Gaggia Achille El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
FIG.01
17
16
13
23
15
18
10
11
3
1
2
22
6
4
7
8
5
14
25
26
20
24
9
21
19
12
1
2
3
4
5
6
7
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The first time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
I
- Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premi-
gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2-
3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in figura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, facen-
do sporgere la parte inferiore dal canotto esterno,
come evidenziato nella figura.
GB
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the
Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly
2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by
protruding the lower part of the external sleeve, as
shown in figure.
F
- Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le
presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher
l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon
correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du
manchon extérieur, comme indiqué par la figure.
D
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2
auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr
einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben.
Festschrauben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der
untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf
Abbildung zu ersehen ist.
P
- Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o
pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a
seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado
corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno
tubo externo, como evidenciado na figura.
NL
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de
rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-
4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk,
volgens de afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd
door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te
laten steken zoals getoond wordt in figuur.
E
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector
4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la
empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-3-
4 en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4.
Enroscar hasta el tope 5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo
el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la
figura.
ESPAÑOL
• 34 •
Les felicitamos por su decisión!
Gracias a esta máquina podrán gustar un
delicioso café o cappuccino en el comfort de la
casa.
El espresso, de origen italiano, se prepara
haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión
y calentada a la temperatura exacta a través
de una mezcla finamente tostada.
El nucleo central de la máquina Espresso
Gaggia está constituído por una bomba de alta
precisión técnica.
El flujo del agua se puede regular mediante un
interruptor.
ADVERTENCIA:
La máquina espresso fué estudiada unicamen-
te para el uso doméstico.
Cualquier intervención de asistencia o de
reparación, excepto las operaciones de
limpieza y de normal manutención, deberá ser
efectuada por un Centro de Asistencia
autorizado.
1. Controlar que el voltaje indicado en la pla-
ca coresponda al suyo
2. Nunca utilizar agua tibia o caliente para
llenar el recipiente del agua. Utilizar
únicamente agua fría.
3. No tocar las partes calientes de la máquina
ni el cable de alimentación durante el
funcionamiento.
4. No limpiar con detergentes abrasivos o
utensilios que rayen. Es suficiente un paño
suave humedecido con agua.
6. Para evitar la formación de calcáreo, es
recomendado el uso de agua mineral
natural.
6. No sumergir la máquna en agua.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos, se
aconseja tomar algunas precauciones
para limitar el riesgo de sacudidas
eléctricas o incendios.
1 Leer cuidadosamente todas las instrucciones
e informaciones anotadas en este manual y
en cualquier otro folleto contenido en el
embalaje antes de iniciar o de usar la
máquina espresso.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir en el agua o en cualquier otro
líquido ni el cable, ni los enchufes ni el tronco
de la máquina para evitar incendios,
sacudidas eléctricas o accidentes.
4 Poner particular atención durante el uso de la
máquina espresso en presencia de los niños.
5 Desenchufar cuando no se use la máquina o
durante las operaciones de limpieza.
Hacerla enfriar antes de colocar o remover
las piezas y antes de proceder a su limpieza.
6 No usar la máquina con cables o enchufes
dañados o en caso de averías o roturas.
Hacer controlar o reparar el electrodoméstico
en el centro de asistencia más cercano.
7 El uso de accesorios no aconsejados por el
fabricante podrá causar daños a cosas y
personas.
8 No usar la máquina espresso al abierto.
9 Evitar que el cable quede colgando de la
mesa o que toque superficies calientes.
10 Mantener la máquina espresso lejos fuentes
de calor.
11 Controlar que la máquina espresso esté en
posición “0” antes de introducir el enchufe
en la toma. Para apagarla, colocarla en “0
y desenchufar.
12 Utilizar la máquina únicamente para uso
doméstico.
13 Poner extremado cuidado durante el uso de
vapor.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
• 35 •
Descripcion:
FIG. 01
1 Interruptor principal / Luz piloto de
encendido
2 Palanca de erogación del café
3 Luz piloto verde de “Presión correcta
alcanzada”
4 Tapón de la caldera
5 Rejilla y cuba para recoger las gotas de
agua
6 Depósito de agua (extraíble)
7 Ruedilla del grifo de vapor
8 Latiguillo del vapor (extraíble)
9 Portacacillo
10 Cacillo de 1 taza o para bolsitas
11 Cacillo de 2 tazas
12 Caldera
13 Disco “Crema perfecta” (opcional)
14 Grupo de erogación del café
15 Guarnición de la copa
16 Porta-aspersor
17 Aspersor
18 Macillo
19 Cable y clavija de alimentación
20 Medidor
21 Boquilla
22 Tapa del depósito
23 Nivel de cristal
24 Batidora de leche (extraíble - opcional)
25 Manómetro presión caldera
26 Botón para restaurar el termostato de
seguridad
Instrucciones acerca del cable
eléctrico
A Se suministra un cable eléctrico corto para
evitar que se enrosque o que se enrede.
B También es posible utilizar extensiones pero
se aconceja utilizar con mucha atención.
C En caso de que se utilicen una extensión,
verificar.:
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea
por lo menos igual al voltaje eléctrico del
electrodoméstico.
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin
con colocación a tierra (en caso de que el
cable del electrodoméstico sea de este tipo);
3 que el cable no cuelgue de la mesa para
evitar tropezar con él.
Cómo preparar la máquina de
café Exprés:
1. Extraiga el depósito de agua extraíble (6).
2. Desenrosque el tapón de la caldera (4),
haciéndolo girar hacia la izquierda.
3. Introduzca agua en la caldera (12), hasta
las ¾ partes del nivel de cristal (23)
(aproximadamente 0,8 L). Recuerde que el
agua nunca ha de rebasar la parte superior
del nivel de cristal. De rebasarlo, elimine el
agua sobrante, poniendo la máquina boca
abajo.
Importante: Controle siempre el nivel de
agua en la caldera (12), antes de utilizar
la máquina. Si la caldera está vacía, se
accionará el termostato de seguridad con
el objeto de interrumpir el proceso de
calentamiento del agua, para proteger la
resistencia interior. En su caso, es menester
restaurar el termostato de seguridad. A
estos efectos, véase el apartado “Qué
hacer si la máquina no funciona
bien”.
4. Enrosque el tapón de la caldera (4),
haciéndolo girar hacia la derecha y
cerciórese de que el tapón y la ruedilla del
grifo de vapor (7) queden bien cerrados.
Importante: Nunca abra el tapón de la
caldera, cuando la máquina está en
funcionamiento. Para extraer el tapón de la
caldera: primeramente, ubique el interruptor
principal (1) en la posición “O” y, acto
seguido, abra lentamente la ruedilla del
grifo de vapor (7), haciéndola girar hacia
la izquierda. Aguarde hasta que todo el
vapor haya salido por el latiguillo (8).
5. Llene el depósito de agua (6)
(aproximadamente 1 Litro) y vuelva a
ubicarlo en su asiento.
ESPAÑOL
• 36 •
Nota: Cuando la caldera está llena, el
depósito de agua (6) se puede llenar sin
extraerlo de su asiento, de ser menester.
6. Introduzca el portacacillo (9) en el grupo
de erogación del café (14) y sujételo
haciéndolo girar desde la izquierda hacia
la derecha, hasta que quede bloqueado.
La empuñadura del portacacillo tiene que
quedar apuntando hacia la derecha.
7. Enchufe la clavija (19) en una toma de
electricidad adecuada (véase el capítulo
“Advertencia” - apartado 1, p. 34 ).
Cosas importantes de saber:
1 El sabor del espresso depende de la
cantidad y del tipo de café utilizado.El sabor
particular de un grano de cafè depende de
distintos factores pero su gusto y su aroma
son el resultado del proceso de tostado.Los
granos de café tostados por un período de
tiempo más largo y a temperaturas más altas
presentan un color más oscuro. Granos más
oscuros desprenden más aroma con respecto
a los granos más claros.
2 Encontraréis en el mercato distintas
calidades de café.
Cada tipo de terrofacción se caracteriza por
una mezcla de granos tostados a una tem-
peratura particular y con un particular tipo
de aroma.Existen descafeinados que
contienen solamente el 2% de cafeína. Es
posible experimentar con su máquina
espresso uno de los distintos tipos de café en
venta. Descubriréis probablemente un aro-
ma mejor con respecto al de la mezcla hasta
ahora usada.
3 Las máquinas espresso de bomba requieren
una mezcla finamente molida. Cerciorarse
que la compra sea de este tipo o proveer a
hacer moler este tipo de mezcla. N o n
utilizar moledoras de cuchilla porque en el
proceso hacen liberar demasiado polvo de
café y producen una mezcla molida de modo
irregular.
4 El verdadero espresso se reconoce por el color
oscuro, por el gusto pleno y por la típica
“cremita”.
5 El cappuccino es una combinación especial
de cafè expreso y leche caliente espumosa.
Se sirve por lo general con un rociado de
canela, nuez moscada o chocolate.
6 Servir inmediatamente el café espresso
después de haberlo preparado.
7 Servir el café espresso en tacitas de café y el
cappuccino en tazas de desayuno.
8 Lo ideal es moler el café apenas antes de
usarlo. No olvidéis que debe ser molido para
máquina espresso de bomba.
9 Se aconseja conservar el café molido o en
granos en tarros herméticos en el
congelador.El café molido absorbe
fácilmente los olores.
Instrucciones para poner la
máquina en funcionamiento
Este procedimiento permite preparar el circuito
hidráulico, de manera tal que la máquina
funcione perfectamente. Es aconsejable
efectuar este procedimiento cada vez que
emplee la máquina por “primera vez”.
1. Repase todas las indicaciones del capítulo
“Cómo preparar la máquina de
café Exprés”.
2. Ubique el interruptor principal (1) en la
posición “I”. Acto seguido, se encenderá
la luz piloto de encendido de color rojo.
3. Aguarde hasta que se encienda la luz piloto
de color verde (3).
4. Abra lentamente la ruedilla del grifo de
vapor (7), haciéndola girar hacia la
izquierda, para eliminar la “falsa presión”
que provoca el aire que ha quedado en la
caldera.Luego,vuelva a cerrarla lentamente,
haciéndola girar hacia la derecha y
aguarde hasta que se encienda la luz piloto
verde (3). La luz piloto de color verde (3)
indica que la presión de la caldera ha
llegadoal nivel indicado (aproximadamente
1,2 bar). Si lo desea, puede controlar Usted
el nivel por medio del manómetro (25) de
serie.
Nota: La luz piloto de color verde, que indica
que la presión se encuentra en el nivel
indicado(3), se apaga y se enciende
automáticamente mientras el agua se
calienta. Tras encender la máquina, para
obtener el primer café, es aconsejable
aguardar de 12 a 15 minutos, de manera
ESPAÑOL
• 37 •
tal que el agua esté a la temperatura ideal.
A continuación, la máquina está lista para
erogar los demás cafés.
5. Ubique una taza vacía debajo del grupo
de erogación de café (14), pero NO
introduzca aún el café en el portacacillo (9).
Eleve y baje la palanca de erogación (2)
hasta el final de sucarrera, con el objeto de
accionarla. Repita la operación y deje que
salga el agua hasta que se llene la taza.
6. La máquina ya está lista para preparar
café.
Cómo preparar un buen café
Exprés:
1. Siga las instrucciones descritas en los
capítulos Cómo preparar la
máquina de café Exprés e
Instrucciones para poner la
máquina en funcionamiento.
Nota: Para hacer un buen café, es
indispensable que la máquina y el
portacacillo estén a la temperatura ideal.
2. Extraiga el portacacillo (9) del grupo de
erogación del café (14). Escoja el cacillo
correcto ( 10 y 11) e introdúzcalo en el
portacacillo (9). Emplee el cacillo pequeño
para preparar 1 taza y el cacillo grande,
para 2 tazas.
3. Llene el cacillo de 1 o 2 tazas con café
molido, mediante el medidor al efecto (20).
Un medidor corresponde a una taza de café.
No lo llene excesivamente. Apriete el café
mediante el macillo al efecto (18). No
apriete exageradamente.
4. Limpie el borde del cacillo y/o del
portacacillo (9-10-11), para eliminar los
restos de café que hayan quedado. Luego,
introdúzcalo en el grupo de erogación del
café (14).
5. Ubique una o dos tazas debajo del
portacacillo (9), en función del número de
tazas que desee preparar. Con una mano
empuje la palanca de erogación del café
(2) para arriba.
Importante: entre tanto, con la otra mano,
mantenga asida la empuñadura del
portacacillo para que la máquina no se
mueva durante la erogación del café. Baje
la palanca de erogación del café (2) hasta
el final de su carrera. Así obtendrá el café
deseado. Para que el café caiga
uniformemente, apriete la palanca (2) de
manera constante y proporcional a la
resistencia que ofrezca mientras sale el café.
Repita la operación hasta obtener la
cantidad deseada de café. Un buen café,
preparado según el procedimiento
indicado, es el que tiene en la superficie la
típica “crema” de color marrón. De no ser
así, consulte el capítulo En el caso de
un funcionamiento incorrecto.p.41
6. Extraiga las tazas de la máquina y sirva.
7. Si desea preparar más café, repita las
instrucciones desde el apartado 3 al 7.
Preste suma atención y extraiga lentamente
el portacacillo, haciéndolo girar hacia la
izquierda, para no quemarse con el agua
que queda en los posos de café. Tras
extraer el portacacillo, verá que sigue
goteando agua de la máquina. Ello se debe
a la presión del agua en el sistema.
Extraiga los posos del portacacillo.
ESPAÑOL
• 38 •
Como preparar un buen cappuccino:
Antes de comenzar a preparar el cappuccino,
cerciorarse de tener todo lo necesario a mano,
desde un jarro (o taza) lleno hasta la mitad con
leche descremada o parcialmente descremada
y tazas grandes.
Hacer que la leche haga espuma
La densidad de la espuma dependerá del
contenido de grasa de la leche. La boquilla Tur-
bo (8) (o el montador de leche pos.24) producirá
toda la espuma necesaria pero no lleva la leche a
la ebullición.
Con dos o tres pruebas y un poco de empeño os
convertiréis en expertos en la preparación del
cappuccino.Desplazar ligeramente hacia el
externo la boquilla del vapor (o el montador de
leche pos.24) de modo que se pueda introducir
el jarro por debajo de la boquilla sin rozar la
base de la máquina espresso.
Versión con boquilla vapor Turbo:
1 Preparar el espresso en tazas grandes como
se especificó antes
2 Colocar el jarro lleno hasta al mitad con leche
fría por debajo de la boquilla del vapor.
Ver Fig.03.
3 Hacer girar lentamente la perilla de la
válvula de salida vapor (7) en sentido
antihorario para hacer salir el vapor.
IMPORTANTE
: La presión del vapor
aumenterá con el girar de la perilla.
N.B.
: Se aconseja un caudal máximo de 60
segundos.
4 Dar vueltas al jarro con movimento circular
poniendo atención a que la extremidad de
la boquilla vapor esté apenas sumergida
en la leche cuando comience a formarse la
espuma.
5 Una vez obtenida la espuma deseada, dar
vuelta la perilla vapor en sentido horario
para interrumpir la salida del vapor y quitar
el jarro.
6 Vaciar la espuma en el café. Adobar con
canela, cacao, nuez moscada. Servir.
OPTIONAL
Disco “Cremita Perfecta” (13)
Para un mejor funcionamiento del Disco
“cremita perfecta”, introducir el rompe-chorro
para la espuma en la caja porta-filtro.
Se recomienda limpiar el Disco “cremita
perfecta” todos los días, antes del uso, para
evitar que se obture el agujero de pasaje. De
ser necesario, utilizar una aguja para liberar
el agujero.
Cuando el molido del café no es correcto, el
empleo del disco “cremita perfecta” producirá
la típica crema del espresso.
N.B.:
Utilizar el disco “cremita perfecta” sólo
con el filtro grande para 2 tazas
.
ESPAÑOL
• 39 •
Emulsionar la leche con el montador
de leche:
1 Preparar el expreso en tazas grandes.
2 Colocar el tubo de aspiración (C) en el
contenedor de la leche fría y la taza con el
café expreso debajo del montador de leche
(24).
OPTIONAL
Montador de leche (24)
El montador (24) es un dispositivo especial
que permite emulsionar la leche aspirándola
directamente desde el contenedor.
Antes de empezar a preparar el cappuccino,
asegúrese de tener todo lo necesario a mano
incluido el contenedor de la leche fría y las
tazas de café con leche.
Comprobar que el montador de leche (24) esté
introducido correctamente en el tubo vapor (A)
girando el casquillo (B) e introducir el tubo de
aspiración (C) en el contenedor de la leche fría.
A través de la varilla (D) se puede regular la
cantidad de leche aspirada. En la posición
indicada en la figura la aspiración es máxima
“leche más fría”. Girando la varilla (D) 180°
se obtiene la aspiración mínima “leche más
caliente”.
2 Colocar el tubo de aspiración (C) en el
contenedor de la leche fría y la taza con el
café expreso debajo del montador de
leche (24).
3 Hacer girar lentamente la perilla de la
válvula de salida vapor (7) en sentido
antihorario para hacer salir el vapor.
IMPORTANTE
: La presión del vapor
aumenterá con el girar de la perilla.
4 Cuando se haya obtenido la cantidad de
leche deseada, girar en sentido de las
agujas del reloj la manopla vapor para
interrumpir la erogación del vapor. Pulsen
el interruptor del vapor (5).
5 Adobar con canela, cacao, nuez moscada.
Servir.
ESPAÑOL
• 40 •
Instrucciones para la limpieza:
1. IMPORTANTE:
Limpiar la boquilla del
vapor después de haberla sumergido en la
leche para evitar que se obturen la boquilla
y el agujero de toma de aire y para no hacer
endurecer los depósitos de leche externos.
Para facilitar la operación de limpieza, como
se indica en la “DESCRIPCIÓN”, la parte
exterior de la boquilla se extrae con facilidad
tirándola hacia abajo.
Utilizar un paño húmero para limpiar los
extremos de la boquilla y abrir la válvula de
erogación del vapor.
Dejar salir el vapor por uno o dos segundos
para que la boquilla quede libre.
Limpiar el extremo de la boquilla del vapor.
De ser necesario, utilizar una aguja para
limpiar el agujero del chorro del vapor.
2 Limpiar el porta filtro y el filtro con agua
tibia después de uso.
3 Limpiar el cuerpo máquina con un paño
húmedo.
4 Extraes la vasija y la rejilla recogedora de
agua (25-12) y lavarlas con agua. No usar
abrasivos.
5 Limpiar el empaque (15) que se encuentra
en el interior del elemento de salida café
(14). Mantenerla limpia.
6 Destornillar y limpiar el distribuidor
periódicamente, según la frecuencia de uso (17)
7 Si la máquina no se utiliza durante largos
períodos, descarguen el agua de la caldera
girando en sentido antihorario la
Prestar mucha atención a
no tocar la boquilla de
vapor: ¡podría estar
muy caliente!
Toma de aire que
mantener limpia y libre
de residuos
Desincrustación:
En las localidades en que el agua es muy dura,
el funcionamiento de la máquina puede verse
perjudicado. Por ello, es menester proceder a
eliminar las incrustaciones cada 2 meses
aproximadamente, con el desincrustador en
polvo al efecto (en función del uso que se haga
de la máquina y de las características del agua
utilizada).
Importante: Antes de comenzar esta tarea,
cerciórese de que la máquina esté bien fría,
esto es, constate que nadie la haya usado
recientemente.
1. Controle que el interruptor principal (1) esté
en la posición “0”.
2. Extraiga el depósito de agua (6) y vacíelo.
3. Desenrosque el tapón de la caldera (4),
haciéndolo girar hacia la izquierda y
elimine toda el agua que haya en la caldera
(12). Al efecto, ponga la máquina boca
abajo.
4. Extraiga el aspersor (17) y límpielo.
5. Disuelva un sobrecillo de desincrustante en
aproximadamente 1,8 litros de agua.
Eche en la caldera (12) dicha solución,
llenándola hasta las ¾ partes del nivel de
cristal (23) (aproximadamente 0,8 litros).
Enrosque el tapón de la caldera (4),
haciéndolo girar hacia la derecha y
cerciórese de que el tapón y la ruedilla del
grifo de vapor (7) estén bien cerrados
(hágalos girar hacia la derecha).Eche en el
depósito (6) el resto de la solución
(aproximadamente 1 litro). Luego vuelva a
ubicarlo en su asiento.
empuñadura del vapor (7) y pulsando la
tecla del vapor (5) hasta su total salida.
Cierren la empuñadura del vapor (7)
girándola en sentido horario y apaguen la
máquina. Nunca accionar la bomba sin la
presencia de agua.
8 N.B.:
Es normal que una máquina espresso
emita vapor o deje gotear agua de vez en
cuando debido a que la presión del agua
misma cambia durante el uso.
Vaciar la vasija (12).
ESPAÑOL
• 41 •
En el caso de un funcionamiento
incorrecto
:amelborP :ralortnoC
.éfacedadilasedatlaF
.etneipicerleneaugaetsixeiS
alczemaleuqropodnarutboartneucneesortlifleiS éfaceloanifodaisamedse
.odasnerpodaisamed
.oipmilátseéfacedrodiubirtsidleiS
odaisamedseéfacledadilasaL
.adipár
.oseurgodaisamedodilomátseéfacleiS
.atisnerpalnocodaterpaodisahéfacleiS
orepadidnecneátseaniuqámaL
.aírfaugaelas
aledodnofleneaicerpaeseuq,)62(nótobleodnaslup,otatsomretleeruatseR
.aniuqám
ledaugaedadidrépavisecxE
.ortlifatrop
.etnematcerrocodacolocodisahortlifatropleiS
.odatsagooicusátseeuqapmeleiS
atroplededrobelneèfacedsoudisernetsixeiS.ortlif
.atimercacopeneitosserpselE
.oseurgodaisamedodilomodisahéfacleiS
.atisnerpalnocodaterpaodisahéfacleiS
.ocesoojeivodaisamedseéfacleiS
.oírfodaisamedseéfaclE
.)sotunim01(adatnelacodisahaniuqámaliS
.oseurgodaisamedodilomodisahéfacleiS
amupseetnatsabecahonehcelaL
.sodarutbonátseeriaedamotedoicifiroo/yropavalliuqobaliS
.etneilacodaisamedátseehcelaliS
6. Ubique el interruptor principal (1) en la
posición “I”. La luz piloto de encendido de
color rojo se encenderá. Aguarde hasta que
la luz piloto de color verde (3) se encienda.
Abra lentamente la ruedilla del grifo de
vapor (7), haciéndola girar hacia la
izquierda, para eliminar la “falsa presión”
que provoca el aire que queda en la
caldera. Luego, cierre lentamente,
haciéndola girar hacia la derecha y
aguarde hasta que la luz del piloto verde
(3) se encienda.
7. Ubique una taza vacía bajo el grupo de
erogación del café (14), pero no introduzca
el portacacillo (9). Accione la palanca (2),
haciéndola subir y bajar hasta el final de
su carrera. Repita la operación y deje que
salga el agua, de manera tal que se llene
una taza. Aguarde 20 minutos con la
máquina encendida.
8. A continuación, accione la palanca (2) y
deje que salga el agua, a fin de eliminar la
solución que queda en el depósito (6).
Aclare y vuelva a llenar el depósito (6) con
agua limpia. Haga que salga el agua de
la máquina, hasta que el depósito se vacíe.
9. Ubique el interruptor principal (1) en la
posición “O”. Abra lentamente, la ruedilla
del grifo de vapor (7), haciéndola girar
hacia la izquierda. Aguarde hasta que
salga todo el vapor por el latiguillo al efecto
(8).Extraiga el tapón de la caldera (4) y
vacíe la caldera (12). Aclare con agua
fresca. Vuelva a ubicar el aspersor (17) en
su lugar.

Transcripción de documentos

La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..... La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..... Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ... FIG.01 22 6 - 2 5 12 25 - 23 - 1 2 4 - 3 4 - 15 6 16 7 17 - 14 7 19 18 10 - 8 11 5 - 3 - 1 13 - 9 I Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore. Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premigommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 23-4 sul tubo vapore. Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5. Inserire il canotto esterno 6 come in figura. Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella figura. 21 24 20 - GB - 26 - - Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose. Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose. Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5. Attach the external housing 6 as shown in the Figure. The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the lower part of the external sleeve, as shown in figure. - D Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen. Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr einführen. Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrauben 5. Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen. Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist. F Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur. Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur. Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5. Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure. Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la figure. E Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor. Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-34 en el tubo de vapor. Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope 5. Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura. Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la figura. NL Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje. Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-34 op het stoompijpje. Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4. Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de afbeelding. De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur. P Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor. Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor. Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4. Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura. O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na figura. ESPAÑOL Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nucleo central de la máquina Espresso Gaggia está constituído por una bomba de alta precisión técnica. El flujo del agua se puede regular mediante un interruptor. ADVERTENCIA: La máquina espresso fué estudiada unicamente para el uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia o de reparación, excepto las operaciones de limpieza y de normal manutención, deberá ser efectuada por un Centro de Asistencia autorizado. 1. Controlar que el voltaje indicado en la placa coresponda al suyo 2. Nunca utilizar agua tibia o caliente para llenar el recipiente del agua. Utilizar únicamente agua fría. 3. No tocar las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante el funcionamiento. 4. No limpiar con detergentes abrasivos o utensilios que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido con agua. 6. Para evitar la formación de calcáreo, es recomendado el uso de agua mineral natural. 6. No sumergir la máquna en agua. PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para limitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer cuidadosamente todas las instrucciones e informaciones anotadas en este manual y en cualquier otro folleto contenido en el embalaje antes de iniciar o de usar la máquina espresso. 2 No tocar superficies calientes. 3 No sumergir en el agua o en cualquier otro líquido ni el cable, ni los enchufes ni el tronco de la máquina para evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes. 4 Poner particular atención durante el uso de la máquina espresso en presencia de los niños. 5 Desenchufar cuando no se use la máquina o durante las operaciones de limpieza. Hacerla enfriar antes de colocar o remover las piezas y antes de proceder a su limpieza. 6 No usar la máquina con cables o enchufes dañados o en caso de averías o roturas. Hacer controlar o reparar el electrodoméstico en el centro de asistencia más cercano. 7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante podrá causar daños a cosas y personas. 8 No usar la máquina espresso al abierto. 9 Evitar que el cable quede colgando de la mesa o que toque superficies calientes. 10 Mantener la máquina espresso lejos fuentes de calor. 11 Controlar que la máquina espresso esté en posición “0” antes de introducir el enchufe en la toma. Para apagarla, colocarla en “0” y desenchufar. 12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico. 13 Poner extremado cuidado durante el uso de vapor. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES • 34 • ESPAÑOL Descripcion: FIG. 01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Interruptor principal / Luz piloto de encendido Palanca de erogación del café Luz piloto verde de “Presión correcta alcanzada” Tapón de la caldera Rejilla y cuba para recoger las gotas de agua Depósito de agua (extraíble) Ruedilla del grifo de vapor Latiguillo del vapor (extraíble) Portacacillo Cacillo de 1 taza o para bolsitas Cacillo de 2 tazas Caldera Disco “Crema perfecta” (opcional) Grupo de erogación del café Guarnición de la copa Porta-aspersor Aspersor Macillo Cable y clavija de alimentación Medidor Boquilla Tapa del depósito Nivel de cristal Batidora de leche (extraíble - opcional) Manómetro presión caldera Botón para restaurar el termostato de seguridad Instrucciones acerca del cable eléctrico A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede. B También es posible utilizar extensiones pero se aconceja utilizar con mucha atención. C En caso de que se utilicen una extensión, verificar.: 1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo menos igual al voltaje eléctrico del electrodoméstico. 2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con colocación a tierra (en caso de que el cable del electrodoméstico sea de este tipo); 3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con él. Cómo preparar la máquina de café Exprés: 1. Extraiga el depósito de agua extraíble (6). 2. Desenrosque el tapón de la caldera (4), haciéndolo girar hacia la izquierda. 3. Introduzca agua en la caldera (12), hasta las ¾ partes del nivel de cristal (23) (aproximadamente 0,8 L). Recuerde que el agua nunca ha de rebasar la parte superior del nivel de cristal. De rebasarlo, elimine el agua sobrante, poniendo la máquina boca abajo. Importante: Controle siempre el nivel de agua en la caldera (12), antes de utilizar la máquina. Si la caldera está vacía, se accionará el termostato de seguridad con el objeto de interrumpir el proceso de calentamiento del agua, para proteger la resistencia interior. En su caso, es menester restaurar el termostato de seguridad. A estos efectos, véase el apartado “Qué hacer si la máquina no funciona bien”. 4. Enrosque el tapón de la caldera (4), haciéndolo girar hacia la derecha y cerciórese de que el tapón y la ruedilla del grifo de vapor (7) queden bien cerrados. Importante: Nunca abra el tapón de la caldera, cuando la máquina está en funcionamiento. Para extraer el tapón de la caldera: primeramente, ubique el interruptor principal (1) en la posición “O” y, acto seguido, abra lentamente la ruedilla del grifo de vapor (7), haciéndola girar hacia la izquierda. Aguarde hasta que todo el vapor haya salido por el latiguillo (8). 5. Llene el depósito de agua (6) (aproximadamente 1 Litro) y vuelva a ubicarlo en su asiento. • 35 • ESPAÑOL Nota: Cuando la caldera está llena, el depósito de agua (6) se puede llenar sin extraerlo de su asiento, de ser menester. 6. Introduzca el portacacillo (9) en el grupo de erogación del café (14) y sujételo haciéndolo girar desde la izquierda hacia la derecha, hasta que quede bloqueado. La empuñadura del portacacillo tiene que quedar apuntando hacia la derecha. 7. Enchufe la clavija (19) en una toma de electricidad adecuada (véase el capítulo “Advertencia” - apartado 1, p. 34 ). Cosas importantes de saber: 1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo de café utilizado.El sabor particular de un grano de cafè depende de distintos factores pero su gusto y su aroma son el resultado del proceso de tostado.Los granos de café tostados por un período de tiempo más largo y a temperaturas más altas presentan un color más oscuro. Granos más oscuros desprenden más aroma con respecto a los granos más claros. 2 Encontraréis en el mercato distintas calidades de café. Cada tipo de terrofacción se caracteriza por una mezcla de granos tostados a una temperatura particular y con un particular tipo de aroma.Existen descafeinados que contienen solamente el 2% de cafeína. Es posible experimentar con su máquina espresso uno de los distintos tipos de café en venta. Descubriréis probablemente un aroma mejor con respecto al de la mezcla hasta ahora usada. 3 Las máquinas espresso de bomba requieren una mezcla finamente molida. Cerciorarse que la compra sea de este tipo o proveer a hacer moler este tipo de mezcla. N o n utilizar moledoras de cuchilla porque en el proceso hacen liberar demasiado polvo de café y producen una mezcla molida de modo irregular. 4 El verdadero espresso se reconoce por el color oscuro, por el gusto pleno y por la típica “cremita”. 5 El cappuccino es una combinación especial de cafè expreso y leche caliente espumosa. Se sirve por lo general con un rociado de canela, nuez moscada o chocolate. 6 Servir inmediatamente el café espresso después de haberlo preparado. 7 Servir el café espresso en tacitas de café y el cappuccino en tazas de desayuno. 8 Lo ideal es moler el café apenas antes de usarlo. No olvidéis que debe ser molido para máquina espresso de bomba. 9 Se aconseja conservar el café molido o en granos en tarros herméticos en el congelador.El café molido absorbe fácilmente los olores. Instrucciones para poner la máquina en funcionamiento Este procedimiento permite preparar el circuito hidráulico, de manera tal que la máquina funcione perfectamente. Es aconsejable efectuar este procedimiento cada vez que emplee la máquina por “primera vez”. 1. Repase todas las indicaciones del capítulo “Cómo preparar la máquina de café Exprés”. 2. Ubique el interruptor principal (1) en la posición “I”. Acto seguido, se encenderá la luz piloto de encendido de color rojo. 3. Aguarde hasta que se encienda la luz piloto de color verde (3). 4. Abra lentamente la ruedilla del grifo de vapor (7), haciéndola girar hacia la izquierda, para eliminar la “falsa presión” que provoca el aire que ha quedado en la caldera.Luego,vuelva a cerrarla lentamente, haciéndola girar hacia la derecha y aguarde hasta que se encienda la luz piloto verde (3). La luz piloto de color verde (3) indica que la presión de la caldera ha llegadoal nivel indicado (aproximadamente 1,2 bar). Si lo desea, puede controlar Usted el nivel por medio del manómetro (25) de serie. Nota: La luz piloto de color verde, que indica que la presión se encuentra en el nivel indicado(3), se apaga y se enciende automáticamente mientras el agua se calienta. Tras encender la máquina, para obtener el primer café, es aconsejable aguardar de 12 a 15 minutos, de manera • 36 • ESPAÑOL tal que el agua esté a la temperatura ideal. A continuación, la máquina está lista para erogar los demás cafés. 5. Ubique una taza vacía debajo del grupo de erogación de café (14), pero NO introduzca aún el café en el portacacillo (9). Eleve y baje la palanca de erogación (2) hasta el final de su carrera, con el objeto de accionarla. Repita la operación y deje que salga el agua hasta que se llene la taza. 6. La máquina ya está lista para preparar café. Cómo preparar un buen café Exprés: 1. Siga las instrucciones descritas en los capítulos “Cómo preparar la máquina de café Exprés” e “Instrucciones para poner la máquina en funcionamiento”. Nota: Para hacer un buen café, es indispensable que la máquina y el portacacillo estén a la temperatura ideal. 2. Extraiga el portacacillo (9) del grupo de erogación del café (14). Escoja el cacillo correcto ( 10 y 11) e introdúzcalo en el portacacillo (9). Emplee el cacillo pequeño para preparar 1 taza y el cacillo grande, para 2 tazas. Importante: entre tanto, con la otra mano, mantenga asida la empuñadura del portacacillo para que la máquina no se mueva durante la erogación del café. Baje la palanca de erogación del café (2) hasta el final de su carrera. Así obtendrá el café deseado. Para que el café caiga uniformemente, apriete la palanca (2) de manera constante y proporcional a la resistencia que ofrezca mientras sale el café. Repita la operación hasta obtener la cantidad deseada de café. Un buen café, preparado según el procedimiento indicado, es el que tiene en la superficie la típica “crema” de color marrón. De no ser así, consulte el capítulo “En el caso de un funcionamiento incorrecto”.p.41 6. Extraiga las tazas de la máquina y sirva. 7. Si desea preparar más café, repita las instrucciones desde el apartado 3 al 7. Preste suma atención y extraiga lentamente el portacacillo, haciéndolo girar hacia la izquierda, para no quemarse con el agua que queda en los posos de café. Tras extraer el portacacillo, verá que sigue goteando agua de la máquina. Ello se debe a la presión del agua en el sistema. Extraiga los posos del portacacillo. 3. Llene el cacillo de 1 o 2 tazas con café molido, mediante el medidor al efecto (20). Un medidor corresponde a una taza de café. No lo llene excesivamente. Apriete el café mediante el macillo al efecto (18). No apriete exageradamente. 4. Limpie el borde del cacillo y/o del portacacillo (9-10-11), para eliminar los restos de café que hayan quedado. Luego, introdúzcalo en el grupo de erogación del café (14). 5. Ubique una o dos tazas debajo del portacacillo (9), en función del número de tazas que desee preparar. Con una mano empuje la palanca de erogación del café (2) para arriba. • 37 • ESPAÑOL OPTIONAL Disco “Cremita Perfecta” (13) Para un mejor funcionamiento del Disco “cremita perfecta”, introducir el rompe-chorro para la espuma en la caja porta-filtro. Se recomienda limpiar el Disco “cremita perfecta” todos los días, antes del uso, para evitar que se obture el agujero de pasaje. De ser necesario, utilizar una aguja para liberar el agujero. Cuando el molido del café no es correcto, el empleo del disco “cremita perfecta” producirá la típica crema del espresso. N.B.: Utilizar el disco “cremita perfecta” sólo con el filtro grande para 2 tazas. Como preparar un buen cappuccino: Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse de tener todo lo necesario a mano, desde un jarro (o taza) lleno hasta la mitad con leche descremada o parcialmente descremada y tazas grandes. 2 Colocar el jarro lleno hasta al mitad con leche fría por debajo de la boquilla del vapor. Ver Fig.03. 3 Hacer girar lentamente la perilla de la válvula de salida vapor (7) en sentido antihorario para hacer salir el vapor. IMPORTANTE : La presión del vapor aumenterá con el girar de la perilla. N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 60 segundos. 4 Dar vueltas al jarro con movimento circular poniendo atención a que la extremidad de la boquilla vapor esté apenas sumergida en la leche cuando comience a formarse la espuma. 5 Una vez obtenida la espuma deseada, dar vuelta la perilla vapor en sentido horario para interrumpir la salida del vapor y quitar el jarro. 6 Vaciar la espuma en el café. Adobar con canela, cacao, nuez moscada. Servir. Hacer que la leche haga espuma La densidad de la espuma dependerá del contenido de grasa de la leche. La boquilla Turbo (8) (o el montador de leche pos.24) producirá toda la espuma necesaria pero no lleva la leche a la ebullición. Con dos o tres pruebas y un poco de empeño os convertiréis en expertos en la preparación del cappuccino.Desplazar ligeramente hacia el externo la boquilla del vapor (o el montador de leche pos.24) de modo que se pueda introducir el jarro por debajo de la boquilla sin rozar la base de la máquina espresso. Versión con boquilla vapor Turbo: 1 Preparar el espresso en tazas grandes como se especificó antes • 38 • ESPAÑOL OPTIONAL Montador de leche (24) El montador (24) es un dispositivo especial que permite emulsionar la leche aspirándola directamente desde el contenedor. Antes de empezar a preparar el cappuccino, asegúrese de tener todo lo necesario a mano incluido el contenedor de la leche fría y las tazas de café con leche. Comprobar que el montador de leche (24) esté introducido correctamente en el tubo vapor (A) girando el casquillo (B) e introducir el tubo de aspiración (C) en el contenedor de la leche fría. A través de la varilla (D) se puede regular la cantidad de leche aspirada. En la posición indicada en la figura la aspiración es máxima “leche más fría”. Girando la varilla (D) 180° se obtiene la aspiración mínima “leche más caliente”. 2 Colocar el tubo de aspiración (C) en el contenedor de la leche fría y la taza con el café expreso debajo del montador de leche (24). 3 Hacer girar lentamente la perilla de la válvula de salida vapor (7) en sentido antihorario para hacer salir el vapor. IMPORTANTE : La presión del vapor aumenterá con el girar de la perilla. 4 Cuando se haya obtenido la cantidad de leche deseada, girar en sentido de las agujas del reloj la manopla vapor para interrumpir la erogación del vapor. Pulsen el interruptor del vapor (5). 5 Adobar con canela, cacao, nuez moscada. Servir. Emulsionar la leche con el montador de leche: 1 Preparar el expreso en tazas grandes. 2 Colocar el tubo de aspiración (C) en el contenedor de la leche fría y la taza con el café expreso debajo del montador de leche (24). • 39 • ESPAÑOL Instrucciones para la limpieza: 1. IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos. Para facilitar la operación de limpieza, como se indica en la “DESCRIPCIÓN”, la parte exterior de la boquilla se extrae con facilidad tirándola hacia abajo. Utilizar un paño húmero para limpiar los extremos de la boquilla y abrir la válvula de erogación del vapor. Dejar salir el vapor por uno o dos segundos para que la boquilla quede libre. Limpiar el extremo de la boquilla del vapor. De ser necesario, utilizar una aguja para limpiar el agujero del chorro del vapor. 2 Limpiar el porta filtro y el filtro con agua tibia después de uso. 3 Limpiar el cuerpo máquina con un paño húmedo. 4 Extraes la vasija y la rejilla recogedora de agua (25-12) y lavarlas con agua. No usar abrasivos. 5 Limpiar el empaque (15) que se encuentra en el interior del elemento de salida café (14). Mantenerla limpia. 6 Destornillar y limpiar el distribuidor periódicamente, según la frecuencia de uso (17) 7 Si la máquina no se utiliza durante largos períodos, descarguen el agua de la caldera girando en sentido antihorario la Prestar mucha atención a no tocar la boquilla de vapor: ¡podría estar muy caliente! Toma de aire que mantener limpia y libre de residuos empuñadura del vapor (7) y pulsando la tecla del vapor (5) hasta su total salida. Cierren la empuñadura del vapor (7) girándola en sentido horario y apaguen la máquina. Nunca accionar la bomba sin la presencia de agua. 8 N.B.: Es normal que una máquina espresso emita vapor o deje gotear agua de vez en cuando debido a que la presión del agua misma cambia durante el uso. Vaciar la vasija (12). Desincrustación: En las localidades en que el agua es muy dura, el funcionamiento de la máquina puede verse perjudicado. Por ello, es menester proceder a eliminar las incrustaciones cada 2 meses aproximadamente, con el desincrustador en polvo al efecto (en función del uso que se haga de la máquina y de las características del agua utilizada). Importante: Antes de comenzar esta tarea, cerciórese de que la máquina esté bien fría, esto es, constate que nadie la haya usado recientemente. 1. Controle que el interruptor principal (1) esté en la posición “0”. 2. Extraiga el depósito de agua (6) y vacíelo. 3. Desenrosque el tapón de la caldera (4), haciéndolo girar hacia la izquierda y elimine toda el agua que haya en la caldera (12). Al efecto, ponga la máquina boca abajo. 4. Extraiga el aspersor (17) y límpielo. 5. Disuelva un sobrecillo de desincrustante en aproximadamente 1,8 litros de agua. Eche en la caldera (12) dicha solución, llenándola hasta las ¾ partes del nivel de cristal (23) (aproximadamente 0,8 litros). Enrosque el tapón de la caldera (4), haciéndolo girar hacia la derecha y cerciórese de que el tapón y la ruedilla del grifo de vapor (7) estén bien cerrados (hágalos girar hacia la derecha).Eche en el depósito (6) el resto de la solución (aproximadamente 1 litro). Luego vuelva a ubicarlo en su asiento. • 40 • ESPAÑOL 6. Ubique el interruptor principal (1) en la posición “I”. La luz piloto de encendido de color rojo se encenderá. Aguarde hasta que la luz piloto de color verde (3) se encienda. Abra lentamente la ruedilla del grifo de vapor (7), haciéndola girar hacia la izquierda, para eliminar la “falsa presión” que provoca el aire que queda en la caldera. Luego, cierre lentamente, haciéndola girar hacia la derecha y aguarde hasta que la luz del piloto verde (3) se encienda. 7. Ubique una taza vacía bajo el grupo de erogación del café (14), pero no introduzca el portacacillo (9). Accione la palanca (2), haciéndola subir y bajar hasta el final de En el caso de un funcionamiento incorrecto su carrera. Repita la operación y deje que salga el agua, de manera tal que se llene una taza. Aguarde 20 minutos con la máquina encendida. 8. A continuación, accione la palanca (2) y deje que salga el agua, a fin de eliminar la solución que queda en el depósito (6). Aclare y vuelva a llenar el depósito (6) con agua limpia. Haga que salga el agua de la máquina, hasta que el depósito se vacíe. 9. Ubique el interruptor principal (1) en la posición “O”. Abra lentamente, la ruedilla del grifo de vapor (7), haciéndola girar hacia la izquierda. Aguarde hasta que salga todo el vapor por el latiguillo al efecto (8).Extraiga el tapón de la caldera (4) y vacíe la caldera (12). Aclare con agua fresca. Vuelva a ubicar el aspersor (17) en su lugar. Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café es demasiado rápida. Si el café está molido demasiado grueso. Si el café ha sido apretado con la prensita. La máquina está encendida pero sale agua fría. Restaure el termostato, pulsando el botón (26), que se aprecia en el fondo de la máquina. Excesiva pérdida de agua del porta filtro. Si el porta filtro ha sido colocado correctamente. Si el empaque está sucio o gastado. Si existen residuos de cafè en le borde del porta filtro. El espresso tiene poca “cremita”. Si el café ha sido molido demasiado grueso. Si el café ha sido apretado con la prensita. Si el café es demasiado viejo o seco. El café es demasiado frío. Si la máquina ha sido calentada (10 minutos). Si el café ha sido molido demasiado grueso. La leche no hace bastante espuma Si la boquilla vapor y/o orificio de toma de aire están obturados. Si la leche está demasiado caliente. • 41 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Gaggia Achille El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario