Bialetti Mukka Express Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bialetti Mukka Express Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
A1 A1
NIVEL PARA EL USO CON GAS
Nivel de agua
2
1
Fig. 1
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Capuchino
botón apretado
Café con leche
botón levantado
PRIMER USO
Verifique que el producto esté íntegro y con todos sus componentes, colocados en su
posición exacta (Fig. 1).
Realice al menos tres preparaciones, que no
deben ser consumidas.
El uso constante del producto mejora sus
prestaciones.
Siga las instrucciones, respetando las
indicaciones correspondientes de los niveles
de los líquidos y del café.
INSTRUCCIONES DE USO
Preparación del CAPUCHINO (botón apretado)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4a Fig. 4b
Llene la caldera de agua.
Utilizando Mukka Express
®
con:
- GAS
el medidor se debe llenar hasta el nivel 1
marcado en la parte interna: "NIVEL
AGUA GAS", Fig. 4a, que corresponde a
la marca de referencia más baja indicada
en la caldera, Fig. 4b.
- PLACA ELÉCTRICA O VITROCERÁMICA
el medidor se debe llenar hasta el nivel 2,
marcado en la parte interna: "NIVEL
AGUA PLACA ELÉCTRICA", (Fig. 5a),
q u e c o r r e s p o n d e a u n n i v e l
aproximadamente 2-3 milímetros por
encima de la marca de referencia
indicada en la caldera. Fig. 5b
1
Fig. 5a Fig. 5b
Figuras 4/ 5
Tapa
Pomo
Mango
Guarnición
Junta del
filtro
embudo
Caldera
Filtro
embudo
(con sistema de muelle)
Recipiente
superior
Válvula
presostática con
anillo de
seguridad (A1)
Botón
Placa
filtro
Válvula de
seguridad
inspeccio-
nable
Mukka Express
®
es un producto especialmente
diseñado para preparar capuchinos (pág. 21-22-
23). También permite la preparación de café con
leche (pág. 23). Estas dos formas de uso se
seleccionan modificando la posición del botón.
NIVEL PARA EL USO CON PLACA ELÉCTRICA
O VITROCERÁMICA
Nivel de agua
WATER LEVEL FOR GAS
WATER LEVEL FOR ELECTRIC PLATE
WATER LEVEL FOR GAS
WATER LEVEL FOR ELECTRIC PLATE
21
2
Coloque Mukka Express sobre la fuente
de calor. Durante el funcionamiento se
aconseja mantener la tapa cerrada.
Utilizando Mukka Express en:
- GAS
se debe regular una potencia medio-alta
Fig. 12; la llama no debe sobresalir de la
base. Fig. 13
- Las mejores prestaciones del producto
se obtienen cuando el tiempo de
preparación del capuchino (desde la
colocación sobre la fuente de calor hasta
la producción de la crema) está
comprendido entre 3 y 4 minutos.
- P L A C A E L É C T R I C A o
VITROCÉRAMICA
se debe seleccionar un diámetro de la
placa adecuado al diámetro de la
cafetera (máx. 150 mm). Fig. 14
- Utilice el producto comenzando
siempre con la placa fría y regulando
una potencia medio-alta.
- Las mejores prestaciones del producto
se obtienen cuando el tiempo de
preparación del capuchino (desde la
colocación sobre la fuente de calor hasta
la producción de la crema) está
comprendido entre 5 y 10 minutos.
Regule la potencia de la placa de
manera que se acerque los posible a
dicho tiempo.
Fig. 7
Fig. 6
22
Introduzca el filtro embudo en la caldera.
Fig. 6
Llene el filtro con café molido tipo
éxpres, sin prensarlo, teniendo cuidado
de no dejar residuos de café en los
bordes del filtro y de la caldera. Fig. 7
Figuras 6/ 7
3
Figuras 8/ 9/ 10
4
Figura 11
5
Figuras 12/ 13/ 14
Asegurarse de que el anillo de
seguridad (A1) esté apretado. Cierre la
tapa y apriete el botón de
la válvula
presostática
. Fig. 11
Fig. 14
®
®
Fig. 8
Fig. 9
Abra la tapa y verifique que la válvula
presostática sea perfectamente
enganchada à la columnita (pág. 24).
Vie r ta l eche has t a l a mar ca d e
referencia. Fig. 9/ 10
Se recuerda que el líquido a utilizar debe
ser exclusivamente leche.
Fig. 11
Fig. 10
Nivel de leche
Enrosque bien el recipiente superior a la
caldera, sin hacer fuerza sobre el
mango. Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
NO
ø 150 mm
Coloque Mukka Express sobre la fuente de calor.
- La potencia medio-alta garantiza las mejores prestaciones del
producto. La llama no debe sobresalir de la base.
- Durante el funcionamiento, se aconseja mantener la tapa cerrada.
- Con placa eléctrica, regule una potencia medio-alta, adecuada al
diámetro de la cadera.
1
INSTRUCCIONES DE USO
Preparación del CAFÉ CON LECHE (botón levantado)
Con Mukka Express tambn es posible preparar un simple café
con leche: con respecto a las anteriores indicaciones para la
preparación del capuchino, es necesario verter agua en la caldera
hasta el nivel de la válvula. Fig. 20
2
Introduzca el filtro embudo en la caldera y lnelo con café molido
tipo éxpres, sin prensarlo, teniendo cuidado de no dejar residuos de
café en los bordes del filtro y de la caldera.
3
Enrosque bien el recipiente superior a la caldera, sin hacer fuerza
sobre el mango.
4
Abra la tapa y vierta leche hasta la marca de referencia. Se
recuerda que el líquido a utilizar debe ser exclusivamente leche.
A s e g u r a r s e d e q u e e l a n i l l o de seguridad A1 esté apretado.
5
6
Coloque el producto sobre la fuente de calor sin apretar el botón,
verificando que el mismo esté levantado. Fig. 21
Fig. 20
Fig. 21
Nivel de agua
Figura 20
Figura 21
®
®
Fig. 15 Fig. 16
PRODUCCIÓN DE LA CREMA:
- Mukka Express
®
está sobre la fuente de
calor. Fig. 15
- El botón de la válvula presostática se
eleva automáticamente. Fig. 16
- Se oye el silbido característico de Mukka
Express
®
.
- Salida del café. Fig. 17
- Producción de la crema. Fig. 18
- Tiempo de producción de la crema:
(desde la elevacn de la lvula hasta la
producción de la crema) 10-15 segundos.
Una vez terminada la producción, para
obtener una temperatura superior del
capuchino, se puede dejar el producto
sobre la fuente de calor hasta 1 minuto
más.
A continuación, levante la tapa y
distribuya uniformemente primero el
líquido y luego la crema utilizando una
cucharilla. Fig. 19
Fig. 17 Fig. 18
Fig. 19
6
Figuras 15/ 16/ 17/ 18
7
Figura 19
23
A1
ASEGURARSE SIEMPRE DE QUE SE HAYA PRODUCIDO EL ENGANCHE DE LA VÀLVULA
PRESOSTÀTICA, GIRÁNDOLA EN SENTIDO ANTIHORARIO . ÉSTA NO DEBE DESENGANCHARSE.
LIMPIEZA DE LA VÁLVULA PRESOSTÁTICA
(aconsejada después de cada preparación)
MONTAJE DE LA VÁLVULA
CORRECTA EMPUÑADURA DE LA VÁLVULA:
hacer fuerza sobre las "aletas" situadas en la válvula, sin
ejercer presión sobre el bon y en el anillo de seguridad A1.
Fig. 22 a/b
24
Fig. 22a
Fig. 22b
Fig. 24 Fig. 25Fig. 23
Fig. 27
Fig. 26
1
Levantar el anillo de seguridad hacia arriba como muestra la
figura 23. Girar la válvula presostática en sentido levógiro,
manteniendo levantado el anillo de seguridad y pasando de la
posición 1 (Fig. 24) a la posición 0 (Fig. 25). Extraer la válvula
hacia arriba como se indica en la figura 26 y enjuagarla con agua
corriente como en la figura 27.
Figuras 23/ 24/ 25/ 26/ 27
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA
Remítase a los símbolos presentes en el fondo del recipiente superior (0 1)
Remítase a los símbolos presentes en el fondo del recipiente superior (0 1)
Levantar el anillo de seguridad hacia arriba (Fig. 27). Introducir la
lvula presostática en la columnita, alineándola con la posición
0 (Fig. 28). Empujarla enérgicamente hacia abajo, hasta el tope
como en la figura 29. Girar la válvula presostática en sentido
dextrógiro, pasando de la posición 0 (Fig. 29) a la posición 1
(Fig. 30). Bajar el anillo de seguridad como se muestra en la
figura (el anillo podría haber bajado ya automáticamente). Fig.31
1
Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30
Figuras 27/ 28/ 29/ 30/ 31
Fig. 31
Si el anillo de seguridad no baja, es necesario asegurarse de que la válvula presostática esté correctamente
colocada y, si incluso en este caso el anillo de seguridad gris no baja, hacer que un centro de asistencia
autorizado compruebe la válvula presostática.
Para ulteriores informaciones sobre el producto Mukka Express,
hacer referencia al sitio web www.mukkaexpress.it
LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN
Después de haber preparado y servido un capuchino, deje enfriar completamente el producto bajo
el agua corriente, desmonte la válvula y desenrosque el recipiente superior de la caldera.
Lave el recipiente superior y la caldera, enjuague la parte interna con agua corriente y,
si es necesario, límpiela con una esponja suave.
Se aconseja lavar el producto inmediatamente después de cada uso, para evitar que se
sequen los restos de leche.
Enjuague la válvula presostática con agua corriente. Se aconseja efectuar un lavado
después de cada ciclo de preparación, para eliminar posibles restos de leche.
Se aconseja limpiar periódicamente la placa filtro con un cepillo de cocina, para evitar
eventuales obstrucciones provocadas por los granos de café (aproximadamente cada 30 ciclos).
Después de haber lavado Mukka Express, secar con cura a todos los componentes,
también al interior de la caldera.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
No lave el producto en lavavajillas.
No lo limpie con detergentes ni con materiales abrasivos.
Durante el funcionamiento, mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
La caldera ha sido proyectada para ser utilizada exclusivamente con agua.
Jamás utilice el producto sin agua en la caldera.
Utilice solamente café molido tipo éxpres tradicional para cafeteras (tipo Moka).
El recipiente superior ha sido proyectado para contener exclusivamente leche o café.
Jamás utilice otros productos: polvo de cacao, manzanilla u otras infusiones solubles.
Una vez finalizada la preparación, evite tocar las superficies calientes, utilice el mango
y no abra el producto antes de que se enfríe.
El producto no es adecuado para ser utilizado sobre placas de inducción.
Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales y adecuadas para el producto.
Verifique que la válvula de seguridad no esté dirigida hacia el usuario durante el
funcionamiento del producto.
En caso de malfuncionamiento no desmontar la válvula presostática antes
de que el producto se haya enfriado completamente.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y POSIBLES SOLUCIONES
El producto produce poca
crema, el capuchino sube
lentamente
Verifique que la placa filtro no esté obturada.
Controle el grado de moledura del café
(tradicional para Moka).
Asegúrese de haber limpiado la válvula.
La válvula puede estar mal montada, verifíquelo.
Con placa eléctrica o vitrocerámica, verifique
que la regulación no sea excesiva (ver punto 5:
"Placa eléctrica o vitrocerámica" para la
regulación óptima de la placa).
No se puede desenroscar el
recipiente superior de la
caldera
Deje enfriar completamente el producto y
desmonte la válvula presostática.
El líquido o la crema
desbordan del recipiente
superior
Controle la cantidad de agua y leche y, si es
necesario, redúzcala.
Verifique la regulación de la fuente de calor.
El producto pierde a través de
la junta entre la caldera y el
recipiente superior
El capuchino está templado
Verifique que el producto esté bien cerrado.
Verifique que no haya restos de café en los
bordes del filtro embudo y de la caldera.
INCONVENIENTES CAUSAS / SOLUCIONES
Es posible aumentar según se desee la
temperatura de la bebida dejando por más
tiempo el producto sobre la fuente de calor una
vez producida la crema.
Controle el nivel de la cantidad de agua.
25
GARANTÍA
La presente Garantía Convencional no cambia los derechos del comprador establecidos en el Decreto
Legislativo del 2 de febrero 2002, n. 24 "Transposición de la Directiva 1999/44/CE sobre determinados
aspectos de la venta y las garantías de los bienes de consumo".
Con la Garantía Convencional, Bialetti ofrece al comprador que se dirige a un negociante autorizado la
reactivación de la conformidad técnica del producto en modo rápido, seguro y cualitativamente
irreprensible.
CONDICIONES D
E LA GARANTÍA CONVENCIONAL:
1) D
uración: 24 meses a partir de la fecha de compra, total.
2) En caso de solicitud de asistencia, la garantía es válida lo si se presenta la prueba de compra
junto con un documento (válido para fines fiscales) en el cual se indiquen los datos de identificación
d
el vendedor, del producto y la fecha en la cual ha sido realizada la compra.
3) L
a reparación no interrumpe o modifica la duración de la garantía.
4) C
LÁUSULAS DE EXCLUSIÓN.
La g
arantía no cubre los daños causados por:
a) n
egligencia y descuidos en la utilización (la no observación de las instrucciones de uso);
b) modificaciones, adaptaciones o mantenimientos no previstos por las instrucciones de uso o
e
fectuados por personal no autorizado;
c) i
nstalación errada (alimentación con voltaje diferente al señalado en la placa de datos);
d) u
so impropio o irracional del aparato;
e) d
años causados por golpes, caídas o daños de transporte;
f) defectos esticos provocados por operaciones de limpieza del producto que no estén de acuerdo
con lo que se indica expresamente en el libreto de instrucciones; se aconseja efectuar la limpieza del
aparato exclusivamente con un paño suave humedecido con agua a la cual se le haya agregado un
poco de detergente normal para platos o de vinagre. Se recomienda especialmente para los
recubrimientos metalizados y chapados de cobre no utilizar instrumentos o sustancias abrasivas o
c
orrosivas;
g) sustitución de partes sujetas a desgaste o deterioro y/o desmontables, a menos que se demuestre
que se trata de defectos de fabricación (por ejemplo uniones, empaquetaduras, cubetas, grupo de
c
uchillas, cables de alimentación, etc.);
5) Bialetti declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que puedan, directa o
indirectamente, afectar a personas, cosas o animales domésticos como consecuencia de la falta de
o
bservación de todas las prescripciones indicadas en el respectivo Libreto de Instrucciones.
A presente Garantia Convencional não prejudica os direitos do comprador estabelecidos pelo Decreto
Legislativo de 2 de Fevereiro de 2002, n. 24 "Actuação da Directiva 1999/44/CE sob quaisquer
aspectos da venda e das garantias dos bens de consumo".
Com a Garantia Convencional, Bialetti oferece ao Comprador que se dirige directamente ao
revendedor autorizado a actualização da conformidade cnica do produto em modo rápido, seguro e
q
ualitativamente perfeito.
CONDIÇÕES D
A GARANTIA CONVENCIONAL:
1) D
uração: 24 meses a partir da data da compra, total.
2) Em caso de pedido de assistência, a garantia é válida apenas caso seja exibido o comprovante de
venda com um documento, lido para os efeitos fiscais, que indique os dados de identificação do
r
evendedor, do produto e a data em que foi efectuada a compra.
3) A
reparação não interrompe ou modifica a duração da garantia que declinará à sua validade legal.
4) C
LÁUSULAS DE EXCLUSÃO.
A g
arantia não cobre em nenhum caso danos derivados de:
a) negligência, imperí
cia, imprudência e desatenção no uso (falta atenta observação das instruções de
uso);
b) modificações, adaptações ou manutenções não previstas pelas instruções de uso ou operadas por
p
essoal não autorizado;
c) v
iolações ou intervenções para aumentar a potência ou a eficácia do produto;
d) u
so impróprio ou irracional do aparelho;
e) d
anos devidos a choques, quedas, danos de transporte, depósitos de calcário;
f) defeitos estéticos provocados por operações de limpeza do produto não conformes ao quanto
e
xpressamente indicado no folheto de instruções;
g) substituição das partes sujeitas ao normal consumo ou deteriorão e/ou removíveis quando se
t
ratar de defeito de fabrico;
5) Bialetti declina qualquer responsabilidade por eventuais danos que possam, directa ou
indirectamente, causar a pessoas, coisas ou animais domésticos como consequência da falta de
o
bservância de todas as prescrições indicadas no adequado Folheto de Instruções.
GARANTIA
/