Saeco HD8763/18 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly.
For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina.
Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
8
Safety instructions
Normas de seguridad
www.philips.com/support
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está dotada de dispositivos de se-
guridad. No obstante, es necesario leer atenta-
mente las instrucciones de seguridad que aquí
se describen para evitar daños accidentales a
personas o cosas. Conservar este manual para
posibles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la super cie de trabajo o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No dirigir el chorro de agua caliente hacia
partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los
asideros y mandos.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la má-
quina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimen-
tación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada
por niños de edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de
8 años de edad (y superior) siempre que pre-
viamente hayan sido instruidos en el correcto
uso de la máquina y sean conscientes de los
peligros asociados o la utilicen bajo la super-
visión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben
ser llevados a cabo por niños salvo que ten-
gan más de 8 años y estén supervisados por
un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimen-
tación lejos del alcance de los menores de 8
años.
La máquina puede ser utilizada por perso-
nas con capacidades físicas, mentales o sen-
soriales reducidas o que no dispongan de
una su ciente experiencia y/o competen-
cias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y
sean conscientes de los peligros asociados o
la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el
molinillo de café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci-
nas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su-
per cie plana y estable.
9
Safety instructions
Normas de seguridad
www.philips.com/support
EnglishEspañol
No colocar la máquina sobre super cies ca-
lientes ni cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir en el contenedor exclusivamente
café en grano. La máquina podría resultar
dañada si se introdujese en el contenedor de
café en grano cualquier otro producto, como
café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o
hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin
gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi-
vos o detergentes agresivos. Es su ciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
• Efectuar la descalci cación de la máqui-
na con regularidad. Cuando sea necesario
proceder a la descalci cación, la máquina
lo indicará. Si dicha operación no se lleva
a cabo, la máquina dejará de funcionar co-
rrectamente. En ese caso, ¡la reparación no
estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura
inferior a 0°C. El agua residual del interior
del sistema de calentamiento puede conge-
larse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclar-
se.
- Aparato: desconectar el enchufe de la toma
de corriente y cortar el cable de alimenta-
ción.
- Entregar el aparato y el cable de alimenta-
ción a un centro de asistencia o a un orga-
nismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Le-
gislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.°
151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE,
2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduc-
ción del uso de sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de
sus residuos".
Este producto cumple con la directiva europea
2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o
en el embalaje indica que el producto no puede
ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida compe-
tente para que sus componentes eléctricos y
electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del pro-
ducto estará contribuyendo a proteger al medio
ambiente y a las personas de posibles conse-
cuencias negativas que podrían derivar de una
gestión incorrecta del producto en su fase  nal
de vida. Para más información sobre el reciclaje
del producto, póngase en contacto con la o cina
local competente, con su servicio de eliminación
de desechos domésticos o bien con la tienda
donde adquirió el producto.
10
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
EN
Remove the water tank lid. Lift the water tank using the
handle.
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
MAX level.
Make sure it is fully inserted. Put the lid back on.
Remove the co ee bean hop-
per lid.
ES
Quitar la tapa del depósito
de agua.
Extraer el depósito de agua
por el asidero.
Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca hasta
el nivel MAX. Comprobar que quede introducido hasta el
fondo. Volver a colocar la tapa.
Quitar la tapa del contene-
dor de café en grano.
EN
Slowly pour the co ee beans into the co ee bean hopper.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
Switch the power button
to "I".
ES
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de
café en grano.
Volver a colocar la tapa del contenedor de café en grano.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la
máquina.
Conectar el enchufe del ex-
tremo opuesto del cable de
alimentación a una toma de
corriente de pared.
Poner el interruptor en “I”.
EN
Press the button to turn on the machine.
Place a container under the
co ee dispensing spout.
The machine automatically
primes the circuit.
Then the machine starts
warming up.
ES
Pulsar el botón para encender la máquina.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
La máquina procede a la
carga automática del cir-
cuito.
Una vez terminado el proce-
so, la máquina da inicio a la
fase de calentamiento.
FIRST INSTALLATION
PRIMERA INSTALACIÓN
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Repeat steps 1-3 twice, then
continue with step 5.
Place a container under the
water dispensing spout.
Press the
button. The machine shows the icon above.
Press the
button.
ES
Repetir dos veces las ope-
raciones del punto 1 al 3;
a continuación, pasar al
punto 5.
Colocar un recipiente bajo la
salida de agua.
Pulsar el botón
. La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba.
Pulsar el botón
.
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Press the
button to select the pre-ground co ee func-
tion. Do NOT add pre-ground co ee.
Press the
button. The machine starts dispensing water.
When the dispensing is complete, empty the container.
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Pulsar el botón
para seleccionar la función de café
premolido. NO añadir café premolido.
Pulsar el botón
. La máquina comienza a suministrar
agua.
Una vez  nalizado el suministro, vaciar el recipiente.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
EN
The machine performs an
automatic rinse cycle.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
ES
La máquina realiza un ciclo
de enjuague automático.
La máquina está lista para
el ciclo de enjuague ma-
nual.
1
2
1
3
1
2
12
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CA
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Press the
button to brew
an espresso, or...
... press the button to
brew a co ee.
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para su-
ministrar un café exprés o...
... pulsar el botón para
suministrar un café.
MY FAVOURITE ESPRESSO
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
Note: To programme co ee, press and hold the
button until the MEMO icon
is displayed.
The machine is program-
ming.
ES
Seleccionar el aroma desea-
do pulsando el botón
.
Mantener pulsado el botón
hasta que se visualice en la pantalla el icono MEMO.
Nota: para programar el café largo, mantener pulsado el botón
hasta que
se visualice en la pantalla el icono MEMO.
La máquina está en fase de
programación.
EN
The machine reminds you to install the water
dispensing spout. Press the
button to con rm.
The machine will start dispensing hot water.
Dispense water until the no
water icon is displayed.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
ES
La máquina indica que se instale la salida de agua. Pulsar
el botón
para con rmar.
La máquina comienza a suministrar agua caliente.
Suministrar agua hasta que
se muestre el aviso de falta
de agua.
A continuación, volver a
llenar el depósito de agua
hasta el nivel MAX.
MAX
To brew two cups of espresso or co ee, press the de-
sired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar
el botón deseado dos veces seguidas.
El suministro de café se detiene automáticamente
al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es
posible interrumpirlo con antelación pulsando el
botón
.
13
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached.
... press
to stop the process. Stored!
Note: to stop programming for co ee, press the
button.
ES
Esperar a que se alcance la
cantidad de café deseada.
... pulsar
para interrumpir el proceso. ¡Memorizado!
Nota:
Para interrumpir la programación del café largo, pulsar el botón
.
OK
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind -
for a milder taste.
Select ( ) for  ne grind - for a
stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
ES
Presionar y girar el mando
de regulación del grado de
molido un paso cada vez.
Seleccionar ( ) para un
molido grueso - sabor más
suave.
Seleccionar ( ) para un mo-
lido  no - sabor más fuerte.
Suministrar 2-3 productos
para probar la diferencia. Si
el café está acuoso, modi car
la con guración del molinillo
de café.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST only
be turned when the ce-
ramic co ee grinder is
working.
El mando de regulación
del grado de molido,
ubicado en el interior
del contenedor de café
en grano, DEBE girarse
sólo con el molinillo de
café de cerámica en fun-
cionamiento.
1
2
14
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
FIRST CAPPUCCINO
PRIMER CAPUCHINO
EN
Remove the water dispens-
ing spout by pressing the side
buttons.
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
ES
Quitar la salida de agua pre-
sionando los pulsadores la-
terales.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y
MAX.
EN
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the
same time, until it is locked at the drip tray.
Pull out the milk carafe dis-
penser to the right up to the
icon.
ES
Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla comple-
tamente en las guías de la máquina.
Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede en-
ganchada a la bandeja de goteo.
Extraer la boquilla de la ja-
rra hacia la derecha hasta el
símbolo
.
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button to brew
a cappuccino.
The machine reminds you to insert the carafe and the milk
carafe dispenser.
The machine dispenses the
milk froth directly into the
cup.
ES
Colocar una taza bajo la bo-
quilla de la jarra y la salida
de café.
Pulsar el botón
para
suministrar un capuchino.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
La máquina suministra le-
che espumada directamen-
te en la taza.
MAX
MILK
1
1
2
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
15
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
MY FAVOURITE CAPPUCCINO
MI CAPUCHINO IDEAL
EN
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out
the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Place a cup under the dispensing spout.
Press and hold the
button until the “MEMO” icon is dis-
played.
ES
Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer
la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
. Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra y la
salida de café.
Mantener pulsado el botón
hasta que se visualice el
símbolo “MEMO” en la pantalla.
EN
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
The machine is heating up. The machine starts dispens-
ing milk froth into the cup.
Wait until the desired quan-
tity of milk is reached...
ES
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
La máquina está en fase de
calentamiento.
La máquina comienza a su-
ministrar la leche espuma-
da en la taza.
Esperar a que se alcance la
cantidad de leche desea-
da...
EN
Once the milk froth has been
dispensed, the machine
brews the co ee.
ES
Tras el suministro de la le-
che espumada, la máquina
suministra el café.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
Co ee brewing and milk dispensing automatically
stop when the preset level is reached; press the
button to stop them earlier.
Los suministros de leche y de café se detienen auto-
máticamente al alcanzarse el nivel programado; no
obstante, es posible interrumpirlos con antelación
pulsando el botón
.
OK
16
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
MILK FROTH
LECHE ESPUMADA
EN
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the
same time, until it is locked at the drip tray.
Pull out the milk carafe dis-
penser to the right up to the
icon.
ES
Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla comple-
tamente en las guías de la máquina.
Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede en-
ganchada a la bandeja de goteo.
Extraer la boquilla de la ja-
rra hacia la derecha hasta el
símbolo
.
EN
... press to stop the process.
Milk Stored!
The machine starts brewing
co ee into the cup.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached...
... press
to stop the pro-
cess.
Cappuccino Stored!
ES
... pulsar para interrumpir el proceso.
¡Leche memorizada!
La máquina comienza a su-
ministrar el café en la taza.
Esperar a que se alcance la
cantidad de café deseada...
... pulsar
para inte-
rrumpir el proceso.
¡Capuchino memorizado!
OK
EN
Remove the water dispens-
ing spout by pressing the side
buttons.
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
ES
Quitar la salida de agua pre-
sionando los pulsadores la-
terales.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y
MAX.
MAX
MILK
1
1
2
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
17
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button. The machine shows the icon above. Press the button to select
milk froth.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
ES
Colocar una taza bajo la bo-
quilla de la jarra.
Pulsar el botón
. La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón
para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que
es necesario introducir la
jarra y extraer la boquilla
de la jarra.
EN
The machine dispenses the
milk froth directly into the
cup.
ES
La máquina suministra le-
che espumada directamen-
te en la taza.
1
2
Milk dispensing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
El suministro de leche se detiene automáticamente
al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es
posible interrumpirlo con antelación pulsando el
botón
.
ADJUSTING THE MILK FROTH LENGTH
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE ESPUMADA
EN
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out
the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Place a cup under the dispensing spout.
Press the
button. The machine shows the icon above.
ES
Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer
la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
. Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra.
Pulsar el botón
. La máquina mostrará el símbolo de
aquí arriba.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
18
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
EN
Press and hold the button until the “MEMO” icon is dis-
played. The machine reminds you to insert the carafe and
pull out the milk carafe dispenser.
The machine is heating-up. The machine starts dispens-
ing milk froth into the cup.
Wait until the desired quan-
tity of milk is reached...
ES
Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el
símbolo “MEMO” en la pantalla. La máquina recuerda que
es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la
jarra.
La máquina está en fase de
calentamiento.
La máquina comienza a su-
ministrar la leche espuma-
da en la taza.
Esperar a que se alcance la
cantidad de leche desea-
da...
EN
... press to stop the process.
Milk Stored!
ES
... pulsar para interrumpir el proceso.
¡Leche memorizada!
OK
19
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
HOT WATER
AGUA CALIENTE
EN
Insert the water dispensing
spout.
Lock it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
ES
Introducir la salida de agua. Bloquearla en su posición. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
EN
Press the button. The icon above is displayed. Press the
button.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
to con rm.
Pour the desired amount of
hot water.
ES
Pulsar el botón . La pantalla muestra el símbolo de
aquí arriba. Pulsar el botón
.
Comprobar que la salida de agua esté correctamente insta-
lada. Pulsar
para con rmar.
Suministrar la cantidad de
agua caliente deseada.
1
2
EN
To stop the hot water dispensing, press the button.
Remove the container.
ES
Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el
botón
.
Retirar el recipiente.
20
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
DESCALCIFICACIÓN - 35 min
EN
When the “CALC CLEAN” icon is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered
under your warranty.
ES
El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalci cación.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la
reparación no estará cubierta por la garantía.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
ES
Los ciclos de descalci cación (A) y de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón ; para reanudar el
ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
EN
Use the Descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. You can purchase separately the Descaling solution.
Please refer to the maintenance products page in this quick start guide for further details.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a descal-
ing solution.
Note:
During the descaling cycle do not switch o the machine. If this has happened you have to restart the descaling cycle to fully complete it. It will restart from
the point the descaling cycle had previously been left.
ES
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante, especí camente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina. La solución descalci -
cante se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de
uso.
Atención:
no beber la solución descalci cante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún
concepto vinagre como producto descalci cante.
Nota:
no apagar la máquina durante el ciclo de descalci cación. De lo contrario, realizar de nuevo el ciclo de descalci cación desde el principio y esperar a
que haya concluido. El ciclo de descalci cación continuará desde el punto en que fue interrumpido.
21
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
1 - Raise the dispensing spout;
2 - Press the side buttons;
3 - Remove and empty the drip tray and co ee grounds
drawer.
Insert the empty milk carafe. Remove the “INTENZA+” water
lter from the water tank if it was installed and replace it
with the small white original one.
Press the
button.
ES
1 - Subir la salida de café;
2 - Presionar los pulsadores laterales;
3 - Extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de reco-
gida de posos.
Introducir la jarra de leche vacía. Extraer el  ltro de agua
“INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo
por el  ltro blanco original.
Pulsar el botón
.
3
1
2
2
EN
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
If you had pressed the
by mistake, press the but-
ton to quit.
Otherwise please go to step 6.
Pour the entire descaling
solution.
ES
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
En caso de haber pulsado el botón
por error, pulsar
el botón
para salir. De lo contrario, pasar al punto 6.
Verter toda la solución des-
calci cante.
EN
Fill the water tank with fresh
water up to the calc clean
level and place it back in the
machine.
Place a large container (1.5l) under both the milk carafe dis-
penser and the dispensing spout.
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Press the
button to start the descaling cycle.
ES
Rellenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
CALC CLEAN e introducirlo
en la máquina.
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo la boquilla de la
jarra y bajo la salida de café.
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el sím-
bolo
.
Pulsar el botón
para dar inicio al ciclo de descalci -
cación.
CALC
CLEAN
22
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
EN
The descaling solution will be dispensed at intervals (dura-
tion: approx. 25 min).
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
MAX level. Place it back into the machine.
ES
La solución descalci cante será suministrada a intervalos
(duración: 25 min aprox.).
Este símbolo indica que el
depósito de agua está vacío.
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el ni-
vel MAX. Volver a introducirlo en la máquina.
MAX
EN
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Repeat steps 12 to 16. Then
go to step 18.
Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to the
MAX level.
ES
Este símbolo indica que el
depósito de agua está vacío.
Repetir las operaciones del
punto 12 al punto 16; a
continuación, pasar al pun-
to 18.
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
12
16
MAX
EN
Empty the container.
Remove and empty the ca-
rafe.
1 - Raise the dispensing spout;
2 - Press the side buttons;
3 - Empty the drip tray and place it back.
Install the milk carafe into the machine. Pull out the milk ca-
rafe dispenser to the right up to the
icon.
Place the container under the dispensing spout.
Press the
button to start the rinse cycle.
ES
Vaciar el recipiente.
Extraer y vaciar la jarra.
1 - Subir la salida de café;
2 - Presionar los pulsadores laterales;
3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su
sitio.
Instalar la jarra de leche en la máquina. Extraer la boquilla
de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
.Volver
a colocar el recipiente bajo la salida de café. Pulsar el botón
para poner en marcha el ciclo de enjuague.
3
1
2
2
Note: The circuit needs to be cleaned with a preset
amount of water. If you had not  lled up the water
tank to MAX level, the machine might require three or
more tanks for rinsing.
Nota: el circuito debe lavarse con una cantidad de
agua precon gurada. En caso de no llenar el depó-
sito de agua hasta el nivel MAX, la máquina puede
requerir que, para el enjuague, se llene el depósito
tres o más veces.
23
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
When the amount of water needed for the rinse cycle has
been completely dispensed, this icon is displayed. Press the
button to quit the descaling cycle.
The machine automatically
primes the circuit. Thereaf-
ter the machine warms up
and performs an automatic
rinse cycle.
Remove the small white water  lter and place back the “IN-
TENZA+” water  lter (if installed) in the water tank. Remove
the carafe.
ES
Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida
para el enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar
el botón
para salir del ciclo de descalci cación.
La máquina lleva a cabo la
carga automática del circui-
to. Luego realiza el ciclo de
calentamiento y de enjua-
gue automático.
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua
“INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Extraer
la jarra.
3
1
2
2
EN
1 - Raise the dispensing spout;
2 - Press the side buttons;
3 - Empty the drip tray and place it back.
Wash the brew group. for further guidance, see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
The machine is ready to brew
co ee.
ES
1 - Subir la salida de café;
2 - Presionar los pulsadores laterales;
3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su
sitio.
Una vez que el ciclo de descalci cación haya concluido, lavar
el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza
semanal del grupo de café”.
La máquina está lista para
el suministro de café.
24
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
3
1
2
2
BREW GROUP CLEANING
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
EN
Turn o the machine and unplug the power cord. Remove
the drip tray and co ee grounds drawer. Thereafter open the
service door.
Remove the brew group, press the «PUSH» button. Pull it
horizontally by the handle without turning it.
Remove the co ee residues
drawer and wash it thor-
oughly.
ES
Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.
Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de po-
sos. Abrir la puerta de servicio.
Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH”
y tirar al mismo tiempo de la empuñadura.
Extraerlo horizontalmente sin girarlo.
Sacar el cajón de recogida
de café y lavarlo cuidado-
samente.
EN
Carry out maintenance to the
brew group.
‘Pull down the lever for prop-
er alignment’
Insert the co ee residues drawer in its seat and ensure that
it is correctly in place.
If the co ee residues drawer is not correctly posi-
tioned, the brew group may not  t into the machine.
Insert the brew group in its
seat again until it locks into
place without pressing the
“PUSH” button.
ES
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Bajar la palanca para una
correcta alineación.
Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y
comprobar que quede bien posicionado.
Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma
incorrecta, el grupo de café podría no encajar en la
máquina.
Volver a introducir el grupo
de café en su alojamiento
hasta que quede engancha-
do sin presionar el pulsador
“PUSH”.
25
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
CLEANING THE MILK CARAFE
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE
EN
Daily
Press the release buttons to
remove the top of the carafe.
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with
lukewarm water. Remove all milk residues.
ES
Diaria
Presionar los pulsadores de
desenganche para quitar la
parte superior de la jarra.
Enjuagar la parte superior de la jarra y la jarra de leche con
agua templada. Eliminar cualquier resto de leche.
1
1
2
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use
as it preserves hygiene
and ensures perfect milk
froth consistency
Es importante limpiar
la jarra de leche diaria-
mente y tras cada uso
con el  n de mantener
la higiene y garantizar
la preparación de leche
espumada de consisten-
cia perfecta.
EN
Attach the top on the milk
carafe, ensuring it is locked
into place.
Remove the lid and  ll the
milk carafe up to the MAX
level with fresh water.
Put the lid back onto the milk
carafe.
Pull out the milk carafe dis-
penser to the right up to the
icon.
Place a container under the
dispensing spout.
ES
Colocar la parte superior
de la jarra de leche asegu-
rándose de que quede bien
jada.
Quitar la tapa y llenar la ja-
rra de leche con agua fresca
hasta el nivel MAX.
Volver a colocar la tapa en la
jarra de leche.
Extraer la boquilla de la ja-
rra hacia la derecha hasta el
símbolo
.
Colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra.
EN
Press the button. The icon above is displayed.
Press the
button to select milk froth.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
ES
Pulsar el botón . La pantalla muestra el símbolo de
aquí arriba.
Pulsar el botón
para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
26
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
1
1
2
EN
Once the machine stops dis-
pensing water, the cleaning
is  nished.
‘Put back the milk carafe by shifting it up to the
icon. Re-
move the milk carafe and empty it.
Weekly
Press the release buttons to
remove the top of the carafe.
ES
El lavado se habrá comple-
tado cuando la máquina
deje de suministrar agua.
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola
hasta el símbolo
. Extraer la jarra de leche y vaciarla.
Semanal
Presionar los pulsadores de
desenganche para quitar la
parte superior de la jarra.
EN
Remove the lid. Lift the dispenser to remove it from the top of the carafe. The milk carafe dispenser is made
up of  ve parts that must be disassembled. Each part is indicated by a capital letter (A, B,
C, D, E).
Remove the suction tube
with the  tting (A) from the
milk frother.
ES
Quitar la tapa. Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla
de la jarra está compuesta por cinco piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está
identi cada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E).
Desacoplar el tubo de aspi-
ración junto con el racor (A)
del montador de leche.
EN
Remove the  tting (B) from
the tube.
Detach the lid (C) from the milk carafe dispenser by pulling it
down while slightly pressing on the sides.
Disassemble further. Remove the  tting (E) from
the milk frother by pulling it
outwards.
ES
Extraer el racor (B) del tubo
de aspiración.
Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche
tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión
en los lados.
Desmontar las piezas de la
gura.
Extraer el racor (E) del espu-
mador de la leche tirando
de él hacia el exterior.
A
B
C
D
E
27
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Clean all the parts thoroughly with lukewarm water.
You can also clean these parts in the dishwasher.
Reassemble the parts following the reverse order.
Monthly
Fill the milk carafe with water up to the maximum level
(MAX). Pour one Saeco milk circuit cleaner bag into the milk
carafe and let it dissolve completely.
ES
Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia.
También es posible lavar los componentes en el la-
vavajillas.
Volver a montar todos los componentes siguiendo el mis-
mo procedimiento a la inversa.
Mensual
Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo
(MAX). Verter un envase de producto para la limpieza del
circuito de la leche Saeco en la jarra de leche y esperar a
que el producto se disuelva por completo.
EN
Insert the carafe into the
machine. Pull out the milk
carafe dispenser to the right
up to the
icon.
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button. The icon above is displayed.
Press the
button to se-
lect milk froth.
ES
Introducir la jarra en la má-
quina. Extraer la boquilla
de la jarra hacia la derecha
hasta el símbolo
.
Colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra.
Pulsar el botón
. La pantalla muestra el símbolo de
aquí arriba.
Pulsar el botón
para
seleccionar la leche espu-
mada.
EN
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
Once the machine stops dispensing water, repeat steps 4 - 6
until the carafe is emptied. Empty the container
Never drink the solution dispensed during this step.
Put back the milk carafe dispenser by shifting it up to the
icon. Remove the milk carafe and empty it.
ES
La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra
y extraer la boquilla de la
jarra.
Una vez que el suministro de agua haya  nalizado, repetir
las operaciones del punto 4 al 6 hasta que la jarra quede
completamente vacía. Vaciar el recipiente.
No beber la solución suministrada durante este pro-
ceso.
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola
hasta el símbolo
. Extraer la jarra de leche y vaciarla.
28
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
EN
Remove the milk carafe and the container from the machine.
Repeat steps 9 to 13 one more time until the milk carafe is
empty, then proceed to step 16.
Disassemble and wash the milk carafe as described in the
“Weekly Cleaning” chapter.
ES
Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipien-
te. Repetir las operaciones del punto 9 al punto 13 una vez
más hasta que la jarra quede completamente vacía; luego
pasar al punto 16.
Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en
el capítulo “Limpieza semanal”.
EN
Press the button to se-
lect milk froth.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
Once the machine stops dispensing water, repeat steps 11 -
13 until the carafe is emptied.
ES
Pulsar el botón para
seleccionar la leche espu-
mada.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
Una vez que el suministro de agua haya  nalizado, repetir
las operaciones del punto 11 al 13 hasta que la jarra quede
completamente vacía.
EN
Remove the milk carafe from
the machine. Rinse and  ll
the milk carafe with fresh
water up to the MAX level.
Insert the milk carafe into the machine. Pull out the
milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Place the container under the dispensing spout to activate
the rinse cycle.
Press the
button. The icon above is displayed.
ES
Extraer la jarra de leche
de la máquina. Enjuagar y
llenar la jarra de leche con
agua fresca hasta el nivel
MAX.
Introducir la jarra de leche en la máquina. Extraer la bo-
quilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
.
Colocar el recipiente bajo la boquilla de la jarra para dar
inicio al ciclo de enjuague.
Pulsar el botón
. La pantalla muestra el símbolo de
aquí arriba.
29
www.philips.com/support
Instructions
Instrucciones
EnglishEspañol
EN
Re ll the co ee bean hop-
per and restart the brewing
cycle.
The machine automatically
primes the water circuit.
You need to descale the machine. See descaling chapter for further
guidance.
ES
Llenar el contenedor de café
en grano y reiniciar el ciclo
de suministro.
La máquina está realizan-
do la carga automática del
circuito.
Es necesario realizar la descalci cación de la máquina. Ver el capítu-
lo relativo a la descalci cación para más indicaciones.
WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR)
SEÑALES DE AVISO (AMARILLO)
EN
The machine is warming up
to brew co ee and dispense
hot water and steam.
The machine is performing
a rinse cycle. Wait until this
has been completed.
The “INTENZA+” water  lter
needs to be replaced.
The brew group is being reset
due to machine reset.
ES
Máquina en fase de calen-
tamiento para el suminis-
tro de café, agua caliente y
vapor.
La máquina está realizando
un ciclo de enjuague. Espe-
rar a que termine.
Es necesario sustituir el  l-
tro de agua “INTENZA+”.
Grupo de café en fase de
restablecimiento tras reini-
cio de la máquina.
30
Instructions
Instrucciones
www.philips.com/support
Exx
EN
Fill the water tank. Turn o the machine. After 30 seconds, turn it on again. Repeat the procedure 2 or 3 times.
If the machine does not start, contact the Philips SAECO hotline in your country (contact
details in the warranty booklet) and quote the error code shown on the display.
ES
Llenar el depósito de agua. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2
o 3 veces.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Phi-
lips SAECO del país (números en el libro de garantía) y comunicar el código de error in-
dicado en la pantalla.
WARNING SIGNALS (RED COLOUR)
SEÑALES DE ALARMA (ROJO)
EN
Insert the drip tray and the
co ee grounds drawer. Then
close the service door.
Re ll the co ee bean hop-
per.
The brew group must be in-
serted into the machine.
Empty the co ee grounds
drawer.
ES
Introducir la bandeja de go-
teo y el cajón de recogida de
posos. Cerrar la puerta de
servicio.
Volver a llenar el contene-
dor de café en grano.
El grupo de café debe estar
introducido en la máquina.
Vaciar el cajón de recogida
de posos.
31
go to www.shop.philips.com
Maintenance products
Productos para el mantenimiento
EnglishEspañol
Maintenance products
Productos para el mantenimiento
EN
Milk circuit cleaner
product number: CA6705
ES
Producto para la limpieza del cir-
cuito de la leche
número de producto: CA6705
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
número de producto: CA6702
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
ES
Pastillas desengrasantes
número de producto: CA6704
EN
Grease
product number: HD5061
ES
Grasa
número de producto: HD5061
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
ES
Kit de mantenimiento
número de producto: CA6706
EN
Descaling solution
product number: CA6700
ES
Solución descalci cante
número de producto: CA6700
EN
Visit Philips online shop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
ES
Visite la tienda en línea de Philips
para comprobar la disponibilidad
y las ofertas de compra en su país.

Transcripción de documentos

EN Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT ES ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re- cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT 8 Safety instructions Normas de seguridad www.philips.com/support ES - NORMAS DE SEGURIDAD La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atenta- • mente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a • personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños. • No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones debe- • • • • • rán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años. La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años. La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. - Aparato: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. - Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos". Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE. El símbolo estampado en el producto o en el embalaje indica que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. English • No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble. • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes. • No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas. • No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. • Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Safety instructions 9 Normas de seguridad Español www.philips.com/support 10 Instructions Instrucciones www.philips.com/support FIRST INSTALLATION PRIMERA INSTALACIÓN ES EN ES EN ES EN MAX Remove the water tank lid. Lift the water tank using the Rinse the water tank and fill it with fresh water up to the handle. MAX level. Make sure it is fully inserted. Put the lid back on. Quitar la tapa del depósito Extraer el depósito de agua Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca hasta de agua. por el asidero. el nivel MAX. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Volver a colocar la tapa. Slowly pour the coffee beans into the coffee bean hopper. Put the lid back on the coffee bean hopper. Insert the plug into the socket located on the back of the machine. Verter lentamente el café en grano en el contenedor de Introducir la clavija en la café en grano. toma de corriente ubicada Volver a colocar la tapa del contenedor de café en grano. en la parte trasera de la máquina. Press the button to turn on the machine. Pulsar el botón para encender la máquina. Place a container under the coffee dispensing spout. Colocar un recipiente bajo la salida de café. Remove the coffee bean hopper lid. Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Insert the plug on the other Switch the power button end of the power cord into a to "I". wall socket. Conectar el enchufe del ex- Poner el interruptor en “I”. tremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared. The machine automatically primes the circuit. La máquina procede a la carga automática del circuito. Then the machine starts warming up. Una vez terminado el proceso, la máquina da inicio a la fase de calentamiento. Instructions 11 Instrucciones ES EN Español English www.philips.com/support The machine performs an automatic rinse cycle. La máquina realiza un ciclo de enjuague automático. The machine is ready for the manual rinse cycle. La máquina está lista para el ciclo de enjuague manual. MANUAL RINSE CYCLE CICLO DE ENJUAGUE MANUAL 2 ES EN 1 Place a container under the Press the button to select the pre-ground coffee func- When the dispensing is complete, empty the container. coffee dispensing spout. tion. Do NOT add pre-ground coffee. button. The machine starts dispensing water. Press the Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón para seleccionar la función de café Una vez finalizado el suministro, vaciar el recipiente. salida de café. premolido. NO añadir café premolido. Pulsar el botón . La máquina comienza a suministrar agua. 1 1 3 ES EN 2 Repeat steps 1-3 twice, then Place a container under the Press the button. The machine shows the icon above. continue with step 5. water dispensing spout. Press the button. Repetir dos veces las ope- Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón . La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. raciones del punto 1 al 3; salida de agua. a continuación, pasar al Pulsar el botón . punto 5. 12 Instructions Instrucciones www.philips.com/support ES EN MAX The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press the button to confirm. The machine will start dispensing hot water. La máquina indica que se instale la salida de agua. Pulsar el botón para confirmar. La máquina comienza a suministrar agua caliente. Dispense water until the no At the end, fill the water tank water icon is displayed. again up to the MAX level. Suministrar agua hasta que A continuación, volver a se muestre el aviso de falta llenar el depósito de agua de agua. hasta el nivel MAX. FIRST ESPRESSO / COFFEE PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ES EN To brew two cups of espresso or coffee, press the desired button twice consecutively. Coffee brewing automatically stops when the preset level is reached; press the button to stop it earlier. Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado dos veces seguidas. El suministro de café se detiene automáticamente Adjust the coffee dispensing Press the button to brew ... press the button to al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el spout. an espresso, or... brew a coffee. botón . Ajustar la salida de café. Pulsar el botón para su- ... pulsar el botón para ministrar un café exprés o... suministrar un café. EN The machine is programSelect the desired aroma by Press and hold the button until the MEMO icon is displayed. pressing the button. Note: To programme coffee, press and hold the button until the MEMO icon ming. is displayed. ES MY FAVOURITE ESPRESSO MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL La máquina está en fase de Seleccionar el aroma desea- Mantener pulsado el botón hasta que se visualice en la pantalla el icono MEMO. do pulsando el botón . Nota: para programar el café largo, mantener pulsado el botón hasta que programación. se visualice en la pantalla el icono MEMO. Instructions 13 Instrucciones English www.philips.com/support ES EN Español OK Wait until the desired quan- ... press to stop the process. Stored! tity of coffee is reached. Note: to stop programming for coffee, press the button. Esperar a que se alcance la ... pulsar para interrumpir el proceso. ¡Memorizado! cantidad de café deseada. Nota: Para interrumpir la programación del café largo, pulsar el botón . ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA ES EN The grinder adjustment knob inside the coffee bean hopper MUST only be turned when the ceramic coffee grinder is working. El mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor de café en grano, DEBE girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento. 1 Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time. Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. 2 Select ( ) for coarse grind - Select ( ) for fine grind - for a Brew 2-3 coffees to taste the for a milder taste. stronger taste. difference. If coffee is watery, change the grinder setting. Seleccionar ( ) para un Seleccionar ( ) para un mo- Suministrar 2-3 productos molido grueso - sabor más lido fino - sabor más fuerte. para probar la diferencia. Si suave. el café está acuoso, modificar la configuración del molinillo de café. 14 Instructions Instrucciones www.philips.com/support FIRST CAPPUCCINO PRIMER CAPUCHINO Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. MILK 1 ES EN ES EN ES EN 1 2 ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras Remove the water dispens- Lift the carafe lid. ing spout by pressing the side de agua caliente. buttons. Quitar la salida de agua pre- Quitar la tapa de la jarra. sionando los pulsadores laterales. MAX Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX. Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the Push the carafe towards the bottom while rotating at the Pull out the milk carafe disguides of the machine. same time, until it is locked at the drip tray. penser to the right up to the icon. Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla comple- Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede en- Extraer la boquilla de la jatamente en las guías de la máquina. ganchada a la bandeja de goteo. rra hacia la derecha hasta el símbolo . Place a cup under the dis- Press the button to brew The machine reminds you to insert the carafe and the milk The machine dispenses the carafe dispenser. milk froth directly into the pensing spout. a cappuccino. cup. Colocar una taza bajo la bo- Pulsar el botón para La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y La máquina suministra lequilla de la jarra y la salida suministrar un capuchino. extraer la boquilla de la jarra. che espumada directamende café. te en la taza. Instructions 15 Instrucciones www.philips.com/support ES EN Español English Coffee brewing and milk dispensing automatically stop when the preset level is reached; press the button to stop them earlier. Los suministros de leche y de café se detienen automáticamente al alcanzarse el nivel programado; no Once the milk froth has been obstante, es posible interrumpirlos con antelación dispensed, the machine pulsando el botón . brews the coffee. Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café. MY FAVOURITE CAPPUCCINO MI CAPUCHINO IDEAL ES EN Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out pequeñas salpicaduras the milk carafe dispenser to the right up to the icon. de agua caliente. Place a cup under the dispensing spout. Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo . Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra y la salida de café. Press and hold the played. button until the “MEMO” icon is dis- Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el símbolo “MEMO” en la pantalla. ES EN OK The machine reminds you to insert the carafe and pull out The machine is heating up. the milk carafe dispenser. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y La máquina está en fase de extraer la boquilla de la jarra. calentamiento. The machine starts dispensing milk froth into the cup. La máquina comienza a suministrar la leche espumada en la taza. Wait until the desired quantity of milk is reached... Esperar a que se alcance la cantidad de leche deseada... 16 Instructions Instrucciones www.philips.com/support EN ... press to stop the process. Milk Stored! to stop the proThe machine starts brewing Wait until the desired quan- ... press cess. coffee into the cup. tity of coffee is reached... Cappuccino Stored! ES OK ... pulsar para interrumpir el proceso. ¡Leche memorizada! para inteLa máquina comienza a su- Esperar a que se alcance la ... pulsar ministrar el café en la taza. cantidad de café deseada... rrumpir el proceso. ¡Capuchino memorizado! MILK FROTH LECHE ESPUMADA Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. MILK 1 ES EN ES EN 1 2 ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir Remove the water dispens- Lift the carafe lid. pequeñas salpicaduras ing spout by pressing the side de agua caliente. buttons. Quitar la salida de agua pre- Quitar la tapa de la jarra. sionando los pulsadores laterales. MAX Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX. Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the Push the carafe towards the bottom while rotating at the Pull out the milk carafe disguides of the machine. same time, until it is locked at the drip tray. penser to the right up to the icon. Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla comple- Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede en- Extraer la boquilla de la jatamente en las guías de la máquina. ganchada a la bandeja de goteo. rra hacia la derecha hasta el símbolo . Español 1 English Instructions 17 Instrucciones www.philips.com/support ES EN 2 button to select The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser. Colocar una taza bajo la bo- Pulsar el botón La máquina recuerda que . La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón quilla de la jarra. es necesario introducir la para seleccionar la leche espumada. jarra y extraer la boquilla de la jarra. Place a cup under the dis- Press the pensing spout. milk froth. button. The machine shows the icon above. Press the ES EN Milk dispensing automatically stops when the preset level is reached; press the button to stop it earlier. El suministro de leche se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es The machine dispenses the posible interrumpirlo con antelación pulsando el milk froth directly into the botón . cup. La máquina suministra leche espumada directamente en la taza. ADJUSTING THE MILK FROTH LENGTH AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE ESPUMADA ES EN Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir button. The machine shows the icon above. pequeñas salpicaduras Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out Press the the milk carafe dispenser to the right up to the icon. de agua caliente. Place a cup under the dispensing spout. Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer Pulsar el botón . La máquina mostrará el símbolo de la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo aquí arriba. . Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra. 18 Instructions Instrucciones www.philips.com/support EN Press and hold the button until the “MEMO” icon is dis- The machine is heating-up. played. The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser. Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el La máquina está en fase de símbolo “MEMO” en la pantalla. La máquina recuerda que calentamiento. es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. ... press to stop the process. Milk Stored! ES ES EN OK ... pulsar para interrumpir el proceso. ¡Leche memorizada! The machine starts dispens- Wait until the desired quaning milk froth into the cup. tity of milk is reached... La máquina comienza a su- Esperar a que se alcance la ministrar la leche espuma- cantidad de leche deseada en la taza. da... HOT WATER AGUA CALIENTE ES EN Español Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras Insert the water dispensing Lock it in place. de agua caliente. spout. Introducir la salida de agua. Bloquearla en su posición. Place a container under the hot water dispensing spout. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. 1 EN Pulsar el botón . La pantalla muestra el símbolo de Comprobar que la salida de agua esté correctamente insta- Suministrar la cantidad de lada. Pulsar para confirmar. agua caliente deseada. aquí arriba. Pulsar el botón . EN Press the button. The icon above is displayed. Press the Check that the water dispensing spout is correctly installed. Pour the desired amount of Press to confirm. hot water. button. ES 2 ES English Instructions 19 Instrucciones www.philips.com/support To stop the hot water dispensing, press the button. Remove the container. Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el botón . Retirar el recipiente. 20 Instructions Instrucciones www.philips.com/support EN El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalcificación. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará cubierta por la garantía. ES EN When the “CALC CLEAN” icon is displayed, you need to descale the machine. Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty. ES DESCALING - 35 min. DESCALCIFICACIÓN - 35 min The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time. Los ciclos de descalcificación (A) y de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón ; para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón . Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. EN Use the Descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. You can purchase separately the Descaling solution. Please refer to the maintenance products page in this quick start guide for further details. Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a descaling solution. Note: During the descaling cycle do not switch off the machine. If this has happened you have to restart the descaling cycle to fully complete it. It will restart from the point the descaling cycle had previously been left. ES Utilizar exclusivamente la solución descalcificante, específicamente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina. La solución descalcificante se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Atención: no beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. Nota: no apagar la máquina durante el ciclo de descalcificación. De lo contrario, realizar de nuevo el ciclo de descalcificación desde el principio y esperar a que haya concluido. El ciclo de descalcificación continuará desde el punto en que fue interrumpido. Instructions 21 Instrucciones English www.philips.com/support Español 1 2 ES EN ES EN 3 2 1 - Raise the dispensing spout; 2 - Press the side buttons; 3 - Remove and empty the drip tray and coffee grounds drawer. 1 - Subir la salida de café; 2 - Presionar los pulsadores laterales; 3 - Extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Insert the empty milk carafe. Remove the “INTENZA+” water Press the filter from the water tank if it was installed and replace it with the small white original one. button. Introducir la jarra de leche vacía. Extraer el filtro de agua Pulsar el botón “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por el filtro blanco original. The machine reminds you to insert the carafe and pull out If you had pressed the by mistake, press the butthe milk carafe dispenser. ton to quit. Otherwise please go to step 6. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y En caso de haber pulsado el botón por error, pulsar extraer la boquilla de la jarra. el botón para salir. De lo contrario, pasar al punto 6. . Pour the entire descaling solution. Verter toda la solución descalcificante. ES EN CALC CLEAN Fill the water tank with fresh water up to the calc clean level and place it back in the machine. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN e introducirlo en la máquina. Place a large container (1.5 l) under both the milk carafe dis- Press the button to start the descaling cycle. penser and the dispensing spout. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la Pulsar el botón para dar inicio al ciclo de descalcifijarra y bajo la salida de café. cación. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo . 22 Instructions Instrucciones www.philips.com/support ES EN MAX The descaling solution will be dispensed at intervals (duration: approx. 25 min). La solución descalcificante será suministrada a intervalos (duración: 25 min aprox.). When this icon is displayed, the water tank is empty. Este símbolo indica que el depósito de agua está vacío. Rinse the water tank and fill it with fresh water up to the MAX level. Place it back into the machine. Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. 1 2 ES EN 3 2 Empty the container. 1 - Raise the dispensing spout; Remove and empty the ca- 2 - Press the side buttons; rafe. 3 - Empty the drip tray and place it back. Vaciar el recipiente. Extraer y vaciar la jarra. Install the milk carafe into the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. Place the container under the dispensing spout. button to start the rinse cycle. Press the Instalar la jarra de leche en la máquina. Extraer la boquilla 1 - Subir la salida de café; de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo 2 - Presionar los pulsadores laterales; .Volver 3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su a colocar el recipiente bajo la salida de café. Pulsar el botón sitio. para poner en marcha el ciclo de enjuague. MAX Note: The circuit needs to be cleaned with a preset amount of water. If you had not filled up the water tank to MAX level, the machine might require three or more tanks for rinsing.’ 12 ES EN 16 Nota: el circuito debe lavarse con una cantidad de agua preconfigurada. En caso de no llenar el depóWhen this icon is displayed, Repeat steps 12 to 16. Then Rinse the water tank and fill sito de agua hasta el nivel MAX, la máquina puede the water tank is empty. go to step 18. it with fresh water up to the requerir que, para el enjuague, se llene el depósito tres o más veces. MAX level. Este símbolo indica que el Repetir las operaciones del Enjuagar el depósito y lledepósito de agua está vacío. punto 12 al punto 16; a narlo con agua fresca hasta continuación, pasar al pun- el nivel MAX. to 18. Instructions 23 Instrucciones ES EN Español English www.philips.com/support When the amount of water needed for the rinse cycle has The machine automatically been completely dispensed, this icon is displayed. Press the primes the circuit. Thereafbutton to quit the descaling cycle. ter the machine warms up and performs an automatic rinse cycle. Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida La máquina lleva a cabo la para el enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar carga automática del circuiel botón para salir del ciclo de descalcificación. to. Luego realiza el ciclo de calentamiento y de enjuague automático. Remove the small white water filter and place back the “INTENZA+” water filter (if installed) in the water tank. Remove the carafe. Quitar el filtro blanco y volver a colocar el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Extraer la jarra. 1 2 ES EN 3 2 1 - Raise the dispensing spout; 2 - Press the side buttons; 3 - Empty the drip tray and place it back. 1 - Subir la salida de café; 2 - Presionar los pulsadores laterales; 3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. Wash the brew group. for further guidance, see the “Brew The machine is ready to brew Group Cleaning” chapter.’ coffee. Una vez que el ciclo de descalcificación haya concluido, lavar La máquina está lista para el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza el suministro de café. semanal del grupo de café”. 24 Instructions Instrucciones www.philips.com/support BREW GROUP CLEANING LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ 1 2 ES EN ES EN 3 2 Turn off the machine and unplug the power cord. Remove the drip tray and coffee grounds drawer. Thereafter open the service door. Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación. Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio. Remove the brew group, press the «PUSH» button. Pull it Remove the coffee residues horizontally by the handle without turning it. drawer and wash it thoroughly. Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” Sacar el cajón de recogida y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. de café y lavarlo cuidadoExtraerlo horizontalmente sin girarlo. samente. Carry out maintenance to the ‘Pull down the lever for prop- Insert the coffee residues drawer in its seat and ensure that brew group. er alignment’ it is correctly in place. If the coffee residues drawer is not correctly positioned, the brew group may not fit into the machine. Realizar el mantenimiento Bajar la palanca para una Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y del grupo de café. correcta alineación. comprobar que quede bien posicionado. Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma incorrecta, el grupo de café podría no encajar en la máquina. Insert the brew group in its seat again until it locks into place without pressing the “PUSH” button. Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. Instructions 25 Instrucciones www.philips.com/support EN Diaria ES EN ES EN Daily ES Attach the top on the milk carafe, ensuring it is locked into place. Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que quede bien fijada. Press the 1 1 2 Es importante limpiar la jarra de leche diariamente y tras cada uso con el fin de mantener la higiene y garantizar la preparación de leche espumada de consistencia perfecta. Press the release buttons to remove the top of the carafe. Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. Remove the lid and fill the milk carafe up to the MAX level with fresh water. Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Put the lid back onto the milk Pull out the milk carafe discarafe. penser to the right up to the icon. Volver a colocar la tapa en la Extraer la boquilla de la jajarra de leche. rra hacia la derecha hasta el símbolo . button. The icon above is displayed. Pulsar el botón aquí arriba. Español It is important that you clean the milk carafe daily or after each use as it preserves hygiene and ensures perfect milk froth consistency English CLEANING THE MILK CARAFE LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE Press the Rinse the top of the carafe and the milk carafe with lukewarm water. Remove all milk residues. Enjuagar la parte superior de la jarra y la jarra de leche con agua templada. Eliminar cualquier resto de leche. button to select milk froth. . La pantalla muestra el símbolo de Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada. Place a container under the dispensing spout. Colocar un recipiente bajo la boquilla de la jarra. The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. 26 Instructions Instrucciones www.philips.com/support 1 1 ES EN 2 Once the machine stops dispensing water, the cleaning is finished. El lavado se habrá completado cuando la máquina deje de suministrar agua. ‘Put back the milk carafe by shifting it up to the move the milk carafe and empty it.’ icon. Re- Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo . Extraer la jarra de leche y vaciarla. Press the release buttons to remove the top of the carafe. Weekly Semanal Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. ES EN A Remove the lid. Lift the dispenser to remove it from the top of the carafe. The milk carafe dispenser is made up of five parts that must be disassembled. Each part is indicated by a capital letter (A, B, C, D, E). Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de la jarra está compuesta por cinco piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está identificada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E). Quitar la tapa. Remove the suction tube with the fitting (A) from the milk frother. Desacoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) del montador de leche. C E ES EN B Remove the fitting (B) from Detach the lid (C) from the milk carafe dispenser by pulling it Disassemble further. the tube. down while slightly pressing on the sides. D Remove the fitting (E) from the milk frother by pulling it outwards. Extraer el racor (B) del tubo Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche Desmontar las piezas de la Extraer el racor (E) del espude aspiración. tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión figura. mador de la leche tirando en los lados. de él hacia el exterior. Instructions 27 Instrucciones ES EN ES EN ES EN Español English www.philips.com/support Clean all the parts thoroughly with lukewarm water. You can also clean these parts in the dishwasher. Reassemble the parts following the reverse order. Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. También es posible lavar los componentes en el lavavajillas. Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedimiento a la inversa. Insert the carafe into the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. Introducir la jarra en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo . The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. Fill the milk carafe with water up to the maximum level (MAX). Pour one Saeco milk circuit cleaner bag into the milk carafe and let it dissolve completely. Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo (MAX). Verter un envase de producto para la limpieza del circuito de la leche Saeco en la jarra de leche y esperar a que el producto se disuelva por completo. Monthly Mensual Place a container under the Press the dispensing spout. button. The icon above is displayed. Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón boquilla de la jarra. aquí arriba. button to sePress the lect milk froth. . La pantalla muestra el símbolo de Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada. Once the machine stops dispensing water, repeat steps 4 - 6 until the carafe is emptied. Empty the container Never drink the solution dispensed during this step. Una vez que el suministro de agua haya finalizado, repetir las operaciones del punto 4 al 6 hasta que la jarra quede completamente vacía. Vaciar el recipiente. No beber la solución suministrada durante este proceso. Put back the milk carafe dispenser by shifting it up to the icon. Remove the milk carafe and empty it.’ Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo . Extraer la jarra de leche y vaciarla. ES EN ES EN ES EN 28 Instructions Instrucciones www.philips.com/support Remove the milk carafe from the machine. Rinse and fill the milk carafe with fresh water up to the MAX level. Extraer la jarra de leche de la máquina. Enjuagar y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Insert the milk carafe into the machine. Pull out the Press the button. The icon above is displayed. milk carafe dispenser to the right up to the icon. Place the container under the dispensing spout to activate the rinse cycle. Introducir la jarra de leche en la máquina. Extraer la bo- Pulsar el botón . La pantalla muestra el símbolo de quilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo . aquí arriba. Colocar el recipiente bajo la boquilla de la jarra para dar inicio al ciclo de enjuague. Press the button to select milk froth. Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada. The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. Remove the milk carafe and the container from the machine. Repeat steps 9 to 13 one more time until the milk carafe is empty, then proceed to step 16. Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Repetir las operaciones del punto 9 al punto 13 una vez más hasta que la jarra quede completamente vacía; luego pasar al punto 16. Once the machine stops dispensing water, repeat steps 11 13 until the carafe is emptied. Una vez que el suministro de agua haya finalizado, repetir las operaciones del punto 11 al 13 hasta que la jarra quede completamente vacía. Disassemble and wash the milk carafe as described in the “Weekly Cleaning” chapter. Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal”. Instructions 29 Instrucciones www.philips.com/support ES EN ES EN Español English WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR) SEÑALES DE AVISO (AMARILLO) The machine is warming up to brew coffee and dispense hot water and steam. Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor. The machine is performing a rinse cycle. Wait until this has been completed. La máquina está realizando un ciclo de enjuague. Esperar a que termine. The “INTENZA+” water filter needs to be replaced. The brew group is being reset due to machine reset. Es necesario sustituir el filtro de agua “INTENZA+”. Grupo de café en fase de restablecimiento tras reinicio de la máquina. Refill the coffee bean hopper and restart the brewing cycle. Llenar el contenedor de café en grano y reiniciar el ciclo de suministro. The machine automatically primes the water circuit. You need to descale the machine. See descaling chapter for further guidance. La máquina está realizando la carga automática del circuito. Es necesario realizar la descalcificación de la máquina. Ver el capítulo relativo a la descalcificación para más indicaciones. 30 Instructions Instrucciones www.philips.com/support ES EN WARNING SIGNALS (RED COLOUR) SEÑALES DE ALARMA (ROJO) Insert the drip tray and the coffee grounds drawer. Then close the service door. Introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio. Refill the coffee bean hopper. The brew group must be inserted into the machine. Empty the coffee grounds drawer. Volver a llenar el contenedor de café en grano. El grupo de café debe estar introducido en la máquina. Vaciar el cajón de recogida de posos. EN Exx Fill the water tank. ES Llenar el depósito de agua. Turn off the machine. After 30 seconds, turn it on again. Repeat the procedure 2 or 3 times. If the machine does not start, contact the Philips SAECO hotline in your country (contact details in the warranty booklet) and quote the error code shown on the display. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces. Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país (números en el libro de garantía) y comunicar el código de error indicado en la pantalla. go to www.shop.philips.com Maintenance products 31 Productos para el mantenimiento Grease product number: HD5061 Grasa número de producto: HD5061 Visit Philips online shop to check availability and purchasing opportunities in your country. Visite la tienda en línea de Philips para comprobar la disponibilidad y las ofertas de compra en su país. EN ES EN Milk circuit cleaner product number: CA6705 Producto para la limpieza del circuito de la leche número de producto: CA6705 ES EN ES EN ES Descaling solution product number: CA6700 Solución descalcificante número de producto: CA6700 EN INTENZA+ water filter product number: CA6702 Filtro de agua INTENZA+ número de producto: CA6702 ES ES EN ES EN Español English Maintenance products Productos para el mantenimiento Coffee oil remover product number: CA6704 Pastillas desengrasantes número de producto: CA6704 Maintenance kit product number: CA6706 Kit de mantenimiento número de producto: CA6706
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Saeco HD8763/18 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido