Saeco HD8837/31 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of
your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD
with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover
page).
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della
macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete
guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il codice ri-
portato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine
in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neue-
ste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf
die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les
mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la
machine. Lemballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC
et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur de-
puis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones
relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En
el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le
guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indi-
cado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relati-
vos à manutenção.
Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encon-
tra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será guiado para o documento desejado.
Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do site www.philips.com/support (re ra o nú-
mero de modelo indicado na primeira página).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1
center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s speci c settings at
www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso perfetto!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè
italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certi cati
dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla cer-
ti cazione del prodotto e sulle impostazioni speci che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso
entschieden haben!
Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss.Verwöhnen Sie
Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informati-
onen zur Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter
www.philips.com/saeco.
ES
¡Felicidades
por haber elegido el café exprés perfecto!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional.
Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés
Philips Saeco, certi cado
por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n°
1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones especí cas de su nueva
máquina, consulte la página
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait !
Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens,
préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certi és
par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle
numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certi cation du produit et sur les réglages spéci ques de votre
nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos concebidos de forma pro ssional.
Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso
Philips Saeco certi cado pelo Provadores italianos (Centro
Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a
certi cação do produto e sobre as programações especí cas da sua nova máquina, consulte o site
www.philips.com/saeco.
30
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
www.philips.com/support
ES - Normas de seguridad
La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es
necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se
describen para evitar daños accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión
principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del
aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o
que toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimen-
tación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo:
¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos corres-
pondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe
con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la
propia máquina están dañados.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de
alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán
ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por
Philips.
Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas
o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competen-
cias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho res-
ponsable en cómo usarla.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café
de cerámica.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no
está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas
de tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes o cerca de hornos
calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de
sus componentes y antes de proceder a su limpieza.
No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utili-
zar sólo agua fría.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresi-
vos. Es su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina regularmente. Cuando
sea necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo indicará.
El aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a
cabo dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la ga-
rantía!
No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El
agua residual del interior del sistema de calentamiento podría con-
gelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse duran-
te un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar
agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asis-
tencia o a un organismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de
julio de 2005, n.° 151 Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/
CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o en su embalaje indica
que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida competente para que sus compo-
nentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase  nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto,
póngase en contacto con la o cina local competente, con su servicio de
eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió
el producto.
32
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Introducir la bandeja de go-
teo junto con la rejilla en la
máquina.
Extraer el depósito de agua. Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca.
Llenar el contenedor de café
en grano.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la má-
quina.
PT
Introduza a bandeja de
limpeza com grelha na má-
quina.
Retire o reservatório da
água.
Enxagúe o reservatório e
encha-o com água fresca.
Encha o recipiente de café
em grãos.
Introduza a  cha na tomada
de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
ES
Conectar el enchufe del ex-
tremo opuesto del cable de
alimentación a una toma de
corriente de pared.
Poner el interruptor en “I”. Asegurarse de que el selector
esté en la posición
. Pulsar
el botón
para encender
la máquina.
La pantalla indica que es
necesario proceder a la carga
del circuito.
Colocar un recipiente bajo el
Pannarello.
PT
Introduza a  cha da extre-
midade oposta do cabo de
alimentação numa tomada
de corrente de parede.
Coloque o interruptor na
posição "I".
Certi que-se de que o se-
lector está na posição
.
Pressione a tecla
para
ligar a máquina.
O visor indica que é neces-
sário proceder ao carrega-
mento do circuito.
Coloque um recipiente de-
baixo do Pannarello.
ES
Girar el selector en el sentido
de las agujas del reloj hasta
la posición
. La máquina
procede a la carga automá-
tica.
Una vez concluido el proceso
de carga, aparece este sím-
bolo en la pantalla.
Volver a poner el mando de
selección en la posición cen-
tral
.
La pantalla indica el calenta-
miento de la máquina.
La máquina realiza un en-
juague de los circuitos.
PT
Vire o selector no sentido
dos ponteiros do relógio até
ao ponto
. A máquina
procede depois ao carrega-
mento automático.
No  m do processo de car-
regamento, aparece o sím-
bolo no visor.
Volte a colocar o botão de
selecção na posição cen-
tral
.
O visor indica o arrefeci-
mento da máquina.
A máquina efectua um en-
xagúe dos circuitos.
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
1
2
H
2
O
MAX
33
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Una vez terminadas las operaciones, aparece este símbolo
en la pantalla. La máquina ya está lista para el suministro
de productos.
PT
No  m das operações, aparece este símbolo no visor. Desse
modo, a máquina está pronta para a distribuição dos pro-
dutos.
H
2
O
MAX
ES
Colocar un recipiente bajo el
Pannarello.
Girar el selector en el sentido
de las agujas del reloj hasta
la posición
.
Suministrar agua hasta que
se muestre el aviso de falta
de agua.
Volver a poner el mando de
selección en la posición cen-
tral .
A continuación, volver a lle-
nar el depósito de agua has-
ta el nivel MAX.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do Pannarello.
Vire o selector no sentido
dos ponteiros do relógio até
ao ponto
.
Distribua água até visua-
lizar o símbolo de falta de
água.
Volte a colocar o botão de
selecção na posição cen-
tral .
No  nal, encha novamente
o reservatório da água até
ao nível MÁX.
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Pulsar el botón
para se-
leccionar la función de café
premolido. NO añadir café
premolido.
Pulsar el botón
.
La máquina comienza a su-
ministrar agua.
Una vez  nalizado el suministro, vaciar el recipiente.
Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 4; a conti-
nuación, pasar al punto 5.
PT
Posicione um recipiente de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla
para
seleccionar a função de café
pré-moído. NÃO adicione
café pré-moído.
Pressione a tecla
.
A máquina inicia a distribuir
água.
No  nal da distribuição, esvazie o recipiente.
Repita as operações do ponto 1 ao ponto 4 durante duas
vezes consecutivas e depois passe ao ponto 5.
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL
34
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
PRIMER CAFÉ EXPRÉS
PRIMEIRO EXPRESSO
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para
suministrar un café exprés
o...
... pulsar el botón para
suministrar un café.
Una vez terminado el proce-
so, retirar la taza.
PT
Ajuste o distribuidor.
Pressione a tecla
para
distribuir um expresso ou...
...pressione a tecla
para distribuir um café.
No  nal do processo, retire
a chávena.
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Seleccionar el aroma desea-
do pulsando el botón
.
Mantener pulsado el botón
durante más de 5 se-
gundos.
La máquina está en fase de
programación.
Esperar a que se alcance la
cantidad deseada...
... pulsar
para inte-
rrumpir el proceso.
¡Memorizado!
PT
Seleccione o aroma dese-
jado ao pressionar a tecla
.
Mantenha pressionada a te-
cla
durante mais de 5
segundos.
A máquina está na fase de
programação.
Aguarde até ao alcance da
quantidade desejada...
... pressione
para in-
terromper o processo.
Memorizado!
OK
35
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA
ES
Presionar y girar el mando de
regulación del grado de mo-
lido un paso cada vez.
Seleccionar ( ). Sabor más
ligero, para mezclas con to-
rrefacción oscura.
Seleccionar ( ). Sabor más
fuerte, para mezclas con to-
rrefacción clara.
Suministrar 2-3 productos
para probar la diferencia. Si
el café está acuoso, modi car
la con guración del molinillo
de café.
PT
Pressione e gire o botão de
ajuste de moagem com um
disparo de cada vez.
Seleccione ( ). Gosto mais
suave, para misturas com
torrefacção escura.
Seleccione ( ). Gosto mais
forte, para misturas com
torrefacção clara.
Distribua 2-3 produtos para
saborear a diferença. Se o
café estiver aquoso, modi-
que as programações do
moinho de café.
El mando de regulación
del grado de molido, ubi-
cado en el interior del
contenedor de café en
grano, DEBE girarse sólo
con el molinillo de café
de cerámica en funciona-
miento.
O botão de ajuste da
moagem, colocado no
interior do recipiente de
café em grãos, DEVE ser
rodado apenas quando o
moinho de café em cerâ-
mica estiver em funcio-
namento.
CÓMO MONTAR LECHE - COMO MONTAR O LEITE
ES
Llenar 1/3 de un recipiente
con leche fría.
Sumergir el Pannarello en
la leche.
Girar el selector en el sentido
contrario a las agujas del re-
loj hasta la posición
.
La pantalla indica el calenta-
miento de la máquina.
El suministro dará inicio
cuando en la pantalla se
muestre este símbolo.
PT
Encha um recipiente com
1/3 de leite frio.
Mergulhe o Pannarello no
leite.
Vire o selector no sentido
contrário ao dos ponteiros
do relógio até ao ponto
.
O visor indica o arrefeci-
mento da máquina.
Quando o visor exibe o se-
guinte símbolo, inicia a dis-
tribuição.
ES
Montar la leche realizando ligeros movimientos circulares
arriba y abajo con el recipiente.
Girar el selector a la posición
para detener el suministro
de vapor.
Retirar el recipiente.
PT
Faça espuma no leite, fazendo com que o recipiente execu-
te ligeiros movimentos circulares de cima para baixo.
Rode o selector para a posi-
ção
para terminar a distri-
buição de vapor.
Remova o recipiente.
36
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
AGUA CALIENTE
ÁGUA QUENTE
ES
Colocar un recipiente bajo el
Pannarello.
Girar el selector en el sentido
de las agujas del reloj hasta
la posición
.
Suministrar la cantidad de
agua deseada.
Para interrumpir el sumi-
nistro, girar el selector a la
posición .
Retirar el recipiente.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do Pannarello.
Vire o selector no sentido
dos ponteiros do relógio até
ao ponto
.
Distribua a água desejada. Para interromper a distri-
buição, rode o selector até o
colocar na posição .
Remova o recipiente.
DESCALCIFICACIÓN - 35 min
DESCALCIFICAÇÃO - 35 min.
ES
El símbolo visualizado indica que es necesario proceder a la descalci cación.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará
cubierta por la garantía.
PT
Se visualizar o símbolo , é necessário proceder à descalci cação.
Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está
coberta pela garantia.
ES
Vaciar la bandeja de goteo.
Extraer el  ltro INTENZA+
(en su caso).
Quitar el Pannarello del tubo
de vapor/agua caliente.
Se puede interrumpir mo-
mentáneamente el sumi-
nistro para poder vaciar los
recipientes.
Si la solución y/o el agua sale por la salida de café:
PAUSA: llevar el selector a la posición
;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición
.
PT
Esvazie a bandeja de limpe-
za. Remova o  ltro INTEN-
ZA+ (se instalado).
Remova o Pannarello do
tubo de vapor/água quente.
É possível suspender mo-
mentaneamente a distri-
buição para permitir o seu
esvaziamento.
Se a solução e/ou a água saírem do distribuidor de café:
PAUSA: coloque o selector na posição
;
INICIAR: coloque o selector na posição
.
37
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Si la solución y/o el agua sale por el tubo de vapor:
PAUSA: llevar el selector a la posición
;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición
.
Verter la solución descalci-
cante.
Rellenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
MAX.
Comprobar que el selector
esté en la posición
.
PT
Se a solução e/ou a água saírem do tubo de vapor:
PAUSA: coloque o selector na posição
;
INICIAR: coloque o selector na posição
.
Verta a solução descalci -
cante.
Encha o reservatório com
água fresca até ao nível
MÁX.
Veri que se o selector está
na posição
.
ES
Mantener pulsado durante 5
segundos el botón
.
Pulsar el botón
para
con rmar la activación del
ciclo de descalci cación.
Colocar un recipiente vacío
bajo el tubo de vapor y otro
bajo la salida de café.
Sólo tras haber añadido el
producto descalci cante,
pulsar el botón
para
con rmar.
La máquina inicia el sumi-
nistro directamente a través
de la salida de café.
PT
Mantenha pressionada, du-
rante 5 segundos, a tecla
.
Pressione a tecla
para
con rmar a entrada no ciclo
de descalci cação.
Introduza um recipiente
vazio debaixo do tubo de
vapor e um debaixo do dis-
tribuidor.
Apenas depois de adicionar
o descalci cante, pressione
a tecla
para con rmar.
A máquina inicia a distri-
buição directamente do
distribuidor.
H
2
O
MAX
ES
Girar el selector a la posición
para dar inicio al sumi-
nistro del producto descalci-
cante a través del tubo de
vapor.
Cuando aparezca este sím-
bolo, volver a poner el selec-
tor en la posición
.
Este símbolo indica que se
debe enjuagar y llenar el
depósito.
Vaciar los recipientes utili-
zados.
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
PT
Rode o selector até ao ponto
para iniciar a distribui-
ção do descalci cante do
tubo de vapor.
Quando aparecer o símbolo,
volte a colocar o selector na
posição
.
O símbolo indica que deverá
enxaguar e encher o reser-
vatório.
Esvazie os recipientes uti-
lizados.
Enxagúe o reservatório e
encha-o com água fresca
até ao nível MÁX.
H
2
O
MAX
38
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Cuando aparezca este símbo-
lo, volver a poner el selector
en la posición
.
Este símbolo indica que se
debe enjuagar y llenar el
depósito.
Vaciar los recipientes utili-
zados para recoger el líquido
expulsado por la máquina.
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
Tras haber introducir el de-
pósito, colocar los recipientes
en la máquina.
PT
Quando aparecer o símbolo,
volte a colocar o selector na
posição
.
O símbolo indica que deverá
enxaguar e encher o reser-
vatório.
Esvazie os recipientes uti-
lizados para recuperar o
líquido que sai da máquina.
Enxagúe o reservatório e
encha-o com água fresca
até ao nível MÁX.
Depois de introduzir o re-
servatório, introduza os re-
cipientes na máquina.
ES
Girar el selector a la posición
para dar inicio al sumi-
nistro.
Girar el selector a la posición
para dar inicio al 2° en-
juague.
Cuando aparezca este sím-
bolo, volver a poner el selec-
tor en la posición
.
Este símbolo indica que se
debe enjuagar y llenar el
depósito.
Vaciar los recipientes utili-
zados para recoger el líquido
expulsado por la máquina.
PT
Rode o selector até ao ponto
para iniciar a distribui-
ção.
Rode o selector para
,
inicia o 2° enxagúe.
Quando aparecer o símbolo,
volte a colocar o selector na
posição
.
O símbolo indica que deverá
enxaguar e encher o reser-
vatório.
Esvazie os recipientes uti-
lizados para recuperar o
líquido que sai da máquina.
H
2
O
MAX
ES
Tras haber introducir el de-
pósito, colocar los recipientes
en la máquina.
Girar el selector a la posición
para dar inicio al sumi-
nistro.
La máquina realiza un ciclo
de enjuague rápido.
Cuando aparezca este sím-
bolo, volver a poner el selec-
tor en la posición
.
Cuando aparezca este sím-
bolo, girar el selector a la
posición .
PT
Depois de introduzir o re-
servatório, introduza os re-
cipientes na máquina.
Rode o selector até ao ponto
para iniciar a distribui-
ção.
A máquina efectua um ciclo
rápido de enxagúe.
Quando aparecer o símbolo,
volte a colocar o selector na
posição
.
Quando aparecer o símbolo,
rode o selector até ao pon-
to .
39
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
ES
Sacar el cajón de recogida
de posos y abrir la puerta de
servicio.
Sacar el cajón de recogida de
café y el grupo de café.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Comprobar la alineación. Presionar e introducir el gru-
po de café y el cajón de reco-
gida de posos.
PT
Remova a gaveta de recolha
das borras e feche a porti-
nhola de serviço.
Remova a gaveta de recolha
de café e o grupo café.
Realize a manutenção do
grupo café.
Veri que o alinhamento. Pressione e introduza o gru-
po café e a gaveta de reco-
lha das borras.
ES
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
Introducir el depósito.
Pulsar el botón
para
salir del ciclo de descalci -
cación.
Vaciar la bandeja de goteo. Introducir el Pannarello en el
tubo de vapor/agua caliente.
PT
Enxagúe o reservatório e
encha-o com água fresca
até ao nível MÁX.
Introduza o reservatório.
Pressione a tecla
para
sair do ciclo de descalci -
cação.
Esvazie a bandeja de lim-
peza.
Introduza o Pannarello no
tubo de vapor/água quente.
H
2
O
X
40
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/PANNARELLO
LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR/PANNARELLO
ES
Diaria
Quitar la pieza externa del
Pannarello y lavarla con
agua fresca.
Semanal
Extraer la pieza superior del
Pannarello del tubo de vapor/
agua caliente. Lavarla con
agua fresca. Limpiar el tubo
de vapor/agua caliente con un
paño húmedo. Volver a mon-
tar todos los componentes del
Pannarello.
PT
Diária
Remova a parte externa do
Pannarello e lavá-la com
água fresca.
Semanal
Tire a parte superior do Pan-
narello do tubo de vapor/
água quente. Lave-a com
água fresca. Limpe o tubo de
vapor/água quente com um
pano húmido. Monte nova-
mente todaos os componen-
tes do Pannarello.
SEÑALES DE AVISO AMARILLO
SINAIS DE AVISO AMARELO
ES
Máquina en fase de calenta-
miento para el suministro de
café, agua caliente y vapor.
La máquina está realizando
el ciclo de enjuague. Esperar
a que la máquina termine la
operación.
La máquina indica que es
necesario sustituir el  ltro
“INTENZA+”.
Grupo de café en fase de res-
tablecimiento tras reset de la
máquina.
PT
Máquina em fase de aque-
cimento para a distribui-
ção de café, água quente e
vapor.
A máquina está a efectuar o
ciclo de enxagúe. Aguarde
que a máquina termine a
operação.
A máquina assinala que é
necessário substituir o  ltro
"INTENZA+".
O grupo café está em fase
de restabelecimento após
um reset da máquina.
41
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Llenar el contenedor de café
en grano y reiniciar el ciclo de
suministro.
Si se muestra este símbolo, es necesario proceder a la descalci cación.
Pulsar el botón
para acceder al menú de descalci cación y con-
sultar el capítulo correspondiente.
PT
Encha o recipiente de café
em grãos e reinicie o ciclo
de distribuição.
Se visualizar este símbolo, é necessário proceder à descalci cação.
Pressione a tecla
para aceder ao menu de descalci cação e
consulte o respectivo capítulo.
SEÑALES DE ALARMA ROJO
SINAIS DE ALARME VERMELHO
ES
Cerrar la puerta de servicio. Llenar el contenedor de café
con café en grano.
El grupo de café debe estar
introducido en la máquina.
Introducir el cajón de recogi-
da de posos.
Vaciar el cajón de recogida
de posos y el cajón de reco-
gida de café.
PT
Feche a portinhola de ser-
viço.
Encha o recipiente de café
com café em grãos.
O grupo café deve ser intro-
duzido na máquina.
Introduza a gaveta de reco-
lha das borras.
Esvazie a gaveta de recolha
das borras e a gaveta de re-
colha de café.
ES
Llenar el depósito de agua. Llevar el selector a la posi-
ción
.
Problemas en el circuito hí-
drico.
Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos.
Repetir el procedimiento 2 o 3 veces.
Si la máquina no se enciende, contactar con la línea de aten-
ción al cliente de SAECO (números de contacto en el libro de
garantía).
PT
Encha o reservatório de
água.
Coloque o selector na posi-
ção
.
Problemas no circuito hi-
dráulico.
Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Re-
pita o procedimento 2 ou 3 vezes.
Se a máquina não iniciar, contacte a hotline (linha direc-
ta) da SAECO (números de contacto indicados no livreto da
garantia).

Transcripción de documentos

Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page). EN Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il codice riportato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso. IT Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine befindet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird. DE Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. L’emballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page). FR ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indicado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso. ES Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encontra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será guiado para o documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do site www.philips.com/support (refira o número de modelo indicado na primeira página). PT English Italiano DE Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso entschieden haben! Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss.Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien.Weitere Informationen zur Zertifizierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine finden Sie unter www.philips.com/saeco. FR Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait ! Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens, préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certifiés par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certification du produit et sur les réglages spécifiques de votre nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco ES ¡Felicidades por haber elegido el café exprés perfecto! Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades italianas de café preparadas de forma profesional. Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés Philips Saeco, certificado por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certificación del producto y sobre las configuraciones específicas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco PT Deutsch Congratulazioni per aver scelto l’espresso perfetto! Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certificati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certificazione del prodotto e sulle impostazioni specifiche della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito! Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de cafés italianos concebidos de forma profissional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso Philips Saeco certificado pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certificação do produto e sobre as programações específicas da sua nova máquina, consulte o site www.philips.com/saeco. Español IT Français Congratulations on choosing perfect espresso! Português EN This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certified by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certification and learn about your new machine’s specific settings at www.philips.com/saeco 30 Normas de seguridad Indicações para a segurança ES - Normas de seguridad La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. www.philips.com/support • • • Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. • Atención • • • • • • • • • • • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o que toque superficies calientes. No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina están dañados. No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café de cerámica. Advertencias • • • • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble. • • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes y antes de proceder a su limpieza. No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría. No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. Efectuar la descalcificación de la máquina regularmente. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. El aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la garantía! No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El agua residual del interior del sistema de calentamiento podría congelarse y dañar la máquina. No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”. Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE. El símbolo estampado en el producto o en su embalaje indica que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. 32 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO 1 MAX H2O PT ES PT ES PT ES 2 Introducir la bandeja de go- Extraer el depósito de agua. Enjuagar el depósito y lle- Llenar el contenedor de café Introducir la clavija en la teo junto con la rejilla en la narlo con agua fresca. en grano. toma de corriente ubicada máquina. en la parte trasera de la máquina. Introduza a bandeja de Retire o reservatório da Enxagúe o reservatório e Encha o recipiente de café Introduza a ficha na tomada limpeza com grelha na má- água. encha-o com água fresca. em grãos. de corrente posicionada na quina. parte traseira da máquina. Conectar el enchufe del ex- Poner el interruptor en “I”. tremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared. Introduza a ficha da extre- Coloque o interruptor na midade oposta do cabo de posição "I". alimentação numa tomada de corrente de parede. Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición . La máquina procede a la carga automática. Vire o selector no sentido dos ponteiros do relógio até ao ponto . A máquina procede depois ao carregamento automático. Asegurarse de que el selector esté en la posición . Pulsar el botón para encender la máquina. Certifique-se de que o selector está na posição . Pressione a tecla para ligar a máquina. La pantalla indica que es Colocar un recipiente bajo el necesario proceder a la carga Pannarello. del circuito. O visor indica que é neces- Coloque um recipiente desário proceder ao carrega- baixo do Pannarello. mento do circuito. Una vez concluido el proceso Volver a poner el mando de La pantalla indica el calenta- La máquina realiza un ende carga, aparece este sím- selección en la posición cen- miento de la máquina. juague de los circuitos. bolo en la pantalla. tral . No fim do processo de car- Volte a colocar o botão de O visor indica o arrefeci- A máquina efectua um enregamento, aparece o sím- selecção na posição cen- mento da máquina. xagúe dos circuitos. bolo no visor. tral . Instrucciones 33 Instruções PT ES www.philips.com/support Una vez terminadas las operaciones, aparece este símbolo en la pantalla. La máquina ya está lista para el suministro de productos. No fim das operações, aparece este símbolo no visor. Desse modo, a máquina está pronta para a distribuição dos produtos. PT ES Português Español CICLO DE ENJUAGUE MANUAL CICLO DE ENXAGÚE MANUAL Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón para sesalida de café. leccionar la función de café premolido. NO añadir café premolido. Posicione um recipiente de- Pressione a tecla para baixo do distribuidor. seleccionar a função de café pré-moído. NÃO adicione café pré-moído. Una vez finalizado el suministro, vaciar el recipiente. Pulsar el botón . La máquina comienza a su- Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 5. ministrar agua. No final da distribuição, esvazie o recipiente. Pressione a tecla . A máquina inicia a distribuir Repita as operações do ponto 1 ao ponto 4 durante duas vezes consecutivas e depois passe ao ponto 5. água. PT ES MAX Colocar un recipiente bajo el Girar el selector en el sentido Pannarello. de las agujas del reloj hasta la posición . Coloque um recipiente de- Vire o selector no sentido baixo do Pannarello. dos ponteiros do relógio até ao ponto . Suministrar agua hasta que se muestre el aviso de falta de agua. Distribua água até visualizar o símbolo de falta de água. Volver a poner el mando de selección en la posición central . Volte a colocar o botão de selecção na posição central . H2O A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. No final, encha novamente o reservatório da água até ao nível MÁX. 34 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMER CAFÉ EXPRÉS PRIMEIRO EXPRESSO PT ES Ajustar la salida de café. Ajuste o distribuidor. para Pulsar el botón suministrar un café exprés o... para Pressione a tecla distribuir um expresso ou... ... pulsar el botón suministrar un café. ...pressione a tecla para distribuir um café. para Una vez terminado el proceso, retirar la taza. No final do processo, retire a chávena. MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL O MEU EXPRESSO IDEAL PT ES OK Seleccionar el aroma desea- Mantener pulsado el botón do pulsando el botón . durante más de 5 segundos. Seleccione o aroma dese- Mantenha pressionada a tejado ao pressionar a tecla cla durante mais de 5 segundos. . La máquina está en fase de Esperar a que se alcance la ... pulsar para inteprogramación. cantidad deseada... rrumpir el proceso. ¡Memorizado! A máquina está na fase de Aguarde até ao alcance da ... pressione para inprogramação. quantidade desejada... terromper o processo. Memorizado! Instrucciones 35 Instruções www.philips.com/support REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA Presionar y girar el mando de Seleccionar ( ). Sabor más Seleccionar ( ). Sabor más Suministrar 2-3 productos regulación del grado de mo- ligero, para mezclas con to- fuerte, para mezclas con to- para probar la diferencia. Si lido un paso cada vez. rrefacción oscura. rrefacción clara. el café está acuoso, modificar la configuración del molinillo de café. Pressione e gire o botão de Seleccione ( ). Gosto mais Seleccione ( ). Gosto mais Distribua 2-3 produtos para ajuste de moagem com um suave, para misturas com forte, para misturas com saborear a diferença. Se o disparo de cada vez. torrefacção escura. torrefacção clara. café estiver aquoso, modifique as programações do moinho de café. PT ES PT ES CÓMO MONTAR LECHE - COMO MONTAR O LEITE Llenar 1/3 de un recipiente Sumergir el Pannarello en Girar el selector en el sentido con leche fría. la leche. contrario a las agujas del reloj hasta la posición . Encha um recipiente com Mergulhe o Pannarello no Vire o selector no sentido 1/3 de leite frio. leite. contrário ao dos ponteiros do relógio até ao ponto . La pantalla indica el calenta- El suministro dará inicio miento de la máquina. cuando en la pantalla se muestre este símbolo. O visor indica o arrefeci- Quando o visor exibe o semento da máquina. guinte símbolo, inicia a distribuição. Montar la leche realizando ligeros movimientos circulares Girar el selector a la posición Retirar el recipiente. arriba y abajo con el recipiente. para detener el suministro de vapor. Faça espuma no leite, fazendo com que o recipiente execu- Rode o selector para a posi- Remova o recipiente. te ligeiros movimentos circulares de cima para baixo. ção para terminar a distribuição de vapor. Español O botão de ajuste da moagem, colocado no interior do recipiente de café em grãos, DEVE ser rodado apenas quando o moinho de café em cerâmica estiver em funcionamento. Português PT ES El mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor de café en grano, DEBE girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento. 36 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES AGUA CALIENTE ÁGUA QUENTE Colocar un recipiente bajo el Girar el selector en el sentido Suministrar la cantidad de Pannarello. de las agujas del reloj hasta agua deseada. la posición . Coloque um recipiente de- Vire o selector no sentido Distribua a água desejada. baixo do Pannarello. dos ponteiros do relógio até ao ponto . Para interrumpir el sumi- Retirar el recipiente. nistro, girar el selector a la posición . Para interromper a distri- Remova o recipiente. buição, rode o selector até o colocar na posição . PT ES PT ES DESCALCIFICACIÓN - 35 min DESCALCIFICAÇÃO - 35 min. El símbolo visualizado indica que es necesario proceder a la descalcificación. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará cubierta por la garantía. Se visualizar o símbolo , é necessário proceder à descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia. Vaciar la bandeja de goteo. Quitar el Pannarello del tubo Se puede interrumpir moExtraer el filtro INTENZA+ de vapor/agua caliente. mentáneamente el sumi(en su caso). nistro para poder vaciar los recipientes. Esvazie a bandeja de limpe- Remova o Pannarello do É possível suspender moza. Remova o filtro INTEN- tubo de vapor/água quente. mentaneamente a distriZA+ (se instalado). buição para permitir o seu esvaziamento. Si la solución y/o el agua sale por la salida de café: PAUSA: llevar el selector a la posición ; PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición . Se a solução e/ou a água saírem do distribuidor de café: PAUSA: coloque o selector na posição ; INICIAR: coloque o selector na posição . Instrucciones 37 Instruções www.philips.com/support H2O Si la solución y/o el agua sale por el tubo de vapor: PAUSA: llevar el selector a la posición ; PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición . Se a solução e/ou a água saírem do tubo de vapor: PAUSA: coloque o selector na posição ; INICIAR: coloque o selector na posição . Verter la solución descalci- Rellenar el depósito con Comprobar que el selector ficante. agua fresca hasta el nivel esté en la posición . MAX. Verta a solução descalcifi- Encha o reservatório com Verifique se o selector está cante. água fresca até ao nível na posição . MÁX. PT ES Português Español PT ES MAX Mantener pulsado durante 5 Pulsar el botón para Colocar un recipiente vacío Sólo tras haber añadido el segundos el botón . confirmar la activación del bajo el tubo de vapor y otro producto descalcificante, bajo la salida de café. pulsar el botón para ciclo de descalcificación. confirmar. Mantenha pressionada, du- Pressione a tecla para Introduza um recipiente Apenas depois de adicionar rante 5 segundos, a tecla confirmar a entrada no ciclo vazio debaixo do tubo de o descalcificante, pressione vapor e um debaixo do dis- a tecla . para confirmar. de descalcificação. tribuidor. La máquina inicia el suministro directamente a través de la salida de café. A máquina inicia a distribuição directamente do distribuidor. PT ES MAX Girar el selector a la posición para dar inicio al suministro del producto descalcificante a través del tubo de vapor. Rode o selector até ao ponto para iniciar a distribuição do descalcificante do tubo de vapor. H2O Cuando aparezca este sím- Este símbolo indica que se Vaciar los recipientes utili- Enjuagar el depósito y llebolo, volver a poner el selec- debe enjuagar y llenar el zados. narlo con agua fresca hasta tor en la posición . depósito. el nivel MAX. Quando aparecer o símbolo, O símbolo indica que deverá Esvazie os recipientes uti- Enxagúe o reservatório e volte a colocar o selector na enxaguar e encher o reser- lizados. encha-o com água fresca posição . vatório. até ao nível MÁX. PT ES 38 Instrucciones Instruções Tras haber introducir el depósito, colocar los recipientes en la máquina. Depois de introduzir o reservatório, introduza os recipientes na máquina. Girar el selector a la posición para dar inicio al suministro. Rode o selector até ao ponto para iniciar a distribuição. www.philips.com/support La máquina realiza un ciclo Cuando aparezca este símde enjuague rápido. bolo, volver a poner el selector en la posición . A máquina efectua um ciclo Quando aparecer o símbolo, rápido de enxagúe. volte a colocar o selector na posição . PT ES PT ES MAX Cuando aparezca este símbolo, girar el selector a la posición . Quando aparecer o símbolo, rode o selector até ao ponto . H2O Cuando aparezca este símbolo, volver a poner el selector en la posición . Quando aparecer o símbolo, volte a colocar o selector na posição . Este símbolo indica que se debe enjuagar y llenar el depósito. O símbolo indica que deverá enxaguar e encher o reservatório. Vaciar los recipientes utilizados para recoger el líquido expulsado por la máquina. Esvazie os recipientes utilizados para recuperar o líquido que sai da máquina. Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao nível MÁX. Tras haber introducir el depósito, colocar los recipientes en la máquina. Depois de introduzir o reservatório, introduza os recipientes na máquina. Girar el selector a la posición para dar inicio al suministro. Rode o selector até ao ponto para iniciar a distribuição. Girar el selector a la posición para dar inicio al 2° enjuague. Rode o selector para , inicia o 2° enxagúe. Cuando aparezca este símbolo, volver a poner el selector en la posición . Quando aparecer o símbolo, volte a colocar o selector na posição . Este símbolo indica que se debe enjuagar y llenar el depósito. O símbolo indica que deverá enxaguar e encher o reservatório. Vaciar los recipientes utilizados para recoger el líquido expulsado por la máquina. Esvazie os recipientes utilizados para recuperar o líquido que sai da máquina. Instrucciones 39 Instruções www.philips.com/support H2O Vaciar la bandeja de goteo. Enjuagar el depósito y lle- Introducir el depósito. narlo con agua fresca hasta Pulsar el botón para el nivel MAX. salir del ciclo de descalcificación. Esvazie a bandeja de limEnxagúe o reservatório e Introduza o reservatório. encha-o com água fresca Pressione a tecla para peza. até ao nível MÁX. sair do ciclo de descalcificação. Introducir el Pannarello en el tubo de vapor/agua caliente. Introduza o Pannarello no tubo de vapor/água quente. Português Español PT ES MÁX PT ES LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ Sacar el cajón de recogida de posos y abrir la puerta de servicio. Remova a gaveta de recolha das borras e feche a portinhola de serviço. Sacar el cajón de recogida de Realizar el mantenimiento Comprobar la alineación. café y el grupo de café. del grupo de café. Remova a gaveta de recolha Realize a manutenção do Verifique o alinhamento. de café e o grupo café. grupo café. Presionar e introducir el grupo de café y el cajón de recogida de posos. Pressione e introduza o grupo café e a gaveta de recolha das borras. 40 Instrucciones Instruções www.philips.com/support LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/PANNARELLO LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR/PANNARELLO ES Quitar la pieza externa del Pannarello y lavarla con agua fresca. Diaria Semanal PT Remova a parte externa do Pannarello e lavá-la com água fresca. Diária Semanal Extraer la pieza superior del Pannarello del tubo de vapor/ agua caliente. Lavarla con agua fresca. Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo. Volver a montar todos los componentes del Pannarello. Tire a parte superior do Pannarello do tubo de vapor/ água quente. Lave-a com água fresca. Limpe o tubo de vapor/água quente com um pano húmido. Monte novamente todaos os componentes do Pannarello. PT ES SEÑALES DE AVISO (AMARILLO) SINAIS DE AVISO (AMARELO) Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor. Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café, água quente e vapor. La máquina está realizando el ciclo de enjuague. Esperar a que la máquina termine la operación. A máquina está a efectuar o ciclo de enxagúe. Aguarde que a máquina termine a operação. La máquina indica que es necesario sustituir el filtro “INTENZA+”. Grupo de café en fase de restablecimiento tras reset de la máquina. A máquina assinala que é necessário substituir o filtro "INTENZA+". O grupo café está em fase de restabelecimento após um reset da máquina. Si se muestra este símbolo, es necesario proceder a la descalcificación. Pulsar el botón para acceder al menú de descalcificación y consultar el capítulo correspondiente. Encha o recipiente de café em grãos e reinicie o ciclo de distribuição. Se visualizar este símbolo, é necessário proceder à descalcificação. Pressione a tecla para aceder ao menu de descalcificação e consulte o respectivo capítulo. PT ES SEÑALES DE ALARMA (ROJO) SINAIS DE ALARME (VERMELHO) Cerrar la puerta de servicio. Llenar el contenedor de café El grupo de café debe estar Introducir el cajón de recogi- Vaciar el cajón de recogida con café en grano. introducido en la máquina. da de posos. de posos y el cajón de recogida de café. Feche a portinhola de ser- Encha o recipiente de café O grupo café deve ser intro- Introduza a gaveta de reco- Esvazie a gaveta de recolha viço. com café em grãos. duzido na máquina. lha das borras. das borras e a gaveta de recolha de café. PT ES Llenar el depósito de agua. Llevar el selector a la posi- Problemas en el circuito hí- Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. ción . drico. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces. Si la máquina no se enciende, contactar con la línea de atención al cliente de SAECO (números de contacto en el libro de garantía). Encha o reservatório de Coloque o selector na posi- Problemas no circuito hi- Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Reágua. ção . dráulico. pita o procedimento 2 ou 3 vezes. Se a máquina não iniciar, contacte a hotline (linha directa) da SAECO (números de contacto indicados no livreto da garantia). Español Llenar el contenedor de café en grano y reiniciar el ciclo de suministro. Instrucciones 41 Instruções Português PT ES www.philips.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Saeco HD8837/31 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario