Saeco HD8851/01 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of
your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD
with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover
page).
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della
macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete
guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il codice ri-
portato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine
in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neue-
ste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf
die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les
mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la
machine. Lemballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC
et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur de-
puis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones
relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En
el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le
guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indi-
cado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relati-
vos à manutenção.
Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encon-
tra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será guiado para odocumento desejado.
Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o
número de modelo indicado na primeira página).
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1
center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s speci c settings at
www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso perfetto!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè
italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certi cati
dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla cer-
ti cazione del prodotto e sulle impostazioni speci che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso
entschieden haben!
Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss.Verwöhnen Sie
Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informati-
onen zur Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter
www.philips.com/saeco.
ES
¡Felicidades
por haber elegido el café exprés perfecto!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional.
Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés
Philips Saeco, certi cado
por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n°
1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones especí cas de su nueva
máquina, consulte la página
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait !
Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens,
préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certi és
par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle
numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certi cation du produit et sur les réglages spéci ques de votre
nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos concebidos de forma pro ssional.
Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso
Philips Saeco certi cado pelo Provadores italianos (Centro
Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a
certi cação do produto e sobre as programações especí cas da sua nova máquina, consulte o site
www.philips.com/saeco.
48
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
www.philips.com/support
ES - Normas de seguridad
La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es
necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se
describen para evitar daños accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión
principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del
aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de
alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo:
¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos
correspondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe
con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la
propia máquina están dañados.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de
alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser
efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o
que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a
menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo
usarla.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café de
cerámica.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está
indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de
tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes o cerca de hornos
calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de
sus componentes y antes de proceder a su limpieza.
No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos.
Es su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina regularmente. Cuando sea
necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo indicará. El
aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo
dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El agua
residual del interior del sistema de calentamiento podría congelarse y
dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua
fresca cada vez que se utilice la máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de
asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de
julio de 2005, n.° 151 Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE
y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o en su embalaje indica que
el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe
entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes
eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase  nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto,
póngase en contacto con la o cina local competente, con su servicio de
eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió
el producto.
50
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
HEATING UP…
H
2
O
MAX
ES
Introducir la bandeja de goteo
externa.
Introducir el soporte del tubo
de aspiración del Cappuccina-
tore en la primera ranura infe-
rior de la máquina.
Girar el soporte 90° y, a con-
tinuación, empujarlo hacia
abajo hasta que quede en-
cajado.
Levantar la tapa y extraer el
depósito de agua por el asi-
dero.
Enjuagar y llenar el depósito
con agua fresca.
PT
Introduza a bandeja de
limpeza exterior.
Introduza o suporte do tubo
de aspiração do Cappuccina-
tore na primeira estria inferior
da máquina.
Rode o suporte 90° e, em
seguida, empurre-o para
baixo até ao seu engate na
devida posição.
Levante a tampa e extraia o
reservatório de água utilizan-
do a pega.
Enxagúe e encha o reservató-
rio com água fresca.
ES
Comprobar que la salida de
café esté correctamente posi-
cionada.
Levantar la tapa del contene-
dor de café en grano y extraer
la tapa interna.
Verter lentamente el café en grano en el contenedor. Volver a
colocar la tapa interna y cerrar la tapa externa.
Introducir la clavija en la toma
de corriente ubicada en la par-
te trasera de la máquina.
PT
Veri que se o distribuidor
está na posição correcta.
Levante a tampa do recipien-
te de café em grãos e extraia
a tampa interior.
Deite lentamente o café em grãos no recipiente. Coloque
novamente a tampa interior e feche a exterior.
Introduza a  cha na tomada
de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
ES
Conectar el enchufe del ex-
tremo opuesto del cable de
alimentación a una toma de
corriente de pared.
Poner el interruptor en “I”. Seleccionar el idioma deseado pulsando los botones de despla-
zamiento o . Pulsar el botón para con rmar.
La máquina está en fase de
calentamiento.
PT
Introduza a  cha da extre-
midade oposta do cabo de
alimentação numa tomada
de corrente de parede.
Coloque o interruptor na
posição "I".
Seleccione o idioma desejado pressionando as teclas de des-
locamento
ou . Pressione a tecla para con rmar.
A máquina está na fase de
aquecimento.
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
CLICK!
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
1
2
51
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
La máquina realiza un ciclo de
enjuague automático.
Una vez terminado el proce-
so, se visualiza la pantalla de
arriba.
Tras la primera instalación, al pulsar el interruptor general, el
botón “ ” comienza a pardear. Pulsar cualquier botón para
encender la máquina.
PT
Posicione um recipiente
debaixo do distribuidor.
A máquina efectua o ciclo de
enxagúe automático.
No  nal do processo é visuali-
zado o ecrã acima.
Após a primeira instalação, quando pressionar o interruptor
geral, a tecla pisca. Pressione uma tecla qualquer para
ligar a máquina.
1
2
OK ESC
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
ES
No añadir café premolido en el compartimento. Pulsar el botón
. Esperar a que el suministro termine.
Vaciar el recipiente y volver a
colocarlo.
Pulsar el botón
. Seleccionar “AGUA CALIENTE” pulsando
el botón . A continuación, pulsar el botón .
PT
Não adicione café pré-moído no compartimento. Pressione a
tecla . Aguarde até ao  nal da distribuição.
Esvazie o recipiente e
volte a introduzi-lo na devida
posição.
Pressione a tecla . Seleccione ÁGUA QUENTE” ao pres-
sionar a tecla . Em seguida, pressione a tecla .
1
3
2
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL
ES
Introducir la salida de agua
hasta oír el “CLIC” que indica
que ha quedado encajada.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café y la salida de
agua.
Pulsar el botón
hasta visualizar el símbolo . Pulsar
el botón .
PT
Introduza o distribuidor de
água ouvir um "CLIQUE"
indicando o seu engate na
devida posição.
Coloque um recipiente debai-
xo do distribuidor de café e
distribuidor de água.
Pressione a tecla
até visualizar o símbolo . Pres-
sione a tecla .
RINSING
STOP
52
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
HOT WATER
STOP
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
MEMO
STOP
OK
PRIMER CAFÉ EXPRÉS
PRIMEIRO EXPRESSO
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para
suministrar un café exprés o...
... pulsar el botón
para
suministrar un café o...
... pulsar el botón
para suministrar un café largo.
Una vez terminado el proceso,
retirar la taza.
PT
Ajuste o distribuidor.
Pressione a tecla
para distribuir um expresso
ou...
...pressione a tecla
para distribuir um café ou...
...pressione a tecla
para distribuir
um café longo.
No  nal do processo, retire a
chávena.
ES
Una vez  nalizado el suminis-
tro de agua caliente, vaciar el
recipiente.
Repetir el procedimiento del punto 22 al 24 hasta vaciar el de-
pósito de agua.
Volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. Tras este
procedimiento, la máquina está lista para ser utilizada.
PT
Depois de terminada a
distribuição de água quente,
esvazie o recipiente.
Repita o procedimento do ponto 22 ao ponto 24 até esvaziar
o reservatório de água.
Encha novamente o reservatório de água até ao nível MÁX.
No  nal do procedimento, a máquina está pronta para ser
utilizada.
ES
Mantener pulsado el botón
hasta que se mues-
tre el símbolo “MEMO”.
Máquina en fase de progra-
mación: tras unos segundos,
la máquina da inicio al sumi-
nistro.
Esperar a que se alcance la
cantidad deseada...
... pulsar
para interrumpir el proceso. ¡Memorizado!
Para programar los botones , y , rea-
lizar el mismo procedimiento.
PT
Mantenha pressionada a
tecla até visualizar
o símbolo “MEMO.
Máquina em fase de
programação: após alguns
segundos, a máquina inicia a
distribuição.
Aguarde até ao alcance da
quantidade desejada...
.... pressione
para interromper o processo. Memorizado!
Efectue o mesmo procedimento para programar as teclas
, e .
H
2
O
MAX
53
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA
ES
Presionar y girar el mando de
regulación del grado de molido
un paso cada vez.
Seleccionar ( ). Sabor más
ligero, para mezclas con torre-
facción oscura.
Seleccionar ( ). Sabor más
fuerte, para mezclas con torre-
facción clara.
Suministrar 2-3 productos
para probar la diferencia. Si
el café está acuoso, modi car
la con guración del molinillo
de café.
PT
Pressione e gire o botão de
ajuste de moagem com um
disparo de cada vez.
Seleccione ( ). Gosto mais
suave, para misturas com
torrefacção escura.
Seleccione ( ). Gosto mais
forte, para misturas com
torrefacção clara.
Distribua 2-3 produtos para
saborear a diferença. Se o
café estiver aquoso, modi-
que as programações do
moinho de café.
El mando de regulación del
grado de molido, que se
encuentra en el interior del
contenedor de café en gra-
no, DEBE girarse sólo con el
molinillo de café de cerámi-
ca en funcionamiento.
O botão para o ajuste
do grau de moagem,
colocado no interior do re-
cipiente de café em grãos,
DEVE ser rodado apenas
quando o moinho de café
em cerâmica estiver em
funcionamento.
PRIMER CAPUCHINO
PRIMEIRO CAPPUCCINO
ES
Presionar los pulsadores la-
terales para extraer la salida
de agua (en caso de que esté
instalada).
Introducir el tubo de aspira-
ción en el soporte.
Introducir el Cappuccinatore
en su alojamiento hasta que
quede encajado.
Extraer el tubo de aspiración
del soporte.
PT
Pressione os botões laterais
para extrair o distribuidor de
água (se estiver instalado).
Introduza o tubo de aspiração
no suporte.
Introduza o Cappuccinatore
na sua sede até ao engate na
devida posição.
Extraia o tubo de aspiração
do suporte.
ES
Introducir el tubo de aspira-
ción en el recipiente de leche.
Colocar una taza bajo el Cap-
puccinatore.
Pulsar el botón para suministrar un capuchino.
La máquina está en fase de
calentamiento.
PT
Introduza o tubo de aspiração
no recipiente de leite.
Posicione uma chávena de-
baixo do Cappuccinatore.
Pressione a tecla
para distribuir um cappuccino.
A máquina está na fase de
aquecimento.
Al principio del suministro
se pueden producir peque-
ñas salpicaduras de leche y
vapor. ¡Riesgo de quema-
duras!
Durante o início da distri-
buição podem veri car-se
breves salpicos de leite
e vapor. Perigo de quei-
maduras!
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT …
54
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Presionar los pulsadores late-
rales para extraer el Cappuc-
cinatore (en caso de que esté
instalado).
Extraer el tubo de aspiración
del soporte (en caso de que
esté instalado).
Introducir la salida de agua
hasta oír el “CLIC” que indica
que ha quedado encajada.
Presionar los pulsadores la-
terales para extraer la salida
de agua.
PT
Pressione os botões laterais
para extrair o Cappuccinatore
(se estiver instalado).
Extraia o tubo de aspiração
do suporte (se estiver
instalado).
Introduza o distribuidor de
água ouvir um "CLIQUE"
indicando o seu engate na
devida posição.
Pressione os botões laterais
para extrair o distribuidor
de água.
ES
La máquina suministra la cre-
ma de leche.
La máquina suministra el café. Retirar la taza.
PT
A máquina distribui espuma
de leite.
A máquina distribui café. Retire a chávena.
SALIDA DE AGUA
DISTRIBUIDOR DE ÁGUA
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
EXTRACCIÓN DE LA SALI-
DA DE AGUA
REMOÇÃO DO DISTRIBUI-
DOR DE ÁGUA
Bebidas “SPECIAL”
Bebidas "SPECIAL"
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
ES
Pulsar el botón para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL.
Colocar un recipiente bajo la
salida de agua.
Seleccionar la bebida deseada pulsando los botones o .
PT
Pressione a tecla para aceder ao menu BEBIDAS
SPECIAL.
Coloque um recipiente debai-
xo do distribuidor de água.
Seleccione a bebida desejada pressionando a tecla ou .
1
2
1
55
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
ES
Pulsar el botón para dar inicio a la preparación.
Otras bebidas especiales disponibles son la leche manchada y
la leche caliente.
PT
Pressione a tecla para iniciar a preparação.
Entre as bebidas especiais estão disponíveis igualmente leite
macchiato e leite quente.
DESCALCIFICACIÓN - 35 min aprox.
DESCALCIFICAÇÃO - cerca de 35 min.
ES
Se debe proceder a la descalci cación cuando se muestre el símbolo .
En caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente. La reparación no estará cubierta
por la garantía.
PT
Se visualizar o símbolo , é necessário proceder à descalci cação.
Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está
coberta pela garantia.
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
WATER MENU
MACHINE MENU
ES
Pulsar el botón .
Pulsar el botón
para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA”;
pulsar el botón para acceder al menú.
Pulsar el botón para seleccionar la opción “MANTENIMIEN-
TO”; pulsar el botón para acceder al menú.
PT
Pressione a tecla .
Pressione a tecla
para seleccionar a opção “MENU MÁQUI-
NA”; pressione a tecla para entrar no menu.
Pressione a tecla para seleccionar a opção “MANUTEN-
ÇÃO”; pressione a tecla para entrar no menu.
56
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
START DESCALING?
OK ESC
CAPPUCC. WASHING
DESCALING
MAINTENANCE
ES
Pulsar el botón para seleccionar la opción “DESCALCIFICA-
CIÓN”; pulsar el botón para acceder al menú.
Pulsar el botón
para dar
inicio al ciclo de DESCALCIFI-
CACIÓN.
Quitar el  ltro de agua INTENZA+ (en su caso) y verter el produc-
to descalci cante Saeco en el depósito de agua. No utilizar vina-
gre como antical. Rellenar con agua fresca hasta el nivel MAX.
PT
Pressione a tecla para seleccionar a opção “DESCALCIFICA-
ÇÃO”; pressione a tecla para entrar no menu.
Pressione a tecla
para
iniciar o ciclo de DESCALCI-
FICAÇÃO.
Remova o  ltro de água INTENZA (se presente) e verta o anti-
calcário Saeco para o reservatório de água. Não utilize azeite
como anticalcário. Encha com água fresca até ao nível MÁX.
H
2
O
MAX
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
OK
ES
Volver a introducir el depósito de agua en la máquina.
Pulsar el botón .
Presionar el pulsador y abrir la
puerta de servicio.
Extraer la bandeja de goteo y
el cajón de recogida de posos.
Vaciar la bandeja de goteo y
el cajón de recogida de posos
y volver a instalarlos.
PT
Volte a colocar o reservatório de água na máquina.
Pressione a tecla .
Pressione o botão para abrir a
portinhola de serviço.
Remova a bandeja de
limpeza e a gaveta de recolha
das borras.
Esvazie a bandeja de limpeza
e a gaveta de recolha das
borras e volte a colocá-las na
devida posição.
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
OK
ES
Cerrar la puerta de servicio.
Pulsar el botón
.
Introducir la salida de agua
caliente.
Pulsar el botón .
Colocar un recipiente bajo la
salida de agua caliente.
PT
Feche a portinhola de serviço.
Pressione a tecla
.
Introduza o distribuidor de
água quente.
Pressione a tecla .
Coloque um recipiente
debaixo do tubo de vapor/
água quente.
INSERT WATER SPOUT
OK
57
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
OK
ES
Pulsar el botón .
Da comienzo el ciclo de descalci cación.
La barra permite visualizar el progreso del ciclo.
Para poner en pausa el ciclo de descalci cación y poder vaciar el
recipiente durante el proceso, pulsar el botón
. Para reanu-
dar el ciclo, pulsar el botón .
PT
Pressione a tecla .
O ciclo de descalci cação é iniciado.
A barra permite visualizar o estado de avanço.
Para esvaziar o recipiente durante o processo e colocar o ciclo
de descalci cação em pausa, pressione a tecla
. Para
prosseguir com o ciclo, pressione a tecla .
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
ES
Una vez  nalizada la primera fase, llenar el depósito con agua
fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón .
Da comienzo el ciclo de enjua-
gue. La barra indica el progre-
so del proceso.
Una vez  nalizada la segun-
da fase, la máquina está lista
para ser utilizada.
PT
No  nal da primeira fase, encha o reservatório com água
fresca até ao nível MÁX. Pressione a tecla .
O ciclo de enxagúe é iniciado.
A barra indica o estado de
avanço do processo.
No  nal da segunda fase, a
máquina está pronta para ser
utilizada.
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
OK
Repetir las operaciones descri-
tas del punto 9 al punto 17; a
continuación, pasar al punto
21.
Repita as operações descritas
do ponto 9 ao ponto 17 e
depois passe ao ponto 21.
ES
Extraer la salida de agua y
lavarla.
Vaciar y enjuagar la bandeja
de goteo. Extraer y enjuagar el
grupo de café.
PT
Retire o distribuidor de água
e lave-o.
Esvazie e enxagúe a bandeja
de limpeza. Extraia e enxa-
gúe o grupo café.
Durante el ciclo de enjuague,
en caso de no llenar el depósito
hasta el nivel MAX, la máquina
puede requerir la ejecución de
dos o más ciclos.
Durante o ciclo de enxagúe, se
o reservatório não for enchido
até ao nível MÁX, a máquina
pode necessitar da execução
de dois ou mais ciclos.
STEP 2/2 RINSING
PAUSE
58
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
INSERT CAPPUCC.
HOSE IN A CONTAINER
WITH 1/2 L WATER
OK ESC
LIMPIEZA DEL CAPPUCCINATORE
LIMPEZA DO CAPPUCCINATORE
CAPPUCC. CLEANING
PLEASE WAIT...
ESC
ES
Diaria
Introducir el tubo de aspiración en un recipiente lleno de agua
fresca. Colocar un recipiente bajo el Cappuccinatore.
Pulsar el botón para dar inicio al ciclo de limpieza.
PT
Diária
Introduza o tubo de aspiração num recipiente cheio de água
fresca. Posicione um recipiente debaixo do distribuidor.
Pressione a tecla para iniciar o ciclo de limpeza.
ES
Pulsar el botón .
El sistema comienza a calentarse. Esperar a que el ciclo termine.
Semanal
Lavar todos los componentes
del Cappuccinatore con agua
tibia.
PT
Pressione a tecla .
Inicia o aquecimento do sistema. Aguarde até ao  nal do
ciclo.
Semanal
Lave todos os componentes
do Cappuccinatore com água
morna.
ES
Mensual
Pulsar el botón .
Pulsar el botón
para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA”;
pulsar el botón para acceder al menú.
PT
Mensal
Pressione a tecla .
Pressione a tecla
para seleccionar a opção “MENU MÁQUI-
NA”; pressione a tecla para entrar no menu.
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
59
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
WATER MENU
MACHINE MENU
BREW GROUP CLEAN
CAPPUCC. WASHING
DESCALING
MAINTENANCE
ES
Pulsar el botón para seleccionar el menú “MANTENIMIENTO”;
a continuación, pulsar .
Pulsar el botón para seleccionar el menú “LAVADO CAPP.”; a
continuación, pulsar .
Pulsar el botón
para dar
inicio al ciclo de LAVADO CAPP.
PT
Pressione a tecla para seleccionar o menu “MANUTENÇÃO”
e, em seguida, pressione .
Pressione a tecla para seleccionar o menu “LAVAGEM
CAPPUCC. e, em seguida, pressione .
Pressione a tecla
para
iniciar o ciclo de LAVAGEM
CAPPUCC.
ES
Enjuagar el depósito y llenarlo
con agua fresca hasta el nivel
MAX.
Volver a introducir el depósito de agua en la máquina.
Pulsar el botón
.
Verter el Saeco Milk Circuit Cleaner en un recipiente. Añadir ½
l de agua templada y esperar a que el producto se disuelva por
completo.
PT
Enxagúe o reservatório e
encha-o com água fresca até
ao nível MÁX.
Volte a colocar o reservatório de água na máquina.
Pressione a tecla
.
Verta o Saeco Milk Circuit Cleaner num recipiente. Adicione
½ l de água morna e aguarde que o produto se derreta
completamente.
H
2
O
MAX
REFILL
WATER TANK
OK
INSERT CAPPUCC.
HOSE IN A CONTAINER
WITH DETERGENT
OK
ES
Introducir el tubo de aspira-
ción en el recipiente.
Pulsar el botón
.
Colocar un recipiente grande
(1,5 l) bajo el Cappuccinatore.
Pulsar el botón .
La máquina realiza un ciclo
de lavado del Cappuccinatore.
Esperar...
PT
Introduza o tubo de aspiração
no recipiente.
Pressione a tecla
.
Coloque um recipiente com
capacidade su ciente (1,5 l)
debaixo do Cappuccinatore.
Pressione a tecla .
A máquina efectua um ciclo
de lavagem do Cappuccinato-
re. Aguarde…
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
OK
CAPPUCC. WASHING
60
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
CAPPUCC. RINSING
REFILL
WATER TANK
OK
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
OK
REFILL
WATER TANK
OK
REFILL
WATER TANK
OK
ES
Cuando el suministro haya  -
nalizado, llenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel MAX.
Volver a introducir el depósito
de agua.
Pulsar el botón .
Lavar bien el recipiente y lle-
narlo con agua fresca.
Introducir el tubo de aspira-
ción en el recipiente. Pulsar el
botón .
Colocar un recipiente bajo el
Cappuccinatore.
PT
No  nal da distribuição,
encha o reservatório com
água fresca até ao nível
MÁX.
Volte a colocar o reservatório
de água na devida posição.
Pressione a tecla .
Lave bem o recipiente e
encha-o com água fresca.
Introduza o tubo de aspiração
no recipiente. Pressione a
tecla .
Coloque um recipiente debai-
xo do Cappuccinatore.
ES
Pulsar el botón .
Volver a introducir el depósito
de agua.
Pulsar el botón
.
Da comienzo el ciclo de enjua-
gue. La barra permite visuali-
zar el progreso del ciclo.
Una vez  nalizado el ciclo, la máquina vuelve al modo de fun-
cionamiento normal.
Desmontar y lavar el Cappuccinatore.
PT
Pressione a tecla .
Volte a colocar o reservatório
de água na devida posição.
Pressione a tecla
.
O ciclo de enxagúe é iniciado.
A barra permite visualizar o
estado de avanço do ciclo.
No  nal do ciclo, a máquina regressa ao menu de funciona-
mento normal.
Desmonte e lave o Cappuccinatore.
INSERT CAPPUCC.
HOSE IN A CONTAINER
WITH 1/2 L WATER
OK
61
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
ES
Presionar el pulsador y abrir la
puerta de servicio.
Extraer la bandeja de goteo y
el cajón de recogida de posos.
Extraer el grupo de café tiran-
do de la empuñadura especí-
ca y presionando el pulsador
«PUSH».
Realizar el mantenimiento del
grupo de café.
Comprobar la alineación.
PT
Pressione o botão para abrir a
portinhola de serviço.
Remova a bandeja de
limpeza e a gaveta de recolha
das borras.
Retire o grupo café
segurando-o com a pega
apropriada e pressionando a
tecla «PUSH».
Realize a manutenção do
grupo café.
Veri que o alinhamento.
ES
Presionar hasta el fondo el
pulsador “PUSH”.
Introducir el grupo de café una
vez limpio y seco. NO PRESIO-
NAR EL PULSADOR “PUSH”.
Introducir el cajón de recogida
de posos y la bandeja de goteo.
Cerrar la puerta de servicio.
PT
Pressione totalmente a tecla
“PUSH”.
Introduza o grupo café lava-
do e seco. NÃO PRESSIONE A
TECLA “PUSH”.
Introduza a gaveta de recolha
das borras e a bandeja de
limpeza.
Feche a portinhola de serviço.
62
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Pulsar el botón .
Pressione a tecla
.
Una vez en el modo de programación:
botón = (con rmar una selección o una modi cación efectuada)
botón
= (desplazar el menú hacia arriba)
botón = (desplazar el menú hacia abajo)
botón = (con rmar la salida de una selección)
Quando entra no modo de programação:
tecla
= (con rma uma selecção ou uma modi cação efectuada)
tecla = (percorre o menu para cima)
tecla = (percorre o menu para baixo)
tecla = (con rma a saída de uma selecção)
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENÚ BEBIDA
MENU BEBIDA
CAFFE’ LUNGO
CAPPUCCINO
SPECIAL BEVERAGES
BEVERAGE MENU
COFFEE QUANTITY
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
CAPPUCCINO
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
ES
Se puede programar la máquina para adaptar el sabor del café
a las preferencias del usuario. Es posible personalizar la con gu-
ración de cualquiera de las bebidas disponibles. Pulsar el botón
.
Pulsar el botón para seleccionar la bebida
que se desea personalizar y, a continuación,
pulsar el botón para con rmar.
Pulsar el botón para seleccionar las con gu-
raciones que se desea ajustar y, a continuación,
pulsar el botón . Para más detalles, consul-
tar el manual de uso.
PT
A máquina pode ser programada para adaptar o sabor do
café às preferências do utilizador. Para cada bebida é possível
personalizar as de nições. Pressione a tecla .
Pressione a tecla para seleccionar a bebi-
da que se deseja personalizar e, em seguida,
pressione a tecla para con rmar.
Pressione a tecla para seleccionar as
programações que se deseja ajustar e, em se-
guida, pressione a tecla . Para obter mais
informações, consulte o manual de utilização.
63
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
MENÚ MÁQUINA
MENU MÁQUINA
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
ES
Pulsar el botón .
Pulsar el botón
para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA”;
pulsar el botón para acceder al menú.
PT
Pressione a tecla .
Pressione a tecla
para seleccionar a opção “MENU MÁQUI-
NA”; pressione a tecla para entrar no menu.
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MACHINE MENU
ES
El menú máquina permite personalizar las con guraciones de
funcionamiento. Cuenta con tres submenús.
Este menú permite modi car la señal acústica, el modo eco y el
modo stand-by.
Este menú permite modi car
el idioma y la luminosidad de
la pantalla.
PT
O menu máquina permite personalizar as programações de
funcionamento. Estão presentes três submenus.
Este menu permite modi car o sinal acústico, o modo eco e o
modo de stand-by.
Este menu permite modi car
o idioma e a luminosidade
do visor.
ES
Este menú permite con gurar la dureza del agua y gestionar el
ltro de agua.
Este menú permite efectuar las operaciones de mantenimiento. Esta función permite restable-
cer los valores de fábrica.
PT
Este menu permite programar a dureza da água e gerir o
ltro da água.
Este menu permite efectuar as operações de manutenção. Esta função permite restaurar
os valores de fábrica.
DISPLAY MENU
FACTORY SETTINGS
GENERAL MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
64
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
INSERT
CAPPUCCINATORE
ESC
INSERT
CAPPUCCINATORE
COVER
ESC
INSERT VALVE
INTO
CAPPUCCINATORE
ESC
ADD COFFEE
INSERT BREW GROUP
ES
El grupo de café debe estar in-
troducido en la máquina.
Introducir el Cappuccinatore
para dar inicio al suministro.
Introducir la tapa del Cap-
puccinatore para dar inicio al
suministro.
Introducir la válvula del Cap-
puccinatore para dar inicio al
suministro.
Llenar el contenedor de café
en grano.
PT
O grupo café deve ser intro-
duzido na máquina.
Introduza o Cappuccinatore
para iniciar a distribuição.
Introduza a tampa do
Cappuccinatore para iniciar a
distribuição.
Introduza a válvula no
Cappuccinatore para iniciar a
distribuição.
Encha o recipiente de café
em grãos.
SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA
SIGNIFICADO DO VISOR
EMPTY DRIP TRAY
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
REFILL
WATER TANK
CLOSE
FRONT DOOR
ES
Cerrar la puerta de servicio. Abrir la puerta de servicio y
vaciar la bandeja de goteo
interna.
Introducir el cajón de recogida
de posos y la bandeja de goteo
interna.
Cerrar la tapa interna del con-
tenedor de café en grano.
Extraer el depósito de agua y
llenarlo.
PT
Feche a portinhola de serviço. Abra a portinhola de serviço
e esvazie a bandeja de limpe-
za interior.
Introduza a gaveta de recolha
das borras e a bandeja de
limpeza interior.
Feche a tampa interna do
recipiente de café em grãos.
Extraia o reservatório de
água e encha-o.
65
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
INSERT WATER SPOUT
ESC
ES
Introducir la salida de agua
para dar inicio al suministro.
PT
Introduza o distribuidor de
água para iniciar a distri-
buição.
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
RESTART TO SOLVE
ES
Con la máquina encendida,
extraer y vaciar el cajón de re-
cogida de posos.
Es necesario descalci car la
máquina. Acceder al menú de
mantenimiento para seleccio-
nar y dar inicio al ciclo.
Sustituir el  ltro “Intenza”. Se ha detectado un suceso que requiere el reinicio de la máquina.
Tomar nota del código (E xx) indicado en la parte inferior. Apa-
gar la máquina, esperar 30 segundos y volver a encenderla. Si el
problema persiste, contactar con la línea de asistencia al cliente
de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la
pantalla.
PT
Com a máquina ligada, retire
e esvazie a gaveta de recolha
das borras.
É necessário descalci car a
máquina. Aceda ao menu de
manutenção para seleccionar
e iniciar o ciclo.
Substituir o  ltro "Intenza". Foi veri cado um evento que requer o reinício da máquina.
Tome nota do código (E xx) que é indicado abaixo. Desligue
a máquina, aguarde 30 segundos e volte a ligá-la. Se o pro-
blema persistir, contacte a hotline (linha directa) da Philips
SAECO do respectivo país e indique o código apresentado
no visor.
67
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
EN
Milk circuit cleaner
product number: CA6705
IT
Sistema di pulizia circuito latte
n. prodotto: CA6705
DE
Reiniger Milchsystem
Produktnr.: CA6705
FR
Système de nettoyage du circuit du
lait n° produit : CA6705
ES
Limpiador del circuito de leche
n.° del producto: CA6705
PT
Sistema limpeza circuito do leite
nº produto: CA6705
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
nº produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
n. prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
nº produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Decalci cante
n. prodotto: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
PT
Descalci cante
nº produto: CA6700
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
n. prodotto: CA6704
DE
Ka eefettlöser-Tabletten
Produktnr.: CA6704
FR
Tablettes de dégraissage
n° produit : CA6704
ES
Pastillas desengrasantes
n.° del producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
nº produto: CA6704
EN
Visit Philips onlineshop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips per
veri care la disponibilità e le oppor-
tunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips pour
véri er la disponibilité et les opportuni-
tés d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips para
comprobar la disponibilidad y las ofer-
tas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para veri -
car a disponibilidade e as oportunida-
des de compra no seu país.
Accessories
Accessori - Zubehör -Accessoires
Accesorios - Acessórios

Transcripción de documentos

Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page). EN Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il codice riportato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso. IT Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine befindet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird. DE Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. L’emballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page). FR ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indicado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso. ES Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encontra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será guiado para odocumento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (refira o número de modelo indicado na primeira página). PT Italiano English IT Congratulazioni per aver scelto l’espresso perfetto! Deutsch Congratulations on choosing perfect espresso! This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certified by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certification and learn about your new machine’s specific settings at www.philips.com/saeco Français EN Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certificati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certificazione del prodotto e sulle impostazioni specifiche della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss.Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien.Weitere Informationen zur Zertifizierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine finden Sie unter www.philips.com/saeco. FR Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait ! Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens, préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certifiés par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certification du produit et sur les réglages spécifiques de votre nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco ES ¡Felicidades por haber elegido el café exprés perfecto! Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades italianas de café preparadas de forma profesional. Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés Philips Saeco, certificado por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certificación del producto y sobre las configuraciones específicas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco PT Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito! Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de cafés italianos concebidos de forma profissional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso Philips Saeco certificado pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certificação do produto e sobre as programações específicas da sua nova máquina, consulte o site www.philips.com/saeco. Español Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso entschieden haben! Português DE 48 Normas de seguridad Indicações para a segurança ES - Normas de seguridad La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. www.philips.com/support • • • Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. • Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina están dañados. • No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café de cerámica. Advertencias • • • • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble. • • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes y antes de proceder a su limpieza. No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría. No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. Efectuar la descalcificación de la máquina regularmente. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. El aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la garantía! No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El agua residual del interior del sistema de calentamiento podría congelarse y dañar la máquina. No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”. Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE. estampado en el producto o en su embalaje indica que El símbolo el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. 50 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO H2O PT ES MAX Introducir la bandeja de goteo Introducir el soporte del tubo externa. de aspiración del Cappuccinatore en la primera ranura inferior de la máquina. Introduza a bandeja de Introduza o suporte do tubo limpeza exterior. de aspiração do Cappuccinatore na primeira estria inferior da máquina. Girar el soporte 90° y, a continuación, empujarlo hacia abajo hasta que quede encajado. Rode o suporte 90° e, em seguida, empurre-o para baixo até ao seu engate na devida posição. Levantar la tapa y extraer el Enjuagar y llenar el depósito depósito de agua por el asi- con agua fresca. dero. Levante a tampa e extraia o Enxagúe e encha o reservatóreservatório de água utilizan- rio com água fresca. do a pega. PT ES CLICK! Comprobar que la salida de café esté correctamente posicionada. Verifique se o distribuidor está na posição correcta. Levantar la tapa del contenedor de café en grano y extraer la tapa interna. Levante a tampa do recipiente de café em grãos e extraia a tampa interior. Verter lentamente el café en grano en el contenedor. Volver a Introducir la clavija en la toma colocar la tapa interna y cerrar la tapa externa. de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. Deite lentamente o café em grãos no recipiente. Coloque Introduza a ficha na tomada novamente a tampa interior e feche a exterior. de corrente posicionada na parte traseira da máquina. PT ES 1 Conectar el enchufe del ex- Poner el interruptor en “I”. tremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared. Introduza a ficha da extreColoque o interruptor na midade oposta do cabo de posição "I". alimentação numa tomada de corrente de parede. LANGUAGE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH HEATING UP… 2 Seleccionar el idioma deseado pulsando los botones de despla- La máquina está en fase de zamiento o . Pulsar el botón para confirmar. calentamiento. Seleccione o idioma desejado pressionando as teclas de deslocamento ou . Pressione a tecla para confirmar. A máquina está na fase de aquecimento. Instrucciones 51 Instruções www.philips.com/support RINSING PT ES STOP Colocar un recipiente bajo la La máquina realiza un ciclo de Una vez terminado el procesalida de café. enjuague automático. so, se visualiza la pantalla de arriba. Posicione um recipiente A máquina efectua o ciclo de No final do processo é visualienxagúe automático. debaixo do distribuidor. zado o ecrã acima. Tras la primera instalación, al pulsar el interruptor general, el botón “ ” comienza a pardear. Pulsar cualquier botón para encender la máquina. Após a primeira instalação, quando pressionar o interruptor geral, a tecla “ ” pisca. Pressione uma tecla qualquer para ligar a máquina. CICLO DE ENJUAGUE MANUAL CICLO DE ENXAGÚE MANUAL Colocar un recipiente bajo la salida de café y la salida de agua. Coloque um recipiente debaixo do distribuidor de café e distribuidor de água. Pulsar el botón el botón hasta visualizar el símbolo . Pressione a tecla sione a tecla até visualizar o símbolo . . Pulsar . PresEspañol Introducir la salida de agua hasta oír el “CLIC” que indica que ha quedado encajada. Introduza o distribuidor de água ouvir um "CLIQUE" indicando o seu engate na devida posição. 1 Português PT ES 2 INSERT GROUND COFFEE AND PRESS OK OK ESC 2 SPECIAL BEVERAGES HOT MILK HOT WATER 3 PT ES 1 No añadir café premolido en el compartimento. Pulsar el botón Vaciar el recipiente y volver a Pulsar el botón . Seleccionar “AGUA CALIENTE” pulsando . Esperar a que el suministro termine. colocarlo. el botón . A continuación, pulsar el botón . Não adicione café pré-moído no compartimento. Pressione a tecla . Aguarde até ao final da distribuição. Esvazie o recipiente e Pressione a tecla . Seleccione “ÁGUA QUENTE” ao presvolte a introduzi-lo na devida sionar a tecla . Em seguida, pressione a tecla . posição. 52 Instrucciones Instruções www.philips.com/support H2O HOT WATER STOP ES Una vez finalizado el suminis- Repetir el procedimiento del punto 22 al 24 hasta vaciar el de- Volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. Tras este tro de agua caliente, vaciar el pósito de agua. procedimiento, la máquina está lista para ser utilizada. recipiente. PT MAX Depois de terminada a distribuição de água quente, esvazie o recipiente. Repita o procedimento do ponto 22 ao ponto 24 até esvaziar o reservatório de água. Encha novamente o reservatório de água até ao nível MÁX. No final do procedimento, a máquina está pronta para ser utilizada. ES PRIMER CAFÉ EXPRÉS PRIMEIRO EXPRESSO Ajustar la salida de café. PT Ajuste o distribuidor. para Pulsar el botón suministrar un café exprés o... Pressione a tecla para distribuir um expresso ou... ... pulsar el botón para ... pulsar el botón para suministrar un café largo. suministrar un café o... ...pressione a tecla ...pressione a tecla para distribuir para distribuir um café ou... um café longo. Una vez terminado el proceso, retirar la taza. No final do processo, retire a chávena. MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL O MEU EXPRESSO IDEAL ESPRESSO ESPRESSO MEMO MEMO STOP PT ES OK Mantener pulsado el botón Máquina en fase de prograhasta que se mues- mación: tras unos segundos, tre el símbolo “MEMO”. la máquina da inicio al suministro. Mantenha pressionada a Máquina em fase de tecla até visualizar programação: após alguns o símbolo “MEMO”. segundos, a máquina inicia a distribuição. Esperar a que se alcance la ... pulsar para interrumpir el proceso. ¡Memorizado! cantidad deseada... Para programar los botones , y , realizar el mismo procedimiento. Aguarde até ao alcance da quantidade desejada... .... pressione para interromper o processo. Memorizado! Efectue o mesmo procedimento para programar as teclas , e . Instrucciones 53 Instruções www.philips.com/support PT ES REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café en grano, DEBE girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento. O botão para o ajuste do grau de moagem, colocado no interior do recipiente de café em grãos, Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido DEVE ser rodado apenas quando o moinho de café un paso cada vez. em cerâmica estiver em funcionamento. Pressione e gire o botão de ajuste de moagem com um disparo de cada vez. Seleccionar ( ). Sabor más Seleccionar ( ). Sabor más Suministrar 2-3 productos ligero, para mezclas con torre- fuerte, para mezclas con torre- para probar la diferencia. Si facción oscura. facción clara. el café está acuoso, modificar la configuración del molinillo de café. Seleccione ( ). Gosto mais Seleccione ( ). Gosto mais Distribua 2-3 produtos para suave, para misturas com forte, para misturas com saborear a diferença. Se o torrefacção escura. torrefacção clara. café estiver aquoso, modifique as programações do moinho de café. PRIMER CAPUCHINO PRIMEIRO CAPPUCCINO PT Español Presionar los pulsadores laterales para extraer la salida de agua (en caso de que esté instalada). Pressione os botões laterais para extrair o distribuidor de água (se estiver instalado). Introducir el tubo de aspira- Introducir el Cappuccinatore Extraer el tubo de aspiración ción en el soporte. en su alojamiento hasta que del soporte. quede encajado. Introduza o tubo de aspiração Introduza o Cappuccinatore Extraia o tubo de aspiração no suporte. na sua sede até ao engate na do suporte. devida posição. CAPPUCCINO ES Introducir el tubo de aspira- Colocar una taza bajo el Cap- Pulsar el botón ción en el recipiente de leche. puccinatore. PT PLEASE WAIT … Introduza o tubo de aspiração Posicione uma chávena deno recipiente de leite. baixo do Cappuccinatore. Pressione a tecla para suministrar un capuchino. para distribuir um cappuccino. La máquina está en fase de calentamiento. A máquina está na fase de aquecimento. Português ES Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Durante o início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de leite e vapor. Perigo de queimaduras! 54 Instrucciones Instruções CAPPUCCINO CAPPUCCINO ES STOP PT www.philips.com/support STOP La máquina suministra la cre- La máquina suministra el café. Retirar la taza. ma de leche. A máquina distribui espuma A máquina distribui café. Retire a chávena. de leite. SALIDA DE AGUA DISTRIBUIDOR DE ÁGUA EXTRACCIÓN DE LA SALIDA DE AGUA PT ES REMOÇÃO DO DISTRIBUIDOR DE ÁGUA Presionar los pulsadores laterales para extraer el Cappuccinatore (en caso de que esté instalado). Pressione os botões laterais para extrair o Cappuccinatore (se estiver instalado). Extraer el tubo de aspiración Introducir la salida de agua del soporte (en caso de que hasta oír el “CLIC” que indica esté instalado). que ha quedado encajada. Presionar los pulsadores laterales para extraer la salida de agua. Extraia o tubo de aspiração do suporte (se estiver instalado). Pressione os botões laterais para extrair o distribuidor de água. Introduza o distribuidor de água ouvir um "CLIQUE" indicando o seu engate na devida posição. Bebidas “SPECIAL” Bebidas "SPECIAL" SPECIAL BEVERAGES LATTE MACCHIATO HOT MILK HOT WATER ES Pulsar el botón PT 1 Pressione a tecla SPECIAL. para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL. para aceder ao menu BEBIDAS SPECIAL BEVERAGES HOT MILK HOT WATER 1 2 Colocar un recipiente bajo la Seleccionar la bebida deseada pulsando los botones salida de agua. o . Coloque um recipiente debai- Seleccione a bebida desejada pressionando a tecla xo do distribuidor de água. ou . Instrucciones 55 Instruções www.philips.com/support ES Pulsar el botón PT SPECIAL BEVERAGES HOT MILK HOT WATER Pressione a tecla SPECIAL BEVERAGES LATTE MACCHIATO HOT MILK HOT WATER para dar inicio a la preparación. para iniciar a preparação. SPECIAL BEVERAGES LATTE MACCHIATO HOT MILK HOT WATER Otras bebidas especiales disponibles son la leche manchada y la leche caliente. Entre as bebidas especiais estão disponíveis igualmente leite macchiato e leite quente. Se visualizar o símbolo , é necessário proceder à descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia. Português Español ES Se debe proceder a la descalcificación cuando se muestre el símbolo . En caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente. La reparación no estará cubierta por la garantía. PT DESCALCIFICACIÓN - 35 min aprox. DESCALCIFICAÇÃO - cerca de 35 min. PT ES MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU Pulsar el botón Pressione a tecla MACHINE MENU WATER MENU MAINTENANCE FACTORY SETTINGS Pulsar el botón para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA”; Pulsar el botón para seleccionar la opción “MANTENIMIENpulsar el botón para acceder al menú. TO”; pulsar el botón para acceder al menú. . . Pressione a tecla para seleccionar a opção “MENU MÁQUINA”; pressione a tecla para entrar no menu. Pressione a tecla para seleccionar a opção “MANUTENÇÃO”; pressione a tecla para entrar no menu. 56 Instrucciones Instruções www.philips.com/support H2O MAINTENANCE CAPPUCC. WASHING DESCALING START DESCALING? OK ESC PT ES MAX Pulsar el botón para seleccionar la opción “DESCALCIFICA- Pulsar el botón para dar CIÓN”; pulsar el botón para acceder al menú. inicio al ciclo de DESCALCIFICACIÓN. Pressione a tecla para seleccionar a opção “DESCALCIFICA- Pressione a tecla para ÇÃO”; pressione a tecla para entrar no menu. iniciar o ciclo de DESCALCIFICAÇÃO. Quitar el filtro de agua INTENZA+ (en su caso) y verter el producto descalcificante Saeco en el depósito de agua. No utilizar vinagre como antical. Rellenar con agua fresca hasta el nivel MAX. Remova o filtro de água INTENZA (se presente) e verta o anticalcário Saeco para o reservatório de água. Não utilize azeite como anticalcário. Encha com água fresca até ao nível MÁX. FILL TANK WITH DESCALING SOLUTION PT ES OK Volver a introducir el depósito de agua en la máquina. Pulsar el botón . Presionar el pulsador y abrir la Extraer la bandeja de goteo y Vaciar la bandeja de goteo y puerta de servicio. el cajón de recogida de posos. el cajón de recogida de posos y volver a instalarlos. Pressione o botão para abrir a Remova a bandeja de Esvazie a bandeja de limpeza portinhola de serviço. limpeza e a gaveta de recolha e a gaveta de recolha das das borras. borras e volte a colocá-las na devida posição. Volte a colocar o reservatório de água na máquina. Pressione a tecla . EMPTY TRAY UNDER BREW GROUP PT ES OK Cerrar la puerta de servicio. Pulsar el botón Feche a portinhola de serviço. Pressione a tecla INSERT WATER SPOUT OK . . Introducir la salida de agua Pulsar el botón . caliente. Introduza o distribuidor de Pressione a tecla . água quente. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor/ água quente. Instrucciones 57 Instruções www.philips.com/support Pressione a tecla PAUSE Da comienzo el ciclo de descalcificación. La barra permite visualizar el progreso del ciclo. . O ciclo de descalcificação é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço. . RINSE TANK & FILL WITH WATER ES Una vez finalizada la primera fase, llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón . PT OK No final da primeira fase, encha o reservatório com água fresca até ao nível MÁX. Pressione a tecla . Repetir las operaciones descritas del punto 9 al punto 17; a continuación, pasar al punto 21. Repita as operações descritas do ponto 9 ao ponto 17 e depois passe ao ponto 21. ES PT Para poner en pausa el ciclo de descalcificación y poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón . Para reanudar el ciclo, pulsar el botón . Para esvaziar o recipiente durante o processo e colocar o ciclo de descalcificação em pausa, pressione a tecla . Para prosseguir com o ciclo, pressione a tecla . STEP 2/2 RINSING PAUSE Da comienzo el ciclo de enjuague. La barra indica el progreso del proceso. O ciclo de enxagúe é iniciado. A barra indica o estado de avanço do processo. Durante el ciclo de enjuague, en caso de no llenar el depósito hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir la ejecución de dos o más ciclos. Durante o ciclo de enxagúe, se o reservatório não for enchido até ao nível MÁX, a máquina pode necessitar da execução de dois ou mais ciclos. Extraer la salida de agua y Vaciar y enjuagar la bandeja lavarla. de goteo. Extraer y enjuagar el grupo de café. Retire o distribuidor de água Esvazie e enxagúe a bandeja e lave-o. de limpeza. Extraia e enxagúe o grupo café. PAUSE Una vez finalizada la segunda fase, la máquina está lista para ser utilizada. No final da segunda fase, a máquina está pronta para ser utilizada. Español ES PT Pulsar el botón STEP 1/2 DESCALING Português STEP 1/2 DESCALING PLACE A CONTAINER UNDER DISPENSING SPOUTS OK 58 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES LIMPIEZA DEL CAPPUCCINATORE LIMPEZA DO CAPPUCCINATORE Introducir el tubo de aspiración en un recipiente lleno de agua Pulsar el botón fresca. Colocar un recipiente bajo el Cappuccinatore. Introduza o tubo de aspiração num recipiente cheio de água Pressione a tecla fresca. Posicione um recipiente debaixo do distribuidor. Diaria Diária INSERT CAPPUCC. HOSE IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER ES OK . PT Pressione a tecla El sistema comienza a calentarse. Esperar a que el ciclo termine. . para iniciar o ciclo de limpeza. CAPPUCC. CLEANING PLEASE WAIT... ESC ESC Pulsar el botón para dar inicio al ciclo de limpieza. Inicia o aquecimento do sistema. Aguarde até ao final do ciclo. Semanal Semanal Lavar todos los componentes del Cappuccinatore con agua tibia. Lave todos os componentes do Cappuccinatore com água morna. PT ES MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU Mensual Mensal Pulsar el botón Pressione a tecla . . Pulsar el botón para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA”; pulsar el botón para acceder al menú. Pressione a tecla para seleccionar a opção “MENU MÁQUINA”; pressione a tecla para entrar no menu. Instrucciones 59 Instruções www.philips.com/support MACHINE MENU WATER MENU MAINTENANCE FACTORY SETTINGS MAINTENANCE BREW GROUP CLEAN CAPPUCC. WASHING DESCALING START CAPPUCC. WASHING? ES ESC Pulsar el botón para seleccionar el menú “MANTENIMIENTO”; Pulsar el botón para seleccionar el menú “LAVADO CAPP.”; a Pulsar el botón para dar a continuación, pulsar . continuación, pulsar . inicio al ciclo de LAVADO CAPP. PT OK Pressione a tecla para seleccionar o menu “MANUTENÇÃO” Pressione a tecla para seleccionar o menu “LAVAGEM e, em seguida, pressione . CAPPUCC.” e, em seguida, pressione . H2O Pressione a tecla para iniciar o ciclo de LAVAGEM CAPPUCC. REFILL WATER TANK OK Volver a introducir el depósito de agua en la máquina. Pulsar el botón . Volte a colocar o reservatório de água na máquina. Pressione a tecla . Verter el Saeco Milk Circuit Cleaner en un recipiente. Añadir ½ l de agua templada y esperar a que el producto se disuelva por completo. Verta o Saeco Milk Circuit Cleaner num recipiente. Adicione ½ l de água morna e aguarde que o produto se derreta completamente. Español Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao nível MÁX. Português PT ES MAX INSERT CAPPUCC. HOSE IN A CONTAINER WITH DETERGENT PLACE A CONTAINER UNDER DISPENSING SPOUTS OK ES Introducir el tubo de aspira- Pulsar el botón ción en el recipiente. PT OK Introduza o tubo de aspiração Pressione a tecla no recipiente. Colocar un recipiente grande Pulsar el botón (1,5 l) bajo el Cappuccinatore. . . Coloque um recipiente com capacidade suficiente (1,5 l) debaixo do Cappuccinatore. Pressione a tecla . . CAPPUCC. WASHING La máquina realiza un ciclo de lavado del Cappuccinatore. Esperar... A máquina efectua um ciclo de lavagem do Cappuccinatore. Aguarde… 60 Instrucciones Instruções REFILL WATER TANK REFILL WATER TANK PT ES OK Volver a introducir el depósito de agua. Pulsar el botón . Volte a colocar o reservatório de água na devida posição. Pressione a tecla . PLACE A CONTAINER UNDER DISPENSING SPOUTS OK REFILL WATER TANK . ES Pressione a tecla INSERT CAPPUCC. HOSE IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER OK OK Cuando el suministro haya finalizado, llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. No final da distribuição, encha o reservatório com água fresca até ao nível MÁX. Pulsar el botón PT www.philips.com/support . Lavar bien el recipiente y lle- Introducir el tubo de aspiranarlo con agua fresca. ción en el recipiente. Pulsar el botón . Lave bem o recipiente e Introduza o tubo de aspiração encha-o com água fresca. no recipiente. Pressione a tecla . Colocar un recipiente bajo el Cappuccinatore. Coloque um recipiente debaixo do Cappuccinatore. CAPPUCC. RINSING OK Volver a introducir el depósito de agua. Pulsar el botón . Volte a colocar o reservatório de água na devida posição. Pressione a tecla . Da comienzo el ciclo de enjuague. La barra permite visualizar el progreso del ciclo. O ciclo de enxagúe é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço do ciclo. Una vez finalizado el ciclo, la máquina vuelve al modo de funcionamiento normal. Desmontar y lavar el Cappuccinatore. No final do ciclo, a máquina regressa ao menu de funcionamento normal. Desmonte e lave o Cappuccinatore. Instrucciones 61 Instruções www.philips.com/support Presionar hasta el fondo el Introducir el grupo de café una pulsador “PUSH”. vez limpio y seco. NO PRESIONAR EL PULSADOR “PUSH”. Pressione totalmente a tecla Introduza o grupo café lava“PUSH”. do e seco. NÃO PRESSIONE A TECLA “PUSH”. Realizar el mantenimiento del Comprobar la alineación. grupo de café. Realize a manutenção do grupo café. Introducir el cajón de recogida Cerrar la puerta de servicio. de posos y la bandeja de goteo. Introduza a gaveta de recolha Feche a portinhola de serviço. das borras e a bandeja de limpeza. Verifique o alinhamento. Español Presionar el pulsador y abrir la Extraer la bandeja de goteo y Extraer el grupo de café tiranpuerta de servicio. el cajón de recogida de posos. do de la empuñadura específica y presionando el pulsador «PUSH». Pressione o botão para abrir a Remova a bandeja de Retire o grupo café portinhola de serviço. limpeza e a gaveta de recolha segurando-o com a pega das borras. apropriada e pressionando a tecla «PUSH». Português PT ES PT ES LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ 62 Instrucciones Instruções www.philips.com/support MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Una vez en el modo de programación: botón MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU = (confirmar una selección o una modificación efectuada) botón = (desplazar el menú hacia arriba) botón = (desplazar el menú hacia abajo) botón = (confirmar la salida de una selección) Quando entra no modo de programação: Pulsar el botón Pressione a tecla tecla . . = (confirma uma selecção ou uma modificação efectuada) tecla = (percorre o menu para cima) tecla = (percorre o menu para baixo) tecla = (confirma a saída de uma selecção) MENÚ BEBIDA MENU BEBIDA PT ES MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU BEVERAGE MENU CAFFE’ LUNGO CAPPUCCINO SPECIAL BEVERAGES Se puede programar la máquina para adaptar el sabor del café Pulsar el botón para seleccionar la bebida a las preferencias del usuario. Es posible personalizar la configu- que se desea personalizar y, a continuación, ración de cualquiera de las bebidas disponibles. Pulsar el botón pulsar el botón para confirmar. . A máquina pode ser programada para adaptar o sabor do café às preferências do utilizador. Para cada bebida é possível personalizar as definições. Pressione a tecla . CAPPUCCINO COFFEE QUANTITY PREBREWING COFFEE TEMPERATURE Pulsar el botón para seleccionar las configuraciones que se desea ajustar y, a continuación, pulsar el botón . Para más detalles, consultar el manual de uso. Pressione a tecla para seleccionar a bebi- Pressione a tecla para seleccionar as da que se deseja personalizar e, em seguida, programações que se deseja ajustar e, em sepressione a tecla para confirmar. guida, pressione a tecla . Para obter mais informações, consulte o manual de utilização. Instrucciones 63 Instruções www.philips.com/support MENÚ MÁQUINA MENU MÁQUINA MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU . PT ES MACHINE MENU GENERAL MENU DISPLAY MENU WATER MENU ES GENERAL MENU DISPLAY MENU El menú máquina permite personalizar las configuraciones de Este menú permite modificar la señal acústica, el modo eco y el Este menú permite modificar funcionamiento. Cuenta con tres submenús. modo stand-by. el idioma y la luminosidad de la pantalla. O menu máquina permite personalizar as programações de Este menu permite modificar o sinal acústico, o modo eco e o Este menu permite modificar funcionamento. Estão presentes três submenus. modo de stand-by. o idioma e a luminosidade do visor. WATER MENU PT Pressione a tecla para seleccionar a opção “MENU MÁQUINA”; pressione a tecla para entrar no menu. MAINTENANCE Este menú permite configurar la dureza del agua y gestionar el Este menú permite efectuar las operaciones de mantenimiento. filtro de agua. Este menu permite programar a dureza da água e gerir o Este menu permite efectuar as operações de manutenção. filtro da água. FACTORY SETTINGS Esta función permite restablecer los valores de fábrica. Esta função permite restaurar os valores de fábrica. Español Pressione a tecla Pulsar el botón para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA”; pulsar el botón para acceder al menú. . Português ES Pulsar el botón PT MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU 64 Instrucciones Instruções www.philips.com/support SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA SIGNIFICADO DO VISOR PT ES CLOSE FRONT DOOR EMPTY DRIP TRAY Cerrar la puerta de servicio. Abrir la puerta de servicio y vaciar la bandeja de goteo interna. Feche a portinhola de serviço. Abra a portinhola de serviço e esvazie a bandeja de limpeza interior. INSERT BREW GROUP INSERT CAPPUCCINATORE PT ES ESC INSERT COFFEE GROUNDS DRAWER Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna. Introduza a gaveta de recolha das borras e a bandeja de limpeza interior. INSERT CAPPUCCINATORE COVER ESC El grupo de café debe estar in- Introducir el Cappuccinatore Introducir la tapa del Captroducido en la máquina. para dar inicio al suministro. puccinatore para dar inicio al suministro. O grupo café deve ser intro- Introduza o Cappuccinatore Introduza a tampa do duzido na máquina. para iniciar a distribuição. Cappuccinatore para iniciar a distribuição. CLOSE HOPPER DOOR REFILL WATER TANK Cerrar la tapa interna del con- Extraer el depósito de agua y tenedor de café en grano. llenarlo. Feche a tampa interna do recipiente de café em grãos. INSERT VALVE INTO CAPPUCCINATORE Extraia o reservatório de água e encha-o. ADD COFFEE ESC Introducir la válvula del Cappuccinatore para dar inicio al suministro. Introduza a válvula no Cappuccinatore para iniciar a distribuição. Llenar el contenedor de café en grano. Encha o recipiente de café em grãos. www.philips.com/support Instrucciones 65 Instruções RESTART TO SOLVE Con la máquina encendida, Es necesario descalcificar la Sustituir el filtro “Intenza”. extraer y vaciar el cajón de re- máquina. Acceder al menú de cogida de posos. mantenimiento para seleccionar y dar inicio al ciclo. Com a máquina ligada, retire É necessário descalcificar a Substituir o filtro "Intenza". e esvazie a gaveta de recolha máquina. Aceda ao menu de das borras. manutenção para seleccionar e iniciar o ciclo. Se ha detectado un suceso que requiere el reinicio de la máquina. Tomar nota del código (E xx) indicado en la parte inferior. Apagar la máquina, esperar 30 segundos y volver a encenderla. Si el problema persiste, contactar con la línea de asistencia al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Foi verificado um evento que requer o reinício da máquina. Tome nota do código (E xx) que é indicado abaixo. Desligue a máquina, aguarde 30 segundos e volte a ligá-la. Se o problema persistir, contacte a hotline (linha directa) da Philips SAECO do respectivo país e indique o código apresentado no visor. INSERT WATER SPOUT PT ES ESC Introducir la salida de agua para dar inicio al suministro. Introduza o distribuidor de água para iniciar a distribuição. Português Español PT ES EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER Accessories 67 go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories EN IT DE FR ES Kit Manutenção nº produto: CA6706 Pastillas desengrasantes n.° del producto: CA6704 Pastilhas desengordurantes nº produto: CA6704 Visita il negozio online Philips per verificare la disponibilità e le opportunità di acquisto nel tuo Paese. DE Visit Philips onlineshop to check availability and purchasing opportunities in your country. FR EN Kit de mantenimiento n.° del producto: CA6706 Coffee oil remover product number: CA6704 Pastiglie sgrassanti n. prodotto: CA6704 Kaffeefettlöser-Tabletten Produktnr.: CA6704 Tablettes de dégraissage n° produit : CA6704 IT Kit d’entretien n° produit : CA6706 ES PT EN IT DE FR ES PT Wartungsset Produktnr.: CA6706 PT Descalcificante nº produto: CA6700 EN Producto descalcificante n.° del producto: CA6700 IT FR Détartrant n° produit : CA6700 Kit Manutenzione n. prodotto: CA6706 DE DE Entkalker Produktnr.: CA6700 Maintenance kit product number: CA6706 FR IT Decalcificante n. prodotto: CA6700 Limpiador del circuito de leche n.° del producto: CA6705 Sistema limpeza circuito do leite nº produto: CA6705 ES EN Decalcifier product number: CA6700 ES Filtro de agua INTENZA+ n.° del producto: CA6702 Filtro de água INTENZA+ nº produto: CA6702 Milk circuit cleaner product number: CA6705 Sistema di pulizia circuito latte n. prodotto: CA6705 Reiniger Milchsystem Produktnr.: CA6705 Système de nettoyage du circuit du lait n° produit : CA6705 PT INTENZA+ water filter product number: CA6702 Filtro acqua INTENZA+ n. prodotto: CA6702 Wasserfilter INTENZA+ Produktnr.: CA6702 Filtre à eau INTENZA+ n° produit : CA6702 PT PT ES FR DE IT EN Accessori - Zubehör -Accessoires Accesorios - Acessórios Besuchen Sie den Online-Shop Philips für die Verfügbarkeit und die Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land. Visitez le magasin en ligne Philips pour vérifier la disponibilité et les opportunités d’achat dans votre Pays. Visite la tienda en línea de Philips para comprobar la disponibilidad y las ofertas de compra en su país. Visite a loja online Philips para verificar a disponibilidade e as oportunidades de compra no seu país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Saeco HD8851/01 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido