G3 Ferrari G10168 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Moka elettrica - Coffee Maker
BONJOUR
MANUALE D’USOMOD.:
G10028
Technical model: JT01-3
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES
USER MANUAL
DE FR
1
ITA: INDICE
Simbologia……...……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Avvertenze di sicurezza…...……………………………………...…………………………………………. p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G10028………………….……..…………………………...………………………………………...………………. p. 6
Nomenclatura…………..……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Installazione………...……….………………………………...…………………………………………………… p. 6
Funzionamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 7
Caratteristiche tecniche………………...……………………………...………………………………………. p. 7
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………... p. 32
ENG: INDEX
Symbols………....……………………………………………...…………………………………………………..…. p. 2
Safety instructions…………....……………………………………...………………………………………...…. p. 7
General information……...……………………………………...………………………………………….... p. 10
G10028………………….…………………………………...………………………………………...………………. p. 10
Description…………….….……………………………...………………………………………...………………. p. 10
Installation………...……….…………………………………...…………………………………………………… p. 10
Operating……………………………………...……………………………………...……………..………………... p. 11
Cleaning………...…………………………………...……………………………………...……………..…………... p. 11
Technical features…………..…………...……………………………...…………………………………..…. p. 11
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)……………...……………………………………...……………………………………...…………...... p. 32
PORTUGUESE………..……………………………………...……………………………………… p. 12
ESPAÑOL ……………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 17
FRANCAIS …………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 21
DEUTSCH ……………….………………………...……………………………………...……………...... p. 26
2
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito. Le operazioni di pulizia devono
essere effettuate dopo aver staccato la spina.
4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
- Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
- Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e
compreso i rischi associati; le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
5
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
- Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione.
Appoggiare il prodotto su ripiani stabili e piani. Finito
l’utilizzo staccare la spina ed attendere il raffreddamento
di ogni parte del prodotto prima di riporlo o pulirlo.
L’apparecchio deve essere utilizzato solamente collegato
alla rete elettrica. Mai utilizzare la macchina del caffè sui
fornelli o piani cottura.
Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In
ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo
raggiungano.
Questo apparecchio è costruito unicamente per fare il
caffè. Non utilizzare mai altri estratti, polveri di cacao,
camomille, altri infusi o solubili: potrebbero danneggiare
l’apparecchio.
6
Riempire d’acqua il serbatoio prima di posizionare
l’apparecchio sulla base di appoggio e prima di collegare
alla corrente elettrica.
NOMENCLATURA G10028
1. Coperchio 2. Brocca
3. Caldaia 4. Filtro rotondo
5. Guarnizione 6. Base elettrica
7. Cavo di alimentazione 8. Interruttore
9. Luce di funzionamento 10. Valvola sicurezza
11. Filtro a imbuto 12. Riduttore
13. Colonnina di espulsione
INSTALLAZIONE
- Posizionare l'apparecchio su un piano di lavoro
lontano da rubinetti e lavandini.
- Verificare che la tensione della rete elettrica
corrisponda al valore indicato sulla targhetta
dell'apparecchio. Collegare l'apparecchio solo ad una
presa di corrente con un rating minimo di 6A e dotata
di efficiente messa a terra. Il costruttore declina ogni
responsabilità per eventuali incidenti causati dalla
mancanza di messa a terra dell’impianto. Qualora la presa di corrente non corrisponda alla spina
dell'apparecchio, fare sostituire la presa da personale qualificato.
FUNZIONAMENTO
1. Verificare che la caffettiera elettrica si sia raffreddata e svitarla tenendo la caldaia (3) con una mano e
girando in senso antiorario la brocca (2).
2. Togliere il filtro ad imbuto (11) e, se si desidera preparare 3 tazzine di caffè, riempire la caldaia con acqua
fresca fino a raggiungere la valvola di sicurezza (10) visibile all'interno della caldaia, senza superarla. Se
invece si desidera preparare 1 tazzina, riempire la caldaia (3) fino al segno (a circa 2 cm) sotto la valvola
di sicurezza (10).
Nota: usare acqua fresca e leggera. Le acque salmastre o ricche di calcare affievoliscono l’aroma del caffè.
ATTENZIONE: non utilizzare la macchina per il caffè senza acqua nella caldaia oppure con acqua
calda per un funzionamento più veloce.
3. Inserire il filtro ad imbuto (11) nella caldaia (3). Per preparare 1 tazzina di caffè, inserire anche il
riduttore (12) nel filtro ad imbuto (11), con il perno rivolto verso l’alto.
4. Riempire il filtro con caffè macinato, senza premere. Riempire un po’ alla volta per evitare di versare il
caffè macinato. Distribuire uniformemente il caffè macinato rimuovendo i residui dal bordo del filtro.
Nota: usare caffè di buona qualità, media macinatura ed esclusivamente confezionato per moka.
5. Stringere la caffettiera con decisione ma senza esagerare, tenendo la caldaia (3) con una mano e girando
in senso orario la brocca (2), senza fare leva sul manico.
6. Appoggiare la caffettiera sulla base (6) e chiudere il coperchio (1).
7. Premere l'interruttore di accensione/spegnimento (8). La luce di funzionamento (9) si accenderà.
8. Il caffè inizierà a fuoriuscire dalla colonnina (13) dopo qualche minuto.
9. Quando la brocca è colma, rimescolare il caffè per uniformare l’aroma prima di servire.
Nota: prima di utilizzare la caffettiera per la prima volta, tutti gli accessori devono essere lavati con acqua
calda. Si consiglia inoltre di fare alcuni caffè a perdere prima di servire.
7
MANUTENZIONE
L’acqua potabile può comportare depositi di calcare nel foro della valvola (10). La valvola si può perciò
otturare, comportando il malfunzionamento ed anche la pericolosità dell’apparecchio.
Per evitare questo inconveniente è sufficiente, durante le normali operazioni di pulizia,
muovere il pistoncino che fuoriesce dalla valvola di sicurezza (10). Questo accorgimento
manterrà la valvola in efficienza, garantirà la sicurezza e migliorerà anche il funzionamento
dell’apparecchio.
PULIZIA
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia.
- Pulire periodicamente la colonnina di espulsione del caffè (13).
- Controllare periodicamente lo stato dell’imbuto (11) e della guarnizione (5): qualora si rilevi usura e
deterioramento, si consiglia di sostituirli. Controllare che i fori del filtro rotondo (4) non siano ostruiti,
altrimenti pulirli con l’aiuto della punta di uno spillo.
- Non lavare la caffettiera in lavastoviglie. Non risciacquare la caldaia in acqua o sotto il rubinetto. Non
immergere la base in acqua o altro liquido ed evitare che gli spruzzi d’acqua la raggiungano. In questo
caso, asciugare con cura ogni parte dell’apparecchio.
- Non usare solventi o detergenti abrasivi per pulire l’apparecchio, pulire con una spugna morbida
inumidita facendo attenzione che l’acqua non penetri nelle parti elettriche.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V, 50-60 Hz. Potenza 400W
Capacità massima 3 tazzine
Spia di funzionamento
Mantenimento del calore per 30 minuti
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
Problema
Cause
Soluzione
Il caffè non esce
Mancanza di acqua nel
serbatorio
Riempire la caldaia con acqua fresca
Il caffè impiega
molto tempo
prima di uscire
- Il caffè utilizzato non è del
tipo giusto
- Il filtro è ostruito
- Il caffè è stato pressato
- Ulitillzare caffè macinato per moka
- Pulire il filtro come indicato nel
paragrafo Pulizia
- Non pressare il caffè macinato
Il caffè fuoriesce
dalla caldaia
- Filtro rotondo ostruito
- Guarnizione bruciata o
lacerata
- Pulire il filtro come indicato nel
paragrafo Pulizia
- Sostituire la guarnizione
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
8
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
- Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
- Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
9
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
- This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
- Children must not play with the appliance.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
- The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
10
- Before every use, unroll the power cord.
- Use original spare parts and accessories only.
- Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
- Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
Never leave the appliance unattended while it is running.
Never pour liquids after switching on.
Once finished, unplug unit and wait for cooling of each
part before storing or cleaning.
Don’t immerse appliance in water or liquids. In any case,
avoid splashing of water or liquids.
Put the appliance on stable shelves and floors.
Keep the unit away from flammable materials, heat, cold
spots and steam.
This appliance is designed to make coffee. Never use
other extracts such as cocoa powder, other infusions or
soluble: they could damage the unit.
The device should only be used plugged into mains.
Never use coffee machine on the stove or stove tops.
Fill the water tank before placing the device on the power
base and before connecting to the electrical output.
DESCRIPTION G10028
1. Lid 2. Pitcher 3. Boiler 4. Disk filter
5. Gasket 6. Electric base 7. Power cord 8. On/off switch
9. Pilot light 10. Safety valve 11. Funnel filter 12. 3 cups adapter
13. Tube
INSTALLATION
- Place the appliance on a bench away from water tap and sinks.
- Check that the voltage of the main power supply corresponds to the value indicated on the appliance’s
rating plate. Only connect the appliance to a power outlet with a minimum rating of 6A that is properly
earthed. The manufacturer declines any liability for any accidents that may happen if the system is not
correctly earthed.
- If power outlet does not match the electric plug, only qualified personnel can change it with a suitable one.
11
OPERATING THE UNIT
1. Check that the coffee maker is cold, and then unscrew it by holding the boiler (3) with one hand and
turning the pitcher (2) anticlockwise.
2. Remove the funnel (11) and, to prepare 3 cups of coffee, fill the boiler (3) with fresh water until reaching
the safety valve (10) which is visible inside the boiler, without exceeding it. On the other hand, to prepare
1 cup, fill the boiler (3) with water up to the mark (at 2 centimeters) located below the safety valve (10).
Note: use fresh and soft water. Salty or hard water will weaken the aroma.
WARNING: do not use the coffee maker without water inside the boiler; never use hot water for faster
operation.
3. Insert the funnel filter (11) in the boiler (3). To prepare 1 cups of coffee, also insert the 3 cups adapter
(12) in the funnel filter (11).
4. Fill the funnel filter (11) with ground coffee, without pressing it. Fill it a little at a time to prevent the
coffee from spilling.
5. Distribute the ground coffee uniformly removing coffee from the edge of the filter.
Note: Use good quality, medium-ground coffee, for MOKA coffee makers.
6. Tighten the coffee maker securely, by holding the boiler (3) with one hand and turning the pitcher (2)
clockwise, without pushing on the handle.
7. Rest the coffee maker on the electric base (6) and close the lid (1).
8. Press the on/off switch (8), the pilot lamp (9) will light on.
9. The coffee will start to be released from the tube (13) after a few minutes.
10. When the pitcher (2) is full, mix the coffee before serving.
Note: before using the coffee maker for the first time, all the accessories and the internal circuits should be
washed with hot water. Then make a few batches of coffee to throw away.
CLEANING - Unplug the unit and wait until the complete cooling down of each part before
starting cleaning operations.
Periodically clean the tube (13). Periodically check the condition of the funnel (11) and the gasket (5): if you
find any signs of tear, you should replace them. Check that the holes in the disk filter (4) are not blocked;
wipe it off with the help of the head of a pin.
Do not wash the coffee maker in the dishwasher. Do not rinse the boiler. Do not immerse the electric base in
water or other liquids and avoid splashing of water reaching the unit. In this case, carefully wipe any part of
the appliance. Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the unit, wipe with a soft damp sponge
making sure not to wet the electrical parts.
Drinking water can cause scale deposit in the valve hole (10). The valve can therefore be stuck, resulting in
malfunction and also the unsafety of appliance. To avoid this inconvenience, during normal cleaning
operations, just move the piston that comes out of the safety valve (10). This will keep the valve efficient, will
guarantee safety and will also improve operation of the device.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: AC 230V, 50-60 Hz. Power 400W
Maximum capacity 3 cups - Pilot lamp
30 minutes keeping warm function
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
No coffee is released
No water in the boiler
The coffee takes a
long time to be
released
- The coffee used is not right
- The disk filter is blocked
- The coffee has been pressed
12
Coffee leaks from the
edges of the boiler
- The disk filter is blocked
- The gasket is burned
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
13
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
- Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. o utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
- Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares
secos.
- Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
14
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode
comprometer a segurança do equipamento e invalidar os
termos da garantia.
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de
aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a
placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas
elevadas. Uma vez que a sensibilidade à temperatura
difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser
usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência e
preparadas para o efeito,
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeirios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hois, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
- Utilizar somente acessórios e componentes originais.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
INSTRUÇÕES DE USO.
Nunca pôr o aparelho em funcionamento enquanto se
encontra ainda embalado.
Terminada a utilização, desligar a ficha e esperar pelo
completo arrefecimento de todas as partes do aparelho
15
antes de o arrumar ou de proceder à sua limpeza.
Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos.
Em qualquer caso, evitar que salpicos de água ou de
outros líquidos o atinjam.
Apoiar o aparelho sobre superfícies estáveis e planas.
Este aparelho foi concebido unicamente para fazer café.
Nunca utilizar outros extractos, pós de cacau, camomila,
outras infusões ou soluções: poderiam danificar o
aparelho.
Este aparelho deve ser utilizado sempre ligado à rede
eléctrica. Nunca utilizar a máquina de café em fornos ou
sobre placas de cozinha. Encher de água a caldeira antes
de colocar o aparelho sobre a sua base de apoio e antes de
o ligar à corrente eléctrica.
NOMENCATURA G10028
1. Tampa 2. Jarro 3. Caldeira 4. Filtro redondo
5. Junta de fixação 6. Base eléctrica 7. Cabo de alimentação
8. Interruptor para ligar/desligar 9. Luz de funcionamento
10. Válvula de segurança 11. Filtro de funil 12. Redutor 13. Coluna de expulsão
INSTALAÇÃO
Posicionar o aparelho sobre um plano de trabalho afastado de torneiras e lava-loiças.
Verificar se a tensão da rede eléctrica corresponde ao valor indicado na placa técnica do aparelho. Ligar o
aparelho unicamente a tomadas de corrente eléctrica com um mínimo de 6A e dotadas de eficiente ligação
terra. O fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais incidentes causados pela falta de ligação
terra do aparelho. Sempre que a tomada de corrente não corresponda à ficha do aparelho, proceda à sua
substituição por pessoal qualificado.
FUNCIONAMENTO
1 Verificar se a cafeteira eléctrica arrefeceu e desatarraxá-la, segurando a caldeira (3) com uma mão e
girando o jarro em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (2).
2 Retirar o filtro de funil (11) e, se se deseja preparar 3 chávenas de café, encher a caldeira com água fresca
até atingir o nível da válvula de segurança (10) que é visível no interior da caldeira, sem ultrapassá-la. Se,
pelo contrário, se deseja preparar 1 chávenas, encher a caldeira (3) até à marca (a cerca de 2 cm) sob a
lvula de segurança (10). Nota: utilizar água fresca e leve. As águas salobras ou ricas em calcário
enfraquecem o aroma do café.
ATENÇÃO: não utilizar a cafeteira sem água na caldeira ou com água quente, para conseguir um
funcionamento mais rápido.
3 Introduzir o filtro de funil (11) na caldeira (3). Para preparar 1 chávena de café, inserir também o redutor
(12) no filtro de funil (11), com o perne voltado para cima. Encher o filtro com café moído, sem pressionar.
Encher um pouco de cada vez para evitar entornar o café moído.
4 Distribuir uniformemente o café moído, removendo eventuais resíduos do rebordo do filtro.
Nota: utilizar café de boa qualidade, de moagem média e exclusivamente preparado para moka.
16
5 Apertar a cafeteira com firmeza mas sem exagerar, segurando a caldeira (3) com uma mão e girando o jarro
no sentido dos ponteiros do relógio (2), sem usar a pega como alavanca.
6 Apoiar a cafeteira sobre a base (6) e fechar a tampa (1).
7 Carregar no interruptor para ligar/desligar (8). A luz de funcionamento (9) irá acender-se.
8 O café começará a sair pela coluna (13) após alguns minutos.
9 Quando o jarro estiver cheio, remexer o café para uniformizar o aroma antes de servir.
Nota: antes de utilizar a cafeteira pela primeira vez, todos os acessórios devem ter sido lavados com água
quente. Além disso, recomenda-se que se façam alguns cafés de ensaio antes de servi-los pela primeira vez.
LIMPEZA
Desligar a ficha da tomada eléctrica e deixar arrefecer todas as partes do aparelho antes de
iniciar qualquer operação de limpeza.
- Limpar periodicamente a coluna de expulsão do café (13).
- Controlar periodicamente o estado do funil (11) e da junta de fixação (5): sempre que se manifestarem
sinais de desgaste ou deterioração, aconselha-se a sua substituição.
- Verificar se os furos do filtro redondo (4) estão obstruídos, e se assim for limpá-los com a ajuda da ponta de
um pino.
- Não lavar a cafeteira na máquina de lavar loiça. Não enxaguar a caldeira em água ou debaixo da torneira.
Não mergulhar a base em água. Em qualquer caso evitar que salpicos de água ou de outros líquidos a
atinjam. Nesta eventualidade, enxugar com cuidado as partes do aparelho.
- Não usar solventes ou detergentes abrasivos para limpar o aparelho; limpar com uma esponja húmida e
macia, com cuidado para que a água não penetre nas partes eléctricas do aparelho.
A água potável pode causar depósitos de calcário no orifício da válvula (10). A válvula pode, portanto, ser
entupida, resultando em mau funcionamento e também no perigo do aparelho.
Para evitar esse inconveniente, é suficiente, durante as operações normais de limpeza, mover
o pistão que sai da válvula de segurança (10). Isso manterá a válvula eficiente, garantirá
segurança e também melhorará a operação do dispositivo
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: AC 230V, 50-60 Hz. Potência 400W
Capacidade máxima 3 chávenas
Luz de funcionamento
Conservação do calor por 30 minutos
PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO
Problema
Causa
Solução
O café não desce
Falta de água no reservatório
Encher a caldeira com água fresca
O café leva muito
tempo até sair
- O café utilizado não é do tipo
adequado
- O filtro está obstruído
- O café foi prensado
- Utilizar café moído para moka
- Limpar o filtro como indicado no
parágrafo Limpeza
- Não prensar o café moído
O café extravasa
da caldeira
- Filtro redondo obstruído
- Junta de fixação queimada ou
lustrosa
- Limpar o filtro como indicado no
parágrafo Limpeza
- Substituir a junta de fixação
17
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
18
alimentación si la deja desatendida
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de
haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una
falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante
o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier
caso, por una persona con una calificación similar, a fin
19
de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo
anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e
invalidar los términos de la garantía.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas
temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta
para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar
solo las superficies diseñadas para ser tocadas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios.
Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor,
puntos fríos y vapor.
INFORMACIÓN DE USO.
No dejar nunca el aparato sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
Al finalizar el uso, sacar la clavija y esperar a que se
enfríen todas las partes del producto antes de colocarlo o
limpiarlo.
No sumergir el producto en agua o en otros líquidos. En
todos los casos hay que evitar que resulte
alcanzado por chorros de agua o de otros líquidos.
Apoyar el producto sobre superficies estables y planas.
Este aparato está fabricado únicamente para preparar café.
No utilizar nunca otros extractos, polvos de cacao,
manzanilla, otras infusiones o solubles: podrían dañar el
aparato.
20
Este aparato solamente se debe utilizar conectado a la red
eléctrica. No utilizar nunca la cafetera en hornillos o
placas de cocción.
Llenar de agua el depósito antes de colocar el aparato
sobre la base de apoyo y antes de conectarlo a la corriente
eléctrica.
NOMENCLATURA G10028
1. Tapa 2. Jarraì 3. Caldera 4. Filtro redondo
5. Junta 6. Base eléctrica 7. Cable de alimentación
8. Interruptor de encendido/apagado 9. Luz de funcionamiento
10. Válvula de seguridad 11. Filtro de embudo 12. Reductor 13. Columna de expulsión
INSTALACIÓN
- Colocar el aparato sobre una superficie alejada de grifos y fregaderos.
- Verificar que la tensión de la red eléctrica se corresponda con el valor indicado en la placa del aparato.
Conectar el aparato solo a una toma de corriente con una intensidad mínima de 6A y dotada de una toma de
tierra eficiente. El fabricante declina cualquier responsabilidad ante posibles incidentes causados por la
ausencia de toma de tierra de la instalación.
- En caso de que la toma de corriente no se corresponda con la clavija del aparato, se debe proceder a
sustituir la toma por parte de personal cualificado.
FUNCIONAMIENTO
1 Verificar que la cafetera eléctrica se haya enfriado y aflojarla manteniendo la caldera (3) con una mano y
girando la jarra (2) en sentido contrario a las agujas del reloj.
2 Quitar el filtro de embudo (11) y, si se desea preparar 3 tazas de café, llenar la caldera con agua fresca
hasta alcanzar la válvula de seguridad (10) visible en el interior de la caldera, sin superarla. Si se desea
preparar 1 taza, llenar la caldera (3) hasta la marca (a unos 2 cm) bajo la válvula de seguridad (10). Nota:
utilizar agua fresca y ligera. Las aguas salobres o ricas en cal disminuyen el aroma del café.
ATENCIÓN: no utilizar la cafetera sin agua en la caldera o con agua caliente para un funcionamiento
más rápido.
3 Introducir el filtro de embudo (11) en la caldera (3). Para preparar 1 taza de café, introducir también el
reductor (12) en el filtro de embudo (11), con el tornillo mirando hacia arriba.
4 Llenar el filtro con café molido, sin presionar. Llenar un poco cada vez para evitar verter el café molido.
5 Distribuir uniformemente el café molido quitando los posibles residuos del borde del filtro.
Nota: utilizar café de buena calidad, molido medio y exclusivamente envasado para moka.
6 Apretar la cafetera con firmeza pero sin excederse, manteniendo la caldera (3) con una mano y girando la
jarra (2) en el sentido de las agujas del reloj, sin hacer palanca sobre el asa.
7 Apoyar la cafetera sobre la base (6) y cerrar la tapa (1).
8 Pulsar el interruptor de encendido/apagado (8). La luz de funcionamiento (9) se encenderá.
9 El café comenzará a salir de la columna (13) después de unos minutos.
10Cuando la jarra esté llena, remover el café para obtener un aroma uniforme antes de servir.
Nota: antes de utilizar la cafetera por primera vez, se deben lavar todos los accesorios con agua caliente. Se
aconseja asimismo hacer algunos cafés de prueba antes de servir.
LIMPIEZA - Sacar la clavija de la toma de corriente y dejar enfriar todas las partes antes de
realizar cualquier operación de limpieza.
- Limpiar periódicamente la columna de expulsión del café (13).
21
- Comprobar periódicamente el estado del embudo (11) y de la junta (5): si se detectan señales de desgaste
o deterioro, se recomienda sustituirlos.
- Comprobar que los orificios del filtro redondo (4) no estén obstruidos, y si es así limpiarlos con ayuda de
la punta de un alfiler.
- No lavar la cafetera en lavavajillas. No enjuagar la caldera en agua o bajo el grifo. No sumergir la base
en agua u otro líquido y evitar que resulte alcanzada por chorros de agua. En ese caso, secar con cuidado
todas las partes del aparato.
- No usar disolventes o detergentes abrasivos para limpiar el aparato, limpiar con un estropajo suave
humedecido, prestando atención para que el agua no penetre en las partes eléctricas.
El agua potable puede causar depósitos de sarro en el orificio de la válvula (10). Por lo tanto, la válvula puede
taparse, lo que da como resultado un mal funcionamiento y también el peligro del aparato.
Para evitar este inconveniente, es suficiente, durante las operaciones de limpieza normales, mover el pistón
que sale de la válvula de seguridad (10). Esto mantendrá la válvula eficiente, garantizará la seguridad y
también mejorará el funcionamiento del dispositivo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: AC 230V, 50-60 Hz. Potencia 400W
Capacidad máxima 3 tazas
Luz testigo de funcionamiento
Mantenimiento del calor durante 30 minutos
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Problema
Causas
Solución
El café no sale
No hay agua en el depósito
Llenar la caldera con agua fresca
El café tarda
mucho tiempo en
salir
- El café utilizado no es del tipo
adecuado
- El filtro está obstruido
- El café ha sido prensado
- Utilizar café molido para moka
- Limpiar el filtro como se indica en el
apartado Limpieza
- No prensar el café molido
El café sale de la
caldera
- Filtro redondo obstruido
- Junta quemada o desgarrada
- Limpiar el filtro como se indica en el
apartado Limpieza
- Sustituir la junta
FRANCAIS: ADVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou
irresponsable de l’appareil se produisent.
22
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus.
Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont
compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation
doit être efectuée selon les instructions du constructeur,
considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée
sur la plaque; une installation défectueuse pourra
endommager des personnes, dês animaux ou des objects,
par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu
responsable.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand
il n’est pas à l’use.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
s'il est laissé sans surveillance.
Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur
électrique.
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne
sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en
coupant son câble d’alimentation.
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
23
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne
le laissez pas pendre du plan de travail un enfant
pourrait le tenir.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autorisé.
- L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des
conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás
être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont
agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la
portée des enfants agés de moins de 8 ans.
Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de
panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas
l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le
fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en
tout cas, par une personne possédant une qualification
similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce
qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et
invalider les conditions de la garantie.
ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de
chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle
24
même, pourront atteindre des températures élevées. Étant
donné que la sensibilité à la température diffère de
personne à personne, cet appareil devrà être usé avec
PRUDENCE. Placez l’appareil sur des surfaces
adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les
mésures de protection contre la chaleur conseillées.
- Cet appareil est destià être utilisé dans les ménages et
des applications similaires: les cuisines du personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel, de type lit et petit-
déjeuner, hébergement.
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie extérieure ou un commande à distance.
- N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine.
- Avant chaque utilisation, effectuez le cordon
d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs
susceptibles de l'endommager.
- Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y
avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou
explosives.
MODE D’EMPLOI
Terminée l’utilisation, déconnectez la fiche de la prise
eléctrique et attendez le refroidissement de chaque pièce
composante de l’appareil avant de le nettoyer et ranger.
Ne pas plonger l’appareil en eau ou n’importe quel autre
liquide; evitez dez écabloussures d’eau ou de n’importe
quelautre liquide. Installer sur une surface plaine et
solide.
Cet appareil a été conçu uniquement pour faire du cafè.
Jamais utiliser d’autres extracts, comme la poudre de
cacao, camommille; d’autres infusions ou solutions
pourraient endommager l’appareil.
Cet appareil doit toujours être utilisé connécté au réseau
25
eléctrique. Jamais utiliser la machine a cafè en fours ou
sur des plaques de cuisson.
Remplir le réservoir d’eau avant de mettre l’appareil sur
sa base d’appui et avant de le connécter au réseau
eléctrique. NOMENCLATURE G10028
1. Couvercle 2. Cruche 3. Reservoir
4. Filtre rond 5. Joint de fixation 6. Base eléctrique
7. Câble d’alimentation 8. Intérrupteur pour allumer/éteindre 9. Lumière de fonctionnement
10. Soupape de sécurité 11. Entonnoir de filtration 12. Réducteur 13. Colonne d’expulsion
INSTALATION
- Placer l’appareil sur un plan de travail eloigné de robintes et lave-vaisselles.
- Vérifier si la tension du réseau eléctrique correspond à la valeur indiquée sur la plaque téchnique de
l’appareil. Connécter l’appareil uniquement à des prises de courante eléctrique avec un minimum de de 6A
et douées d’une mise a la terre efficiente. Le constructeur rejet toute responsabilité pour des éventuels
incidents causés par absence de mise a la terre de l’appareil.
- Lorsque la prise de courant ne correspond pas a la fiche de l’appareil, procedez a sa substituition par
perssonnel qualifié.
FONCTIONNEMENT
1 Vérifiez si la cafetière eléctrique s’est refroidite et dévissez-la, tenant le réservoir (3) avec una main et
tournant le cruche en sens contraire à celle des aiguilles de la montre (2).
2 Enlever l’entonnoir de filtration (11) et, si vous voulez préparer 3 tasses de cafè, remplir le réservoir avec
de l’eau jusqu’à qu’elle parvienne au niveau de la soupape de securi(10) qui est visible à l’interiéur du
réservoir, sans le dépasser. Si, au contraire, vous voulez préparer 1 tasse, remplir le réservoir (3) jusqu’à la
marque (aux environs de 2 cm) sous la soupape de sécurité (10).
Note: utiliser l’eau fraîche et legère. Les eaux saumâtres ou riches en calcaire affaiblissent l’arôme du café.
ATTENTION: ne pas utiliser la cafetière sans eau dans le réservoir ou avec de l’eau déjà chaude, pour
en obtenir une préparation plus rapide.
3 Introduire l’entonnoir de filtration (11) dans le reservoir (3). Pour préparer 1 tasse de cafè, insérez aussi le
réducteur (12) dans l’entonnoir de filtration (11), avec la cheville tournée en haut.
4 Remplir le filtre avec du café moulu, sans presser. Remplir un petit peu a la fois, pour éviter déverser le
café moulu. Distribuer uniformement le café moulu , retirant des éventuels résídus du bord du filtre.
Note: utiliser du cafè de bonne qualité, de mouture moyenne et exclusivement préparé pour moka.
5 Tenir la cafetière fermement mais sans éxagerer, tenant le réservoir (3) avec une main et tournant le cruche
dans le sens des aiguilles de la montre (2), sans utiliser la poignée comme levier.
6 Appuyer la cafetière sur la base (6) et fermer le couvercle (1).
7 Pressez l’intérrupteur pour allumer/éteindre (8). La lumière de fonctionnement (9) s’allumera.
8 Le cafè comencera a sortir par la colonne (13) après quelques minutes.
9 Quand le cruche a été rempli, farfouiller le cafè pour en uniformiser l’arôme avant de le servir.
Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, touts les accéssoires doivent être été lavés avec de l’eau
chaude. En autre, il est conseillé de préparer quelques cafès en éssai avant d’en servir pour la première fois.
NETTOYAGE - Déconnectez la fiche du secteur eléctrique et laissez refroidir completement
avant de commencer n’importe quel procédure de nettoyage.
- Laver périodiquement la colonne d’expulsion du cafè (13).
26
- Contrôler périodiquement l’état de l’entonnoir (11) et du joint de fixation (5): lorsqu’il se manifèstent des
signes de dégat ou detérioration, il est conseillé de les substituer. Vérifier si les orifices du filtre rond (4)
sont bouchés et, au cas affirmatif, nettoyez-les ayant l’aide d’un objet pointu.
- Ne pas laver la cafetière dans la machine lave-vaisselle. Ne pas rincer la cafetière en eau. Ne pas la
plonger en eau. Evitez dez écabloussures d’eau sous le robinet. Évitez toujours que de l’eau ou n’importe
quel liquide peuvent l’atteindre. Si ça se produit, sécher soigneusement chaque partie de l’appareil.
- N’utilisez pas des solvants ou détergents abrasifs pour nettoyer l’appareil; nettoyer avec une éponge
humide et doux, faisant attention pour que l’eau ne pénètre pás dans les parties elèctriques de l’appareil.
L'eau potable peut provoquer un dépôt de tartre dans le trou de la valve (10). La vanne peut donc être
bloquée, entraînant un dysfonctionnement et la sécurité de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, il suffit de
déplacer le piston sortant de la soupape de sécurité (10) lors des opérations de nettoyage normales. Ceci
maintiendra l'efficacité de la vanne, garantira la sécurité et améliorera également le fonctionnement de
l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES
Alimentation: AC 230V, 50-60 Hz. Puissance: 400W
Capacité maximale 3 tasses
Lumière de fonctionnement
Conservation de la chaleur pendant 30 minutes
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Problème
Cause
Solution
Le cafè ne
descend pas
Manque d’eau au reservoir
Remplir le reservoir d’eau
Le cafè prend
trop de temps à
revenirr
- Le cafè utilisé n’est pas du
type adequé
- Le filtre est bouché
- Le cafè a été pressé
- Utiliser du cafè moulu pour moka
- Laver le filtre comme indiqué au
paragraphe Nettoyage
- Ne pas presser le cafè moulu
Le cafè déverse
de la cafetière
- Filtre rond bouché
- Joint de fixation brulè ou
engraissé
- Laver le filtre comme indiqué au
paragraphe Nettoyage
- Substituer le joint de fixation
DEUTSCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige
Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und
der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht
werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder
unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen
Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt
ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel,
27
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung
zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die
Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild
angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren
oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden kann.
Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur
solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In
keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an
den Verlängerungskabeln angegebenen
Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung
überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter
angegeben ist.
- Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und
ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie
das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker
oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es
in einer Vertragswerkstatt reparieren.
- Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen
Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit,
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort
auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an
und verwenden Sie es nicht barfuß.
28
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder instruiert wurden, um das Gerät sicher
zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss
außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler
vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden. Jede
Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen
Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit
ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden, um
jegliches Risiko zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der
vorstehenden Bestimmungen kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen und die Garantiebedingungen
ungültig machen.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion.
Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen können
hohe Temperaturen entwickeln. Da die Temperaturen von
verschiedene Personen unterschiedlich wahrgenommen
werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT verwendet
werden. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf
Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche
Hitzeschutzmaßen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder
gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.:
Kantinen in kleinen Firmen oder ähnliche
Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder
andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher
29
oder Wohn Tourismus.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit
einem separaten Fernwirksystem betrieben werden
Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte
beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und
kompatible Teile und Zubehör.
Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien,
Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lassen Sie die Anwendung während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt.
Niemals Flüssigkeiten nach dem Einschalten eingießen.
Sobald sie fertig sind, ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie auf die Kühlung jedes Teils vor dem
Aufbewahren oder Reinigen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeiten
ein. Vermeiden Sie auf jeden Fall das Spritzen von
Wasser oder Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät auf stabile Regale und Böden.
Dieses Gerät ist dafür konzipiert, Kaffee zu machen.
Verwenden Sie niemals andere Extrakte wie
Kakaopulver, andere Infusionen oder sog. Solubles: sie
könnten das Gerät beschädigen.
Das Gerät darf nur benutzt werden, indem es ans Netz
angeschlossen wird. Benutzen Sie die Kaffeemaschine
niemals auf dem Herd oder Ofen.
Füllen Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät auf die
Strombasis stellen und bevor Sie an den elektrischen
Ausgang anschließen.
BESCHREIBUNG G10028
1. Deckel 2. Pitcher 3. Kessel 4. Scheibenfilter
5. Dichtung 6. Elektrische Basis 7. Netzkabel 8. Ein-/Ausschalter
9. Kontrollleuchte 10. Sicherheitsventil 11. Trichterfilter 12. 3 Tassen-Adapter
13. Rohr
30
MONTAGE
- Legen Sie das Gerät auf eine Bank, fern von Wasserhahn und Spülbecken.
- Prüfen Sie, ob die Spannung der Hauptstromversorgung dem Wert entspricht, der auf dem Typenschild des
Gerätes angegeben ist. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit einer Mindestleistung von 6A an,
die ordnungsgemäß geerdet ist. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Unfälle ab, die auftreten können,
wenn das System nicht ordnungsgemäß geerdet ist.
- Wenn die Steckdose nicht mit dem Stromstecker übereinstimmt, kann nur qualifiziertes Personal diese
gegen ein geeignetes Gerät auswechseln.
BETRIEB DES GERÄTS
1. Prüfen Sie, ob die Kaffeemaschine kalt ist, und schrauben Sie sie dann ab, indem Sie den Kessel (3) mit
einer Hand halten und den Pitcher (2) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Entfernen Sie den Trichter (11) und bereiten Sie 3 Tassen Kaffee zu, füllen Sie den Kessel (3) mit
Frischwasser bis zum Erreichen des im Kessel sichtbaren Sicherheitsventils (10), ohne diesen zu
überschreiten. Auf der anderen Seite, füllen Sie, um 1 Tasse vorzubereiten, den Kessel (3) mit Wasser bis
zur Markierung (bei 2 Zentimeter) unterhalb des Sicherheitsventils (10).
Hinweis: verwenden Sie frisches und weiches Wasser. Salziges oder hartes Wasser wird das Aroma
schwächen. WARNUNG: Verwenden Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser im Kessel; verwenden
Sie niemals heißes Wasser für einen schnelleren Betrieb.
3. Setzen Sie den Trichterfilter (11) in den Kessel (3) ein. Zur Vorbereitung von 1 Tasse Kaffee auch den 3-
Tassen-Adapter (12) in den Trichterfilter (11) einführen.
4. Füllen Sie den Trichterfilter (11) mit gemahlenem Kaffee, ohne ihn zu drücken. Füllen Sie es jeweils ein
wenig, um zu verhindern, dass der Kaffee verschüttet wird.
5. Verteilen Sie den gemahlenen Kaffee gleichmäßig, um Kaffee vom Rand des Filters zu entfernen.
Hinweis: Verwenden Sie für MOKA-Kaffeemaschinen medium-gemahlenen Kaffee von guter Qualität.
6. Ziehen Sie die Kaffeemaschine fest, indem Sie den Kessel (3) mit einer Hand festhalten und den Pitcher
(2) im Uhrzeigersinn drehen, ohne den Griff zu drücken.
7. Stellen Sie die Kaffeemaschine auf die elektrische Basis (6) und schließen Sie den Deckel (1).
8. Drücken Sie den Ein- / Ausschalter (8), die Kontrollampe (9) leuchtet auf.
9. Der Kaffee wird nach wenigen Minuten aus der Röhre (13) entlassen.
10. Wenn der Pitcher (2) voll ist, mischen Sie den Kaffee vor dem Servieren.
Hinweis: Bevor Sie die Kaffeemaschine zum ersten Mal benutzen, sollten alle Zubehörteile und die internen
Schaltungen mit heißem Wasser gewaschen werden. Machen Sie dann ein paar Kaffee-Batches, um Sie zu
verwerfen.
REINIGUNG - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis jedes Teils
komplett abkühlt, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie die Rohre regelmäßig (13).
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Trichters (11) und der Dichtung (5): Wenn Sie irgendwelche
Anzeichen von Abnutzung finden, sollten Sie sie ersetzen. Prüfen Sie, ob die Löcher im Scheibenfilter (4)
nicht blockiert sind; wischen Sie sie mit Hilfe eines Nadelkopfes ab.
Waschen Sie die Kaffeemaschine nicht in der Spülmaschine. Spülen Sie den Kessel nicht ab. Tauchen Sie die
elektrische Basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und vermeiden Sie, das Spritzwasser das
Gerät erreicht. Waschen Sie in diesem Fall den Teil des Gerätes vorsichtig ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen, wischen Sie es mit einem
weichen, feuchten Schwamm ab, um sicherzustellen, dass die elektrischen Teile nicht nass werden.
Trinkwasser kann Kalkablagerungen in der Ventilbohrung (10) verursachen. Das Ventil kann daher stecken
bleiben, was zu Fehlfunktionen und auch zur Unsicherheit des Geräts führt. Um diese
Unannehmlichkeiten zu vermeiden, bewegen Sie während des normalen Reinigungsvorgangs
einfach den Kolben, der aus dem Sicherheitsventil (10) herauskommt. Dies hält das Ventil
effizient, garantiert Sicherheit und verbessert auch den Betrieb des Geräts.
31
TECHNISCHE MERKMALE
Stromversorgung: AC 230V, 50-60 Hz. Strom 400 W
Maximale Kapazität 3 Tassen
Kontrollleuchte
30 Minuten-Warmhaltefunktion
PROBLEMBEHEBUNG
Problem
Ursache
Lösung
Es wird kein Kaffee
freigegeben
Im Kessel ist kein Wasser
vorhanden
Füllen Sie den Kessel mit frischem Wasser
Der Kaffee braucht
eine lange Zeit, um
freigegeben zu
werden
- Der benutzte Kaffee ist nicht
richtig
- Der Scheibenfilter ist
blockiert
- Der Kaffee wurde gedrückt
- Verwenden Sie für Moka gemahlenen
Kaffee
- Reinigen Sie den Scheibenfilter wie im
Abschnitt "Reinigung" beschrieben
- Pressen Sie den gemahlenen Kaffee nicht
Kaffee läuft an den
Kanten des Kessels
aus
- Der Scheibenfilter ist
blockiert
- Die Dichtung ist verbrannt
- Reinigen Sie den Scheibenfilter
- Wechseln Sie die Dichtung aus
32
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del
prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze
potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di
tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a
lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita.
Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne
inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se
não forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica
do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho
responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida. Peça informações na
câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha deste tipo de resíduos.
Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan adecuadamente,
otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el producto cumple con los
requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE,
2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas
de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto como se especifica en esta
sección será responsable conforme a la ley.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN
Das Symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien entspricht, die eingeführt
wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EG, 2003/108/EG, 2002/95/EG, 2012/19/EG), und ordnungsgemäß am Ende
seiner Lebensdauer entsorgt werden muss. Erkundigen Sie sich an Ihrem Wohnort, wo sich entsprechende Deponien für die
Entsorgung von Elektroschrott befinden. Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in diesem Absatz genannten Vorschriften
entsorgen, haften Sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES
L’appareil est composé par quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques pour
l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de
chacun contribuer a la santé écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures d’élimination. Le symbol
montré à cotê indique que l’appareil répond aux exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il doit être éliminé corrèctement a la fin de
son période de vie. Demandez des informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des centres de dêpot
de ce type de résidus. Ceux qui n’éliminent pas l’appareil selon les indications de ce paragraphe répondront selon les
termes des lois en vigueur.
33
34
35
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico,
contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail
[email protected] e chiedere del responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number
0541 756430 or contact us at a[email protected] asking for the service centers
supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi modifiche
ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso,
ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto sempre più affidabile, di
lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell'Unione Europea ed è
pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation and
is therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. Strada Consolare Rimini San Marino n. 62 47924 RIMINI
(RN) - ITALY
MADE IN CHINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

G3 Ferrari G10168 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario