Saeco HD8743/15 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Type HD8743 / HD8745 / HD8747
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der Verpak-
kung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden bei der Suche des gewünschten Dokuments
geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf der In-
ternetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnum-
mer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to ope-
rate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language.
Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type
number listed on the cover page).
EnglishDeutschFrançaisEspañol
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye
un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guia-
rá durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del ma-
nual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la
primera página).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Lemballage de la machine
contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et
laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière
version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au nu-
méro de modèle indiqué à la première page).
4
Safety instructions www.philips.com/support
EN - Safety instructions
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety
instructions carefully and only use the machine as described in these in-
structions to avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket which is properly wired. Its main
voltage should comply with the technical data of the appliance.
Do not let the mains cord hang over the edge of a table or counter, or
touch hot surfaces.
Never immerse the machine, mains plug or mains cord in water (dan-
ger of electrical shock).
Never direct the hot water jet towards body parts (danger of burning).
Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
Remove the mains plug from the wall socket.
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do not touch the mains plug
with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug, the mains cord or the ma-
chine itself is damaged.
Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only
have repairs carried out by a service centre authorized by Philips to
avoid a hazard.
This machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the machine by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
Never insert  ngers or other objects into the ceramic co ee grinder.
Cautions
The machine is for household use only. It is not intended for use in
environments such as sta kitchens of shops, o ces, farms or other
work environments.
Always put the machine on a  at and stable surface.
Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven,
heater or similar source of heat.
Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee,
instant co ee or any other substance is put in, it may damage the ma-
chine.
Allow the machine to cool before putting on or taking o parts, and
before cleaning the machine.
Never use warm or hot water to  ll the water tank. Use cold water
only.
Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a
soft cloth dampened with water.
Descale your machine regularly. The machine indicates when descal-
ing is needed. Not doing this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature below 0 degree Celsius or 32
degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system may freeze
and cause damage.
Do not leave water in the water tank when the machine is not used
over a longer period of time. The water can become contaminated.
Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public
waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July
2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC
and 2003/108/EC on the restriction of the use pf certain hazardous sub-
stances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”.
This product complies with eu directive 2002/96/EC.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city o ce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
5
www.philips.com/support Safety instructions
EnglishDeutschFrançaisEspañol
DE - Sicherheitshinweise
Die Maschine ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch soll-
ten die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebenen Sicher-
heitshinweise aufmerksam gelesen werden, um eventuell Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handbuch sollte für eventuelle spätere Konsultationen aufbewahrt
werden.
Achtung
Die Maschine an einer geeigneten Wandsteckdose anschließen, deren
Hauptspannung den technischen Daten des Geräts entspricht.
Ein Herabhängen des Netzkabels vom Tisch oder der Theke oder die
Au age desselben auf heißen Flächen sollte vermieden werden.
Die Maschine, die Steckdose oder das Netzkabel dürfen keinesfalls in
Wasser getaucht werden: Gefahr von Stromschlägen!
Den Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten: Verbrü-
hungsgefahr!
Heiße Ober ächen sollten nicht berührt werden. Die Gri e und Kur-
beln benutzen.
Den Stecker von der Steckdose abziehen:
- wenn Störungen auftreten;
- wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird;
- bevor die Maschine gereinigt wird.
Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen. Den Stecker nicht mit
nassen Händen berühren.
Die Maschine nicht benutzen, wenn der Stecker, das Netzkabel oder
die Maschine selbst beschädigt sind.
Die Maschine oder das Netzkabel dürfen keinesfalls verändert wer-
den. Alle Reparaturen müssen durch ein von Philips autorisiertes Kun-
dendienstzentrum ausgeführt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähig-
keiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane und/oder von
Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet
zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der
Maschine geschult.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese
nicht mit dem Gerät spielen.
Keinesfalls die Finger oder andere Gegenstände in das Keramikmahl-
werk einführen.
Hinweise
Die Maschine ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt
bestimmt und eignet sich nicht für den Einsatz in Umgebungen wie
Kantinen oder Küchenbereichen von Geschäften, Büros, Bauernhöfen
oder anderen Arbeitsbereichen.
Die Maschine stets auf einer  achen und stabilen Fläche aufstellen.
Die Maschine nicht auf heißen Flächen, in der Nähe von heißen Öfen,
Heizgeräten oder ähnlichen Wärmequellen abstellen.
In den Behälter dürfen ausschließlich Ka eebohnen eingefüllt wer-
den. Pulverka ee, Instantka ee oder andere Gegenstände können
Schäden an der Maschine verursachen, wenn sie in den Ka eeboh-
nenbehälter eingefüllt werden.
Bevor Teile eingebaut oder herausgenommen werden, und bevor die
Reinigung vorgenommen wird, sollte abgewartet werden, bis die Ma-
schine abkühlt.
Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank füllen. Aus-
schließlich kaltes Wasser verwenden.
Für die Reinigung sollten keine Scheuerpulver oder aggressive Reini-
gungsmittel verwendet werden. Für die Reinigung des Geräts ist ein
weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch ausreichend.
Die Maschine sollte regelmäßig entkalkt werden. Die Maschine zeigt
an, wann die Entkalkung erforderlich ist. Wird dieser Vorgang nicht
ausgeführt, so treten Betriebsstörungen auf Ihrem Gerät auf. In die-
sem Fall wird die Reparatur nicht durch die Garantie gedeckt!
Die Maschine darf keinen Temperaturen unter 0°C oder 32°F ausge-
setzt werden. Das im Heizsystem verbliebene Restwasser könnte ge-
frieren und die Maschine beschädigen.
Wird die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt, so darf
kein Wasser im Wassertank gelassen werden. Das Wasser könnte ver-
unreinigt werden. Bei jeder Verwendung der Maschine ist frisches
Wasser zu benutzen.
Entsorgung
- Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden.
- Gerät: Den Stecker von der Steckdose abziehen und das Stromka-
bel zerschneiden.
- Das Gerät und das Netzkabel bei einem Kundendienstzentrum
oder einer ö entlichen Einrichtung für die Abfallentsorgung ab-
geben.
Gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli
2005 “Umsetzung der Richtlinien 2005/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/
EG, hinsichtlich der Verringerung des Einsatzes von Gefahrensto en in elek-
trischen und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung”.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Das auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung abgebildete Symbol
weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll behandelt wer-
den darf, sondern an einer zuständigen Sammelstelle abgegeben werden muss,
damit die elektrischen und elektronischen Bestandteile recycelt werden können.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Folgen,
die durch eine falsche Entsorgung des Produktes am Ende seines Betriebsle-
bens entstehen können. Weitere Informationen zum Recycling des Produk-
tes erhalten Sie von Ihrer zuständigen Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
6
Safety instructions www.philips.com/support
FR - Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de
lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent
mode d’emploi a n d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou
aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Attention
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension
principale correspond aux données techniques de l’appareil.
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la table ou du comptoir
et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
Ne jamais plonger la machine, la prise de courant ou le câble d’ali-
mentation dans l’eau : danger de choc électrique !
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger
de brûlures !
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les bou-
tons.
Débrancher la  che de la prise murale :
- en cas d’anomalies ;
- si la machine reste inactive pendant une longue période ;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non sur le câble d’alimentation. Ne pas toucher la
che avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d’alimentation ou la
machine sont endommagés.
Ne pas altérer ni modi er d’aucune façon la machine ou le câble
d’alimentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un
centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les
enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou senso-
rielles, sans expérience et/ou aux compétences insu santes, à moins
qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de
leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utili-
sation de l’appareil.
Il faut s’assurer que les enfants n’aient jamais la possibilité de jouer
avec cet appareil.
Ne jamais insérer les doigts ou d’autres objets dans le moulin à café en
céramique.
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et
n’est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les
espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d’autres environne-
ments de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours
chauds, de réchau eurs ou d’autres sources de chaleur similaires.
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu,
soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains,
peuvent endommager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces ou
avant de procéder à son nettoyage.
Ne jamais verser dans le réservoir de l’eau chaude ou bouillante. Utili-
ser uniquement de l’eau froide.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des déter-
gents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine
signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette
opération nest pas e ectuée, votre appareil cesse de fonctionner cor-
rectement. En pareil cas, la réparation nest pas couverte par la garan-
tie !
Éviter de garder la machine à des températures inférieures à 0°C ou
32°F. Leau résiduelle à l’intérieur du système de chau age pourrait
geler et endommager la machine.
Ne pas laisser d’eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée
pendant une longue période. Leau pourrait être contaminée. Utiliser
de l’eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Élimination
- Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés.
- Appareil : ôter la  che de la prise de courant et couper le câble élec-
trique.
- Livrer l’appareil et le câble d’alimentation à un centre d’assistance ou
à une structure publique d’élimination des déchets.
Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005,
« Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, rela-
tives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ».
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Le symbole
sur le produit ou sur l’emballage indique que le pro-
duit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré
à la décharge spécialisée compétente pour recycler les composants élec-
triques et électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegar-
der l’environnement et les personnes de possibles conséquences négatives
qui pourraient dériver d’une gestion non correcte du produit dans la phase
nale de son cycle de vie. Pour plus d’informations sur les modalités de
recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel
vous avez acheté le produit.
7
www.philips.com/support Safety instructions
EnglishDeutschFrançaisEspañol
ES - Instrucciones de seguridad
La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es ne-
cesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se descri-
ben para evitar daños accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión
principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del apa-
rato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimenta-
ción en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo:
¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos corres-
pondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe
con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la pro-
pia máquina están dañados.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de
alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser
efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o
que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a
menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo
usarla.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café de
cerámica.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está
indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de
tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes o cerca de hornos
calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de
sus componentes y antes de proceder a su limpieza.
No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos.
Es su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina regularmente. Cuando sea
necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo indicará. El
aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo
dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El agua
residual del interior del sistema de calentamiento podría congelarse y
dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua
fresca cada vez que se utilice la máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asisten-
cia o a un organismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de ju-
lio de 2005, n.° 151 Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE
y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o en su embalaje indica que
el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe
entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes
eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase  nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del produc-
to, póngase en contacto con la o cina local competente, con su servicio de
eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió
el producto.
8
Instructions www.philips.com/support
MAX
MIN
H
2
O
MAX
FIRST INSTALLATION
ERSTE INSTALLATION - PREMIÈRE INSTALLATION - PRIMERA INSTALACIÓN
EN
Fully insert the drip tray. Remove the water tank. Fill it with fresh drinking
water.
Fill the co ee bean hopper.
Insert the mainscord in the
machine.
DE
Die Abtropfschale bis zum
Anschlag einsetzen.
Den Wassertank herausneh-
men.
Mit frischem Trinkwasser
au üllen.
Den Ka eebohnenbehälter
au üllen.
Das Netzkabel in die Maschi-
ne einstecken.
FR
Insérer le bac d’égoutte-
ment jusqu’à la butée.
Retirer le réservoir à eau. Le remplir d’eau fraîche
potable.
Remplir le réservoir à café
en grains.
Brancher le câble d’alimen-
tation dans la machine.
ES
Introducir la bandeja de go-
teo hasta el tope.
Extraer el depósito de agua. Llenarlo con agua fresca po-
table.
Llenar el contenedor de café
en grano.
Introducir el cable de ali-
mentación en la máquina.
EN
Insert the mainsplug in the
wall socket.
Make sure control dial is on
position.
Press power button to switch
on.
The
light will begin to  ash
quickly.
Place a container under the
hot water/steam wand.
DE
Den Stecker in die Wand-
steckdose einstecken.
Sicherstellen, dass der Steu-
erknopf auf
gestellt ist.
Einschalten, indem der
Hauptschalter gedrückt
wird.
Die LED
beginnt schnell zu
blinken.
Einen Behälter unter die
Dampf-/Heißwasserdüse
stellen.
FR
Brancher la  che sur la prise
murale.
Véri er que le bouton de
commande soit positionné
sur
.
Mettre en marche en ap-
puyant sur l’interrupteur
général.
La DEL
commencera à cli-
gnoter rapidement.
Placer un récipient sous
la buse de vapeur/eau
chaude.
ES
Introducir el enchufe en la
toma de pared.
Comprobar que la rueda de
mando esté posicionada
en
.
Encender pulsando el inte-
rruptor general.
El piloto luminoso
comen-
zará a parpadear rápida-
mente.
Colocar un recipiente bajo el
tubo de vapor/agua caliente.
9
www.philips.com/support Instructions
EN
Wait for the cycle to  nish automatically.
When the above steps are complete, check that the light
shines steadily.
DE
Abwarten, bis der Zyklus automatisch beendet wird.
Nach Abschluss der oben erläuterten Vorgänge sollte über-
prüft werden, ob die LED
dauerhaft au euchtet.
FR
Attendre que le cycle se termine automatiquement.
Après avoir e ectué les opérations susmentionnées, s’as-
surer que la DEL
est allumée  xe.
ES
Esperar a que el ciclo termine automáticamente.
A continuación, comprobar que el piloto luminoso
esté en-
cendido sin parpadear.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
Placer une tasse sous la
buse de distribution du
café.
Colocar una taza bajo la sali-
da de café.
Press the button. The
machine starts brewing cof-
fee.
Die Taste
drücken. Die
Maschine beginnt die Kaf-
feeausgabe.
Appuyer sur la touche
. La machine com-
mence à distribuer le café.
Pulsar el botón
. La
máquina dará inicio al sumi-
nistro de café.
MANUAL RINSE CYCLE
MANUELLER SPÜLZYKLUS
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL
CICLO DE ENJUAGUE
MANUAL
+
EnglishDeutschFrançaisEspañol
EN
Turn the control dial to
position.
When light  ashes slowly, turn control dial back to posi-
tion. Then the
light  ashes slowly (warm-up mode).
Place a container under the
dispensing spout.
The indicator lights  ash
counter clock wise.
DE
Den Steuerknopf auf
drehen.
Blinkt die LED
langsam, den Steuerknopf wieder auf
stellen. Die LED
blinkt langsam (Aufheizung).
Einen Behälter unter den
Auslauf stellen.
Die Kontrolllampen blinken
im Gegenuhrzeigersinn.
FR
Tourner le bouton de com-
mande sur
.
Quand la DEL
clignote lentement, repositionner le bou-
ton de commande sur
. La DEL clignote lentement
(chau age).
Placer un récipient sous la
buse de distribution.
Les témoins clignotent dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
ES
Posicionar la rueda de man-
do en
.
Cuando el piloto luminoso
parpadee lentamente, volver a
posicionar la rueda de mando en
. El piloto luminoso
parpadeará lentamente (calentamiento).
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Los pilotos luminosos parpa-
dearán en el sentido contra-
rio a las agujas del reloj.
10
Instructions www.philips.com/support
MAX
MIN
H
2
O
MAX
EN
Now turn the control dial to
the
position.
At the end,  ll the water tank
again.
Then the machine is ready for brewing products.
DE
Den Steuerknopf auf
drehen.
Anschließend den Wasser-
tank erneut füllen.
Nun ist die Maschine für die Ausgabe von Produkten bereit.
FR
Tourner le bouton de com-
mande sur
.
À la  n de cette opération,
remplir à nouveau le réser-
voir à eau.
La machine est en n prête à distribuer des produits.
ES
Posicionar la rueda de man-
do en
.
Después, llenar de nuevo el
depósito de agua.
La máquina ya está lista para el suministro de productos.
EN
Wait until brewing is com-
plete and empty the cup.
Place a large container (1,2
lt) under the hot water/
steam wand.
Turn the control dial to the
position.
Dispense water until the no
water signal is displayed.
The
light shines steadily.
DE
Das Ende der Ausgabe ab-
warten und die kleine Tasse
leeren.
Einen großen Behälter (1,2 l)
unter die Dampf-/Heißwas-
serdüse stellen.
Den Steuerknopf auf
drehen.
Wasser ausgeben, bis der
Hinweis Wasser fehlt erfolgt.
Die LED
leuchtet dauer-
haft auf.
FR
Attendre la  n de la dis-
tribution et vider la petite
tasse.
Placer un récipient su sam-
ment grand (1,2 l) sous la
buse de vapeur/eau chaude.
Tourner le bouton de com-
mande sur
.
Distribuer de l’eau jusqu’à
la signalisation de manque
d’eau.
La DEL
s’allume  xe.
ES
Esperar a que el suministro
termine y vaciar la taza.
Colocar un recipiente grande
(1,2 l) bajo el tubo de vapor/
agua caliente.
Posicionar la rueda de man-
do en
.
Suministrar agua hasta que
aparezca el aviso de falta
de agua.
El piloto luminoso
se en-
cenderá sin parpadear.
11
www.philips.com/support Instructions
FIRST ESPRESSO
ERSTER ESPRESSO - PREMIER CAFÉ EXPRESSO - PRIMER CAFÉ EXPRÉS
OK
MY ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO - MEIN ESPRESSO - MON CAFÉ EXPRESSO
MI CAFÉ EXPRÉS - O MEU EXPRESSO
EnglishDeutschFrançaisEspañol
EN
Place cup under the dispen-
sing spout.
Press and hold down the
button.
The
light ashes. Wait until the desired quan-
tity is reached...
.... release button to stop.
Saved!
DE
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
Die Taste
gedrückt hal-
ten.
Die LED
blinkt. Warten, bis die gewünschte
Menge erreicht ist ...
... die Taste loslassen, um den
Vorgang zu stoppen. Gespei-
chert!
FR
Placer une tasse sous la buse
de distribution du café.
Maintenir appuyée la touche
.
La DEL clignote. Attendre que la quantité dé-
sirée ait été distribuée...
...relâcher la touche pour ar-
rêter l’opération. Mémorisé !
ES
Colocar una taza bajo la sali-
da de café.
Mantener pulsado el botón
.
El piloto luminoso par-
padeará.
Esperar a que se haya alcan-
zado la cantidad deseada...
... soltar el botón para detener
la operación. ¡Memorizado!
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Make sure control dial is on
position.
Press button to brew
espresso...
...press
button to
brew co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
DE
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
Sicherstellen, dass der Steuer-
knopf auf
gestellt ist.
Die Taste
drücken, um
einen Espresso auszugeben
oder ...
... die Taste drücken, um
einen Ka ee auszugeben.
Nach Abschluss des Vor-
gangs die Tasse entnehmen.
FR
Placer une tasse sous la
buse de distribution du
café.
Véri er que le bouton de
commande soit positionné
sur
.
Appuyer sur la touche
pour distribuer un café
expresso...
...appuyer sur la touche
pour distribuer un café.
À la  n du processus, retirer
la tasse.
ES
Colocar una taza bajo la sali-
da de café.
Comprobar que la rueda de
mando esté posicionada en
.
Pulsar el botón para
suministrar un café exprés...
... pulsar el botón
para suministrar un café.
Una vez terminado el proce-
so, retirar la taza.
12
Instructions www.philips.com/support
FROTHING MILK
DIE MILCH AUFSCHÄUMEN - ÉMULSIONNER LE LAIT - MONTAR LECHE
EN
Fill 1/3 of a carafe with cold milk. Immerse hot water/steam wand in
the milk.
Turn control dial to
position.
Froth milk by gently swirling the ca-
rafe and moving it up and down.
DE
Eine Kara e zu 1/3 mit kalter Milch
füllen.
Die Dampf-/Heißwasserdüse in die
Milch eintauchen.
Den Steuerknopf auf
drehen.
Die Milch aufschäumen, indem mit
der Kara e leicht kreisende Bewe-
gungen nach oben und nach unten
ausgeführt werden.
FR
Remplir 1/3 de la carafe avec du
lait froid.
Plonger la buse de vapeur/eau
chaude dans le lait.
Tourner le bouton de commande
sur
.
Émulsionner le lait en faisant tour-
ner la carafe par des mouvements
circulaires vers le haut et vers le bas.
ES
Llenar 1/3 de una jarra con leche
fría.
Sumergir el tubo de vapor/agua ca-
liente en la leche.
Posicionar la rueda de mando en
.
Montar la leche realizando con la
jarra ligeros movimientos circulares
arriba y abajo.
EN
Turn control dial back to position
to stop.
At the end of the preparation re-
move the carafe.
DE
Den Steuerknopf wieder auf dre-
hen, um den Vorgang zu beenden.
Nach der Zubereitung die Kara e
entnehmen.
FR
Pour arrêter l’opération, reposi-
tionner le bouton de commande
sur
.
À la  n de la préparation, retirer
la carafe.
ES
Volver a posicionar la rueda de
mando en
para detener la ope-
ración.
Una vez  nalizada la preparación,
retirar la jarra.
13
www.philips.com/support Instructions
EN
After having dispensed
steam, you  rst need to cool
down the machine and then
you can brew a co ee.
DE
Nach der Dampfausgabe
muss die Maschine abküh-
len, bevor ein Ka ee ausge-
geben werden kann.
FR
Après avoir distribué de la
vapeur il faut laisser refroi-
dir la machine avant de dis-
tribuer un café.
ES
Tras haber suministrado va-
por es necesario dejar enfriar
la máquina antes de sumi-
nistrar café.
STEAM/COFFEE Switchover
UMSCHALTUNG VON DAMPF AUF KAFFEE - Passage de LA VAPEUR AU CAFÉ - Paso de VAPOR A CAFÉ
EnglishDeutschFrançaisEspañol
The light  ashes quickly to show that the machine is over-
heated.
Place a container under the hot water/steam wand.
Die Taste blinkt schnell, und zeigt an, dass sich die Maschine
in Übertemperatur be ndet.
Einen Behälter unter die Dampf-/Heißwasserdüse stellen.
La DEL
clignote rapidement pour indiquer que la tempé-
rature de la machine est trop élevée.
Placer un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude.
El piloto luminoso
parpadeará rápidamente, lo que indica
que la máquina está sobrecalentada.
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente.
EN
Turn control dial to position. Hot water will be dispensed.
When
light shines steadily, turn control dial back to position to stop.
Machine is ready to brew co ee.
DE
Den Steuerknopf auf drehen. Es wird heißes Wasser ausgegeben.
Leuchtet die LED
dauerhaft auf, den Steuerknopf wieder auf stellen,
um den Vorgang zu beenden. Die Maschine ist für die Ka eeausgabe be-
reit.
FR
Tourner le bouton de commande sur . De l’eau chaude sera distri-
buée.
Quand la DEL
s’allume  xe, repositionner le bouton de commande sur
pour terminer. La machine est prête à distribuer un café.
ES
Posicionar la rueda de mando en . La máquina suministrará agua ca-
liente.
Cuando el piloto luminoso
deje de parpadear, volver a posicionar la rue-
da de mando en
para terminar. La máquina está lista para suministrar
café.
14
Instructions www.philips.com/support
HOT WATER
HEISSES WASSER - EAU CHAUDE - AGUA CALIENTE
EN
Place a cup under the hot water/
steam wand .
Turn the control dial to posi-
tion.
Hot water will be dispensed. Turn control dial back to position
to stop dispensing.
DE
Eine kleine Tasse unter die Dampf-/
Heißwasserdüse stellen.
Den Steuerknopf auf
drehen.
Es wird heißes Wasser ausgegeben. Den Steuerknopf wieder auf
dre-
hen, um die Ausgabe zu beenden.
FR
Placer une tasse sous la buse de
vapeur/eau chaude.
Tourner le bouton de commande
sur
.
De l’eau chaude sera distribuée. Pour terminer la distribution,
repositionner le bouton de com-
mande sur
.
ES
Colocar una taza bajo el tubo de va-
por/agua caliente.
Posicionar la rueda de mando en
.
La máquina suministrará agua ca-
liente.
Volver a posicionar la rueda de
mando en para detener el su-
ministro.
15
www.philips.com/support Instructions
MAX
MIN
MAX
MIN
H
2
O
MAX
DESCALING - 30 min.
ENTKALKUNG - DÉTARTRAGE - DESCALCIFICACIÓN
EN
When light starts  ashing very quickly, you need to descale the machine. Not doing this will ultimately make your
machine stop working properly. In this case the reapir is not covered under your warranty.
DE
Blinkt die LED mit sehr kurzen Intervallen, muss die Entkalkung durchgeführt werden. Wird dieser Vorgang nicht aus-
geführt, so treten Betriebsstörungen auf Ihrer Maschine auf. In diesem Fall wird die Reparatur nicht durch die Garantie
gedeckt.
FR
Si la DEL clignote très rapidement, il est nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n’est pas e ec-
tuée, votre machine cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation nest pas couverte par la garantie.
ES
Si el piloto luminoso parpadea muy rápidamente, es necesario proceder a la descalci cación. La máquina dejará de
funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo dicha operación. La reparación no estará cubierta por la garantía.
EnglishDeutschFrançaisEspañol
EN
Empty the drip tray. Remove the Pannarello (if sup-
plied).
Pour the descaling solution. Fill with fresh water up to the MAX
level.
DE
Die Abtropfschale leeren. Den Pannarello (soweit vorhanden)
abnehmen.
Die Entkalkerlösung einfüllen. Mit frischem Wasser bis zum Füll-
stand MAX au üllen.
FR
Vider le bac d’égouttement. Retirer le Pannarello (si présent). Verser la solution détartrante. Remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX.
ES
Vaciar la bandeja de goteo. Quitar el Pannarello (en su caso). Verter la solución descalci cante. Rellenar con agua fresca hasta el
nivel MAX.
16
Instructions www.philips.com/support
EN
light starts  ashing very quickly.
Machine starts the cycle.
Then the
light turns on.
Turn control dial clockwise to
position.
Machine starts dispensing through
the hot water/steam wand until the
water tank is empty.
DE
Die LED beginnt sehr schnell zu
blinken. Die Maschine startet den
Zyklus.
Die LED
leuchtet auf. Den Steuerknopf im Uhrzeigersinn
drehen und auf
stellen.
Die Maschine beginnt die Ausgabe
aus der Dampf-/Heißwasserdüse,
bis der Wassertank leer ist.
FR
La DEL commence à clignoter
très rapidement. La machine dé-
marre le cycle.
La DEL
s’allume. Tourner le bouton de commande
dans le sens des aiguilles d’une
montre et le positionner sur
.
La machine commence la distribu-
tion depuis la buse de vapeur/eau
chaude jusqu’à vider le réservoir
à eau.
ES
El piloto luminoso comenzará a
parpadear muy rápidamente. La
máquina dará inicio al ciclo.
El piloto luminoso
se encen-
derá.
Girar la rueda de mando en el senti-
do de las agujas del reloj y posicio-
narla en
.
La máquina suministrará por el
tubo de vapor/agua caliente hasta
que el depósito de agua se vacíe.
EN
Turn o the machine Check that the control dial is on the
position.
Place a container of 1,2 lt under the
hot water/steam wand.
Press the and buttons at
the same time for 3 seconds.
DE
Die Maschine ausschalten. Überprüfen, ob der Steuerknopf auf
gestellt ist.
Einen Behälter, der 1,2 l fasst, un-
ter die Dampf-/Heißwasserdüse
stellen.
Die Tasten
und gleich-
zeitig für 3 Sekunden drücken.
FR
Éteindre la machine. Véri er que le bouton de com-
mande soit positionné sur
.
Placer un récipient de 1,2 l sous la
buse de vapeur/eau chaude.
Appuyer simultanément sur les
touches et pendant
3 secondes.
ES
Apagar la máquina. Comprobar que la rueda de mando
esté posicionada en
.
Colocar un recipiente de 1,2 l bajo el
tubo de vapor/agua caliente.
Pulsar simultáneamente los bo-
tones y durante 3 se-
gundos.
17
www.philips.com/support Instructions
MAX
MIN
H
2
O
MAX
EnglishDeutschFrançaisEspañol
EN
light starts  ashing slowly.
Turn control dial to
position.
Empty the container and the drip
tray and them place back.
light turns on. Rinse water tank
and  ll it up to the MAX level with
fresh water.
light turns on. Turn control dial
to
position.
DE
Die LED beginnt langsam zu
blinken. Den Steuerknopf auf
drehen.
Den Behälter und die Abtropfschale
leeren und wieder einsetzen.
Die LED leuchtet auf. Den Wasser-
tank ausspülen und bis zum Füllstand
MAX mit frischem Wasser füllen.
Die LED leuchtet auf. Den
Steuerknopf auf
drehen.
FR
La DEL commence à cligno-
ter lentement. Tourner le bouton
de commande sur
.
Vider le récipient et le bac d’égout-
tement puis les réinsérer.
La DEL
s’allume. Rincer le réser-
voir à eau et le remplir avec de
l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
La DEL
s’allume. Tourner le
bouton de commande sur
.
ES
El piloto luminoso comenzará
a parpadear lentamente. Posicionar
la rueda de mando en
.
Vaciar el recipiente y la bandeja de
goteo y volver a colocarlos.
El piloto luminoso
se encende-
rá. Enjuagar el depósito de agua
y llenarlo con agua fresca hasta el
nivel MAX.
El piloto luminoso
se encen-
derá. Posicionar la rueda de mando
en
.
EN
starts  ashing slowly. Turn
control dial to
position.
light turns on. Turn control dial
to
position.
Machine dispenses hot water until
the water tank is empty.
light starts  ashing slowly.
Turn control dial to
position.
DE
Die LED beginnt langsam zu
blinken. Den Steuerknopf auf
drehen.
Die LED
leuchtet auf. Den
Steuerknopf auf
drehen.
Die Maschine gibt heißes Wasser
aus, bis der Wassertank leer ist.
Die LED
beginnt langsam zu
blinken. Den Steuerknopf auf
drehen.
FR
commence à clignoter lente-
ment. Tourner le bouton de com-
mande sur
.
La DEL
s’allume. Tourner le
bouton de commande sur
.
La machine distribue de l’eau
chaude jusqu’à vider le réservoir
à eau.
La DEL
commence à cligno-
ter lentement. Tourner le bouton
de commande sur
.
ES
comenzará a parpadear len-
tamente. Posicionar la rueda de
mando en
.
El piloto luminoso
se encen-
derá. Posicionar la rueda de mando
en
.
La máquina suministrará agua ca-
liente hasta que el depósito de agua
se vacíe.
El piloto luminoso
comenzará
a parpadear lentamente. Posicionar
la rueda de mando en
.
18
Instructions www.philips.com/support
MAX
MIN
H
2
O
MAX
MAX
MIN
H
2
O
MAX
EN
After that machine turns o and
descaling process is  nished.
Turn control dial to position. Rinse water tank and  ll it up to the
MAX level with fresh water.
To brew products, turn on the ma-
chine.
DE
Die Maschine schaltet sich aus.
Der Entkalkungsvorgang ist abge-
schlossen.
Den Steuerknopf auf drehen. Den Wassertank ausspülen und bis
zum Füllstand MAX mit frischem
Wasser füllen.
Die Maschine einschalten, um Pro-
dukte ausgeben zu können.
FR
La machine s’éteint. Le processus
de détartrage est terminé.
Tourner le bouton de commande
sur
.
Rincer le réservoir à eau et le rem-
plir avec de l’eau fraîche jusqu’au
niveau MAX.
Allumer la machine pour pouvoir
distribuer les produits.
ES
La máquina se apagará. El proceso
de descalci cación ha terminado.
Posicionar la rueda de mando en
.
Enjuagar el depósito de agua y lle-
narlo con agua fresca hasta el nivel
MAX.
Encender la máquina para poder
suministrar productos.
EN
Empty the container and the drip
tray and them place back.
light turns on. Rinse water tank
and  ll it up to the MAX level with
fresh water.
light turns on. Turn control dial
to
position.
Machine starts the rinsing until wa-
ter tank is empty.
DE
Den Behälter und die Abtropfschale
leeren und wieder einsetzen.
Die LED leuchtet auf. Den Wasser-
tank ausspülen und bis zum Füllstand
MAX mit frischem Wasser füllen.
Die LED leuchtet auf. Den Steuer-
knopf auf
drehen.
Die Maschine beginnt die Spülung,
bis der Wassertank leer ist.
FR
Vider le récipient et le bac d’égout-
tement puis les réinsérer.
La DEL
s’allume. Rincer le réser-
voir à eau et le remplir avec de
l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
La DEL
s’allume. Tourner le
bouton de commande sur
.
La machine commence le rinçage
jusqu’à vider le réservoir à eau.
ES
Vaciar el recipiente y la bandeja de
goteo y volver a colocarlos.
El piloto luminoso
se encende-
rá. Enjuagar el depósito de agua
y llenarlo con agua fresca hasta el
nivel MAX.
El piloto luminoso
se encen-
derá. Posicionar la rueda de mando
en
.
La máquina iniciará el enjuague
hasta que el depósito de agua se
vacíe.
19
www.philips.com/support Instructions
EN
Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove
milk residues.
DE
Die Dampf-/Heißwasserdüse mit einem feuchten Tuch reini-
gen, um die Milchreste zu entfernen.
FR
Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chi on
humide pour enlever tout éventuel résidu de lait.
ES
Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo
para quitar los restos de leche.
Remove the external part of the Pannarello and wash it with
fresh water.
Den äußeren Teil des Pannarello entfernen und mit frischem
Wasser reinigen.
Retirer la partie extérieure du Pannarello et la laver à l’eau
fraîche.
Quitar la pieza externa del Pannarello y lavarla con agua
fresca.
BREW GROUP CLEANING
REINIGUNG BRÜHGRUPPE - NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
REINIGUNG DAMPFDÜSE/PANNARELLO
NETTOYAGE BUSE DE VAPEUR/PANNARELLO - LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/PANNARELLO
Daily
without Pannarello: with Pannarello:
EnglishDeutschFrançaisEspañol
EN
Remove co ee ground
drawer and open the ser-
vice door.
Remove the brew group. Carry out maintenance to the
brew group.
Check the alignment. Push and then insert the
brew group.
DE
Den Ka eesatzbehälter her-
ausnehmen und die Service-
tür ö nen.
Die Brühgruppe herausneh-
men.
Die Wartung der Brühgruppe
ausführen.
Die Ausrichtung vornehmen. Drücken und die Brühgruppe
einsetzen.
FR
Retirer le tiroir à marc et
ouvrir la porte de service.
Retirer le groupe de distri-
bution.
Procéder à l’entretien du
groupe de distribution.
Véri er l’alignement. Appuyer et insérer le groupe
de distribution.
ES
Sacar el cajón de recogida
de posos y abrir la puerta de
servicio.
Extraer el grupo de café. Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Comprobar la alineación. Pulsar e introducir el grupo
de café.
20
Instructions www.philips.com/support
EN
Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove
milk residues.
DE
Die Dampf-/Heißwasserdüse mit einem feuchten Tuch reini-
gen, um die Milchreste zu entfernen.
FR
Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chi on
humide pour enlever tout éventuel résidu de lait.
ES
Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo
para quitar los restos de leche.
EN
Remove the protective handle from the hot water/steam
wand. Wash it with fresh water and dry it with a cloth. Put
the protective handle back.
DE
Den Schutzgri von der Dampf-/Heißwasserdüse abnehmen.
Mit frischem Wasser reinigen und mit einem Tuch abtrocknen.
Den Schutzgri wieder einsetzen.
FR
Enlever la poignée protectrice de la buse de vapeur/eau
chaude. La laver avec de l’eau fraîche et l’essuyer avec un
chi on. Réinsérer la poignée protectrice.
ES
Sacar la empuñadura de protección del tubo de vapor/agua
caliente. Lavarla con agua fresca y secarla con un paño. Volver
a introducir la empuñadura de protección.
Remove the external part of the Pannarello and wash it with
fresh water.
Den äußeren Teil des Pannarello entfernen und mit frischem
Wasser reinigen.
Retirer la partie extérieure du Pannarello et la laver à l’eau
fraîche.
Quitar la pieza externa del Pannarello y lavarla con agua
fresca.
Remove the upper part of the Pannarello from the hot water/
steamwand. Wash it with fresh water. Clean the hot water/steam
wand with a wet cloth. Reassemble all the Pannarello parts.
Den oberen Teil des Pannarello von der Dampf-/Heißwasser-
düse abziehen. Mit frischem Wasser reinigen. Die Dampf-/
Heißwasserdüse mit einem feuchten Tuch reinigen. Alle Teile
des Pannarello wieder montieren.
Retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de va-
peur/eau chaude. La laver avec de l’eau fraîche. Nettoyer la
buse de vapeur/eau chaude avec un chi on humide. Monter
à nouveau toutes les parties du Pannarello.
Extraer la pieza superior del Pannarello del tubo de vapor/
agua caliente. Lavarla con agua fresca. Limpiar el tubo de
vapor/agua caliente con un paño húmedo. Volver a montar
todas las piezas del Pannarello.
Weekly
without Pannarello: with Pannarello:
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
REINIGUNG DAMPFDÜSE/PANNARELLO
NETTOYAGE BUSE DE VAPEUR/PANNARELLO - LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/PANNARELLO
21
www.philips.com/support Instructions
Machine Signals
Auf der Maschine vorhandene Signale - Voyants présents sur la machine
Señales presentes en la máquina
EnglishDeutschFrançaisEspañol
EN
Steady on
Machine has right temperature and is
ready.
Slowly  ashing
Machine is warming up.
Quickly  ashing
Machine is overheating.
Flashing very
quickly
Machine needs to be descaled or machine
is in descaling cycle.
DE
Dauerhaft au euchtend
Maschine in Temperatur und bereit
Langsam blinkend
Maschine in Aufheizphase.
Schnell blinkend
Maschine überhitzt.
Sehr schnell blinkend
Die Maschine muss entkalkt werden oder
der Entkalkungszyklus läuft gerade.
FR
Allumé  xe
Machine à la bonne température et prête.
Clignotement lent
Machine en phase de chau age.
Clignotement rapide
Machine en surchau e.
Clignotement très rapide
La machine doit être détartrée ou le
cycle de détartrage est en cours.
ES
Encendido sin parpadear
Temperatura alcanzada y máquina lista.
Con parpadeo lento
Máquina en fase de calentamiento.
Con parpadeo rápido
Máquina sobrecalentada.
Con parpadeo muy rápido
La máquina debe ser descalci cada o bien
está en curso el ciclo de descalci cación.
EN
Steady on
Machine is brewing a double co ee.
Slowly  ashing
Machine is programming amount of co e to brew.
During the descaling cycle, bring the control dial back to
.
Steady on
Fill water tank with fresh water.
DE
Dauerhaft au euchtend
Maschine in Ausgabephase doppelter
Ka ee.
Langsam blinkend
Maschine in Phase der Programmierung der auszugebenden Ka eemenge.
Während des Entkalkungszyklus den Steuerknopf wieder auf
stellen.
Dauerhaft au euchtend
Den Wassertank mit frischem Wasser
füllen.
FR
Allumé  xe
Machine en phase de distribution d’un café
double.
Clignotement lent
Machine en phase de programmation de la quantité de café à distribuer.
Au cours du cycle de détartrage repositionner le bouton de commande sur
.
Allumé  xe
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
ES
Encendido sin parpadear
Máquina en fase de suministro de un café
doble.
Con parpadeo lento
Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar.
Durante el ciclo de descalci cación, posicionar la rueda de mando en
.
Encendido sin parpadear
Llenar el depósito con agua fresca.
22
Instructions www.philips.com/support
+
+
EN
Flashing counter-clockwisely
The machine is performing the rinse/
self-cleaning cycle.
Flashing alternately
Fault in the brew group: Try to brew an-
other espresso.
Flashing simultaneously
Turn the machine o . After 30-seconds, turn it back on. Try this 2 or 3 times.
If the machine does NOT start, contact the Philips Saeco hotline.
DE
Im Gegenuhrzeigersinn blinkend.
Maschine in Phase Spülung/Selbstrei-
nigung.
Abwechselnd blinkend
Störung der Brühgruppe: versuchen, ei-
nen weiteren Espresso auszugeben.
Gleichzeitig blinkend
Die Maschine ausschalten. Nach 30 Sekunden erneut einschalten. 2 oder 3 Mal versu-
chen.Schaltet sich die Maschine NICHT ein, die Hotline Philips Saeco anrufen.
FR
Clignotements dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
Machine en phase de rinçage/auto-net-
toyage.
Clignotements alternés
Anomalie du groupe de distribution : es-
sayer de distribuer un autre café expresso.
Clignotements simultanés
Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois.
Si la machine NE redémarre PAS, contacter le centre d’assistance Philips Saeco.
ES
Parpadeantes en el sentido contra-
rio a las agujas del reloj
Máquina en fase de enjuague/autolim-
pieza.
Con parpadeo alternado
Anomalía en el grupo de café: intentar
suministrar otro café exprés.
Parpadeantes simultáneamente
Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Intentarlo 2 o 3 veces.
Si la máquina NO se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente
de Philips Saeco.
EN
Steady on
Fill the co ee bean hopper or empty the co ee ground drawer with the machine
turned on.
Quickly  ashing
Fill tank with fresh water and prime the
water circuit.
Slowly  ashing
Make sure all components are correctly
inserted/closed
DE
Dauerhaft au euchtend
Bei eingeschalteter Maschine den Ka eebohnenbehälter füllen oder den Ka eesatz-
behälter entleeren.
Schnell blinkend
Den Wassertank mit frischem Wasser
au üllen und das System entlüften.
Langsam blinkend
Überprüfen, ob alle Bestandteile korrekt
installiert/geschlossen wurden.
FR
Allumé  xe
Lorsque la machine est allumée, remplir le réservoir à café en grains ou vider le tiroir
à marc.
Clignotement rapide
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche
et amorcer le circuit hydraulique.
Clignotement lent
Véri er si tous les composants sont mon-
tés correctement/fermés.
ES
Encendido sin parpadear
Con la máquina encendida, llenar el contenedor de café en grano o vaciar el cajón de
recogida de posos.
Con parpadeo rápido
Llenar el depósito con agua fresca y car-
gar el circuito hídrico.
Con parpadeo lento
Comprobar que todos los componentes
estén correctamente instalados/cerrados.
23
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
EN
Visit philips onlineshop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips pour
véri er la disponibilité et les opportuni-
tés d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips
para comprobar la disponibilidad y
las ofertas de compra en su país.
Accessories
Zubehör -Accessoires - Accesorios
EnglishDeutschFrançaisEspañol
KOR
필립스 세코에 오신 것을 환영합니다!!
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
등록하면 커피 머신을 관리하는 방법에 대한 팁과 업데이트를 받으실
습니다. 이 설명서에는 커피 머신을 올바로 작동하는 방법에 대한 간단한 사용법
들어 있습니다. 커피 머신 패키지에는 사용자의 언어로 사용 설명서 전체가
들어 있는 CD가 제공됩니다. CD를 PC의 CD 드라이브에 넣고 원하는 문서의 안
내를 따르십시오.
www.philips.com/support에서도 사용 설명서의 최신 버전을
www.philips.com/support에서도 사용 설명서의 최신 버전을
다운로드할 수 있습니다(표지에 기재된 타입 번호 참조).
다운로드할 수 있습니다(표지에 기재된 타입 번호 참조).
CHN
感谢您购买 Philips Saeco 产品!在
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
上注册后,您将收到有关如何保养咖啡机的技巧提示和最新信
息。本手册中包括有关如何正确操作咖啡机的简明说明。咖啡机包装
中附带的光盘中有使用您所在国语言编写的完整使用手册。将光盘放
入您电脑的光盘驱动器中,然后按照电脑屏幕上的指引即可找到所需
的文档。
您也可以通过 www.philips.com/support 下载最新版本的使
您也可以通过 www.philips.com/support 下载最新版本的使
用手册(参见封面上列出的型号)。
用手册(参见封面上列出的型号)。
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
TWN
感謝購入 Philips Saeco!在
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME 上注冊
後,您將收到有關如何保養咖啡機的技巧貼士和最新訊息。本手册
中包括有关如何正确操作咖啡机的简明说明。咖啡機包裝中附帶的光碟
中有使用您所在國語言編寫的完整使用手冊。將光碟放入您電腦的光碟
機中,然後按照顯示屏上的指引即可找到所需的文檔。
您也可以通過
www.philips.com/support 下載最新版本的使用手冊(參見封面上列出的型
www.philips.com/support 下載最新版本的使用手冊(參見封面上列出的型
號)。
號)。
26
Safety instructions www.philips.com/support
CHN - 安全说明
CHN - 安全说明
本咖啡机配备安全防护功能。请仔细阅读安全说明
并按照指示使用咖啡机,以免造成意外伤害或损
害。
请保存本用户手册供将来参考。
注意事项
注意事项
请将咖啡机连接到正确连线的墙面插座。电源电
压应符合咖啡机的技术规格要求。
请勿使电源线垂悬在桌面或工作台面之外,亦不
可接触高温表面。
请勿将咖啡机、电源插头以及电源线浸入水中,
以防触电。
切勿将热水出口朝向身体任一部位,以防烫伤。
请勿触碰高温表面。请使用手柄或旋钮。
若出现下列情况,请将电源插头从墙面插座拨
出:
咖啡机出现故障;
咖啡机长期搁置不用;
清洗咖啡机之前。
切断电源请拔插头,切勿拔电源线。请勿用湿
手触碰电源插头。
若电源插头、电源线或咖啡机损坏,请勿使用咖
啡机。
请勿改装咖啡机或电源线。请将咖啡机送交
Philips 授权的服务中心进行维修,以免发生危
险。
本咖啡机不适合身体、智力或感官有缺陷的成人
(及儿童)以及经验能力不足者使用,上述人群
须在监护人的指导下使用咖啡机。
请看管好儿童,避免其将咖啡机当作玩具。
切勿将手指或其他物体插入陶瓷咖啡研磨器。
咖啡机使用须知
咖啡机使用须知
本咖啡机仅供家庭使用。本咖啡机不适合在商店
员工餐厅、办公室、农场等工作环境下使用。
请始终将咖啡机置于水平固定的平面上。
请勿将本咖啡机置于高温平面上,或者高温烤
箱、加热器等热源附近。
咖啡豆槽中只可放入咖啡豆。放入预磨咖啡粉、
速溶咖啡粉或其他物质可能损坏咖啡机。
机身冷却后方可拆装零部件及清洁咖啡机。
切勿向水箱中加入温水或热水。仅可加入凉水。
切勿使用磨砂粉或具有腐蚀性的清洁剂清洗本
机。使用沾湿的软布擦拭即可。
请定期为咖啡机除垢。需要除垢时,咖啡机会发
出提示信息。如果一直不进行除垢,将导致您的
咖啡机无法正常工作。由此导致的维修不在质保
范围内。
请勿将咖啡机置于 0 摄氏度或 32 华氏摄氏度
以下的环境内。加热装置内残留的水可能结冰,
对咖啡机造成损害。
如果咖啡机长期不用,水箱中请勿留水。水可能
会变质。每次使用咖啡机请添加干净的水。
处置
处置
- 包装材料可回收利用。
- 电器:拔下电源并切断电源线。
- 将电器及电源线送往服务中心或公共废弃物处理
中心。
符合 2005 7 月 25 日第 151 号意大利立法令“实施
欧共体指令 2005/95/EC、2002/96/EC、2003/108/EC,
限制在电子电气产品中使用某些有毒有害物质及废弃物
的处置”第 13 条的规定。
本产品符合欧洲指令 2002/96/EC。
本产品或其包装上的标志
说明不可将本产品
视同家庭垃圾处理。用户必须将本产品送到专门的
电气和电子设备回收点。
若您能正确处置废弃产品,便可防止错误处置本品
对环境和人类健康可能造成的负面影响。关于本产
品回收的详细信息,请与当地城市规划办公室、家
庭废弃物服务中心或购买本产品的商店联系。
27
www.philips.com/support Safety instructions
KOR - 안전지침
KOR - 안전지침
커피 머신은 안전 기능을 제공합니다. 그렇지만
사고로 인한 부상 또는 손상을 방지하기 위해 안전
지침을 주의깊게 읽고 지침의 설명에 따라 커피
신을 사용하시기 바랍니다.
안내서는 차후 참고를 위해 보관하시기 바랍
니다.
경고
경고
커피 머신은 적절하게 설비된 벽 콘센트에 연결
하십시오. 콘센트의 사용 전압은 이 제품의 기술
정보에 표시된 전압과 일치해야 합니다.
탁자 또는 카운터의 가장자리에 코드를 걸어
거나 코드가 뜨거운 표면에 닿지 않도록 하십시
오.
커피 머신, 본체 플러그 또는 코드가 물에 잠기
지 않도록 하십시오(감전 위험).
뜨거운 물을 인체 방향으로 분사하지 마십시오(
화상 위험).
뜨거운 표면을 만지지 말고 핸들 및 손잡이를
용하십시오.
다음의 경우 플러그를 콘센트에서 분리하십시
오.
- 문제가 발생한 경우
- 커피 머신을 장기간 사용하지 않는 경우
- 커피 머신을 세척하는 경우
코드를 잡지 말고 플러그를 잡아 분리하십시오.
젖은 손으로 플러그를 만지지 마십시오.
플러그, 코드 또는 본체가 손상된 경우 커피
신을 사용하지 마십시오.
본체 또는 코드를 임의로 변경하지 마십시오.
시에는 필립스 공식 서비스 센터에 맡겨야
험을 방지할 수 있습니다.
육체, 감각 또는 정신적 역량이 부족한 사람(어
린이 포함) 또는 경험이나 지식이 부족한 사람의
경우, 안전을 책임질 있는 다른 사람이 동반
하여 기기 사용을 감독하거나 사용을 안내하지
않을 시에는 기기를 사용하지 말아야 합니다.
어린이가 이 커피 머신을 다루지 않도록 감독이
필요합니다.
세라믹 커피 분쇄기에 절대 손이나 다른 물체를
넣지 마십시오.
주의사항
주의사항
이 커피 머신은 가정용입니다. 가게, 사무실,
장의 주방 또는 다른 근무 환경에서 기기를
사용하지 마십시오.
커피 머신은 항상 안정된 평면 위에 두십시오.
뜨거운 오븐, 히터 또는 유사한 발생원에
접한 장소에 커피 머신을 두시 마십시오.
원두 투입구에는 커피 원두만 사용하십시오.
커피, 인스턴트 커피 또는 기타 물질을 넣으
면 커피 머신이 손상될 수 있습니다.
부품을 끼우거나 분리하는 경우 및 기기를 세척
하는 경우 먼저 커피 머신을 냉각시키십시오.
탱크를 채울 따뜻한 물이나 뜨거운 물을
사용하지 마십시오. 차가운 물만 사용하십시오.
세척에는 연마용 분말이나 강력한 세제가 아닌
물에 적신 부드러운 천만 사용하십시오.
커피 머신의 스케일을 정기적으로 제거하십시
오. 스케일 제거 시기가 되면 기기에서 알림
호를 표시합니다. 스케일을 제거하지 않으면
기가 정상적인 작동을 멈추게 됩니다. 경우
수리 시 보증을 받지 못합니다.
커피 머신을 섭씨 0도 또는 화씨 32도 이하에서
보관하지 마십시오. 가열부에 남아있는 물이
거나 손상을 유발할 수 있습니다.
커피 머신을 장기간 사용하지 않을 때는 탱크
완전히 비우십시오. 남은 물이 오염될
습니다. 기기 사용 시에는 항상 깨끗한 물을
사용하십시오.
커피 머신 처리
커피 머신 처리
- 포장재는 재활용할 수 있습니다.
- 커피 머신: 커피 머신의 플러그를 뽑고 전원
드를 자르십시오.
- 커피 머신과 전원 코드를 필립스 공식 서비스
터로 보내거나 일반 폐기물 처리 시설에서 처리
하십시오.
Italian Legislative Decree 13항 151 “전기 전자
비의 특정 유해 물질 사용 및 폐기물 처리 제한과 관
련된 규정 2005/95/EC, 2002/96/EC 2003/108/
EC”(2005년 7월 25일)를 준수합니다.
제품은 EU Directive 2002/96/EC를 준수합니다.
제품 또는 포장의 기호
제품을 가정용
쓰레기로 처리할 수 없음을 나타냅니다. 대신, 해당
전기 및 전자 장비 재활용 수거처로 보내야 합니다.
본 제품을 올바르게 폐기 처리함으로써 부적절한
리로 인해 발생할 수 있는 환경과 인체 건강에 대한
잠재적인 피해를 방지할 있습니다. 본 제품의
활용에 대한 자세한 내용은 해당 지역 관공서,
정용 쓰레기 처리업체 또는 제품 구입처에 문의하
십시오.
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
28
Safety instructions www.philips.com/support
TWN - 安全說明
TWN - 安全說明
此咖啡機具備安全功能。儘管如此,您仍應仔細閱
讀安全說明并嚴格按照以下說明中的描述使用此咖
啡機,以避免人員傷害或物品損壞。
請妥善保存本使用手冊以供未來參考。
警告
警告
將咖啡機連接到線路合格的牆壁插座上。插座的
電壓值應與咖啡機的技術數據相符。
不要讓電源線懸掛在桌子或工作檯之外,也不可
觸及高溫表面。
切勿將咖啡機、電源插頭或電源線浸入水中(有
觸電危險)。
切勿將熱水噴嘴朝向身體部位(有燙傷危險)。
不要觸碰高溫表面。使用手把和旋鈕。
在以下情形下,將電源插頭從插座中拔出:
- 電壓出現波動。
- 咖啡機長期閒置不用。
- 對咖啡機進行清潔之前。
請抓住插頭本身插拔,不要拉拽電源線。不要
濕著手觸碰電源插頭。
如果電源插頭、電源線或咖啡機本身損壞,則不
要使用咖啡機。
不要對咖啡機或其電源線進行任何改動。請只將
咖啡機交由 Philips 授權服務中心修理以避免不良
後果。
此咖啡機不適合身體、智力或感官有缺陷的成人
(及兒童)以及經驗能力不足者使用,上述人等
需在可為其安全負責者的監督指導下方可使用此
咖啡機。
確保兒童處於監管狀態下,避免其將此咖啡機作
為玩具。
切勿將手指或其他物體插入陶製咖啡研磨器。
注意事項
注意事項
此咖啡機僅供家庭使用。不適用於商店、辦公
室、農場或其他工作場所的員工餐廳或茶水間。
此咖啡機必須放在平整穩固的檯面上。
不要將此咖啡機放在高溫的盤子上,亦不要將其
靠近暖爐、暖氣或類似熱源的地方。
咖啡豆槽中只可放入咖啡豆。若放入預磨咖啡
粉、速溶咖啡粉或其他物品,可能損壞此咖啡
機。
在安裝或拆除零件之前和對此咖啡機進行清潔之
前,須等待其冷卻。
切勿在水箱中注入溫水或熱水。僅可使用冷水。
切勿使用磨砂粉或具腐蝕性的清潔劑清洗機器。
僅用沾濕的軟布擦拭即可。
請定期為您的咖啡機除鈣。當需要除鈣時此咖啡
機上會出現相應指示。若不除鈣,您的咖啡機將
無法正常運作。此類維修不列入保固範圍內!
不要將此咖啡機放在低於 0 攝氏度或 32 華氏度
的環境中。否則加熱系統中殘留的水可能結冰進
而造成損壞。
如果此咖啡機長期閒置不用,請將水箱中的水倒
空。殘留的水可能變髒。每次使用此咖啡機時都
請使用乾淨的水。
報廢處置
報廢處置
- 包裝材料可回收。
- 咖啡機:拔出咖啡機電源插頭並切斷電源線。
- 將咖啡機及電源線送往服務中心或公共廢棄物處
置中心。
此咖啡機符合 2005 7 25 日頒佈的義大利
法規第 13 條,第 151 款「實行指令 2005/95/
EC、2002/96/EC 2003/108/EC,電器及電子設備
禁用某些有害物質,其廢棄物處理方式也在法規限
制之內。」
此產品符合歐洲指令 2002/96/EC。
本產品及其包裝上的
標誌說明,不可將本產
品視同家庭廢棄物處置。用戶必須將本產品送到專
門的電子和電器設備回收點。
若您能確保正確處置廢棄產品,便可幫助預防錯誤
處置本產品對環境和人類健康可能造成的負面影
響。關於產品回收的詳細資訊,請與當地城市規劃
辦公室、家庭廢棄物服務中心或購買本產品的商店
聯絡。
29
www.philips.com/support Safety instructions
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
30
Instructions www.philips.com/support
MAX
MIN
H
2
O
MAX
FIRST INSTALLATION
初次安装
初次安装 -
최초 설치
최초 설치 -
首次安裝
首次安裝 -
CHN
将滴水盘完全插
入。
取出水箱。 向水箱内注入干净
的饮用水。
将咖啡豆倒入咖啡
豆槽。
将电源线与咖啡机
连接。
KOR
물받이를 완전히
끼웁니다.
탱크를 빼냅니
다.
탱크에 깨끗한
식수를 채웁니다.
원두 투입구를
웁니다.
커피 머신에 본체
코드를 연결합니
다.
TWN
完全放入滴水盤。 取出水箱。 向水箱中注入乾淨
的飲用水。
將咖啡豆倒入咖啡
豆槽。
將電源線連接至咖
啡機。
CHN
将电源插头插入墙
面插座。
确定控制旋钮已调
位置。
按下电源按钮使咖
啡机通电。
灯开始快速闪
烁。
在热水/蒸汽冲煮
管下方放置一个器
皿。
KOR
본체 플러그를
콘센트에 꽂습니
다.
제어 다이얼이
위치에 있는지
인합니다.
전원 버튼을 눌러
기기를 켭니다.
표시등이 빠른
속도로 깜박입니
다.
뜨거운 물/스팀
밑에 용기를 놓습
니다.
TWN
將電源插頭插入電
源插孔。
確保操作撥盤在
位置。
按下電源按鈕打開
咖啡機。
指示燈開始快速
閃爍。
在熱水/蒸汽沖煮
管下方放置一個器
皿。
31
www.philips.com/support Instructions
CHN
请等待该程式自动完成。
上述步骤完成后,请确认
灯保持亮
起状态。
KOR
과정이 자동으로 완료될 때까지 기다
리십시오.
위 과정이 완료되면
표시등이 깜박
임 없이 고정 표시됩니다.
TWN
請等待該程式自動完成。
以上步驟完成后,檢查并確認
指示
燈持續亮起。
将一个咖啡杯放在
咖啡流出口的下
方。
음료 추출구 아래
에 컵을 놓습니다.
將咖啡杯放在咖啡
龍頭下方。
按下 按钮。
咖啡机开始冲煮咖
啡。
버튼을
릅니다. 커피
과정이 시작됩
니다.
按下
按鈕。
咖啡機開始沖煮咖
啡。
手动冲洗程式
手动冲洗程式
수동 헹굼 과정
수동 헹굼 과정
手動沖洗程式
手動沖洗程式
+
CHN
将控制旋钮调至
位置。
如果 灯闪烁缓慢,将控制旋钮调回
位置。 灯缓慢闪烁,咖啡机进入
预热模式。
在咖啡流出口下放
置一个器皿。
指示灯沿着逆时针
方向依次闪烁。
KOR
제어 다이얼을
위치로 돌립니다.
표시등이 천천히 깜박이면 제어
이얼을 다시
위치로 돌립니다. 그러
표시등이 천천히 깜박입니다(예열
모드).
음료 추출구 아래
용기를 놓습니
다.
표시등이 시계
방향으로 깜박
입니다.
TWN
将操作撥盤轉動至
位置。
指示燈慢速閃爍,将操作撥盤轉回
位置。 指示燈隨之慢速閃爍(預
熱模式)。
將一個器皿放在咖
啡龍頭下方。
指示燈以逆時針形
式閃爍。
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
32
Instructions www.philips.com/support
MAX
MIN
H
2
O
MAX
CHN
将控制旋钮调至
位置。
最后,再次将水箱
注满水。
现在,咖啡机准备就绪。
KOR
이제 제어 다이얼
위치로 돌립
니다.
작업이 끝나면
탱크에 물을 다시
채웁니다.
이제 커피 머신을 사용할 준비가 되었
습니다.
TWN
此時将操作撥盤轉
動至
位置。
最後,再次添滿水
箱。
然後,咖啡機即可沖煮飲品。
CHN
待完成冲煮之后,
移走咖啡杯。
在热水/蒸汽冲煮
管下方放置一个
大容量器皿(1.2
升)。
将控制旋钮调至
位置。
排水完毕时,会显
示无水信号。
灯保持亮起状
态。
KOR
추출이 완료될
까지 기다렸다가
컵을 비웁니다.
뜨거운 물/스팀
밑에 용기(1.2
리터)를 놓습니다.
제어 다이얼을
위치로 돌립니다.
물 표시가 더 이상
나타나지 않을
까지 물을 공급합
니다.
표시등이 고정
표시됩니다.
TWN
待沖煮完成之後,
移走咖啡杯。
在熱水/蒸汽沖煮
管下方放置較大的
器皿(1.2 升)。
将操作撥盤轉動至
位置。
釋出水直到出現無
水訊號。
指示燈持續亮
起。
33
www.philips.com/support Instructions
FIRST ESPRESSO
第一杯意式浓缩咖啡
第一杯意式浓缩咖啡 -
최초의 에스프레소
최초의 에스프레소 -
第一杯義式濃縮咖啡 -
第一杯義式濃縮咖啡 -
OK
MY ESPRESSO
我的意式浓缩咖啡
我的意式浓缩咖啡 -
내 에스프레소
내 에스프레소 -
我的義式濃縮咖啡 -
我的義式濃縮咖啡 -
CHN
将咖啡杯放在咖啡
流出口下方。
按住
按钮。
灯开始闪烁。 等到咖啡达到所需
量时,
释放按钮使咖啡不
再流出。剩余咖啡
继续保留在咖啡机
内!
KOR
컵을 추출구 아래
에 놓습니다.
버튼을 길게
누릅니다.
표시등이
박입니다.
원하는 양에 도달
때까지 기다리
십시오.
버튼을 놓으면
춥니다. 저장되었
습니다.
TWN
將杯子放置在咖啡
龍頭下方。
按住
按鈕。
指示燈閃爍。
等待咖啡量達到所
需時,
鬆開此按鈕停止。
設定已保存!
CHN
将一个咖啡杯放在
咖啡流出口的下
方。
确定控制旋钮已调
位置。
按下
按钮,开
始冲煮意式浓缩咖
啡。
按下
按钮,
开始冲煮咖啡。
咖啡冲煮完成后,
取出杯子。
KOR
음료 추출구 아래
에 컵을 놓습니다.
제어 다이얼이
위치에 있는지
인합니다.
버튼을 눌러
에스프레소를
출합니다.
버튼을 눌러
커피를 추출합니
다.
프로세스가 끝나
면 컵을 꺼냅니다.
TWN
將咖啡杯放在咖啡
龍頭下方。
確保操作撥盤在
位置。
按下
按鈕沖煮
義式濃縮咖啡,
或者
按下
按鈕沖
煮普通咖啡。
沖煮結束後取出杯
子。
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
34
Instructions www.philips.com/support
FROTHING MILK
制作奶泡
制作奶泡 -
우유 거품 생성
우유 거품 생성 -
發泡鮮奶 -
發泡鮮奶 -
CHN
在一个器皿中注入 1/3
的冷鲜奶。
将热水/蒸汽冲煮管浸
入鲜奶中。
将控制旋钮调至
置。
轻轻摇动并上下移动
器皿以制作奶泡。
KOR
우유통에 차가운 우유
를 1/3 정도 채웁니다.
뜨거운 물/스팀 봉을
우유에 잠기게 합니다.
다이얼을
위치로
돌립니다.
우유통을 조심스럽게
돌리고 위아래로 움직
이면서 우유 거품을 냅
니다.
TWN
向鮮奶壺中注入 1/3
量的冷鮮奶。
將熱水/蒸汽沖煮管浸
入鮮奶。
将操作撥盤轉動至
位置。
將鮮奶壺輕柔地左右
轉動和上下搖動。
CHN
将控制旋钮调回至
位置以停止制作奶
泡。
制备过程完成后,取
出器皿。
KOR
다이얼을 위치로
리면 멈춥니다.
준비가 끝나면 우유통
을 꺼냅니다.
TWN
将操作撥盤轉回至
位置 以停止發泡。
製作過程結束後取出
鮮奶壺。
35
www.philips.com/support Instructions
CHN
排除蒸汽后,首先
需要使咖啡机冷
却,然后再冲煮咖
啡。
KOR
스팀을 공급한
에는 커피를 추출
하기 전에 먼저 커
머신을 냉각합
니다.
TWN
在咖啡機釋出蒸汽
后,需要先使咖啡
機冷卻方可沖煮咖
啡。
STEAM/COFFEE Switchover
蒸汽/咖啡模式切换
蒸汽/咖啡模式切换 -
스팀/커피 전환
스팀/커피 전환 -
蒸汽/咖啡模式轉換 -
蒸汽/咖啡模式轉換 -
灯快速闪烁,说明咖啡机温度过高。
在热水/蒸汽冲煮管下方放置一个器
皿。
기기가 과열되면
표시등이 빠르게
깜빡입니다.
뜨거운 물/스팀 밑에 용기를 놓습
니다.
指示燈快速閃爍,表示咖啡機此時溫
度過高。
在熱水/蒸汽沖煮管下方放置一個器
皿。
CHN
将控制旋钮调至 位置。咖啡机将冲煮热水。
如果
灯保持亮起状态,将控制旋钮调回至
位置以停止冲煮。咖啡机准备好冲煮咖啡。
KOR
다이얼을 위치로 돌립니다. 뜨거운 물이
출됩니다.
표시등이 고정 표시되면 제어 다이얼을
위치로 돌립니다. 커피 추출 준비가 완료
되었습니다.
TWN
将操作撥盤轉動至 位置。咖啡機將釋出熱
水。
指示燈持續亮起,将操作撥盤轉回至
置使咖啡機將停止釋出熱水。機器已準備就
緒,可沖煮咖啡。
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
36
Instructions www.philips.com/support
HOT WATER
热水
热水 -
뜨거운 물
뜨거운 물 -
熱水 -
熱水 -
CHN
在热水/蒸汽冲煮管下
方放置一个咖啡杯。
将控制旋钮调至
置。
咖啡机将冲煮热水。 将控制旋钮调回至
位置以停止热水流
出。
KOR
뜨거운 물/스팀
에 컵을 놓습니다.
제어 다이얼을
치로 돌립니다.
뜨거운 물이 추출됩니
다.
다이얼을
위치로
리면 추출이 멈춥니다.
TWN
在熱水/蒸汽沖煮管下
方放置一個杯子。
将操作撥盤轉動至
位置。
咖啡機將釋出熱水。
将操作撥盤轉回至
置使咖啡機停止釋出熱
水。
37
www.philips.com/support Instructions
MAX
MIN
MAX
MIN
H
2
O
MAX
DESCALING - 30 min.
除垢 - 30 分钟
除垢 - 30 分钟 -
스케일 제거 - 30분
스케일 제거 - 30분 -
除鈣 - 30 分鐘 -
除鈣 - 30 分鐘 -
CHN
如果 灯开始快速闪烁,您需要为咖啡机除垢。如一直不进行除垢,将最终
导致您的咖啡机无法正常工作。因此造成的维修不在质保范围内。
KOR
표시등이 매우 빠른 속도로 깜박이기 시작하면 스케일 제거가 필요하다는
의미입니다. 스케일을 제거하지 않으면 커피 머신이 정상적인 작동을 멈추
게 됩니다. 이 경우 수리 시 보증을 받지 못합니다.
TWN
指示燈超快速閃爍,即表示咖啡機需要除鈣。若不除鈣,您的咖啡機將
最終無法正常運作。此類維修不列入保固範圍內!
CHN
清空滴水盘。 移走 Pannarello(手
动奶泡器,如有)。
倒入除垢剂。 注入干净的水,直到
MAX(最高)水位线。
KOR
물받이를 비웁니다. Pannarello를 제거합
니다(제공되는 경우).
스케일 제거 용액을 붓
습니다.
MAX 선까지 깨끗한
수를 채웁니다.
TWN
清空滴水盤。 取下 Pannarello(若有
的話)。
倒入除鈣劑。 加入乾淨的飲用水直
MAX(最大)刻
度。
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
38
Instructions www.philips.com/support
CHN
灯开始快速闪烁。咖
啡机启动冲煮程式。
灯亮起。 将控制旋钮按照顺时
针方向调至
位置。
咖啡机开始通过热水/
蒸汽冲煮管排水,直
至水箱排空。
KOR
표시등이 매우 빠르
깜박입니다. 제거
과정이 시작됩니다.
그러면
표시등이
켜집니다.
다이얼을 시계 방향으
위치까지 돌립
니다.
물 탱크가 비워질 때까
뜨거운 물/스팀
에서 물이 추출됩니다.
TWN
指示燈開始超快速閃
爍。咖啡機啟動除鈣
程式。
指示燈隨之亮起。
将操作撥盤順時針轉
動至
位置。
咖啡機開始透過熱水/
蒸汽沖煮管釋出液
體,直至水箱排空。
CHN
关闭咖啡机 确定控制旋钮已调至
位置。
在热水/蒸汽冲煮管下
方放置一个 1.2 升的
器皿。
同时按住
钮 3 秒。
KOR
커피 머신을 끕니다. 제어 다이얼이 위치
있는지 확인합니다.
뜨거운 물/스팀
에 1.2 리터 용기를
습니다.
버튼과 버튼
을 동시에 3초 간 누릅
니다.
TWN
關閉咖啡機。 檢查并確認操作撥盤
位置。
在熱水/蒸汽沖煮管
下方放置較大的器皿
(1.2 升)。
按鈕同時
按下 3 秒鐘。
39
www.philips.com/support Instructions
MAX
MIN
H
2
O
MAX
CHN
灯开始缓慢闪烁。
将控制旋钮调至
置。
清空器皿和滴水盘,然
后将它们放回原位。
灯亮起。冲洗水箱并
注入干净的水到 MAX(
最高)水位线。
灯亮起。将控制旋
钮调至
位置。
KOR
표시등이 느리게
깜박이기 시작합니다.
제어 다이얼을
위치
로 돌립니다.
용기와 드립 트레이를
비우고 다시 끼워넣습
니다.
표시등이 켜집니다.
물 탱크를 헹구고 깨끗
물을 MAX 선까지
채웁니다.
표시등이 켜집니
다. 제어 다이얼을
위치로 돌립니다.
TWN
指示燈開始慢速閃
爍。将操作撥盤轉動
位置。
清空器皿和滴水盤,然
後將其放回。
指示燈亮起。沖
洗水箱,然後向其中
注入乾淨的水直到
MAX(最大)刻度。
指示燈亮起。将
操作撥盤轉動至
置。
CHN
灯开始缓慢闪烁。
将控制旋钮调至
置。
灯亮起。将控制旋
钮调至
位置。
咖啡机排出热水,直
到水箱的水排空。
灯开始缓慢闪烁。
将控制旋钮调至
置。
KOR
표시등이 느리게
깜박이기 시작합니다.
제어 다이얼을
치로 돌립니다.
표시등이 켜집니
다. 제어 다이얼을
위치로 돌립니다.
물 탱크가 비워질 때까
지 뜨거운 물이 추출됩
니다.
표시등이 느리게
깜박이기 시작합니다.
제어 다이얼을
위치
로 돌립니다.
TWN
指示燈開始慢速閃
爍。将操作撥盤轉動
位置。
指示燈亮起。将
操作撥盤轉動至
置。
咖啡機開始釋出熱
水,直至水箱排空。
指示燈開始慢速閃
爍。将操作撥盤轉動
位置。
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
40
Instructions www.philips.com/support
MAX
MIN
H
2
O
MAX
MAX
MIN
H
2
O
MAX
CHN
咖啡机关闭,除垢程
式完成。
将控制旋钮调至
置。
冲洗水箱并注入干净
的水到 MAX(最高)
水位线。
要冲煮咖啡,请打开
咖啡机。
KOR
스케일 제거가 완료되
면 커피 머신이 꺼집
니다.
다이얼을
위치로
립니다.
물 탱크를 헹구고 깨끗
물을 MAX 선까지
채웁니다.
음료를 추출하려면
피 머신을 켭니다.
TWN
咖啡機自動關閉后,
除鈣操作步驟完成。
将操作撥盤轉動至
「X」位置。
沖洗水箱,然後向其
中注入乾淨的水直到
MAX(最大)刻度。
要沖煮飲品,請啟動
咖啡機。
CHN
清空器皿和滴水盘,
然后将它们放回原位。
灯亮起。冲洗水箱并
注入干净的水到 MAX(
最高)水位线。
灯亮起。将控制旋
钮调至
位置。
咖啡机开始冲洗,直
到水箱的水排空。
KOR
용기와 드립 트레이를
비우고 다시 끼워넣습
니다.
표시등이 켜집니다.
물 탱크를 헹구고 깨끗
물을 MAX 선까지
채웁니다.
표시등이 켜집니
다. 제어 다이얼을
위치로 돌립니다.
물 탱크가 비워질 때까
지 헹굼이 진행됩니다.
TWN
清空器皿和滴水盤,
然後將其放回。
指示燈亮起。沖
洗水箱,然後向其中
注入乾淨的水直到
MAX(最大)刻度。
指示燈亮起。将
操作撥盤轉動至
置。
咖啡機開始執行沖洗
程式,直至水箱排空。
41
www.philips.com/support Instructions
CHN
用湿布清除热水/蒸汽冲煮管上残留的
鲜奶。
KOR
뜨거운 물/스팀 봉은 젖은 천으로 닦아
남은 우유를 제거합니다.
TWN
用濕布擦淨熱水/蒸汽沖煮管,以清除
鮮奶殘餘物。
取下 Pannarello(手动奶泡器)的外部
零部件并用干净的水清洁。
Pannarello의 외부를 제거하고 깨끗한
물로 헹굽니다.
取下 Pannarello 的外部零件并用乾淨的
水清洗。
BREW GROUP CLEANING
咖啡冲泡器的清洁
咖啡冲泡器的清洁 -
추출 그룹 세척
추출 그룹 세척 -
清潔沖煮系統 -
清潔沖煮系統 -
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
蒸汽冲煮管/ Pannarello(手动奶泡器)的清洁
蒸汽冲煮管/ Pannarello(手动奶泡器)的清洁
스팀 봉/Pannarello 세척
스팀 봉/Pannarello 세척 -
清潔蒸汽沖煮管/PANNARELLO -
清潔蒸汽沖煮管/PANNARELLO -
Daily
without Pannarello: with Pannarello:
CHN
取下咖啡渣槽并打
开服务门。
取下咖啡冲泡器。 对咖啡冲泡器进行
维护。
检查对其定位状
况。
将咖啡冲泡器推
入。
KOR
커피 찌꺼기통을
제거하고 서비스
도어를 엽니다.
추출 그룹을 분리
합니다.
추출 그룹을 정비
합니다.
정렬 상태를 점검
합니다.
추출 그룹을 눌러
삽입합니다.
TWN
取出咖啡渣槽並打
開服務門。
取下沖煮系統。 對沖煮系統進行保
養。
檢查定位對齊狀
況。
推動并插入沖煮系
統。
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
42
Instructions www.philips.com/support
CHN
用湿布清除热水/蒸汽冲煮管上残留的
鲜奶。
KOR
뜨거운 물/스팀 봉은 젖은 천으로 닦아
남은 우유를 제거합니다.
TWN
用濕布擦淨熱水/蒸汽沖煮管,以清除
鮮奶殘餘物。
CHN
从热水/蒸汽冲煮管上取下保护手柄。
用干净的水冲洗手柄并用布擦干。将保
护手柄安装归位。
KOR
뜨거운 물/스팀 봉의 보호 손잡이를 제
거합니다. 깨끗한 물로 헹구고 천으로
물기를 제거합니다. 보호 손잡이를
시 장착합니다.
TWN
將熱水/蒸汽沖煮管上的保護把手取
下。使用乾淨的水清洗并使用幹布將其
擦乾。將保護手柄裝回。
取下 Pannarello(手动奶泡器)的外部
零部件并用干净的水清洁。
Pannarello의 외부를 제거하고 깨끗한
물로 헹굽니다.
取下 Pannarello 的外部零件并用乾淨的
水清洗。
从热水/蒸汽冲煮管取下 Pannarello
(手动奶泡器)的上部零部件;用干净
的水清洗。用湿布清洁热水/蒸汽冲煮
管。重新组装 Pannarello(手动奶泡
器) 的所有零部件。
뜨거운 물/스팀 봉에서 Pannarello의
상단 부분을 분리합니다. 깨끗한 물로
헹굽니다. 뜨거운 물/스팀 봉을 젖은
천으로 닦습니다. Pannarello의 모든
부분을 다시 조립합니다.
將 Pannarello 的上部零件從熱水/蒸汽沖
煮管上取下。使用乾淨的水清洗。用
濕布擦淨熱水/蒸汽沖煮管。重新組裝
Pannarello 的所有零件。
Weekly
without Pannarello: with Pannarello:
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
蒸汽冲煮管/ Pannarello(手动奶泡器)的清洁
蒸汽冲煮管/ Pannarello(手动奶泡器)的清洁
스팀 봉/Pannarello 세척
스팀 봉/Pannarello 세척 -
清潔蒸汽沖煮管/PANNARELLO -
清潔蒸汽沖煮管/PANNARELLO -
43
www.philips.com/support Instructions
Machine Signals
咖啡机信号
咖啡机信号 -
커피 머신 표시등 -
커피 머신 표시등 -
咖啡機訊號 -
咖啡機訊號 -
CHN
保持亮起状态
保持亮起状态
咖啡机温度正常,准备
就绪。
指示灯缓慢闪烁
指示灯缓慢闪烁
咖啡机正在预热。
指示灯快速闪烁
指示灯快速闪烁
咖啡机过热。
指示灯闪烁过快
指示灯闪烁过快
咖啡机需要除垢或者正
在除垢过程中。
KOR
계속 켜져 있음
계속 켜져 있음
기기가 적당한 온도로
준비가 완료되었습니
다.
느리게 깜박임
느리게 깜박임
기기가 예열하는 중입니
다.
빠르게 깜박임
빠르게 깜박임
기기가 과열되었습니다.
매우 빠르게 깜박임
매우 빠르게 깜박임
스케일 제거가 필요하거
현재 스케일 제거
정 중입니다.
TWN
持續亮起
持續亮起
咖啡機已達到合適溫度,
現在準備就緒。
慢速閃爍
慢速閃爍
咖啡機正在預熱。
快速閃爍
快速閃爍
咖啡機此時溫度過高。
超快速閃爍
超快速閃爍
咖啡機需要除鈣或咖啡機
正執行除鈣程式。
CHN
保持亮起状态
保持亮起状态
咖啡机正在冲泡双份咖
啡。
指示灯缓慢闪烁
指示灯缓慢闪烁
咖啡机正在计算要冲泡的咖啡量。
在除垢程式中,将控制旋钮调回至
保持亮起状态
保持亮起状态
向水箱内注入干净的饮
用水。
KOR
계속 켜져 있음
계속 켜져 있음
커피 두 잔을 추출하는
중입니다.
느리게 깜박임
느리게 깜박임
추출할 커피양을 설정하는 중입니다.
스케일 제거 과정 중에는 제어 다이얼을
다시
돌리십시오.
계속 켜져 있음
계속 켜져 있음
깨끗한 식수로 탱크를
채웁니다.
TWN
持續亮起
持續亮起
咖啡機正在沖煮雙份咖
啡。
慢速閃爍
慢速閃爍
機器正在設定待沖煮的咖啡量。
在除鈣程式中,將操作撥盤轉回至 位置。
持續亮起
持續亮起
向水箱中注入乾淨的水。
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
44
Instructions www.philips.com/support
+
+
CHN
指示灯按照逆时针方向
指示灯按照逆时针方向
依次闪烁
依次闪烁
咖啡机正在执行冲洗/自
动清洗程式。
指示灯交替闪烁
指示灯交替闪烁
咖啡冲泡器内出现错
误:试着再冲泡一杯意
式浓缩咖啡。
指示灯同时闪烁
指示灯同时闪烁
关闭咖啡机。30 秒后,重新打开。尝试 2 3
次。
若咖啡机仍无法启动,请拨打 Philips Saeco 热
线。
KOR
시계 반대 방향으로 깜
시계 반대 방향으로 깜
박임
박임
커피 머신에서 헹굼/자
헹굼 과정이 수행되고
있습니다.
반복해서 깜박임
반복해서 깜박임
추출 그룹 이상입니다.
에스프레소를 한번
출해 보십시오.
동시에 깜박임
동시에 깜박임
커피 머신을 껐다가 30초 후에 다시 켜는 과정을
2~3회 시도해 보십시오.
커피 머신이 시작되지 않으면 필립스 세코 핫라인
에 문의하십시오.
TWN
逆時針形式閃爍
逆時針形式閃爍
咖啡機正在執行沖洗/自
動清洗程式。
交替閃爍
交替閃爍
沖煮系統發生故障:嘗試
再沖泡一杯義式濃縮咖
啡。
同時閃爍
同時閃爍
關閉咖啡機。30 秒鐘後,重新打開。試著進行 2 3
次。
若咖啡機仍無法啟動,請聯絡 Philips Saeco 服務專線。
CHN
保持亮起状态
保持亮起状态
咖啡机通电后,往咖啡豆槽中注入咖啡豆或清空咖
啡渣槽。
指示灯快速闪烁
指示灯快速闪烁
往水箱中注入干净的
水,给回路上水。
指示灯缓慢闪烁
指示灯缓慢闪烁
确保所有零部件均插入
正确位置/关好。
KOR
계속 켜져 있음
계속 켜져 있음
기기가 켜져 있는 상태에서 원두 투입구를 채우거나
커피 찌꺼기통을 제거합니다.
빠르게 깜박임
빠르게 깜박임
탱크에 깨끗한 물을
우고 물 통로를 준비합
니다.
느리게 깜박임
느리게 깜박임
모든 구성 요소가 제대로
삽입되었고 닫혀 있는지
확인하십시오.
TWN
持續亮起
持續亮起
在咖啡機打開的情況下填滿咖啡豆槽或清空咖啡渣
槽。
快速閃爍
快速閃爍
向水箱中注入乾淨的水並
為水線迴路上水。
慢速閃爍
慢速閃爍
確保所有部件均已妥善安
裝/關閉。
45
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
中文
中文
한국어
한국어
繁體中文
繁體中文
CHN
维护套件
产品编码:CA6706
KOR
정비 키트
제품 번호 CA6706
TWN
保養套件
產品編碼:CA6706
CHN
“INTENZA+”滤水器
产品编码:CA6702
KOR
INTENZA+ 정수 필터
제품 번호 CA6702
TWN
INTENZA+ 濾水器
產品編碼:CA6702
CHN
除垢剂
产品编码:CA6700
KOR
석회질 제거제
제품 번호 CA6700
TWN
除鈣劑
產品編碼:CA6700
CHN
请访问 Philips 在线商店
查看各产品的供货情况和
您所在国家的购买信息。
KOR
해당 국가에서의 구입
능 여부는 필립스 온라인
샵에서 확인하십시오.
TWN
請訪問 Philips 線上商店查
看各產品的供貨情況和您
所在國家的銷售情況。
Accessories
附件
附件 -
부속품
부속품 -
附件
附件 -
Rev.00 del 30-07-12
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modi cations au produit sans aucun préavis.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modi caciones en el producto sin previo aviso.
制造商有权对本产品做出任何更改,恕不另行通知。
필립스 세코에게는 사전 통지 없이 제품 기능을 변경할 권리가 있습니다.
製造商有權對本產品做出任何更改,恕不另行通知。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Saeco HD8743/15 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido