Bestron AES480 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
50
60
Hz
220
240
Volts
480
Watts
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
VIVA ITALIA
AES480
INSTRUCTION MANUAL
38
ES
¡FELICIDADES!
Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas
instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes
de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice
el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de
instrucciones. Guarde las instrucciones como referencia en el futuro.
En el caso de una avería:
Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo
usted mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico
cualificado.
Uso por niños:
Este aparato lo pueden usar niños menores de 8 años y personas
con una limitación física, sensorial o mental o una falta de
experiencia y conocimiento, pero siempre bajo la supervisión o
siguiendo las instrucciones de un adulto sobre su uso seguro y
comprendiendo los posibles peligros correspondientes.
La limpieza y mantenimiento no las pueden realizar niños, excepto
si son mayores de 8 años y están bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga el equipo y el cable alejados del alcance de los niños de
8 años.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
QUÉ DEBE SABER SOBRE LOS APARATOS ELÉCTRICOS
Antes de usar un aparato eléctrico, compruebe que la tensión
coincida con la tensión indicada en su placa descriptiva.
Compruebe que el enchufe que vaya a utilizar para un aparato
eléctrico tenga contacto a tierra.
Coloque los aparatos eléctricos siempre sobre una superficie
estable y plana, en un un sitio donde no se puedan caer.
Algunas partes de un aparato eléctrico pueden calentarse
ligeramente o mucho. Para evitar quemaduras, no las toque.
Procure que sus manos estén siempre secas cuando toque un
aparato eléctrico, un cable o un enchufe.
Los aparatos eléctricos tienen que poder eliminar su calor para
evitar el riesgo de incendios. Procure que el aparato tenga
suficiente espacio alrededor y no pueda estar en contacto con
material inflamable. No cubra nunca los aparatos eléctricos.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con el agua.
39
ES
Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua
ni en ningún otro líquido.
No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a
usar el aparato.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una
llama.
No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o
una mesa.
Desenchufe siempre los aparatos eléctricos si no los está
utilizando.
Al desenchufarlo, no tire del cable sino del enchufe.
Compruebe con regularidad si el cable del aparato eléctrico está
todavía en buen estado. No vuelva a usar el aparato si el cable
está un poco dañado. Si el cable está dañado, el fabricante, un
servicio técnico o una persona con una cualificación similar lo tiene
que sustituir, para evitar cualquier riesgo.
No se puede poner el aparato en funcionamiento por medio de
un interruptor externo o con un sistema especial con mandos a
distancia.
QUÉ NECESITA SABER SOBRE ESTE APARATO
Tenga cuidado al usar el dispositivo en el exterior.
No use nunca el aparato en espacios húmedos.
Limpie bien el aparato después de su uso, véase «Limpieza y
mantenimiento».
40
ES
MEDIO AMBIENTE
Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el
contenedor apropiado.
Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto
como un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su
ciudad para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Preste atención al símbolo en el producto, las instrucciones o
el embalaje.
Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica.
Reciclando, procesando los materiales o aprovechando
antiguos equipos de otra forma, hace una gran aportación a
la protección del medio ambiente.
Infórmese en su municipio del punto blanco correcto cerca de
usted.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Este producto cumple con los requisitos de las directrices Europeas.
R. Neyman
Controllo qualità
41
ES
FUNCIONAMIENTO - General
Este aparato está concebido únicamente para
uso doméstico, no para uso profesiona
1. Tapa
2. Jarra de café
3. Tubo
4. Filtro de aroma (ubicado en la parte
inferior de la cafetera)
5. Anillo de sellado (ubicado en la parte
inferior de la cafetera)
6. Disco del filtro
7. Depósito de café
8. Válvula de presión
9. Reserva de agua
10. Interruptor con luz piloto
11. Base
12. Cable y enchufe
OPERACIÓN - Antes de usar la primera vez
1. Remueva el embalaje
2. Limpie el dispositivo. Ver la sección “Limpieza y mantenimiento”.
ATENCIÓN:
Las primeras veces de uso, el café puede tener un sabor metálico. Para evitar esto, primero tendrá
que preparar una jarra de ‘prueba’ unas cuatro o cinco veces. No utilice su mejores granos para esto,
ya que el café producido en estas pruebas no debe usarse para ser servido.
3. Prepare una jarra de espresso. Ver la sección “Preparar espresso”.
4. Enjuague la jarra con agua caliente.
5. Repita los pasos 3 a 4 unas cinco veces.
Después de un buen tiempo el interior de la jarra se decolorará y adquirirá una copa oscura color café.
Cuando esto ocurra, su espressomaker estará lista para su óptimo uso.
OPERACIÓN - Preparación de espresso
ATENCIÓN:
Durante su uso, las partes metálicas se calentarán. Sujete la reserva de agua sólo de la parte plástica
y la jarra sólo de la manija.
Siempre remueva el enchufe del tomacorriente cuando el aparato no esté en uso.
Coloque el aparato en una superficie plana y estable.
1. Remueva la jarra de café y la reserva de agua (9) de la base (11).
2. Remueva la jarra de café de la reserva de agua sujetando la reserva de agua (de la parte plástica) y
la jarra de café (de la manija) y desenroscándola en sentido anti horario.
3. Remueva el depósito de café (7) de la reserva de agua.
4. Llene la reserva de agua con agua fría hasta la válvula de presión (8).
1.
2.
3.
6.
7.
4.
5.
8.
12.
11.
9.
10.
42
ES
ATENCIÓN:
No llene la reserva de agua más arriba de la válvula de presión (8).
5. Coloque el depósito de café de nuevo en la reserva de agua.
6. Llene el depósito de café con espresso molido y espárzalo de manera uniforme sobre la superficie.
Llénelo hasta la marca a la mitad del depósito.
ATENCIÓN:
No llene el depósito más arriba de la marca a la mitad del depósito.
Al usar espresso molido muy fino, el filtro puede bloquearse con mayor facilidad.
No oprima ni presione el espresso molido.
7. Coloque el disco del filtro (6) sobre el depósito de café.
8. Coloque la jarra de café sobre la reserva de agua; sujete la reserva de agua firmemente y gire la jarra
de café en sentido horario sobre la reserva de agua hasta que quedé apretada.
9. Cierre la tapa de la jarra de café.
10. Coloque la jarra de café y la reserva de agua sobre la base-
11. Enchufe el cable en el tomacorriente.
12. Presione el interruptor (10) hacia abajo para encender la luz piloto.
El agua en la reserva de agua ahora hervirá y subirá a través del espresso molido y terminará en la jarra
de café. Esto está acompañado por un sonido de burbujeó y un silbido.
ATENCIÓN:
Mantenga la tapa de la jarra de café cerrada durante la preparación del espresso.
13. Si el café está listo, apague el dispositivo. Espero al menos dos minutos, para que la presión que
queda en la reserva de agua se disipe.
14. Remueva la jarra de café de la reserva de agua. Nota: la reserva de agua y la jarra de café están
calientes, sujete la reserva de agua sólo de la parte plástica y la jarra de café de la manija.
15. Revuelva el espresso en la jarra de café para mantener el sabor de todo el espresso.
16. Su espresso está listo para servir.
17. Remueva el café molido del depósito de café sólo cuando el aparato termine de enfriarse.
Después de 30 minutos la cafetera se apaga automáticamente. El piloto sale también. Cambiar a 0
y luego a 1 cuando desea hacer café otra vez. La luz indicadora se encenderá nuevamente.
OPERACIÓN - Resolución de problemas
Si se ve que sale mucho vapor de la abertura entre la reserva de agua y la jarra de café mientras prepara
el espresso, esto puede ser causado por una de tres razones:
La jarra de café no está sujetada correctamente a la reserva de agua.
Hay exceso de café en el depósito de café.
Hay exceso de café en la reserva de agua.
Apague el aparato removiendo el enchufe del tomacorriente, permita que se enfríe y luego prepare
espresso una vez más. Esté atento a la máxima cantidad de café y agua y asegúrese de que la jarra de
café este sujeta firmemente a la reserva de agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Limpieza después del uso
Limpie el aparato y las parte sueltas cuidadosamente después de cada uso:
1. Remueva el enchufe del tomacorriente.
2. Permita que el aparato y sus partes se enfríen.
3. Limpie la jarra de café y el depósito de café con agua caliente. Si los agujeros están bloqueados, use
un alfiler para desbloquearlos.
A parte del disco del filtro (6) el aparato también cuenta con un filtro de aroma (4) y un anillo de sellado
(5). Estas partes pueden encontrarse en la parte inferior de la cafetera (2). Puede ser necesario limpiar
el filtro de aroma después de cada uso. De ser así, asegúrese de colocar de nuevo el anillo de sellado
correctamente.
43
ES
4. Enjuague el interior del hervidor con agua caliente.
5. Limpia la base y el exterior del hervidor con un paño húmedo.
6. Seque las partes completamente.
7. Mantenga el aparato en un lugar seco.
ATENCIÓN:
Verifique que el aparato no esté conectado a la fuente de poder antes de limpiarlo.
Nunca use productos de limpieza corrosivos o abrasivos u objetos afilados (como cuchillos o cepillos
fuertes) para limpiar el aparato.
Nunca sumerja la base agua o en otros líquidos.
El aparato y sus partes no son a prueba de lavavajillas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Desincrustación
ATENCIÓN:
Se formarán residuos de calcio en el aparato, especialmente en la áreas con agua dura. Esto bloquea
los filtros y la tubería interior del aparato. Por lo tanto, desincruste el aparato constantemente.
1. Llene el hervidor con desincrustante hasta la marca de la válvula de presión. Nota: Use una sustancia
especial para aparatos espresso. No use productos a base de vinagre. Esto puede dañar el sello en la
parte inferior de la cafetera.
2. Primero use el aparato una vez con desincrustante y sin café. Ver la sección ‘Preparar espresso’.
3. Enjuague la jarra de café, el depósito de café y el hervidor completamente con agua caliente.
4. Permite que el aparato funcione algunas veces sólo con agua y sin café. Ver la sección ‘Preparar
espresso’.
5. Limpie el aparato. Ver sección “Limpieza y mantenimiento - Limpieza después del uso”.
ATENCIÓN:
Si al desincrustar la capa de color café en su jarra se disipa o se afecta demasiado, repita los pasos
descritos en “Operación - Antes de usar la primera vez”.
44
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre
las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones.
1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material.
2. La reparación que se realice durante el plazo de la garantía no implica una prórroga de dicho plazo.
3. Cualquier pieza defectuosa o aparatos averiados y devueltos se convierten automáticamente en
propiedad de Bestron.
4. La garantía es únicamente válida para el primer comprador y no es transferible.
5. La garantía no cubre los daños por:
• Accidentes
Uso equivocado
• Desgaste
• Descuido
Mala instalación
Conexión a otra tensión que la que se especifica en la placa de modelo.
Modificación no autorizada
Reparaciones realizadas por terceros no cualificados
Uso incumpliendo las normas vigentes legales, técnicas y de seguridad.
Descuidos en el transporte, sin embalaje adecuado o sin otra protección
6. No se puede reclamar la garantía en el caso de:
Daños durante el transporte
Quitar o modificar el número de serie del aparato.
7. La garantía no cubre:
Los cables
Las bombillas
Las piezas de cristal
8. La garantía no le concede el derecho a una compensación por un posible daño, aparte de sustituir o
reparar las piezas defectuosas. Bestron no puede hacerse responsable de cualquier posible daño o
de cualquier tipo de consecuencia que surgieran o estuvieran relacionadas con el aparato entregado.
9. Solo puede reclamar la garantía a su empresa de venta (en línea) o directamente al Servicio de aten-
ción Bestron. Sin embargo, no nos envíe ninguna pieza sin preguntar antes. Puede que rechacemos
el paquete y esto podría suponer unos gastos para usted. Póngase primero en contacto con nosotros
para que le expliquemos cómo tiene que embalar el aparato y mandárnoslo. Cualquier reclamación
sobre la garantía debe ir acompañada de una prueba de compra.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Si hubiera una avería inesperada, póngase en contacto con el servicio de atención BESTRON:
www.bestron.com/service

Transcripción de documentos

P TO VIVA ITALIA 480 Watts 220 240 Volts G QUALIT Y UA R NTEE A AES480 INSTRUCTION MANUAL 50 60 Hz DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual FR Mode d’emploi IT Istruzioni per l’uso NL Handleiding ES Manual del usuario ES ¡FELICIDADES! Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones. Guarde las instrucciones como referencia en el futuro. En el caso de una avería: Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo usted mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico cualificado. Uso por niños: • Este aparato lo pueden usar niños menores de 8 años y personas con una limitación física, sensorial o mental o una falta de experiencia y conocimiento, pero siempre bajo la supervisión o siguiendo las instrucciones de un adulto sobre su uso seguro y comprendiendo los posibles peligros correspondientes. • La limpieza y mantenimiento no las pueden realizar niños, excepto si son mayores de 8 años y están bajo la supervisión de un adulto. • Mantenga el equipo y el cable alejados del alcance de los niños de 8 años. • Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. QUÉ DEBE SABER SOBRE LOS APARATOS ELÉCTRICOS • • • • • • • Antes de usar un aparato eléctrico, compruebe que la tensión coincida con la tensión indicada en su placa descriptiva. Compruebe que el enchufe que vaya a utilizar para un aparato eléctrico tenga contacto a tierra. Coloque los aparatos eléctricos siempre sobre una superficie estable y plana, en un un sitio donde no se puedan caer. Algunas partes de un aparato eléctrico pueden calentarse ligeramente o mucho. Para evitar quemaduras, no las toque. Procure que sus manos estén siempre secas cuando toque un aparato eléctrico, un cable o un enchufe. Los aparatos eléctricos tienen que poder eliminar su calor para evitar el riesgo de incendios. Procure que el aparato tenga suficiente espacio alrededor y no pueda estar en contacto con material inflamable. No cubra nunca los aparatos eléctricos. Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren en contacto con el agua. 38 ES • • • • • • • • Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua ni en ningún otro líquido. No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a usar el aparato. Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una llama. No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o una mesa. Desenchufe siempre los aparatos eléctricos si no los está utilizando. Al desenchufarlo, no tire del cable sino del enchufe. Compruebe con regularidad si el cable del aparato eléctrico está todavía en buen estado. No vuelva a usar el aparato si el cable está un poco dañado. Si el cable está dañado, el fabricante, un servicio técnico o una persona con una cualificación similar lo tiene que sustituir, para evitar cualquier riesgo. No se puede poner el aparato en funcionamiento por medio de un interruptor externo o con un sistema especial con mandos a distancia. QUÉ NECESITA SABER SOBRE ESTE APARATO • • • Tenga cuidado al usar el dispositivo en el exterior. No use nunca el aparato en espacios húmedos. Limpie bien el aparato después de su uso, véase «Limpieza y mantenimiento». 39 ES MEDIO AMBIENTE • Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el contenedor apropiado. • Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto como un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su ciudad para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Preste atención al símbolo en el producto, las instrucciones o el embalaje. • Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica. Reciclando, procesando los materiales o aprovechando antiguos equipos de otra forma, hace una gran aportación a la protección del medio ambiente. • Infórmese en su municipio del punto blanco correcto cerca de usted. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Este producto cumple con los requisitos de las directrices Europeas. R. Neyman Controllo qualità 40 ES FUNCIONAMIENTO - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesiona 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Tapa 2. Jarra de café 3. Tubo 4. Filtro de aroma (ubicado en la parte inferior de la cafetera) 5. Anillo de sellado (ubicado en la parte inferior de la cafetera) 6. Disco del filtro 7. Depósito de café 8. Válvula de presión 9. Reserva de agua 10. Interruptor con luz piloto 11. Base 12. Cable y enchufe 8. 9. 10. 12. 11. OPERACIÓN - Antes de usar la primera vez 1. Remueva el embalaje 2. Limpie el dispositivo. Ver la sección “Limpieza y mantenimiento”. ATENCIÓN: • Las primeras veces de uso, el café puede tener un sabor metálico. Para evitar esto, primero tendrá que preparar una jarra de ‘prueba’ unas cuatro o cinco veces. No utilice su mejores granos para esto, ya que el café producido en estas pruebas no debe usarse para ser servido. 3. Prepare una jarra de espresso. Ver la sección “Preparar espresso”. 4. Enjuague la jarra con agua caliente. 5. Repita los pasos 3 a 4 unas cinco veces. Después de un buen tiempo el interior de la jarra se decolorará y adquirirá una copa oscura color café. Cuando esto ocurra, su espressomaker estará lista para su óptimo uso. OPERACIÓN - Preparación de espresso ATENCIÓN: • Durante su uso, las partes metálicas se calentarán. Sujete la reserva de agua sólo de la parte plástica y la jarra sólo de la manija. • Siempre remueva el enchufe del tomacorriente cuando el aparato no esté en uso. • Coloque el aparato en una superficie plana y estable. 1. Remueva la jarra de café y la reserva de agua (9) de la base (11). 2. Remueva la jarra de café de la reserva de agua sujetando la reserva de agua (de la parte plástica) y la jarra de café (de la manija) y desenroscándola en sentido anti horario. 3. Remueva el depósito de café (7) de la reserva de agua. 4. Llene la reserva de agua con agua fría hasta la válvula de presión (8). 41 ES ATENCIÓN: • No llene la reserva de agua más arriba de la válvula de presión (8). 5. Coloque el depósito de café de nuevo en la reserva de agua. 6. Llene el depósito de café con espresso molido y espárzalo de manera uniforme sobre la superficie. Llénelo hasta la marca a la mitad del depósito. ATENCIÓN: • No llene el depósito más arriba de la marca a la mitad del depósito. • Al usar espresso molido muy fino, el filtro puede bloquearse con mayor facilidad. • No oprima ni presione el espresso molido. 7. Coloque el disco del filtro (6) sobre el depósito de café. 8. Coloque la jarra de café sobre la reserva de agua; sujete la reserva de agua firmemente y gire la jarra de café en sentido horario sobre la reserva de agua hasta que quedé apretada. 9. Cierre la tapa de la jarra de café. 10. Coloque la jarra de café y la reserva de agua sobre la base11. Enchufe el cable en el tomacorriente. 12. Presione el interruptor (10) hacia abajo para encender la luz piloto. El agua en la reserva de agua ahora hervirá y subirá a través del espresso molido y terminará en la jarra de café. Esto está acompañado por un sonido de burbujeó y un silbido. ATENCIÓN: • Mantenga la tapa de la jarra de café cerrada durante la preparación del espresso. 13.  Si el café está listo, apague el dispositivo. Espero al menos dos minutos, para que la presión que queda en la reserva de agua se disipe. 14.  Remueva la jarra de café de la reserva de agua. Nota: la reserva de agua y la jarra de café están calientes, sujete la reserva de agua sólo de la parte plástica y la jarra de café de la manija. 15. Revuelva el espresso en la jarra de café para mantener el sabor de todo el espresso. 16. Su espresso está listo para servir. 17. Remueva el café molido del depósito de café sólo cuando el aparato termine de enfriarse. Después de 30 minutos la cafetera se apaga automáticamente. El piloto sale también. Cambiar a 0 y luego a 1 cuando desea hacer café otra vez. La luz indicadora se encenderá nuevamente. OPERACIÓN - Resolución de problemas Si se ve que sale mucho vapor de la abertura entre la reserva de agua y la jarra de café mientras prepara el espresso, esto puede ser causado por una de tres razones: • • • La jarra de café no está sujetada correctamente a la reserva de agua. Hay exceso de café en el depósito de café. Hay exceso de café en la reserva de agua. Apague el aparato removiendo el enchufe del tomacorriente, permita que se enfríe y luego prepare espresso una vez más. Esté atento a la máxima cantidad de café y agua y asegúrese de que la jarra de café este sujeta firmemente a la reserva de agua. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Limpieza después del uso Limpie el aparato y las parte sueltas cuidadosamente después de cada uso: 1. Remueva el enchufe del tomacorriente. 2. Permita que el aparato y sus partes se enfríen. 3. Limpie la jarra de café y el depósito de café con agua caliente. Si los agujeros están bloqueados, use un alfiler para desbloquearlos. A parte del disco del filtro (6) el aparato también cuenta con un filtro de aroma (4) y un anillo de sellado (5). Estas partes pueden encontrarse en la parte inferior de la cafetera (2). Puede ser necesario limpiar el filtro de aroma después de cada uso. De ser así, asegúrese de colocar de nuevo el anillo de sellado correctamente. 42 ES 4. 5. 6. 7. Enjuague el interior del hervidor con agua caliente. Limpia la base y el exterior del hervidor con un paño húmedo. Seque las partes completamente. Mantenga el aparato en un lugar seco. ATENCIÓN: • Verifique que el aparato no esté conectado a la fuente de poder antes de limpiarlo. • Nunca use productos de limpieza corrosivos o abrasivos u objetos afilados (como cuchillos o cepillos fuertes) para limpiar el aparato. • Nunca sumerja la base agua o en otros líquidos. • El aparato y sus partes no son a prueba de lavavajillas. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Desincrustación ATENCIÓN: • Se formarán residuos de calcio en el aparato, especialmente en la áreas con agua dura. Esto bloquea los filtros y la tubería interior del aparato. Por lo tanto, desincruste el aparato constantemente. 1. Llene el hervidor con desincrustante hasta la marca de la válvula de presión. Nota: Use una sustancia especial para aparatos espresso. No use productos a base de vinagre. Esto puede dañar el sello en la parte inferior de la cafetera. 2. Primero use el aparato una vez con desincrustante y sin café. Ver la sección ‘Preparar espresso’. 3. Enjuague la jarra de café, el depósito de café y el hervidor completamente con agua caliente. 4. Permite que el aparato funcione algunas veces sólo con agua y sin café. Ver la sección ‘Preparar espresso’. 5. Limpie el aparato. Ver sección “Limpieza y mantenimiento - Limpieza después del uso”. ATENCIÓN: • Si al desincrustar la capa de color café en su jarra se disipa o se afecta demasiado, repita los pasos descritos en “Operación - Antes de usar la primera vez”. 43 ES CONDICIONES DE GARANTÍA Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones. 1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material. 2. La reparación que se realice durante el plazo de la garantía no implica una prórroga de dicho plazo. 3. Cualquier pieza defectuosa o aparatos averiados y devueltos se convierten automáticamente en propiedad de Bestron. 4. La garantía es únicamente válida para el primer comprador y no es transferible. 5. La garantía no cubre los daños por: • Accidentes • Uso equivocado • Desgaste • Descuido • Mala instalación • Conexión a otra tensión que la que se especifica en la placa de modelo. • Modificación no autorizada • Reparaciones realizadas por terceros no cualificados • Uso incumpliendo las normas vigentes legales, técnicas y de seguridad. • Descuidos en el transporte, sin embalaje adecuado o sin otra protección 6. No se puede reclamar la garantía en el caso de: • Daños durante el transporte • Quitar o modificar el número de serie del aparato. 7. La garantía no cubre: • Los cables • Las bombillas • Las piezas de cristal 8. La garantía no le concede el derecho a una compensación por un posible daño, aparte de sustituir o reparar las piezas defectuosas. Bestron no puede hacerse responsable de cualquier posible daño o de cualquier tipo de consecuencia que surgieran o estuvieran relacionadas con el aparato entregado. 9. Solo puede reclamar la garantía a su empresa de venta (en línea) o directamente al Servicio de atención Bestron. Sin embargo, no nos envíe ninguna pieza sin preguntar antes. Puede que rechacemos el paquete y esto podría suponer unos gastos para usted. Póngase primero en contacto con nosotros para que le expliquemos cómo tiene que embalar el aparato y mandárnoslo. Cualquier reclamación sobre la garantía debe ir acompañada de una prueba de compra. SERVICIO DE ATENCIÓN Si hubiera una avería inesperada, póngase en contacto con el servicio de atención BESTRON: www.bestron.com/service 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bestron AES480 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario