ‫تماما عن مصدر التيار الرئيسي والسيارة‪.‬‬ ‫التحكم‬ ‫ً‬ ‫استخدم قطعة قماش جافة للتنظيف‪.‬‬ ‫الصدمة الكهربائية‪ ،‬الحريق‬ ‫قد يتسبب استخدام مقابس كهربائية مركبة بشكل غير‬ ‫صحيح في التعرض لصدمة كهربائية أو نشوب حريق عند‬ ‫شحن بطارية الجهد الكهربائي العالي باستخدام منفذ‬ ‫شحن السيارة‪.‬‬ ‫‪ ‬يمكن فقط لشخص متخصص في األعمال الكهربائية‬ ‫مؤهل إجراء عمليتي التركيب والتشغيل األولي‬ ‫للمقبس الكهربائي للشاحن‪ .‬يتولى الشخص‬ ‫المتخصص في األعمال الكهربائية المسؤولية‬ ‫الكاملة عن االلتزام بالمعايير واللوائح ذات الصلة‪.‬‬ ‫‪ ‬يجب تحديد المقطع العرضي لكبل الطاقة الخاص‬ ‫ً‬ ‫وفقا لطول السلك واللوائح‬ ‫بالمقبس الكهربائي‬ ‫محليا‪.‬‬ ‫والمعايير السارية‬ ‫ً‬ ‫‪ ‬يجب توصيل المقبس الكهربائي المستخدم إلجراء‬ ‫عملية الشحن بدائرة كهربائية ذات منصهرات منفصلة‬ ‫متوافقة مع القوانين والمعايير المحلية‪.‬‬ ‫‪ ‬تم تصميم الشاحن لالستخدام في المناطق الخاصة‬ ‫وشبه العامة‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬البنايات الخاصة‪،‬‬ ‫أو ساحات انتظار السيارات الخاصة بالشركات‪ .‬في‬ ‫بعض الدول‪ ،‬على سبيل المثال في إيطاليا‬ ‫محظورا‬ ‫ونيوزيلندا‪ ،(1‬يُ عد الشحن في الوضع الثاني‬ ‫ً‬ ‫في المناطق العامة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من‬ ‫مورد مستلزمات‬ ‫الورش المؤهلة والمتخصصة أو ّ‬ ‫خالل ِ‬ ‫الطاقة الموجود في منطقتك‪.‬‬ ‫‪ ‬يجب عدم إتاحة إمكانية الوصول للشاحن والسيارة‬ ‫المراقب لألشخاص غير المسموح لهم‬ ‫أثناء الشحن غير ُ‬ ‫بذلك )على سبيل المثال‪ ،‬األطفال في سن اللعب(‪.‬‬ ‫‪ ‬يرجى قراءة إرشادات السالمة الواردة في إرشادات‬ ‫التركيب ودليل السائق‪.‬‬ ‫الورش‬ ‫‪ (1‬وقت الطباعة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من خالل ِ‬ ‫المؤهلة والمتخصصة‪ .‬تنصحك بورشه بالرجوع إلى شركاء‬ ‫الفنيون‬ ‫بورشه للقيام بهذه المهمة‪ ،‬حيث يتوفر لديهم‬ ‫ّ‬ ‫المدربون إلى جانب القطع واألدوات الالزمة‪.‬‬ ‫خطر‬ ‫الصدمة الكهربائية‪ ،‬الحريق‬ ‫قد يؤدي التعامل غير الصحيح مع أطراف توصيل القابس‬ ‫إلى التعرض لصدمة كهربائية أو نشوب حريق‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تلمس أطراف توصيل منفذ شحن السيارة والشاحن‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تدخل أي أجسام في منفذ شحن السيارة أو الشاحن‪.‬‬ ‫‪ ‬قم بحماية المقابس الكهربائية ووصالت القوابس من‬ ‫الرطوبة‪ ،‬والمياه‪ ،‬وغيرها من السوائل‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫األبخرة القابلة لالشتعال أو‬ ‫االنفجار‬ ‫من الممكن أن ُتحدث مكونات الشاحن شر ًرا وتساعد على‬ ‫اشتعال أبخرة قابلة لالشتعال أو انفجارية‪.‬‬ ‫‪ ‬لتقليل مخاطر االنفجار ‪ -‬خاصة في المرائب ‪ -‬تأكد من‬ ‫وجود وحدة التحكم على ارتفاع ‪ 50‬سم على األقل‬ ‫عن األرض أثناء الشحن‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تركب الشاحن في مناطق تنطوي على مخاطر‬ ‫انفجار‪.‬‬ ‫التزم بالتعليمات والتوصيات التالية لضمان الشحن دون‬ ‫انقطاع باستخدام الشاحن‪:‬‬ ‫– قبل التركيب‪ ،‬تأكد من إمكانية تزويد الطاقة الالزمة‬ ‫لشحن السيارة بشكل مستمر باستخدام التركيبات‬ ‫حاليا‪.‬قم بحماية التركيبات المحلية‬ ‫المحلية المتوفرة ً‬ ‫باستخدام نظام إلدارة طاقة المنزل إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫– يُ ّ‬ ‫فضل تشغيل الشاحن في أنظمة مصادر تيار رئيسية‬ ‫مؤرضة‪ .‬يجب تركيب القطب األرضي بصورة سليمة‪.‬‬ ‫– عند تركيب المقبس الكهربائي‪ ،‬اختر مأخذ تيار كهربائي‬ ‫مخصصا لالستخدامات الصناعية بأعلى قدرة ممكنة‬ ‫ً‬ ‫متوفرة )مناسب ألعمال التركيب الكهربائية المحلية(‬ ‫واستعن بكهربائي مؤهل لتشغيله‪.‬‬ ‫– يجب ضبط أبعاد التركيب الكهربائي بحيث تكون‬ ‫أقصى قدرة اسمية للمقبس الكهربائي المستخدم‬ ‫متوفرة لشحن السيارة في األماكن التي تتيح ذلك من‬ ‫الناحية التقنية وتجيز فيها القوانين السارية هذا األمر‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 212‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫– الستخدام الشاحن بصورة كاملة وللتأكد من الشحن‬ ‫السريع للسيارة‪ ،‬استخدم المقابس الكهربائية ‪NEMA‬‬ ‫بأعلى تصنيف تيار ممكن مناسب لقابس الطاقة أو‬ ‫المآخذ الكهربائية المخصصة لالستخدامات الصناعية‬ ‫والمطابقة للمعيار ‪.IEC 60309‬‬ ‫– عند شحن بطارية الجهد الكهربائي العالي عبر مأخذ‬ ‫التيار الكهربائي المنزلي أو المخصص لالستخدامات‬ ‫الصناعية‪ ،‬قد يتم تحميل التركيبات الكهربائية إلى‬ ‫السعة القصوى لها‪ .‬توصي بورشه بفحص التركيبات‬ ‫الكهربائية المستخدمة للشحن بانتظام بواسطة فني‬ ‫كهرباء مؤهل‪ .‬اسأل فني كهرباء مؤهل عن فترات‬ ‫الفحص المناسبة للتركيبات الكهربائية لديك‪.‬‬ ‫تلقائيا لمنع فرط‬ ‫– عند التسليم‪ ،‬يكون تيار الشحن مقيدً ا‬ ‫ً‬ ‫سخونة التركيبات الكهربائية‪ .‬استعن بكهربائي مؤهل‬ ‫ً‬ ‫وفقا‬ ‫لتجهيز الشاحن للعمل وتعيين حد تيار الشحن‬ ‫للتركيبات المحلية‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “تعيين حد تيار الشحن” في‬ ‫الصفحة ‪.216‬‬ ‫الغرض من االستخدام‬ ‫شاحن للتشغيل في وضع الشحن ‪ 2‬يُ ستخدم لشحن‬ ‫السيارات المحتوية على بطاريات الجهد الكهربائي العالي‬ ‫عموما للسيارات‬ ‫التي تلبي المعايير والتوجيهات السارية‬ ‫ً‬ ‫الكهربائية‪.‬‬ ‫الشاحن مجهز بسلك توصيل أرضي‬ ‫مزود بمفتاح‪.‬‬ ‫قم بتشغيل الشاحن في نطاق درجة‬ ‫حرارة يتراوح من ‪ 30-‬إلى ‪ 50+‬درجة‬ ‫مئوية‪.‬‬ ‫يجب عدم تشغيل الشاحن في‬ ‫ارتفاعات تزيد عن ‪ 4000‬متر فوق‬ ‫مستوى سطح البحر‪.‬‬ ‫من الممكن أن يصبح سطح الشاحن‬ ‫ساخنً ا للغاية‪.‬‬ ‫ً‬ ‫وفقا لجميع‬ ‫تخلص من الشاحن‬ ‫اللوائح السارية للتخلص من النفايات‪.‬‬ ‫ال تستخدم كبالت إطالة أو بكرات‬ ‫كبالت‪.‬‬ ‫ال تستخدم المحوالت )المخصصة‬ ‫للسفر(‪.‬‬ ‫ال تستخدم مشتركات كهربائية متعددة‬ ‫المآخذ‪.‬‬ ‫ال تستخدم كبل شحن مزود بمكونات‬ ‫إلكترونية أو خطوط توصيل معيبة‪.‬‬ ‫ال تشغل الشاحن في أنظمة إمداد‬ ‫الطاقة الرئيسية غير المؤرضة )على‬ ‫سبيل المثال‪ ،‬شبكات تكنولوجيا‬ ‫المعلومات(‪ .‬قم بتشغيل الشاحن‬ ‫في أنظمة إمداد الطاقة الرئيسية‬ ‫المؤرضة فقط‪.‬‬ ‫قم بتشغيل الشاحن في‬ ‫الشبكات‪-‬أحادية المرحلة فقط‪.‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫خطر التعرض لصدمة كهربائية جراء‬ ‫االستخدام غير السليم‪.‬‬ ‫دليل األشكال التوضيحية‬ ‫بناء على الدولة‪ ،‬يمكن إلحاق أشكال توضيحية متنوعة‬ ‫ً‬ ‫بالشاحن‪.‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫التزم بإرشادات التشغيل المزودة‪،‬‬ ‫ال سيما التحذيرات وإرشادات السالمة‪.‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫الشاحن مجهز بسلك توصيل أرضي‬ ‫غير مزود بمفتاح‪.‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪212‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 213‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫‪US‬‬ ‫نظرة عامة على الشاحن‬ ‫إرشادات التشغيل‬ ‫مالحظة‬ ‫‪FC‬‬ ‫خطر تلف الشاحن‪.‬‬ ‫دائما على سطح صلب عند الشحن‪.‬‬ ‫‪ ‬ضع الشاحن ً‬ ‫‪ ‬توصي بورشه بوضع الشاحن في قاعدة التركيب‬ ‫بناء على الدولة‪،‬‬ ‫الحائطية األساسية أثناء التشغيل‪ً .‬‬ ‫على سبيل المثال في سويسرا‪ ،(1‬يمكن تشغيل‬ ‫الشاحن فقط في قاعدة التركيب الحائطية األساسية‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “قاعدة التركيب الحائطية األساسية”‬ ‫في الصفحة ‪.218‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪213‬‬ ‫الشكل ‪ :1‬نظرة عامة على الشاحن‬ ‫‪A‬‬ ‫كبل اإلمداد )قابل للتوصيل بوحدة التحكم(‬ ‫‪B‬‬ ‫قابس وصلة كبل اإلمداد في وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪C‬‬ ‫قابس الطاقة للتوصيل بمصدر التيار الرئيسي‬ ‫‪D‬‬ ‫قابس السيارة )قابس موصل للسيارة(‬ ‫‪E‬‬ ‫كبل السيارة )مركب بشكل دائم بوحدة التحكم(‬ ‫‪F‬‬ ‫وحدة التحكم‬ ‫منافذ شحن السيارة وقوابس السيارة‬ ‫تتوفر منافذ شحن سيارة ‪ A‬وقوابس سيارة ‪ B‬مختلفة‬ ‫بحسب تجهيزات السيارة‪.‬‬ ‫الوصلة أو‬ ‫القابس‬ ‫‪/IEC 62196-2‬‬ ‫‪SAE-J1772-2009‬‬ ‫النوع ‪1‬‬ ‫ال تغمر الشاحن في الماء‪.‬‬ ‫احم الشاحن من الثلج والجليد‪.‬‬ ‫احم الشاحن من التلف المحتمل نتيجة السير فوقه أو‬ ‫سقوطه أو سحبه أو ثنيه أو سحقه‪.‬‬ ‫‪IEC 62196-2‬‬ ‫النوع ‪2‬‬ ‫‪GB/T 20234.2‬‬ ‫النوع ‪GB‬‬ ‫الورش‬ ‫‪ (1‬وقت الطباعة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من خالل ِ‬ ‫المؤهلة والمتخصصة‪ .‬تنصحك بورشه بالرجوع إلى شركاء‬ ‫الفنيون‬ ‫بورشه للقيام بهذه المهمة‪ ،‬حيث يتوفر لديهم‬ ‫ّ‬ ‫المدربون إلى جانب القطع واألدوات الالزمة‪.‬‬ ‫يجب تشغيل الشاحن فقط في نطاق درجة حرارة يتراوح‬ ‫من ‪ 30-‬إلى ‪ 50+‬درجة مئوية‪.‬‬ ‫معلومات‬ ‫– لمنع زيادة سخونة الشاحن أثناء التشغيل‪ ،‬تجنب‬ ‫تعريضه بصورة مستمرة لضوء الشمس المباشر‪ .‬في‬ ‫حالة زيادة سخونة وحدة التحكم‪ ،‬يتم إيقاف عملية‬ ‫تلقائيا حتى تعود درجة الحرارة إلى النطاق‬ ‫الشحن‬ ‫ً‬ ‫المعتاد‪.‬‬ ‫دائما كبل اإلمداد‬ ‫– عند القيادة في الخارج‪ ،‬احمل ً‬ ‫المناسب معك الستخدامه في الدولة التي تزورها‪.‬‬ ‫– يتم تحديد مفاهيم سالمة مختلفة مع أنواع األجهزة‬ ‫بناء على الدولة‪ .‬قبل السفر للخارج‪ ،‬تأكد من‬ ‫المختلفة ً‬ ‫إمكانية استخدام الشاحن ً‬ ‫أيضا في الدولة ذات الصلة‪.‬‬ ‫الورش المؤهلة‬ ‫يتوفر المزيد من المعلومات من خالل ِ‬ ‫مورد مستلزمات الطاقة الموجود في‬ ‫والمتخصصة أو ّ‬ ‫الموقع المحدد‪.‬‬ ‫المعيار والتسمية‬ ‫اختيار كبل اإلمداد‬ ‫إلجراء عملية الشحن المعتادة بأفضل سرعة شحن‪ ،‬ال تستخدم‬ ‫سوى كبالت اإلمداد المذكورة أدناه‪ .‬يبلغ الحد األقصى ألداء‬ ‫الشحن القابل للتحقيق ما يصل إلى ‪ 11‬كيلوواط )بحسب‬ ‫مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية والشاحن المضمن(‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “البيانات الفنية” في الصفحة ‪.226‬‬ ‫مالحظة‬ ‫ال تستخدم سوى كبالت اإلمداد المعتمدة للدولة التي‬ ‫توجد فيها‪ .‬كبالت اإلمداد التالية معتمدة لدول معينة‬ ‫ومحددة في الجداول التالية‪.‬‬ ‫الدولة‬ ‫األرجنتين‬ ‫كبل اإلمداد‬ ‫‪E ,8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫روسيا‪ ،‬أوكرانيا‬ ‫‪C ,8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫أبوظبي‪ ،‬إسرائيل‪،‬‬ ‫سنغافورة‬ ‫‪8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 214‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫كبالت اإلمداد لمآخذ التيار الكهربائي المخصصة‬ ‫لالستخدامات الصناعية‬ ‫المقبس‬ ‫القابس‬ ‫المعيار والتسمية‬ ‫‪1‬‬ ‫‪NEMA 14-30‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪NEMA 14-50‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪NEMA 6-30‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪NEMA 6-50‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪IEC 60309-2‬‬ ‫‪/CEE 230 V‬‬ ‫‪16 A 6 h‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪IEC 60309-2‬‬ ‫‪/CEE 230 V‬‬ ‫‪32 A 6 h‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪IEC 60309-2‬‬ ‫‪/CEE 400 V‬‬ ‫‪16 A 6 h‬‬ ‫المقبس‬ ‫القابس‬ ‫القابس‬ ‫المعيار والتسمية‬ ‫المعيار والتسمية‬ ‫المقبس‬ ‫‪8‬‬ ‫‪IEC 60309-2‬‬ ‫‪/CEE 400 V‬‬ ‫‪32 A 6 h‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪CEE 7/5; CEE 7/7‬‬ ‫النوع ‪/E‬النوع ‪F‬‬ ‫)مقاوم للصدمات(‬ ‫‪9‬‬ ‫‪WCZ8 20 A‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪BS 1363‬‬ ‫النوع ‪G‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫كبالت اإلمداد للمآخذ الكهربائية المنزلية‬ ‫في حالة عدم توفر مأخذ تيار كهربائي مخصص‬ ‫لالستخدامات الصناعية‪ ،‬يمكن استخدام كبالت اإلمداد‬ ‫المسرودة أدناه ً‬ ‫أيضا للشحن بسرعة شحن منخفضة‪.‬‬ ‫‪ ‬في بعض الدول‪ ،‬على سبيل المثال في أبوظبي‬ ‫وإسرائيل وسنغافورة‪ ،(1‬يُ حظر الشحن من مآخذ تيار‬ ‫كهربائي منزلية‪.‬‬ ‫المقبس‬ ‫‪A‬‬ ‫القابس‬ ‫‪E‬‬ ‫‪M09A-15‬‬ ‫النوع ‪I‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪SEV 1011‬‬ ‫النوع ‪J‬‬ ‫المعيار والتسمية‬ ‫‪NEMA 5-15‬‬ ‫النوع ‪B‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪DS 60884-2-D1‬‬ ‫النوع ‪K‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪WCZ8 15 A‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪CEI 23-16-VII‬‬ ‫النوع ‪L 16 A‬‬ ‫)‪ 5‬مم(‬ ‫‪I‬‬ ‫)‪IA6A3 (BS 546‬‬ ‫النوع ‪M‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫الورش‬ ‫‪ (1‬وقت الطباعة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من خالل ِ‬ ‫المؤهلة والمتخصصة‪ .‬تنصحك بورشه بالرجوع إلى شركاء‬ ‫الفنيون‬ ‫بورشه للقيام بهذه المهمة‪ ،‬حيث يتوفر لديهم‬ ‫ّ‬ ‫المدربون إلى جانب القطع واألدوات الالزمة‪.‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪214‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 215‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫‪US‬‬ ‫تغيير كبالت اإلمداد‬ ‫خطر‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫الصدمة الكهربائية‬ ‫فصل كبل اإلمداد‬ ‫خطر حدوث إصابة بالغة أو قاتلة جراء التعرض لصدمة‬ ‫كهربائية‪.‬‬ ‫دائما عن المقبس‬ ‫‪ ‬قبل تغيير كبل اإلمداد‪ ،‬افصله ً‬ ‫الكهربائي وافصل كبل السيارة عن منفذ شحن السيارة‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تقم بتغيير الكبالت سوى في بيئة جافة‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تستخدم وحدة التحكم إال مع كبل السيارة وكبل‬ ‫اإلمداد المضمن في نطاق التسليم أو كبل إمداد‬ ‫معتمد من بورشه‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “نظرة عامة على الشاحن” في‬ ‫الصفحة ‪.213‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫يمكن إزالة قابس وصلة كبل اإلمداد وإدخاله بأعلى وحدة‬ ‫التحكم‪.‬‬ ‫في بعض الدول‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬في النرويج‪،(1‬‬ ‫يُ حظر تغيير كبل اإلمداد‪.‬‬ ‫الورش‬ ‫‪ (1‬وقت الطباعة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من خالل ِ‬ ‫المؤهلة والمتخصصة‪ .‬تنصحك بورشه بالرجوع إلى شركاء‬ ‫الفنيون‬ ‫بورشه للقيام بهذه المهمة‪ ،‬حيث يتوفر لديهم‬ ‫ّ‬ ‫المدربون إلى جانب القطع واألدوات الالزمة‪.‬‬ ‫الشكل ‪ :4‬تثبيت الكبالت والقوابس‬ ‫‪VIE‬‬ ‫الشكل ‪ :3‬فصل الكبالت‬ ‫‪b‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪215‬‬ ‫تثبيت كبالت اإلمداد والقوابس‬ ‫الشكل ‪ :2‬قابس وصلة كبل اإلمداد في وحدة التحكم‪.‬‬ ‫انتهاء عملية شحن بطارية الجهد الكهربائي العالي‬ ‫وإزالة قابس السيارة من منفذ شحن السيارة‪.‬‬ ‫فصل القابس عن المقبس الكهربائي‪.‬‬ ‫قم بإزالة البرغي ‪ C‬باستخدام أداة مناسبة‪.‬‬ ‫ارفع الذراع ‪.A‬‬ ‫اسحب القابس ‪ B‬للخارج حتى تشعر بالمقاومة للمرة‬ ‫األولى‪.‬‬ ‫أغلق الذراع ‪.A‬‬ ‫اسحب القابس ‪ B‬للخارج حتى النهاية‪.‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫إغالق الذراع ‪.A‬‬ ‫أدخل القابس ‪ B‬في وحدة التحكم حتى تشعر‬ ‫بالمقاومة للمرة األولى‪.‬‬ ‫ارفع الذراع ‪.A‬‬ ‫ادفع القابس ‪ B‬للداخل حتى النهاية‪.‬‬ ‫أغلق الذراع ‪.A‬‬ ‫قم بتثبيت القابس ‪ B‬في وحدة التحكم باستخدام‬ ‫البرغي ‪.C‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 216‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫وحدة التحكم‬ ‫تشير المصابيح المؤشرة ‪ A – C‬إلى حالة تشغيل وحدة‬ ‫التحكم‪ ،‬وما إذا كان حد تيار الشحن معينً ا أم ال‪ ،‬كما تشير إلى‬ ‫األخطاء المحتملة من خالل األلوان المختلفة‪ ،‬عبر اإلضاءة‬ ‫والوميض‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل‬ ‫الخطأ” في الصفحة ‪.219‬‬ ‫الشحن‬ ‫خطر‬ ‫الشكل ‪ :5‬وحدة التحكم‬ ‫‪A‬‬ ‫زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مع المصباح المؤشر‬ ‫ووظيفة تعيين حد تيار الشحن اإلضافية‬ ‫المصباح المؤشر لمصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‬ ‫‪B‬‬ ‫المصباح المؤشر للسيارة‬ ‫المصباح المؤشر لوحدة التحكم‬ ‫‪C‬‬ ‫زر إعادة التعيين مع المصباح المؤشر‬ ‫يمكن تعيين حالة تشغيل وحدة التحكم وحد تيار الشحن‬ ‫باستخدام زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل ‪.‬‬ ‫يمكن إعادة تعيين وحدة التحكم باستخدام زر إعادة التعيين‬ ‫في حالة اكتشاف تيار متبقي‪.‬‬ ‫الصدمة الكهربائية‪ ،‬الحريق‬ ‫خطر حدوث إصابة بالغة أو قاتلة جراء نشوب حريق أو‬ ‫التعرض لصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫دائما بالترتيب المحدد إلجراء الشحن‪.‬‬ ‫‪ ‬التزم ً‬ ‫‪ ‬ال تفصل كبل السيارة عن منفذ شحن السيارة أثناء‬ ‫عملية الشحن‪ .‬قم بإنهاء عملية الشحن قبل فصل كبل‬ ‫السيارة عن منفذ شحن السيارة‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تفصل الشاحن عن المقبس الكهربائي أثناء الشحن‪.‬‬ ‫‪ ‬تتم اإلشارة إلى األخطاء المحتملة بواسطة ألوان‬ ‫مختلفة‪ ،‬وإضاءة ووميض المصابيح المؤشرة ‪.C – A‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل‬ ‫الخطأ” في الصفحة ‪.219‬‬ ‫بدء عملية الشحن‬ ‫‪ .1‬أدخل القابس في المقبس الكهربائي‪.‬‬ ‫تضيء المصابيح المؤشرة لفترة وجيزة باللون األحمر‪.‬‬ ‫‪ .2‬أدخل قابس السيارة في منفذ شحن السيارة‪.‬‬ ‫يضيء المصباح المؤشر الموجود بزر التشغيل‪/‬إيقاف‬ ‫التشغيل باللون األصفر‪.‬‬ ‫بعد إجراء اختبار ذاتي بنجاح‪ ،‬تضيء جميع المصابيح‬ ‫المؤشرة باللون األخضر لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫للحصول على معلومات حول توصيل كبل السيارة‬ ‫بمنفذ شحن السيارة‪:‬‬ ‫‪ ‬راجع دليل السائق‪.‬‬ ‫تلقائيا‪.‬‬ ‫‪ .3‬تبدأ عملية الشحن‬ ‫ً‬ ‫يومض المصباح المؤشر الموجود بزر التشغيل‪/‬إيقاف‬ ‫التشغيل باللون األخضر‪.‬‬ ‫تتحكم السيارة في عملية الشحن‪ .‬يتم عرض حالة‬ ‫الشحن في السيارة‪.‬‬ ‫تعيين حد تيار الشحن‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫تكتشف وحدة التحكم الجهد الكهربائي والتيار المتوفر‬ ‫تلقائيا‪.‬‬ ‫ً‬ ‫باستخدام وظيفة تعيين حد تيار الشحن‪ ،‬يمكن تعيين‬ ‫استخدام طاقة الشحن بأكملها أو نصفها في عملية‬ ‫الشحن )‪ %100‬أو ‪ .(%50‬يتم حفظ آخر تيار شحن تم تعيينه‪.‬‬ ‫تلقائيا على‬ ‫عند استالم السيارة‪ ،‬يكون حد تيار الشحن معينً ا‬ ‫ً‬ ‫‪ %50‬لتالفي زيادة سخونة التركيبات الكهربائية‪.‬‬ ‫تعيين حد تيار الشحن‬ ‫‪‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫لمدة‬ ‫اضغط على زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫ثانيتين على األقل‪.‬‬ ‫بعد تعيين حد تيار الشحن بنجاح‪ ،‬تومض المصابيح‬ ‫المؤشرة ‪ B‬باللون األخضر مرة واحدة‪.‬‬ ‫يتم توضيح القيمة المعينة )‪ %50‬أو ‪ (%100‬على‬ ‫‪.‬‬ ‫يسار أو يمين زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪216‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 217‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫‪US‬‬ ‫مراقبة الموصل الواقي‬ ‫خطر‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫خطر التعرض لصدمة‬ ‫كهربائية‪ ،‬أو حدوث قصر‬ ‫في الدوائر الكهربائية‪،‬‬ ‫أو نشوب حريق‪ ،‬أو حدوث‬ ‫انفجار‬ ‫قد يؤدي استخدام الشاحن دون مراقبة الموصل الواقي‬ ‫النشطة إلى حدوث دوائر قصيرة أو صدمات كهربائية أو‬ ‫انفجارات أو حرائق أو حروق‪.‬‬ ‫‪ ‬يُ ّ‬ ‫فضل تشغيل الشاحن في أنظمة مصادر تيار رئيسية‬ ‫مؤرضة‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تقم بإلغاء تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫إال في أنظمة مصادر التيار الرئيسية غير المؤرضة‬ ‫)على سبيل المثال‪ ،‬شبكات تكنولوجيا المعلومات(‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تقم بتنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي إال‬ ‫في أنظمة مصادر التيار الرئيسية المؤرضة‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “تنشيط وظيفة مراقبة الموصل‬ ‫الواقي” في الصفحة ‪.217‬‬ ‫إلغاء تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪ b‬تم إيقاف عملية الشحن بفعل وظيفة مراقبة الموصل‬ ‫الواقي‪.‬‬ ‫‪ b‬عرض رسالة تفيد بإيقاف الموصل الواقي أو عدم‬ ‫وجوده في وحدة التحكم‪:‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون‬ ‫األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‬ ‫مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪217‬‬ ‫‪ .1‬اضغط على زري التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫وإعادة التعيين ‪ .‬بعد وميض المصباح المؤشر‬ ‫لوحدة التحكم ست مرات‪ ،‬حرر الزرين‪.‬‬ ‫‪ .2‬بعد ثانية واحدة‪ ،‬اضغط على زري التشغيل‪/‬إيقاف‬ ‫التشغيل وإعادة التعيين مرة أخرى‪ .‬بعد وميض‬ ‫المصباح المؤشر لوحدة التحكم ست مرات‪ ،‬حرر الزرين‪.‬‬ ‫يتم إلغاء تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫تلقائيا بعد فترة قصيرة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫يتم عرض شاشة حالة وظيفة مراقبة الموصل‬ ‫الواقي التي تم إلغاء تنشيطها على وحدة التحكم‪:‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل يومض باللون‬ ‫األخضر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‬ ‫مضاء باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة مضاء باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫‪‬‬ ‫اضغط على زري التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫وإعادة التعيين ‪ .‬بعد وميض المصباح المؤشر‬ ‫لوحدة التحكم ست مرات‪ ،‬حرر الزرين‪.‬‬ ‫تنطفئ المصابيح المؤشرة لمصدر الطاقة‪/‬الوصلة‬ ‫‪ ،‬والتي تضيء باللون‬ ‫والسيارة‬ ‫المحلية‬ ‫األصفر‪.‬‬ ‫تلقائيا‬ ‫يتم تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫ً‬ ‫بعد فترة قصيرة‪.‬‬ ‫يومض المصباح المؤشر لزر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫باللون األخضر‪.‬‬ ‫أوقات الشحن‬ ‫للحصول على معلومات حول أوقات الشحن‪:‬‬ ‫‪ ‬راجع دليل السائق‪.‬‬ ‫بناء على العوامل التالية‪:‬‬ ‫قد تختلف مدة الشحن ً‬ ‫– قدرة حمل التيار للمقبس الكهربائي المستخدم )مأخذ‬ ‫تيار كهربائي منزلي أو مأخذ تيار كهربائي لالستخدامات‬ ‫الصناعية(‬ ‫– الجهد الكهربائي لمصدر التيار الرئيسي وقوة التيار‬ ‫الكهربائي بحسب كل بلد‬ ‫– إعدادات حد تيار الشحن بوحدة التحكم‬ ‫– التقلبات في الجهد الكهربائي لمصدر التيار الرئيسي‬ ‫– درجة الحرارة المحيطة بالسيارة والشاحن‪ .‬قد تزيد‬ ‫أوقات الشحن في نطاقات حدود درجات الحرارة‬ ‫المحيطة المسموح بها‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “البيانات الفنية” في الصفحة ‪.226‬‬ ‫– درجة حرارة بطارية الجهد الكهربائي العالي ووحدة‬ ‫التحكم‬ ‫– تنشيط وظيفة التبريد‪/‬التدفئة المسبقة لمقصورة‬ ‫الركاب‬ ‫معلومات‬ ‫– نظ ًرا الختالف أنظمة مصادر التيار الرئيسية المحلية‪ ،‬يتم‬ ‫توفير أنواع متنوعة من الكبالت‪ .‬قد يؤدي ذلك إلى‬ ‫عدم توفر أداء الشحن الكامل‪ .‬يتوفر المزيد من‬ ‫الورش المؤهلة والمتخصصة‪.‬‬ ‫المعلومات من خالل ِ‬ ‫تنصحك بورشه بالرجوع إلى شركاء بورشه للقيام بهذه‬ ‫الفنيون المدربون إلى جانب‬ ‫المهمة‪ ،‬حيث يتوفر لديهم‬ ‫ّ‬ ‫القطع واألدوات الالزمة‪.‬‬ ‫النقل‬ ‫تحذير‬ ‫الحمولة غير المثبتة بإحكام‬ ‫من الممكن أن ينزلق الشاحن غير المثبت‪ ،‬أو المثبت بصورة‬ ‫غير صحيحة أو الموضوع بصورة غير صحيحة‪ ،‬من مكانه‬ ‫ويعرض راكبي السيارة للخطر أثناء الكبح أو التسارع أو‬ ‫تغييرات االتجاه أو الحوادث‪.‬‬ ‫ً‬ ‫مطلقا دون تثبيته‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تنقل الشاحن‬ ‫‪ ‬خزّ ن الشاحن في علبة النقل في صندوق األمتعة‪.‬‬ ‫دائما في صندوق األمتعة‪ ،‬وليس‬ ‫‪ ‬انقل علبة النقل ً‬ ‫ً‬ ‫مطلقا )على سبيل المثال‪ :‬على‬ ‫في مقصورة الركاب‬ ‫المقاعد أو أمامها(‪.‬‬ ‫لالطالع على معلومات حول حلقات الربط في صندوق‬ ‫األمتعة‪:‬‬ ‫‪ ‬راجع دليل السائق‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 218‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫تأمين علبة النقل‬ ‫)على سبيل المثال باناميرا ‪4‬‬ ‫إي‪-‬هايبرد(‬ ‫قاعدة التركيب الحائطية األساسية‬ ‫‪US‬‬ ‫توصيل وحدة التحكم بقاعدة التركيب الحائطية‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫الشكل ‪ :7‬تركيب وحدة التحكم‬ ‫الشكل ‪ :6‬تثبيت العلبة‬ ‫‪‬‬ ‫قم بتوصيل العلبة بحلقات الربط األمامية والخلفية‬ ‫باستخدام ّ‬ ‫كالبات‪.‬‬ ‫‪ .1‬قم بتمرير كبل السيارة عبر الفتحة السفلية لقاعدة‬ ‫التركيب الحائطية األساسية‪ ،‬وضع الجزء السفلي‬ ‫لوحدة التحكم على لسان القفل وقم بالتعشيق باتجاه‬ ‫الخلف‪.‬‬ ‫‪ .2‬م ّرر كبل اإلمداد الرئيسي خالل الفتحة العليا في قاعدة‬ ‫التركيب الحائطية األساسية وقم بتعشيق حلقة القفل‬ ‫إلى اليسار‪.‬‬ ‫‪ .3‬أدخل قابس السيارة في مثبت الموصل‪.‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫منفذ شحن السيارة‬ ‫‪KOR‬‬ ‫للحصول على معلومات حول توصيل كبل السيارة بمنفذ‬ ‫شحن السيارة وفصله عنه ولمعرفة حالة الشحن‬ ‫والتوصيل بمنفذ شحن السيارة‪:‬‬ ‫‪ ‬راجع دليل السائق‪.‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪218‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 219‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫‪US‬‬ ‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‬ ‫المصابيح المؤشرة‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪219‬‬ ‫المعنى‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األخضر‪ .‬الشاحن جاهز للشحن‪ ،‬لكن ال يحدث شحن‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫الحل‬ ‫‪‬‬ ‫ابدأ عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “بدء عملية الشحن” في الصفحة ‪.216‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل يومض باللون األخضر‪ .‬يتم شحن السيارة مع تنشيط وظيفة مراقبة‬ ‫الموصل الواقي‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل يومض باللون األخضر‪ .‬قابس الطاقة ساخن للغاية‪.‬‬ ‫السبب المحتمل للخطأ‪ :‬تم توصيل مقبس‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬ ‫متعدد األطوار بمثابة مقبس أحادي الطور‬ ‫باللون األصفر‪.‬‬ ‫فقط‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫يتم إجراء عملية الشحن بمعدل منخفض‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫تلقائيا بمجرد أن يبرد قابس الطاقة‪.‬‬ ‫تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫ً‬ ‫ال يتم إجراء عملية الشحن سوى بمعدل منخفض لحين برودة قابس‬ ‫الطاقة‪.‬‬ ‫‪ ‬في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بكهربائي مؤهل لفحص مصدر‬ ‫الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل يومض باللون األخضر‪ .‬يتم شحن السيارة مع إلغاء تنشيط وظيفة‬ ‫مراقبة الموصل الواقي‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬ ‫باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة مضاء باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫اإلعداد األمثل هو شحن السيارة مع تنشيط وظيفة مراقبة الموصل‬ ‫الواقي‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي” في‬ ‫الصفحة ‪.217‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل يومض باللون األخضر‪ .‬وحدة التحكم ساخنة للغاية‪.‬‬ ‫يتم إجراء عملية الشحن بمعدل منخفض‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫تلقائيا بمجرد أن تبرد وحدة التحكم‪.‬‬ ‫تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫ً‬ ‫ال يتم إجراء عملية الشحن سوى بمعدل منخفض لحين برودة وحدة‬ ‫التحكم‪.‬‬ ‫‪ ‬في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بورشه مؤهلة ومتخصصة‪/‬‬ ‫شريك بورشه لفحص وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 220‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫المعنى‬ ‫الحل‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬ ‫باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫قابس الطاقة ساخن للغاية‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫تلقائيا واستئناف عملية الشحن بمجرد أن يبرد‬ ‫تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫ً‬ ‫قابس الطاقة‪.‬‬ ‫‪ ‬في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بكهربائي مؤهل لفحص مصدر‬ ‫الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫المصابيح المؤشرة‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫وحدة التحكم ساخنة للغاية‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫تلقائيا واستئناف عملية الشحن بمجرد أن تبرد‬ ‫تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫ً‬ ‫وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪ ‬في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بورشه مؤهلة ومتخصصة‪/‬‬ ‫شريك بورشه لفحص وحدة التحكم‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية يومض‬ ‫باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫بنية الشحن األساسية لمصدر الطاقة‪/‬الوصلة بعد استقرار مصدر التيار الرئيسي‪/‬الوصلة المحلية‪ ،‬تتم إعادة تعيين‬ ‫تلقائيا ومتابعة عملية الشحن‪.‬‬ ‫الخطأ‬ ‫المحلية محدودة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫‪ ‬في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بكهربائي مؤهل لفحص مصدر‬ ‫السبب المحتمل للخطأ‪ :‬انخفاض الجهد‬ ‫الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫الكهربائي أو ضعف تردد مصدر التيار الرئيسي‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة يومض باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫هناك عطل في نظام شحن السيارة‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم يومض باللون األصفر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫كبل اإلمداد أو كبل السيارة معيب‪.‬‬ ‫السبب المحتمل للخطأ‪ :‬مقاومات الترميز لكبل‬ ‫اإلمداد وكبل السيارة غير متطابقة‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫تلقائيا ومتابعة‬ ‫بعد استقرار نظام شحن السيارة‪ ،‬تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫ً‬ ‫عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪ ‬في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بورشة مؤهلة ومتخصصة‪/‬‬ ‫شريك بورشه لفحص السيارة‪.‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪‬‬ ‫قم باالستعانة بورشة مؤهلة ومتخصصة‪/‬شريك بورشه‬ ‫الستبدال كبل اإلمداد أو كبل السيارة‪.‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪220‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 221‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫المصابيح المؤشرة‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫المعنى‬ ‫هناك عطل في نظام شحن السيارة‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪221‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بورشة مؤهلة ومتخصصة‪/‬‬ ‫شريك بورشه لفحص السيارة‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بكهربائي مؤهل لفحص مصدر‬ ‫الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية يومض‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫الحل‬ ‫قم بإنهاء عملية الشحن داخل السيارة وافصل كبل السيارة عن‬ ‫منفذ شحن السيارة‪.‬‬ ‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫بدء عملية الشحن‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “بدء عملية الشحن” في الصفحة ‪.216‬‬ ‫هناك جهد كهربائي زائدة في بنية الشحن‬ ‫األساسية لمصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫هناك عطل فني بوحدة التحكم‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بورشه مؤهلة ومتخصصة‪/‬‬ ‫شريك بورشه لفحص وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بورشه مؤهلة ومتخصصة‪/‬‬ ‫شريك بورشه لفحص وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫يومض مصباح وحدة التحكم باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫وحدة التحكم بها خطأ فني )فشل االختبار‬ ‫الذاتي(‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫بنية الشحن األساسية لمصدر الطاقة‪/‬الوصلة‬ ‫المحلية غير كافية‪:‬‬ ‫تم إيقاف الموصل الواقي أو هو غير موجود‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن بفعل وظيفة مراقبة‬ ‫الموصل الواقي‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫أنظمة مصادر التيار الرئيسية غير المؤرضة فقط )على سبيل‬ ‫المثال‪ ،‬شبكات تكنولوجيا المعلومات(‪ :‬اشحن السيارة مع إلغاء‬ ‫تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫‪ ‬راجع الفصل “إلغاء تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي”‬ ‫في الصفحة ‪.217‬‬ ‫أنظمة مصادر التيار الرئيسية المؤرضة فقط‪ :‬استعن بورشه‬ ‫مؤهلة ومتخصصة‪/‬شريك بورشه لفحص وحدة التحكم‪ .‬استعن‬ ‫بكهربائي مؤهل لفحص مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 222‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫المصابيح المؤشرة‬ ‫المعنى‬ ‫الحل‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫المصباح المؤشر الموجود في زر إعادة‬ ‫التعيين بوحدة التحكم معيب‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫استعن بورشه مؤهلة ومتخصصة‪/‬شريك بورشه الستبدال وحدة‬ ‫التحكم‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين يومض باللون األحمر‪.‬‬ ‫متبقيا‪.‬‬ ‫اكتشفت وحدة التحكم تيا ًرا‬ ‫ً‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫اضغط مع االستمرار على زر إعادة التعيين لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بورشه مؤهلة ومتخصصة‪/‬‬ ‫شريك بورشه لفحص وحدة التحكم‪ .‬استعن بكهربائي مؤهل‬ ‫لفحص مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية يومض‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة يومض باللون األحمر‪.‬‬ ‫يومض مصباح وحدة التحكم باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫التوصيالت السلكية لبنية الشحن األساسية غير‬ ‫صحيحة‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫افصل الشاحن من مصدر التيار الرئيسي‪.‬‬ ‫استعن بكهربائي مؤهل لفحص مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪222‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 223‬‬ ‫دليل السائق‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪223‬‬ ‫المصابيح المؤشرة‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫المعنى‬ ‫هناك عطل فني بوحدة التحكم‪.‬‬ ‫السبب المحتمل للخطأ‪ :‬خطأ بالبرنامج أو مرحل‬ ‫الحمل موصل بصورة غير صحيحة‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل يومض باللون األحمر‪ .‬هناك عطل جسيم بوحدة التحكم‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح السيارة منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين مضاء باللون األحمر‪.‬‬ ‫المصباح المؤشر الموجود في زر التشغيل‪/‬‬ ‫إيقاف التشغيل بوحدة التحكم معيب‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫الحل‬ ‫‪‬‬ ‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بورشه مؤهلة ومتخصصة‪/‬‬ ‫شريك بورشه لفحص وحدة التحكم‪ .‬استعن بكهربائي مؤهل‬ ‫لفحص مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫استعن بورشه مؤهلة ومتخصصة‪/‬شريك بورشه الستبدال وحدة‬ ‫التحكم‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫استعن بورشه مؤهلة ومتخصصة‪/‬شريك بورشه الستبدال وحدة‬ ‫التحكم‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 224‬‬ ‫إرشادات التركيب‬ ‫إرشادات التركيب‬ ‫–‬ ‫قاعدة التركيب الحائطية األساسية‬ ‫–‬ ‫اختيار مكان التركيب‬ ‫خطر‬ ‫الصدمة الكهربائية‪ ،‬الحريق‬ ‫قد يؤدي االستخدام غير السليم للشاحن أو عدم االلتزام‬ ‫بتعليمات السالمة إلى حدوث دوائر قصيرة أو صدمات‬ ‫كهربائية أو انفجارات أو حرائق أو حروق‪.‬‬ ‫‪ ‬ال تقم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية في‬ ‫األجواء محتملة االنفجار‪.‬‬ ‫‪ ‬لتقليل مخاطر االنفجار ‪ -‬خاصة في المرائب ‪ -‬تأكد من‬ ‫وجود وحدة التحكم على ارتفاع ‪ 50‬سم على األقل‬ ‫عن األرض أثناء الشحن‪.‬‬ ‫‪ ‬اتبع لوائح أعمال التركيب الكهربائية‪ ،‬وتدابير الحماية من‬ ‫الحرائق‪ ،‬ولوائح الوقاية من الحوادث‪ ،‬ومسارات الهروب‬ ‫محليا‪.‬‬ ‫السارية‬ ‫ً‬ ‫تم تصميم قاعدة التركيب الحائطية األساسية للتركيبات‬ ‫الداخلية والخارجية‪.‬‬ ‫يجب مراعاة المعايير التالية عند اختيار مكان تركيب مناسب‪:‬‬ ‫– يُ فضل تركيب المقبس الكهربائي وقاعدة التركيب‬ ‫الحائطية األساسية في منطقة مغطاة محمية من‬ ‫ضوء الشمس المباشر والمطر )على سبيل المثال‪،‬‬ ‫في مرأب(‪.‬‬ ‫– ال تقم برش الماء مباشرة على قاعدة التركيب‬ ‫الحائطية األساسية )على سبيل المثال‪ ،‬أجهزة‬ ‫التنظيف بالضغط العالي أو خراطيم الحدائق(‪.‬‬ ‫– ال تقم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية تحت‬ ‫أشياء متدلية أو ّ‬ ‫معلقة‪.‬‬ ‫– ال تقم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية في‬ ‫اإلسطبالت أو مباني تربية الماشية والدواجن أو‬ ‫المواقع التي تنتج فيها غازات األمونيا‪.‬‬ ‫– قم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية على‬ ‫سطح أملس‪.‬‬ ‫– لضمان إحكام التثبيت‪ ،‬تحقق من حالة الحائط قبل‬ ‫التركيب‪.‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪‬‬ ‫احرص على تركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية‬ ‫بعيدً ا عن الممرات وعلى عدم عبور كبالت الشحن ألي‬ ‫ممرات‪.‬‬ ‫قم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية بحيث ال‬ ‫تزيد المسافة بين القابس والمقبس عن طول كابل‬ ‫إمداد الطاقة المتوفر‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ركب المقبس الكهربائي في أقرب موضع ممكن من‬ ‫مكان ركن السيارة المفضل‪ .‬قم بمراعاة اتجاه السيارة‪.‬‬ ‫يجب تحديد مسافة ابتعاد المقبس الكهربائي عن‬ ‫ً‬ ‫طبقا للوائح والمعايير المحلية على‬ ‫األرض والسقف‬ ‫نحو يضمن االستخدام بشكل مريح‪.‬‬ ‫راجع الفصل “إرشادات السالمة” في الصفحة ‪.211‬‬ ‫تركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية‬ ‫‪US‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫األدوات المطلوبة‬ ‫‪RU‬‬ ‫– ميزان تسوية‬ ‫– مثقاب كهربائي أو مثقاب مطرقة‬ ‫– مفك براغي‬ ‫‪UK‬‬ ‫الشكل ‪ :1‬أبعاد الثقب‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫حدد مواضع فتحات الثقب على الحائط‪.‬‬ ‫قم بثقب فتحات التركيب وإدخال القوابس الحائطية‪.‬‬ ‫اضغط على قاعدة التركيب الحائطية ‪ 2‬من األمام إلى‬ ‫داخل مسار الكبل ‪.1‬‬ ‫ّثبت قاعدة التركيب الحائطية على الحائط باستخدام‬ ‫البراغي‪.‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪224‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 225‬‬ ‫إرشادات التركيب‬ ‫‪US‬‬ ‫تركيب مثبت الموصل‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫الشكل ‪ :3‬أبعاد الثقب‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫الشكل ‪ :2‬المسافة من قاعدة التركيب الحائطية إلى مثبت‬ ‫الموصل‬ ‫أثناء تركيب مثبت الوصل‪ ،‬حافظ على مسافة ‪ 200‬مم بين‬ ‫المثبت وقاعدة التركيب الحائطية‪.‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪225‬‬ ‫أخرج مثبت الموصل ‪ 1‬من الغطاء ‪.2‬‬ ‫حدد مواضع فتحات الثقب على الحائط‪.‬‬ ‫قم بثقب فتحات التركيب وإدخال القوابس الحائطية‪.‬‬ ‫قم بتثبيت مثبت الموصل ‪ 1‬باستخدام براغي في‬ ‫الحائط‪.‬‬ ‫قم بتركيب الغطاء ‪ 2‬على مثبت الموصل ‪ 1‬من‬ ‫األسفل مع الدفع لألعلى‪.‬‬ ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 226‬‬ ‫إرشادات التركيب‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫البيانات الكهربائية‬ ‫‪US‬‬ ‫‪7PP.971.675.J‬‬ ‫‪7PP.971.675.R‬‬ ‫‪7PP.971.675.AC‬‬ ‫‪9Y0.971.675.AK‬‬ ‫‪9Y0.971.675.AM‬‬ ‫‪9Y0.971.675.BC‬‬ ‫‪7PP.971.675.L‬‬ ‫‪9Y0.971.675.AP‬‬ ‫‪7PP.971.675.K‬‬ ‫‪7PP.971.675.S‬‬ ‫‪9Y0.971.675.AN‬‬ ‫‪9Y0.971.675.AR‬‬ ‫‪7PP.971.675.AD‬‬ ‫‪9Y0.971.675.BD‬‬ ‫‪7PP.971.675.M‬‬ ‫‪9Y0.971.675.AS‬‬ ‫‪ESM‬‬ ‫الطاقة‬ ‫‪ 3.6‬كيلوواط‬ ‫‪ 7.2‬كيلوواط‬ ‫‪ 7.2‬كيلوواط‬ ‫‪ 9.6‬كيلوواط‬ ‫‪ 11‬كيلوواط‬ ‫التيار المقدّ ر‬ ‫‪ 16‬أمبير أحادي الطور‬ ‫‪ 16‬أمبير ثنائي األطوار‬ ‫‪ 32‬أمبير أحادي الطور‬ ‫‪ 40‬أمبير أحادي الطور‬ ‫‪ 16‬أمبير ثالثي األطوار‬ ‫الجهد الكهربائي لمصدر التيار الرئيسي‬ ‫‪ 100‬فولت – ‪ 240‬فولت‬ ‫‪ 100‬فولت – ‪ 240‬فولت ‪ 100‬فولت – ‪ 240‬فولت‬ ‫‪ 100‬فولت – ‪ 240‬فولت ‪ 100‬فولت – ‪ 240‬فولت‬ ‫تردد مصدر التيار الرئيسي‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫فئة الجهد الكهربائي الزائد )‪(EN 60664‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫تيار تحمل الزمن القصير المقدّ ر‬ ‫)‪(EN 61439-1‬‬ ‫>‪ 10‬كيلوأمبير فعالية‬ ‫>‪ 10‬كيلوأمبير فعالية‬ ‫>‪ 10‬كيلوأمبير فعالية‬ ‫>‪ 10‬كيلوأمبير فعالية‬ ‫>‪ 10‬كيلوأمبير فعالية‬ ‫جهاز التيار المتبقي المدمج‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪30 :‬‬ ‫ميللي أمبير(‬ ‫‪ +‬التيار المباشر‪ 6 :‬مللي‬ ‫أمبير‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪:‬‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪:‬‬ ‫‪ 30‬ميللي أمبير(‬ ‫‪ 30‬ميللي أمبير(‬ ‫‪ +‬التيار المباشر‪ 6 :‬مللي ‪ +‬التيار المباشر‪ 6 :‬مللي‬ ‫أمبير‬ ‫أمبير‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪:‬‬ ‫‪ 30‬ميللي أمبير(‬ ‫‪ +‬التيار المباشر‪ 6 :‬مللي‬ ‫أمبير‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪:‬‬ ‫‪ 30‬ميللي أمبير(‬ ‫‪ +‬التيار المباشر‪ 6 :‬مللي‬ ‫أمبير‬ ‫قابس السيارة‬ ‫النوع ‪،7PP.971.675.J :2‬‬ ‫‪9Y0.971.675.AK‬‬ ‫النوع ‪1‬‬ ‫النوع ‪2‬‬ ‫النوع ‪2‬‬ ‫النوع ‪،7PP.971.675.R :1‬‬ ‫‪،9Y0.971.675.AM‬‬ ‫‪،7PP.971.675.AC‬‬ ‫‪9Y0.971.675.BC‬‬ ‫‪FC‬‬ ‫‪PTB‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪UK‬‬ ‫‪MON‬‬ ‫‪VIE‬‬ ‫النوع ‪:2‬‬ ‫‪،7PP.971.675.K‬‬ ‫‪9Y0.971.675.AN‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫النوع ‪،7PP.971.675.S :1‬‬ ‫‪9Y0.971.675.AR‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪JPN‬‬ ‫فئة الحماية‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫درجة الحماية‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫البيانات الميكانيكية‬ ‫وزن وحدة التحكم‬ ‫‪ 3.5 - 2.4‬كجم‬ ‫أبعاد قاعدة التركيب الحائطية‬ ‫‪ 76 × 391 × 136‬مم )العرض × االرتفاع × العمق(‬ ‫وزن قاعدة التركيب الحائطية‬ ‫تقريبا‬ ‫‪ 450‬جم‬ ‫ً‬ ‫أبعاد موجه الكبالت‬ ‫‪ 115 × 139 × 127‬مم )العرض × االرتفاع × العمق(‬ ‫‪KOR‬‬ ‫‪CHS‬‬ ‫‪CHT‬‬ ‫‪THA‬‬ ‫‪226‬‬ 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 227 ‫إرشادات التركيب‬ ‫تقريبا‬ ‫ جم‬420 ً ‫وزن موجه الكبالت‬ (‫ مم )العرض × االرتفاع × العمق‬50 × 173 × 136 ‫أبعاد مثبت الموصل‬ ‫تقريبا‬ ‫ جم‬140 ً ‫وزن مثبت الموصل‬ ‫تقريبا‬ ‫ كجم‬1 ً ‫وزن قاعدة التركيب الحائطية األساسية‬ ‫الكاملة‬ ‫شروط البيئة المحيطة والتخز ين‬ ‫م‬° 50+ ‫م إلى‬° 30- ‫درجة الحرارة المحيطة‬ ‫ بدون تكثيف‬%95 – %5 ‫الرطوبة‬ ‫ م فوق مستوى سطح البحر بحد أقصى‬4000 ‫االرتفاع‬ Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai ,Sheikh Zayed Road E11 Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 Russia Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 Moscow, Russia ,125445 Tel.: +7-495-580-9911 Singapore: Porsche Singapore Porsche Asia Pacific Pte Ltd McCallum Street #12-01 20 Tokio Marine Centre Singapore 069046 US FC ESM PTB TR ‫معلومات اإلنتاج‬ RU ‫تار يخ التصنيع‬ UK ‫يمكن العثور على تاريخ تصنيع الشاحن على لوحة‬ .EOL ‫التعريف بعد االختصار‬ :‫وهو محدد بالتنسيق التالي‬ ‫عام اإلنتاج‬.‫شهر اإلنتاج‬.‫يوم اإلنتاج‬ ّ ‫المصنعة للشاحن‬ ‫الجهة‬ Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 Wuppertal 42119 Germany Tel.: +49 202 291 0 ‫جهات االستيراد‬ Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 227 ‫‪9Y0.000.003.B-ROW.book Page 228‬‬ ‫الفهرس‬ ‫الفهرس‬ ‫أ‬ ‫أوقات الشحن ‪217 ..........................................................................................‬‬ ‫إرشادات التركيب ‪224 ......................................................................................‬‬ ‫إرشادات السالمة‪211 .....................................................................................‬‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫البيانات الكهربائية ‪226 .........................................................................‬‬ ‫البيانات الميكانيكية ‪226 ......................................................................‬‬ ‫شروط البيئة المحيطة والتخزين ‪227 ..................................................‬‬ ‫التركيب‪224 ......................................................................................................‬‬ ‫قاعدة التركيب الحائطية األساسية ‪224 .............................................‬‬ ‫مثبت الموصل ‪225 ..............................................................................‬‬ ‫الجهة المصنّ عة ‪227 ......................................................................................‬‬ ‫الشاحن‬ ‫إرشادات التشغيل ‪213 .........................................................................‬‬ ‫نظرة عامة ‪213 .....................................................................................‬‬ ‫الشحن ‪216 ......................................................................................................‬‬ ‫الغرض من االستخدام ‪212 ............................................................................‬‬ ‫النقل‪217 .........................................................................................................‬‬ ‫ت‬ ‫تاريخ التصنيع‪227 ...........................................................................................‬‬ ‫تثبيت العلبة ‪218 .............................................................................................‬‬ ‫تركيب مثبت الموصل ‪225 .............................................................................‬‬ ‫تعيين حد تيار الشحن ‪216 ...............................................................................‬‬ ‫تنشيط مراقبة الموصل الواقي وإلغاء تنشيطها ‪217 .............................‬‬ ‫ق‬ ‫قابس السيارة ‪218 ,213 ...............................................................................‬‬ ‫قاعدة التركيب الحائطية األساسية ‪218 ........................................................‬‬ ‫التركيب‪224 ............................................................................................‬‬ ‫توصيل وحدة التحكم وفصلها‪218 ....................................................‬‬ ‫ك‬ ‫كبالت اإلمداد‬ ‫اختيار كبالت اإلمداد ‪213 .......................................................................‬‬ ‫كبالت اإلمداد للمآخذ الكهربائية المنزلية‪214 .....................................‬‬ ‫كبالت اإلمداد لمآخذ التيار الكهربائي المخصصة لالستخدامات‬ ‫الصناعية ‪214 ........................................................................................‬‬ ‫م‬ ‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ‪219 ...................................................................‬‬ ‫معلومات اإلنتاج ‪227 ......................................................................................‬‬ ‫منفذ شحن السيارة ‪218 ,213 .......................................................................‬‬ ‫و‬ ‫وحدة التحكم ‪216 ............................................................................................‬‬ ‫تعيين حد تيار الشحن ‪216 .....................................................................‬‬ ‫تنشيط مراقبة الموصل الواقي وإلغاء تنشيطها ‪217 ...................‬‬ ‫رسائل الخطأ ‪219 ...................................................................................‬‬ ‫مؤشرات الحالة ‪219 ..............................................................................‬‬ ‫ج‬ ‫جهات االستيراد ‪227 ........................................................................................‬‬ ‫ح‬ ‫حالة الشحن والتوصيل بمنفذ شحن السيارة ‪218 .......................................‬‬ ‫د‬ ‫دليل األشكال التوضيحية‪212 ........................................................................‬‬ ‫دليل السائق ‪211 .............................................................................................‬‬ ‫ر‬ ‫رسائل أخطاء وحدة التحكم ‪219 ...................................................................‬‬ ‫‪228‬‬ 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 229 目次 日本語 取扱説明書.............................................231 安全に関する注意事項 .......................................... 231 用途 ................................................................................. 232 マークの説明.............................................................. 232 充電器の概要.............................................................. 233 操作説明 ....................................................................... 233 車両充電ポートおよび車両プラグ .................. 233 電源供給ケーブルの選択...................................... 234 電源供給ケーブルの交換...................................... 235 コントロール ユニット ......................................... 236 充電 ................................................................................. 237 充電電流制限.............................................................. 237 保護導線モニター .................................................... 237 充電時間 ....................................................................... 238 輸送 ................................................................................. 238 トランスポート ケースの固定 (例:Panamera 4 E-Hybrid)..................................... 238 ウォール マウント ベース ................................... 239 車両充電ポート......................................................... 239 コントロール ユニットのステータス インジ ケーターおよびエラー メッセージ ................. 240 取り付け説明書 ...................................245 ウォール マウント ベース ................................... 245 テクニカル データ ................................................... 247 製品情報 ....................................................................... 248 インポーター.............................................................. 248 索引...........................................................249 229 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 230 US 製品番号 9Y0.000.003.B-ROW FC Porsche、Porsche Crest、Panamera および Cayenne は Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG の登録商標 です。 Printed in Germany. 本書の一部または全部の複製は、 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG の文書による許可がな い限り禁止いたします。 © Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany ESM PTB TR RU UK MON VIE 印刷時 05/2020 使用説明書 本操作マニュアルは充電器のトランスポート ケース内に常備してください。車両を売却する ときは、次の所有者にお渡しください。 ご質問、ご提案 JPN 車両本体または本使用説明書についてのご質 問、ご提案がございましたら、 下記までご連絡ください: Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany KOR 車両の装備について HE AR CHS CHT THA 230 ルシェ正規販売店のご利用を推奨いたします。 十分なトレーニングを受けた経験豊かなス タッフが、最新の技術情報と専用工具や専用装 置を駆使し、確かな整備をお約束します。 各国の法律等の違いにより、この取扱説明書の 内容が車両の仕様と異なる場合があります。 この取扱説明書に記載されていない装備品等 の取り扱いにつきましては、ポルシェ正規販売 店にお問い合わせください。ポルシェ正規販売 店は、すべての装備品の取り扱い方法とメンテ ナンスについてご説明いたします。 取扱説明書 車両の詳細については取扱説明書をご参照く ださい。警告および安全に関する指示事項には 特に注意を払ってください。 警告およびシンボル この取扱説明書には様々な警告およびシンボ ルが使用されています。 危険 重傷または致命傷を負 う危険があります 「危険」の欄の警告を守らなかった場合、重傷 または致命傷を負う危険があります。 警告 重傷または致命傷を負 う恐れがあります 「警告」の欄の警告を守らなかった場合、重傷 または致命傷を負う危険があります。 ポルシェ社では絶えず製品の開発と改良を ケガまたは軽傷を負う 注意 行っており、お客様の車両の装備品や仕様等が 恐れがあります この取扱説明書の内容と一部異なる場合があ 「注意」の欄の警告を守らなかった場合、ケガ ります。あらかじめご了承ください。装備品は または軽傷を負う恐れがあります。 オプションである場合や、車両が販売される国 によってこの取扱説明書の内容と異なる場合 があります。追加装備品の詳細については、ポ ルシェ正規販売店にお問い合わせください。ポ 知識 「知識」の欄の警告を守らなかった場合、損傷 する恐れがあります。 インフォメーション 補足情報は「インフォメーション」の表示を 使って記載しています。 b 機能を使用するために満たす必要のある前 提条件 e お守りいただく必要のある指示 1. 指示が複数のステップに分かれる場合は、 番号が付けられています。 f トピックに関する詳しい重要情報が記載さ れている参照先を示します。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 231 取扱説明書 取扱説明書 危険 安全に関する注意事項 危険 感電、ショート、 火災、爆発 損傷している、または誤った充電ケーブルおよ び電気ソケットを使用したり、充電器を不適切 に使用したり、または安全に関する指示を遵守 しなかった場合、ショート、感電、爆発、火 災、火傷などが発生する恐れがあります。 e 損傷している、または汚れた充電器は使用 しないでください。使用前に、ケーブルお よびプラグ コネクターに損傷や汚れがない かを確認してください。 e 充電器は、適正に取り付けられた損傷のな い装置の電気ソケットにのみ接続してくだ さい。 e 延長ケーブル、ケーブル リール、電源タッ プ、または旅行用アダプターは使用しない でください。 e 荒天時は充電器を主電源から外してくだ さい。 e いずれの電子部品に対しても、改造や修理 を行わないでください。 e 充電器またはプラグを水に浸したり、直接 水をかけたりしないでください (高圧洗浄 機や庭の水撒き用ホースなど)。 e 充電ドックを清掃するときは、必ず主電源 および車両からコントロール ユニットの接 続を完全に外してから行ってください。清 掃には乾いた布を使用してください。 感電、火災 電気ソケットが正しく取り付けられていない と、車両充電ポートを使用した高電圧バッテ リーの充電の際に、感電や火災につながるおそ れがあります。 e 充電器の電気ソケットの取り付けおよび初 回操作は必ず電気技術者が行ってくださ い。電気技術者には、関連する全ての基準 と規則を遵守する責任があります。 e 電気ソケット用電源ケーブルの断面は、線 長および関連する国の規制や基準に従って 規定されています。 e 充電に使用する電気ソケットは、関連する 国の法令や基準に適合し、独立したヒュー ズで保護された電気回路に接続する必要が あります。 e 充電器は私有地、会社の駐車場などの私的お よび半公共スペースでの使用を意図してい ます。イタリアおよびニュージーランド1) など、国によっては公共の場での Mode 2 充 電が禁止されています。詳細についてはポ ルシェ正規販売店、または電力供給事業者 にお問い合わせください。 e 監視されていない状態での充電時は、許可 を受けていない人(お子様など)が充電器 や車両に触れないようにしてください。 e 取付説明書の安全に関する指示および取扱 説明書をお読みください。 1) 印刷時。詳細については、ポルシェ正規販売店に お問い合わせください。ポルシェ正規販売店のご 利用を推奨いたします。十分なトレーニングを受 けた経験豊かなスタッフが、最新の技術情報と専 用工具や専用装置を駆使し、確かな整備をお約束 します。 危険 感電、火災 プラグ接点の取り扱いを誤ると、感電や火災の 原因となります。 e 車両充電ポートおよび充電器の接点に触れ ないでください。 e 車両充電ポートまたは充電器に物を挿入し ないでください。 e 電気ソケットおよびプラグ コネクターに 水、湿気、その他の液体が入らないように 保護してください。 警告 可燃性または爆発性の 気体 充電器の構成部品から火花が発生し、可燃性 または爆発性の気体に引火する可能性があり ます。 e 特にガレージ内での爆発の危険性を軽減す るため、充電中は必ずコントロール ユニッ トが床から50 cm以上の高さになるように してください。 e 充電器を爆発の可能性のある場所に設置し ないでください。 充電器を使用して中断することなく確実に充 電するために、以下の指示および推奨事項に 従ってください: – 取り付ける前に、現在使用可能な家庭用電 気装置で車両の充電に必要な電力を常時供 給できるかを確認する必要があります。必 要に応じて、ホーム エネルギー マネージメ ント システム (HEMS) を利用して家庭用電 気装置を保護してください。 – 充電器は、アースされた主電源システムで 作動させることをお薦めします。アース ケーブルは適切に取り付けてください。 – 電気ソケットを取り付けるときは、家庭用 電気装置に使用可能な、できるだけ高電力 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 231 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 232 取扱説明書 US – FC ESM – PTB TR – RU UK MON – VIE HE AR 用の工業用電気ソケットを、有資格電気技 術者に依頼して設置してください。 技術的に可能で法的にも認められる場合に は、電気装置は、電気ソケットの最大定格 電力が車両の充電に利用可能であることを 確認して選定してください。 充電器の性能を最大限に活用して確実に車 両を急速充電するためには、電源プラグに 適したできるだけ定格電流の高い NEMA 電 気ソケットまたは IEC 60309 に準拠した工 業用電気ソケットを使用してください。 家庭用コンセント / 工業用コンセントを使 用して高電圧バッテリーを充電すると、電 気設備に大きな負荷がかかる場合がありま す。充電に使用する電気装置は、有資格電 気技術者によって定期的に点検を受けるこ とをお薦めします。電気装置に適した点検 時期については、電気技術者にお問い合わ せください。 納品時は、電気装置のオーバーヒートを防 ぐため、充電電流は自動的に制限されてい ます。充電器の使用開始および電気設備に 応じた充電電流の制限設定は、有資格電気 技術者に依頼してください。 f 「充電電流制限」( 237ページ) を参照して ください。 用途 JPN KOR CHS CHT THA 232 Mode 2 充電用の充電器は、電気自動車の一般 的な適合基準および規定を満たした高電圧 バッテリー装備車の充電に使用されています。 マークの説明 充電器に表示されているマークは、国によって 異なる場合があります。 充電器は – 30 °C~+ 50 °C の 温度範囲で使用してください。 充電器は海抜 4,000 m 以上の標 高では使用しないでください。 充電器にはアース ケーブル (スイッチなし) が取り付けら れています。 充電器にはアース ケーブル (スイッチ付き) が取り付けら れています。 充電器の廃棄処分は、該当する すべての定められた廃棄法規 に従って行ってください。 正しい使用方法を守らなかっ た場合、感電する恐れがあり ます。 取扱説明書に記載されている 内容、特に警告や安全に関する 注意事項を遵守してください。 充電器の表面は高温になるこ とがあります。 延長ケーブルまたはケーブ ル リールを使用しないでく ださい。 アースされていない主電源シ ステム (ITネットワークなど) で充電器を作動させないでく ださい。充電器は、アースされ た主電源システムでのみ作動 させてください。 (旅行用) アダプターは使用し ないでください。 充電器は、単相ネットワークで のみ使用してください。 電源タップを使用しないでく ださい。 充電ケーブルのエレクトロニ クス、または接続ラインに不具 合がある場合は使用しないで ください。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 233 取扱説明書 充電器の概要 操作説明 知識 充電器を損傷する危険性 e 充電時は必ず充電器を堅い表面に設置して ください。 e 使用中は、充電器をウォール マウント ベー スに設置することを推奨します。国によって は(スイスなど)1)、充電器をウォール マウ ント ベース内でしか使用できない場合があ ります。 f 「ウォール マウント ベース」( 239ページ ) を参照してください。 図1:充電器の概要 A 電源供給ケーブル (コントロール ユニットにプ ラグ接続可能) B コントロール ユニットの電源供給ケーブル接続 部のプラグ。 C 主電源への接続用の電源プラグ D 車両プラグ (車両用コネクター プラグ) E 車両ケーブル (コントロール ユニットに常時取 り付け) F コントロール ユニット インフォメーション – 作動時のオーバーヒートを防ぐため、長時 間直射日光が当たらないように充電器を保 護してください。コントロール ユニットが 過熱すると、充電が自動的に中断され、通 常温度に戻ると再開します。 – 車両を海外で運転する際は、訪問先の国で 使用できる適切な供給ケーブルを携行して ください。 – 国によって規定されている各種機器の安全 コンセプトは異なります。国外に持ち出す 前に、充電器が訪問先の国でも使用できる かを確認してください。詳細についてはポ ルシェ正規販売店、または現地の電力供給 事業者にお問い合わせください。 e 充電器を水に浸さないでください。 e 充電器に雪や氷が付着しないように保護し てください。 車両充電ポートおよび車両プ e 車両に轢かれる、落下する、引き抜かれる、 歪むあるいは圧搾されることによる損傷の ラグ 可能性に対して充電器を保護してください。 国別の車両装備の仕様に応じて、車両充電 ポート A および車両プラグ B が用意されてい 1) 印刷時。詳細については、ポルシェ正規販売店に ます。 お問い合わせください。ポルシェ正規販売店のご 利用を推奨いたします。十分なトレーニングを受 けた経験豊かなスタッフが、最新の技術情報と専 用工具や専用装置を駆使し、確かな整備をお約束 します。 充電器が使用できる温度範囲は – 30 °C~+50 °C です。 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 233 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 234 取扱説明書 US コネクターま たはプラグ FC 規格および名称 ソケット IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 タイプ 2 ESM PTB 工業用電気ソケットの電源供給ケーブル IEC 62196-2 タイプ 2 1 プラグ 規格および名称 ソケット プラグ 8 IEC 60309-2 CEE 400 V/32 A 6h 9 WCZ8 20 A NEMA 14-30 2 NEMA 14-50 3 NEMA 6-30 4 NEMA 6-50 規格および名称 TR RU GB/T 20234.2 タイプ GB 家庭用コンセントの電源ケーブル UK MON VIE HE AR 電源供給ケーブルの選択 最適な充電スピードで充電を行うために、下記 の電源供給ケーブルのみを使用してください。 最大充電性能は11kW以下です (電源供給 / 家 庭用電源接続部およびオンボード充電器に よって異なります)。 f 「テクニカル データ」( 247ページ) を参照し てください。 ソケット 5 KOR 滞在している国で承認されている電源ケーブ ルだけを使用してください。個別の国に対し て、以下の電源ケーブルが承認されており、下 表のように定義されています。 CHS 国 電源供給ケーブル アルゼンチン 5、6、7、8、E CHT THA 234 ロシア、ウクライナ 5、6、7、8、C アブダビ、イスラエル、 5, 6, 7, 8 シンガポール 6 IEC 60309-2 CEE 230 V/32 A 6h 7 IEC 60309-2 CEE 400 V/16 A 6h プラグ 規格および名称 A NEMA 5-15 タイプ B B WCZ8 15 A IEC 60309-2 CEE 230 V/16 A 6h 知識 JPN 工業用コンセントが使用できない場合、充電速 度は低下しますが、下記の電源ケーブルを使用 して充電することもできます。 e アブダビ、イスラエルおよびシンガポール1) など、一部の国では家庭用電源ソケットか ら充電することは禁止されています。 1) 印刷時。詳細については、ポルシェ正規販売店に お問い合わせください。ポルシェ正規販売店のご 利用を推奨いたします。十分なトレーニングを受 けた経験豊かなスタッフが、最新の技術情報と専 用工具や専用装置を駆使し、確かな整備をお約束 します。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 235 取扱説明書 ソケット C D E F G H I プラグ 規格および名称 CEE 7/5; CEE 7/7 タイプ E / タイ プ F (耐ショッ ク性) BS 1363 タイプ G M09A-15 タイプ I SEV 1011 タイプ J DS 60884-2-D1 タイプ K CEI 23-16-VII タイプ L 16 A (5 mm) IA6A3(BS 546) タイプ M 電源供給ケーブルの交換 危険 US 感電 FC 感電によって重傷または致命傷を負う危険が あります。 e 電源供給ケーブルを交換する前に、必ず電 気ソケットから電源供給ケーブルを切り離 し、車両ケーブルを車両充電ポートから取 り外してください。 e ケーブルを交換するときは必ず乾燥した環 境で行ってください。 e コントロール ユニット (車両ケーブル付き) は、付属品の電源供給ケーブルまたはポル シェ社が承認した電源供給ケーブルのみと 組み合わせて使用してください。 f 「充電器の概要」( 233ページ) を参照して ください。 e ノルウェー など、一部の地域では、電源 供給ケーブルの変更は禁止されています。 1) 1) 印刷時。詳細については、ポルシェ正規販売店に お問い合わせください。ポルシェ正規販売店のご 利用を推奨いたします。十分なトレーニングを受 けた経験豊かなスタッフが、最新の技術情報と専 用工具や専用装置を駆使し、確かな整備をお約束 します。 ESM PTB TR RU UK 図2:コントロール ユニットの電源供給ケーブル接続 部のプラグ。 電源供給ケーブル接続部のプラグは、コント ロール ユニット上部で取り外したり挿入した りすることができます。 MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 235 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 236 取扱説明書 US 電源供給ケーブルの切り離し 電源供給ケーブルとプラグの固定 コントロール ユニット 図3:ケーブルの切り離し 図4:ケーブルとプラグの固定 b 高電圧バッテリーの充電が終了したあと は、車両プラグを車両充電ポートから切り 離します。 b プラグは、電気ソケットから切り離した状 態です。 1. 適切なツールを使用して、スクリュー C を 取り外してください。 2. レバー A を持ち上げてください。 3. 抵抗を感じる所までプラグ B を引き抜いて ください。 4. レバー A を閉じてください。 5. プラグ B を完全に引き抜いてください。 b レバー A を閉じます。 1. 抵抗を感じるまでプラグ B をコントロール ユニットに挿入してください。 2. レバー A を持ち上げてください。 3. プラグ B を完全に押し込んでください。 4. レバー A を閉じてください。 5. プラグ B をスクリュー C を使用してコント ロール ユニットに固定します。 図5:コントロール ユニット FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 236 A ON/OFF ボタン (インジケーター ライト、 充電電流制限機能装備) 電源供給 / 家庭用電源接続インジケー ター ライト B 車両インジケーター ライト コントロール ユニット インジケーター ライト C リセット ボタン (インジケーター ライト 装備) ON/OFF ボタン を使用して、コントロール ユ ニットの作動状態および充電電流制限を設定 できます。 残留電流が検出された場合、リセット ボタン を使用して、コントロール ユニットをリ セットできます。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 237 取扱説明書 インジケーター ライト A~C は、色 / 点灯 / 点 滅によって、充電電流制限の設定や故障の可能 性といったコントロール ユニットの状態を示 します。 f 「コントロール ユニットのステータス イン ジケーターおよびエラー メッセージ」( 240 ページ) を参照してください。 充電 危険 感電、火災 火災や感電により重傷または致命傷を負う危 険があります。 e 充電手順に定められている順序を必ず遵守 してください。 e 充電プロセス中は、車両充電ケーブルを車 両充電ポートから外さないでください。車 両ケーブルを車両充電ポートから切り離す 前に、充電プロセスを終了してください。 e 充電プロセス中は、充電器を電気ソケット から切り離さないでください。 e 故障の可能性は、インジケーター ライト A~ C の色、点灯、点滅によって表示されます。 f 「コントロール ユニットのステータス イ ンジケーターおよびエラー メッセージ」 ( 240ページ) を参照してください。 充電開始 1. 電気ソケットにプラグを挿入してください。 インジケーター ライトが赤色で短時間点灯 します。 2. 車両充電ポートに車両プラグを挿入してく ださい。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライト が黄色で点灯します。 セルフテストが正常に完了すると、すべて のインジケーター ライトが緑色で 2 秒間点 灯します。 車両充電ポートへの車両ケーブル接続に関 する情報: f 取扱説明書を参照してください。 3. 充電が自動的にスタートします。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライト が緑色で点滅します。 充電は車両側で制御されます。充電状態が 車両に表示されます。 充電電流制限 コントロール ユニットは電圧および利用可能 な電流を自動的に検知します。 充電電流制限を使用して、充電に使用する充 電電源を 50 % または 100 % のいずれかに設 定できます。前回の充電電流の設定が保存さ れます。 納品時は、電気装置のオーバーヒートを防ぐた め、充電電流は自動的に 50 % に制限されてい ます。 充電電流制限の設定 e ON/OFF ボタン を 2 秒以上押します。 充電電流制限が正常に設定されると、イン ジケーター ライト B が緑色で 1 回点滅し ます。 設定値 (50 % または 100 %) が ON/OFF ボ タンの左側または右側に表示されます。 保護導線モニター 危険 感電、ショート、 火災、爆発 保護導線モニターが作動していない状態で充 電器を使用すると、ショート、感電、爆発、火 災、火傷につながる恐れがあります。 e 充電器は、アースされた主電源システムで 作動させることをお薦めします。 e アースされていない主電源システム (IT ネッ トワークなど) の場合のみ、保護導線モニ ターを解除してください。 e アースされた主電源システムの場合のみ、 保護導線モニターを作動してください。 f 「保護導線モニターの作動」( 238ページ) を参照してください。 保護導線モニターの解除 b 保護導線モニターが充電中に中断された 場合 b 保護導線モニターの中断や解除に関する以 下のメッセージが、コントロール ユニット に表示されます: ON/OFF ボタンのインジケーター ライト が赤色で点灯します。 電源供給 / 家庭用電源接続インジ ケーター ライトが赤色で点灯します。 車両インジケーター ライトが赤色 で点灯します。 コントロール ユニット インジケー ター ライトが消灯します。 リセット ボタンのインジケーター ライ トが消灯します。 1. ON/OFF ボタンおよびリセット ボタン を押します。コントロール ユニット インジ ケーター ライトが 6 回点滅した後、 ボタ ンから手を放します。 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 237 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 238 取扱説明書 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR 2. 1 秒後、 ON/OFF ボタンおよびリセット ボタンを再度押します。コントロール ユ ニット インジケーター ライトが 6 回点滅し た後、 ボタンから手を放します。 しばらくすると、保護導線モニターの解除 が自動的に行われます。 保護導線モニターの解除を示す表示が、コ ントロール ユニットに表示されます。 ON/OFF ボタンのインジケーター ライト が緑色で点滅します。 電源供給 / 家庭用電源接続インジ ケーター ライトが黄色で点灯します。 車両インジケーター ライトが黄色 で点灯します。 コントロール ユニット インジケー ター ライトが消灯します。 リセット ボタンのインジケーター ライ トが消灯します。 保護導線モニターの作動 e ON/OFF ボタンおよびリセット ボタン を押します。コントロール ユニット インジ ケーター ライトが 6 回点滅した後、 ボタ ンから手を放します。 黄色に点灯していた電源供給 / 家庭用電源 接続 および車両 インジケーター ラ イトが消灯します。 しばらくすると保護導線モニターが自動的 に作動します。 ON/OFF インジケーター ライト が緑色で 点滅します。 充電時間 CHS CHT THA 238 充電時間に関するインフォメーション: f 取扱説明書を参照してください。 充電時間は、以下の要因に応じて変化します: – 使用するソケットの通電容量 (家庭用コン セントまたは工業用コンセント) – 国別の電源電圧および電流値 – コントロール ユニット上での充電電流制限 の設定 – 電源電圧の変動 – 車両および充電器周囲の温度許容周囲温度 の制限範囲内では、充電時間が長くなる場 合があります。 f 「テクニカル データ」( 247ページ) を参 照してください。 – 高電圧バッテリーおよびコントロール ユ ニットの温度 – 車内プレクーリング / ヒーティングの作動 ラゲッジ コンパートメントのタイダウン リン グに関するインフォメーション: f 取扱説明書を参照してください。 トランスポート ケースの固定 (例:Panamera 4 E-Hybrid) インフォメーション – 主電源供給システムは国によって異なるた め、様々なバージョンの充電ケーブルが提 供されています。そのため、最大の充電性 能を発揮できない場合もあります。詳細に ついては、ポルシェ正規販売店にお問い合 わせください。ポルシェ正規販売店のご利 用を推奨いたします。十分なトレーニング を受けた経験豊かなスタッフが、最新の技 術情報と専用工具や専用装置を駆使し、確 かな整備をお約束します。 輸送 図6:ケースの固定 警告 固定されていない積荷 充電器が固定されていないか不適切に固定さ れている、または間違った位置に固定されてい る場合、制動時、加速時、方向転換時、または 事故発生時に所定の場所から外れて、乗員に危 険が及ぶ可能性があります。 e 充電器を固定していない状態で走行しない でください。 e 充電器は、ラゲッジ コンパートメント内のト ランスポート ケースに収納してください。 e トランスポート ケースは常にラゲッジ コ ンパートメント内に設置し、乗員スペース (シート前方やシートの上など) には絶対に 置かないでください。 e ケースをフロントおよびリヤ タイダウン リングにフックで取り付けます。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 239 取扱説明書 ウォール マウント ベース コントロール ユニットをウォール マウン トに取り付ける US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE 図7:コントロール ユニットの取り付け 1. 車両ケーブルをウォール マウント ベース下 の開口部に通し、コントロール ユニット下 部をロック タブにセットして後方に向けて はめ込んでください。 2. 電源ケーブルをウォール マウント ベースの 上部開口部に通し、ロック リングを左側に はめ込んでください。 3. 車両プラグをコネクター ファスナーに挿入 してください。 車両充電ポート 車両ケーブルの車両充電ポートへの接続およ び切り離し、車両充電ポートの充電および接続 ステータスに関するインフォメーション: f 取扱説明書を参照してください。 HE AR JPN KOR CHS CHT THA 239 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 240 取扱説明書 US コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ インジケーター ライト FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 240 意味 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点灯する。 充電器が充電スタンバイ 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 状態 (充電は実施されてい ない状態) です。 車両インジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 処置 e 充電手順を開始してください。 f 「充電開始」( 237ページ) を参照して ください。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点滅する。 保護導線モニターが作動 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 した状態で車両が充電さ れます。 車両インジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点滅する。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが黄色で点 灯する。 車両インジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 電源供給プラグがオー バーヒートしています。 考えられる故障原因:マ ルチフェーズ ソケットが 単相とのみ接続された状 態です。 定格よりも低い状態で充 電されます。 電源供給プラグの温度が下がると、故障は自 動的にリセットされます。 プラグの温度が下がるまで、定格よりも低い 状態で充電されます。 e 故障が解消されない場合、有資格電気技術 者による電源供給 / 家庭用電源接続の点 検を実施してください。 保護導線モニターが解除 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点滅する。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが黄色で点 された状態で車両が充電 されます。 灯する。 車両インジケーター ライトが黄色で点灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 車両を保護導線モニターが作動した状態で理 想的に充電する必要があります。 f 「保護導線モニターの作動」( 238ページ) を参照してください。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で点滅する。 コントロール ユニット 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 がオーバーヒートしてい ます。 車両インジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが黄色で点灯する。 定格よりも低い状態で充 電されます。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニットの温度が下がると、故 障は自動的にリセットされます。 プラグの温度が下がるまで、定格よりも低い 状態で充電されます。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売 店でコントロール ユニットの点検を受け てください。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 241 取扱説明書 インジケーター ライト 意味 処置 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 電 源 供 給 プ ラ グ が オ ー 電源供給プラグの温度が下がると、故障は自 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが黄色で点 バーヒートしています。 動的にリセットされ、充電が再開します。 充電プロセスが中断します。 e 故障が解消されない場合、有資格電気技術 灯する。 者による電源供給 / 家庭用電源接続の点検 車両インジケーター ライトが消灯する。 を実施してください。 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 コ ン ト ロ ー ル ユ ニ ッ ト コントロール ユニットの温度が下がると、故障 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 がオーバーヒートしてい は自動的にリセットされ、充電が再開します。 ます。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売 車両インジケーター ライトが消灯する。 店でコントロール ユニットの点検を受け コントロール ユニット インジケーター ライトが黄色で点灯する。 充電プロセスが中断します。 てください。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが黄色で点 滅する。 車両インジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 電源供給 / 家庭用電源接 電源供給 / 家庭用電源接続が安定すると、故障 続の充電インフラが制限 は自動的にリセットされ充電が再開します。 されます。 e 故障が解消されない場合、有資格電気技術 考えられる故障原因:電 者による電源供給/家庭用電源接続の点検 圧不足または主電源周波 を実施してください。 数の不良。 充電プロセスが中断します。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 車両充電システムが故障 車両充電システムが安定すると、故障は自動 的にリセットされ充電が再開します。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 しています。 充電プロセスが中断します。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売 車両インジケーター ライトが黄色で点滅する。 店で車両の点検を受けてください。 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 電源供給ケーブルまたは e ポルシェ正規販売店で電源供給ケーブル または車両ケーブルを交換してください。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 車両ケーブルが故障して います。 車両インジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが黄色で点滅する。 考えられる故障原因:電源 供給ケーブルと車両ケー リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 ブルのコーディング抵抗 が一致していません。 充電プロセスが中断します。 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 241 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 242 取扱説明書 US FC ESM PTB インジケーター ライト UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 242 処置 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売 店で車両の点検を受けてください。 TR RU 意味 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 車両充電システムが故障 e 車両の充電プロセスを終了し、車両ケーブ ルを車両充電ポートから切り離してくだ 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 しています。 さい。 充電プロセスが中断します。 車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。 e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 度接続してください。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 e 充電開始 f 「充電開始」( 237ページ) を参照してく ださい。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点 滅する。 車両インジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 電源供給 / 家庭用電源接 e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再 続の充電インフラに過電 度接続してください。 圧があります。 e 故障が解消されない場合、有資格電気技術 充電プロセスが中断します。 者による電源供給 / 家庭用電源接続の点検 を実施してください。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 コントロール ユニットに e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再 度接続してください。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 技術的故障があります。 充電プロセスが中断します。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売 車両インジケーター ライトが消灯する。 店でコントロール ユニットの点検を受け コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。 てください。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 コントロール ユニットに e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再 度接続してください。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 技術的な故障があります (セルフ テストの失敗)。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売 車両インジケーター ライトが消灯する。 店でコントロール ユニットの点検を受け コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点滅する。 充電プロセスが中断します。 てください。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 243 取扱説明書 インジケーター ライト ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点 灯する。 車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが消灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 意味 処置 電源供給 / 家庭用電源接 e アースされていない主電源システム (IT ネッ 続の充電インフラが十分 トワークなど) の場合:必要に応じて、保 ではありません: 護導線モニターが解除された状態で車両 を充電してください。 保護導線が分断または使 用されていません。 f 「保護導線モニターの解除」( 237ページ 保護導線モニターが充電 ) を参照してください。 中に中断されました。 e アースされた主電源システムの場合:ポル シェ正規販売店でコントロール ユニット の点検を受けてください。有資格電気技術 者による電源供給 / 家庭用電源接続の点検 を実施してください。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 コントロール ユニットの e ポルシェ正規販売店でコントロール ユ ニットを交換してください。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点 リセット ボタンのインジ ケーター ライトが故障し 灯する。 ています。 車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。 充電プロセスが中断します。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 ON/OFFボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 コントロール ユニットが e リセット ボタンを 2 秒間押し続けてく ださい。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点 残留電流を検出しました。 灯する。 充電プロセスが中断します。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売 店でコントロール ユニットの点検を受け 車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。 てください。有資格電気技術者による電源 コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。 供給 / 家庭用電源接続の点検を実施してく リセット ボタンのインジケーター ライトが赤色で点滅する。 ださい。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 充電インフラが適切に配 e 充電器を主電源から切り離してください。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点 線されていません。 e 有資格電気技術者による電源供給 / 家庭用 滅する。 充電プロセスが中断します。 電源接続の点検を実施してください。 車両インジケーター ライトが赤色で点滅する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点滅する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 243 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 244 取扱説明書 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 244 インジケーター ライト 意味 処置 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点灯する。 コントロール ユニットに e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再 度接続してください。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点 技術的故障があります。 考えられる故障原因:ソフ e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売 灯する。 トウェア エラー、または負 店でコントロール ユニットの点検を受け 車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。 てください。有資格電気技術者による電源 コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。 荷リレーの接続不良。 供給 / 家庭用電源接続の点検を実施してく 充電プロセスが中断します。 リセット ボタンのインジケーター ライトが赤色で点灯する。 ださい。 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で点滅する。 コントロール ユニットに e ポルシェ正規販売店でコントロール ユ ニットを交換してください。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが消灯する。 深刻な故障があります。 充電プロセスが中断します。 車両インジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯する。 コントロール ユニットの e ポルシェ正規販売店でコントロール ユ ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが消灯する。 ニットを交換してください。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライトが赤色で点 ON/OFF ボ タ ンの イ ンジ ケーター ライトが故障し 灯する。 ています。 車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。 コントロール ユニット インジケーター ライトが赤色で点灯する。 充電プロセスが中断します。 リセット ボタンのインジケーター ライトが赤色で点灯する。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 245 取り付け説明書 取り付け説明書 – ウォール マウント ベースは滑らかな表面 ウォール マウント ベースの取り付け 上に設置してください。 – 確実に固定するために、取り付け前に壁の ウォール マウント ベース 状態を点検してください。 – ウォール マウント ベースが通路に近くなっ 設置場所の選択 たり、充電ケーブルが通路と交差しないよ うに取り付けてください。 危険 感電、火災 – プラグとソケットの距離が用意された電源 ケーブルの長さより遠くならないように、 充電器を適切に使用しなかったり、安全に関す ウォール マウント ベースを取り付けてく る指示を遵守しなかったりすると、ショート、 ださい。 感電、爆発、火災、火傷が起こる恐れがあります。 e ウォール マウント ベースは爆発の可能性 – 電気ソケットはできる限り駐車位置の近く に取り付けてください。車両の向きも考慮 のある環境に設置しないでください。 してください。 e 特にガレージ内での爆発の危険性を軽減す るため、充電中は必ずコントロール ユニッ – 電気ソケットの床面と天井からの距離は各 国の法規や基準に従って選定し、使用しや トが床から 50 cm 以上の高さになるように すい位置に設置してください。 してください。 e 電気設備の設置に関する各地域の規定、火 f 「安全に関する注意事項」( 231ページ) を参 照してください。 災保護の対策、事故防止の規定および避難 図1:ドリル寸法 経路について確認してください。 1. 壁にドリル穴をマーキングしてください。 必要なツール 2. 取付穴をドリルで開け、取付プラグを差し ウォール マウント ベースは、室内と室外のい – 水準器 込んでください。 ずれにも設置できるよう設計されています。 – 電動ドリルまたはハンマー ドリル 3. ウォール マウント2を手前からケーブル ガ 適切な設置場所を選択するために、下記の基準 – ドライバー イド1に押し込んでください。 を必ず考慮してください: 4. ウォール マウントを壁にネジ留めしてくだ – 電気ソケットおよびウォール マウント ベー さい。 スはできる限り直射日光および雨から保護 された屋内 (ガレージなど) に取り付けてく ださい。 – ウォール マウント ベースに直接水がかか らない場所を選んでください (高圧洗浄機 や庭の水撒き用ホースなどから遠ざけてく ださい)。 – ウォール マウント ベースは吊り下げられ た物などの下に設置しないでください。 – ウォール マウント ベースを馬小屋や家畜 小屋などのアンモニア ガスが発生する場所 に設置しないでください。 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 245 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 246 取り付け説明書 US コネクター ファスナーの取り付け FC ESM PTB TR RU UK 図3:ドリル寸法 MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 246 図2:ウォール マウントからコネクター ファスナー までの距離 1. コネクター ファスナー 1 をカバー 2 から外 してください。 コネクター ファスナーを取り付けるときは、 2. 壁にドリル穴をマーキングしてください。 ウォール マウントとの間隔を 200 mm 確保し 3. 取付穴をドリルで開け、取付プラグを差し てください。 込んでください。 4. コネクター ファスナー 1 を壁にネジ留めし てください。 5. カバー 2 をコネクター ファスナー 1 に下か ら取り付け、押し上げてください。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 247 取り付け説明書 テクニカル データ エレクトリカル データ US 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS 出力 3.6 kW 7.2 kW 7.2 kW 9.6 kW 11 kW 定格電流 16 A (単相) 16 A (2 相) 32 A (1 相) 40 A (1 相) 16 A (3相) 主電源電圧 100 V~240 V 100 V~240 V 100 V~240 V 100 V~240 V 100 V~240 V FC ESM 主電源周波数 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 過電圧カテゴリー (EN 60664) II II II II II 定格短時間耐電流 (EN 61439-1) <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. 内蔵ブレーカー タイプA (AC:30 mA) + DC:6 mA タイプA (AC:30 mA) タイプA (AC:30 mA) タイプA (AC:30 mA) タイプA (AC:30 mA) + DC:6 mA + DC:6 mA + DC:6 mA + DC:6 mA 車両プラグ タイプ 2: 7PP.971.675.J、 9Y0.971.675.AK タイプ 2 タイプ 1: 7PP.971.675.R、 9Y0.971.675.AM、 7PP.971.675.AC、 9Y0.971.675.BC タイプ 2: 7PP.971.675.K, 9Y0.971.675.AN タイプ 1 タイプ 2 PTB TR RU UK MON VIE タイプ 1: 7PP.971.675.S, 9Y0.971.675.AR HE AR 保護クラス I I I I I 保護の度合い IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) メカニカル データ JPN KOR コントロール ユニットの重量 2.4~3.5 kg ウォール マウントの寸法 136 mm x 391 mm x 76 mm (幅 x 高さ x 奥行) ウォール マウントの重量 約450 g ケーブル ガイド寸法 127 mm x 139 mm x 115 mm (幅 x 高さ x 奥行) ケーブル ガイドの重量 約 420 g CHS CHT THA 247 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 248 取り付け説明書 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN コネクター ファスナーの寸法 約 140 g ウォール マウント ベース一式の 重量 約 1 kg 周囲および保管条件 周囲温度 – 30 °C~+ 50 °C 湿度 5~95 % で結露の無いこと 標高 最大海抜 4,000 m 製品情報 製造年月日 充電器の製造年月日は、識別プレート上の 「EOL」の後に記載されています。 表示順序: 製造日、製造月、製造年 CHS CHT THA 248 Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 充電器メーカー Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 Russia Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 インポーター Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C KOR 136 mm x 173 mm x 50 mm (幅 x 高さ x 奥行) コネクター ファスナーの重量 Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 Singapore: Porsche Singapore Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 249 索引 索引 せ 製造年月日 ......................................................................................... 248 あ 製品情報 .............................................................................................. 248 安全に関する指示 ........................................................................... 231 設置 ....................................................................................................... 245 い て インポーター .................................................................................... 248 テクニカル データ エレクトリカル データ ..................................................... 247 周囲および保管条件 ........................................................... 248 メカニカル データ ............................................................... 247 う ウォール マウント ベース .......................................................... 239 コントロール ユニットの取り外しおよ び取り付け ............................................................................... 239 取り付け .................................................................................... 245 け ケースの固定 .................................................................................... 238 こ コネクター ファスナーの取り付け ........................................ 246 コントロール ユニット ................................................................ 236 エラー メッセージ ............................................................... 240 充電電流制限の設定 ........................................................... 237 ステータス インジケーター ............................................ 240 保護導線モニターの作動および解除 ......................... 237 コントロール ユニットのエラー メッセージ ................... 240 コントロール ユニットのステータス インジ ケーター .............................................................................................. 240 電源供給ケーブル 家庭用コンセントの電源ケーブル .............................. 234 工業用電気ソケットの電源供給ケーブル ............... 234 電源供給ケーブルの選択 ................................................. 234 と 取扱説明書 ......................................................................................... 231 取り付け ウォール マウント ベース ............................................... 245 コネクター ファスナー ..................................................... 246 取り付け説明書 ............................................................................... 245 ほ 保護導線モニターの作動および解除 ................................... 237 ま マークの説明 .................................................................................... 232 し め 車両充電ポート ......................................................................233, 239 メーカー .............................................................................................. 248 車両充電ポートの充電および接続状態 ............................... 239 ゆ 車両プラグ ...............................................................................233, 239 充電 ........................................................................................................ 237 輸送 ....................................................................................................... 238 充電器 概要 ............................................................................................. 233 操作説明 .................................................................................... 233 よ 用途 ....................................................................................................... 232 充電時間 .............................................................................................. 238 充電電流の制限 ................................................................................ 237 249 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 250 목차 한국어 사용 설명서 ............................................252 안전 지침....................................................................... 252 용도 ................................................................................. 253 그림 설명....................................................................... 253 충전기 개요.................................................................. 254 작동 지침....................................................................... 254 차량 충전 포트 및 차량 플러그............................ 254 공급 케이블 선택 ....................................................... 255 공급 케이블 변경 ....................................................... 256 컨트롤 유닛.................................................................. 257 충전 ................................................................................. 257 충전 전류 제한............................................................ 258 보호 전도체 모니터링 ............................................. 258 충전 시간....................................................................... 259 운송 ................................................................................. 259 운송 케이스 고정 (예: Panamera 4 E-Hybrid) ........................................ 259 기본 벽걸이.................................................................. 260 차량 충전 포트............................................................ 260 컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지 ....... 261 설치 지침서 ............................................266 기본 벽걸이.................................................................. 266 기술 자료....................................................................... 268 생산 정보....................................................................... 269 수입업체........................................................................ 269 찾아보기..................................................270 250 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 251 품목 번호 9Y0.000.003.B-ROW 인쇄 날짜 05/2020 Porsche, Porsche Crest, Panamera, Cayenne은 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG의 등록 상표입니다. Printed in Germany. Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG의 서면 승인 없이는 어 떠한 형태로도 재판하거나 발췌 또는 복제할 수 없습니다. © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany 작동 설명서 본 작동 설명서를 항상 충전기용 운송 케이스 안 에 보관하고 차량을 판매한 경우 새 소유자에게 인계하십시오. 제안 사항 사용 중인 차량이나 이 작동 설명서에 대해 의문 사항, 제안 또는 의견이 있습니까? 다음 주소로 연락해 주십시오. Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany 차량 사양 항상 차량 개발이 진행되고 있으므로 이 설명서 에서 Porsche가 제시하는 그림이나 내용이 실제 차량과 다를 수 있습니다. 선택 사양이나 장착 가 능한 장치는 판매되는 국가에 따라 다를 수 있습 니다. 옵션 개선에 대한 자세한 내용은 Porsche 공 식 서비스 센터에 문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부품 및 필요한 공구를 갖춘 Porsche 공식 서 비스 센터를 이용하는 것이 좋습니다. 각 국가별로 법적 규정이 다르기 때문에 설명서 에 있는 내용과 차량 사양 간에 차이가 있을 수 있 습니다. 본 설명서에 설명되지 않은 옵션에 대해서도 Porsche 공식 서비스 센터에 문의하시면 올바른 사용 방법과 관리 방법에 대해 안내해 드릴 것입 니다. 사용 설명서 차량 관련 그 외 정보도 사용 설명서에서 확인할 수 있습니다. 경고 및 안전 지침에 특히 유의하십 시오. 경고 및 기호 본 사용 설명서에는 여러 가지 경고 및 기호가 나 옵니다. 위험 심각한 부상 또는 사망 위험 “위험” 범주에 해당하는 경고를 따르지 않을 경우 심각한 부상을 당하거나 사망할 수 있습니다. 알림 “알림” 범주에 해당하는 경고를 준수하지 않을 경 우 손상이 발생할 수 있습니다. 정보 US FC ESM 추가 정보는 “정보”로 표시됩니다. b 기능을 사용하기 위해 충족되어야 하는 조건 입니다. e 지켜야 하는 지침입니다. 1. 지침이 여러 단계로 구성된 경우 번호가 매겨 집니다. f 해당 항목과 관련된 중요한 추가 정보를 찾을 수 있는 위치에 대한 알림입니다. PTB TR RU UK VIE HE AR 심각한 부상 또는 사망 가능성 JPN “경고” 범주에 해당하는 경고를 따르지 않을 경우 심각한 부상을 당하거나 사망할 수 있습니다. KOR 경고 주의 가벼운 부상 가능성 “주의” 범주에 해당하는 경고를 따르지 않을 경우 가벼운 부상을 당할 수 있습니다. CHS CHT THA 251 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 252 사용 설명서 US 사용 설명서 FC 안전 지침 위험 ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 252 위험 감전, 합선, 화재, 폭발 손상되거나 고장난 충전 케이블 또는 전기 소켓 을 사용하거나, 충전기를 잘못 사용하거나, 안 전 지침을 준수하지 않을 경우 합선, 감전, 폭발 또는 화재가 발생하거나 화상을 입을 수 있습니 다. e 손상 및/또는 오염된 충전기를 사용하지 마 십시오. 사용하기 전에 케이블 및 플러그 연 결부의 손상 및 오염 여부를 확인하십시오. e 제대로 설치되고 손상되지 않은 전기 소켓 및 무고장 전기 설비에만 충전기를 연결하 십시오. e 연장 케이블, 케이블 릴, 멀티 소켓 또는 (여 행용) 어댑터를 사용하지 마십시오. e 폭풍우가 칠 때는 충전기를 주 전원 공급 장 치에서 분리하십시오. e 전기 부품을 개조하거나 수리하지 마십시오. e 충전기 또는 플러그를 물에 담그거나 물을 바로 분사(예: 고압 세차기 또는 정원용 호스 사용)하지 마십시오. e 컨트롤 유닛을 주 전원 공급 장치 및 차량에 서 완전 분리한 경우에만 충전 장비를 청소 하십시오. 마른 천으로 닦습니다. 감전, 화재 전기 소켓을 잘못 설치하면 차량 충전 포트를 이 용하여 고압 배터리를 충전할 때 감전이나 화재 가 발생할 수 있습니다. e 충전기용 전기 소켓의 설치 및 초기 작동 작 업은 반드시 자격을 갖춘 숙련된 전기 기술 자가 수행해야 합니다. 숙련된 전기 기술자 가 관련 표준 및 규정의 준수 여부에 대한 모 든 책임을 집니다. e 전기 소켓에 대한 전력 케이블의 단면은 배 선 길이 및 현지의 해당 규정 및 표준에 따라 정의되어야 합니다. e 충전하는 데 사용되는 전기 소켓을 현지 법 률 및 표준을 준수하여 별도로 퓨즈가 달린 전자 회로에 연결해야 합니다. e 충전기는 개인 및 반공공 장소(예: 사유 재산 , 회사 주차장)에서 사용하기 위한 제품입니 다. 이탈리아 및 뉴질랜드1) 와 같은 일부 국 가에서는 공공 장소에서 모드 2 충전이 금지 되어 있습니다. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터 또는 현지 전력 공급업체에서 확인하실 수 있습니다. e 무감독 충전 중에는 충전기 및 차량에 비인 가자(예: 뛰노는 아이)가 접근하지 못하게 해 야 합니다. e 설치 지침서 및 사용 설명서에 나온 안전 지 침을 읽어 보십시오. 1) 인쇄용. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터에 문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부품 및 필요한 공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스 센터를 이용하는 것이 좋습니다. 위험 감전, 화재 플러그 접촉부를 잘못 취급하면 감전이나 화재 가 발생할 수 있습니다. e 차량 충전 포트 및 충전기의 접촉부를 만지 지 마십시오. e 차량 충전 포트나 충전기에 물품을 넣지 마 십시오. e 전기 소켓과 플러그 연결부에 습기, 물 및 다 른 액체가 묻지 않게 하십시오. 가연성 또는 폭발성 증 기 충전기 부품에서 스파크가 튀어 가연성 또는 폭 발성 증기에 불이 붙을 수 있습니다. e 차고에서 특히 폭발 위험을 줄이려면 충전 하는 동안 컨트롤 유닛이 바닥에서 50cm 이 상 위로 떨어져 있어야 합니다. e 폭발 위험이 높은 곳에 충전기를 설치하지 마십시오. 경고 충전기를 이용하여 무중단 충전을 원활하게 진 행하려면 다음 지침과 권장 사항을 준수하십시 오. – 설치하기 전에 차량을 충전하기 위해 필요한 전력이 현재 사용 가능한 가정용 설비로 계속 제공되는지를 점검하십시오. 필요한 경우 가 정 에너지 관리 시스템으로 가정용 설비를 보 호하십시오. – 가능하면 충전기는 접지 처리를 한 주 전원 공 급 시스템 내에서 작동해야 합니다. 접지 리드 가 적절하게 설치되어야 합니다. – 전기 소켓을 설치할 때 가용 전력이 가장 높은 산업용 전기 콘센트를 선택하고(가정용 전기 설비에 맞게 조정) 전문 전기 기술자가 조작하 도록 해야 합니다. – 기술적으로 가능하고 법률상 허용되는 경우 전기 설비는 차량 충전에 사용되는 전기 소켓 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 253 사용 설명서 의 최대 정격 출력을 사용할 수 있도록 치수화 되어야 합니다. – 충전기의 성능을 최대한 활용하고 차량을 신 속하게 충전하려면 전원 플러그에 적합한 가 장 높은 정격 전류의 NEMA 전기 소켓이나 IEC 60309를 따르는 산업용 전기 콘센트를 사용 하십시오. – 가정용 전기 콘센트/산업용 전기 콘센트를 통 해 고전압 배터리를 충전할 때 전기 설비를 최 대 용량으로 로드할 수 있습니다. 전문 전기 기술자가 충전에 사용되는 전기 설비를 정기 적으로 점검할 것을 권장합니다. 설치 시 전문 전기 기술자에게 적합한 점검 주기를 알아보 십시오. – 인도 시 전기 설비의 과열을 방지하기 위해 충 전 전류는 자동으로 제한됩니다. 충전기 작동 및 가정용 전기 설비에 따른 충전 전류 제한 설정은 전문 전기 기술자가 수행하도록 합니 다. f 258페이지의 “충전 전류 제한” 장을 참조 하십시오. 용도 고전압 배터리로 차량을 충전하는 데 사용되는 모드 2 충전용 충전기로, 전기 차량에 일반적으 로 적용되는 표준 및 규정을 준수합니다. 그림 설명 국가에 따라 충전기에 다양한 그림이 부착될 수 있습니다. US 제공된 사용 설명서, 특히 경고 및 안전 지침을 준수하십시오. -30°C ~ +50°C의 온도 범위 내에 서 충전기를 작동하십시오. 해발 4,000m 이상 고도에서 충 전기를 작동하지 마십시오. 충전기에 스위치가 없는 접지 리드가 장착되어 있습니다. FC ESM 충전기의 표면이 매우 뜨거워질 수 있습니다. PTB TR 충전기에 스위치가 있는 접지 리드가 장착되어 있습니다. 비접지 주 전원 공급 시스템(예: IT 네트워크)에서는 충전기를 작 동하지 마십시오. 충전기는 접 지 주 전원 공급 시스템 내에서 만 작동해야 합니다. UK 충전기를 폐기할 경우 해당하는 모든 폐기 규정을 준수하십시오. 충전기는 단-상 네트워크 내에 서만 작동해야 합니다. VIE RU 연장 케이블 또는 케이블 릴을 사용하지 마십시오. HE (여행용) 어댑터를 사용하지 마 십시오. AR 멀티 탭을 사용하지 마십시오. JPN 고장난 전자 제품 또는 연결선 과 함께 충전 케이블을 사용하 지 마십시오. KOR 부적절하게 사용할 경우 감전 위험이 있습니다. CHT CHS THA 253 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 254 사용 설명서 US 충전기 개요 작동 지침 알림 FC 충전기 손상 위험이 있습니다. e 충전 시 충전기를 항상 단단한 표면 위에 놓 으십시오. e 작동 중에는 충전기를 기본 벽걸이 장착 장치 에 둘 것을 권장합니다. 일부 국가(예: 스위스 )1) 에서는 충전기를 기본 벽걸이 장착 장치 에서만 작동할 수 있습니다. f 260페이지의 “기본 벽걸이” 장을 참조하 십시오. ESM PTB TR RU UK VIE 그림 1: 충전기 개요 A 공급 케이블(컨트롤 유닛에 장착 가능) B 컨트롤 유닛에 있는 공급 케이블 연결의 플러그 C 주 전원 공급 장치에 연결하기 위한 전원 플러그 AR D 차량 플러그 (차량용 커넥터 플러그) JPN E 차량 케이블(컨트롤 유닛에 영구 설치) F 컨트롤 유닛 HE KOR e 충전기를 물에 담그지 마십시오. e 충전기가 얼음과 눈을 맞지 않도록 보호하십 시오. e 충전기를 과구동하거나, 떨어뜨리거나, 당기 거나, 구부리거나, 부서져서 생기는 잠재적 손상이 생기지 않도록 보호하십시오. 1) 인쇄용. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터에 문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부품 및 필요한 공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스 센터를 이용하는 것이 좋습니다. 충전기는 -30°C ~ +50°C의 온도 범위 내에서만 작동해야 합니다. 정보 – 작동 중 과열을 피하려면 충전기를 직사광선 에 지속적으로 노출시키지 않아야 합니다. 컨 트롤 유닛이 과열되면 온도가 정상 범위로 돌 아갈 때까지 충전이 자동으로 일시 중단됩니 다. – 해외에서 사용하는 경우 방문할 국가에서 사 용하기에 적절한 공급 케이블을 항상 휴대하 십시오. – 국가별로 다양한 장치 유형에 따른 여러 안전 개념이 규정되어 있습니다. 해외 여행을 떠나 기 전에 해당 국가에서 충전기를 사용할 수 있 는지도 확인하십시오. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터 또는 특정 위치의 전력 공급 업체에 문의하십시오. 차량 충전 포트 및 차량 플러그 차량 장비에 따라 다른 종류의 차량 충전 포트 A 와 차량 플러그 B를 사용할 수 있습니다. 연결부 또는 플 표준 및 명칭 러그 IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 유형 1 IEC 62196-2 유형 2 CHS CHT THA 254 GB/T 20234.2 유형 GB 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 255 사용 설명서 공급 케이블 선택 소켓 최적의 충전 속도로 일반적인 충전을 하려면 아 래 나열된 공급 케이블을 사용하십시오. 가능한 최대 충전 성능은 최대 7.2kW입니다(전원 공급/ 가정용 연결 장치 및 온보드 충전기에 따라 다름). 4 플러그 표준 및 명칭 NEMA 6-50 소켓 A f 268페이지의 “기술 자료” 장을 참조하십시오. 5 알림 거주하고 있는 국가에서 승인된 공급 케이블만 사용하십시오. 다음 공급 케이블은 국가별로 승 인된 케이블이며, 아래 표에 정의되어 있습니다. 국가 공급 케이블 5, 6, 7, 8, E 아르헨티나 러시아, 우크라이나 아부다비, 이스라엘, 싱 5, 6, 7, 8 가포르 IEC 60309-2 CEE 230 V/16 A 6h 6 1 표준 및 명칭 NEMA 14-30 2 ESM WCZ8 15A CEE 7/5, CEE 7/7 유형 E/유형 F(충 격 방지) IEC 60309-2 CEE 400 V/32 A 6h WCZ8 20A BS 1363 유형 G M09A-15 유형 I NEMA 14-50 F SEV 1011 유형 J NEMA 6-30 사용 가능한 산업용 전기 콘센트가 없는 경우 아 래에 나열된 공급 케이블을 사용하여 충전할 수 도 있지만 충전 속도는 감소됩니다. HE AR JPN KOR CHS 가정용 전기 콘센트의 공급 케이블 3 UK VIE E 9 NEMA 5-15 유형 B RU D 8 FC TR IEC 60309-2 CEE 400 V/16 A 6h 산업용 전기 콘센트의 공급 케이블 플러그 표준 및 명칭 IEC 60309-2 CEE 230 V/32 A 6h C 7 플러그 US PTB B 5, 6, 7, 8, C 소켓 e 아부다비, 이스라엘 및 싱가포르1) 와 같은 일 부 국가에서는 가정용 전기 콘센트에서 충전 하는 것이 금지되어 있습니다. CHT 1) 인쇄용. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터에 문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부품 및 필요한 공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스 센터를 이용하는 것이 좋습니다. THA 255 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 256 사용 설명서 US 소켓 플러그 표준 및 명칭 G DS 60884-2-D1 유형 K H CEI 23-16-VII 유형 L 16 A (5mm) I IA6A3(BS 546) 유형 M FC ESM PTB TR 1) 인쇄용. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터에 문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부품 및 필요한 공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스 센터를 이용하는 것이 좋습니다. 공급 케이블 분리 RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 256 공급 케이블 변경 위험 그림 3: 케이블 분리 감전 감전으로 인해 심각하거나 치명적인 부상의 위 험이 있습니다. e 공급 케이블을 변경하기 전에 반드시 콘센 트에서 공급 케이블을 분리하고 차량 충전 포트에서 차량 케이블을 분리하십시오. e 건조한 환경에서만 케이블을 바꾸십시오. e 인도 시 제공된 공급 케이블 또는 Porsche에 서 승인한 공급 케이블과 함께 사용하는 경 우에만 컨트롤 유닛을 차량 케이블과 함께 사용하십시오. f 254페이지의 “충전기 개요” 장을 참조하 십시오. e 일부 국가(예: 노르웨이)1) 에서는 공급 케이 블 충전이 금지됩니다. 그림 2: 컨트롤 유닛에 있는 공급 케이블 연결의 플러그 공급 케이블 연결부의 플러그를 분리하고 컨트 롤 유닛의 상단에 삽입할 수 있습니다. b 고압 배터리 충전이 끝나면 차량 충전 포트에 서 차량 플러그를 분리합니다. b 전기 소켓에서 플러그를 분리해야 합니다. 1. 적합한 도구를 사용하여 나사 C를 분리합니 다. 2. 레버 A를 올립니다. 3. 저항감이 처음 느껴질 때까지 플러그 B를 당 깁니다. 4. 레버 A를 닫습니다. 5. 플러그 B를 완전히 빼냅니다. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 257 사용 설명서 공급 케이블 및 플러그 고정 컨트롤 유닛 f 261페이지의 “컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오 류 메시지” 장을 참조하십시오. US 충전 FC 위험 그림 4: 케이블 및 플러그 고정 b 레버 A가 닫혀 있어야 합니다. 1. 저항감이 처음 느껴질 때까지 플러그 B를 컨 트롤 유닛에 삽입합니다. 2. 레버 A를 올립니다. 3. 플러그 B를 끝까지 밀어 넣습니다. 4. 레버 A를 닫습니다. 5. 나사 C를 사용하여 플러그 B를 컨트롤 유닛에 고정합니다. 그림 5: 컨트롤 유닛 A 표시등 및 추가 충전 전류 제한 기능이 있 는 ON/OFF 버튼 전원 공급/가정용 연결 장치 표시등 B 차량 표시등 컨트롤 유닛 표시등 C 표시등이 있는 재설정 버튼 컨트롤 유닛 및 충전 전류 제한의 작동 상태는 ON/OFF 버튼 을 사용하여 설정할 수 있습니다. 누전이 감지되면 재설정 버튼 을 사용하여 컨 트롤 유닛을 재설정할 수 있습니다. 표시등 A - C는 서로 다른 색상, 조명 및 깜박임을 통해 컨트롤 유닛의 작동 상태, 충전 전류 제한 설 정 여부 및 발생 가능한 고장을 나타냅니다. 감전, 화재 화재나 감전으로 인해 심각하거나 치명적인 부 상의 위험이 있습니다. e 충전할 때는 항상 정해진 순서를 따르십시 오. e 충전 중에 차량 충전 포트에서 차량 케이블 을 뽑지 마십시오. 차량 충전 포트에서 차량 케이블을 분리하기 전에 충전 프로세스를 끝내십시오. e 충전 중에 전기 소켓에서 충전기를 분리하 지 마십시오. e 발생 가능한 고장은 표시등 A - C의 서로 다 른 색상, 조명 및 깜박임으로 표시됩니다. f 261페이지의 “컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지” 장을 참조하십시오. ESM PTB TR RU UK VIE HE 충전 시작 1. 플러그를 전기 소켓에 삽입합니다. 표시등이 잠시 빨간색으로 켜집니다. 2. 차량 플러그를 차량 충전 포트에 삽입합니다. ON/OFF 버튼 의 표시등이 노란색으로 켜집 니다. 성공적인 자가 진단 후 모든 표시등이 2초 간 녹색으로 켜집니다. 차량 케이블을 차량 충전 포트에 연결하는 것 에 대한 자세한 정보: f 사용 설명서를 참조하십시오. 3. 충전이 자동으로 시작됩니다. ON/OFF 버튼 의 표시등이 녹색으로 진동합 니다. AR JPN KOR CHS CHT THA 257 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 258 사용 설명서 US 충전은 차량이 제어합니다. 충전 상태가 차량 에 표시됩니다. 보호 전도체 모니터링 위험 FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 258 충전 전류 제한 컨트롤 유닛은 전압과 사용 가능한 전류를 자동 으로 감지합니다. 충전 전류 제한을 사용하면 충전에 사용될 충전 전력이 전체인지 아니면 절반인지를 설정할 수 있습니다(100% 또는 50%). 마지막 충전 전류 설 정은 저장됩니다. 인도 시 전기 설비의 과열을 방지하기 위해 충전 전류는 자동으로 50%로 제한됩니다. 충전 전류 제한 설정 e ON/OFF 버튼을 2초 이상 누릅니다. 충전 전류 제한을 성공적으로 설정한 후에는 표시등 B가 녹색으로 한 번 깜박입니다. 설정된 값(50% 또는 100%)은 ON/OFF 버튼 의 왼쪽 또는 오른쪽에 표시됩니다. 감전, 합선, 화재, 폭발 활성 보호 전도체 모니터링 없이 충전기를 사용 하면 합선, 감전, 폭발 또는 화재가 발생하거나 화상을 입을 수 있습니다. e 가능하면 충전기는 접지 처리를 한 주 전원 공급 시스템 내에서 작동해야 합니다. e 접지 처리하지 않은 주 전원 공급 시스템(예: IT 네트워크)에서만 보호 전도체 모니터링 을 비활성화하십시오. e 접지 처리한 주 전원 공급 시스템(예: IT 네트 워크)에서만 보호 전도체 모니터링을 활성 화하십시오. f 259페이지의 “보호 전도체 모니터링 활 성화” 장을 참조하십시오. 보호 전도체 모니터링 비활성화 b 보호 전도체 모니터링에서 충전 과정을 중단 했습니다. b 중단되거나 누락된 보호 전도체 관련 메시지 가 컨트롤 유닛에 표시됩니다. ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간 색으로 켜집니다. 차량이 빨간색으로 켜집니다. 컨트롤 유닛이 꺼집니다. 재설정이 꺼집니다. 1. ON/OFF 및 Reset 버튼을 누릅니다. 컨트 롤 유닛 표시등이 여섯 번 깜박이면 버튼에 서 손을 뗍니다. 2. 1초 후 다시 ON/OFF 및 Reset 버튼을 누 릅니다. 컨트롤 유닛 표시등이 여섯 번 깜박이 면 버튼에서 손을 뗍니다. 잠시 후 보호 전도체 모니터링이 자동으로 비 활성화됩니다. 비활성화된 보호 전도체 모니터링에 대한 상 태 표시가 컨트롤 유닛에 표시됩니다. ON/OFF가 녹색으로 진동합니다. 전원 공급/가정용 연결 장치가 노란 색으로 켜집니다. 차량이 노란색으로 켜집니다. 컨트롤 유닛이 꺼집니다. 재설정이 꺼집니다. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 259 사용 설명서 보호 전도체 모니터링 활성화 정보 e ON/OFF 및 Reset 버튼을 누릅니다. 컨트 롤 유닛 표시등이 여섯 번 깜박이면 버튼에 서 손을 뗍니다. 노란색 전원 공급/가정용 연결 장치 및차 량 표시등이 꺼집니다. 잠시 후 보호 전도체 모니터링이 자동으로 활 성화됩니다. ON/OFF 표시등 이 녹색으로 진동합니다. – 국가별로 주 전원 공급 시스템이 다르기 때문 에 다양한 케이블 버전이 제공됩니다. 경우에 따라 완전한 충전 성능을 사용하지 못할 수도 있습니다. 자세한 내용은 Porsche 공식 서비스 센터에 문의하십시오. 전문 기술자와 순정 부 품 및 필요한 공구를 갖춘 Porsche 공식 서비스 센터를 이용하는 것이 좋습니다. 충전 시간 운송 충전 시간에 대한 정보: f 사용 설명서를 참조하십시오. 충전 기간은 다음 요인에 따라 달라질 수 있습니 다. – 사용된 소켓(가정용 전기 콘센트 또는 산업용 전기 콘센트)의 전류 용량 – 국가별 주 전압 및 전류 – 컨트롤 유닛의 충전 전류 제한에 대한 설정 – 주 전압의 변동 – 차량 및 충전기의 주변 온도. 충전 시간은 허 용 주변 온도의 한계 범위에서는 더 길어질 수 있습니다. f 268페이지의 “기술 자료” 장을 참조하십 시오. – 고전압 배터리 및 컨트롤 유닛의 온도 – 조수석 예냉/난방 작동 운송 케이스 고정 (예: Panamera 4 E-Hybrid) US FC ESM PTB TR 경고 고정되지 않은 적재물 고정하지 않았거나, 잘못 고정했거나, 부적절한 위치에 있는 충전기는 제동, 가속, 방향 변경 또 는 사고 발생 시 제자리에서 떨어져 나와 승객을 다치게 할 수 있습니다. e 고정되지 않은 상태에서 충전기를 운송하 지 마십시오. e 트렁크의 운송 케이스에 충전기를 넣으십 시오. e 반드시 운송 케이스를 승객석(예: 좌석 위 또 는 좌석 전면)이 아닌 트렁크에 실어 운송하 십시오. 트렁크 고정 고리에 대한 자세한 정보: f 사용 설명서를 참조하십시오. RU UK 그림 6: 케이스 고정 e 케이스를 전면 및 후면 고정 고리에 후크로 부 착합니다. VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 259 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 260 사용 설명서 US FC 기본 벽걸이 벽걸이 장착 장치에 컨트롤 유닛 장착 ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS 그림 7: 컨트롤 유닛 장착 1. 차량 케이블을 기본 벽걸이 장착 장치의 하단 구멍을 통해 연결하고 컨트롤 유닛의 하단을 잠금 탭에 놓고 뒤쪽으로 밀어 끼웁니다. 2. 주 케이블을 기본 벽걸이 장착 장치의 상단 구 멍을 통해 연결하고 잠금 링을 왼쪽에 끼웁니 다. 3. 차량 플러그를 커넥터 잠금 장치에 삽입합니 다. 차량 충전 포트 CHT 차량 충전 포트에 차량 충전 케이블 연결 및 분리 /차량 충전 포트의 충전 및 연결 상태에 대한 자 세한 정보: THA f 사용 설명서를 참조하십시오. 260 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 261 사용 설명서 컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지 표시등 의미 ON/OFF 가 녹색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 충전기가 충전할 준비가 완료되어 있지만 충전되지 않고 있습니다. ON/OFF 가 녹색으로 진동합니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 보호 전도체 모니터링이 작동하는 상태에 서 차량이 충전되었습니다. ON/OFF 가 녹색으로 진동합니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 노란색 으로 켜집니다 . 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 전원 플러그가 과열되었습니다. 가능한 고장 원인: 다상 소켓이 단상으로 만 연결되어 있습니다. 충전이 저속으로 진행되었습니다. ON/OFF 가 녹색으로 진동합니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 노란색 으로 켜집니다 . 차량이 노란색으로 켜집니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 보호 전도체 모니터링이 작동하지 않는 상태에서 차량이 충전되었습니다. ON/OFF 가 녹색으로 진동합니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 노란색으로 켜집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 과열되었습니다. 충전이 저속으로 진행되었습니다. US 해결책 e 충전 과정을 시작하십시오. f 257페이지의 “충전 시작” 장을 참조하십시오. FC ESM PTB TR RU 전원 플러그가 냉각되면 고장이 자동으로 재설정됩니다. 컨트롤 유닛이 냉각될 때까지 저속 충전만 가능합니다. e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가 정용 연결 장치를 점검받으십시오. UK VIE HE 보호 전도체 모니터링이 작동하는 상태에서 차량이 충전 되어야 합니다. AR f 259페이지의 “보호 전도체 모니터링 활성화” 장을 참 조하십시오. JPN 컨트롤 유닛이 냉각되면 고장이 자동으로 재설정됩니다. 컨트롤 유닛이 냉각될 때까지 저속 충전만 가능합니다. e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트롤 유닛을 점검받으십시오. KOR CHS CHT THA 261 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 262 사용 설명서 US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 262 표시등 의미 해결책 ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 노란색 으로 켜집니다 . 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 전원 플러그가 과열되었습니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 전원 플러그가 냉각되면 고장이 자동으로 재설정되고 충 전이 재개됩니다. e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가 정용 연결 장치를 점검받으십시오. ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 노란색으로 켜집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 과열되었습니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 컨트롤 유닛이 냉각되면 고장이 자동으로 재설정되고 충 전이 재개됩니다. e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트롤 유닛을 점검받으십시오. ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 노란색 으로 깜박입니다 . 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 전원 공급/가정용 연결 장치의 충전 인프 주 전원 공급 장치/가정용 연결 장치가 안정화되면 고장 라가 제한을 받았습니다. 이 자동으로 재설정되고 충전이 계속됩니다. 가능한 고장 원인: 저압 또는 좋지 않은 주 e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가 전원 주파수 정용 연결 장치를 점검받으십시오. 충전 과정이 중단되었습니다. ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 노란색으로 깜박입니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 차량 충전 시스템에 결함이 있습니다. 충전 과정이 중단되었습니다. ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 노란색으로 깜박입니다 . 재설정이 꺼집니다 . 차량 충전 시스템이 안정화되면 고장이 자동으로 재설정 되고 충전이 계속됩니다. e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 차량을 점검받으십시오. 공급 또는 차량 케이블에 결함이 있습니 e Porsche 공식 서비스 센터에서 공급 또는 차량 케이블 다. 을 교체하십시오. 가능한 고장 원인: 공급 및 차량 케이블의 코딩 저항이 일치하지 않습니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 263 사용 설명서 표시등 ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 빨간색으로 켜집니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색 으로 깜박입니다 . 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 빨간색으로 켜집니다 . 재설정이 꺼집니다 . ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 빨간색으로 깜박입니다 . 재설정이 꺼집니다 . 의미 차량 충전 시스템에 결함이 있습니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 해결책 e 차량의 충전 과정을 끝내고 차량 충전 포트에서 차량 케이블을 분리하십시오. e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 다시 연결하십시오. e 충전이 시작됩니다. f 257페이지의 “충전 시작” 장을 참조하십시오. e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 차량 을 점검받으십시오. 전원 공급/가정용 연결 장치의 충전 인프 e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 라가 과전압되었습니다. 다시 연결하십시오. 충전 과정이 중단되었습니다. e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가 정용 연결 장치를 점검받으십시오. 컨트롤 유닛에 기술적 고장이 발생했습니 e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 다시 연결하십시오. 다. e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트 충전 과정이 중단되었습니다. 롤 유닛을 점검받으십시오. US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE 컨트롤 유닛에 기술적 고장이 발생했습니 e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 다(자가 진단 실패). 다시 연결하십시오. 충전 과정이 중단되었습니다. e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트 롤 유닛을 점검받으십시오. AR JPN KOR CHS CHT THA 263 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 264 사용 설명서 US FC ESM 표시등 의미 해결책 ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색 으로 켜집니다 . 차량이 빨간색으로 켜집니다 . 컨트롤 유닛이 꺼집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 전원 공급/가정용 연결 장치의 충전 인프 e 접지 처리하지 않은 주 전원 공급 장치(예: IT 네트워크): 라가 충분하지 않습니다. 필요한 경우 보호 전도체 모니터링이 작동하지 않는 상 보호 전도체가 중단되었거나 존재하지 않 태에서 차량을 충전합니다. 습니다. f 258페이지의 “보호 전도체 모니터링 비활성화” 장 보호 전도체 모니터링에서 충전 과정을 을 참조하십시오. 중단했습니다. e 접지 처리한 주 전원 공급 장치: Porsche 공식 서비스 센 터에서 컨트롤 유닛을 점검받으십시오. 전문 전기 기 술자에게 전원 공급/가정용 연결 장치를 점검받으십 시오. ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색 으로 켜집니다 . 차량이 빨간색으로 켜집니다 . 컨트롤 유닛이 빨간색으로 켜집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛의 재설정 버튼 표시등에 결 함이 있습니다. 충전 과정이 중단되었습니다. e Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트롤 유닛을 교체하 십시오. ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색 으로 켜집니다 . 차량이 빨간색으로 켜집니다 . 컨트롤 유닛이 빨간색으로 켜집니다 . 재설정이 빨간색으로 깜박입니다 . 컨트롤 유닛에 누전이 감지되었습니다. 충전 과정이 중단되었습니다. e 재설정 버튼 을 2초 가량 누르고 있으십시오. e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트 롤 유닛을 점검받으십시오. 전문 전기 기술자에게 전 원 공급/가정용 연결 장치를 점검받으십시오. PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 264 ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색 으로 깜박입니다 . 차량이 빨간색으로 깜박입니다 . 컨트롤 유닛이 빨간색으로 깜박입니다 . 재설정이 꺼집니다 . 충전 인프라의 와이어가 잘못되었습니다. e 충전기를 주 전원 공급 장치에서 분리하십시오. 충전 과정이 중단되었습니다. e 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가정용 연결 장치를 점검받으십시오. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 265 사용 설명서 표시등 ON/OFF 가 빨간색으로 켜집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색 으로 켜집니다 . 차량이 빨간색으로 켜집니다 . 컨트롤 유닛이 빨간색으로 켜집니다 . 재설정이 빨간색으로 켜집니다 . 의미 해결책 컨트롤 유닛에 기술적 고장이 발생했습니 e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 다. 다시 연결하십시오. 가능한 고장 원인: 소프트웨어 오류이거 e 고장이 계속되면 Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트 나 로드 릴레이가 잘못 연결되었습니다. 롤 유닛을 점검받으십시오. 전문 전기 기술자에게 전 원 공급/가정용 연결 장치를 점검받으십시오. 충전 과정이 중단되었습니다. ON/OFF 가 빨간색으로 깜박입니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 꺼집니 다. 차량이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛이 빨간색으로 켜집니다 . 재설정이 꺼집니다 . 컨트롤 유닛에 심각한 고장이 발생했습니 e Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트롤 유닛을 교체하 다. 십시오. 충전 과정이 중단되었습니다. ON/OFF 가 꺼집니다 . 전원 공급 / 가정용 연결 장치가 빨간색 으로 켜집니다 . 차량이 빨간색으로 켜집니다 . 컨트롤 유닛이 빨간색으로 켜집니다 . 재설정이 빨간색으로 켜집니다 . 컨트롤 유닛의 ON/OFF 버튼 표시등에 결 함이 있습니다. 충전 과정이 중단되었습니다. e Porsche 공식 서비스 센터에서 컨트롤 유닛을 교체하 십시오. US FC ESM PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 265 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 266 설치 지침서 US 설치 지침서 FC 기본 벽걸이 ESM 설치 위치 선택 PTB TR RU UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 266 위험 감전, 화재 충전기를 잘못 사용하거나 안전 지침을 준수하 지 않으면 합선, 감전, 폭발 또는 화재가 발생하거 나 화상을 입을 수 있습니다. e 폭발 위험이 높은 곳에 기본 벽걸이를 설치하 지 마십시오. e 차고에서 특히 폭발 위험을 줄이려면 충전하 는 동안 컨트롤 유닛이 바닥에서 50cm 이상 위로 떨어져 있어야 합니다. e 현지의 해당 전기 설치 규정, 화재 보호 조치, 사고 예방 규정 및 탈출 경로를 준수하십시오. 기본 벽걸이는 실내 및 실외에서 설치하기 위해 개발되었습니다. 적합한 설치 위치를 선택할 때 다음 기준을 고려 해야 합니다. – 가능하면 전기 소켓과 기본 벽걸이 장착 장치 는 직사광선을 피하고 비를 맞지 않도록 커버 가 있는 곳(예: 차고)에 설치하십시오. – 기본 벽걸이에 물을 바로 분사하지 마십시오( 예: 고압 세차기 또는 정원용 호스). – 늘어진 물건 또는 걸려 있는 물건 아래에 기본 벽걸이를 설치하지 마십시오. – 마구간, 축사 또는 암모니아 가스가 발생하는 위치에 기본 벽걸이를 설치하지 마십시오. – 기본 벽걸이를 매끄러운 표면에 설치합니다. – 확실하게 고정하기 위해 설치 전에 벽 상태를 점검하십시오. – 기본 벽걸이가 경로 근처에 있지 않고 충전 케 이블이 경로를 교차하지 않도록 기본 벽걸이 를 설치합니다. – 플러그와 소켓 사이의 거리가 사용 가능한 공 급 케이블의 길이를 초과하지 않도록 기본 벽 걸이를 설치합니다. – 전기 소켓을 가능하면 선호하는 차량 주차 위 치에 설치하십시오. 차량의 방향을 고려하십 시오. – 바닥 및 천장에서부터 전기 소켓의 거리는 편 안한 사용을 보장할 수 있도록 해당 국가의 규 정 및 표준에 따라 선택해야 합니다. 기본 벽걸이 설치 f 252페이지의 “안전 지침” 장을 참조하십시오. 필요한 공구 – 기포 수준기 – 동력 드릴 또는 해머 드릴 – 스크류 드라이버 그림 1: 드릴 구멍 치수 1. 벽에 드릴 구멍을 표시합니다. 2. 장착 구멍을 뚫고 벽 플러그를 삽입합니다. 3. 케이블 경로(1)에 정면으로 벽걸이(2)를 누릅 니다. 4. 벽걸이를 벽에 조입니다. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 267 설치 지침서 커넥터 잠금 장치 설치 US FC ESM PTB TR RU 그림 3: 드릴 구멍 치수 그림 2: 벽걸이 장착 장치에서 커넥터 잠금 장치까지의 거리 커넥터 잠금 장치를 설치하는 동안 벽걸이와의 거리를 200mm 유지하십시오. 1. 2. 3. 4. 5. 커넥터 잠금 장치(1)를 커버(2)에서 뺍니다. 벽에 드릴 구멍을 표시합니다. 장착 구멍을 뚫고 벽 플러그를 삽입합니다. 커넥터 잠금 장치(1)를 벽에 끼웁니다. 커넥터 잠금 장치(1) 아래에서 커버(2)를 끼고 위로 밀어 넣습니다. UK VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 267 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 268 설치 지침서 US 기술 자료 전기 데이터 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS 출력 3.6kW 7.2kW 7.2kW 9.6kW 11kW 정격 전류 16A 단상 16A 2상 32A 1상 40A 1상 16 A 3상 주 전압 100V – 240V 100V – 240V 100V – 240V 100V – 240V 100V – 240V 주 전원 주파수 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz RU 과전압 범주(EN 60664) II II II II II 정격 단시간 전류(EN 61439-1) <10kA 유효 <10kA 유효 <10kA 유효 <10kA 유효 <10kA 유효 UK 통합 누전 차단기 유형 A(AC: 30mA) + DC: 6mA 유형 A(AC: 30mA) + DC: 6mA 유형 A(AC: 30mA) + DC: 6mA 유형 A(AC: 30mA) + DC: 6mA 유형 A(AC: 30mA) + DC: 6mA VIE 차량 플러그 유형 2: 7PP.971.675.J, 유형 2 9Y0.971.675.AK 유형 2: 7PP.971.675.K, 9Y0.971.675.AN 유형 1 유형 2 유형 1: 7PP.971.675.R, 9Y0.971.675.AM, 7PP.971.675.AC, 9Y0.971.675.BC 유형 1: 7PP.971.675.S, 9Y0.971.675.AR FC ESM PTB TR HE AR JPN KOR 보호 등급 I I I I I 보호 정도 IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) 기계 데이터 컨트롤 유닛의 중량 2.4 ~ 3.5kg 벽걸이 장착 장치 치수 136mm x 391mm x 76mm(너비 x 높이 x 깊이) 벽걸이 무게 약 450g CHT 케이블 가이드 치수 127mm x 139mm x 115mm(너비 x 높이 x 깊이) 케이블 가이드의 무게 약 420g THA 커넥터 잠금 장치 치수 136mm x 173mm x 50mm(너비 x 높이 x 깊이) CHS 268 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 269 설치 지침서 커넥터 잠금 장치의 무게 약 140g US 전체 기본 벽걸이 장착 장치의 무게 약 1kg 주변 및 보관 조건 FC 주변 온도 -30°C ~ +50°C 습도 5% ~ 95% 비응축 고도 최대 해발 4,000m 생산 정보 ESM PTB Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C TR 충전기 제조 날짜는 “EOL” 약어 뒤 차량 인식판에 서 찾을 수 있습니다. 다음 형식으로 지정되어 있습니다. 생산 일.생산 월.생산 연도 Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 충전기 제조업체 Russia Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 AR Singapore: Porsche Singapore JPN Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 KOR 제조 날짜 수입업체 Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 RU UK VIE HE CHS CHT THA 269 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 270 찾아보기 찾아보기 ㄱ 공급 케이블 가정용 전기 콘센트의 공급 케이블 ..............................255 공급 케이블 선택 ................................................................255 산업용 전기 콘센트의 공급 케이블 ..............................255 그림 설명.........................................................................................253 기본 벽걸이 ....................................................................................260 장착.........................................................................................266 컨트롤 유닛 장착 및 분리 ................................................260 기술 자료 기계 데이터 ..........................................................................268 전기 데이터 ..........................................................................268 주변 및 보관 조건 ...............................................................269 ㅂ 보호 전도체 모니터링 활성화 및 비활성화 .........................258 ㅅ 사용 설명서 ....................................................................................252 생산 정보.........................................................................................269 설치...................................................................................................266 설치 지침서 ....................................................................................266 수입업체..........................................................................................269 ㅇ 안전 지침.........................................................................................252 용도...................................................................................................253 운송...................................................................................................259 ㅈ 장착 기본 벽걸이 ..........................................................................266 커넥터 잠금 장치 ................................................................267 제조 날짜.........................................................................................269 제조업체..........................................................................................269 ㅊ 차량 충전 포트..................................................................... 254, 260 차량 충전 포트의 충전 및 연결 상태 ......................................260 차량 플러그 .......................................................................... 254, 260 충전...................................................................................................257 충전 시간.........................................................................................259 충전 전류 제한...............................................................................258 270 충전기 개요 ........................................................................................ 254 작동 지침 .............................................................................. 254 ㅋ 커넥터 잠금 장치 설치 ............................................................... 267 컨트롤 유닛.................................................................................... 257 보호 전도체 모니터링 활성화 및 비활성화............... 258 상태 표시기.......................................................................... 261 오류 메시지.......................................................................... 261 충전 전류 제한 설정.......................................................... 258 컨트롤 유닛 상태 표시기........................................................... 261 컨트롤 유닛 오류 메시지........................................................... 261 케이스 고정.................................................................................... 259 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 271 目录 中文 使用手册 .................................................273 安全指南 ....................................................................... 273 预定用途 ....................................................................... 274 图表含义 ....................................................................... 274 充电器概览................................................................... 274 操作说明 ....................................................................... 275 车辆充电口和车辆插头 .......................................... 275 控制单元 ....................................................................... 275 充电 ................................................................................. 276 充电电流限制.............................................................. 276 保护导体监控.............................................................. 276 充电时间 ....................................................................... 277 运输 ................................................................................. 277 固定便携包(例如 Panamera 4 E-Hybrid)..... 277 基本壁挂支架.............................................................. 278 车辆充电口................................................................... 278 控制单元状态指示灯和错误信息..........................279 安装手册 .................................................283 基本壁挂支架.............................................................. 283 技术数据 ..........................................................................285 产品信息 ....................................................................... 286 索引...........................................................287 271 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 272 US 商品编号 9Y0.000.003.B-ROW FC RU Porsche、保时捷盾徽、 Panamera 和 Cayenne 是 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG (保时捷股份公司)的 注册商标。 Printed in Germany. 未经 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG(保时捷股份公司) 书面授权,不得以任何形式翻印、摘录或复印本 手册。 © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany UK 使用手册 ESM PTB TR MON 印刷时间 05/2020 请务必将本 《使用手册》存放在充电器的便携 包内,并在出售车辆时将其移交给新车主。 由于各个国家 / 地区的法律要求不同,您车辆上 的装备可能与本手册中的描述有所不同。 如果您的保时捷安装了任何本手册中未描述的 装备,您的合格专业维修中心将乐于提供相关 的正确操作及保养建议。 驾驶手册 有关车辆的详细信息,请参见 《驾驶手册》。 请特别注意警告及安全指南。 警告和符号 本 《驾驶手册》中包含各种不同类型的警告和 符号。 危险 未遵守 “ 危险 ” 类别中的警告会导致严重或致命 的人身伤害。 警告 建议 VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 272 对您的车辆或本 《使用手册》有任何疑问、建 议或想法?请与我们联系: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany 严重或致命伤害 可能造成严重或致命 伤害 未遵守 “ 警告 ” 类别中的警告可能导致严重或 致命的人身伤害。 可能造成中度或轻度 伤害 未遵守 “ 小心 ” 类别中的警告可能导致中度或 轻度的人身伤害。 小心 装备 由于我们一直都在不断进行创新与开发,因此 您车辆的实际配置和规格可能与本手册中的保 时捷图示或描述有所不同。在我们出售的车辆 中,某些装备可能属于选装配置或因国家 / 地区 而异。有关改装装备的详细信息,请与合格的专 业维修中心联系。保时捷推荐保时捷中心来完 成这项工作,因为他们拥有经过培训的维修中 心专业人员,并且备有必要的零件和工具。 注释 未遵守 “ 注释 ” 中的警告可能导致损坏。 信息 附加信息由 “ 信息 ” 指示。 b 为使用某一功能而必须满足的条件。 e 您必须遵守的说明。 1. 如果某个说明由若干步骤构成,则会对这些 步骤进行编号。 f 有关您可以查找与某一主题相关的进一步重 要信息的注意提醒。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 273 使用手册 使用手册 危险 安全指南 危险 电击、短路、起火、 爆炸 以下情况会导致短路、电击、爆炸、失火或烧 伤:使用受损或出故障的充电电缆或电源电缆; 不恰当地使用充电器;未能遵守安全指南。 e 请勿使用受损和/或沾污的充电器。在使用之 前,先检查电缆和插头是否存在受损和沾污 的情况。 e 仅将充电器连接到安装正确且无故障的电气 装置。 e 请勿对任何电气部件进行改造或修理。 e 切勿将充电器或插头浸在水中或直接对它们 喷洒水 (例如使用高压清洗设备或花园浇水 软管进行喷洒)。 e 仅当控制单元完全从电源或车辆断开时才清 洁充电器。请使用干燥的布进行清洁。 电击、起火 如果充电器安装不正确,当通过车辆充电口对 高压蓄电池充电时,会造成电击或起火。 e 只能由合格的电工执行连接电网的安装工作 和充电器的初次运行。合格的电工对遵守相 关标准和规定负有全部责任。 e 必须根据电缆长度以及当地适用的法规和标 准来确定电缆的横截面。 e 用于充电的电源必须连接到配有独立保险丝 且符合当地法律规定和标准的电路。 e 在无人监控的情况下进行充电时,未经授权 的人员 (如玩耍中的儿童)不得接触到充电 器和车辆。 e 请阅读并遵守随附的 《电气安装手册》 (编号 9Y0.012.700.#)和 《驾驶手册》中的 安全指南。 危险 电击、起火 对插头触点操作不当会导致电击或起火。 e 请勿触摸车辆充电口和充电器的触点。 e 请勿将任何物体插入车辆充电口或充电器。 e 对车辆充电口和插头进行保护,避免接触湿 气、水及其他液体。 警告 易燃或易爆的蒸汽 充电器的部件可能会产生火花,进而引燃易燃 或易爆的蒸汽。 e 为了降低爆炸 (尤其在车库中)的风险,请 确保充电时控制单元至少离地面 50 cm。 e 不要在具有潜在爆炸危险的气体环境中安装 充电器。 US FC ESM PTB 请遵循以下说明和建议,以确保通过充电器实 现无间断充电: – 遵守随附的 《电气安装手册》 (编号 9Y0.012.700.#)。 – 安装之前应对其进行检查,以确保可以持续 向当前可用的家用电源装置提供给车辆充电 所需的功率。必要时可使用家用能源管理系 统来保护家用电源装置。 – 充电器应在正确接地的电源系统中工作, 保 护导体线必须正确安装。 – 安装新电源电缆时,请选择具有最高功率的 电源电缆 (针对家用电气装置进行改进)并 由合格的电工来安装和操作。 – 在技术和法律允许的范围内,该电气装置必 须采用特定尺寸,以便使用的电源电缆的最 大标称功率可用于车辆充电。 TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 273 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 274 使用手册 US FC ESM PTB TR RU – 在通过电源电缆给高压蓄电池充电时,电源 装置的载荷可能会达到其最大容量。保时捷 建议请合格的电工检查用于定期充电的电源 装置。请合格的电工定期检查您的装置。 – 在交付时,自动限制充电电流以防电源装置 过热。请合格的电工调试充电器并根据家用 装置设置充电电流限制。 f 请参阅第 276 页的 “ 充电电流限制 ” 章节。 请勿使用 (旅行)适配器。 充电器概览 请勿使用多孔插线板。 请勿将充电电缆与有故障的电 子设备或连接线一同使用。 预定用途 用于壁挂充电桩模式下的充电器,它提供固定 接头以便为具有高压蓄电池的车辆充电,满足 适用于电动车辆的通用标准和指令。 因使用不当引发的电击危险。 图表含义 UK MON 根据不同的国家 / 地区,充电器可能附带各种 图表。 在 –30 °C 到 +50 °C 的温度范围 内使用充电器。 遵循所提供的操作说明,特别 是警告和安全说明。 VIE HE 不得在海拔超过 5,000 m 的地 方使用充电器。 充电器配备非交换保护导体。 充电器的表面会变得非常烫。 AR JPN 充电器配备交换保护导体。 KOR CHS CHT THA 274 按照所有适用的弃置法规, 对充电器进行弃置。 请勿使用延长电缆或电缆卷筒。 请勿在未接地的电源系统 (例 如 IT 网络)中使用充电器, 仅 在接地的电源系统中使用它。 仅在单相网络中使用充电器。 图 1:充电器概览 A 电源电缆 (永久安装在控制单元上) B 连接到电源的接头 C 车辆插头 (车辆的连接器插头) D 车辆电缆 (永久安装在控制单元上) E 控制单元 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 275 使用手册 操作说明 注释 存在充电器损坏风险。 e 充电时,务必将充电器放在稳固的表面上。 e 保时捷建议在使用时将充电器置于基本壁挂支 架内。在某些国家 / 地区中(例如瑞士)1),充 电器可能只能在基本壁挂支架内工作。 车辆充电口和车辆插头 根据车辆装备,提供不同的车辆充电口 A 和车辆 插头 B。 可实现的最佳充电功率高达 11 kW(视电源 / 家 用连接和车载充电器而定)。 f 请参阅第 285 页的 “ 技术数据 ” 章节。 接头或插头 f 请参阅第 278 页的 “ 基本壁挂支架 ” 章节。 e 请勿将充电器浸入水中。 e 保护充电器以防冰雪。 e 保护充电器,以免因被车辆碾压、掉落、拉 拽、弯曲或挤压而造成损坏。 1) 印刷时间:请从合格的专业维修中心获取相关详细 信息。保时捷推荐保时捷中心来完成这项工作,因 为他们拥有经过培训的维修中心专业人员,并且备 有必要的零件和工具。 只能在 –30 °C 到 +50 °C 的温度范围内使用充 电器。 B 开 / 关按钮,带指示灯和附加充电电流限 制功能 US 电源 / 家用连接指示灯 FC 车辆指示灯 ESM 控制单元指示灯 标准和名称 GB/T 20234.2 GB 型 控制单元 A PTB C 带指示灯的复位按钮 TR 可以使用开 / 关按钮 设置控制单元的运行状 态和充电电流限制。 如果检测到残余电流,可以使用复位按钮 复 位控制单元。 指示灯 A-C 通过不同的颜色、照明和闪烁等方式 来指示控制单元的运行状态、是否设置了充电 电流限制以及可能的故障。 f 请参阅第 279 页的 “ 控制单元状态指示灯和 错误信息 ” 章节。 RU UK MON VIE HE 信息 – 为了防止充电器在工作时过热,请勿将其连 续暴露在直射的阳光下。如果控制单元过 热,充电过程将自动中断,直至温度回落到 正常范围内。 AR JPN KOR 图 2:控制单元 CHS CHT THA 275 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 276 使用手册 US 充电 充电电流限制 危险 FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 276 电击、起火 存在因起火或电击而造成严重或致命伤害的 风险。 e 请始终遵守规定的充电操作顺序。 e 在充电过程中,请勿将车辆电缆从车辆充电 口上拔下。从车辆充电口上断开车辆电缆之 前,请先结束充电过程。 e 在充电过程中,请勿断开充电器与电源的 连接。 e 通过指示灯 A-C 的不同颜色、照明和闪烁等 方式来指示可能的故障。 f 请参阅第 279 页的 “ 控制单元状态指示灯 和错误信息 ” 章节。 开始充电 1. 为充电器建立电源连接。 指示灯短时亮起红灯。 2. 将车辆插头插入车辆充电口。 开 / 关按钮 上的指示灯亮起黄灯。 成功自检后,所有指示灯亮起绿灯 2 秒。 关于将车辆电缆连接到车辆充电口的信息: f 请参考 《驾驶手册》。 3. 此时将自动开始充电。 开 / 关按钮上的指示灯 闪动绿灯。 充电过程受车辆控制。充电状态在车辆中 显示。 控制单元会自动检测电压和可用的电流。 利用充电电流限制功能,可以设置将全部或一 半的充电功率 (100 % 或 50 %)用于充电。最 近的一个充电电流设置将被保存下来。 在交付时,自动限制充电电流为 50% 以防电气 装置过热。 设置充电电流限制 e 按住开 / 关 按钮至少 2 秒。 成功设置充电电流限制后,指示灯 B 闪烁一 次绿灯。 设置值(50% 或 100%)显示在开 / 关 按 钮的左侧或右侧。 保护导体监控 危险 电击、短路、起火、 爆炸 使用充电器时若未启用保护导体监控,则可能 导致短路、电击、爆炸、失火或烧伤。 e 充电器应在正确接地的电源系统中工作。 e 仅在非接地的电源系统 (例如 IT 网络)中禁 用保护导体监控。 e 仅在接地电源系统中启用保护导体监控。 f 请参阅第 277 页的 “ 启用保护导体监控 ” 章 节。 禁用保护导体监控 b 保护导体监控已经中断充电过程。 b 控制单元中指示了与中断或未启用保护导体 相关的信息: 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。 车辆指示灯亮起红灯。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 1. 按下开 / 关 和复位 按钮。控制单元指 示灯闪烁 6 次后, 松开按钮。 2. 1 秒后,再次按下开 / 关 和复位 按钮。 控制单元指示灯闪烁 6 次后, 松开按钮。 不久就会自动禁用保护导体监控。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 277 使用手册 已禁用保护导体监控的状态显示将出现在控 制单元上: 开 / 关 指示灯闪动绿灯。 电源 / 家用连接指示灯亮起黄灯。 车辆指示灯亮起黄灯。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 启用保护导体监控 e 按下开 / 关 和复位 按钮。控制单元指示 灯闪烁 6 次后, 松开按钮。 黄色电源 / 家用连接 和车辆 指示灯 熄灭。 不久就会自动启用保护导体监控。 开 / 关指示灯 闪动绿灯。 充电时间 有关充电时间的信息: f 请参考 《驾驶手册》。 充电持续时间取决于以下各个因素: – 所用的电源。 – 特定于国家 / 地区的电源电压和电流。 – 控制单元上的充电电流限制的设置。 – 电源电压的波动。 – 车辆和充电器的环境温度。在受限制的环境 温度范围内,充电时间可能更长。 f 请参阅第 285 页的 “ 技术数据 ” 章节。 – 高压蓄电池和操作单元的温度。 – 已启用乘客舱预制冷 / 预加热。 信息 – 由于不同国家/地区的供电系统存在差异,因 此提供了不同版本的电缆。这可能导致未能 提供全部充电性能。请从合格的专业维修中 心获取相关详细信息。保时捷推荐保时捷中 心来完成这项工作,因为他们拥有经过培训 的维修中心专业人员,并且备有必要的零件 和工具。 固定便携包 (例如 Panamera 4 E-Hybrid) US FC ESM PTB 运输 TR 警告 未经固定的装载物品 在车辆制动、加速、转向或发生事故时,未固 定、未正确固定或放置不当的充电器可能会滑 出并危及车辆乘员的安全。 e 切勿在未固定的情况下运输充电器。 e 请将充电器装入便携包并存放在行李厢中。 e 请务必将便携包放在行李厢内,切勿放在乘 客舱内 (例如座椅上或座椅前方)。 有关行李厢中的捆扎环的信息: f 请参考 《驾驶手册》。 RU UK MON 图 3:固定便携包 e 用钩子将便携包连接到前后捆扎环上。 VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 277 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 278 使用手册 US 基本壁挂支架 将控制单元连接到壁挂支架 FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 278 图 4:连接控制单元 1. 将车辆电缆穿过基本壁挂支架的下部开口, 然后将控制单元的底部放置在锁止片上并向 后推以接合。 2. 将电源电缆穿过基本壁挂支架的上部开口, 并将锁环推到左侧以接合。 3. 将车辆插头插入接头固定器。 车辆充电口 关于将车辆充电电缆连接到车辆充电口及断开 连接的信息以及车辆充电口的充电和连接状态 的信息: f 请参考 《驾驶手册》。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 279 使用手册 控制单元状态指示灯和错误信息 指示灯 US 含义 开 / 关指示灯亮起绿灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 充电器准备好充电,但并未充电。 开 / 关指示灯闪动绿灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 在启用保护导体监控的情况下为车辆 充电。 开 / 关指示灯闪动绿灯。 电源 / 家用连接指示灯亮起黄灯。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 可能的故障原因:多相电源电缆仅作为 单相电缆连接。 降低功率充电。 开 / 关指示灯闪动绿灯。 电源 / 家用连接指示灯亮起黄灯。 车辆指示灯亮起黄灯。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 在禁用保护导体监控的情况下为车辆 充电。 开 / 关指示灯闪动绿灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯亮起黄灯。 复位指示灯熄灭。 控制单元过热。 降低功率充电。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯亮起黄灯。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 充电过程中断。 修复 e 启动充电过程。 f 请参阅第 276 页的 “ 开始充电 ” 章节。 FC ESM PTB TR RU e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源 / 家用连接。 UK MON 最好是在启用保护导体监控的情况下为车辆充电。 f 请参阅第 277 页的 “ 启用保护导体监控 ” 章节。 VIE HE AR 一旦控制单元冷却下来即自动复位该故障。 在冷却下来之前,只能以较低的功率进行充电。 e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 / 保时捷中心检查控制单元。 JPN KOR 在电源 / 家用连接稳定后,将自动复位该故障并继续进行 充电。 e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源 / 家用连接。 CHS CHT THA 279 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 280 使用手册 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 280 指示灯 含义 修复 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯亮起黄灯。 复位指示灯熄灭。 控制单元过热。 充电过程中断。 一旦控制单元冷却下来即自动复位该故障并继续充电。 e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 / 保时捷中心检查控制单元。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯闪烁黄灯。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 电源 / 家用连接的充电基础设施受到 限制。 可能的故障原因:电压不足或电源频率 不佳。 充电过程中断。 在电源 / 家用连接稳定后,将自动复位该故障并继续进 行充电。 e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源 / 家用连接。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯闪烁黄灯。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 车辆充电系统存在故障。 充电过程中断。 在车辆充电系统稳定后,将自动复位该故障并继续进行 充电。 e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 / 保时捷中心检查车辆。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯闪烁黄灯。 复位指示灯熄灭。 电源电缆或车辆电缆有问题。 可能的故障原因:电源电缆和车辆电缆 的编码电阻不匹配。 充电过程中断。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯亮起红灯。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 车辆充电系统存在故障。 充电过程中断。 e 请合格的专业维修中心 / 保时捷中心更换电源电缆或 车辆电缆。 e 终止车辆的充电过程,并断开车辆电缆与车辆充电 口的连接。 e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。 e 开始充电 f 请参阅第 276 页的 “ 开始充电 ” 章节。 e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 / 保时捷中心检查车辆。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 281 使用手册 指示灯 含义 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯闪烁红灯。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 电源 / 家用连接的充电基础设施电压 过高。 充电过程中断。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯亮起红灯。 复位指示灯熄灭。 控制单元存在技术故障。 充电过程中断。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯闪烁红灯。 复位指示灯熄灭。 控制单元存在技术故障 (自检失败)。 充电过程中断。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。 车辆指示灯亮起红灯。 控制单元指示灯熄灭。 复位指示灯熄灭。 电源 / 家用连接的充电基础设施不足: 保护导体已经中断或不存在。 保护导体监控已经中断充电过程。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。 车辆指示灯亮起红灯。 控制单元指示灯亮起红灯。 复位指示灯熄灭。 控制单元上的复位按钮中的指示灯有 问题。 充电过程中断。 修复 e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。 e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源 / 家用连接。 US FC ESM e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。 e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 / 保时捷中心检查控制单元。 PTB TR e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。 e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 / 保时捷中心检查控制单元。 e 仅限未接地电源系统 (例如 IT 网络):如果必要, 在禁用保护导体监控的情况下为车辆充电。 f 请参阅第 276 页的 “ 禁用保护导体监控 ” 章节。 RU UK MON VIE e 仅限接地电源系统:应该请合格的专业维修中心 / 保时捷中心检查控制单元。请有资质的电工检查电源 / 家用连接。 HE e 请合格的专业维修中心 / 保时捷中心更换控制单元。 AR JPN KOR CHS CHT THA 281 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 282 使用手册 US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 282 指示灯 含义 修复 e 按住复位按钮 2 秒钟。 e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 / 保时捷中心检查控制单元。请有资质的电工检查电源 / 家用连接。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。 车辆指示灯亮起红灯。 控制单元指示灯亮起红灯。 重置指示灯闪烁红灯。 控制单元检测到剩余电流。 充电过程中断。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯闪烁红灯。 车辆指示灯闪烁红灯。 控制单元指示灯闪烁红灯。 复位指示灯熄灭。 充电基础设施连线有误。 充电过程中断。 e 将充电器从电源断开。 e 请有资质的电工检查电源 / 家用连接。 开 / 关指示灯亮起红灯。 电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。 车辆指示灯亮起红灯。 控制单元指示灯亮起红灯。 复位指示灯亮起红灯。 控制单元存在技术故障。 可能的故障原因:软件错误或负载继电 器未正确连接。 充电过程中断。 e 断开充电器与电源的连接,然后在 60 秒后重新连接。 e 如果故障依旧存在,应该请合格的专业维修中心 / 保时捷中心检查控制单元。请有资质的电工检查电源 / 家用连接。 开 / 关指示灯闪烁红灯。 电源 / 家用连接指示灯熄灭。 车辆指示灯熄灭。 控制单元指示灯亮起红灯。 复位指示灯熄灭。 控制单元存在严重故障。 充电过程中断。 开 / 关指示灯熄灭。 电源 / 家用连接指示灯亮起红灯。 车辆指示灯亮起红灯。 控制单元指示灯亮起红灯。 复位指示灯亮起红灯。 控制单元上的开 / 关按钮中的指示灯有 问题。 充电过程中断。 e 请合格的专业维修中心 / 保时捷中心更换控制单元。 e 请合格的专业维修中心 / 保时捷中心更换控制单元。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 283 安装手册 安装手册 基本壁挂支架 选择安装位置 危险 电击、起火 对充电器使用不当或是违背安全指南都可能导 致短路、电击、爆炸、起火或烧伤。 e 不要在具有潜在爆炸危险的气体环境中安装 基本壁挂支架。 e 为了降低爆炸 (尤其在车库中)的风险,请 确保充电时控制单元至少离地面 50 cm。 e 请遵守当地适用的电气安装规程、防火措 施、事故预防规定和安全撤离路线。 基本壁挂支架适合室内和室外安装。 在选择适当的安装位置时,必须考虑以下条件: – 最好在免受阳光直射和雨淋的受遮挡区域 (例如,在车库中)安装电源电缆和基本壁挂 支架。 – 请勿用水直接喷洒基本壁挂支架和电源电缆 (例如,使用高压清洁设备或花园浇水软管 进行喷洒)。 – 请勿在悬挂的物体下方安装基本壁挂支架和 电源电缆。 – 请勿在马厩、饲养牲畜的房屋或会产生氨气 的地方安装基本壁挂支架和电源电缆。 – 在光滑的表面上安装基本壁挂支架和电源 电缆。 – 为了确保牢固固定,请在安装前检查墙壁的 状况。 – 不要将基本壁挂支架安装在道路附近,并且 充电电缆不应横跨任何道路。 – 将基本壁挂支架和电源电缆安装得尽可能 靠近车辆的首选停车位置。将车辆朝向考虑 在内。 – 应遵照国家 / 地区法规和标准选择壁挂支架 和电源电缆距地板和天花板的距离,以确保 使用的便利性。 f 请参阅第 273 页的 “ 安全指南 ” 章节。 安装基本壁挂支架 FC ESM PTB TR RU – 遵守随附的 《电气安装手册》 (编号 9Y0.012.700.#)。 所需工具 – 水平仪 – 电钻或锤钻 – 螺丝刀 US UK 图 1:钻孔尺寸 1. 2. 3. 4. 在墙上标记钻孔。 钻出安装孔并且插入墙上插头。 将壁挂支架 2 从前面按入电缆线路导件 1。 将壁挂支架通过螺钉固定到墙壁上。 MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 283 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 284 安装手册 US 安装接头固定器 FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 284 图 3:钻孔尺寸 图 2:壁挂支架和接头固定器之间的距离 在接头固定器的安装过程中,请与壁挂支架保持 200 mm 的距离。 1. 2. 3. 4. 5. 将接头固定器 1 从盖罩 2 上取下。 在墙上标记钻孔。 钻出安装孔并且插入墙上插头。 将接头固定器 1 拧到墙壁上。 将盖罩 2 从下方安装到接头固定器 1 上,并 且向上推。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 285 安装手册 技术数据 US 电气数据 7PP.971.675.N 9Y0.971.675.AL 7PP.971.675.P 9Y0.971.675.AQ 7PP.971.675.Q 9Y0.971.675.AT 功率 3.6 kW 7.2 kW 11 kW 额定电流 16 A 单相 32 A 单相 16 A 三相 电源电压 220 V 220 V 380 V 电源频率 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 过电压类别 (EN 60664) II II II 额定短时耐受电流 (EN 61439-1) <10 kA (有效值) <10 kA (有效值) <10 kA (有效值) 一体式残余电流设备 A 型 (交流:30 mA) + 直流:6 mA A 型 (交流:30 mA) + 直流:6 mA A 型 (交流:30 mA) + 直流:6 mA RU 车辆插头 GB 型 GB 型 GB 型 UK 保护等级 I I I 防护等级 IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) FC ESM PTB TR MON 机械数据 控制单元重量 2.4 - 3.5 kg 壁挂支架尺寸 136 mm x 391 mm x 76 mm (宽 x 高 x 深) 壁挂支架的重量 约 450 g 电缆线路导件尺寸 127 mm x 139 mm x 115 mm (宽 x 高 x 深) 电缆线路导件的重量 约 420 g 接头固定器尺寸 136 mm x 173 mm x 50 mm (宽 x 高 x 深) 接头固定器的重量 约 140 g 整个基本壁挂支架的重量 约 1 kg 环境和存放条件 环境温度 VIE HE AR JPN KOR CHS –30 °C 至 +50 °C 湿度 5% - 95% 非凝结状态 海拔高度 最高 5,000 m (海平面以上) CHT THA 285 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 286 安装手册 US 产品信息 制造日期 FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 286 充电器的制造日期可以在铭牌上的缩写 “EOL” 后找到。 制造日期按以下格式显示: 生产日 . 生产月份 . 生产年份 充电器制造商 Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 287 索引 索引 控制单元错误信息 ............................................................................279 控制单元状态指示灯 .......................................................................279 A Q 安全指南 ............................................................................................... 273 安装......................................................................................................... 283 基本壁挂支架............................................................................. 283 接头固定器.................................................................................. 284 安装接头固定器 ................................................................................ 284 安装手册 ............................................................................................... 283 启用和禁用保护导体监控..............................................................276 C 产品信息 ............................................................................................... 286 车辆插头 ..................................................................................... 275, 278 车辆充电口 ................................................................................ 275, 278 车辆充电口上的充电和连接状态 .............................................. 278 充电......................................................................................................... 276 充电电流限制 ..................................................................................... 276 充电器 操作说明....................................................................................... 275 概述 ................................................................................................ 274 充电时间 ............................................................................................... 277 S 使用手册................................................................................................273 T 图表含义................................................................................................274 Y 预定用途................................................................................................274 运输 .........................................................................................................277 G 固定便携包 .......................................................................................... 277 J 基本壁挂支架 ..................................................................................... 278 安装 ................................................................................................ 283 连接和分离控制单元 .............................................................. 278 技术数据 ............................................................................................... 285 电气数据....................................................................................... 285 环境条件....................................................................................... 285 机械数据....................................................................................... 285 控制单元 ............................................................................................... 275 错误信息....................................................................................... 279 启用和禁用保护导体监控 .................................................... 276 设置充电电流限制 ................................................................... 276 状态指示灯.................................................................................. 279 287 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 288 目錄 繁體㆗文 車主手冊..................................................290 安全指示........................................................................ 290 預定用途........................................................................ 291 圖像文字索引 .............................................................. 291 充電器概觀................................................................... 292 操作說明........................................................................ 292 充電端口和車載充電插頭...................................... 292 選擇電源線................................................................... 293 更換電源線................................................................... 294 操作裝置........................................................................ 295 充電 ................................................................................. 296 充電電流限制 .............................................................. 296 防護導體㈼測 .............................................................. 296 充電時間........................................................................ 297 運送 ................................................................................. 297 固定攜行盒(範例:Panamera 4 E-Hybrid) ........ 297 壁掛基座........................................................................ 298 充電端口........................................................................ 298 操作裝置狀態指示燈和錯誤訊息 ....................... 299 安裝說明..................................................304 壁掛基座........................................................................ 304 技術規格........................................................................ 306 生產㈾訊........................................................................ 307 進口商............................................................................. 307 288 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 289 項目編號 9Y0.000.003.B-ROW 印刷日期 05/2020 Porsche、保時捷盾型徽飾、Panamera 和 Cayenne 都是 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG 的註冊商標。 Printed in Germany. 未經 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG 書面授權之前,不 得對本手冊的任何章節進行轉載、摘錄或複製。 © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany 操作手冊 請務必將本操作手冊放入充電器攜行盒㆗,並在 賣車時,移交給新車主。 車主建議 如果您對車輛本身或此操作手冊有任何疑問、建 議或想法,歡迎與我們連絡: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany 配備 本公司出廠的車輛,皆會不斷地研發、改進,所 以某些配備和規格可能會與本手冊㆗的 Porsche 圖說或敘述不盡相符。本手冊㆗某些配備屬於選 用配備,有時會隨車輛銷往的國家 / 地區有所不 同。如需改裝配備的詳細㈾訊,請洽合格授權的 專業維修廠。保時捷向您推薦合格授權的專業維 修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人員、必要 的零件與專業工具。 由於各國家 / 地區的法令規範不同,您車上的某 些配備可能會與本手冊所述有所不同。 如果您的 Porsche 座車安裝任何未於本手冊㆗說 明的配備,合格授權的專業維修廠將很樂意為您 提供正確的使用和保養等相關㈾訊。 車主手冊 您可以在車主手冊㆗找到車輛的相關詳細㈾訊。 請您詳讀警告以及安全指示的相關㈾訊。 警示和符號 此車主手冊包含各種不同類型之警示和符號。 危險 嚴重傷亡 如果不遵守 「危險」章節的警告事項,將導致 嚴重的傷亡。 警告 可能導致嚴重傷亡 如果不遵守 「警告」章節的警告事項,可能導 致嚴重的傷亡。 可能導致㆗度或輕微的 傷害 如果不遵守 「注意」章節裡的警告事項,可能 導致㆗度或輕微的傷害。 注意 ㈾訊 US 其他㈾訊以 「㈾訊」表示。 b e 1. f FC 使用功能時,必須滿足的條件。 必須遵守的指示。 如果指示包含多個步驟,將會依序編號。 告訴您如何找到主題的重要詳細㈾訊。 ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN 注意事項 如果不遵守 「注意事項」章節的警告事項,可 能會造成損壞。 KOR CHS CHT THA 289 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 290 車主手冊 US FC 車主手冊 安全指示 危險 ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 290 危險 觸電、短路、起火、 爆炸 使用受損或故障的充電纜線或電源插座,不當使 用充電器或未遵守安全指示,均可能造成短路、 觸電、爆炸、起火或燙傷。 e 請勿使用受損和 / 或髒汙的充電器。請先檢 查連接線和插頭連接是否損壞和髒汙,再行 使用。 e 務必將充電器連接至正確安裝且未受損的電 源插座,以及無故障情形的用電設施。 e 請勿使用延長線、纜線收捲器、多孔電源插 座或 ( 旅行用 ) 轉接器。 e 雷雨時請將充電器和主電源斷開。 e 請勿修改或維修任何電子零組件。 e 請勿將充電器或插頭浸入水㆗或直接噴水 ( 例如:高壓清洗設備或園藝用水管 )。 e 請務必將操作裝置完全從主電源和車輛斷 開,才能進行充電設備的清潔作業。 使用乾 布進行清潔。 觸電、起火 使用充電端口為高壓電池充電時,錯誤安裝電源 插座可能導致觸電或起火。 e 充電器電源插座的安裝和初始操作作業,僅 可由合格電氣技師執行。 合格電氣技師應負 起全責,確保遵守相關標準和規範。 e 電源插座電源纜線的截面積必須根據電線長 度以及當地適用法規和標準規定。 e 充電用的電源插座必須連接至具備獨立保險 絲的電路,以符合當地法律及規範。 e 充電器適用於私人和半公開場所 ( 例如私人 房地產或公司停車場 )。部分國家 / 地區 ( 例 如:義大利和紐西蘭 ) 1) 禁止在公共場所使用 第 2 模式充電。 如需更多㈾訊,請洽保時捷 合格授權的專業維修廠或當地電源供應商。 e 在無人看管的狀態下進行充電時,未經授權的 人員 ( 如嬉戲的孩童 ) 不得接近充電器和車輛。 e 請詳閱安裝說明和車主手冊㆗的安全指示。 1) 截至印刷時間有效。 如需更多㈾訊,請洽保時捷合 格授權的專業維修廠。保時捷向您推薦合格授權的 專業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人員、 必要的零件與專業工具。 危險 觸電、起火 錯誤處理插頭接點可能導致觸電或起火。 e 請勿碰觸充電端口和充電器的接點。 e 請勿將任何物件插入充電端口或充電器。 e 防止電源插座和插頭連接與濕氣、水和其他 液體接觸。 警告 可燃或爆炸性氣體 充電器的零組件可能產生火花,並點燃可燃或爆 炸性氣體。 e 若要降低爆炸風險,特別是在車庫㆗,充電 時,請確定操作裝置至少離地 50 cm。 e 不得將充電器安裝於具潛在爆炸危險的區 域㆗。 為了確保充電器連續充電,請遵循下列指示和 建議: – 安裝前請先確認目前的家用設施可連續提供 車輛充電所需的必要功率。 視需要使用居家 電能管理系統來保護家用設施。 – 盡可能在已接地的主電源系統㆗操作充電 器。接地線必須正確安裝。 – 安裝電源插座時,請選擇具最高使用功率的 工業電源插座 ( 適用家用電氣安裝 ),並應由 合格電氣技師執行。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 291 車主手冊 – 在技術可行且法律允許的情況下,進行電氣 安裝時,請確定使用的電源插座最高額定功 率值可供車輛充電。 – 為了充分利用充電器,並確保車輛快速充電, 請使用 NEMA 電源插座搭配適用最高額定電 流的電源插頭或符合 IEC 60309 的工業電源 插座。 – 當透過家用電源插座 / 工業電源插座對高壓 電池進行充電時,用電設施可能會達到最大 容量負載。Porsche 建議定期請合格電氣技師 檢查用於充電的用電設施。 請詢問合格電氣 技師適合您設施的檢查週期。 – 充電時的充電電流會自動受限,以免用電設 施過熱。請由合格電氣技師安裝充電器,並 依家用設施設定充電器的充電電流限制。 f 請參閱第 296 頁的 「充電電流限制」章 節。 預定用途 用於以第 2 充電模式為高壓電池車輛充電的充 電器,符合電動車一般適用標準和指令。 圖像文字索引 視國家 / 地區而定,充電器上可能會附有各種 圖像。 請在 -30 °C 到 +50 °C 的溫度範 圍內操作充電器。 請勿使用電氣故障或是連接線 故障的充電纜線。 FC 不當使用有觸電的風險 請在海平面以上高度 4,000 m 以內操作充電器。 充電器配備非切換式接地線。 US ESM PTB 請遵守隨附的操作說明,尤其 是警告和安全指示。 TR RU 充電器配備切換式接地線。 UK 請遵照所有適用的處置法規棄 置充電器。 充電器的表面可能會變得很燙。 MON VIE 請勿使用延長線或電線捲盤。 請勿使用 ( 旅行用 ) 轉接頭。 請勿在未接地的主電源系統 ( 例如 IT 網路 ) ㆗操作充電器。 僅限在已接地的主電源系統㆗ 操作充電器。 請勿使用多插座電源線。 僅限在單相電力網㆗操作 充電器。 HE AR JPN KOR CHS CHT THA 291 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 292 車主手冊 US 充電器概觀 操作說明 注意事項 FC 充電器損壞風險。 e 充電時,務必將充電器放置在堅硬的表面上。 e Porsche 建議在操作期間,將充電器放入壁掛 基座。在部分國家 / 地區,例如瑞士1),充電 器只能在壁掛基座㆗操作。 ESM PTB f 請參閱第 298 頁的 「壁掛基座」章節。 e 請勿將充電器浸入水㆗。 e 請勿使充電器積雪和結冰。 e 防止充電器因被車輛駛過、掉落、拉扯、彎曲 或碾壓而損壞。 TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 292 圖 1:充電器概觀 A 電源線 ( 可接上操作裝置 ) B 操作裝置上的電源線連接插頭。 C 連接主電源的電源插頭 D 車載充電插頭 ( 車輛接頭 ) E 車載充電電源線 ( 固定在操作裝置上 ) F 操作裝置 1) 截至印刷時間有效。如需更多㈾訊,請洽保時捷合 格授權的專業維修廠。保時捷向您推薦合格授權的 專業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人員、 必要的零件與專業工具。 在 –30 °C 至 +50 °C 的溫度範圍內才可以操作充 電器。 ㈾訊 – 為了防止在操作期間過熱,請避免持續讓充 電器受陽光直射。 如果操作裝置發生過熱情 況,充電便會自動㆗斷,直到溫度降回正常 範圍內為止。 – 行駛於國外時,請務必攜帶合適的電源線, 以便在前往的國家 / 地區使用。 – 視國家 / 地區而定,可能會規定使用不同安 全概念的不同裝置版本。 出國前請確認充電 器是否也可在相關國家 / 地區使用。如需更 多㈾訊,請洽保時捷合格授權的專業維修廠 或特定地區當地的電源供應商。 充電端口和車載充電插頭 視車輛配備而定,提供不同的充電端口 A 和車載 充電插頭 B。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 293 車主手冊 連接或插頭 標準和用途 工業電源插座專用電源線 插座 IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 類型 1 1 插頭 插座 標準和用途 插頭 8 標準和用途 IEC 60309-2 CEE 400 V/32 A 6h NEMA 14-30 US FC ESM 9 IEC 62196-2 類型 2 2 WCZ8 20 A PTB NEMA 14-50 TR GB/T 20234.2 類型 GB 家用電源插座專用電源線 3 NEMA 6-30 選擇電源線 若要以最佳充電速度穩定充電,務必僅使用下列 電源線。最高充電效能可達到 11 kW ( 視電源 / 家用插頭和車輛充電埠而定 )。 f 請參閱第 306 頁的 「技術規格」章節。 注意事項 4 僅限使用所在國家 / 地區核准的電源線。下表列 出了各國家 / 地區核准的電源線,及其相關定義。 電源線 阿根廷 5、6、7、8、E 俄羅斯、烏克蘭 5、6、7、8、C 阿布達比、以色列、 新加坡 5、6、7、8 插座 A 5 國家 / 地區 NEMA 6-50 如果沒有可用的工業電源插座,也可使用下列電 源線,以較低的充電速度充電。 e 部分國家 / 地區,例如阿布達比、以色列與新 加坡1),禁止使用家用電源插座充電。 6 7 IEC 60309-2 CEE 230 V/16 A 6h IEC 60309-2 CEE 230 V/32 A 6h IEC 60309-2 CEE 400 V/16 A 6h 插頭 RU UK 標準和用途 MON NEMA 5-15 類型 B VIE HE B WCZ8 15 A AR JPN C CEE 7/5; CEE 7/7 類型 E/ 類型 F ( 防震 ) 1) 截至印刷時間有效。 如需更多㈾訊,請洽保時捷合 格授權的專業維修廠。保時捷向您推薦合格授權的 專業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人員、 必要的零件與專業工具。 KOR CHS CHT THA 293 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 294 車主手冊 US 插座 D FC 插頭 標準和用途 BS 1363 類型 G ESM E M09A-15 類型 I F SEV 1011 類型 J PTB TR RU UK G MON DS 60884-2-D1 類型 K VIE H CEI 23-16-VII 類型 L 16 A (5 mm) I IA6A3 (BS 546) 類型 M HE AR JPN KOR CHS CHT THA 294 更換電源線 危險 觸電 觸電可能會造成嚴重傷亡。 e 更換電源線前,請務必將電源線從電源插座 拔下,並從充電端口拔下車載充電電源線。 e 僅在乾燥環境下更換連接線。 e 僅限使用含車載充電電源線的操作裝置,再 搭配供應範圍包含的電源線或 Porsche 核可 之電源線。 f 請參閱第 292 頁的 「充電器概觀」章節。 e 在部分國家 / 地區 ( 例如:挪威1) ),禁止更換 電源線。 1) 截至印刷時間有效。 如需更多㈾訊,請洽保時捷合 格授權的專業維修廠。保時捷向您推薦合格授權的 專業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人員、 必要的零件與專業工具。 圖 2:操作裝置上的電源線連接插頭。 可以拆下電源線連接插頭,並插入操作裝置的 上方。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 295 車主手冊 斷開電源線 固定電源線和插頭 操作裝置 US FC ESM PTB TR RU UK 圖 3:斷開纜線 圖 4:固定纜線和插頭 b 高壓電池的充電作業已經結束,並已從充電 端口拔掉車載充電插頭。 b 插頭已從電源插座拔下。 1. 使用適當工具拆下螺絲 C。 2. 抬起蓋板 A。 3. 拉出插頭 B,直到首次出現抗力為止。 4. 關閉蓋板 A。 5. 完全拉出插頭 B。 b 蓋板 A 已關閉。 1. 將插頭 B 插入操作裝置,直到首次出現抗力 為止。 2. 抬起蓋板 A。 3. 完全推入插頭 B。 4. 關閉蓋板 A。 5. 使用螺絲 C 將插頭 B 固定在操作裝置上。 圖 5:操作裝置 A 具有指示燈的開啟 / 關閉按鈕和額外充電 電流限制功能 電源 / 家用插頭指示燈 B C MON VIE HE 車輛指示燈 AR 操作裝置指示燈 JPN 具有指示燈的重設按鈕 使用開啟 / 關閉按鈕 可以設定操作裝置的運 作狀態和充電電流限制功能。 如果偵測到剩餘電流,使用重設按鈕 可以重 設操作裝置。 KOR CHS CHT THA 295 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 296 車主手冊 US FC ESM 指示燈 A – C 可透過不同色彩、亮度和閃爍方式 指出操作裝置的運作狀態、是否已設定充電電流 限制以及可能的故障。 f 請參閱第 299 頁的 「操作裝置狀態指示燈和 錯誤訊息」章節。 充電 危險 PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 296 觸電、起火 因起火或觸電而重傷或死亡的風險。 e 進行充電程序時請務必遵守規定順序。 e 請勿在充電期間將車載充電電源線從充電端 口拔下。 將車載充電電源線從充電端口拔下 前,請先結束充電程序。 e 在充電期間,請勿從電源插座拔下充電器。 e 透過指示燈 A – C 的不同色彩、亮起和閃爍方 式來指出可能故障。 f 請參閱第 299 頁的「操作裝置狀態指示燈 和錯誤訊息」章節。 3. 充電自動開始。 開啟 / 關閉按鈕 上的指示燈閃綠燈。 充電由車輛控制。車內會顯示充電狀態。 防護導體㈼測 充電電流限制 使用充電器而未啟動防護導體㈼測,可能導致短 路、觸電、爆炸、火災或燙傷。 e 盡可能在已接地的主電源系統㆗操作充電器。 e 只能在未接地的主電源系統 ( 如 IT 網路 ) 下關 閉防護導體㈼測。 e 只能在接地的主電源系統下開啟防護導體 ㈼測。 f 請參閱第 297 頁的 「啟動防護導體㈼ 測」章節。 操作裝置自動偵測電壓和可用電流。 利用充電電流限制功能,可以設定充電時使用 全部或一半的充電功率 (100 % 或 50 %)。已儲存 最近一次的充電電流設定。 充電時的充電電流會自動受限在 50%,以免用 電設施過熱。 設定充電電流限制 e 按壓開啟 / 關閉 按鈕至少 2 秒鐘。 成功設定充電電流限制之後,指示燈 B 會閃 一次綠燈。 設定值 (50% 或 100%) 會顯示在開啟 / 關閉 按鈕的左側或右側。 危險 觸電、短路、起火、 爆炸 關閉防護導體㈼測 b 防護導體㈼測已㆗斷充電程序。 b 操作裝置上隨即顯示㆗斷或缺少防護導體的 相關訊息: 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭亮紅燈。 開始充電 1. 將插頭插入電源插座。 指示燈短暫亮紅燈。 2. 將車載充電插頭插入充電端口。 開啟 / 關閉按鈕 上的指示燈亮黃燈。 自我檢測成功後,所有指示燈亮綠燈 2 秒鐘。 如需將車載充電電源線連接至充電端口的相 關㈾訊: f 請參閱車主手冊。 車輛亮紅燈。 操作裝置關閉。 重設關閉。 1. 按壓開啟 / 關閉 和重設 按鈕。操作裝 置指示燈閃爍 6 次後, 請放開按鈕。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 297 車主手冊 2. 1 秒過後,再次按壓開啟 / 關閉 和重設 按鈕。操作裝置指示燈閃爍 6 次後, 請放開 按鈕。 不久隨即自動關閉防護導體㈼測。 操作裝置將顯示關閉防護導體㈼測的狀態 顯示: 開啟 / 關閉閃綠燈。 電源 / 家用插頭亮黃燈。 車輛亮黃燈。 操作裝置關閉。 重設關閉。 啟動防護導體㈼測 e 按壓開啟 / 關閉 和重設 按鈕。操作裝置 指示燈閃爍 6 次後, 請放開按鈕。 電源 / 家用插頭 熄滅。 和車輛 的黃色指示燈 不久隨即自動啟動防護導體㈼測。 開啟 / 關閉指示燈 會閃綠燈。 充電時間 充電時間的相關㈾訊: f 請參閱車主手冊。 充電持續時間可能因下列因素而異: – 使用插座的電流負載容量 ( 家用電源插座或 工業電源插座 ) – 各國家 / 地區特定的主電源電壓和電流 – 操作裝置上充電電流限制的設定 – 主電源電壓波動 – 車輛和充電器的環境溫度。 在允許環境溫度 的限制範圍下,充電時間可能會比較長。 f 請參閱第 306 頁的 「技術規格」章節。 固定攜行盒 ( 範例:Panamera 4 E-Hybrid) US FC – 高壓電池和操作裝置的溫度 – 啟用座艙預冷 / 預熱 ESM PTB ㈾訊 – 因為各國的主電源系統不同,故提供多種纜 線版本。 這可能造成無法達到全部的充電效 能。 如需更多㈾訊,請洽保時捷合格授權的 專業維修廠。 保時捷向您推薦合格授權的專 業維修廠,因為他們擁有受過專業訓練的人 員、必要的零件與專業工具。 TR RU UK 運送 MON 警告 未固定負載 沒有固定、沒有正確固定或沒有正確擺放的充電 器,在車輛煞車、加速、轉彎或意外事故㆗會滑 動並且危害車上的乘員。 e 禁止在未固定充電器的情況下進行運送。 e 將充電器放入行李廂的攜行盒㆗。 e 務必在行李廂㆗運送攜行盒,禁止放在座艙 ( 如座椅上或座椅前 )。 有關行李廂固定環的㈾訊: f 請參閱車主手冊。 圖 6:固定攜行盒 e 請將攜行盒用掛鉤固定在前後固定環上。 VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 297 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 298 車主手冊 US 壁掛基座 將操作裝置固定在壁掛座 FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 298 圖 7:固定操作裝置 1. 將車載充電電源線穿過壁掛基座下方開口,將 操作裝置底部裝於鎖定卡榫,並朝後方接合。 2. 將主電源線穿過壁掛基座的上方開口,並將 鎖定環固定至左側。 3. 將車載充電插頭插入接頭固定器。 充電端口 如需將車載充電電源線連接至充電端口和從充 電端口斷開,以及充電端口的充電和連接狀態等 相關㈾訊: f 請參閱車主手冊。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 299 車主手冊 操作裝置狀態指示燈和錯誤訊息 指示燈 US 意義 開啟 / 關閉亮綠燈。 充電器準備充電,但未進行充電。 電源 / 家用插頭關閉。 補救措施 e 開始充電程序。 f 請參閱第 296 頁的 「開始充電」章節。 FC ESM 車輛關閉。 操作裝置關閉。 PTB 重設關閉。 開啟 / 關閉閃綠燈。 車輛已充電並啟用防護導體㈼測。 TR 電源 / 家用插頭關閉。 車輛關閉。 RU 操作裝置關閉。 重設關閉。 開啟 / 關閉閃綠燈。 電源 / 家用插頭亮黃燈。 車輛關閉。 操作裝置關閉。 電源插頭過熱。 可能的故障原因:多相插座卻只做為單 相插座連接使用。 以較低功率進行充電。 電源插頭冷卻下來後,故障自動重設。 冷卻下來前,只能以較低功率進行充電。 e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源 / 家用插頭。 車輛已充電並關閉防護導體㈼測。 電源 / 家用插頭亮黃燈。 車輛充電時最好啟用防護導體㈼測。 f 請參閱第 297 頁的 「啟動防護導體㈼測」章節。 車輛亮黃燈。 重設關閉。 電源 / 家用插頭關閉。 車輛關閉。 操作裝置亮黃燈。 重設關閉。 HE AR 操作裝置關閉。 開啟 / 關閉閃綠燈。 MON VIE 重設關閉。 開啟 / 關閉閃綠燈。 UK 操作裝置過熱。 以較低功率進行充電。 操作裝置冷卻下來後,故障自動重設。 冷卻下來前,只能以較低功率進行充電。 e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修 廠檢查操作裝置。 JPN KOR CHS CHT THA 299 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 300 車主手冊 US 指示燈 開啟 / 關閉亮紅燈。 FC 電源 / 家用插頭亮黃燈。 意義 補救措施 電源插頭過熱。 充電程序㆗斷。 電源插頭冷卻下來後,故障自動重設而且恢復充電。 e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源 / 家用插頭。 操作裝置過熱。 充電程序㆗斷。 操作裝置冷卻下來後,故障自動重設而且恢復充電。 e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修 廠檢查操作裝置。 電源 / 家用插頭的充電基礎設施受限。 可能的故障原因:電壓不足或主電源頻 率弱。 充電程序㆗斷。 主電源 / 家用插頭穩定下來後,會自動重設故障並繼續 充電。 e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源 / 家用插頭。 車輛充電系統故障。 充電程序㆗斷。 車輛充電系統穩定下來後,會自動重設故障並繼續充電。 e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修 廠檢查車輛。 車輛關閉。 ESM 操作裝置關閉。 重設關閉。 PTB 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭關閉。 TR 車輛關閉。 操作裝置亮黃燈。 RU 重設關閉。 開啟 / 關閉亮紅燈。 UK 電源 / 家用插頭閃黃燈。 車輛關閉。 MON 操作裝置關閉。 重設關閉。 VIE 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭關閉。 HE 車輛閃黃燈。 操作裝置關閉。 AR 重設關閉。 開啟 / 關閉亮紅燈。 JPN 電源 / 家用插頭關閉。 車輛關閉。 KOR 操作裝置閃黃燈。 重設關閉。 CHS CHT THA 300 電源或車載充電電源線故障。 可能的故障原因:電源和車載充電電源 線的編碼電阻不相符。 充電程序㆗斷。 e 務必請保時捷合格授權的專業維修廠更換電源或車載 充電電源線。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 301 車主手冊 指示燈 意義 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭關閉。 車輛充電系統故障。 充電程序㆗斷。 車輛亮紅燈。 操作裝置關閉。 重設關閉。 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭閃紅燈。 車輛關閉。 補救措施 e 結束車輛的充電程序,並從充電端口拔下車載充電電 源線。 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。 e 開始充電 f 請參閱第 296 頁的 「開始充電」章節。 e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修 廠檢查車輛。 電源 / 家用插頭的充電基礎設施過電壓。 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。 充電程序㆗斷。 e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源 / 家用插頭。 US FC ESM PTB TR RU 操作裝置關閉。 重設關閉。 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭關閉。 操作裝置發生技術故障。 充電程序㆗斷。 車輛關閉。 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。 e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修 廠檢查操作裝置。 UK MON 操作裝置亮紅燈。 VIE 重設關閉。 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭關閉。 車輛關閉。 操作裝置發生技術故障 ( 未通過自我檢測 ) 充電程序㆗斷。 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。 e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修 廠檢查操作裝置。 HE AR 操作裝置閃紅燈。 重設關閉。 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭亮紅燈。 車輛亮紅燈。 操作裝置關閉。 重設關閉。 電源 / 家用插頭的充電基礎設施不足。 防護導體㆗斷或不存在。 防護導體㈼測已㆗斷充電程序。 e 僅限未接地主電源系統 ( 如 IT 網路 ):視需要為車輛充 電並關閉防護導體㈼測。 f 請參閱第 296 頁的 「關閉防護導體㈼測」章節。 e 僅限接地主電源系統: 務必請保時捷合格授權的專業 維修廠檢查操作裝置。務必請合格電氣技師檢查電源 / 家用插頭。 JPN KOR CHS CHT THA 301 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 302 車主手冊 US 指示燈 意義 開啟 / 關閉亮紅燈。 FC 電源 / 家用插頭亮紅燈。 操作裝置上的重設按鈕指示燈故障。 充電程序㆗斷。 補救措施 e 務必請保時捷合格授權的專業維修廠更換操作裝置。 車輛亮紅燈。 ESM 操作裝置亮紅燈。 重設關閉。 PTB 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭亮紅燈。 TR 操作裝置偵測到剩餘電流。 充電程序㆗斷。 車輛亮紅燈。 操作裝置亮紅燈。 RU 重設閃紅燈。 開啟 / 關閉亮紅燈。 UK 電源 / 家用插頭閃紅燈。 車輛閃紅燈。 MON 操作裝置閃紅燈。 重設關閉。 VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 302 e 按住重設按鈕 2 秒鐘。 e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修 廠檢查操作裝置。務必請合格電氣技師檢查電源 / 家 用插頭。 未正確連接充電基礎設施的線路。 充電程序㆗斷。 e 將充電器與主電源斷開。 e 務必請合格電氣技師檢查電源 / 家用插頭。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 303 車主手冊 指示燈 開啟 / 關閉亮紅燈。 電源 / 家用插頭亮紅燈。 車輛亮紅燈。 操作裝置亮紅燈。 意義 補救措施 操作裝置發生技術故障。 可能的故障原因:軟體錯誤或未正確連 接負載繼電器。 充電程序㆗斷。 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。 e 如果故障仍持續,務必請保時捷合格授權的專業維修 廠檢查操作裝置。務必請合格電氣技師檢查電源 / 家 用插頭。 US FC ESM 重設亮紅燈。 開啟 / 關閉閃紅燈。 電源 / 家用插頭關閉。 操作裝置發生嚴重故障。 充電程序㆗斷。 e 務必請保時捷合格授權的專業維修廠更換操作裝置。 車輛關閉。 PTB TR 操作裝置亮紅燈。 重設關閉。 開啟 / 關閉關閉。 電源 / 家用插頭亮紅燈。 操作裝置上的開啟/關閉按鈕指示燈故障。 e 務必請保時捷合格授權的專業維修廠更換操作裝置。 充電程序㆗斷。 RU UK 車輛亮紅燈。 操作裝置亮紅燈。 MON 重設亮紅燈。 VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 303 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 304 安裝說明 US FC 安裝說明 壁掛基座 選擇安裝位置 ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 304 危險 觸電、起火 不當使用充電器或未遵守安全指示,可能導致短 路、觸電、爆炸、火災或燙傷。 e 請勿將壁掛基座安裝於具潛在爆炸危險的環 境㆗。 e 若要降低爆炸風險,特別是在車庫㆗,充電 時,請確定操作裝置至少離地 50 cm。 e 遵守當地現行電氣安裝法規、消防措施、防 災法規和逃生路徑。 壁掛基座的設計可安裝於室內和室外。 選擇適當的安裝位置時,請考量下列標準: – 盡可能將電源插座和壁掛基座安裝在可防止 陽光直射和雨水的室內區域內 ( 如車庫 )。 – 請勿對壁掛基座直接噴水 ( 例如:高壓洗車 設備或園藝用水管 )。 – 請勿將壁掛基座安裝於懸掛或吊掛物體的 下方。 – 請勿將壁掛基座安裝於馬廄、獸舍或是會產 生氨氣的處所。 – 請在平滑表面安裝壁掛基座。 – 為了確實固定,請先檢查牆壁的狀況再進行 安裝。 – 將壁掛基座安裝於遠離通道和充電纜線不會 橫跨任何通道的位置。 – 將壁掛基座安裝於插頭與電源插座的距離不 超過可用電源線長度的位置。 – 盡量將電源插座安裝在離想要停車位置最接 近的地方。請考量車輛的停放方向。 – 決定電源插座與地面和天花板的距離時,請 遵循國家 / 地區法規和規範,以便正常使用。 f 請參閱第 290 頁的 「安全指示」章節。 安裝壁掛基座 必要工具 – 水平儀 – 電鑽或錘鑽 – 螺絲起子 圖 1:鑽孔尺寸 1. 2. 3. 4. 在牆壁上標記鑽孔。 鑽出固定架的孔洞,然後插入壁架塞。 將壁掛座 2 從正面壓入導線板 1。 將壁掛座固定在牆壁上。 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 305 安裝說明 安裝接頭固定器 US FC ESM PTB TR RU UK 圖 3:鑽孔尺寸 圖 2:壁掛座與接頭固定器的距離 安裝接頭固定器時,請與壁掛座保持 200 mm 的距離。 1. 2. 3. 4. 5. 將接頭固定器 1 從外蓋 2 取出。 在牆壁上標記鑽孔。 鑽出固定架的孔洞,然後插入壁架塞。 將接頭固定器 1 用螺絲旋在牆壁上。 將外蓋 2 從下方裝上接頭固定器 1 再向上推。 MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 305 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 306 安裝說明 US 技術規格 電氣㈾料 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS 功率 3.6 kW 7.2 kW 7.2 kW 9.6 kW 11 kW FC ESM PTB TR RU UK 額定電流 16 A 單相 16 A 2 相 32 A 1 相 40 A 1 相 16 A 3 相 主電源電壓 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 主電源頻率 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 過電壓類別 (EN 60664) II II II II II 額定短時間耐電流 (EN 61439-1) <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. 整合剩餘電流裝置 類型 A (AC:30 mA) + DC:6 mA 類型 A (AC:30 mA) + DC:6 mA 類型 A (AC:30 mA) + DC:6 mA 類型 A (AC:30 mA) + DC:6 mA 類型 A (AC:30 mA) + DC:6 mA 車載充電插頭 類型 2: 7PP.971.675.J、 9Y0.971.675.AK 類型 2 類型 2: 7PP.971.675.K、 9Y0.971.675.AN 類型 1 類型 2 MON VIE 類型 1: 7PP.971.675.R、 9Y0.971.675.AM、 7PP.971.675.AC、 9Y0.971.675.BC HE AR 類型 1: 7PP.971.675.S、 9Y0.971.675.AR JPN 保護等級 I I I I I 保護等級 IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) KOR 機械㈾料 CHS CHT THA 306 操作裝置重量 2.4 - 3.5 kg 壁掛座尺寸 136 mm x 391 mm x 76 mm ( 寬度 x 高度 x 深度 ) 壁掛座重量 約 450 g 導線板尺寸 127 mm x 139 mm x 115 mm ( 寬度 x 高度 x 深度 ) 導線板重量 約 420 g 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 307 安裝說明 接頭固定器尺寸 136 mm x 173 mm x 50 mm ( 寬度 x 高度 x 深度 ) 接頭固定器重量 約 140 g 整個壁掛基座重量 約 1 kg US FC 環境與儲存條件 環境溫度 –30 °C 到 +50 °C 濕度 5 % – 95 % 非凝結狀態 海拔高度 最大海平面以上 4,000 m 生產㈾訊 製造日期 充電器的製造日期如識別牌上 「EOL」縮寫後之 標示。 以下列格式說明: 生產日 . 生產月 . 生產年 ESM PTB TR Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 RU UK MON 充電器製造商 Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 Russia VIE Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 AR Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Singapore: Porsche Singapore JPN Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 HE 進口商 KOR CHS CHT THA 307 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 308 Inhaltsverzeichnis ไทย คู่มอื ผูข้ ับขี่ ................................................... 310 คําแนะนําเพื่อความปลอดภัย ........................................ 310 วัตถุประสงค์ในการใช้งาน ............................................. 311 คําอธิบายสัญลักษณ์ ..................................................... 311 ภาพรวมของอุปกรณ์ชาร์จ ............................................ 312 คําแนะนําในการใช้งาน.................................................. 312 พอร์ตชาร์จรถและปลั๊กรถ.............................................. 312 การเลือกสายไฟ............................................................ 313 การเปลี่ยนสายไฟ......................................................... 314 หน่วยควบคุม ............................................................... 315 การชาร์จ ...................................................................... 316 การจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จ................................. 316 การตรวจสอบสายดิน .................................................... 316 ระยะเวลาในการชาร์จ ................................................... 317 การขนส่ง ..................................................................... 317 การยึดกล่องขนย้าย (ตัวอย่างของ Panamera 4 E-Hybrid)........................... 317 แท่นชาร์จติดผนัง.......................................................... 318 พอร์ตชาร์จรถ............................................................... 318 ไฟแสดงสถานะของหน่วยควบคุมและข้ อความแสดงข้อผิดพลาด............................................... 319 คําแนะนําในการติดตั้ง ................................ 324 แท่นชาร์จติดผนัง.......................................................... 324 ข้อมูลทางเทคนิค .......................................................... 326 ข้อมูลการผลิต .............................................................. 327 ผู้นําเข้า ........................................................................ 327 ดัชนี ............................................................. 328 308 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 309 หมายเลขสินค้า 9Y0.000.003.B-ROW วันที่พิมพ์ 05/2020 Porsche, Porsche Crest, Panamera และ Cayenne เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของ Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Printed in Germany การพิมพ์ซ้ําแม้เพียงข้อความที่ตัดตอนมา หรือการทําสําเนา ประเภทใดก็ตามจะต้องได้รับอนุญาตอย่างเป็นลายลักษณ์ อักษรจาก Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany คู่มือการใช้งาน โปรดเก็บคู่มือการใช้งานฉบับนี้ไว้ในกล่องเก็บอุปกรณ์ชาร์จ เสมอ และโปรดส่งต่อให้กับเจ้าของรถคนใหม่เมื่อคุณขายรถ คันนี้ ข้อเสนอแนะ คุณมีข้อสงสัย ข้อเสนอแนะ หรือข้อคิดเห็นเกี่ยวกับรถหรือ คู่มือการใช้งานหรือไม่ โปรดเขียนจดหมายหาเราที่: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Vertrieb Customer Relations Porscheplatz 1 70435 Stuttgart Germany อุปกรณ์ เพราะรถของเราได้รับการพัฒนาอย่างต่อเนื่อง อุปกรณ์และ ข้อมูลจําเพาะอาจไม่ตรงตามรูปหรือคําอธิบายจาก Porsche ในคู่มือนี้ ในบางครั้งรายการอุปกรณ์อาจเป็นชิ้นส่วนเพิ่มเติม หรืออาจแตกต่างกันไปตามประเทศที่จําหน่ายรถ สําหรับ ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการติดตัง้ อุปกรณ์ดัดแปลง โปรดติดต่อศูนย์บริการที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง Porsche แนะนําให้ใช้ตัวแทน Porsche เนื่องจากตัวแทน Porsche มีบุคลากรที่ได้รับการฝึกอบรมและมีอะไหล่และ เครื่องมือที่จําเป็น อุปกรณ์ในรถของคุณอาจแตกต่างไปจากที่อธิบายไว้ในคูม่ ือนี้ ตามข้อกําหนดทางกฎหมายที่แตกต่างกันในแต่ละประเทศ หากมีการติดตั้งอุปกรณ์ใดๆ ที่ไม่ได้อธิบายไว้ในคูม่ ือนี้กับรถ Porsche ของคุณ ศูนย์บริการที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับ การรับรองยินดีที่จะให้ข้อมูลเกี่ยวกับการดําเนินการที่ถูกต้อง และการดูแลรักษาอุปกรณ์ที่เกี่ยวข้อง คู่มือผู้ขับขี่ คุณสามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับรถของคุณได้ในคู่มือ ผู้ขับขี่รถ โปรดให้ความสนใจเป็นพิเศษกับคําเตือนและ คําแนะนําด้านความปลอดภัย คําเตือนและสัญลักษณ์ คูม่ ือผู้ขับขี่เล่มนี้มีคําเตือนและสัญลักษณ์หลายประเภท บาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวิต อันตราย การไม่ปฏิบัตติ ามคําเตือนที่จัดอยู่ในประเภท “อันตราย” จะทําให้ได้รับบาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวติ อาจได้รับบาดเจ็บสาหัสหรือ ถึงแก่ชีวติ การไม่ปฏิบัตติ ามคําเตือนที่จัดอยู่ในประเภท “คําเตือน” อาจทําให้ได้รับบาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวิต คําเตือน ข้อควรจํา การไม่ปฏิบัติตามคําเตือนที่จัดอยู่ในประเภท “ข้อควรจํา” อาจทําให้เกิดความเสียหาย ข้อมูล ข้อมูลเพิ่มเติมจะอยู่ในหัวข้อ “ข้อมูล” b การใช้งานฟังก์ชันต้องมีลักษณะตรงตามเงื่อนไข คําแนะนําที่ต้องปฏิบัติตาม 1. หากคําแนะนํามีหลายขั้นตอน จะมีการใส่หมายเลข กํากับไว้ f หมายเหตุระบุตําแหน่งที่คุณจะพบข้อมูลสําคัญเพิ่มเติม เกี่ยวกับหัวข้อนั้นๆ e US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR อาจได้รับบาดเจ็บปานกลาง ข้อควรระวัง หรือเล็กน้อย การไม่ปฏิบัตติ ามคําเตือนที่จัดอยู่ในประเภท “ข้อควรระวัง” อาจทําให้ได้รับบาดเจ็บปานกลางหรือเล็กน้อย CHS CHT THA 309 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 310 คู่มอื ผู้ขับขี่ US คู่มือผู้ขับขี่ FC คําแนะนําเพื่อความปลอดภัย ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 310 ไฟดูด ไฟฟ้าลัดวงจร ไฟไหม้ ระเบิด การใช้สายชาร์จหรือเต้ารับไฟฟ้าที่ชํารุดหรือบกพร่อง การใช้ อุปกรณ์ชาร์จที่ไม่เหมาะสมหรือไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําเพื่อ ความปลอดภัยอาจก่อให้เกิดไฟฟ้าลัดวงจร ไฟดูด การระเบิด ไฟไหม้ หรือการลุกไหม้ e ห้ามใช้อุปกรณ์ชาร์จที่ชํารุดและ/หรือเปรอะเปื้อน ตรวจสอบการเชื่อมต่อสายและปลั๊กว่ามีความเสียหาย และสกปรกก่อนที่จะใช้งาน e เชื่อมต่ออุปกรณ์เข้ากับเต้ารับไฟฟ้าที่ไม่ชํารุดและ ติดตั้งไว้อย่างเหมาะสมและมีการติดตั้งระบบไฟฟ้า อย่างไร้ข้อบกพร่องเท่านั้น e ห้ามใช้สายต่อเพิ่ม อุปกรณ์ม้วนเก็บสาย เต้ารับ หลายอัน หรืออะแดปเตอร์ (อเนกประสงค์) e ปลดอุปกรณ์ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลักระหว่าง เกิดพายุฟ้าคะนอง e ห้ามดัดแปลงหรือซ่อมแซมอุปกรณ์ไฟฟ้าใดๆ e ห้ามให้อป ุ กรณ์ชาร์จหรือปลั๊กจุ่มลงในน้ําหรือฉีดน้ํา เข้าใส่โดยตรง (เช่น อุปกรณ์ทําความสะอาดแรงดันสูง หรือสายยางรดน้ําต้นไม้) e ทําความสะอาดอุปกรณ์ชาร์จเฉพาะเวลาที่ถอดหน่วย ความคุมออกจากแหล่งจ่ายไฟและออกจากรถแล้วเท่านั้น ใช้ผ้าแห้งในการเช็ดทําความสะอาด อันตราย อันตราย ไฟดูด, ไฟไหม้ เต้ารับไฟฟ้าที่ติดตั้งไว้ไม่เหมาะสมอาจเป็นสาเหตุให้เกิด ไฟดูดหรือไฟไหม้เมื่อมีการชาร์จแบตเตอรี่ไฟฟ้าแรงดันสูง โดยใช้พอร์ตชาร์จรถ e การรติดตัง้ และการใช้งานเต้ารับไฟฟ้าเบื้องต้นสําหรับ อุปกรณ์ชาร์จจะต้องดําเนินการโดยผู้ที่มีทักษะด้าน ไฟฟ้าและผ่านการรับรองเท่านั้น ผู้ที่มีทักษะด้านไฟฟ้า จะต้องเป็นผู้รับผิดชอบให้มีการดําเนินการตามกฎหมาย และมาตรฐานที่เกี่ยวข้อง e ส่วนตัดขวางของสายไฟสําหรับเต้าเสียบไฟฟ้าต้อง กําหนดตามความยาวของสายและกฎระเบียบและ มาตรฐานที่ใช้ในประเทศ e เต้ารับไฟฟ้าที่ใช้สําหรับชาร์จจะต้องเชื่อมต่อกับวงจร ไฟฟ้าที่มีฟิวส์แยกต่างหากและตรงตามกฎหมายและ มาตรฐานที่ใช้ในประเทศ e อุปกรณ์ชาร์จนี้มีไว้สําหรับใช้งานในพื้นที่ส่วนตัวและ กึ่งสาธารณะ เช่น สถานที่ส่วนบุคคลหรือลานจอดรถ ของบริษัท ในบางประเทศ เช่น อิตาลีและนิวซีแลนด์1) จะห้ามใช้การชาร์จโหมด 2 ในที่สาธารณะ สอบถาม ข้อมูลเพิ่มเติมได้จากศูนย์บริการที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับ การรับรองหรือองค์กรไฟฟ้าในพื้นที่ของคุณ e ผู้ที่ไม่ได้รับอนุญาต (เช่น เด็กๆ ที่กําลังเล่นกัน) จะต้อง ไม่สามารถเข้าถึงอุปกรณ์ชาร์จและรถยนต์ระหว่าง ที่ชาร์จรถอยู่โดยไม่มีคนดูแล e โปรดอ่านคําแนะนําเพื่อความปลอดภัยในคําแนะนํา ในการติดตั้งและคูม่ ือผู้ขับขี่ 1) ณ เวลาที่พิมพ์ สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้จากศูนย์บริการที่มี ผู้เชี่ยวชาญซึง่ ได้รับการรับรอง Porsche แนะนําให้ใช้ตัวแทน Porsche เนื่องจากตัวแทน Porsche มีบุคลากรที่ได้รับ การฝึกอบรมและมีอะไหล่และเครื่องมือที่จําเป็น อันตราย ไฟดูด, ไฟไหม้ การใช้งานหน้าสัมผัสปลั๊กที่ไม่เหมาะสมอาจทําให้เกิดไฟดูด หรือไฟไหม้ได้ e ห้ามแตะที่หน้าสัมผัสตรงพอร์ตชาร์จรถและอุปกรณ์ชาร์จ e ห้ามเสียบวัตถุใดๆ เข้าในพอร์ตชาร์จรถหรืออุปกรณ์ ชาร์จ e ป้องกันเต้ารับไฟฟ้าและจุดต่อปลั๊กไม่ให้โดนความชื้น น้ํา และของเหลวอืน่ ๆ คําเตือน ไอระเหยไวไฟหรือระเบิด ส่วนประกอบของอุปกรณ์ชาร์จสามารถก่อให้เกิดประกายไฟ และทําให้ไอระเหยที่ไวไฟหรือระเบิดได้เกิดการติดไฟ e การลดความเสี่ยงของการระเบิด โดยเฉพาะในที่จอดรถ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าหน่วยควบคุมอยู่เหนือพื้นอย่างน้อย 50 ซม. ระหว่างการชาร์จ e ห้ามติดตั้งอุปกรณ์ชาร์จในพื้นที่ที่อาจเกิดการระเบิดได้ ปฏิบัติตามคําแนะนําต่อไปนี้เพื่อชาร์จด้วยอุปกรณ์ชาร์จได้ อย่างต่อเนื่อง: – ก่อนที่จะติดตั้ง ตรวจสอบว่าสามารถจ่ายไฟที่จําเป็น สําหรับการชาร์จรถได้อย่างต่อเนื่องด้วยการติดตั้ง ภายในบ้านตามสภาพปัจจุบัน หากจําเป็น ให้ป้องกัน การติดตั้งระบบไฟบ้านด้วยระบบจัดการพลังงานภายใน บ้าน – ควรใช้งานอุปกรณ์ชาร์จในระบบจ่ายไฟหลักที่ต่อสายดิน ต้องติดตั้งสายดินอย่างเหมาะสม – ขณะติดตั้งเต้ารับไฟฟ้า ให้เลือกเต้ารับไฟฟ้าที่ใช้ใน อุตสาหกรรมโดยมีกําลังสูงสุดเท่าที่จะเป็นไปได้ (ปรับให้เข้ากับการติดตัง้ ไฟฟ้าสําหรับใช้ในบ้าน) และดําเนินการโดยช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรอง 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 311 คู่มือผู้ขับขี่ – การติดตั้งไฟฟ้าจะต้องมีระยะที่เต้ารับไฟฟ้าสามารถ จ่ายกระแสไฟฟ้าสูงสุดเพื่อใช้ในการชาร์จรถได้โดยที่ ถูกต้องตามหลักเทคนิคและกฎหมายอนุญาต – เพื่อให้สามารถใช้สมรรถนะของอุปกรณ์ชาร์จได้เต็มที่ และเพื่อให้แน่ใจได้วา่ รถยนต์ของคุณจะชาร์จไฟได้ อย่างรวดเร็ว ให้ใช้เต้ารับไฟฟ้า NEMA ซึ่งมีกระแสไฟฟ้า สูงสุดเท่าที่เป็นไปได้ที่เหมาะสมกับปลั๊กไฟหรือเต้ารับ ไฟฟ้าที่ใช้ในอุตสาหกรรมตามมาตรฐาน IEC 60309 – ขณะชาร์จแบตเตอรี่ไฟฟ้าแรงดันสูงผ่านเต้ารับไฟฟ้า ภายในบ้าน/เต้ารับไฟฟ้าที่ใช้ในอุตสาหกรรม การติดตั้ง ทางไฟฟ้าอาจได้รับภาระหนักเต็มพิกัด Porsche ขอแนะนําให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรองหมั่นตรวจสอบ การติดตั้งทางไฟฟ้าที่ใช้สําหรับชาร์จ สอบถามช่างไฟฟ้า ที่ผ่านการรับรองถึงช่วงเวลาการตรวจสอบที่เหมาะสม กับการติดตัง้ ของคุณ – กระแสไฟฟ้าสําหรับชาร์จจะจํากัดไว้โดยอัตโนมัตใิ นวันที่ ส่งมอบรถ เพื่อป้องกันไม่ให้การติดตั้งทางไฟฟ้าเกิด ความร้อนสูงเกิน ให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรองเป็น ผู้ทดสอบอุปกรณ์ชาร์จ และตัง้ ขีดจํากัดกระแสไฟฟ้า สําหรับชาร์จตามการติดตั้งระบบไฟฟ้าในบ้าน f โปรดดูที่บท “การจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จ” ในหน้า 316 คําอธิบายสัญลักษณ์ อาจมีสัญลักษณ์หลายรูปแบบติดอยู่บนอุปกรณ์ชาร์จ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับแต่ละประเทศ US มีความเสี่ยงที่จะเกิดไฟดูดเนื่องจาก ใช้งานไม่เหมาะสม ใช้งานอุปกรณ์ชาร์จเมื่ออยู่ในช่วง อุณหภูมิตั้งแต่ -30°C ถึง +50°C ไม่ควรใช้งานอุปกรณ์ชาร์จเมื่ออยู่บน ระดับความสูงเกิน 4,000 เมตร เหนือระดับน้ําทะเล ESM ปฏิบัติตามคําแนะนําในการใช้งานที่ ให้มา โดยเฉพาะคําเตือนและคําแนะนํา เพื่อความปลอดภัย RU อุปกรณ์ชาร์จประกอบด้วยสายดิน แบบมีสวิตช์ พื้นผิวของอุปกรณ์ชาร์จอาจร้อนมาก กําจัดอุปกรณ์ชาร์จตามกฎหมาย การกําจัดขยะที่กําหนด ห้ามใช้งานอุปกรณ์ชาร์จในระบบจ่ายไฟ หลักที่ไม่ได้ต่อสายดิน (เช่น เครือข่าย ไอที) ควรใช้งานอุปกรณ์ชาร์จใน ระบบจ่ายไฟหลักที่ต่อสายดินเท่านั้น วัตถุประสงค์ในการใช้งาน อย่าใช้อะแดปเตอร์ (เดินทาง) อุปกรณ์ชาร์จสําหรับการชาร์จโหมด 2 ใช้ในการชาร์จรถยนต์ ที่ใช้แบตเตอรี่แรงดันไฟฟ้าสูง ซึ่งตรงตามมาตรฐานและ ข้อบังคับทั่วไปที่เกี่ยวข้องสําหรับรถยนต์พลังงานไฟฟ้า ห้ามใช้รางปลั๊กต่อพ่วง PTB TR อุปกรณ์ชาร์จประกอบด้วยสายดิน แบบไม่มสี วิตช์ อย่าใช้สายต่อพ่วงหรืออุปกรณ์ม้วน เก็บสาย FC UK ควรใช้งานอุปกรณ์ชาร์จในเครือข่าย เฟสเดี่ยวเท่านั้น MON VIE HE AR JPN KOR ห้ามใช้สายชาร์จที่มีระบบอิเล็กทรอนิกส์ หรือสายต่อผิดปกติ CHS CHT THA 311 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 312 คู่มอื ผู้ขับขี่ US ภาพรวมของอุปกรณ์ชาร์จ ข้อควรจํา FC มีความเสี่ยงที่จะเกิดความเสียหายต่ออุปกรณ์ชาร์จ e ต้องวางอุปกรณ์ชาร์จไว้บนพืน ้ ผิวที่แข็งแรงเสมอขณะชาร์จ e Porsche ขอแนะนําให้วางอุปกรณ์ชาร์จไว้ในแท่นชาร์จ ติดผนังระหว่างการใช้งาน ในบางประเทศ เช่น ในสวิตเซอร์แลนด์1) อุปกรณ์ชาร์จจะใช้งานได้ก็ต่อเมื่อ อยู่ในแท่นชาร์จติดผนังเท่านั้น f โปรดดูที่บท “แท่นชาร์จติดผนัง” ในหน้า 318 e ห้ามให้อุปกรณ์ชาร์จจุ่มลงในน้ํา e ป้องกันอุปกรณ์ชาร์จไม่ให้โดนหิมะและน้ําแข็ง e ป้องกันอุปกรณ์ชาร์จไม่ให้เกิดความเสียหายจากรถ เหยียบทับ ทําตก ดึง งอ หรือกระแทก ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 312 คําแนะนําในการใช้งาน รูป 1: ภาพรวมของอุปกรณ์ชาร์จ A สายไฟ (เสียบเข้ากับหน่วยควบคุมได้) B ปลั๊กของสายไฟที่เชื่อมต่อกับหน่วยควบคุม C ปลั๊กไฟสําหรับเชื่อมต่อกับแหล่งจ่ายไฟ D ปลั๊กรถ (ปลั๊กที่ต่อกับรถ) E สายของรถ (ติดตั้งแบบถาวรอยู่กบั หน่วยควบคุม) F หน่วยควบคุม 1) ณ เวลาที่พิมพ์ สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้จากศูนย์บริการที่มี ผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง Porsche แนะนําให้ใช้ตัวแทน Porsche เนื่องจากตัวแทน Porsche มีบุคลากรทีไ่ ด้รับ การฝึกอบรมและมีอะไหล่และเครือ่ งมือที่จําเป็น ต้องใช้งานอุปกรณ์ชาร์จเมื่ออยู่ในช่วงอุณหภูมิตั้งแต่ –30°C ถึง +50°C เท่านั้น ข้อมูล – เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดความร้อนสูงขณะใช้งาน หลีกเลี่ยง ไม่ให้อุปกรณ์ชาร์จถูกแสงแดดส่องตรงเป็นเวลานาน ในกรณีที่หน่วยควบคุมมีความร้อนสูง การชาร์จจะถูก ขัดจังหวะโดยอัตโนมัติจนกว่าอุณหภูมิจะเย็นลงถึงช่วง ปกติ – ขณะขับรถไปต่างประเทศ ต้องนําสายไฟที่เหมาะสม ไปด้วยเสมอเพื่อใช้ในประเทศที่คุณไป – มีการกําหนดแนวคิดด้านความปลอดภัยที่แตกต่างกัน ด้วยอุปกรณ์ที่แตกต่างกันไปตามแต่ละประเทศ ก่อนที่ จะเดินทางไปต่างประเทศ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า สามารถใช้อุปกรณ์ชาร์จในประเทศดังกล่าวได้ สอบถาม ข้อมูลเพิ่มเติมได้จากศูนย์บริการที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับ การรับรองหรือองค์กรไฟฟ้าในพื้นที่นั้นๆ พอร์ตชาร์จรถและปลั๊กรถ พอร์ตชาร์จรถ A และปลั๊กรถ B ที่ให้มาจะมีรูปร่างแตกต่าง กันไปตามอุปกรณ์ของรถ 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 313 คู่มือผู้ขับขี่ การเชื่อมต่อ หรือปลั๊ก มาตรฐานและชื่อ สายไฟสําหรับเต้ารับไฟฟ้าที่ใช้ในอุตสาหกรรม เต้ารับ IEC 62196-2/ SAE-J1772-2009 ประเภท 1 IEC 62196-2 ประเภท 2 GB/T 20234.2 ประเภท GB ปลั๊ก ข้อควรจํา ใช้เฉพาะสายไฟที่ผ่านการรับรองสําหรับใช้งานในประเทศ ของคุณ สายไฟต่อไปนี้ได้รับการรับรองสําหรับประเทศ ที่ระบุอยู่ในตารางด้านล่าง ประเทศ อาร์จเจนติน่า สายไฟ 5, 6, 7, 8, E รัสเซีย, ยูเครน 5, 6, 7, 8, C อาบูดาบี, อิสราเอล, สิงคโปร์ 5, 6, 7, 8 ปลั๊ก มาตรฐานและชื่อ 1 NEMA 14-30 9 2 มาตรฐานและชื่อ IEC 60309-2 CEE 400 V/32 A 6h 8 WCZ8 20 A NEMA 14-50 3 NEMA 6-30 4 NEMA 6-50 5 IEC 60309-2 CEE 230 V/16 A 6h 6 IEC 60309-2 CEE 230 V/32 A 6h US FC ESM PTB TR สายไฟสําหรับเต้ารับไฟฟ้าที่ใช้ภายในบ้าน การเลือกสายไฟ สําหรับการชาร์จแบบปกติที่มีความเร็วการชาร์จอย่าง เหมาะสม ให้ใช้สายไฟตามที่ระบุด้านล่าง ประสิทธิภาพ การชาร์จสูงสุดที่ทําได้คอื 11 กิโลวัตต์ (ขึ้นอยู่กับแหล่ง จ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านและเครื่องชาร์จออนบอร์ด) f โปรดดูที่บท “ข้อมูลทางเทคนิค” ในหน้า 326 เต้ารับ หากไม่มีเต้ารับไฟฟ้าที่ใช้ในอุตสาหกรรม คุณสามารถ ใช้สายไฟที่ระบุไว้ด้านล่างมาชาร์จได้แต่ความเร็วในการชาร์จ ลดลง 1) e ในบางประเทศ เช่น ในอาบูดาบี อิสราเอล และสิงคโปร์ ห้ามชาร์จจากเต้ารับไฟฟ้าภายในบ้าน เต้ารับ A ปลั๊ก RU UK MON มาตรฐานและชื่อ VIE NEMA 5-15 ประเภท B HE AR B WCZ8 15 A JPN KOR CHS 7 IEC 60309-2 CEE 400 V/16 A 6h 1) ณ เวลาที่พิมพ์ สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้จากศูนย์บริการ ที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง Porsche แนะนําให้ใช้ ตัวแทน Porsche เนื่องจากตัวแทน Porsche มีบุคลากรที่ได้รับ การฝึกอบรมและมีอะไหล่และเครื่องมือที่จําเป็น CHT THA 313 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 314 คู่มอื ผู้ขับขี่ US FC เต้ารับ มาตรฐานและชื่อ C CEE 7/5; CEE 7/7 ประเภท E/ประเภท F (กันกระแทก) D BS 1363 ประเภท G ESM PTB ปลั๊ก TR RU E M09A-15 ประเภท I UK MON F SEV 1011 ประเภท J G DS 60884-2-D1 ประเภท K H CEI 23-16-VII ประเภท L 16 A (5 มม.) I IA6A3 (BS 546) ประเภท M VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 314 การเปลี่ยนสายไฟ อันตราย ไฟดูด มีความเสี่ยงที่จะได้รับบาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวิตจาก ไฟฟ้าช็อต e ก่อนที่จะเปลี่ยนสายไฟ ให้ปลดสายไฟออกจากเต้ารับ ไฟฟ้า และปลดสายของรถออกจากพอร์ตชาร์จรถ e เปลี่ยนสายในสภาพแวดล้อมที่แห้งเท่านั้น e ใช้หน่วยควบคุมพร้อมสายของรถร่วมกับสายไฟที่ได้รับ มาหรือสายไฟที่ผ่านการรับรองจาก Porsche f โปรดดูที่บท “ภาพรวมของอุปกรณ์ชาร์จ” ในหน้า 312 1) e ในบางประเทศ เช่น ในนอร์เวย์ ห้าม เปลี่ยนสายไฟ 1) ณ เวลาที่พิมพ์ สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้จากศูนย์บริการที่มี ผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รบั การรับรอง Porsche แนะนําให้ใช้ตัวแทน Porsche เนื่องจากตัวแทน Porsche มีบุคลากรที่ได้รบั การฝึกอบรมและมีอะไหล่และเครือ่ งมือที่จําเป็น รูป 2: ปลั๊กของสายไฟที่เชื่อมต่อกับหน่วยควบคุม สามารถถอดและเสียบปลั๊กเชื่อมต่อสายไฟที่ด้านบนสุด ของหน่วยควบคุม 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 315 คู่มือผู้ขับขี่ การถอดสายไฟ การยึดสายไฟและปลั๊ก หน่วยควบคุม US FC ESM PTB TR RU UK รูป 3: การถอดสาย รูป 4: การยึดสายไฟและปลั๊ก b b b 1. 2. 3. 4. 5. การชาร์จแบตเตอรี่ไฟฟ้าแรงดันสูงเสร็จแล้ว และ ถอดปลั๊กรถออกจากพอร์ตชาร์จรถแล้ว ถอดปลั๊กออกจากเต้ารับไฟฟ้าแล้ว ถอดสกรู C โดยใช้เครื่องมือที่เหมาะสม เปิดฝา A ขึ้น ดึงปลั๊ก B ออกจนถึงแรงต้านแรก ปิดฝา A ดึงปลั๊ก B ออกจนสุด 1. 2. 3. 4. 5. ฝา A ปิดอยู่ เสียบปลั๊ก B เข้ากับหน่วยควบคุมจนถึงแรงต้านแรก เปิดฝา A ขึน้ ดันปลั๊ก B เข้าจนสุด ปิดฝา A ยึดปลั๊ก B เข้ากับหน่วยควบคุมโดยใช้สกรู C รูป 5: หน่วยควบคุม A ปุ่มเปิด/ปิดพร้อมไฟสัญลักษณ์ และฟังก์ชันจํากัด กระแสไฟฟ้าในการชาร์จเพิ่มเติม ไฟสัญลักษณ์แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบ ไฟบ้าน B VIE HE AR ไฟสัญลักษณ์รถ ไฟสัญลักษณ์หน่วยควบคุม C MON ปุ่มรีเซ็ตพร้อมไฟสัญลักษณ์ คุณสามารถตั้งค่าสภาวะการทํางานของหน่วยควบคุมและ การจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จโดยใช้ปุ่มเปิด/ปิด สามารถรีเซ็ตหน่วยควบคุมโดยใช้ปุ่มรีเซ็ต หากตรวจพบ ว่ามีไฟรั่ว JPN KOR CHS CHT THA 315 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 316 คู่มอื ผู้ขับขี่ ESM ไฟสัญลักษณ์ A – C จะแสดงสภาวะการทํางานของหน่วย ควบคุม ดูได้ว่ามีการตั้งค่าจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จอยู่ หรือไม่ และข้อผิดพลาดที่อาจเกิดขึ้นต่างๆ จากสีที่แตกต่าง กัน การติดสว่าง และการกะพริบ f โปรดดูที่บท “ไฟแสดงสถานะของหน่วยควบคุมและ ข้อความแสดงข้อผิดพลาด” ในหน้า 319 PTB การชาร์จ US FC TR อันตราย ไฟดูด, ไฟไหม้ AR มีความเสี่ยงที่จะได้รับบาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวิตจาก ไฟไหม้หรือไฟดูด e ปฏิบัติตามลําดับขั้นตอนที่กําหนดเสมอขณะชาร์จ e ห้าม ถอดสายของรถออกจากพอร์ตชาร์จรถในระหว่าง การชาร์จ ทําตามขั้นตอนการชาร์จให้เสร็จสิ้นก่อนถอด สายของรถออกจากพอร์ตชาร์จรถ e ห้ามถอดอุปกรณ์ชาร์จออกจากเต้ารับไฟฟ้าในระหว่าง การชาร์จ e ข้อผิดพลาดที่อาจเกิดขึ้นต่างๆ จะแสดงให้ทราบด้วยสี ที่แตกต่างกัน การติดสว่าง และการกะพริบของ ไฟสัญญาณ A – C f โปรดดูที่บท “ไฟแสดงสถานะของหน่วยควบคุมและ ข้อความแสดงข้อผิดพลาด” ในหน้า 319 JPN การเริ่มชาร์จ RU UK MON VIE HE KOR CHS CHT THA 316 1. เสียบปลั๊กเข้าที่เต้ารับไฟฟ้า ไฟสัญลักษณ์สว่างขึ้นเป็นสีแดงครู่หนึ่ง 2. เสียบปลั๊กรถเข้ากับพอร์ตชาร์จรถ ไฟสัญลักษณ์บนปุ่มเปิด/ปิด จะสว่างขึ้นเป็นสีเหลือง หลังจากที่ทําการทดสอบในตัวเป็นผลสําเร็จแล้ว ไฟสัญลักษณ์ทั้งหมดจะติดสว่างเป็นสีเขียวเป็นเวลา 2 วินาที สําหรับข้อมูลเกี่ยวกับการเชื่อมต่อสายของรถเข้ากับ พอร์ตชาร์จรถ: f โปรดอ้างอิงจากคูม ่ ือผู้ขับขี่ 3. การชาร์จจะเริ่มโดยอัตโนมัติ ไฟสัญลักษณ์บนปุ่มเปิด/ปิด จะสั่นเป็นสีเขียว การชาร์จจะถูกควบคุมจากรถ สถานะการชาร์จแสดง อยู่ในรถ การจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จ หน่วยควบคุมจะตรวจพบแรงดันไฟฟ้าและกระแสไฟฟ้าที่มี อยู่โดยอัตโนมัติ เมื่อใช้การจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จ คุณสามารถตั้งค่า ได้วา่ จะใช้กําลังชาร์จเต็มพิกัดหรือครึ่งหนึ่ง (100% หรือ 50%) กระแสไฟฟ้าสําหรับชาร์จที่ตงั้ ไว้ล่าสุดจะถูกบันทึกค่า กระแสไฟฟ้าสําหรับชาร์จจะจํากัดไว้ที่ 50% โดยอัตโนมัติ ในวันที่ส่งมอบรถ เพื่อป้องกันไม่ให้การติดตั้งทางไฟฟ้า เกิดความร้อนสูงเกิน การตั้งค่าการจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จ e กดปุ่มเปิด/ปิด ไว้อย่างน้อย 2 วินาที หลังจากตัง้ ค่าการจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จสําเร็จ แล้ว ไฟสัญลักษณ์ B จะกะพริบเป็นสีเขียวหนึ่งครั้ง ค่าที่ตั้งไว้ (50% หรือ 100%) จะแสดงอยู่ทางด้านซ้าย หรือด้านขวาของปุ่มเปิด/ปิด การตรวจสอบสายดิน ไฟดูด ไฟฟ้าลัดวงจร ไฟไหม้ ระเบิด การใช้อุปกรณ์ชาร์จโดยที่ไม่มีการตรวจสอบการทํางานของ สายดินอาจทําให้เกิดไฟฟ้าลัดวงจร ไฟดูด การระเบิด ไฟไหม้ หรือการลุกไหม้ได้ e ควรใช้งานอุปกรณ์ชาร์จในระบบจ่ายไฟหลักที่ต่อสายดิน e ควร ปิด ระบบตรวจสอบสายดินในระบบแหล่งจ่ายไฟที่ ไม่มีการต่อสายดิน เท่านั้น (เช่น เครือข่าย IT) e ควร เปิด ระบบตรวจสอบสายดินในระบบแหล่งจ่ายไฟที่ ต่อสายดิน เท่านั้น f โปรดดูที่บท “การเปิดระบบตรวจสอบสายดิน” ในหน้า 317 อันตราย การปิดระบบตรวจสอบสายดิน b b การตรวจสอบสายดินขัดขวางกระบวนการชาร์จ ข้อความเกี่ยวกับสายดินถูกขัดขวางหรือหายไปแสดงขึ้น บนหน่วยควบคุม: เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน สว่างขึ้นเป็นสีแดง รถยนต์สว่างขึน้ เป็นสีแดง หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ 1. กดปุ่ม ON/OFF และปุ่ม Reset หลังจากที่ ไฟสัญลักษณ์หน่วยควบคุมกะพริบ 6 ครั้ง ให้ปล่อยปุ่ม 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 317 คู่มือผู้ขับขี่ 2. เมื่อผ่านไป 1 วินาที ให้กดปุ่ม ON/OFF และ ปุ่ม Reset อีกครั้ง หลังจากที่ไฟสัญลักษณ์หน่วย ควบคุมกะพริบ 6 ครั้ง ให้ปล่อยปุ่ม ระบบตรวจสอบสายดินจะปิดการทํางานโดยอัตโนมัติ หลังจากเวลาผ่านไปชั่วครู่ ตัวแสดงสถานะสําหรับระบบตรวจสอบสายดินที่ ปิดทํางานจะแสดงบนหน่วยควบคุม: เปิด/ปิด สั่นเป็นสีเขียว แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน สว่างขึ้นเป็นสีเหลือง รถยนต์สว่างขึ้นเป็นสีเหลือง หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ การเปิดระบบตรวจสอบสายดิน e กดปุ่ม ON/OFF และปุ่ม Reset หลังจากที่ ไฟสัญลักษณ์หน่วยควบคุมกะพริบ 6 ครั้ง ให้ปล่อยปุ่ม ไฟสัญลักษณ์แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน และรถยนต์ ที่สว่างเป็นสีเหลือง จะดับลง ระบบตรวจสอบสายดินจะเปิดทํางานโดยอัตโนมัติ หลังจากเวลาผ่านไปชั่วครู่ ไฟสัญลักษณ์เปิด/ปิด จะสั่นเป็นสีเขียว ระยะเวลาในการชาร์จ สําหรับข้อมูลเกี่ยวกับระยะเวลาในการชาร์จ: f โปรดอ้างอิงจากคู่มอื ผู้ขับขี่ ระยะเวลาในการชาร์จอาจเปลี่ยนแปลงไปตามปัจจัยต่อไปนี้: – ความสามารถในการรับกระแสไฟฟ้าของเต้ารับไฟฟ้า ที่ใช้ (เต้ารับไฟฟ้าที่ใช้ในบ้านหรือเต้ารับไฟฟ้าที่ใช้ใน อุตสาหกรรม) – แรงดันไฟฟ้าหลักและความแรงของกระแสไฟฟ้าของ แต่ละประเทศ – การตั้งค่าการจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จบน หน่วยควบคุม – ความผันผวนในแรงดันไฟฟ้าหลัก – อุณหภูมิโดยรอบของตัวรถและอุปกรณ์ชาร์จ ระยะเวลา ในการชาร์จอาจนานขึ้นในช่วงจํากัดของอุณหภูมิ แวดล้อมที่กําหนด f โปรดดูที่บท “ข้อมูลทางเทคนิค” ในหน้า 326 – อุณหภูมิของแบตเตอรี่ไฟฟ้าแรงดันสูงและหน่วยควบคุม – การเปิดระบบทําความเย็น/ความร้อนห้องโดยสาร ล่วงหน้า สําหรับข้อมูลเกี่ยวกับห่วงมัดในห้องเก็บสัมภาระ: f โปรดอ้างอิงจากคู่มือผู้ขับขี่ การยึดกล่องขนย้าย (ตัวอย่างของ Panamera 4 E-Hybrid) RU UK MON VIE รูป 6: การยึดกล่อง สัมภาระที่ไม่ได้ยึดไว้ อุปกรณ์ชาร์จที่ไม่ได้ผูกยึด ผูกยึดหรือจัดวางไว้ไม่ถูกต้อง อาจเลื่อนออกจากตําแหน่งและทําให้ผู้ที่อยู่ในรถเป็นอันตราย ได้ในระหว่างการเบรก การเร่งเครื่อง การเปลี่ยนทิศทาง หรือขณะเกิดอุบัติเหตุ e ห้ามขนย้ายอุปกรณ์ชาร์จที่ไม่ได้ผูกยึดไว้ e เก็บอุปกรณ์ชาร์จไว้ในกล่องขนย้ายในห้องเก็บสัมภาระ e เก็บกล่องขนย้ายไว้ในห้องเก็บสัมภาระเสมอ อย่านํามา เก็บไว้ในห้องโดยสาร (เช่น บนเบาะนั่ง หรือด้านหน้า เบาะนั่ง) ESM TR – เนื่องจากระบบการจ่ายไฟหลักของแต่ละประเทศนั้น แตกต่างกัน เราจึงมีสายรูปแบบต่างๆ ให้ใช้งาน ดังนั้น อาจส่งให้ไม่สามารถทําการชาร์จได้เต็มประสิทธิภาพ สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้จากศูนย์บริการที่มีผู้เชี่ยวชาญ ซึ่งได้รับการรับรอง Porsche แนะนําให้ใช้ตวั แทน Porsche เนื่องจากตัวแทน Porsche มีบุคลากรที่ได้รับ การฝึกอบรมและมีอะไหล่และเครื่องมือที่จําเป็น คําเตือน FC PTB ข้อมูล การขนส่ง US e ยึดกล่องเข้ากับห่วงมัดด้านหน้าและด้านหลังด้วยตะขอ HE AR JPN KOR CHS CHT THA 317 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 318 คู่มอื ผู้ขับขี่ US แท่นชาร์จติดผนัง การต่อหน่วยควบคุมเข้ากับแท่นชาร์จติดผนัง FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 318 รูป 7: การต่อหน่วยควบคุม 1. เดินสายของรถผ่านช่องด้านล่างของแท่นชาร์จติดผนัง ให้ส่วนล่างของหน่วยควบคุมอยู่บนแท็บล็อคและยึดกับ ด้านหลัง 2. เดินสายไฟหลักผ่านช่องด้านบนของแท่นชาร์จติดผนัง และยึดห่วงล็อคที่ด้านซ้าย 3. เสียบปลั๊กรถในสายรัดขั้วต่อ พอร์ตชาร์จรถ สําหรับข้อมูลเกี่ยวกับการเชื่อมต่อและการถอดสายของรถ เข้ากับและออกจากพอร์ตชาร์จรถ และสถานะการชาร์จและ การเชื่อมต่อที่พอร์ตชาร์จรถ: f โปรดอ้างอิงจากคูม ่ ือผู้ขับขี่ 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 319 คู่มือผู้ขับขี่ ไฟแสดงสถานะของหน่วยควบคุมและข้อความแสดงข้อผิดพลาด ไฟสัญลักษณ์ ความหมาย เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีเขียว แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ อุปกรณ์ชาร์จพร้อมที่จะชาร์จแล้ว รถยนต์ดับอยู่ แต่ยังไม่มีการชาร์จ หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ US การแก้ไข e เริ่มขั้นตอนการชาร์จ f โปรดดูที่บท “การเริ่มชาร์จ” ในหน้า 316 เปิด/ปิด สั่นเป็นสีเขียว แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน สว่างขึน้ เป็นสีเหลือง รถยนต์สว่างขึ้นเป็นสีเหลือง หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ ปลั๊กไฟมีความร้อนสูง สาเหตุที่เป็นไปได้: เต้ารับแบบหลายเฟสเชื่อมต่อ เป็นเฟสเดียวเท่านั้น การชาร์จดําเนินการในอัตราที่ลดลง ESM PTB เปิด/ปิด สั่นเป็นสีเขียว แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ รถยนต์ดับอยู่ รถยนต์ชาร์จอยู่และเปิดใช้งานการตรวจสอบสายดิน หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ เปิด/ปิด สั่นเป็นสีเขียว แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน สว่างขึน้ เป็นสีเหลือง รถยนต์ดับอยู่ หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ FC TR RU UK ข้อผิดพลาดนี้จะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัตเิ มื่อปลั๊กไฟเย็นลง การชาร์จจะดําเนินการในอัตราที่ลดลงจนกว่าจะมีอณ ุ หภูมิเย็นลง e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรองตรวจสอบ แหล่งจ่ายไฟ/จุดเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน MON VIE HE AR รถยนต์ชาร์จอยู่และไม่ได้เปิดใช้งานการตรวจสอบ สายดิน เปิด/ปิด สั่นเป็นสีเขียว แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ หน่วยควบคุมมีความร้อนสูง รถยนต์ดับอยู่ การชาร์จดําเนินการในอัตราที่ลดลง หน่วยควบคุมสว่างขึ้นเป็นสีเหลือง รีเซ็ตดับอยู่ ควรชาร์จรถยนต์โดยเปิดใช้งานการตรวจสอบสายดินด้วย f โปรดดูที่บท “การเปิดระบบตรวจสอบสายดิน” ในหน้า 317 JPN KOR ข้อผิดพลาดนี้จะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัตเิ มื่อหน่วยควบคุมเย็นลง การชาร์จจะดําเนินการในอัตราที่ลดลงจนกว่าจะมีอณ ุ หภูมิเย็นลง e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่วยควบคุมไปให้ศูนย์บริการ ที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ CHS CHT THA 319 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 320 คู่มอื ผู้ขับขี่ US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 320 ไฟสัญลักษณ์ ความหมาย การแก้ไข ปลั๊กไฟมีความร้อนสูง ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ข้อผิดพลาดนี้จะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัติและจะทําการชาร์จต่อเมื่อปลั๊กไฟ เย็นลง e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรอง ตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/จุดเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ หน่วยควบคุมมีความร้อนสูง รถยนต์ดับอยู่ ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ หน่วยควบคุมสว่างขึ้นเป็นสีเหลือง รีเซ็ตดับอยู่ ข้อผิดพลาดนี้จะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัติและจะทําการชาร์จต่อเมื่อ หน่วยควบคุมเย็นลง e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่วยควบคุมไปให้ศูนย์บริการที่มี ผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านกะพริบ เป็นสีเหลือง รถยนต์ดับอยู่ หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ หลังจากที่แหล่งจ่ายไฟหลัก/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านมีความเสถียรแล้ว ข้อผิดพลาดจะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัติและดําเนินการชาร์จต่อ e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรองตรวจสอบ แหล่งจ่ายไฟ/จุดเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างขึ้น เป็นสีเหลือง รถยนต์ดับอยู่ หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ โครงสร้างพื้นฐานการชาร์จของแหล่งจ่ายไฟ/ การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านมีจํากัด สาเหตุที่เป็นไปได้: แรงดันไฟฟ้าตกหรือความถี่ ไฟฟ้าไม่ดี ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ ระบบชาร์จรถทํางานผิดปกติ รถยนต์กะพริบเป็นสีเหลือง ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ รถยนต์ดับอยู่ หน่วยควบคุมกะพริบเป็นสีเหลือง รีเซ็ตดับอยู่ สายไฟหรือสายของรถชํารุด สาเหตุที่เป็นไปได้: ความต้านทานของสายไฟ และสายของรถไม่ตรงกัน ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ หลังจากที่ระบบชาร์จรถมีความเสถียรแล้ว ข้อผิดพลาดจะถูกรีเซ็ต โดยอัตโนมัติและดําเนินการชาร์จต่อ e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนํารถยนต์ไปให้ศูนย์บริการที่มี ผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ e ต้องนําสายไฟหรือสายของรถไปให้ศูนย์บริการที่มผี ู้เชี่ยวชาญ ซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche เปลี่ยน 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 321 คู่มือผู้ขับขี่ ไฟสัญลักษณ์ ความหมาย เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ รถยนต์สว่างขึ้นเป็นสีแดง ระบบชาร์จรถทํางานผิดปกติ หน่วยควบคุมดับอยู่ ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ รีเซ็ตดับอยู่ เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านกะพริบ เป็นสีแดง รถยนต์ดับอยู่ หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ การแก้ไข e ทําตามขัน้ ตอนการชาร์จที่รถให้เสร็จสิ้น แล้วถอดสายของรถ ออกจากพอร์ตชาร์จรถ e ถอดอุปกรณ์ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชื่อมต่ออีกครั้ง หลังจากนั้นประมาณ 60 วินาที e การเริ่มชาร์จ f โปรดดูที่บท “การเริ่มชาร์จ” ในหน้า 316 e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนํารถยนต์ไปให้ศูนย์บริการที่มี ผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ US FC ESM PTB TR e มีแรงดันไฟฟ้าเกินในโครงสร้างพื้นฐานการชาร์จ ของแหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ถอดอุปกรณ์ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชื่อมต่ออีกครั้ง หลังจากนั้นประมาณ 60 วินาที e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรอง ตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/จุดเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน RU UK MON เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ หน่วยควบคุมมีข้อบกพร่องทางเทคนิค รถยนต์ดับอยู่ ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ หน่วยควบคุมสว่างขึ้นเป็นสีแดง รีเซ็ตดับอยู่ e เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ หน่วยควบคุมมีข้อบกพร่องทางเทคนิค (การทดสอบในตัวล้มเหลว) รถยนต์ดับอยู่ ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ หน่วยควบคุมกะพริบเป็นสีแดง รีเซ็ตดับอยู่ e ถอดอุปกรณ์ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชื่อมต่ออีกครั้ง หลังจากนั้นประมาณ 60 วินาที e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่วยควบคุมไปให้ศูนย์บริการ ที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ ถอดอุปกรณ์ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชื่อมต่ออีกครั้ง หลังจากนั้นประมาณ 60 วินาที e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่วยควบคุมไปให้ศูนย์บริการ ที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 321 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 322 คู่มอื ผู้ขับขี่ US FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 322 ไฟสัญลักษณ์ เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างขึ้น เป็นสีแดง รถยนต์สว่างขึ้นเป็นสีแดง หน่วยควบคุมดับอยู่ รีเซ็ตดับอยู่ เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน สว่างขึ้นเป็นสีแดง รถยนต์สว่างขึ้นเป็นสีแดง หน่วยควบคุมสว่างขึ้นเป็นสีแดง รีเซ็ตดับอยู่ เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน สว่างขึ้นเป็นสีแดง รถยนต์สว่างขึ้นเป็นสีแดง หน่วยควบคุมสว่างขึ้นเป็นสีแดง รีเซ็ตกะพริบเป็นสีแดง เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านกะพริบ เป็นสีแดง รถยนต์กะพริบเป็นสีแดง หน่วยควบคุมกะพริบเป็นสีแดง รีเซ็ตดับอยู่ ความหมาย การแก้ไข e โครงสร้างพื้นฐานการชาร์จของแหล่งจ่ายไฟ/ การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านมีไม่เพียงพอ: สายดินถูกขัดจังหวะหรือไม่มีอยู่ การตรวจสอบสายดินขัดขวางกระบวนการชาร์จ เฉพาะระบบแหล่งจ่ายไฟที่ไม่ต่อสายดิน (เช่น เครือข่าย IT): หากจําเป็น ให้ชาร์จรถโดยไม่ตอ้ งเปิดใช้งานการตรวจสอบสายดิน f โปรดดูที่บท “การปิดระบบตรวจสอบสายดิน” ในหน้า 316 e เฉพาะระบบแหล่งจ่ายไฟที่ต่อสายดิน: นําหน่วยควบคุมไปให้ ศูนย์บริการที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ ต้องให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรองตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/ จุดเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน e นําหน่วยควบคุมไปให้ศูนย์บริการที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ ตัวแทน Porsche เปลี่ยน e กดปุ่มรีเซ็ต ค้างไว้ 2 วินาที หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่วยควบคุมไปให้ศูนย์บริการ ที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ ต้องให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรองตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/ จุดเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน e ถอดอุปกรณ์ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก ต้องให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรองตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/ จุดเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน ไฟสัญลักษณ์บนปุ่มรีเซ็ตในหน่วยควบคุมชํารุด ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ หน่วยควบคุมตรวจพบไฟรั่ว ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ต่อสายไฟในโครงสร้างพื้นฐานของการชาร์จ ไม่ถูกต้อง ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ e e 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 323 คู่มือผู้ขับขี่ ไฟสัญลักษณ์ เปิด/ปิด สว่างขึ้นเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่าง ขึ้นเป็นสีแดง รถยนต์สว่างขึ้นเป็นสีแดง หน่วยควบคุมสว่างขึ้นเป็นสีแดง รีเซ็ตสว่างขึ้นเป็นสีแดง ความหมาย การแก้ไข e หน่วยควบคุมมีข้อบกพร่องทางเทคนิค สาเหตุที่เป็นไปได้: ข้อผิดพลาดของซอฟต์แวร์ หรือต่อรีเลย์โหลดไม่ถูกต้อง ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ถอดอุปกรณ์ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชื่อมต่ออีกครั้ง หลังจากนั้นประมาณ 60 วินาที e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่วยควบคุมไปให้ศูนย์บริการ ที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ ต้องให้ช่างไฟฟ้าที่ผ่านการรับรองตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/ จุดเชื่อมต่อระบบไฟบ้าน ON/OFF กะพริบเป็นสีแดง แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างดับอยู่ หน่วยควบคุมมีข้อบกพร่องรุนแรง รถยนต์ดับอยู่ ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ หน่วยควบคุมสว่างขึ้นเป็นสีแดง รีเซ็ตดับอยู่ e ON/OFF ดับอยู่ แหล่งจ่ายไฟ/การเชื่อมต่อระบบไฟบ้านสว่างขึ้น เป็นสีแดง รถยนต์สว่างขึ้นเป็นสีแดง หน่วยควบคุมสว่างขึ้นเป็นสีแดง รีเซ็ตสว่างขึ้นเป็นสีแดง e ไฟสัญลักษณ์บนปุ่มเปิด/ปิดในหน่วยควบคุมชํารุด ขั้นตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ นําหน่วยควบคุมไปให้ศูนย์บริการที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ ตัวแทน Porsche เปลี่ยน US FC ESM PTB TR RU นําหน่วยควบคุมไปให้ศูนย์บริการที่มีผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้รับการรับรอง/ ตัวแทน Porsche เปลี่ยน UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 323 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 324 คําแนะนําในการติดตั้ง US คําแนะนําในการติดตั้ง FC แท่นชาร์จติดผนัง ESM การเลือกตําแหน่งการติดตั้ง อันตราย PTB TR RU UK MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 324 ไฟดูด, ไฟไหม้ การใช้อุปกรณ์ชาร์จที่ไม่เหมาะสมหรือไม่ปฏิบัติตาม คําแนะนําเพื่อความปลอดภัยอาจทําให้เกิดไฟฟ้าลัดวงจร ไฟดูด การระเบิด ไฟไหม้ หรือการลุกไหม้ได้ e ห้ามติดตั้งแท่นชาร์จติดผนังในสภาพบรรยากาศที่อาจ เกิดการระเบิดได้ e การลดความเสี่ยงของการระเบิด โดยเฉพาะในที่จอดรถ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าหน่วยควบคุมอยู่เหนือพื้นอย่างน้อย 50 ซม. ระหว่างการชาร์จ e ปฏิบัติตามกฎระเบียบในประเทศสําหรับการติดตั้ง ทางไฟฟ้าที่เกี่ยวข้อง มาตรการป้องกันไฟไหม้ กฎระเบียบการป้องกันอุบัติเหตุ และเส้นทางหนีไฟ แท่นชาร์จติดผนังออกแบบมาเพื่อติดตัง้ ไว้ภายในและ ภายนอกอาคาร ต้องพิจารณาหลักเกณฑ์ตอ่ ไปนี้ขณะเลือกตําแหน่งการติดตั้ง ที่เหมาะสม: – ติดตั้งเต้ารับไฟฟ้าและแท่นชาร์จติดผนังโดยควรอยู่ใน บริเวณที่บดบังจากแสงอาทิตย์ส่องตรงและฝน (เช่น ในโรงรถ) – ห้ามฉีดน้ําเข้าใส่แท่นชาร์จติดผนังโดยตรง (เช่น อุปกรณ์ทําความสะอาดแรงดันสูง หรือสายยาง รดน้ําต้นไม้) – ห้ามติดตั้งแท่นชาร์จติดผนังไว้ใต้สิ่งของที่ห้อยหรือ แขวนอยู่ – ห้ามติดตั้งแท่นชาร์จติดผนังในคอกปศุสัตว์ หรือในที่ ที่อาจมีก๊าซแอมโมเนีย – ติดตั้งแท่นชาร์จติดผนังบนพื้นผิวที่เรียบ – เพือ่ ให้แน่ใจว่ามีการยึดแน่น ให้ตรวจสอบสภาพ ของผนังก่อนติดตั้ง – ติดตั้งแท่นชาร์จติดผนังโดยให้อยู่ห่างจากทางเดินและ สายชาร์จไม่ไปขวางทางเดิน – ติดตั้งแท่นชาร์จติดผนังโดยที่ระยะห่างระหว่างปลั๊ก และเต้ารับไม่ไกลเกินกว่าความยาวของสายไฟ – ติดตั้งเต้ารับไฟฟ้าให้อยู่ใกล้กับตําแหน่งที่จะจอดรถ ให้มากที่สุด โดยคํานึงถึงทิศทางของรถด้วย – ควรเลือกระยะห่างของเต้ารับไฟฟ้าจากพื้นและเพดาน ตามกฎหมายและมาตรฐานในประเทศเพื่อให้สามารถ ใช้งานได้อย่างสะดวก f โปรดดูที่บท “คําแนะนําเพื่อความปลอดภัย” ในหน้า 310 การติดตั้งแท่นชาร์จติดผนัง เครื่องมือที่จําเป็น – เครื่องวัดระดับ – สว่านไฟฟ้าหรือสว่านเจาะกระแทก – ไขควง รูป 1: ระยะในการเจาะ 1. ทําเครื่องหมายรูเจาะบนผนัง 2. เจาะรูสําหรับยึดและเสียบปลั๊กติดผนัง 3. กดแท่นชาร์จติดผนัง 2 จากทางด้านหน้าลงไปที่ช่องทาง เดินสายไฟ 1 4. ยึดตัวติดผนังด้วยสกรูเข้ากับผนัง 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 325 คําแนะนําในการติดตั้ง การติดตั้งสายรัดขั้วต่อ US FC ESM PTB TR RU UK รูป 3: ระยะในการเจาะ รูป 2: ระยะห่างจากแท่นชาร์จติดผนังถึงสายรัดขั้วต่อ ระหว่างการติดตั้งสายรัดขั้วต่อ ให้เว้นระยะห่างจากแท่นชาร์จ ติดผนัง 200 มม. 1. 2. 3. 4. 5. ถอดสายรัดขัว้ ต่อ 1 ออกจากฝาครอบ 2 ทําเครื่องหมายรูเจาะบนผนัง เจาะรูสําหรับยึดและเสียบปลั๊กติดผนัง ยึดสายรัดขั้วต่อ 1 เข้ากับผนังด้วยสกรู ใส่ฝาครอบ 2 เข้ากับสายรัดขั้วต่อ 1 จากทางด้านล่าง แล้วดันขึ้นด้านบน MON VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 325 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 326 คําแนะนําในการติดตั้ง US ข้อมูลทางเทคนิค ข้อมูลด้านไฟฟ้า 7PP.971.675.J 7PP.971.675.R 7PP.971.675.AC 9Y0.971.675.AK 9Y0.971.675.AM 9Y0.971.675.BC 7PP.971.675.L 9Y0.971.675.AP 7PP.971.675.K 7PP.971.675.S 9Y0.971.675.AN 9Y0.971.675.AR 7PP.971.675.AD 9Y0.971.675.BD 7PP.971.675.M 9Y0.971.675.AS กําลังไฟ 3.6 กิโลวัตต์ 7.2 กิโลวัตต์ 7.2 กิโลวัตต์ 9.6 กิโลวัตต์ 11 กิโลวัตต์ อัตรากระแสไฟฟ้า 16 A เฟสเดียว 16 A 2 เฟส 32 A 1 เฟส 40 A 1 เฟส 16 A 3 เฟส แรงดันไฟฟ้าหลัก 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V ความถี่ไฟฟ้า 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz FC ESM PTB TR RU UK MON VIE HE หมวดหมู่ของแรงดันไฟฟ้าเกิน (EN 60664) II II II II II ค่าพิกัดการทนต่อกระแสลัดวงจรสุงสุด (EN 61439-1) <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. <10 kA eff. เครื่องตัดไฟรั่วที่ผสานรวม ประเภท A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA ประเภท A (AC: 30 mA) ประเภท A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA + DC: 6 mA ปลั๊กรถ ประเภท 2: 7PP.971.675.J, ประเภท 2 9Y0.971.675.AK ประเภท 2: 7PP.971.675.K, 9Y0.971.675.AN ประเภท 1: 7PP.971.675.R, 9Y0.971.675.AM, 7PP.971.675.AC, 9Y0.971.675.BC ประเภท 1: 7PP.971.675.S, 9Y0.971.675.AR AR JPN KOR CHS CHT THA 326 ประเภท A (AC: 30 mA) ประเภท A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA + DC: 6 mA ประเภท 1 ประเภท 2 ระดับการป้องกัน I I I I I ระดับการป้องกัน IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) ข้อมูลด้านกลไก น้ําหนักของหน่วยควบคุม 2.4 - 3.5 กก. 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 327 คําแนะนําในการติดตั้ง ขนาดแท่นชาร์จติดผนัง 136 มม. x 391 มม. x 76 มม. (กว้าง x ยาว x ลึก) น้ําหนักของแท่นชาร์จติดผนัง ประมาณ 450 กรัม ขนาดตัวนําสาย 127 มม. x 139 มม. x 115 มม. (กว้าง x ยาว x ลึก) น้ําหนักของตัวนําสาย ประมาณ 420 กรัม ขนาดของสายรัดขั้วต่อ 136 มม. x 173 มม. x 50 มม. (กว้าง x ยาว x ลึก) น้ําหนักของสายรัดขัว้ ต่อ ประมาณ 140 กรัม น้ําหนักของแท่นชาร์จติดผนังทั้งชุด ประมาณ 1 กก. US FC ESM PTB TR สภาพแวดล้อมและสภาพการจัดเก็บ อุณหภูมิแวดล้อม –30°C ถึง +50°C ความชื้น 5% – 95% ไม่ควบแน่น ระดับความสูง: สูงสุด 4,000 ม. เหนือระดับน้ําทะเล ข้อมูลการผลิต RU ผูน้ ําเข้า วันที่ผลิต Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C วันที่ผลิตอุปกรณ์ชาร์จจะอยู่บนแผ่นป้ายเลขประจําตัว หลังตัวย่อ “EOL” โดยจะระบุในรูปแบบต่อไปนี้: วันที่ผลิต.เดือนที่ผลิต.ปีที่ผลิต Porsche Centre Abu Dhabi Zayed 2nd Street Abu Dhabi United Arab Emirates P.O. Box 915 Tel.: +971 2 619 3911 บริษัทผู้ผลิตอุปกรณ์ชาร์จ Aptiv Services Deutschland GmbH Am Technologiepark 1 42119 Wuppertal Germany Tel.: +49 202 291 0 Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Porsche Centre Dubai Sheikh Zayed Road E11, Dubai United Arab Emirates P.O. Box 10773 Tel.: +971 4 305 8555 UK MON Russia Porsche Russia Leningrader Chaussee, Building 71A/10 125445, Moscow, Russia Tel.: +7-495-580-9911 Singapore: Porsche Singapore Porsche Asia Pacific Pte Ltd 20 McCallum Street #12-01 Tokio Marine Centre Singapore 069046 VIE HE AR JPN KOR CHS CHT THA 327 9Y0.000.003.B-ROW.book Page 328 ดัชนี ดัชนี ก การขนส่ง............................................................................................... 317 การจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จ ............................................. 316 การชาร์จ................................................................................................ 316 การติดตั้ง .............................................................................................. 324 สายรัดขั้วต่อ ........................................................................... 325 แท่นชาร์จติดผนัง ................................................................. 324 การติดตั้งสายรัดขั้วต่อ .................................................................... 325 การยึดกล่อง ......................................................................................... 317 การเปิดและปิดระบบตรวจสอบสายดิน .................................... 316 ข ข้อความแสดงข้อผิดพลาดของหน่วยควบคุม ........................ 319 ข้อมูลการผลิต ..................................................................................... 327 ข้อมูลทางเทคนิค ข้อมูลด้านกลไก..................................................................... 326 ข้อมูลด้านไฟฟ้า .................................................................... 326 สภาพแวดล้อมและสภาพการจัดเก็บ ........................... 327 ค คําอธิบายสัญลักษณ์ ......................................................................... 311 คําแนะนําเพื่อความปลอดภัย ....................................................... 310 คําแนะนําในการติดตั้ง ..................................................................... 324 คู่มือผู้ขับขี่ ............................................................................................ 310 บ บริษัทผู้ผลิต ......................................................................................... 327 328 ป ปลั๊กรถ ....................................................................................... 312, อ 318 ผ ผู้นําเข้า ...................................................................................................327 พ พอร์ตชาร์จรถ ......................................................................... 312, 318 ร ระยะเวลาในการชาร์จ .......................................................................317 ว วัตถุประสงค์ในการใช้งาน ...............................................................311 วันที่ผลิต ................................................................................................327 ส สถานะการชาร์จและการเชื่อมต่อบนพอร์ตชาร์จรถ .............318 สายไฟ การเลือกสายไฟ ....................................................................313 สายไฟสําหรับเต้ารับไฟฟ้าที่ใช้ภายในบ้าน................313 สายไฟสําหรับเต้ารับไฟฟ้าที่ใช้ในอุตสาหกรรม........313 ห หน่วยควบคุม .......................................................................................315 การตั้งค่าการจํากัดกระแสไฟฟ้าในการชาร์จ.............316 การเปิดและปิดระบบตรวจสอบสายดิน .......................316 ข้อความแสดงข้อผิดพลาด ................................................319 ไฟแสดงสถานะ ......................................................................319 อุปกรณ์ชาร์จ คําแนะนําในการใช้งาน....................................................... 312 ภาพรวม ................................................................................... 312 แ แท่นชาร์จติดผนัง ............................................................................... 318 การต่อและปลดหน่วยควบคุม ......................................... 318 การติดตั้ง ................................................................................. 324 ไ ไฟแสดงสถานะของหน่วยควบคุม .............................................. 319
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330

Porsche 9Y0.000.003.B-ROW Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación