Saeco HD8769 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las ins-
trucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se in-
cluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor del ordenador
para acceder al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar
la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la por-
tada).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Dans l'emballage de la
machine vous trouverez un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérer le CD dans le
lecteur de l'ordinateur pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support
pour télécharger la dernière version du manuel d'utilisation (se référer au numéro du modèle
indiqué sur la couverture).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma redu-
zida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina poderá encon-
trar um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do computador
para aceder ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a
última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
54
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
www.philips.com/support
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está dotada de dispositivos de se-
guridad. No obstante, es necesario leer atenta-
mente las instrucciones de seguridad que aquí
se describen para evitar daños accidentales a
personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias
en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la super cie de trabajo o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No dirigir nunca el chorro de agua caliente
hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quema-
duras!
No tocar las super cies calientes. Usar los
asideros y mandos.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se produce un mal funcionamiento;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la má-
quina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimen-
tación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
Esta máquina no debe ser utilizada por per-
sonas (niños incluidos) con capacidades físi-
cas, mentales o sensoriales reducidas o que
no dispongan de una su ciente experiencia
y/o competencias, a menos que la utilicen
bajo la supervisión de una persona respon-
sable de su seguridad o que sean instruidas
por dicho responsable en cómo usarla.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir nunca los dedos u otros obje-
tos en el molinillo de café de cerámica.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci-
nas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su-
per cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies ca-
lientes ni cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir exclusivamente café en grano en
el contenedor de café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en
el contenedor de café en grano cualquier
otro producto, como café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes y
antes de proceder a su limpieza.
No llenar el depósito con agua caliente o
55
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
www.philips.com/support
EspañolPortuguês
hirviendo. Utilizar sólo agua fría.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi-
vos o detergentes agresivos. Es su ciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
• Efectuar la descalci cación de la máqui-
na con regularidad. Cuando sea necesario
proceder a la descalci cación, la máquina
lo señalará. Si dicha operación no se lleva
a cabo, la máquina dejará de funcionar co-
rrectamente. ¡En tal caso, la reparación no
estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a temperaturas in-
feriores a 0 °C o 32 °F. El agua residual del
interior del sistema de calentamiento puede
congelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclar-
se.
- Aparato: desconectar el enchufe de la toma
de corriente y cortar el cable de alimenta-
ción.
- Entregar el aparato y el cable de alimenta-
ción a un centro de asistencia o a un orga-
nismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Le-
gislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.°
151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE,
2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduc-
ción del uso de sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de
sus residuos".
Este producto cumple con la directiva europea
2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o
en el embalaje indica que el producto no puede
ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida compe-
tente para que sus componentes eléctricos y
electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del pro-
ducto estará contribuyendo a proteger al medio
ambiente y a las personas de posibles conse-
cuencias negativas que podrían derivar de una
gestión incorrecta del producto en su fase  nal
de vida. Para más información sobre el reciclaje
del producto, póngase en contacto con la o cina
local competente, con su servicio de eliminación
de desechos domésticos o bien con la tienda
donde adquirió el producto.
58
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Introducir la bandeja de go-
teo junto con la rejilla en la
máquina. Comprobar que
quede completamente in-
troducida.
Presionar delicadamente en
el lateral de la puerta del
depósito de agua para hacer
que salga la empuñadura.
Extraer el depósito de agua
tirando de la empuñadura.
Llenar el depósito de agua
con agua fresca hasta el ni-
vel MAX y volver a introdu-
cirlo en la máquina.
Cuando esté lleno, el
depósito de agua debe
transportarse tal como se
muestra en la  gura.
PT
Introduza a bandeja de lim-
peza com grelha na máqui-
na. Veri car que esteja com-
pletamente inserida.
Pressione delicadamente no
lado da portinhola do reser-
vatório de água para provo-
car a saída da pega.
Extraia o reservatório de
água retirando a pega.
Encha o reservatório da
água até ao nível MÁX com
água fresca e reintroduza-o
na máquina.
Quando estiver cheio,
o reservatório de água
deve ser transportado
conforme apresentado
na  gura.
ES
Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Verter en él
lentamente el café en grano.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la má-
quina.
Conectar el enchufe del ex-
tremo opuesto del cable de
alimentación a una toma de
corriente de pared.
Poner el interruptor en “I”.
PT
Retire a tampa do recipiente de café em grãos. Verta lenta-
mente o café em grãos.
Introduza a  cha na tomada
de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
Introduza a  cha da extre-
midade oposta do cabo de
alimentação numa tomada
de corrente de parede.
Coloque o interruptor na
posição "I".
ES
Pulsar el botón para encender la máquina.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Pulsar el botón
para poner en marcha el ciclo de carga
del circuito.
PT
Pressione a tecla para ligar a máquina.
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
café.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de carregamento
do circuito.
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
MAX
59
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de agua.
Pulsar el botón MENU
.
La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el
botón
.
Pulsar el botón
para dar inicio al suministro de agua
caliente.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
água.
Pressione a tecla MENU
.
A máquina apresenta o símbolo na parte superior. Pressio-
ne a tecla
.
Pressione a tecla
para iniciar a distribuição de água
quente.
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Pulsar el botón
para seleccionar la función de café pre-
molido. NO añadir café premolido.
Pulsar el botón
. La máquina comenzará a suministrar
agua.
Una vez  nalizado el sumi-
nistro, vaciar el recipiente.
Repetir dos veces las ope-
raciones del punto 1 al 3; a
continuación, pasar al pun-
to 5.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
café.
Pressione a tecla
para seleccionar a função de café
pré-moído. NÃO adicione café pré-moído.
Pressione a tecla
. A máquina inicia a distribuir água.
No  nal da distribuição, es-
vazie o recipiente.
Repita as operações do
ponto 1 ao ponto 3 durante
duas vezes consecutivas e
depois passe ao ponto 5.
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL
ES
Una vez terminado el proce-
so, la máquina da inicio a la
fase de calentamiento.
Tras el calentamiento, colo-
car un recipiente bajo la sa-
lida de café.
La máquina realiza un ciclo
de enjuague automático.
La máquina está lista para
el ciclo de enjuague manual.
PT
No  nal do processo, a má-
quina inicia a fase de aque-
cimento.
No  nal do aquecimento, co-
loque um recipiente debaixo
do distribuidor de café.
A máquina efectua o ciclo
de enxagúe automático.
A máquina está pronta para
o ciclo de enxagúe manual.
1
1
2
2
1
3
60
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CA
PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para su-
ministrar un café exprés o...
... pulsar el botón para
suministrar un café.
PT
Ajuste o distribuidor.
Pressione a tecla
para
distribuir um expresso ou...
...pressione a tecla
para distribuir um café.
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Seleccionar el aroma desea-
do pulsando el botón
.
Mantener pulsado el botón
hasta que aparezca el sím-
bolo MEMO. La máquina está en fase de programación.
Nota: para programar el café, mantener pulsado el
botón
hasta que aparezca el símbolo MEMO.
Esperar a que se alcance la
cantidad de café deseada.
... pulsar
para interrum-
pir el proceso.
¡Memorizado!
PT
Seleccione o aroma dese-
jado ao pressionar a tecla
.
Mantenha pressionada a tecla
até aparecer o símbolo
MEMO. A máquina está na fase de programação.
Obs.: Para programar o café, mantenha pressionada
a tecla
até aparecer o símbolo MEMO.
Aguarde até ao alcance da
quantidade de café dese-
jada.
... pressione
para inter-
romper o processo.
Memorizado!
OK
ES
Comprobar que la salida de
agua esté correctamente
instalada. Pulsar
para
con rmar.
Tras haber suministrado el
agua, retirar y vaciar el re-
cipiente.
Repetir el procedimiento del punto 5 al punto 9 hasta que el
depósito de agua esté vacío y aparezca el símbolo de falta
de agua.
A continuación, volver a lle-
nar el depósito de agua has-
ta el nivel MAX.
PT
Veri que que o distribuidor
de água esteja correcta-
mente instalado. Pressione
para con rmar.
Depois de distribuir a água,
remova e esvazie o reci-
piente.
Repita o procedimento do ponto 5 ao ponto 9 até que o
reservatório de água esteja vazio e apareça o símbolo de
falta de água.
No  nal, encha novamente
o reservatório da água até
ao nível MÁX.
MAX
61
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO
SUBSTITUIÇÃO DE CAFÉ EM GRÃOS
ES
Extracción del
contenedor de
café en grano
Poner el selector en la posición .
Es posible que el selector esté bloqueado por algún
grano de café y que, debido a ello, no pueda ser des-
plazado. En tal caso, mover el selector adelante y
atrás hasta retirar el grano de café bloqueado.
Extraer el contenedor de café en grano sosteniéndolo por los
lados con ambas manos.
PT
Extracção do
recipiente de café
em grãos
Posicione o selector na posição .
É possível que o selector não possa ser posicionado,
por estar bloqueado por algum grão de café. Neste
caso, mova o selector para a frente e para trás a
remover o grão de café bloqueado.
Levante o recipiente de café em grãos pegando no mesmo
dos lados com ambas as mãos.
ES
Introducción del
contenedor de
café en grano
Poner el selector en la posi-
ción
.
Retirar los granos de café del
compartimento del contene-
dor de café.
Introducir el contenedor de
café en grano en el compar-
timento.
Poner el selector en la posi-
ción .
Al cambiar de tipo de café
en grano y pasar a un café
descafeinado, es posible
que aún existan restos
de cafeína incluso tras el
ciclo de vaciado.
PT
Introdução do
recipiente de café
em grãos
Posicione o selector na po-
sição
.
Remova os grãos de café
do compartimento do reci-
piente de café.
Introduza o recipiente de
café em grãos no compar-
timento.
Posicione o selector na po-
sição .
Ao mudar o tipo de café
em grãos e passar para
um café descafeinado é
possível que continuem
a existir vestígios de ca-
feína, mesmo após o ci-
clo de esvaziamento.
62
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Selección del café
en grano
Pulsar el botón MENU .
La máquina mostrará el sím-
bolo de aquí arriba.
Pulsar el botón
para
acceder al menú de progra-
mación.
Pasar las opciones pulsando el botón
hasta que se visua-
lice el símbolo de aquí arriba.
PT
Selecção do café
em grãos
Pressione a tecla MENU
.
A máquina apresenta o sím-
bolo na parte superior.
Pressione a tecla
para
aceder ao menu de progra-
mação.
Percorra as opções pressionando a tecla
até visualizar o
símbolo na parte superior.
ES
Pulsar el botón o el botón para seleccionar el tipo
de granos de café presente en el contenedor de café en grano.
Pulsar el botón
para con rmar la con guración.
Para salir, pulsar el botón
.
La pantalla muestra el tipo de café en grano seleccionado
cuando la máquina está lista para el suministro.
Para café en grano de tipo “ARÁBICA”;
PT
Pressione a tecla ou a tecla para seleccionar o tipo
de grãos de café presente no recipiente de café em grãos.
Pressione a tecla
para con rmar a de nição.
Para sair, pressione a tecla
.
O visor apresenta o tipo de café em grãos seleccionado
quando a máquina estiver pronta para a distribuição.
Para café em grãos do tipo "ARÁBICA";
ES
para café en grano de tipo
“ROBUSTA”;
para café en grano de tipo
“MIXTO”.
Ciclo de vaciado
del café
Pulsar el botón MENU .
La máquina mostrará el sím-
bolo de aquí arriba.
PT
para café em grãos do tipo
"ROBUSTA";
para café em grãos do tipo
"MISTO".
Ciclo de esvazia-
mento de café
Pressione a tecla MENU
.
A máquina apresenta o sím-
bolo na parte superior.
Al cambiar de tipo de café
en grano, aconsejamos
vaciar el conducto de café
y el molinillo de café. Esto
permite degustar plena-
mente el aroma del nuevo
café en grano.
Quando proceder à mu-
dança do tipo de café
em grãos, é recomendá-
vel esvaziar a conduta
de café e o moinho de
café. Desta forma, será
possível saborear todo o
aroma do novo café em
grãos.
63
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Pulsar el botón para
acceder al menú de progra-
mación.
Pasar las opciones pulsando el botón
hasta que se visua-
lice el símbolo de aquí arriba.
Pulsar el botón
.
PT
Pressione a tecla para
aceder ao menu de progra-
mação.
Percorra as opções pressionando a tecla
até visualizar o
símbolo na parte superior.
Pressione a tecla
.
ES
La máquina efectúa dos ci-
clos de molido sin suminis-
trar café.
Una vez concluidos los ci-
clos de molido, la máquina
mostrará el símbolo de aquí
arriba.
PT
A máquina efectua dois
ciclos de moagem sem dis-
tribuir café.
Terminados os ciclos de
moagem, a máquina vi-
sualiza o símbolo na parte
superior.
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA
ES
Extraer el contenedor de café
en grano.
Presionar y girar el mando de
regulación del grado de mo-
lido un paso cada vez.
Seleccionar ( ) para un
molido grueso - sabor más
suave. Seleccionar (
) para
un molido  no - sabor más
fuerte.
Suministrar 2-3 cafés para
probar la diferencia. Si el
café está acuoso, modi car
la con guración del molinillo
de café.
PT
Extraia o recipiente de café
em grãos.
Pressione e gire o botão de
ajuste de moagem com um
disparo de cada vez.
Seleccione ( ) para moa-
gem grossa - gosto mais
suave. Seleccione (
) para
moagem  na - gosto mais
forte.
Distribua 2-3 cafés para sa-
borear a diferença. Se o café
estiver aquoso, modi que
as programações do moinho
de café.
Para evitar dañar la má-
quina, no girar el molini-
llo de café más de un paso
cada vez.
Para evitar danos na má-
quina, não rode o moi-
nho de café mais de uma
volta de cada vez.
1
2
En caso de no vaciar el conducto de café y el molinillo de café,
será necesario suministrar al menos dos cafés antes de poder
degustar plenamente el nuevo tipo de café en grano.
Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café
descafeinado, es posible que aún existan restos de ca-
feína incluso tras el ciclo de vaciado.
Se a conduta de café e o moinho de café não tiverem sido
esvaziados, será necessário distribuir, pelo menos, dois ca-
fés antes de poder saborear na totalidade o novo tipo de
café em grãos.
Ao mudar o tipo de café em grãos e passar para um
café descafeinado é possível que continuem a exis-
tir vestígios de cafeína, mesmo após o ciclo de es-
vaziamento.
64
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
PRIMER CAPUCHINO / LECHE MANCHADA
PRIMEIRO CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO
ES
Extraer la salida de agua.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los
indicadores de nivel MIN y
MAX.
Inclinar ligeramente la jarra
de leche. Introducirla com-
pletamente en las guías de
la máquina.
Presionar y girar la jarra ha-
cia abajo hasta que quede
enganchada a la bandeja
de goteo.
PT
Retire o distribuidor da
água.
Levante a tampa da jarra. Encha-a com leite entre os
indicadores de nível MÍN e
MÁX.
Incline ligeiramente a jarra
de leite. Introduza-a com-
pletamente nas guias da
máquina.
Pressione e rode a jarra em
direcção à parte inferior até
a engatar na bandeja de
limpeza.
ES
Extraer la boquilla de la jarra
hacia la izquierda hasta el
símbolo
.
Colocar una taza bajo la sa-
lida de café y la boquilla de
la jarra.
Pulsar el botón
para su-
ministrar un capuchino...
... o pulsar el botón
para
suministrar una leche man-
chada.
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
PT
Extraia o distribuidor da
jarra em direcção ao lado
esquerdo até ao símbolo
.
Posicione uma chávena de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla
para
distribuir um cappuccino ...
... ou pressione a tecla
para distribuir um leite
macchiato.
A máquina recorda que é
necessário inserir a jarra
e extrair o distribuidor da
jarra.
ES
La máquina suministra leche
espumada directamente en
la taza.
Tras el suministro de la leche
espumada, la máquina su-
ministra el café.
PT
A máquina distribui o lei-
te batido directamente na
chávena.
Depois de terminada a dis-
tribuição de leite batido, a
máquina distribui o café.
1
2
MAX
MILK
65
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Extraer la salida de agua.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los
indicadores de nivel MIN y
MAX.
Inclinar ligeramente la jarra
de leche. Introducirla com-
pletamente en las guías de
la máquina.
Presionar y girar la jarra ha-
cia abajo hasta que quede
enganchada a la bandeja de
goteo.
PT
Retire o distribuidor da água.
Levante a tampa da jarra. Encha-a com leite entre os
indicadores de nível MÍN e
MÁX.
Incline ligeiramente a jarra
de leite. Introduza-a com-
pletamente nas guias da
máquina.
Pressione e rode a jarra em
direcção à parte inferior até
a engatar na bandeja de
limpeza.
ES
Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
La máquina suministra leche
espumada directamente en
la taza.
Volver a introducir la boqui-
lla de la jarra desplazándola
hasta el símbolo
.
PT
Pressione a tecla para seleccionar o leite batido.
A máquina recorda que é
necessário inserir a jarra
e extrair o distribuidor da
jarra.
A máquina distribui o lei-
te batido directamente na
chávena.
Volte a introduzir o distri-
buidor da jarra fazendo-o
deslizar até ao símbolo
.
ES
Extraer la boquilla de la jarra
hacia la izquierda hasta el
símbolo
.
Colocar una taza bajo la bo-
quilla de la jarra.
Pulsar el botón MENU
.
La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón
.
PT
Extraia o distribuidor da
jarra em direcção ao lado
esquerdo até ao símbolo
.
Posicione uma chávena de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla MENU
.
No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pressione a tecla
.
LECHE ESPUMADA
LEITE BATIDO
1
2
MAX
MILK
1
2
66
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
AGUA CALIENTE
ÁGUA QUENTE
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
Perigo de queimaduras!
No início da distribuição
podem veri car-se breves
salpicos de água quente.
ES
Introducir la salida de agua. Bloquearla en su posición. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente.
PT
Introduza o distribuidor da
água.
Bloqueie-o na posição. Coloque um recipiente sob o distribuidor de água quente.
ES
Pulsar el botón MENU .
La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el
botón
.
Pulsar el botón
para dar inicio al suministro de agua
caliente.
Comprobar que la salida de
agua esté correctamente
instalada. Pulsar
para
con rmar.
PT
Pressione a tecla MENU .
No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pres-
sione a tecla
.
Pressione a tecla
para iniciar a distribuição de água
quente.
Veri que que o distribuidor
de água esteja correcta-
mente instalado. Pressione
para con rmar.
ES
Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el
botón
.
Retirar el recipiente.
PT
Distribua a quantidade de água quente desejada. Para interromper a distribuição de água quente pressione
a tecla
.
Remova o recipiente.
1
2
67
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
DESCALCIFICACIÓN - 35 min
DESCALCIFICAÇÃO - 35 min.
ES
El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalci cación.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la repara-
ción no estará cubierta por la garantía.
PT
Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalci cação.
Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a repa-
ração não está coberta pela garantia.
ES
El ciclo de descalci cación (A) y el ciclo de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón . Para reanudar
el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
PT
O ciclo de descalci cação (A) e o ciclo de enxagúe (B) podem ser colocados em pausa pressionando a tecla . Para
prosseguir com o ciclo, pressione novamente a tecla
. Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por um
breve período de tempo.
ES
Vaciar la bandeja de goteo. Introducir la jarra de leche vacía. Ex-
traer el  ltro de agua “INTENZA+” (en
su caso) del depósito de agua y susti-
tuirlo por el  ltro blanco original.
Pulsar el botón
.
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
PT
Esvazie a bandeja de lim-
peza.
Introduza a jarra de leite vazia. Ex-
traia o  ltro de água "INTENZA+" (se
presente) do reservatório da água e
substitua-o pelo pequeno  ltro bran-
co original.
Pressione a tecla
.
A máquina recorda que é
necessário inserir a jarra
e extrair o distribuidor da
jarra.
2
1
1
68
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
La máquina da inicio al pro-
grama.
Verter toda la solución des-
calci cante.
Rellenar el depósito de agua
con agua fresca hasta el nivel
CALC CLEAN e introducirlo en
la máquina.
Extraer la boquilla de la jarra hacia la izquierda hasta el
símbolo
. Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo la
boquilla de la jarra de leche y bajo la salida de café.
PT
A máquina inicia o progra-
ma.
Verta toda a solução descal-
ci cante.
Encha o reservatório de
água com água fresca até
ao nível calc clean e volte
a introduzi-lo na máquina.
Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado esquer-
do até ao símbolo
. Coloque um recipiente com ca-
pacidade su ciente (1,5l) debaixo do distribuidor da jarra
de leite e do distribuidor de café.
ES
Pulsar el botón para dar inicio al ciclo de descalci ca-
ción.
La solución descalci cante
será suministrada a interva-
los regulares (duración: 25
min aprox.).
Este símbolo indica que el
depósito de agua está vacío.
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX. Volver a intro-
ducirlo en la máquina.
PT
Pressione a tecla para iniciar o ciclo de descalci cação.
A solução descalci cante
será distribuída em inter-
valos regulares (duração:
cerca de 25 min).
Quando se visualiza este
símbolo, o reservatório de
água está vazio.
Enxagúe o reservatório e
encha-o com água fresca
até ao nível MÁX. Reintro-
duza-o na máquina.
ES
Vaciar la bandeja de goteo y
volver a colocarla en su sitio.
Vaciar el recipiente y volver a
colocarlo.
Pulsar el botón
para poner en marcha el ciclo de enjua-
gue.
Este símbolo indica que el
depósito de agua está vacío.
PT
Esvazie a bandeja de limpe-
za e volte a introduzi-la na
devida posição.
Esvazie o recipiente e vol-
te a introduzi-lo na devida
posição.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de enxagúe.
Quando se visualiza este
símbolo, o reservatório de
água está vazio.
CALC
CLEAN
MAX
2
1
1
69
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
La máquina está lista para el
suministro de café.
Nota: el circuito debe lavarse con una cantidad de agua precon gurada.
En caso de no llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX, la máquina puede re-
querir, para el enjuague, que se llene el depósito tres o más veces.
PT
A máquina está pronta para
a distribuição de café.
Obs.: O circuito deve ser limpo com uma quantidade de água prede nida.
Se o reservatório de água não for enchido até ao nível MÁX, para o enxagúe, a
máquina pode exigir o enchimento do reservatório três ou mais vezes.
ES
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua
“INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Extraer la
jarra.
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
Limpiar el grupo de café.
Para más indicaciones, ver el
capítulo “Limpieza del grupo
de café.
PT
Retire o pequeno  ltro branco e reposicione o  ltro de
água "INTENZA+" (se presente) no reservatório da água.
Remova a jarra.
Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na de-
vida posição.
Limpe o grupo café. Para ob-
ter mais indicações, consulte
o capítulo "Limpeza do gru-
po café".
ES
Repetir las operaciones del
punto 12 al punto 16; a con-
tinuación, pasar al punto 18.
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
Una vez suministrada toda el agua requerida para el ciclo de
enjuague, la máquina mostrará el símbolo de aquí arriba.
Pulsar el botón
para salir del ciclo de descalci cación.
La máquina llevará a cabo
la carga automática del cir-
cuito.
PT
Repita as operações do pon-
to 12 ao ponto 16 e depois
passe ao ponto 18.
Enxagúe o reservatório e
encha-o com água fresca
até ao nível MÁX.
Quando a água necessária para o ciclo de enxagúe for com-
pletamente distribuída, a máquina visualiza o símbolo na
parte superior. Pressione a tecla
para sair do ciclo de
descalci cação.
A máquina efectua o car-
regamento automático do
circuito.
12
16
MAX
2
1
1
70
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
ES
Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.
Sacar el cajón de recogida de posos y abrir la puerta de ser-
vicio.
Extraer el cajón de recogida
de café y limpiarlo.
Para extraer el grupo de café,
presionar el pulsador “PUSH”
y tirar al mismo tiempo de la
empuñadura.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
PT
Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação.
Remova a gaveta de recolha das borras e abra a portinhola
de serviço.
Extraia a gaveta de recolha
de café e limpe-a.
Para extrair o grupo café,
pressione a tecla «PUSH» e
puxe pela pega.
Realize a manutenção do
grupo café.
ES
Bajar la palanca para una
correcta alineación.
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta
que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
Introducir el cajón de recogi-
da de café.
PT
Baixe a alavanca para um
alinhamento correcto.
Introduza de novo na sede o grupo café até obter o encaixe
sem pressionar a tecla "PUSH".
Introduza a gaveta de reco-
lha de café.
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE
ES
Diaria
Presionar los pulsadores de
desenganche para quitar la
parte superior de la jarra.
Enjuagar la parte superior de la jarra y la jarra de leche con
agua templada. Eliminar cualquier resto de leche.
PT
Diária
Pressione os botões de de-
sengate para remover a
parte superior da jarra.
Enxagúe a parte superior da jarra e a jarra de leite com
água morna. Remova quaisquer resíduos de leite.
1
1
2
Es importante limpiar la
jarra de leche diariamen-
te y tras cada uso con el
n de mantener la higie-
ne y garantizar la prepa-
ración de leche espumada
de consistencia perfecta.
É importante limpar a
jarra de leite todos os
dias e após cada utili-
zação para manter a
higiene e garantir a pre-
paração de leite batido
com uma consistência
perfeita.
71
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Colocar la parte superior de
la jarra de leche asegurándo-
se de que quede bien  jada.
Quitar la tapa y llenar la ja-
rra de leche con agua fresca
hasta el nivel MAX.
Volver a colocar la tapa en la
jarra de leche.
Extraer la boquilla de la jarra
hacia la izquierda hasta el
símbolo
.
Colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra.
PT
Monte a parte superior da
jarra de leite e assegure-se
que esteja bem  xada.
Remova a tampa e encha a
jarra de leite com água fres-
ca até ao nível MÁX.
Volte a posicionar a tampa
da jarra de leite.
Extraia o distribuidor da
jarra em direcção ao lado
esquerdo até ao símbolo
.
Posicione um recipiente de-
baixo do distribuidor.
ES
El lavado se habrá completa-
do cuando la máquina deje
de suministrar agua.
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola has-
ta el símbolo
. Extraer la jarra de leche y vaciarla.
Semanal
Presionar los pulsadores de
desenganche para quitar la
parte superior de la jarra.
PT
Quando a máquina inter-
romper a distribuição de
água, a lavagem está con-
cluída.
Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o desli-
zar até ao símbolo
. Remova a jarra de leite e esvazie-a.
Semanal
Pressione os botões de de-
sengate para remover a
parte superior da jarra.
ES
Pulsar el botón MENU .
La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el
botón
.
Pulsar el botón
para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
PT
Pressione a tecla MENU .
No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pres-
sione a tecla
.
Pressione a tecla
para seleccionar o leite batido.
A máquina recorda que é
necessário inserir a jarra
e extrair o distribuidor da
jarra.
1
2
1
1
2
72
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Desenganchar la tapa (C)
de la boquilla de la jarra de
leche tirando de ella hacia
abajo y ejerciendo una ligera
presión en los lados.
Desmontar las piezas de la
gura.
Extraer el racor (E) del espu-
mador de la leche tirando de
él hacia el exterior.
Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia.
También es posible lavar los componentes en el lava-
vajillas.
Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo
procedimiento a la inversa.
PT
Desengate a tampa (C) do
distribuidor da jarra de leite
pressionando para baixo e
exercendo uma ligeira pres-
são nos lados.
Continue a desmontar. Retire a junção (E) do emul-
sionador do leite extraindo
em direcção ao exterior.
Limpe bem todos os componentes com água tépida.
É igualmente possível lavar os componentes na má-
quina de lavar loiça.
Volte a montar todos os componentes seguindo o proce-
dimento inverso.
D
ES
Mensual
Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo
(MAX).
Verter un envase de producto para la limpieza del circuito de
la leche Saeco en la jarra de leche y esperar a que el producto
se disuelva por completo.
Introducir la jarra en la má-
quina. Extraer la boquilla
de la jarra hacia la izquierda
hasta el símbolo
.
Colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra.
PT
Mensal
Encha a jarra de leite com água até ao nível máximo (MÁX).
Verta uma embalagem de produto para a limpeza do cir-
cuito de leite Saeco na jarra de leite e aguarde que o pro-
duto se derreta completamente.
Introduza a jarra na máqui-
na. Extraia o distribuidor da
jarra em direcção ao lado
esquerdo até ao símbolo
.
Posicione um recipiente de-
baixo do distribuidor.
ES
Quitar la tapa. Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte su-
perior de la jarra. La boquilla de la jarra está compuesta por
cinco piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está
identi cada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E).
Sacar el tubo de aspiración
(A).
Quitar el racor (B) del mon-
tador de leche tirando de él
hacia el exterior.
PT
Retire a tampa. Levante o distribuidor para o extrair da parte superior da
jarra. O distribuidor da jarra é composto por cinco peças,
que devem ser desmontadas. Cada peça é identi cada por
uma letra maiúscula (A, B, C, D, E).
Remova o tubo de aspira-
ção (A).
Remova a junção (B) do ba-
tedor de leite extraindo em
direcção ao exterior.
A
B
C
E
73
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Pulsar el botón MENU .
La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el
botón
.
Pulsar el botón
para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
PT
Pressione a tecla MENU .
No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pres-
sione a tecla
.
Pressione a tecla
para seleccionar o leite batido.
A máquina recorda que é
necessário inserir a jarra
e extrair o distribuidor da
jarra.
1
2
ES
Una vez que el suministro de agua haya  nalizado, repetir
las operaciones del punto 4 al 6 hasta que la jarra quede
completamente vacía. A continuación, retirar el recipiente
de la máquina.
No beber la solución suministrada durante este pro-
ceso.
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola has-
ta el símbolo
. Extraer la jarra de leche y vaciarla.
Extraer la jarra de leche de la
máquina. Enjuagar y llenar
la jarra de leche con agua
fresca hasta el nivel MAX.
PT
No  nal da distribuição de água, repita as operações desde
o ponto 4 até ao ponto 6 até ao completo esvaziamento da
jarra. Em seguida, remova o recipiente da máquina.
Não beba a solução distribuída durante o processo.
Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o desli-
zar até ao símbolo
. Remova a jarra de leite e esvazie-a.
Remova a jarra de leite da
máquina. Enxagúe e encha
a jarra de leite com água
fresca até ao nível MÁX.
ES
Introducir la jarra de leche en la máquina. Extraer la boquilla
de la jarra hacia la izquierda hasta el símbolo
. Co-
locar el recipiente bajo la boquilla de la jarra para dar inicio
al ciclo de enjuague.
Pulsar el botón MENU
.
La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el
botón
.
Pulsar el botón
para se-
leccionar la leche espumada.
PT
Introduza a jarra de leite na máquina. Extraia o distribui-
dor da jarra em direcção ao lado esquerdo até ao símbolo
. Coloque o recipiente debaixo do distribuidor para
iniciar o ciclo de enxagúe.
Pressione a tecla MENU
.
No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pres-
sione a tecla
.
Pressione a tecla
para se-
leccionar o leite batido.
1
2
74
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO, DE LA CUBETA
Y DEL COMPARTIMENTO DE CAFÉ
LIMPEZA DO RECIPIENTE DE CAFÉ EM GRÃOS, DA BANDEJA
E DO COMPARTIMENTO DE CAFÉ
ES
Semanal
Limpiar el contenedor de
café en grano, la cubeta y el
compartimento de café una
vez a la semana con un paño,
eliminando los residuos de
café y el polvo.
Para extraer la cubeta, presionar los ganchos
situados en el fondo del contenedor de café
en grano, tal como se muestra en la  gura
de arriba.
Tras la limpieza, volver a introducir la cube-
ta en el contenedor de café en grano.
PT
Semanal
Limpe o recipiente de café
em grãos, a bandeja e o
compartimento de café
uma vez por semana com
um pano para remover os
resíduos de café e o pó.
Para remover a bandeja pressione nos gan-
chos localizados no fundo do recipiente de
café em grãos, conforme apresentado na
gura na parte superior.
Após a limpeza, volte a introduzir a bande-
ja no recipiente de café em grãos.
ES
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
Una vez que el suministro de
agua haya  nalizado, repetir
las operaciones del punto 11
al 13 hasta que la jarra que-
de completamente vacía.
Extraer la jarra de leche de
la máquina y retirar el reci-
piente. Repetir las operacio-
nes del punto 9 al punto 13
una vez más.
Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el
capítulo “Limpieza semanal”.
PT
A máquina recorda que é
necessário inserir a jarra
e extrair o distribuidor da
jarra.
No  nal da distribuição de
água, repita as operações
desde o ponto 11 até ao
ponto 13 até ao completo
esvaziamento da jarra.
Remova a jarra de leite e
o recipiente da máquina.
Repita novamente as ope-
rações do ponto 9 ao pon-
to 13.
Desmonte e lave a jarra de leite conforme descrito no capí-
tulo "Limpeza semanal".
75
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
SEÑALES DE AVISO AMARILLO
SINAIS DE AVISO AMARELO
ES
Máquina en fase de calenta-
miento para el suministro de
bebidas o agua caliente.
La máquina está realizando
un ciclo de enjuague. Esperar
a que termine.
Es necesario sustituir el  ltro
de agua “INTENZA+”.
Grupo de café en fase de res-
tablecimiento tras reset de la
máquina.
PT
Máquina em fase de aque-
cimento para a distribuição
de bebidas ou água quente.
A máquina está a reali-
zar um ciclo de enxagúe.
Aguarde até ao  nal.
É necessário substituir o
ltro de água "INTENZA+".
O grupo café está em fase
de restabelecimento após
um reset da máquina.
ES
Llenar el contenedor de café
en grano y reiniciar el ciclo de
suministro.
Cargar el circuito. Es necesario realizar la descalci cación de la máquina. Ver el capítulo
relativo a la descalci cación para más indicaciones.
PT
Encha o recipiente de café
em grãos e reinicie o ciclo
de distribuição.
Carregue o circuito. É necessário efectuar a descalci cação da máquina. Consulte o capí-
tulo dedicado à descalci cação para obter mais indicações.
76
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
SEÑALES DE ALARMA ROJO
SINAIS DE ALARME VERMELHO
Exx
ES
Cerrar la puerta de servicio. Volver a llenar el contenedor
de café en grano.
El grupo de café debe estar
introducido en la máquina.
Introducir el cajón de recogi-
da de posos.
Vaciar el cajón de recogida
de posos y el cajón de reco-
gida de café.
PT
Feche a portinhola de ser-
viço.
Encha novamente o reci-
piente de café em grãos.
O grupo café deve ser intro-
duzido na máquina.
Introduza a gaveta de reco-
lha das borras.
Esvazie a gaveta de recolha
das borras e a gaveta de re-
colha de café.
ES
Llenar el depósito de agua. Introducir completamente el
cajón de recogida de posos.
Introducir el contenedor de
café en grano.
Introducir la bandeja de
goteo.
Apagar la máquina. Volver
a encenderla tras 30 segun-
dos. Repetir el procedimien-
to 2 o 3 veces.
Si la máquina no se pone
en marcha, contactar con la
línea de asistencia al cliente
de SAECO del país (números
en el libro de garantía) y
comunicar el código de error
indicado en la pantalla.
PT
Encha o reservatório de
água.
Introduza completamen-
te a gaveta de recolha das
borras.
Introduza o recipiente de
café em grãos.
Introduza a bandeja de lim-
peza.
Desligue a máquina. Volte
a ligá-la após 30 segundos.
Repita o procedimento 2 ou
3 vezes.
Se a máquina não ligar,
contacte a hotline (linha di-
recta) da SAECO do respec-
tivo país (números no livre-
to da garantia) e indique o
código de erro apresentado
no visor.
77
go to www.shop.philips.com
Productos para el mantenimiento
Produtos para a manutenção
EspañolPortuguês
Productos para el mantenimiento
Produtos para a manutenção
ES
Producto para la limpieza del
circuito de la leche
número de producto: CA6705
PT
Produto para a limpeza do circuito
de leite
número do produto: CA6705
ES
Grasa
número de producto: HD5061
PT
Graxa
número do produto: HD5061
ES
Filtro de agua INTENZA+
número de producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
número do produto: CA6702
ES
Solución descalci cante
número de producto: CA6700
PT
Solução descalci cante
número do produto: CA6700
ES
Pastillas desengrasantes
número de producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
número do produto: CA6704
ES
Visite la tienda en línea de Philips
para comprobar la disponibilidad y
las ofertas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para
veri car a disponibilidade e as
oportunidades de compra no seu
país.

Transcripción de documentos

para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor del ordenador para acceder al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada). PT Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece- ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina poderá encontrar um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do computador para aceder ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa). Italiano Português ES ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME Español Français Deutsch COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Dans l'emballage de la machine vous trouverez un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérer le CD dans le lecteur de l'ordinateur pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du manuel d'utilisation (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture). English FR Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL- 54 Normas de seguridad Indicações para a segurança ES - NORMAS DE SEGURIDAD La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se produce un mal funcionamiento; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños. www.philips.com/support • No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café de cerámica. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. • No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Introducir exclusivamente café en grano en el contenedor de café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble. • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes y antes de proceder a su limpieza. • No llenar el depósito con agua caliente o • • • Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. - Aparato: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. - Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos". Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE. El símbolo estampado en el producto o en el embalaje indica que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. Español • hirviendo. Utilizar sólo agua fría. No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo señalará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. ¡En tal caso, la reparación no estará cubierta por la garantía! No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0 °C o 32 °F. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Normas de seguridad 55 Indicações para a segurança Português www.philips.com/support 58 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO PT ES PT ES PT ES MAX Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Comprobar que quede completamente introducida. Introduza a bandeja de limpeza com grelha na máquina. Verificar que esteja completamente inserida. Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Cuando esté lleno, el depósito de agua debe transportarse tal como se muestra en la figura. Pressione delicadamente no Extraia o reservatório de Encha o reservatório da água até ao nível MÁX com lado da portinhola do reser- água retirando a pega. água fresca e reintroduza-o vatório de água para provona máquina. car a saída da pega. Quando estiver cheio, o reservatório de água deve ser transportado conforme apresentado na figura. Presionar delicadamente en Extraer el depósito de agua el lateral de la puerta del tirando de la empuñadura. depósito de agua para hacer que salga la empuñadura. Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Verter en él Introducir la clavija en la lentamente el café en grano. toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. Retire a tampa do recipiente de café em grãos. Verta lenta- Introduza a ficha na tomada mente o café em grãos. de corrente posicionada na parte traseira da máquina. Pulsar el botón Pressione a tecla para encender la máquina. para ligar a máquina. Colocar un recipiente bajo la salida de café. Coloque um recipiente debaixo do distribuidor de café. Conectar el enchufe del ex- Poner el interruptor en “I”. tremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared. Introduza a ficha da extre- Coloque o interruptor na midade oposta do cabo de posição "I". alimentação numa tomada de corrente de parede. Pulsar el botón del circuito. Pressione a tecla do circuito. para poner en marcha el ciclo de carga para iniciar o ciclo de carregamento Instrucciones 59 Instruções Una vez terminado el proceso, la máquina da inicio a la fase de calentamiento. No final do processo, a máquina inicia a fase de aquecimento. Tras el calentamiento, colocar un recipiente bajo la salida de café. No final do aquecimento, coloque um recipiente debaixo do distribuidor de café. La máquina realiza un ciclo La máquina está lista para de enjuague automático. el ciclo de enjuague manual. A máquina efectua o ciclo A máquina está pronta para de enxagúe automático. o ciclo de enxagúe manual. Español CICLO DE ENJUAGUE MANUAL CICLO DE ENXAGÚE MANUAL 2 1 3 ES Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón para seleccionar la función de café pre- Una vez finalizado el sumisalida de café. nistro, vaciar el recipiente. molido. NO añadir café premolido. Pulsar el botón . La máquina comenzará a suministrar agua. Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 3; a continuación, pasar al punto 5. PT 1 Coloque um recipiente de- Pressione a tecla para seleccionar a função de café No final da distribuição, esbaixo do distribuidor de vazie o recipiente. pré-moído. NÃO adicione café pré-moído. café. Pressione a tecla . A máquina inicia a distribuir água. Repita as operações do ponto 1 ao ponto 3 durante duas vezes consecutivas e depois passe ao ponto 5. 2 PT ES 1 Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón MENU . salida de agua. La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón . Coloque um recipiente de- Pressione a tecla MENU . baixo do distribuidor de A máquina apresenta o símbolo na parte superior. Pressioágua. ne a tecla . Pulsar el botón caliente. Pressione a tecla quente. para dar inicio al suministro de agua para iniciar a distribuição de água Português PT ES www.philips.com/support 60 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES MAX Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. Pulsar para confirmar. Verifique que o distribuidor de água esteja correctamente instalado. Pressione para confirmar. Tras haber suministrado el Repetir el procedimiento del punto 5 al punto 9 hasta que el A continuación, volver a lleagua, retirar y vaciar el re- depósito de agua esté vacío y aparezca el símbolo de falta nar el depósito de agua hascipiente. de agua. ta el nivel MAX. Depois de distribuir a água, Repita o procedimento do ponto 5 ao ponto 9 até que o No final, encha novamente remova e esvazie o reci- reservatório de água esteja vazio e apareça o símbolo de o reservatório da água até piente. falta de água. ao nível MÁX. PT ES PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ Ajustar la salida de café. Ajuste o distribuidor. Pulsar el botón para suministrar un café exprés o... Pressione a tecla para distribuir um expresso ou... ... pulsar el botón para suministrar un café. ...pressione a tecla para distribuir um café. MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL O MEU EXPRESSO IDEAL PT ES OK Seleccionar el aroma desea- Mantener pulsado el botón hasta que aparezca el símdo pulsando el botón . bolo MEMO. La máquina está en fase de programación. Nota: para programar el café, mantener pulsado el botón hasta que aparezca el símbolo MEMO. Seleccione o aroma dese- Mantenha pressionada a tecla até aparecer o símbolo jado ao pressionar a tecla MEMO. A máquina está na fase de programação. . Obs.: Para programar o café, mantenha pressionada a tecla até aparecer o símbolo MEMO. Esperar a que se alcance la ... pulsar para interrumcantidad de café deseada. pir el proceso. ¡Memorizado! Aguarde até ao alcance da ... pressione para interquantidade de café dese- romper o processo. jada. Memorizado! www.philips.com/support Instrucciones 61 Instruções Introducción del contenedor de café en grano Introdução do recipiente de café em grãos Poner el selector en la posi- Retirar los granos de café del Introducir el contenedor de Poner el selector en la posición . compartimento del contene- café en grano en el compar- ción . dor de café. timento. Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado, es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de vaciado. Posicione o selector na po- Remova os grãos de café Introduza o recipiente de Posicione o selector na posição . do compartimento do reci- café em grãos no compar- sição . piente de café. timento. Ao mudar o tipo de café em grãos e passar para um café descafeinado é possível que continuem a existir vestígios de cafeína, mesmo após o ciclo de esvaziamento. Español Extraer el contenedor de café en grano sosteniéndolo por los Poner el selector en la posición . Es posible que el selector esté bloqueado por algún lados con ambas manos. grano de café y que, debido a ello, no pueda ser desplazado. En tal caso, mover el selector adelante y atrás hasta retirar el grano de café bloqueado. Levante o recipiente de café em grãos pegando no mesmo Posicione o selector na posição . É possível que o selector não possa ser posicionado, dos lados com ambas as mãos. por estar bloqueado por algum grão de café. Neste caso, mova o selector para a frente e para trás até remover o grão de café bloqueado. Português ES ES Extracção do recipiente de café em grãos PT Extracción del contenedor de café en grano PT SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO SUBSTITUIÇÃO DE CAFÉ EM GRÃOS Selección del café en grano Selecção do café em grãos PT ES ES Instrucciones Instruções PT 62 www.philips.com/support Pulsar el botón MENU . Pulsar el botón para La máquina mostrará el sím- acceder al menú de prograbolo de aquí arriba. mación. Pressione a tecla MENU Pressione a tecla para . aceder ao menu de prograA máquina apresenta o sím- mação. bolo na parte superior. Pasar las opciones pulsando el botón lice el símbolo de aquí arriba. Percorra as opções pressionando a tecla símbolo na parte superior. hasta que se visua- até visualizar o Pulsar el botón o el botón para seleccionar el tipo Para salir, pulsar el botón La pantalla muestra el tipo de café en grano seleccionado cuando la máquina está lista para el suministro. . de granos de café presente en el contenedor de café en grano. Para café en grano de tipo “ARÁBICA”; Pulsar el botón para confirmar la configuración. Pressione a tecla ou a tecla para seleccionar o tipo Para sair, pressione a tecla O visor apresenta o tipo de café em grãos seleccionado quando a máquina estiver pronta para a distribuição. . de grãos de café presente no recipiente de café em grãos. Para café em grãos do tipo "ARÁBICA"; Pressione a tecla para confirmar a definição. PT ES Al cambiar de tipo de café en grano, aconsejamos vaciar el conducto de café y el molinillo de café. Esto permite degustar plenamente el aroma del nuevo café en grano. para café en grano de tipo para café en grano de tipo “ROBUSTA”; “MIXTO”. para café em grãos do tipo para café em grãos do tipo "ROBUSTA"; "MISTO". Ciclo de vaciado del café Ciclo de esvaziamento de café Quando proceder à mudança do tipo de café em grãos, é recomendável esvaziar a conduta de café e o moinho de café. Desta forma, será possível saborear todo o aroma do novo café em grãos. Pulsar el botón MENU . La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. Pressione a tecla MENU . A máquina apresenta o símbolo na parte superior. Instrucciones 63 Instruções PT ES www.philips.com/support Pulsar el botón para acceder al menú de programación. Pressione a tecla para aceder ao menu de programação. Pasar las opciones pulsando el botón lice el símbolo de aquí arriba. Percorra as opções pressionando a tecla símbolo na parte superior. hasta que se visua- Pulsar el botón . até visualizar o Pressione a tecla . PT ES La máquina efectúa dos ci- Una vez concluidos los ciclos de molido sin suminis- clos de molido, la máquina trar café. mostrará el símbolo de aquí arriba. A máquina efectua dois Terminados os ciclos de ciclos de moagem sem dis- moagem, a máquina vitribuir café. sualiza o símbolo na parte superior. Português Español En caso de no vaciar el conducto de café y el molinillo de café, será necesario suministrar al menos dos cafés antes de poder degustar plenamente el nuevo tipo de café en grano. Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado, es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de vaciado. Se a conduta de café e o moinho de café não tiverem sido esvaziados, será necessário distribuir, pelo menos, dois cafés antes de poder saborear na totalidade o novo tipo de café em grãos. Ao mudar o tipo de café em grãos e passar para um café descafeinado é possível que continuem a existir vestígios de cafeína, mesmo após o ciclo de esvaziamento. REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA Para evitar dañar la máquina, no girar el molinillo de café más de un paso cada vez. PT ES 1 2 Para evitar danos na máquina, não rode o moinho de café mais de uma Extraer el contenedor de café Presionar y girar el mando de Seleccionar ( ) para un volta de cada vez. en grano. regulación del grado de mo- molido grueso - sabor más lido un paso cada vez. suave. Seleccionar ( ) para un molido fino - sabor más fuerte. Extraia o recipiente de café Pressione e gire o botão de Seleccione ( ) para moaem grãos. ajuste de moagem com um gem grossa - gosto mais disparo de cada vez. suave. Seleccione ( ) para moagem fina - gosto mais forte. Suministrar 2-3 cafés para probar la diferencia. Si el café está acuoso, modificar la configuración del molinillo de café. Distribua 2-3 cafés para saborear a diferença. Se o café estiver aquoso, modifique as programações do moinho de café. 64 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMER CAPUCHINO / LECHE MANCHADA PRIMEIRO CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO MILK 2 1 MAX Llenarla con leche entre los Inclinar ligeramente la jarra indicadores de nivel MIN y de leche. Introducirla comMAX. pletamente en las guías de la máquina. Encha-a com leite entre os Incline ligeiramente a jarra indicadores de nível MÍN e de leite. Introduza-a comMÁX. pletamente nas guias da máquina. Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo. Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a engatar na bandeja de limpeza. Extraer la boquilla de la jarra Colocar una taza bajo la sa- Pulsar el botón para su- ... o pulsar el botón para hacia la izquierda hasta el lida de café y la boquilla de ministrar un capuchino... suministrar una leche mansímbolo . la jarra. chada. Extraia o distribuidor da Posicione uma chávena de- Pressione a tecla para ... ou pressione a tecla jarra em direcção ao lado baixo do distribuidor. distribuir um cappuccino ... para distribuir um leite esquerdo até ao símbolo macchiato. . La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair o distribuidor da jarra. Quitar la tapa de la jarra. PT ES PT ES PT ES Extraer la salida de agua. Retire o distribuidor da Levante a tampa da jarra. água. La máquina suministra leche espumada directamente en la taza. A máquina distribui o leite batido directamente na chávena. Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café. Depois de terminada a distribuição de leite batido, a máquina distribui o café. Instrucciones 65 Instruções www.philips.com/support LECHE ESPUMADA LEITE BATIDO MILK 2 1 Quitar la tapa de la jarra. ES Extraer la salida de agua. Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo. Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a engatar na bandeja de limpeza. Português PT Retire o distribuidor da água. Levante a tampa da jarra. Llenarla con leche entre los Inclinar ligeramente la jarra indicadores de nivel MIN y de leche. Introducirla comMAX. pletamente en las guías de la máquina. Encha-a com leite entre os Incline ligeiramente a jarra indicadores de nível MÍN e de leite. Introduza-a comMÁX. pletamente nas guias da máquina. Español MAX 2 PT ES 1 Extraer la boquilla de la jarra hacia la izquierda hasta el símbolo . Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado esquerdo até ao símbolo . Posicione uma chávena de- Pressione a tecla MENU . baixo do distribuidor. No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pressione a tecla . para seleccionar la leche espumada. ES Pulsar el botón Colocar una taza bajo la bo- Pulsar el botón MENU . quilla de la jarra. La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón . PT Pressione a tecla para seleccionar o leite batido. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair o distribuidor da jarra. La máquina suministra leche Volver a introducir la boquiespumada directamente en lla de la jarra desplazándola la taza. hasta el símbolo . A máquina distribui o lei- Volte a introduzir o distrite batido directamente na buidor da jarra fazendo-o chávena. deslizar até ao símbolo . 66 Instrucciones Instruções www.philips.com/support AGUA CALIENTE ÁGUA QUENTE Perigo de queimaduras! No início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de água quente. Introducir la salida de agua. Bloquearla en su posición. Introduza o distribuidor da Bloqueie-o na posição. água. PT ES ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Coloque um recipiente sob o distribuidor de água quente. 2 ES Pressione a tecla MENU . Pressione a tecla No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pres- quente. sione a tecla . PT ES Pulsar el botón MENU . Pulsar el botón La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el caliente. botón . PT 1 Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Distribua a quantidade de água quente desejada. para dar inicio al suministro de agua Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. Pulsar para confirmar. para iniciar a distribuição de água Verifique que o distribuidor de água esteja correctamente instalado. Pressione para confirmar. Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el botón . Retirar el recipiente. Para interromper a distribuição de água quente pressione a tecla . Remova o recipiente. www.philips.com/support Instrucciones 67 Instruções Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia. PT 2 El ciclo de descalcificación (A) y el ciclo de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón . Para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón . Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. O ciclo de descalcificação (A) e o ciclo de enxagúe (B) podem ser colocados em pausa pressionando a tecla . Para prosseguir com o ciclo, pressione novamente a tecla . Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por um breve período de tempo. 1 1 PT ES Vaciar la bandeja de goteo. Introducir la jarra de leche vacía. Ex- Pulsar el botón . traer el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por el filtro blanco original. Esvazie a bandeja de lim- Introduza a jarra de leite vazia. Ex- Pressione a tecla . peza. traia o filtro de água "INTENZA+" (se presente) do reservatório da água e substitua-o pelo pequeno filtro branco original. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair o distribuidor da jarra. Português ES Español ES El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalcificación. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará cubierta por la garantía. PT DESCALCIFICACIÓN - 35 min DESCALCIFICAÇÃO - 35 min. 68 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES CALC CLEAN La máquina da inicio al pro- Verter toda la solución des- Rellenar el depósito de agua grama. calcificante. con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN e introducirlo en la máquina. A máquina inicia o progra- Verta toda a solução descal- Encha o reservatório de ma. cificante. água com água fresca até ao nível calc clean e volte a introduzi-lo na máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la izquierda hasta el símbolo . Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra de leche y bajo la salida de café. Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado esquerdo até ao símbolo . Coloque um recipiente com capacidade suficiente (1,5 l) debaixo do distribuidor da jarra de leite e do distribuidor de café. ES MAX Pulsar el botón ción. PT Pressione a tecla 2 para dar inicio al ciclo de descalcifica- La solución descalcificante será suministrada a intervalos regulares (duración: 25 min aprox.). para iniciar o ciclo de descalcificação. A solução descalcificante será distribuída em intervalos regulares (duração: cerca de 25 min). Este símbolo indica que el Enjuagar el depósito y lledepósito de agua está vacío. narlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. Quando se visualiza este Enxagúe o reservatório e símbolo, o reservatório de encha-o com água fresca água está vazio. até ao nível MÁX. Reintroduza-o na máquina. 1 PT ES 1 Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na devida posição. Vaciar el recipiente y volver a Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de enjuacolocarlo. gue. Esvazie o recipiente e vol- Pressione a tecla para iniciar o ciclo de enxagúe. te a introduzi-lo na devida posição. Este símbolo indica que el depósito de agua está vacío. Quando se visualiza este símbolo, o reservatório de água está vazio. Instrucciones 69 Instruções www.philips.com/support MAX 12 Repita as operações do pon- Enxagúe o reservatório e Quando a água necessária para o ciclo de enxagúe for com- A máquina efectua o carto 12 ao ponto 16 e depois encha-o com água fresca pletamente distribuída, a máquina visualiza o símbolo na regamento automático do passe ao ponto 18. até ao nível MÁX. parte superior. Pressione a tecla para sair do ciclo de circuito. descalcificação. 2 Português Español ES Repetir las operaciones del Enjuagar el depósito y lle- Una vez suministrada toda el agua requerida para el ciclo de La máquina llevará a cabo punto 12 al punto 16; a con- narlo con agua fresca hasta enjuague, la máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. la carga automática del cirtinuación, pasar al punto 18. el nivel MAX. Pulsar el botón para salir del ciclo de descalcificación. cuito. PT 16 1 PT ES PT ES 1 Quitar el filtro blanco y volver a colocar el filtro de agua Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Extraer la jarra. Limpiar el grupo de café. Para más indicaciones, ver el capítulo “Limpieza del grupo de café”. Retire o pequeno filtro branco e reposicione o filtro de Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na de- Limpe o grupo café. Para obágua "INTENZA+" (se presente) no reservatório da água. vida posição. ter mais indicações, consulte Remova a jarra. o capítulo "Limpeza do grupo café". La máquina está lista para el Nota: el circuito debe lavarse con una cantidad de agua preconfigurada. suministro de café. En caso de no llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir, para el enjuague, que se llene el depósito tres o más veces. A máquina está pronta para Obs.: O circuito deve ser limpo com uma quantidade de água predefinida. a distribuição de café. Se o reservatório de água não for enchido até ao nível MÁX, para o enxagúe, a máquina pode exigir o enchimento do reservatório três ou mais vezes. 70 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES PT ES LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación. Extraer el cajón de recogida Para extraer el grupo de café, Sacar el cajón de recogida de posos y abrir la puerta de ser- de café y limpiarlo. presionar el pulsador “PUSH” vicio. y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação. Extraia a gaveta de recolha Para extrair o grupo café, Remova a gaveta de recolha das borras e abra a portinhola de café e limpe-a. pressione a tecla «PUSH» e de serviço. puxe pela pega. Bajar la palanca para una correcta alineación. Baixe a alavanca para um alinhamento correcto. Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. Introduza de novo na sede o grupo café até obter o encaixe sem pressionar a tecla "PUSH". Realizar el mantenimiento del grupo de café. Realize a manutenção do grupo café. Introducir el cajón de recogida de café. Introduza a gaveta de recolha de café. ES Diaria PT LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE LIMPEZA DA JARRA DE LEITE Diária Es importante limpiar la jarra de leche diariamente y tras cada uso con el fin de mantener la higiene y garantizar la preparación de leche espumada de consistencia perfecta. É importante limpar a jarra de leite todos os dias e após cada utilização para manter a higiene e garantir a preparação de leite batido com uma consistência perfeita. 1 2 Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. Pressione os botões de desengate para remover a parte superior da jarra. 1 Enjuagar la parte superior de la jarra y la jarra de leche con agua templada. Eliminar cualquier resto de leche. Enxagúe a parte superior da jarra e a jarra de leite com água morna. Remova quaisquer resíduos de leite. Instrucciones 71 Instruções Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que quede bien fijada. Monte a parte superior da jarra de leite e assegure-se que esteja bem fixada. Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Remova a tampa e encha a jarra de leite com água fresca até ao nível MÁX. Volver a colocar la tapa en la Extraer la boquilla de la jarra jarra de leche. hacia la izquierda hasta el símbolo . Volte a posicionar a tampa Extraia o distribuidor da da jarra de leite. jarra em direcção ao lado esquerdo até ao símbolo . Colocar un recipiente bajo la boquilla de la jarra. Posicione um recipiente debaixo do distribuidor. Português Español PT ES www.philips.com/support 2 PT ES 1 Pulsar el botón MENU . Pulsar el botón La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón . Pressione a tecla MENU . Pressione a tecla No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pressione a tecla . para seleccionar la leche espumada. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. para seleccionar o leite batido. A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair o distribuidor da jarra. 1 PT ES 2 El lavado se habrá completado cuando la máquina deje de suministrar agua. Quando a máquina interromper a distribuição de água, a lavagem está concluída. Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo . Extraer la jarra de leche y vaciarla. Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o deslizar até ao símbolo . Remova a jarra de leite e esvazie-a. Semanal Semanal Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. Pressione os botões de desengate para remover a parte superior da jarra. 1 72 Instrucciones Instruções www.philips.com/support B A Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de la jarra está compuesta por cinco piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está identificada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E). Levante o distribuidor para o extrair da parte superior da jarra. O distribuidor da jarra é composto por cinco peças, que devem ser desmontadas. Cada peça é identificada por uma letra maiúscula (A, B, C, D, E). ES Quitar la tapa. PT Retire a tampa. Sacar el tubo de aspiración Quitar el racor (B) del mon(A). tador de leche tirando de él hacia el exterior. Remova o tubo de aspira- Remova a junção (B) do bação (A). tedor de leite extraindo em direcção ao exterior. C E PT ES PT ES D Desenganchar la tapa (C) Desmontar las piezas de la Extraer el racor (E) del espumador de la leche tirando de de la boquilla de la jarra de figura. él hacia el exterior. leche tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión en los lados. Retire a junção (E) do emulDesengate a tampa (C) do Continue a desmontar. sionador do leite extraindo distribuidor da jarra de leite em direcção ao exterior. pressionando para baixo e exercendo uma ligeira pressão nos lados. Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. También es posible lavar los componentes en el lavavajillas. Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedimiento a la inversa. Limpe bem todos os componentes com água tépida. É igualmente possível lavar os componentes na máquina de lavar loiça. Volte a montar todos os componentes seguindo o procedimento inverso. Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo (MAX). Verter un envase de producto para la limpieza del circuito de la leche Saeco en la jarra de leche y esperar a que el producto se disuelva por completo. Encha a jarra de leite com água até ao nível máximo (MÁX). Verta uma embalagem de produto para a limpeza do circuito de leite Saeco na jarra de leite e aguarde que o produto se derreta completamente. Introducir la jarra en la má- Colocar un recipiente bajo la quina. Extraer la boquilla boquilla de la jarra. de la jarra hacia la izquierda hasta el símbolo . Mensual Mensal Introduza a jarra na máqui- Posicione um recipiente dena. Extraia o distribuidor da baixo do distribuidor. jarra em direcção ao lado esquerdo até ao símbolo . Instrucciones 73 Instruções www.philips.com/support 2 Pulsar el botón MENU . Pulsar el botón La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón . Pressione a tecla MENU . Pressione a tecla No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pressione a tecla . para seleccionar la leche espumada. para seleccionar o leite batido. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair o distribuidor da jarra. PT ES Português Español PT ES 1 Una vez que el suministro de agua haya finalizado, repetir las operaciones del punto 4 al 6 hasta que la jarra quede completamente vacía. A continuación, retirar el recipiente de la máquina. No beber la solución suministrada durante este proceso. No final da distribuição de água, repita as operações desde o ponto 4 até ao ponto 6 até ao completo esvaziamento da jarra. Em seguida, remova o recipiente da máquina. Não beba a solução distribuída durante o processo. Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola has- Extraer la jarra de leche de la ta el símbolo . Extraer la jarra de leche y vaciarla. máquina. Enjuagar y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o desli- Remova a jarra de leite da zar até ao símbolo . Remova a jarra de leite e esvazie-a. máquina. Enxagúe e encha a jarra de leite com água fresca até ao nível MÁX. 2 ES Introducir la jarra de leche en la máquina. Extraer la boquilla Pulsar el botón MENU . Pulsar el botón para sede la jarra hacia la izquierda hasta el símbolo . Co- La pantalla mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el leccionar la leche espumada. locar el recipiente bajo la boquilla de la jarra para dar inicio botón . al ciclo de enjuague. PT 1 Introduza a jarra de leite na máquina. Extraia o distribui- Pressione a tecla MENU . Pressione a tecla para sedor da jarra em direcção ao lado esquerdo até ao símbolo No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Presleccionar o leite batido. . Coloque o recipiente debaixo do distribuidor para sione a tecla . iniciar o ciclo de enxagúe. PT ES 74 Instrucciones Instruções Una vez que el suministro de agua haya finalizado, repetir las operaciones del punto 11 al 13 hasta que la jarra quede completamente vacía. A máquina recorda que é No final da distribuição de necessário inserir a jarra água, repita as operações e extrair o distribuidor da desde o ponto 11 até ao ponto 13 até ao completo jarra. esvaziamento da jarra. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. www.philips.com/support Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Repetir las operaciones del punto 9 al punto 13 una vez más. Remova a jarra de leite e o recipiente da máquina. Repita novamente as operações do ponto 9 ao ponto 13. Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal”. Desmonte e lave a jarra de leite conforme descrito no capítulo "Limpeza semanal". PT ES LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO, DE LA CUBETA Y DEL COMPARTIMENTO DE CAFÉ LIMPEZA DO RECIPIENTE DE CAFÉ EM GRÃOS, DA BANDEJA E DO COMPARTIMENTO DE CAFÉ Semanal Semanal Limpiar el contenedor de café en grano, la cubeta y el compartimento de café una vez a la semana con un paño, eliminando los residuos de café y el polvo. Limpe o recipiente de café em grãos, a bandeja e o compartimento de café uma vez por semana com um pano para remover os resíduos de café e o pó. Para extraer la cubeta, presionar los ganchos Tras la limpieza, volver a introducir la cubesituados en el fondo del contenedor de café ta en el contenedor de café en grano. en grano, tal como se muestra en la figura de arriba. Para remover a bandeja pressione nos gan- Após a limpeza, volte a introduzir a bandechos localizados no fundo do recipiente de ja no recipiente de café em grãos. café em grãos, conforme apresentado na figura na parte superior. Instrucciones 75 Instruções www.philips.com/support Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas o agua caliente. Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de bebidas ou água quente. La máquina está realizando un ciclo de enjuague. Esperar a que termine. A máquina está a realizar um ciclo de enxagúe. Aguarde até ao final. Es necesario sustituir el filtro de agua “INTENZA+”. Llenar el contenedor de café en grano y reiniciar el ciclo de suministro. Encha o recipiente de café em grãos e reinicie o ciclo de distribuição. Cargar el circuito. Es necesario realizar la descalcificación de la máquina. Ver el capítulo relativo a la descalcificación para más indicaciones. Carregue o circuito. É necessário efectuar a descalcificação da máquina. Consulte o capítulo dedicado à descalcificação para obter mais indicações. É necessário substituir o filtro de água "INTENZA+". Grupo de café en fase de restablecimiento tras reset de la máquina. O grupo café está em fase de restabelecimento após um reset da máquina. PT ES Português Español PT ES SEÑALES DE AVISO (AMARILLO) SINAIS DE AVISO (AMARELO) 76 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES SEÑALES DE ALARMA (ROJO) SINAIS DE ALARME (VERMELHO) Cerrar la puerta de servicio. Volver a llenar el contenedor El grupo de café debe estar Introducir el cajón de recogi- Vaciar el cajón de recogida de café en grano. introducido en la máquina. da de posos. de posos y el cajón de recogida de café. Feche a portinhola de ser- Encha novamente o reci- O grupo café deve ser intro- Introduza a gaveta de reco- Esvazie a gaveta de recolha viço. piente de café em grãos. duzido na máquina. lha das borras. das borras e a gaveta de recolha de café. Exx PT ES Llenar el depósito de agua. Introducir completamente el Introducir el contenedor de Introducir la bandeja de Apagar la máquina. Volver cajón de recogida de posos. café en grano. goteo. a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces. Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de asistencia al cliente de SAECO del país (números en el libro de garantía) y comunicar el código de error indicado en la pantalla. Encha o reservatório de Introduza completamen- Introduza o recipiente de Introduza a bandeja de lim- Desligue a máquina. Volte água. te a gaveta de recolha das café em grãos. peza. a ligá-la após 30 segundos. borras. Repita o procedimento 2 ou 3 vezes. Se a máquina não ligar, contacte a hotline (linha directa) da SAECO do respectivo país (números no livreto da garantia) e indique o código de erro apresentado no visor. go to www.shop.philips.com Productos para el mantenimiento 77 Produtos para a manutenção Pastilhas desengordurantes número do produto: CA6704 Español Pastillas desengrasantes número de producto: CA6704 ES ES Graxa número do produto: HD5061 PT Solução descalcificante número do produto: CA6700 Grasa número de producto: HD5061 PT PT Português ES Producto para la limpieza del circuito de la leche número de producto: CA6705 Produto para a limpeza do circuito de leite número do produto: CA6705 PT Solución descalcificante número de producto: CA6700 ES PT Filtro de água INTENZA+ número do produto: CA6702 PT ES Filtro de agua INTENZA+ número de producto: CA6702 ES Productos para el mantenimiento Produtos para a manutenção Visite la tienda en línea de Philips para comprobar la disponibilidad y las ofertas de compra en su país. Visite a loja online Philips para verificar a disponibilidade e as oportunidades de compra no seu país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Saeco HD8769 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para