Mars DGAA077BDTD-CY Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Johnson Controls Unitary Products 129098-UIMS-L-0516
For Installation In:
1.Manufactured (Mobile) Homes
2.Recreational Vehicles & Park Models
3.Modular Homes & Buildings
Para ser instalado en:
1. Casas (móviles) prefabricadas
2. Vehículos recreativos y modelos de parque
3. Casas modulares y edificios
CALEFACTOR SELLADO A GAS
DE COMBUSTIÓN
MODELOS: DGAA y DGAH Fase única.
Solo flujo descendente.
ENTRADA de 56 a 90 MBH
ENTRADA (16.41 a 26.38 KW)
MANUAL DE INSTALACIÓN
LISTA DE SECCIONES
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
CONDUCTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
REQUISITOS DE AIRE DE RETORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FILTROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ENERGÍA ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
SISTEMA VENTILACIÓN DE CHIMENEA/AIRE
DE COMBUSTIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONTROLES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PUESTA EN MARCHA Y AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DIAGRAMA DEL CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
LISTA DE FIGURAS
Dimensiones del calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sistemas de distribución de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Margen desde el armario hasta la puerta: 5" o mayor 5 . . . . . . . . . . .6
Margen desde el calefactor hasta la puerta del armario: 1" a 5" . . . . .6
Margen desde el calefactor hasta la puerta
del armario: menor que 1" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Dimensiones del conector de conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Recorte recomendado de piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Profundidad del conector de conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accesorio de tornillo del conector de conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accesorio de lengüeta del conector de conducto . . . . . . . . . . . . . . . .8
Amortiguador anti-contracorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalación en el piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Filtros de aire del calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tuberías de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ensamblaje del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conexiones de cableado de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cableado de termostato solo de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cableado de termostato electrónico de calor-frío . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cableado de termostato estándar de calor-frío . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cableado de accesorio de aire mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chimenea estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chimenea con bóvedas extraíbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de la chimenea al calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ensamblaje de chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Anillos de cielorraso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diseño de la casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Enrutamiento de la tubería del interruptor de presión . . . . . . . . . . . 22
Válvula de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lectura de presión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Panel de control del calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diagrama del cableado - DGAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diagrama del cableado - DGAH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
LISTA DE TABLAS
Márgenes de la unidad para materiales combustibles . . . . . . . . . . . . .4
Rango de presión estática externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tamaños de filtros. Todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gráfico de duración a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Calificaciones y datos físicos o eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Opciones de chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rango de presión de gas de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Presión nominal del colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rendimiento del ventilador CFM - Flujo descendente sin filtros . . . . 27
Accesorios del AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECCIÓN I: SEGURIDAD
Este símbolo representa una alerta de seguridad. Cuando vea
este símbolo en etiquetas y en manuales, esté atento a la
posibilidad de lesiones personales.
Entienda cabalmente y esté particularmente atento a las palabras
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.
PELIGRO indica una situación de peligro inminente, que si no se evita
acarreará lesiones personales graves y hasta la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, que si no se
evita pudiera acarrear lesiones personales graves y hasta la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial, que si no se
evita pudiera acarrear lesiones leves y moderadas. También se
utiliza para alertar acerca de prácticas no seguras y de peligros que
pudieran afectar solo a bienes materiales.
ADVERTENCIA
Las instalaciones incorrectas podrían crear situaciones en las que la
operación del sistema pudiera causar lesiones personales y daños
a bienes.
La instalación, el ajuste, la modificación, el servicio y el mantenimiento
incorrectos puede causar lesiones personales y daños a bienes.
Consulte este manual como guía. Si necesita información adicional
diríjase a un contratista, instalador o agencia de servicio, que estén
calificados.
PRECAUCIÓN
La instalación de este producto se debe hacer en estricta conformidad
con las instrucciones dadas, y con todas las normativas locales,
estatales y nacionales, incluyendo, sin limitaciones, las relativas
a construcción civil, a instalaciones eléctricas y a instalaciones
mecánicas.
!
!
129098-UIMS-L-0516
2 Johnson Controls Unitary Products
PRECAUCIONES Y REGLAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
1. Solo está autorizado el uso de gas natural o propano (LP) para
este calefactor. Consulte la placa de clasificación del calefactor o la
Sección IV de estas instrucciones.
2. Instale este calefactor en una sola ubicación y posición tal como se
especifica en la SECCIÓN I de estas instrucciones.
3. Un calefactor a gas para instalar en un garaje residencial debe
estar instalado como se especifica en la SECCIÓN I de estas
instrucciones.
4. Realice las pruebas de fugas de gas tal como se especifica en la
SECCIÓN IX de estas instrucciones.
5. Instale el calefactor siempre de modo que funcione dentro del
rango de aumento de temperatura prevista para el calefactor.
Conecte el calefactor solo a un sistema de conductos que tenga
una presión estática externa dentro del rango permitido, tal como
se especifica en la placa de características del calefactor.
6. Cuando se instala un calefactor para que los conductos de
suministro lleven el aire movilizado por el calefactor a áreas fuera
del espacio que contiene al calefactor, el aire de retorno también
puede ser manejado por conductos sellados a la carcasa del
calefactor y que terminan fuera del espacio que contiene al
calefactor. El sistema de conducto de aire de retorno no es
requerido por el fabricante del calefactor siempre que el sistema de
ventilación y de aire de combustión se haya instalado y mantenido
como un Sistema sellado de ventilación directa de combustión
y siempre que un sistema de conducto de aire de retorno y una
cámara de aire de retorno no sean requeridos por códigos
estatales, locales o regionales.
Los siguientes requisitos se deben cumplir:
a. Al calefactor se le proporciona aire de combustión limpio del
exterior para minimizar el impacto de adhesivos corrosivos,
selladores y otros materiales de construcción. El polvo de
paneles de yeso es una preocupación importante durante la
construcción ya que puede ingresar al aire de combustión lo que
puede causar que los intercambiadores de calor, los
quemadores y los ensamblajes del inductor se taponen.
b. El filtro debe instalarse en el calefactor tal como se especifica
en las instrucciones de instalación y debe ser reemplazado
o limpiado a fondo antes de que se ocupe la casa. Nuevamente,
el polvo de paneles de yeso es un tema clave ya que el polvo
puede ingresar al motor del ventilador circulante, taponar las
ventilaciones del motor, cubrir los rotores y estatores, etc., lo
que puede representar un potencial riesgo de incendio.
c. La temperatura del aire de retorno al calefactor no debe ser
inferior a 55° F (13° C), sin reducción de temperatura o apagado
del calefactor durante la noche, para evitar la condensación en
los intercambiadores de calor principales.
d. El aumento de la temperatura del aire debe estar dentro del
rango de elevación previsto como se indica en la placa de
características del calefactor y la tasa de entrada de combustión
debe establecerse al valor de la placa de identificación de la
unidad.
e. La presión estática externa de los conductos del sistema de
distribución de aire se deben establecer para operación
de calefacción y debe ser una columna de agua de al menos
0.10" a 0.20", según la tasa de entrada del calefactor, siendo el
valor más bajo para la tasa de entrada inferior a 55,000 btu/h
y el valor superior para las unidades con tasas de entrada por
encima de 100,000 btu/h.
f. El calefactor y los conductos deben limpiarse de manera
exhaustiva y por completo antes de la ocupación de la vivienda
para asegurar el funcionamiento correcto del calefactor y para
evitar posibles problemas de salud.
7. En Canadá consulte el Código de Instalación de Gas Natural
y Propano, sección sobre Calefactores centrales. Cuando se
instala en una casa (móvil) prefabricada, el aire de combustión no
debe suministrarse desde espacios ocupados.
8. El tamaño de la unidad debe basarse en el cálculo de la pérdida
aceptable de calor correspondiente a la estructura. Se puede
aplicar lo indicado en el Manual J de la ACCA u otro método
aprobado.
9. Instalación en casas prefabricadas (móviles) y en casas
modulares: Este dispositivo debe instalarse en una configuración
(de combustión sellada) mediante un sistema de ventilación de
chimenea. Una chimenea es el único sistema de ventilación
aprobado que puede utilizarse para ventilar este dispositivo.
10. Definición de casa modular: Casa prefabricada construida de
acuerdo con el código estatal, local o regional donde se ubicará la
casa. La casa se transporta en uno o más módulos que se acoplan
en el sitio donde se ubicará.
11. Definición de casa (móvil) prefabricada: Casa prefabricada
construida, transportada e instalada según el código federal de
construcción administrado por el Departamento de Vivienda
y Desarrollo Urbano de EE. UU. (HUD, Department of Housing and
Urban Development) en lugar de códigos de construcción
aplicables en su destino. La casa es construida, transportada
e instalada en un chasis no extraíble.
REQUISITOS DE SEGURIDAD
Proporcionar márgenes con respecto a materiales combustibles
como se indica en Ubicaciones y espacios libres del calefactor.
• Proporcionar espacios libres para realizar mantenimiento
garantizando que se permita el acceso tanto a los quemadores
y como al ventilador.
Estos modelos están catalogados por la Asociación Canadiense
de Normas (CSA, Canadian Standards Association) y aprobados
para su instalación en casa modulares, casas prefabricadas
(móviles) o vehículos recreativos.
El incumplimiento de una lectura detallada y un seguimiento
de todas las instrucciones suministradas en el presente
manual, pueden resultar en malfuncionamiento del
calefactor, lesiones personales que pudieran ser mortales y/o
daños a bienes.
Los calefactores que se instalan en pisos combustibles no deben
instalarse directamente sobre alfombras, mosaicos u otros
materiales combustibles que no sean pisos de madera.
Verifique la placa de clasificación y la fuente de alimentación
para asegurarse de que la características eléctricas coincidan.
Todos los modelos utilizan una fuente de alimentación de
115 VCA nominales, 1 fase, 60 Hz. NO CONECTE ESTE
DISPOSITIVO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 50 HZ
O UNA TENSIÓN SUPERIOR A 130 VOLTIOS.
El calefactor debe instalarse de manera que los componentes
eléctricos estén protegidos del agua.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
La falta de cumplimiento estricto de la información de peligros y las
advertencias de seguridad podría acarrear lesiones graves y hasta
mortales, o daños a bienes.
Nunca realice pruebas de fugas de gas con una llama abierta. Utilice
una solución de jabón disponible comercialmente específicamente
desarrollada para la detección de pérdidas para comprobar todas las
conexiones. Pueden ocurrir incendios o explosiones que provoquen
daños materiales, personales o la pérdida de la vida.
ADVERTENCIA
Una instalación incorrecta puede dañar el equipo, crear un riesgo de
choque eléctrico y anulará la garantía.
El calefactor debe instalarse de manera que los componentes eléctri-
cos estén protegidos del agua.
El calefactor no se debe utilizar para calefacción temporal de edifica-
ciones o estructuras en construcción.
No compruebe el sistema de combustible con una columna de agua
de más de 14 in después de que el calefactor se haya conectado a la
línea de combustible. Dichas pruebas pueden anular la garantía.
Toda prueba que se ejecute con una columna de agua mayor que
14 in puede dañar la válvula de control del calefactor lo que puede
provocar una explosión, incendio o asfixia.
!
!
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 3
Debido a la presencia de componentes eléctricos y a gas, puede
ser peligroso realizar actividades de instalación y mantenimiento
de los equipos de calefacción. La instalación, reparación
y mantenimiento de los equipos de calefacción solo deben ser
realizados por personal capacitado y certificado. Las funciones
de mantenimiento básico, tales como las de limpieza y el
reemplazo de los filtros de aire, pueden ser realizadas por
personal de mantenimiento sin capacitación. Al trabajar con
equipos de calefacción, cumpla las precauciones indicadas en
los manuales y las etiquetas adheridas a los equipos, así como
toda otra precaución de seguridad que sea pertinente.
• Estas instrucciones abarcan los requisitos mínimos, en
conformidad con los estándares y códigos de seguridad
nacionales existentes. En algunos casos estas instrucciones van
más allá de algunos códigos y ordenanzas locales,
especialmente con los que no estén actualizados con los
cambios en los métodos de construcción de casas modulares
y casas prefabricadas (móviles). Estas instrucciones indican los
requisitos mínimos a efectos de instalaciones seguras.
Casas prefabricadas en los EE. UU.:
Normal Federal de Construcción y Seguridad de Vivienda
Prefabricada (H.U.D. Título 24, Parte 3280).
Código Nacional de Gas Combustible (ANSI-Z223.1, NFPA-54).
Código Eléctrico Nacional (NFPA 70).
Casas prefabricadas en Canadá:
Código de Instalación de Gas Natural y Propano
(CAN/CSA B149.1).
Código Eléctrico Canadiense, Parte 1 (CSA C22.1)
Vehículos recreativos en EE: UU.:
Estándar de Vehículos Recreativos (NFPA 1192, anteriormente
NFPA 501C).
Código Eléctrico Nacional (NFPA 70).
Vehículos recreativos en Canadá:
La instalación de la unidad debe cumplir con la norma actual de
la CSA, CAN/CGA-Z240.4.2: Requisitos de Instalación para
Artefactos a Gas Propano y Equipos en Vehículos Recreativos.
El cableado de eléctrico de la unidad debe cumplir con la norma
actual de la CSA, C22.2 No.148/CAN/CSA-Z240.6.2: Requisitos
Eléctricos para Vehículos Recreativos.
CALIDAD DEL AIRE DE COMBUSTIÓN
(LISTA DE CONTAMINANTES)
El calefactor requiere AIRE EXTERIOR para la combustión EN TODO
MOMENTO, INCLUIDO cualquiera de los siguientes entornos.
Entornos restringidos
Edificios comerciales
Edificios con piscinas cubiertas
Lavanderías
Habitaciones de pasatiempos o manualidades
Áreas de almacenamiento cercanas a productos químicos
Exposición a sustancias químicas
Este calefactor requiere AIRE EXTERIOR para la combustión EN
TODO MOMENTO, ASÍ COMO dónde se está exponiendo a las
siguientes sustancias o productos químicos.
Soluciones de permanente
Limpiadores y ceras cloradas
Productos químicos a base de cloro para piscinas
Productos químicos para ablandamiento de agua
Sales o productos químicos para descongelar
Tetracloruro de carbono
Refrigerantes de tipo halógeno
Disolventes de limpieza (por ejemplo, percloroetileno)
Tintas de impresión, removedores de pintura, barnices, etc.
Ácido clorhídrico
Cementos y colas
Suavizante para ropa antiestático para secadoras
Materiales de lavado ácido de mampostería
Cuando se utiliza aire exterior para la combustión, la terminación del
sistema de conductos de entrada de aire de combustión debe estar
ubicado en el exterior del edificio y en un área donde haya exposición
a las sustancias enumeradas anteriormente.
INSPECCIÓN
Tan pronto como se reciban el calefactor y los accesorios, debe ser
inspeccionado para verificar que no hubo daños durante el tránsito. Si
hay daños a la vista, se debe tomar nota de su extensión en la factura
del transportista. Se debe hacer por separado una solicitud escrita de
inspección al representante del transportista. Además, antes de la
instalación, deben comprobarse el calefactor y los accesorios para
verificar si los tornillos o pernos se han aflojado durante el transporte
o envío y los espaciadores se tienen que quitar.
UBICACIÓN Y MÁRGENES DEL CALEFACTOR
El calefactor debe colocarse utilizando las siguientes directrices:
1. El calefactor debe ubicarse donde se pueda instalar la chimenea
sin grandes modificaciones en el techo de la estructura.
2. Centralizado con la distribución del aire en la medida en que sea
posible.
3. Donde haya acceso a aire puro especialmente cuando se instale el
accesorio de aire mezcla.
4. Donde no interfiera con la circulación apropiada de aire en el
espacio reducido.
5. Donde el terminal de la chimenea exterior no esté bloqueado o
restringido. Consulte “MÁRGENES DE VENTILACIÓN” ubicado en
la SECCIÓN VII de estas instrucciones. Estas distancias mínimas
se debe mantener en toda la instalación.
6. Donde la unidad se instale en una posición nivelada con no más de
1/4" (0.64 cm) de pendiente de lado a lado y de delante a atrás
para proporcionar una conexión y un sellados adecuados con la
chimenea.
Instalación en temperaturas por debajo del punto de congelación:
1. El calefactor se debe instalar en un área donde las instalaciones de
ventilación proporcionan límites seguros de temperatura ambiente
en condiciones normales de funcionamiento. La temperatura
ambiente puede descender por debajo de los 32 °F (0 °C) siempre
que la temperatura de combustión no descienda por debajo de los
260 °F (127 °C) en cualquier punto en el tubo de la chimenea. Si la
temperatura de combustión cae por debajo de los 260 °F (127 °C)
los productos de combustión se condensarán en el tubo de
ventilación y provocará que el tubo de ventilación se deteriore
rápidamente.
2. No permita que la temperatura del aire de retorno sea inferior a
55 °F (13 °C) durante períodos prolongados. Esto puede provocar
que haya condensación en el intercambiador de calor principal, lo
que lleva que el intercambiador de calor falle prematuramente.
3. Si el calefactor se instala en un espacio inadecuado y se produce
un fallo de energía prolongado, puede haber daños potenciales a
los componentes internos. Tras una situación de falla de energía,
no ponga en funcionamiento la unidad hasta que se lleven a cabo
la inspección y las reparaciones correspondientes.
ADVERTENCIA
No se debe utilizar la zona del calefactor como armario de útiles de
limpieza ni de ningún otro artículo, dado que pudieran generarse ries-
gos de incendio. Nunca almacene en el calefactor artículos como los
enumerados a continuación, ni tampoco en contacto con él ni en sus
proximidades.
1. Latas de aerosol, trapos, escobas, traperos, aspiradoras ni
ningún otro útil de limpieza.
2. Jabones en polvo, blanqueadores, ceras u otros compuestos
de limpieza; artículos plástico o
3. Contenedores; gasolina, queroseno, líquido de encendedor,
líquidos de limpieza en seco u otros líquidos volátiles.
4. Diluyentes de pintura ni ningún otro compuesto utilizado
para pintar.
5. Bolsas, cajas ni ningún otro artículo de papel o cartón.
Nunca opere el calefactor estando retirada la puerta del ventilador
ya que pudieran ocurrir lesiones personales graves y/o daños y
equipos.
ADVERTENCIA
La instalación en un ambiente por debajo de los 32 °F (0 °C) puede
crear un peligro, y causar daños, lesiones o la muerte.
!
!
129098-UIMS-L-0516
4 Johnson Controls Unitary Products
Márgenes de acceso:
Deben proporcionarse márgenes amplios para permitir el fácil acceso
a la unidad. Se recomiendan las siguientes distancias mínimas:
1. Veinticuatro 24" (61 cm) entre la parte delantera del calefactor
y una pared adyacente u otro artefacto, cuando se requiere acceso
para el mantenimiento y la limpieza.
2. Dieciocho 18" (46 cm) del lado donde se requiere acceso para el
paso hacia el frente al realizar el mantenimiento o para inspección
o reemplazo de conexiones de combustión o ventilación.
En todos los casos, los márgenes de accesibilidad tendrán prioridad
sobre los márgenes para materiales combustibles cuando los
márgenes de accesibilidad sean mayores. Consulte la Tabla 1.
Instalación en un garaje residencial:
Un calefactor a gas para instalación en un garaje residencial deben
instalarse de modo que los quemadores y la fuente de ignición se
encuentren a no menos de 18" (46 cm) por encima del suelo, y el
calefactor se debe proteger o ubicar de modo que se eviten daños
físicos por vehículos.
SECCIÓN II: CONDUCTOS
INFORMACIÓN GENERAL DE CONDUCTOS
El diseño y la instalación del sistema de conductos deben:
1. Manejar un volumen de aire adecuado para el espacio servido
y dentro de los parámetros operativos de las especificaciones del
calefactor.
2. Instalarse de acuerdo con las normas de la Asociación Nacional de
Protección contra el Fuego (NFPA, National Fire Protection
Association) como se indica en los folletos NFPA 90A y 90B de la
NFPA (ediciones más recientes), o en Canadá de conformidad con
el Código de Instalación de Gas Natural y Propano CAN/CGA-
B149.1-00. El diseño y la instalación del sistema de conductos
también deben realizarse conforme a todos los códigos aplicables
de incendios y seguridad nacionales, provinciales, estatales
y locales.
3. Para instalaciones del sistema de conductos de retorno en
casas prefabricadas (móviles y casas modulares): El conducto
de aire de retorno y la cámara de aire de retorno no son requeridas
por el fabricante del calefactor, siempre que los códigos estatales,
locales o regionales no los requieran. El único sistema de
ventilación autorizado para su uso en este calefactor es una
chimenea que es un sistema sellado de ventilación directa de
combustión.
4. Realice un trazado para que el aire calentado o refrigerado circule
a través del equipo de aire acondicionado y de calefacción, y hacia
y desde el espacio acondicionado.
ADVERTENCIA
Verifique la placa de clasificación y la fuente de alimentación para
asegurarse de que la características eléctricas coincidan. Todos los
modelos utilizan una fuente de alimentación de 115 VCA nominales,
1 fase, 60 Hz.
El calefactor debe instalarse de manera que los componentes eléctri-
cos estén protegidos del agua.
!
TABLA 1:
Márgenes de la unidad para materiales combustibles
Aplicación
Parte superior Frente Parte posterior Lados
Tubo de
combustión de
chimenea
Piso
1
Conducto
1
Armario Nicho Armario Nicho Armario Nicho Armario Nicho Armario Nicho Armario Nicho Armario Nicho
in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm) in (cm)
Flujo des-
cendente
2 (50.8) 2 (50.8) 6 (15.24) 24 (60.96) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1. Se requiere conector de conducto aprobado para uso en piso inflamable.
FIGURA 1: Dimensiones del calefactor
PRECAUCIÓN
La bobina de refrigeración se debe instalar en el conducto de aire de
suministro, aguas abajo del calefactor. No se puede pasar aire
refrigerado sobre el intercambiador de calor y debe cumplir con
(H.U.D.) TÍTULO 24, PARTE 3280.709
!
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 5
Cuando el calefactor se utiliza junto con una bobina de refrigeración, la
bobina debe estar instalada en paralelo al lado de aire de suministro
del calefactor, o en este, para evitar la condensación en el
intercambiador de calor primario. Cuando se utiliza una disposición de
flujo paralelo, los amortiguadores u otros medios utilizados para
controlar el flujo del aire deben ser adecuados para evitar que el aire
frío entre al calefactor. Si se opera de forma manual, el amortiguador
deberá estar provisto de medios para impedir que el calefactor o el aire
acondicionado funcionen a menos que el amortiguador esté por
completo en la posición de frío o calor.
El sistema de conductos es una parte muy importante de la instalación.
Si el sistema del conducto no tiene el tamaño correcto, el
calefactor no funcionará correctamente. Los conductos conectados
a la cámara del calefactor deben tener el tamaño suficiente para que el
calefactor funcione a la presión estática externa especificada y dentro
de la elevación de temperatura de aire indicada en la placa.
1. Cortar una abertura rectangular en la base de la cámara.
2. Se puede crear una plancha metálica que cubra por completo la
abertura en la base.
3. La placa debe fijarse con tornillos.
4. Esta placa debe estar sellada para evitar pérdidas.
INSTALACIÓN DE CONDUCTOS
Sistemas de distribución de aire
Para una distribución de aire adecuada, el sistema de conductos de
suministro se debe diseñar de forma que la presión estática no exceda
el régimen de presión estática indicada en la placa de características
del calefactor.
En la Figura 2, se ilustran tres sistemas típicos de distribución.
La ubicación, el tamaño y el número de registros se deben seleccionar
sobre la base de la mejor distribución de aire y el plano de planta de la
casa.
El aumento de la temperatura del aire se debe ajustar para obtener un
aumento de temperatura que esté dentro de los rangos especificados
en la placa de características del calefactor.
DISEÑO DE CONDUCTO. CANADÁ
El diseño del conducto de suministro deberá cumplir con el Resumen
HRA (HRA Digest) más reciente, el Manual de conceptos
fundamentales de la Sociedad Americana de Ingenieros de
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE, American
Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers)
u otros principios correctos de ingeniería.
Consulte en el Manual de diseño del sistema residencial de aire
del HRA Digest, en las secciones 5 y 6, cuyos requisitos se
resumen de la siguiente forma:
1. La potencia de salida de kilovatios de cada registro de conducto no
debe exceder los 2.35 kW.
2. La salida del calefactor no debe ser más de un 20% mayor que la
pérdida de calor calculada de la casa. Si se utiliza un calefactor
más grande, el sistema de conductos deber ser capaz de soportar
los volúmenes incrementados de aire necesarios para mantener un
aumento de temperatura máxima del aire de 50
o
C a medida que el
aire pasa sobre el intercambiador de calor de calefactor.
3. En cada habitación, deberá proporcionarse al menos una salida de
suministro de aire caliente.
4. Cuando las habitaciones se encuentran adyacentes a las paredes
exteriores, las salidas de aire caliente deberá estar ubicadas de
forma que bañen al menos una pared exterior y, siempre que
resulte factible, un área de ventana con aire caliente, excepto en
baños o cocinas donde esto puede no resultar práctico.
5. Donde sea posible, las salidas se colocarán cerca de las puertas
exteriores de la casa.
REQUISITOS DE MÁRGENES. CANADÁ
Los conductos de aire de suministro de calefactores de aire caliente
que tengan un margen mínimo de cámara especificado deberán
respetar este margen con respecto a materiales combustibles para al
menos la distancia especificada en las normas de la CSA C22.2 N.º 23
o B140.10 o la norma de la Asociación Canadiense se Gas
(CGA, Canadian Gas Association) CAN/CGA-2.3.
ADVERTENCIA
El sistema del conducto debe ser del tamaño adecuado para obtener
el flujo de aire necesario para el tamaño del calefactor que se está
instalando.
Consulte la placa de características del calefactor para conocer el
rango correcto de elevación y la Tabla 4 para las presiones estáticas.
Si los conductos son demasiado pequeños, el resultado será altas
presiones estáticas de conducto o aumentos de temperatura alta lo que
puede provocar en una CONDICIÓN DE SOBRECALENTAMIENTO
del intercambiador de calor. Esta condición puede producir fallas
prematuras en el intercambiador de calor, lo que puede provocar daños
a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA, NO CUBRA NI RESTRINJA LA ABERTURA
DEL PISO.
IMPORTANTE
Fabrique e instale una puerta de inspección en la base de la cámara
por debajo de la unidad para permitir una inspección anual de los
intercambiadores de calor. La puerta de inspección se puede fabricar
con el método siguiente.
ADVERTENCIA
La temperatura del aire de suministro NUNCA debe superar la
Temperatura máxima del aire de suministro, especificada en la
placa de identificación.
Operar el calefactor por encima de la temperatura máxima del aire de
suministro hará que el intercambiador de calor se sobrecaliente,
y tenga fallas prematuras. Un tamaño incorrecto del conducto, filtros
de aire sucios, una presión incorrecta del colector, un orificio de gas
incorrecto o un disyuntor defectuoso pueden provocar que el
calefactor funcione por encima de la temperatura máxima del aire de
suministro. Consulte las secciones II, III y XI para obtener
información adicional sobre cómo corregir el problema.
!
!
!
129098-UIMS-L-0516
6 Johnson Controls Unitary Products
FIGURA 2: Sistemas de distribución de aire
$
6,1*/(7581.'8&7
'8$/7581.'8&7
75$16,7,21'8&7

%
'8$/7581.'8&7:,7+&526629(5&211(&725
&526629(5
&
75$16,7,21'8&7:,7+%5$1&+(6
%5$1&+(6
&URVVRYHU'XFWPXVWEHFHQWHUHGGLUHFWO\XQGHUIXUQDFH
8VH´FP'LDPHWHU5RXQGRULQVXODWHG)OH[GXFWRQO\
7HUPLQDWH)OH[GXFWRSSRVLWHIXUQDFHLQWKHFHQWHURIWKHWUXQNGXFW
 )OH[GXFWPDWHULDOPXVWEHSXOOHGWLJKW²1R/RRSVRUXQQHFHVVDU\GLSV²$LU)ORZPD\EHLPSHGHG
$
FIGURA 3: Margen desde el armario hasta la puerta: 5" o mayor 5
FIGURA 4: Margen desde el calefactor hasta la puerta del armario: 1" a 5"
%
)XUQDFH WR &ORVHW 'RRU &OHDUDQFH ²
*UHDWHU WKDQ ,QFK  FP DQG 8S WR  FP ,QFKHV


$ IXOO\ ORXYHUHG FORVHW GRRU KDYH D PLQLPXP RI
RI IUHH DUHD LQ WKH XSSHU KDOI RI WKH GRRU
0867
 ,QFKHV

 FP
7KH FORVHW GRRU KDYH D PLQLPXP RI  FP I IUHH
DUHD LQ WKH XSSHU KDOI RI WKH GRRU DQG D PLQLPXP RI  FP RI
IUHH DUHD LQ WKH ORZHU DUHD RI WKH GRRU
0867  ,QFKHV
 ,QFKHV
7KH ORZHU FORVHW GRRU JULOOH PD\ EH
RPLWWHG LI DQ XQGHUFXW RI  LQFKHV  FP LV SURYLGHG LQ WKH GRRU


R
 ,1  FP
0,1,080
)5(( $5($

 ,1  FP
0,1,080
)5(( $5($

 ,1 FP
0,1,080
)5(( $5($

$V DQ RSWLRQ WR WKH ORZHU JULOO
DQ XQGHUFXW RI  ZLOO SURYLGH
 LQFKHV  FP RI IUHH DUHD

$
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 7
CONECTORES DE CONDUCTO
FIGURA 5: Margen desde el calefactor hasta la puerta del armario: menor que 1"
 ,1  FP
0,1,080
)5(( $5($

 ,1  FP
0,1,080
)5(( $5($

)XUQDFH WR &ORVHW 'RRU &OHDUDQFH ²
/HVV WKDQ ,QFK  FP
7KH FORVHW GRRU 0867 KDYH WKUHH UHWXUQ DLU JULOOHV 7KH WRWDO IUHH DUHD RI WKH
WZR XSSHU JULOOHV PXVW EH PLQLPXP RI  FP 7KH WRWDO
IUHH DUHD RI WKH ORZHU JULOOH 0867 EH D PLQLPXP RI
 ,QFKHV
 ,QFKHV  FP
7KH JULOOHV 0867 %( $/,*1(' GLUHFWO\ RSSRVLWH WKH UHWXUQ DLU JULOOH RI


WKH IXUQDFH GRRU
$
FIGURA 6: Dimensiones del conector de conducto

FP

FP

FP

FP
FP
FP
6((
&+$57
'8&7&211(&725
3$57180%(5
'8&7&211(&725
'(37+








´FP
´FP
´FP
´FP
´FP
´FP
´FP
´FP
'8&7&211(&725',0(16,216

FP

FP

FP
$

FP

FP

FP

FP
FP
FP
6((
&+$57
'8&7&211(&725
3$57180%(5
'8&7&211(&725
'(37+
´FP
´FP
´FP
´FP
´FP
´FP
´FP
´FP
'8&7&211(&725',0(16,216

FP

FP

FP








$
FIGURA 7: Recorte recomendado de piso
FP
0,1
FP
FP

FP

FP

FP

FP

FP

FP

FP

FP
5($5:$//
2)(1&/2685(
&(,/,1*&87287
)25522)-$&.
)/225&87287
)25'8&7
&211(&725
237,21$/*$625
(/(&75,&(175$1&(
)/225
)8785(5()5,*(5$17
/,1((175$1&(
)52173$1(/
2))851$&(
$
FP

FP
)851$&(
287/,1(
FIGURA 8: Profundidad del conector de conducto
FIGURA 9: Accesorio de tornillo del conector de conducto

'8&7&211(&725
'(37+
)/225
)/225
-2,67
6833/<'8&7
$
/2&$725%5$&.(7
1$,/6)/$7+($'6&5(:6
2567$3/(6
6&5(:6
)/225
6833/<'8&7
$
129098-UIMS-L-0516
8 Johnson Controls Unitary Products
INSTALACIÓN DEL CONECTOR DE CONDUCTO CON
ACCESORIO DE TORNILLO
1. Realice el corte del piso tal como se muestra en la Figura 7.
2. Determine la profundidad de la cavidad del piso desde la superficie
del piso hasta la parte superior del conducto de aire de suministro
y seleccione en el gráfico el conector apropiado de conducto. Vea
las figuras 6 y 8.
3. Coloque el soporte de localización (suministrado con el conector
del conducto) en el borde trasero de la abertura del suelo. Vea la
figura 9.
4. Aplique un sellador de conducto de base acuosa a la abrazadera
accesoria del conducto de suministro de 1/2 in del conector del
conducto.
5. Determine cuál de las cuatro posiciones del conector del conducto
se centra mejor en el conducto de suministro e insértelo a través
del recorte del piso.
6. Cuando esté correctamente alineado con el conducto de
suministro, asegure el conector del conducto al piso con clavos,
tornillos de cabeza plana o grapas.
7. Utilice los tornillos según sea necesario para asegurar el conector
del conducto al conducto de suministro.
8. Corte la abertura al conducto de suministro. Si no se utilizó
sellador, el instalador debe colocar cinta en las bridas de apoyo
para proporcionar un buen sello hermético.
Si se utiliza cinta para proporcionar un mejor sello hermético, esta debe
ser de un tipo autorizado por los códigos nacionales o locales aplicables.
INSTALACIÓN DEL CONECTOR DE CONDUCTO CON
ACCESORIO DE LENGÜETA
1. Realice el corte del piso tal como se muestra en la Figura 7.
2. Determine la profundidad de la cavidad del piso desde la superficie
del piso hasta la parte superior del conducto de aire de suministro y
seleccione en el gráfico el conector apropiado de conducto. Vea las
figuras 6 y 8.
3. Coloque el soporte de localización (suministrado con el conector
del conducto) en la parte posterior del área del piso para el
calefactor. Vea la figura 10.
4. Determine cuál de las cuatro posiciones del conector del conducto
se centra mejor en el conducto de suministro e insértelo a través
del recorte del piso.
5. Marque la ubicación del recorte en el conducto de suministro
y quite el conector del conducto.
6. Corte la abertura al conducto de suministro.
7. Doble las lengüetas hacia abajo insertándolas y luego hacia arriba
debajo del conducto de suministro.
8. Asegure el conector del conducto al piso con clavos, tornillos de
cabeza plana o grapas.
El conector de conducto está diseñado para su uso en conductos de
hasta 12 in de ancho. Al utilizar el conector en conductos más
angostos, no habrá suficiente margen para doblar las lengüetas en los
dos lados del conector del conducto.
En tales casos, las lengüetas pueden adherirse a los lados del
conducto mediante tornillos de metal o de otros elementos de sujeción
adecuados. En tres (3) lengüetas se proporcionan orificios para
tornillos de metal a cada lado del conector del conducto. Si se necesita
usar más de 3 lengüetas para proporcionar una conexión más segura y
hermética, las lengüetas restantes también se pueden fijar al conducto
con tornillos después de taladrar los orificios necesarios.
Instalaciones de aire acondicionado y calefactor
Si está instalado un aire acondicionado que no utiliza el ventilador para
la distribución de aire y funciona de forma totalmente independiente del
calefactor, el sistema de termostato debe tener un interbloqueo para
impedir que el calefactor y el aire acondicionado funcionen al mismo
tiempo. Este sistema de interbloqueo normalmente contiene un
conmutador de calor y frío que debe estar en posición ya sea de
CALOR o FRÍO para activar la función de calefacción o refrigeración
o un interruptor positivo de OFF (apagado) en el termostato de
refrigeración.
Cuando se utiliza junto con una unidad de enfriamiento el calefactor
debe instalarse en paralelo al lado de la unidad de enfriamiento aguas
arriba de esta para evitar la condensación en el intercambiador de calor.
Para instalaciones con una disposición de flujo paralelo, el calefactor
debe estar equipado con un amortiguador para prevenir la descarga de
aire frío alrededor del intercambiador de calor. El aire frío produce
condensación dentro del intercambiador y puede hacer que se oxide, lo
que permite que circulen productos de combustión desde el ventilador
del calefactor hacia la casa, lo que puede resultar en asfixia. Un
amortiguador automático activado por flujo aire, N.º de parte 7900-6771,
está disponible por parte del fabricante del calefactor. Vea la figura 11.
AVISO
El sellador del conducto y la cinta deben tener una clasificación que
cumpla con la norma HUD 3280.715, U.L. 181A.
FIGURA 10: Accesorio de lengüeta del conector de conducto
%(1'7$%681'(5'8&7
23(1,1*726(&85(72
7+(6833/<'8&7
/2&$725%5$&.(7
1$,/6)/$7+($'6&5(:6
2567$3/(6
)/225
6833/<'8&7
$
AVISO
Consulte la etiqueta en el panel de la bobina para obtener instruccio-
nes de conversión e iluminación. Obtenga un aumento de tempera-
tura dentro de los rangos especificados en la placa de identificación.
FIGURA 11: Amortiguador anti-contracorriente
$8720$7,&
'$03(5
6833/<'8&7
23(1,1*
)851$&(
%$6(
'8&7
&211(&725
127()25%(67$,5'(/,9(5<,167$//'$03(5
:,7+%/$'(63$5$//(/726833/<'8&7
$
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 9
RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN
1. Quite los paneles frontales y coloque el calefactor en el conector
del conducto. Deslícelo hacia atrás hasta la parte posterior de la
unidad encaje en el soporte localizador.
2. Asegure la parte delantera del calefactor con dos tornillos en los
agujeros de montaje proporcionados.
3. Asegure la parte superior del calefactor a un miembro estructural
mediante tornillos que atraviesen la correa en la parte trasera del
calefactor. La correa puede moverse a cualquiera de los orificios
situados a lo largo de la parte posterior del calefactor. El instalador
puede proporcionar un método equivalente, tales como tornillos
a través del lado de la carcasa.
El sistema de conductos es una parte muy importante de la instalación.
Si el sistema del conducto no tiene el tamaño correcto, el calefactor no
funcionará correctamente. Los conductos conectados a la cámara del
calefactor deben tener el tamaño suficiente para que el calefactor
funcione a la presión estática externa especificada y dentro de la
elevación de temperatura de aire indicada en la placa.
Debe prestar atención a la capacidad de calefacción necesaria y
también la cantidad de aire (CFM [Cubic feet per minute]) necesaria.
Estos factores pueden determinarse calculando la pérdida y ganancia
de calor de la casa o estructura. Si no se realizan estos cálculos y el
calefactor es muy grande, puede pasar lo siguiente:
1. Ciclado corto del calefactor.
2. Grandes fluctuaciones de temperatura del ajuste del termostato.
3. Eficacia general reducida de funcionamiento del calefactor.
El sistema de conductos de suministro y retorno debe tener el tamaño
adecuado y estar diseñado de forma que el calefactor funcione dentro
del rango previsto de aumento de temperatura del aire y no supere la
presión máxima estática prevista. Estos valores se muestran en la
Tabla 2.
SECCIÓN III: REQUISITOS DE AIRE DE
RETORNO
INSTALACIONES DEL ARMARIO
Requisitos adicionales
En el siguiente párrafo se encuentran los requisitos adicionales para el
sistema de retorno del piso y el cielorraso para artefactos de
calefacción de combustión sellada.
INSTALACIONES DE AIRE MEZCLA
Si se instala un sistema de ventilación de aire mezcla, se debe quitar el
troquel de 5" (12.7 cm) de diámetro de la cubierta superior. El
amortiguador de aire mezcla debe colocarse en la cubierta superior y
asegurarse con tornillos tal como se muestra en la Figura 12. Los
cables de alimentación para el regulador de aire mezcla se insertan a
través del orificio de 7/8" (2.22 cm) de la tapa superior. Los cables al
amortiguador aire mezcla se conectarán como se muestra en la
Figura 20. Consulte el Manual de instalación de aire mezcla para
completar la instalación.
SECCIÓN IV: FILTROS
INSTALACIÓN DE FILTROS
Todas las aplicaciones requieren el uso de un filtro. El filtro de aire
estándar se encuentra en el soporte del filtro de retorno en la puerta
tipo persiana. Los filtros de aire deben sustituirse por filtros de aire que
sean del mismo tamaño y del mismo tipo. El tamaño de los filtros de
reemplazo se muestra en la Tabla 3.
Filtros de flujo descendente
Hay dos tipos de soportes de filtro de flujo descendente.
1. SOPORTE DE FILTRO DEL CALEFACTOR: Con todos los
modelos se suministra un soporte de filtro de retorno con dos filtros
estándares descartables. El soporte del filtro de retorno se
encuentra en el interior de la puerta tipo persiana. Este tipo de
soporte de filtro está diseñado solo para dos filtros de aire
estándar. En este soporte no se pueden utilizar medios plisados o
filtros lavables porque causan demasiada caída de presión lo que
provoca una reducción en el flujo del aire. Consulte la figura 13.
2. REJILLA EXTERNA DE FILTRO DE RETORNO: El segundo tipo
es una rejilla externa de filtro de aire de retorno que solo puede
utilizarse en aplicaciones donde el calefactor esté instalado en
un armario. Este tipo de rejilla de filtro se instala normalmente en
la puerta de un armario o una pared con los filtros situados dentro
de un área de 12" (30.5 cm) de la abertura de aire de retorno del
calefactor. Debe haber un margen mínimo de 6" (15.2 cm) entre la
parte delantera del calefactor y la puerta del armario, o entre el
calefactor y la rejilla de filtro para evitar que el flujo de aire de
retorno se obstruya. Consulte la Tabla 1 Márgenes de la unidad
con respecto a materiales combustibles.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA, NO CUBRA NI RESTRINJA LA
ABERTURA DEL PISO.
TABLA 2:
Rango de presión estática externa
Entrada Salida
Flujo de
aire
nominal
1
1. Ventilador estándar. Alta velocidad. Sin bobina.
Presión estática externa
Mínimo Máximo
MBH kW MBH kW CFM cmm In.W.C kPa In.W.C kPa
56 16.4 45 12.9 1,305 36.9 0.10 0.0249 0.30 0.0747
70 20.5 56 16.4 1,305 36.9 0.10 0.0249 0.30 0.0747
77 22.5 62 18.0 1,305 36.9 0.10 0.0249 0.30 0.0747
90 26.3 72 21.1 1,305 36.9 0.10 0.0249 0.30 0.0747
IMPORTANTE
El aumento de temperatura del aire debe medirse sólo después de
que el calefactor haya estado funcionando durante al menos
15 minutos. Las temperaturas deben medirse a 6" (15.2 cm) más allá
de la primera curva desde el calefactor en el conducto de suministro.
La temperatura del aire de retorno debe medirse en la puerta tipo
persiana de aire de retorno. Las presiones estáticas de retorno
pueden medirse empujando la sonda a través del filtro de aire en la
puerta tipo persiana.
!
FIGURA 12: Instalación en el piso
PRECAUCIÓN
Todas las instalaciones deben tener instalado un filtro.
:$50$,5'8&7
'8&7&211(&725
)/225
%/(1'$,5
)/(;'8&7
%/(1'$,5
'$03(5
$
!
129098-UIMS-L-0516
10 Johnson Controls Unitary Products
a. Si se utiliza el filtro estándar descartable, la rejilla externa de
filtro debe tener un área mínima de 540 in² (3,483 cm²) que
equivaldría a una rejilla de filtro de 15" x 36".
b. Si se utiliza un medio plisado o un filtro lavable, la rejilla externa
de filtro debe tener un área mínima de 684 in² (4,413 cm²) que
equivaldría a una rejilla de filtro de 18" x 38". El aumento de área
es para reducir la caída de presión a través del filtro de aire.
c. Se debe prestar atención al localizar la rejilla de filtro de retorno
para realizar el mantenimiento.
d. Todo filtro que tenga una gran caída de presión debe
comprobarse para asegurarse de que la caída de presión
causada por el filtro de aire no impida que el calefactor funcione
dentro del rango de aumento, especificado en la placa de
características y en la Tabla 5. Si el calefactor no funciona
dentro del rango de aumento especificado, entonces se debe
instalar un filtro de aire más grande o un filtro de aire que tenga
una menor caída de presión.
SECCIÓN V: INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
DE GAS
SEGURIDAD RELACIONADA AL GAS
.
TUBERÍAS DE GAS
Instalación y comprobación de la línea de gas
El tamaño de tubería de suministro de gas debe ser acorde a las
recomendaciones contenidas en el Código Nacional de Gas
Combustible (ANSI Z223.1, NFPA-54) a menos que se indique lo
contrario en los códigos o regulaciones locales.
Los materiales utilizados y el tamaño de la tubería de casas
prefabricadas en EE: UU. deberán cumplir los requisitos contenidos en
las normas sobre Casas prefabricadas A119.1, Vehículos recreativos
A119.2 y H.U.D. Título 24, sección 3280.705 y los códigos locales
o estatales.
AVISO
Quite los filtros de aire de adentro de la puerta tipo persiana cuando
utilice una rejilla externa de filtro.
FIGURA 13: Filtros de aire del calefactor
$,5),/7(56&$1%(
)281'217+(,16,'(
2)7+,6$&&(663$1(/
$
TABLA 3:
Tamaños de filtros. Todos los modelos
Entrada Salida Flujo de aire Ancho del gabinete
Filtro de puerta
1
1. Todos los modelos se envían con filtros desechables montados en el interior de la puerta superior del calefactor.
2. Los filtros de pliegues tienen caída de presión alta y requieren limpieza cada 60 días.
3. Los filtros sucios pueden causar facturas excesivas de calefacción, disminuir el flujo de aire y reducir la vida del intercambiador de calor.
MBH kW MBH kW CFM cmm In In cm
56 16.4 44.8 13.1 1,305 34.0 19 3/4 2 - 16 x 20 x 1 2 x 41 x 51
70 20.5 56 16.4 1,305 34.0 19 3/4 2 - 16 x 20 x 1 2 x 41 x 51
77 22.5 62 18.1 1,305 34.0 19 3/4 2 - 16 x 20 x 1 2 x 41 x 51
90 26.3 72 21.1 1,305 34.0 19 3/4 2 - 16 x 20 x 1 2 x 41 x 51
PELIGRO
Este calefactor está diseñado para funcionar con GAS NATURAL
o GAS PROPANO ÚNICAMENTE. NO utilice ningún otro
combustible en este calefactor. Utilizar cualquier otro combustible
que no sea GAS NATURAL o GAS PROPANO puede provocar
agotamiento prematuro del intercambiador de calor, altos niveles de
monóxido de carbono, hollín excesivo, peligro de incendio, lesiones
personales, daños a la propiedad o la muerte.
PELIGRO
Se debe instalar un dispositivo de protección de sobrepresión, como
un regulador de presión, en el sistema de tuberías de gas aguas
arriba del calefactor y debe actuar para limitar la presión aguas abajo
a la válvula de gas para que no exceda los 0.5 PSI (14" w.c. ([3.48
kPa]). Las presiones que excedan los 0.5 PSI (14" w.c. [3.48 kPa]) en
la válvula de gas provocarán daños en la válvula, lo que resultará en
un incendio o explosión o causará daños en el calefactor o algunos
de sus componentes que provocarán daños a la propiedad y pérdida
de la vida.
!
!
AVISO
La entrada de línea de gas en la válvula de gas es 1/2-14 N.P.T. La
línea de gas se puede instalar a través del piso o el costado del
calefactor a la válvula de gas.
PRECAUCIÓN
Si la entrada de gas al calefactor es demasiado grande debido a la
presión excesiva del gas, un orificio de tamaño incorrecto, gran
altitud, etc., la llama del quemador tendrá demasiado hollín y puede
producir monóxido de carbono, lo que podría resultar en un
funcionamiento inseguro, una explosión, o incendio o asfixia.
!
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 11
Se recomienda un ramal de purga en la línea de suministro de gas para
recoger humedad y contaminación. Consulte la figura 14.
Para el funcionamiento con gas natural, el calefactor está diseñado
para una presión de gas entrada de 7" W.C. Luego la presión al
quemador principal se reduce a 3 1/2" W.C.
INSTALACIÓN DE TUBERÍAS DE GAS
Al realizar conexiones de gas a la unidad, se debe utilizar hierro forjado
del tamaño correcto y tubo aprobado flexible o de acero. Si los códigos
locales permiten el uso de una conexión flexible de artefacto gas, utilice
siempre un conector nuevo. No utilice un conector que se utilizó
anteriormente en otro artefacto de gas.
Algunas empresas de servicios públicos o códigos locales requieren
tamaños de tubería más grandes que los tamaños mínimos incluidos en
estas instrucciones y en los códigos. La placa de características del
calefactor y las instrucciones de esta sección especifican el tipo de gas
aprobado para este calefactor. Solo utilice dichos gases aprobados.
El calefactor se debe aislar del sistema de tuberías de suministro de
gas cerrando la válvula individual externa de cierre manual durante
cualquier prueba de presión del sistema de tubería de suministro de
gas a presiones iguales a 1/2 psig (3.5 kPa).
La tubería de gas se puede conectar a cada lado del calefactor
utilizando cualquiera de los troqueles de entrada de la tubería de gas
a ambos lados del calefactor. Consulte la Figura 14: Tuberías de Gas.
CONVERSIÓN DE ORIFICIO DE GAS PARA
PROPANO (LP)
PRECAUCIÓN
Para instalar la línea de gas y conectarla a la válvula de gas, se debe
tener cuidado de sostener firmemente la válvula gas para evitar la
desalineación del orificio del quemador, o dañar la válvula de gas lo
que podría resultar en un calentamiento inadecuado, una explosión,
incendio o asfixia.
NO UTILICE SELLADOR DE TUBERÍA EN EXCESO EN LAS
JUNTAS DE LA TUBERÍA. El sellador de tubería, los fragmentos de
metal o los materiales extraños que pueden depositarse en la
entrada de la válvula de gas cuando se instala la tubería o se
trasladan por la entrada de la tuberías de gas de la válvula de gas
después de la instalación, pueden provocar que la válvula de gas no
funcione correctamente y podrían ocasionar una calefacción
inadecuada, una explosión, incendio o asfixia. Además, el sellador de
tubería debe ser resistente al gas propano.
Cuando las reglamentaciones lo requieran, se instalará una válvula
principal de cierre externa a la carcasa del calefactor. Después de
haber instalado la tubería, abra el gas y compruebe todas las
conexiones con un detector de fugas o una solución de jabón.
Nunca utilice la llama abierta para comprobar fugas de gas ya que
pueden ocurrir incendios o explosiones.
No compruebe el sistema de combustible con una columna de agua
de más de 14 in después de que el calefactor se haya conectado a la
línea de combustible. Dichas pruebas podrían anular la garantía.
Toda prueba que se ejecute con una columna de agua mayor que
14 in puede dañar la válvula de control del calefactor lo que puede
provocar una explosión, incendio o asfixia.
FIGURA 14: Tuberías de gas
!
0$18$/
6+872))
9$/9(
*$6
3,3(
*$6
3,3(
0$18$/
6+872))
9$/9(
*$6
9$/9(
*$6
%851(5
'5,3
/(*
'5,3
/(*
$
IMPORTANTE
Se debe instalar una válvula accesible de cierre manual aguas arriba
de los controles de gas del calefactor, dentro de un área de 6 ft
(1.8 m) del calefactor.
PRECAUCIÓN
El cuerpo de la válvula de gas es una pieza fundida muy ligera que
no soporta cualquier presión externa. Nunca utilice una llave de tubo
en el cuerpo de la válvula de gas al instalar tuberías. Se debe colocar
una llave en el núcleo cuadrado situado en el lado de entrada del gas
de la válvula. Colocar una llave en el cuerpo de la válvula gas dañará
la válvula y provocará un funcionamiento inadecuado o una pérdida
en la válvula.
ADVERTENCIA
Esta conversión la debe instalar un servicio técnico calificado conforme
a las instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos
aplicables de la autoridad competente. Si la información contenida en
estas instrucciones no se sigue de manera exacta, puede ocurrir un
incendio, una explosión o la producción de monóxido de carbono lo
que puede provocar daños materiales, lesiones personales o pérdida
de la vida. El servicio técnico calificado es responsable de la correcta
instalación. La instalación no es correcta y está completa hasta que se
compruebe el funcionamiento del artefacto convertido tal como se
especifica en las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Una instalación incorrecta puede dañar el equipo, crear un riesgo de
choque eléctrico y anulará la garantía.
IMPORTANTE
Estas instrucciones son para ser utilizadas por personas calificadas
capacitadas especialmente, con experiencia y certificación en la
instalación de este tipo de equipos y componentes de sistemas
relacionados. Algunos estados requieren que el personal de
instalación y mantenimiento posea una licencia. Las personas no
autorizadas no deben instalar este equipo ni interpretar estas
instrucciones.
AVISO
Las palabras “Deberán” o “Deben” indican un requisito, que es
esencial para un rendimiento satisfactorio y seguro del producto.
Las palabras “Deberían” o “Pueden” indican una recomendación
o consejo que no es esencial ni obligatorio pero que puede ser útil
o práctico.
!
!
!
129098-UIMS-L-0516
12 Johnson Controls Unitary Products
CONTENIDO
1. El orificio del quemador de gas LP (propano) se encuentra en la
bolsa conectada a la válvula de gas. El tamaño está marcado en el
orificio.
2. Etiqueta de conversión.
PROCEDIMIENTO DE CONVERSIÓN
1. Cierre el suministro de gas a la válvula aguas arriba del calefactor
o medidor según sea necesario. Consulte la Figura 14.
2. Desconecte la tubería de suministro de gas de la válvula de gas del
calefactor.
3. Desconecte los cables eléctricos de la válvula gas, teniendo en
cuenta en qué terminal está conectado cada cable.
4. Quite los 4 pernos que ajustan la válvula del gas a la brida de 90°.
5. Retire los cuatro tornillos que fijan el colector de gas a la caja de
soporte del quemador. Vea la Figura 15.
6. Retire el orificio del quemador de gas LP (propano) de la bolsa
conectada a la válvula de gas.
7. Quite el orificio del quemador de gas natural de la válvula de gas y
colóquelo junto con la etiqueta de gas natural en la bolsa de orificio
para uso futuro, si necesita volver a convertir el calefactor a gas
natural.
8. Instale el orificio de gas LP (propano) suministrado con el
calefactor. Ajuste a 15-25" - libras de torsión.
9. Vuelva a instalar el colector en el ensamblaje invirtiendo el proceso
de extracción.
10. Vuelva a conectar los cables a los terminales correctos de la
válvula de gas.
11. Retire el regulador de latón con la tapa azul y gírelo al revés para
que las flechas de LP apunten hacia abajo hacia el cuerpo de la
válvula. Vuelva a colocar la tapa azul en el regulador.
12. Convierta la válvula de gas para funcionamiento a gas propano
siguiendo las instrucciones. Quite la etiqueta natural y reemplácela
con la etiqueta de propano suministrada en la bolsa de orificio.
13. Quite la etiqueta azul de conversión en la puerta del calefactor una
vez que se haya convertido el calefactor.
14. Vuelva a conectar la tubería el suministro de gas a la válvula de
gas y asegúrese de que todas las conexiones de gas estén
ajustadas.
15. Quite los tapones de la toma de presión de la válvula de gas y
conecte el medidor de agua a los puertos de la toma de presión tal
como se muestra en la Figura 30. Consulte la Figura 29 para
conocer la ubicación de la toma de la válvula de gas y el ajuste del
regulador de presión.
16. Abra el suministro de gas al calefactor y compruebe todas las
conexiones de gas con detector de fugas adecuado.
CONVERSIÓN DE ORIFICIO DE GAS PARA GRAN
ALTITUD
Este calefactor está construido en la fábrica para un funcionamiento
a gas natural a 0-2,000 ft (0 m-610 m) sobre el nivel del mar.
Los orificios de gas en este calefactor se deben cambiar para mantener
el funcionamiento seguro y adecuado cuando el calefactor esté
instalado en una ubicación donde la altitud sea superior a 2,000 ft
(610 m) por encima del nivel del mar con gas natural, o superior a
4,000 ft (1,219 m) por encima del nivel del mar a gas propano (LP).
Consulte la Tabla 4 o las instrucciones en el kit de conversión a gran
altitud para conocer el tamaño adecuado del orificio de gas.
Para el funcionamiento con gas propano, el calefactor está diseñado
para una presión de gas entrada de 11" W.C. Luego la presión al
quemador principal se reduce a 10" W.C.
La unidad también se puede convertir para altitudes de hasta 10,000 ft
(3,048 m) en gas natural y propano (LP) con una degradación adicional
tal como se muestra en la Tabla 4 o consulte el Código Nacional de
Gas Combustible ANSI Z223.1 NFPA 54 o, en Canadá, el Código de
Instalación de Gas Natural y Propano CAN/CGA-B149.1-00.
FIGURA 15: Ensamblaje del quemador
PRECAUCIÓN
Debe apagar el suministro de gas antes de desconectar la alimenta-
ción eléctrica, antes de proceder con la conversión.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA - Apague la alimentación eléctrica del
calefactor.
PRECAUCIÓN
La junta tórica de goma proporcionada sella la válvula de gas a la
brida de 90°. Asegúrese de que esté instalado cuando la válvula de
gas esté fijada a esa brida.
*$69$/9(
6&5(:6
)/$1*(
$
!
!
!
ADVERTENCIA
Nunca utilice una llama abierta para comprobar si hay fugas. Podrían
producirse incendios o explosiones. Debido a que algunas
soluciones que incluyen jabón y agua pueden producir corrosión
o fisuras, la tubería se debe enjuagar con agua después de las
pruebas, a menos que se haya determinado que la solución de
prueba de fugas no es corrosiva.
IMPORTANTE
Al convertir la válvula gas de o a gas propano, será necesario
cambiar el orificio del quemador principal para evitar una combustión
insuficiente o excesiva. Consulte la etiqueta dentro de la puerta
inferior del calefactor para obtener las instrucciones completas.
!
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 13
La tabla muestra una reducción de entrada de 4% por cada 1,000 ft de elevación. Fuente de referencia: Código Nacional de Gas Combustible, NFPA N.º 54, ANSI Z 223.1.
Para las instalaciones en Canadá, no se requiere ningún orificio o reducción de la presión del colector para 0-4, 500 ft.
PELIGRO
KITS DE CONVERSIÓN DE PROPANO Y GRAN ALTITUD
Es muy importante elegir el kit u orificio de gas adecuados para la altitud y el tipo de gas para los cuales se está instalando el calefactor.
Solo utilice gas natural en calefactores diseñados para gas natural. Solo utilice gas propano (LP) en los calefactores que se hayan convertido
correctamente para utilizar gas propano (LP). No utilice este calefactor con gas butano.
Orificios de gas incorrecto o un calefactor que haya sido convertido de manera correcta crearán una condición extremadamente peligrosa, dando
como resultado la falla prematura del intercambiador de calor, hollín excesivo, altos niveles de monóxido de carbono, daños personales, daños a la
propiedad, peligro de incendio o la muerte.
Las conversiones para gran altitud y gas propano (LP) son necesarias para que el artefacto cumpla satisfactoriamente con la aplicación.
Todas las conversiones de gas deben ser realizadas por un distribuidor autorizado.
En Canadá, la conversión la debe realizar una estación de conversión certificada u otra agencia calificada, utilizando las piezas especificadas o
aprobadas por la fábrica.
El instalador debe tomar todas las precauciones para asegurarse de que el calefactor se haya convertido al tamaño adecuado de orificio de gas
cuando se instale el calefactor. No intente perforar ningún orificio para obtener el tamaño adecuado de orificio. Perforar un orificio de gas provocará la
desalineación de las llamas del quemador, y causará un desgaste prematuro del intercambiador de calor, altos niveles de monóxido de carbono,
hollín excesivo, peligro de incendio, daños personales, daños a la propiedad o la muerte.
!
TABLA 4:
Gráfico de duración a gran altitud
GAS NATURAL
Pies de
elevación
56,000—Entrada 70,000—Entrada 77,000—Entrada 90,000—Entrada
Metros
Orificio
Diámetro.
Taladro
Tamaño
N.º pieza
Orificio
Diámetro.
Taladro
Tamaño
N.º pieza
Orificio
Diámetro.
Taladro
Tamaño
N.º pieza
Orificio
Diámetro.
Taladro
Tamaño
N.º pieza
Nivel del mar 0.136 29 9951-1361 0.154 23 9951-1541 0.161 20 9951-1611 0.180 15 9951-1801
2,000 618 0.136 29 9951-1361 0.149 25 9951-1491 0.157 22 9951-1571 0.177 16 9951-1771
3,000 914 0.128 30 9951-1281 0.149 25 9951-1491 0.157 22 9951-1571 0.173 17 9951-1731
4,000 1,219 0.128 30 9951-1281 0.147 26 9951-1471 0.154 23 9951-1541 0.173 17 9951-1731
5,000 1,524 0.128 30 9951-1281 0.144 27 9951-1441 0.152 24 9951-1521 0.169 18 9951-1691
6,000 1,829 0.128 30 9951-1281 0.144 27 9951-1441 0.149 25 9951-1491 0.166 19 9951-1661
7,000 2,134 0.120 31 9951-1201 0.140 28 9951-1401 0.147 26 9951-1471 0.161 20 9951-1611
8,000 2,438 0.120 31 9951-1201 0.136 29 9951-1361 0.144 27 9951-1441 0.161 20 9951-1611
9,000 2,743 0.120 31 9951-1201 0.136 29 9951-1361 0.140 28 9951-1401 0.157 22 9951-1571
10,000 3,048 0.116 32 9951-1161 0.128 30 9951-1281 0.136 29 9951-1361 0.152 24 9951-1521
GAS PROPANO
Pies de
elevación
56,000—Entrada 70,000—Entrada 77,000—Entrada 90,000—Entrada
Metros
Orificio
Diámetro.
Taladro
Tamaño
N.º pieza
Orificio
Diámetro.
Taladro
Tamaño
N.º pieza
Orificio
Diámetro.
Taladro
Tamaño
N.º pieza
Orificio
Diámetro.
Taladro
Tamaño
N.º pieza
Nivel del mar 0.082 45 9951-0821 0.093 42 9951-0931 0.098 40 9951-0981 0.106 36 9951-1061
2,000 618 0.081 46 9951-0811 0.093 42 9951-0931 0.096 41 9951-0961 0.104 37 9951-1041
3,000 914 0.078 47 9951-0781 0.089 43 9951-0891 0.093 42 9951-0931 0.101 38 9951-1011
4,000 1,219 0.078 47 9951-0781 0.089 43 9951-0891 0.093 42 9951-0931 0.101 38 9951-1011
5,000 1,524 0.078 47 9951-0781 0.089 43 9951-0891 0.093 42 9951-0931 0.099 39 9951-0991
6,000 1,829 0.076 48 9951-0761 0.086 44 9951-0861 0.089 43 9951-0891 0.098 40 9951-0981
7,000 2,134 0.076 48 9951-0761 0.086 44 9951-0861 0.089 43 9951-0891 0.096 41 9951-0961
8,000 2,438 0.073 49 9951-0731 0.082 45 9951-0821 0.086 44 9951-0861 0.096 41 9951-0961
9,000 2,743 0.073 49 9951-0731 0.081 46 9951-0811 0.086 44 9951-0861 0.093 42 9951-0931
10,000 3,048 0.070 50 9951-0700 0.078 47 9951-0781 0.082 45 9951-0821 0.089 43 9951-0891
129098-UIMS-L-0516
14 Johnson Controls Unitary Products
SECCIÓN VI: ENERGÍA ELÉCTRICA
Conexiones eléctricas
El cableado de campo a la unidad debe estar conectado a tierra. Los
cables eléctricos que están instalados en campo deben cumplir con la
limitación de temperatura para elevación de cable de 63 °F (35 °C)
cuando se instalen de acuerdo a las instrucciones. Consulte la tabla 5
de estas instrucciones para conocer los datos eléctricos específicos del
calefactor.
CONEXIÓN DE VOLTAJE DE SUMINISTRO
1. Proporcione una fuente de alimentación independiente de los
demás circuitos. Instale protección contra la sobretensión y
desconecte el conmutador de acuerdo a los códigos eléctricos
locales y nacionales. El conmutador debe estar cerca de la unidad
para mayor comodidad de al realizar el mantenimiento. Con el
interruptor de desconexión o de fusible en la posición OFF
(apagado), compruebe todo el cableado contra la etiqueta de
cableado de la unidad. Consulte el diagrama del cableado en esta
instrucción.
2. Retire los tornillos que sujetan la cubierta de la caja de cables.
Enrute los cables de alimentación a través de la abertura de la
unidad a la caja de conexiones con un conector de conducto u otro
tipo de conexión adecuada. En caja de conexiones hay tres cables,
un cable negro, un cable blanco y un cable verde. Conecte la
fuente de alimentación tal como se muestra en la etiqueta de
cableado de la unidad en el interior de la puerta del compartimiento
del ventilador o en el esquema de cableado en esta sección. El
cable negro del calefactor debe conectarse al cable L1 (hot) de la
fuente de alimentación. El cable blanco del calefactor debe
conectarse al neutro. Conecte el cable verde del calefactor
(conexión a tierra del equipo) a la conexión a tierra del suministro
de energía.
3. El sistema de control del calefactor requiere una polaridad correcta
de la fuente de alimentación y una conexión a tierra adecuada.
Consulte la Figura 16.
CONEXIONES DE CABLEADO DE CONTROL DE
VOLTAJE BAJO
1. Inserte los cables de 24 voltios a través de la pequeña boquilla
plástica justo encima del panel de control.
2. Conecte los cables del termostato a los cables flexibles de bajo
voltaje del calefactor. Consulte la Figura 17 (sólo calefacción) y las
Figura 18 o 19 (calefacción y refrigeración).
3. Conecte los cables de termostato al calefactor al instalar el
accesorio de aire mezcla como se muestra en la Figura 20.
4. Conecte el circuito de bajo voltaje a los cables flexibles del
termostato en la pared.
Se recomienda un cable de termostato calibre 18.
Un cable de termostato de calibre más pequeño puede utilizarse solo si
se sigue el siguiente criterio.
No utilice un cable de termostato inferior al calibre 22. Si se utiliza un
cable de termostato más pequeño que 18, preste especial atención
a que las conexiones entre las diferentes dimensiones de cables estén
ajustadas.
Los problemas de funcionamiento pueden deberse a conexiones flojas
o un cable de termostato que es demasiado pequeño para llevar la carga
necesaria. Todos estos problemas son responsabilidad del instalador.
Para el calefactor debe utilizarse un circuito de suministro
independiente de 115 VCA. El circuito debe estar protegido por un
fusible de 15 A o un disyuntor.
Evite los lugares donde el termostato pueda estar sujeto a corrientes
exteriores o expuesto a la luz directa de lámparas, el sol, chimeneas,
etc., o afectado el aire de un registro de conducto soplando
directamente en el termostato.
El termostato de pared debe estar ubicado de 52 a 66 in por encima del
suelo. La ubicación preferida es una pared interior situada en una zona
con buena circulación del aire y donde la temperatura sea
razonablemente representativa de otras habitaciones que controle el
termostato.
PRECAUCIÓN
Solo utilice conductores de cobre.
FIGURA 16: Conexiones de cableado de línea
AVISO
Para todas las instalaciones se recomienda un cable de termostato
de 5 conductores para facilitar la instalación de un sistema de aire
acondicionado más adelante.
!
%/.
:+7
*51
%/.+27
:+71(875$/
*51
120,1$/
92/7
$
IMPORTANTE
Establezca el anticipador de calor en el termostato de la habitación
a 0.40 amperios. Un ajuste más bajo provocará ciclos cortos. Un ajuste
más alto hará que la temperatura sobrepase los puntos de ajuste.
Longitud del cable de termostato
(calefactor a termostato)
Calibre de cable del
termostato
0-45 ft 22
0-70 ft 20
FIGURA 17: Cableado de termostato solo de calor
FIGURA 18: Cableado de termostato electrónico de calor-frío
FIGURA 19: Cableado de termostato estándar de calor-frío
FIGURA 20: Cableado de accesorio de aire mezcla
5220
7+(50267$7
)851$&(
&21752/
5
:
5
:
$
5220
7+(50267$7
)851$&(
&21752/
&21'(16,1*
81,7
72$,5&21',7,21(5
&21752/6
5
:
*
<
&
5
*
&
&200217¶67$7&211(&7,21
:
<
$
5220
7+(50267$7
)851$&(
3,*7$,/6
&21'(16,1*
81,7
72$,5&21',7,21(5
&21752/6
5
:
*
<
5
*
&
:
<
$
5220
7+(50267$7
)851$&(
3,*7$,/6
&21'(16,1*
81,7
72$,5&21',7,21(5
&21752/6
5
:
*
<
5
*
&
:
<
%/(1'$,5
&21752/%2;
$
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 15
SECCIÓN VII: SISTEMA VENTILACIÓN DE
CHIMENEA/AIRE DE COMBUSTIÓN
SEGURIDAD DE VENTILACIÓN Y AIRE DE
COMBUSTIÓN
Este calefactor de categoría I está diseñado para la casas
prefabricadas (móviles) y casas modulares. Se puede instalar sin
ninguna modificación en un garaje, sala de equipos, nicho o cualquier
otra ubicación interior donde todos los márgenes requeridos para
materiales combustibles y otras restricciones se cumplan, Y siempre
que el sistema de chimenea de fábrica cumpla todos los requisitos de
instalación.
El sistema de ventilación debe instalarse de acuerdo con la Sección
5.3, Aire de combustión y ventilación, del Código Nacional de Gas
Combustible Z223.1/NFPA (última edición) o las secciones 7.2, 7.3 o
7.4 del Código de Instalación de Gas Natural y Propano CAN/CGA
B149.1-00 (última edición) o las disposiciones aplicables del código
local de construcción y estas instrucciones. El calefactor no se
conectará a cualquier chimenea, una chimenea que sirva para otro
artefacto o cualquier artefacto diseñado para la combustión de
combustibles sólidos. La placa de clasificación del calefactor muestra
la temperatura máxima del gas de ventilación.
Se recomienda que el artefacto esté instalado en una ubicación donde
la temperatura del lugar sea de 32 °F (0 °C) o superior. Si el dispositivo
se instala en una ubicación donde la temperatura ambiente es inferior a
32 °F (0 °C), los subproductos de la combustión podrían condensarse
lo que dañaría el intercambiador de calor del artefacto o la chimenea.
Las casas modulares deben estar ventiladas con una chimenea
aprobada y no pueden ser ventiladas con otros artefactos.
REEMPLAZO DE CALEFACTOR EXISTENTE
Si este calefactor reemplaza un calefactor existente, realice lo
siguiente:
1. Si se ha realizado un segundo techo, una tapa de techo o una
adición al techo existente de la casa, quite por completo la
chimenea anterior. Para evitar la posibilidad de una tubería
instalada incorrectamente o de brechas en la chimenea anterior,
INSTALE UNA NUEVA CHIMENEA. El cielorraso y la altura del
techo determinarán chimenea correcta a utilizar. Consulte la tabla
de selección de ventilación de las instrucciones de instalación del
calefactor.
2. Después de desempaquetar la chimenea, compruebe los tapones
de lluvia. Asegúrese de que no estén dañados, inclinados
o torcidos. No retuerza, aplaste ni se siente en los tapones del
techo durante la instalación. Los tapones de techo dañados
causarán un funcionamiento incorrecto del calefactor. El calefactor
no calentará correctamente y podría causar explosiones.
3. Antes de insertar la chimenea en la parte superior del calefactor,
inspeccione el aire de combustión y la combustión del calefactor en
busca de desechos o aislamiento que podría haber caído durante
los pasos previos a la instalación. No continúe a menos que todos
los desechos se hayan eliminado o quitado.
TABLA 5: Calificaciones y datos físicos o eléctricos
Entrada Salida
CFM
1
nominales
(m
3
/m)
1. Presión de conducto estático de 0.3". Sin bobina. Ventilador estándar. Alta velocidad
Ancho del
gabinete
AFUE
Aumento de temperatura
del aire
Peso de funcionamiento
MBH kW MBH kW CFM cmm In. cm °F °CLBKg
SERIE DGAA
56 16 45 13 1,305 37 19-1/2 49.5 80.0 45 - 75 25 - 41.7 163 73.9
70 21 56 16 1,305 37 19-1/2 49.5 80.0 45 - 75 25 - 41.7 163 73.9
77 23 62 18 1,305 37 19-1/2 49.5 80.0 45 - 75 25 - 41.7 163 73.9
90 26 72 21 1,305 37 19-1/2 49.5 80.0 45 - 75 25 - 41.7 163 73.9
SERIE DGAH
56 16 45 13 1,050 30 19-1/2 49.5 80.0 45 - 75 25 - 41.7 146 66.2
77 23 62 18 1,050 30 19-1/2 49.5 80.0 45 - 75 25 - 41.7 146 66.2
Entrada
Temperatura
máxima de aire
de salida
Ventilador
Tamaño del
ventilador
Unidad
total
Dispositivo
de
encendido
Propulsor
del motor y
válvula de gas
Protección
máxima de
sobrecorriente
Tamaño
mínimo de
cable (awg) a
75 ft de una vía
MBH kW °F °C Hp A In. cm A A A
SERIE DGAA
56 16 165 73.9 1/3 7.3 10 x 8 25.4 x 20.3 12.0 4.1 0.6 15 14
70 21 165 73.9 1/3 7.3 10 x 8 25.4 x 20.3 12.0 4.1 0.6 15 14
77 23 165 73.9 1/3 7.3 10 x 8 25.4 x 20.3 12.0 4.1 0.6 15 14
90 26 165 73.9 1/3 7.3 10 x 8 25.4 x 20.3 12.0 4.1 0.6 15 14
SERIE DGAH
56 16 165 73.9 1/6 7.8 10 x 8 25.4 x 20.3 12.4 4.1 0.6 15 14
77 23 165 73.9 1/6 7.8 10 x 8 25.4 x 20.3 12.4 4.1 0.6 15 14
IMPORTANTE
El “SISTEMA DE VENTILACIÓN” debe instalarse tal como se
especifica en estas instrucciones para casas prefabricadas (móviles)
y casas modulares. Este artefacto debe estar ventilado con una
chimenea aprobada, no puede ser ventilado con otro artefacto de gas.
ADVERTENCIA
No seguir todas las instrucciones de ventilación puede resultar en
incendios, asfixia o explosiones.
PRECAUCIÓN
Solo utilice la chimenea adecuada. Consulte las Figuras 21 y 22 para
verificar la correcta aplicación.
No exceda la altura máxima determinada en las Figuras 21 y 22. El
instalador debe dejar un recorrido adicional de 1-1/2 in antes de que
el ensamblaje del tubo de combustión esté totalmente extendido
contra el tope integrado. Esto proporciona una protección adicional
para que el ensamblaje de combustión no se separe de la chimenea
durante el transporte u otras condiciones de estrés.
!
!
129098-UIMS-L-0516
16 Johnson Controls Unitary Products
4. Después de instalar la chimenea en el casquillo superior del
calefactor, compruebe que no haya brechas en la parte posterior o
lateral entre el casquillo de la tubería y la parte superior de la
carcasa del calefactor.
5. Solo utilice la tubería proporcionada con el ensamblaje de la
chimenea. No agregue ni adapte otras tuberías de metal. No corte,
inserte ni agregue otras tuberías a este ensamblaje.
6. En ningún caso debe haber un espacio entre las secciones del tubo
de combustión o el tubo de aire de combustión.
INSTALACIÓN EN UNA CASA NUEVA
Si este calefactor se instala en una casa nueva, haga lo siguiente:
1. Inspeccione los casquillos superiores del calefactor en busca de
signos de aislamiento o desechos del cielorraso que podrían haber
caído durante el corte de los agujeros del cielorraso y el techo.
Quite todos los desechos antes de continuar.
2. Después de desempaquetar la chimenea, compruebe los tapones
de lluvia. Asegúrese de que no estén dañados, inclinados o
torcidos. No retuerza, aplaste ni se siente en los tapones del techo
durante la instalación. Los tapones de techo dañados causarán un
funcionamiento incorrecto del calefactor. El calefactor no calentará
correctamente y podría causar explosiones.
3. Antes de insertar la tubería de ventilación en la parte superior del
calefactor, inspeccione el aire de combustión y la combustión del
calefactor en busca de desechos o aislamiento que podría haber
caído durante los pasos previos a la instalación. No continúe a
menos que todos los desechos se hayan eliminado o quitado.
4. Después de instalar la chimenea en el casquillo superior del
calefactor, compruebe que no haya brechas en la parte posterior o
lateral entre el casquillo de la tubería y la parte superior de la
carcasa del calefactor.
INSTALACIÓN EN REGIONES DE NIEVE
Cuando la entrada del tubo de aire de combustión esté cubierta o
bloqueada por nieve, el calefactor no funcionará correctamente debido
al suministro agotado del aire de combustión.
Por lo tanto, si el calefactor se ubicará en regiones donde la
acumulación de nieve en el tejado supera las 4 in o en Zonas de carga
de nieve según el H.U.D., se recomienda una extensión de chimenea
(pieza N.º 7680B6541).
LOCALIZACIÓN Y CORTE DE LA APERTURA DE LA
CHIMENEA
Para facilitar la instalación correcta de la chimenea, es muy importante
que la abertura de la chimenea en el cielorraso y el techo esté en la
misma línea vertical centrada como el casquillo de la chimenea del
calefactor. Vea las figuras 21 y 22.
Marque esta ubicación en el cielorraso y marque un círculo con un
radio de 5 in (diámetro de 10 in) alrededor de esta marca. Corte la
abertura para la chimenea a través del cielorraso y el techo. (Si el
calefactor se instaló durante la construcción, cubra el calefactor y la
abertura de combustión con el fin de evitar que los residuos entren en
la combustión cuando se corta el agujero para la chimenea).
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA EN EL TECHO
(Consulte las Figuras 21 y 22 para conocer los Requisitos de
dimensión).
Inserte la chimenea en la abertura del techo.
La chimenea se debe asegurar al calefactor antes de que la brida de
techo (tapajuntas) se asegure al techo. Esto asegurará una mejor
alineación del tubo de combustión y el casquillo de combustión del
calefactor. Calafatear alrededor y debajo de la brida del techo para
proporcionar un sellado hermético, antes de fijar el tapajuntas de la
chimenea al techo.
1. Proporcione protección para el conector de ventilación y el
conector de entrada de aire contra daños y residuos.
2. Marque la línea central de la chimenea en el cielorraso. Corte un
orificio de 5 in de radio (diámetro de 10 in) a través del cielorraso.
3. Marque la línea central de la chimenea en el techo. Corte un orificio
rectangular a través del techo.
4. Inserte la chimenea a través de la abertura del techo. No fije la
chimenea al techo.
Conecte la chimenea al calefactor
1. Compruebe que la junta esté fuera del conector de entrada de aire.
Instale una nueva junta si falta o está dañada.
2. Baje la sección telescópica de la chimenea al calefactor. Conecte
por completo la chimenea al conector de ventilación y al conector de
entrada de aire y comprima la junta. Consulte la Figura 24. Consulte
las instrucciones de instalación de la extensión de chimenea, si
corresponde.
3. Alinee los orificios de la chimenea con los del conector de entrada
de aire. Asegure la chimenea al calefactor tornillo de metal N.º 10 x
1/2-1-1/2" tipo AB o tipo B.
Fije la chimenea al techo.
1. Aplique calafateo u otro sellador en la parte inferior del tapajuntas
de la chimenea.
2. Ubique la chimenea de forma que las tuberías estén niveladas.
3. Asegure el tapajuntas de la chimenea con clavos, tornillos o grapas.
4. Instale el material para techado sobre el tapajuntas de la
chimenea.
5. Selle la junta giratoria de la chimenea con sellador Chem-Calk 900.
No es necesario para chimeneas con tapajuntas oblicuo fijo.
Complete la instalación según sea necesario
1. I
nstale la extensión exterior de chimenea, si corresponde. Consulte
las instrucciones de instalación proporcionadas con la Extensión
de exterior de chimenea. Consulte la Figura 23.
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 17
FIGURA 21: Chimenea estándar
:$50$,5'8&7'8&7&211(&725
522)


:$50$,5'8&7
'8&7&211(&725
)/8(
*$6(6
&20%867,21
$,5
&$8/.
81'(5
)/$6+,1*

&$8/.
81'(5
)/$6+,1*
)/8(
*$6(6
&20%867,21
$,5

&$5()8//<&$8/.$//$5281'6:,9(/-2,17:,7+
6($/$176833/,('%<)851$&(0$18)$&785(5
,03257$17
6($/522)-$&.)/$6+,1*727+(522)-$&.
$1'522)
7+,6,67+(,167$//(565(63216,%,/,7<
7KH(QGRI8SSHU3RUWLRQRI5RRI-DFNQHHG
1RWH[WHQGEHORZWKHFHLOLQJ
$
%
7KHLVGLPHQVLRQDOO\WKHVDPHDV&DQGLVDYDLODEOHRQO\LQ&DQDGD
7KHLVGLPHQVLRQDOO\WKHVDPHDV&DQGLVDYDLODEOHRQO\LQ&DQDGD
'*$+)851$&(6
'*$$)851$&(6
,167$//$7,21',0(16,216 ,167$//$7,21',0(16,216
³$´
$'-867$%/(+(,*+7
³%´
$'-867$%/(+(,*+7
´WR´
´WR´
´WR´
´WR´
´WR´
´WR´
´WR´
´WR´
´WR´
´WR´´
$
$
$
$
$
&
&
&
&
&
6:,9(/)/$6+,1*
$'-8676)520
723,7&+
6/$17
)/$6+,1*
3,7&+
)/225

'*$$02'(/6
'*$+02'(/6
$
129098-UIMS-L-0516
18 Johnson Controls Unitary Products
FIGURA 22: Chimenea con bóvedas extraíbles
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 19
EXTENSIÓN EXTERIOR DE CHIMENEA
Disponible para cumplir con los casos en los que la bóveda de la
chimenea necesita elevarse para satisfacer el requisito de margen de
techo. Una extensión elevará la bóveda de la chimenea 18 in. Solo se
puede utilizar una extensión exterior por calefactor.
CONEXIÓN DE LA CHIMENEA AL CALEFACTOR
1. Compruebe para asegurarse de que el tubo de combustión y el
tubo de aire de combustión estén presentes.
2. Baje el tubo telescópico de combustión y el ensamblaje del tubo de
aire de combustión de la chimenea. Deslice el tubo de combustión/
ensamblaje del tubo de aire de combustión firmemente sobre la
salida de combustión del calefactor y el casquillo de aire de
combustión. Asegúrese de que la parte posterior, lateral y frontal
del casquillo del tubo de aire de combustión esté totalmente
conectado y esté en contacto con la junta. Sujete el tubo de aire de
combustión al casquillo de aire de combustión del calefactor
mediante un tornillo de chapa de 1/2 in. (Orificio de tornillo
proporcionado en el tubo de aire de combustión y casquillo de aire
de combustión del calefactor. Vea la Figura 24).
FIGURA 23: Chimenea
833(5
&$3
/2:(5
&$3
&52:1
$66(0%/
<
%$6(
67(3
5HPRYHXSSHUDQGORZHUFDS
5HPRYHWKHWZRVFUHZV
WKDWVHFXUHWKHXSSHUFDSWR
WKHFURZQDVVHPEO\EDVHDQG
UHPRYHWKHXSSHUFDS1H[W
UHPRYHWKHWKUHHVFUHZV
WKDWVHFXUHWKHORZHUFDSWR
WKHFURZQDVVHPEO\EDVH
6HWERWKFDSVDVLGHIRUODWHUXVH
(;7(16,21
&52:1
$66(0%/<
%$6(
67(3
3ODFHWKHURRIMDFNH[WHQVLRQRQWRSRIWKH
FURZQDVVHPEO\EDVHSXVKLQJGRZQILUPO\
WRDVVXUHDVQXJILW
,03257$170DNHVXUHWKDWWKHSLSHVDUH
FRQQHFWHG
8VLQJWKHIRXUKROHVDWWKHEDVHRIWKH
H[WHQVLRQDVDJXLGHGULOOIRXUKROHV
´GLDPHWHULQWRWKHFURZQDVVHPEO\EDVH
6HFXUHWKHH[WHQVLRQWRWKHFURZQDVVHPEO\
EDVHZLWKWKHIRXUVFUHZVSURYLGHG
,QVWDOOWKHORZHUFDSRQWRSRIWKHH[WHQVLRQ
VRWKDWWKHFHQWHUSLSHVWLFNVWKURXJK
WKHKROHLQWKHORZHUFDS
833(5
&$3
/2:(5
&$3
(;7(16,21
%5$&.(7
(;7(16,21
&52:1
$66(0%/<
%$6(
67(3
5HLQVWDOOXSSHUDQGORZHUFDSWRH[WHQVLRQ
8VLQJWKHWKUHHVFUHZVUHPRYHG
LQ6WHSDWWDFKWKHORZHUFDSWRWKH
H[WHQVLRQEUDFNHW,QVWDOOWKHXSSHU
FDSRYHUWKHFHQWHUSLSHRIWKHH[WHQVLRQ
8VLQJWKHWZRKROHVORFDWHGDWWKH
EDVHRIWKHXSSHUFDSDVJXLGHVGULOO
WZR´GLDPHWHUKROHVLQWRWKHFHQWHUSLSH
)LQDOO\DWWDFKWKHXSSHUFDSWRWKHFHQWHU
SLSHXVLQJWKHWZRVFUHZVUHPRYHGLQ
6WHSWRWKHFHQWHUSLSH
67(3
&RPSOHWHDVVHPEO\
3ODFHWKHVHLQVWUXFWLRQVLQWKHFXVWRPHU
SDFNHWSURYLGHGZLWKWKHIXUQDFH
$
PRECAUCIÓN
El tubo interno de combustión debe estar presente.
Es obligatorio que el tubo de aire de combustión y el ensamblaje de
la tubería de combustión estén completamente conectados. El tubo
de aire de combustión DEBE estar bien ajustado al calefactor con un
tornillo de chapa en el orificio proporcionado.
Utilice un tornillo de chapa de extremo romo o cortante de 1/2 in para
ajustar el tubo de aire de combustión de la chimenea al casquillo de
aire de combustión del calefactor. En el tubo y el casquillo se
proporciona el orificio para el tornillo. Tornillos excesivamente largos
pueden llegar al tubo de combustión y perforarlo. Los tornillos no
deben exceder 1-1/2 in de longitud.
AVISO
El tubo de aire de combustión y el tubo de combustión forman parte
del mismo ensamblaje. Solo el tubo de aire de combustión debe estar
fijado al calefactor.
FIGURA 24: Conexión de la chimenea al calefactor
!
&20%867,21
$,578%(
6(&85(675$3
72:$//
)/8(
3,3(
)851$&(
)/8(287/(7
*$6.(7
)52172)
)851$&(
&20%867,21
$,578%(&2//$5
,WLVPDQGDWRU\WKDWWKHFRPEXVWLRQDLUDQGIOXHWXEHDVVHPEO\
EHIXOO\HQJDJHGDWEDFNVLGHVDQGIURQWDQGFRPEXVWLRQDLU
WXEHVHFXUHO\IDVWHQHGWRWKHIXUQDFHZLWKDVKHHWPHWDOVFUHZ
LQWKHVFUHZKROHSURYLGHG
256&5(:
5(&200(1'('
$
129098-UIMS-L-0516
20 Johnson Controls Unitary Products
AIRE DE COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Este calefactor es una unidad de combustión sellada (ventilación directa) y
su diseño está certificado solo para utilizar una chimenea de la serie 4000.
Estas chimeneas están diseñadas para proporcionar aire de combustión al
calefactor y despedir los productos de combustión hacia el exterior. No se
necesitan otras aberturas de aire de combustión ni conductos.
EXTENSIONES INTERIORES
Para elegir la chimenea de la longitud adecuada con o sin la extensión
opcional vea la Figura 25 y la Tabla 8. Se puede utilizar más de una
extensión interior para acomodar las dimensiones de A de hasta 110 in
(284.5 cm).
Los modelos 4000B8161 y 4000B8181 tienen bóvedas extraíbles.
Si se utiliza una extensión opcional interior, coloque la extensión sobre
el calefactor y hágala coincidir con el tubo de combustión y el casquillo
de aire de combustión hasta que se alinee con los orificios de tornillo
en el casquillo de aire de combustión. Asegure la extensión al
calefactor usando los orificios perforados. Utilice tornillos de chapa de
extremo romo o cortante de 1/2 in (1.27 cm) para ajustar el tubo de aire
de combustión de la chimenea al casquillo de aire de combustión del
calefactor. En el tubo y el casquillo se proporcionan orificios para los
tornillos. Tornillos excesivamente largos pueden llegar al tubo de
combustión y perforarlo. Si se utilizan tornillos de sustitución, estos no
deben superar 1 1/2 in (3.81 cm) de largo. Baje el ensamblaje de
combustión y del tubo de aire de combustión y hágalo coincidir con el
tubo de combustión y el tubo de aire de combustión hasta que los
orificios de los tornillos estén alineados. Consulte la Figura 25. Ajuste la
extensión interior al ensamblaje del tubo de aire de combustión con
tornillos de chapa que no superen 1 1/2 in (3.8 cm) de largo.
Asegure la chimenea al techo con tornillos. Para sellar la brida del
techo, se debe utilizar una masilla que no endurezca o un compuesto
sellador para impedir fugas de agua. También se debe sellar la junta
giratoria de la chimenea para evitar fugas de agua.
INSTALACIÓN DEL ANILLO DE CIELORRASO
El anillo de cielorraso sirve para satisfacer los requerimientos de
detención de fuego. Se puede utilizar el anillo accesorio de cielorraso
(consulte la Figura 26) o el fabricante o instalador de la casa móvil
o modular pueden utilizar otros métodos aprobados para la detención
de fuego. Si es necesario, se pueden utilizar tres secciones del anillo
accesorio, como se muestra en la Figura 26, para proporcionar un
margen más estrecho alrededor de la chimenea.
MÁRGENES DE VENTILACIÓN
FIGURA 25: Ensamblaje de chimenea
ADVERTENCIA
La unión donde la extensión interior opcional se conecta a la
chimenea debe estar por debajo del cielorraso. No cumplir con este
requisito puede provocar asfixia, incendios o explosiones.
AVISO
El uso de una extensión interior aumentará las alturas ajustables de
la chimenea a la misma medida de la altura de la extensión interior.
Si el calefactor está instalado en una cámara elevada, la altura de
la cámara debe agregarse a la altura de la chimenea.
PRECAUCIÓN
No exceda la altura máxima ajustable que figura en la Tabla 6. Estas
alturas máximas permiten un recorrido adicional de 1 1/2" (3.81 cm)
antes de que el ensamblaje del tubo de combustión esté totalmente
extendido contra el tope integrado. Esto proporciona una protección
adicional para que el ensamblaje de combustión no se despegue de la
chimenea si ocurre un movimiento hacia arriba cuando la casa se
transporte o esté sujeta a otras condiciones de estrés. No seguir estas
instrucciones puede resultar en incendios, asfixia o explosiones.
TABLA 6:
Opciones de chimenea
Número de modelo
de chimenea
Altura ajustable sin
extensión interior
Altura ajustable con
extensión interior de 17 in
4000B7141 14 in a 78 in 64 in a 95 in
4000B7151 66 in a 90 in 83 in a 107 in
4000B8161 59 in a 79 in 76 in a 96 in
4000B8181 73 in a 103 in 90 in a 110 in
&(,/,1*
&20%867,21
$,53,3($1'
)/8($66(0%/<
7+,6-2,17
0867%(
%(/2:&(,/,1*
,17(5,25
(;7(16,21
237,21$/
)851$&(&20%867,21
$,5&2//$5
$
!
!
PRECAUCIÓN
Utilice tornillos de chapa de extremo romo o cortante de 1/2" (1.27 cm)
para ajustar el tubo de aire de combustión de la chimenea al casquillo
de aire de combustión del calefactor. Tanto en el tubo y como en el
casquillo hay disponibles orificios para los tornillos. Tornillos
excesivamente largos pueden llegar al tubo de combustión y perforarlo.
Si se utilizan tornillos de sustitución, estos no deben superar 1 1/2 in
(3,81 cm) de largo. Es obligatorio que el ensamblaje del tubo de
combustión y de aire de combustión esté adecuadamente conectado y
que el tubo de aire de combustión esté asegurado firmemente al
calefactor con tornillos de plancha en los orificios proporcionados.
IMPORTANTE
En ningún caso debe estar la conexión entre el ensamblaje del tubo
de combustión y el tubo de aire de combustión de la chimenea y la
extensión interior por encima de la línea del cielorraso.
AVISO
Una parte del borde exterior del anillo de cielorraso se puede recortar
para que el anillo encaje entre la cámara de aire caliente y la chimenea.
FIGURA 26: Anillos de cielorraso
IMPORTANTE
La ventilación debe instalarse con los márgenes mínimos tal como se
muestra en la Figura 27 y debe cumplir con los requisitos y códigos
locales, estatales y regionales.
!
$
%
$
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 21
Una ventilación no puede terminar justo encima de una acera o entrada pavimentada que se encuentre entre dos viviendas unifamiliares y sirva para ambas
viviendas.
Solo está permitido si la veranda, el porche, la terraza o el balcón está abierto como mínimo en dos lados debajo del piso. Para margen no especificado en ANSI
Z223.1/NFPA 54 o CSA B149.1-00.
** Margen en cumplimiento con códigos locales de instalación y los requisitos del proveedor de gas y el Manual de instalación del fabricante.
Toda entrada aire puro o de relleno para área de secadora o calefactor se considera una entrada forzada de aire.
Evite áreas donde el goteo condensado pueda causar problemas como por ejemplo encima de macetas, patios o junto a ventanas donde puede causar
empañamiento.
La terminación de una ventilación puede estar:
provista de una tapa de acuerdo con las instrucciones de instalación del fabricante de la ventilación, o en cumplimiento de las instrucciones de instalación para un
sistema especial de ventilación.
Al instalador incumbirá la responsabilidad de proporcionar una ventilación y suministro de aire adecuados para la aplicación.
La ventilación deberá extenderse lo suficientemente alto sobre el edificio o una obstrucción vecina, para que el viento de cualquier dirección no cree una presión
positiva en las proximidades de la ventilación.
FIGURA 27: Diseño de la casa
/
(
'
%
9
9
9
;
9
%
9
-
;
%
%
%
9
9
)
9
&
%
;
9
,
9
*
+
$
0
.
23(5$%/(
),;('
&/26('
9(177(50,1$/
$,56833/<
$5($:+(5(7(50,1$/,61273(50,77('
),;('
&/26('
,16,'(&251(5'(7$,/
$
Instalaciones canadienses
1
Instalación en EE. UU.
2
A. Margen por encima de pendiente, veranda, porche, terraza
o balcón
12 in (30 cm) 12 in (30 cm)
B. Margen ventana o puerta que se pueda abrir
12 in (30 cm) para los modelos <100,000 BTUH
(30 kW), 36 in (91 cm) para los modelos
>100,000 BTUH (30 kW)
4 ft
C. Margen a ventana cerrada permanentemente 4 ft 4 ft
D. Margen vertical a sofito situado por encima de la terminal dentro
de una distancia horizontal de 2 ft (61 cm) de la línea central de la
terminal
4 ft 4 ft
E. Margen a sofito sin ventilación 12 in 12 in
F. Margen a esquina exterior 12 in 12 in
G. Margen a esquina interior 6 ft 6 ft
H. Margen a cada lado de la línea central extendida por encima del
ensamblaje del medidor/regulador
3 ft (91 cm) dentro de una altura de 15 ft (4.5 m)
sobre el ensamblaje del medidor/regulador
3 ft (91 cm) dentro de una altura de 15 ft (4.5 m)
sobre el ensamblaje del medidor/regulador
I. Margen a salida de ventilación del regulador de servicio 3 ft (91 cm) 3 ft (91 cm)
J. Margen para la entrada no mecánica de suministro de aire al
edificio o la entrada de aire de combustión a cualquier otro
artefacto
12 in (30 cm) para los modelos <100,000 BTUH
(30 kW), 35 in (91 cm) para los modelos
>100,000 BTUH (30 kW)
4 ft
K. Margen a una entrada mecánica de suministro 6 ft (1.83 m)
3 ft (91 cm) por encima está dentro de una
distancia horizontal de 10 ft (3 cm)
L. Margen sobre acera pavimentada o entrada pavimentada en
propiedad pública
7 ft (2.13 m)
7 ft (2.13 m)
M. Margen por debajo de pendiente, veranda, porche, terraza
o balcón
12 in (30.4 cm) 12 in (30.4 cm)
Terminación de ventilación de cualquier superficie de edificio 12 in (30.4 cm) 12 in (30.4 cm)
Profundidad de la nieve anticipada anteriormente 12 in (30.4 cm) 12 in (30.4 cm)
1. En cumplimiento de la norma actual CSA B149.1-00, Código de Instalación de Gas Natural y Propano.
2. En cumplimiento con la norma actual ANSI Z223.1/NFPA 54, Código Nacional de Gas. En cumplimiento de la norma actual UL 311 Norma de Seguridad para
Chimeneas para Casas Prefabricadas y Vehículos Recreativos.
IMPORTANTE
Debe prestarse atención a la degradación de los materiales de construcción por los gases de combustión. La terminación de pared lateral puede
requerir el sellado o la protección de las superficies del edificio con un material resistente a la corrosión para proteger contra la corrosión de los
productos de combustión. Debe prestarse atención a la dirección del viento para evitar que los productos de combustión o condensados se esparzan
sobre las superficies del edificio. Si se utiliza una protección metálica debe ser un material de acero inoxidable con una dimensión mínima de 20 in.
Se recomienda utilizar un casquillo de tipo retenedor que se fije a la superficie del edificio para impedir el movimiento de la tubería de ventilación.
129098-UIMS-L-0516
22 Johnson Controls Unitary Products
SISTEMA DE COMBUSTIÓN ASISTIDA POR
VENTILADOR
Un dispositivo equipado con un medio mecánico integral para extraer
o forzar los productos de combustión a través de la cámara de
combustión o el intercambiador de calor.
SECCIÓN VIII: CONTROLES DE
SEGURIDAD
FUSIBLE DEL CIRCUITO DE CONTROL
Se proporciona un fusible de 3 A en la placa de circuito de control para
proteger el transformador de 24 V de contra la sobrecarga causada por
errores de cableado del circuito de control. Este es un ATO3, un fusible
tipo automotor y se encuentra en el panel de control.
INTERRUPTORES DE PRESIÓN
Este calefactor se suministra con un interruptor de presión, que
supervisa el flujo a través del sistema de tuberías de ventilación/aire de
combustión. Este interruptor desactiva el módulo de control de
encendido y la válvula gas si alguna de las siguientes condiciones está
presente. Consulte la figura 28 para verificar las conexiones de la
tubería.
1. Obstrucción tuberías o terminal de aire de combustión.
2. Bloqueo de tuberías o terminal de ventilación.
3. Error del motor de ventilador de aire de combustión.
CONTROLES DE LÍMITE
En el panel vestíbulo del calefactor cerca de la válvula de gas, hay un
control de límite de alta temperatura ubicado. Se trata de un control de
restablecimiento automático que proporciona protección contra
sobrecalentamiento debido a un flujo de aire reducido, que puede
deberse a un filtro sucio, o si falla el motor del ventilador interior. El
módulo de control se bloqueará si el límite se supera 3 veces
consecutivas. El control se restablecerá e intentará realizar el
encendido de nuevo 1 hora más tarde.
ADVERTENCIA
RIESGO DE ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO
Si no se siguen los pasos descritos a continuación para cada artefacto conectado al sistema de ventilación que pone en funcionamiento, esto
podría resultar en envenenamiento por monóxido de carbono o la muerte.
Los siguientes pasos se deben seguir para cada artefacto conectado al sistema de ventilación que se pone en funcionamiento, mientras que
todos los otros artefactos conectados al sistema de ventilación no estén funcionando:
1. Inspeccione el sistema de ventilación para verificar que el tamaño y la inclinación horizontal sean adecuados. Determine que no haya
ningún bloqueo, restricción, fuga, corrosión u otras deficiencias, que podrían ocasionar una condición insegura
2. Cierre todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas.
3. Encienda las secadoras de ropa y ENCIENDA cualquier extractor, como campanas de cocina y extractores del baño, para que funcionen
a máxima velocidad. Abra los amortiguadores del hogar. No utilice un extractor de verano.
4. Siga las instrucciones de iluminación. Coloque el artefacto que está inspeccionando en funcionamiento. Ajuste el termostato para que el
artefacto funcione de manera continua.
5. Compruebe todo dispositivo (por ejemplo, un calentador de agua) equipado con una campana de tiro para derrames (tiro descendente
o sin tiro) en la abertura de alivio de la campana de tiro después de 5 minutos de funcionamiento del quemador principal. Los dispositivos
que no tengan campanas de tiro deben comprobarse en el tubo de ventilación tan cerca del dispositivo como sea posible. Utilice un
analizador de combustión para comprobar los niveles de CO y de CO2 de cada artefacto. Utilice un medidor de tiro para comprobar si
existe alguna condición inadecuada o de corriente descendente.
6. Una vez que se haya determinado que todos los dispositivos respiran correctamente cuando se comprueba como se indicó anteriormente,
vuelva a colocar las puertas, ventanas, extractores, amortiguadores de hogar y cualquier otro artefacto que queme gas a su estado normal.
7. Si se observa una ventilación inadecuada durante cualquiera de las pruebas anteriormente mencionadas, existe un problema ya sea el
sistema de ventilación o el artefacto no tiene suficiente aire de combustión (aire de suministro desde exterior) para completar la
combustión. Esta situación debe corregirse antes de que el dispositivo pueda funcionar de manera segura.
NOTA: Una condición insegura existe cuando la lectura de CO en la ventilación del calefactor supera los 40 ppm y la lectura de tiro no es
superior a 0.1" W.C. (-25 kPa) con todos los dispositivos funcionando al mismo tiempo.
8. Toda corrección que se realice al sistema de ventilación o de aire de suministro (exterior) deberá ser conforme al Código Nacional de Gas
Combustible Z223.1 o al Código de Instalación de Gas Natural y Propano CAN/CGA B149.1 00 (ediciones más recientes). Si se debe
cambiar el tamaño del sistema de ventilación, siga las tablas correspondientes en el Apéndice G de los códigos anteriores o para este
dispositivo.
!
FIGURA 28: Enrutamiento de la tubería del interruptor de presión
$
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 23
SECCIÓN IX: PUESTA EN MARCHA
Y AJUSTES
El arranque inicial del calefactor requiere los siguientes
procedimientos adicionales.
Cuando se conecta el suministro de gas inicialmente al calefactor, las
tuberías de gas pueden estar llenas de aire. Para purgar este aire, se
recomienda aflojar la unión a tierra hasta que se detecte olor a gas.
Cuando se detecte gas, ajuste inmediatamente la unión y compruebe si
hay fugas. Espere cinco minutos para dejar que el gas se disipe antes
de continuar con el procedimiento de inicio. Asegúrese de que haya
una ventilación adecuada para diluir y despejar cualquier gas ventilado.
HERRAMIENTAS E INFORMACIÓN NECESARIAS
PARA REALIZAR DE MANERA ADECUADA EL
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA DEL
CALEFACTOR.
1. Llame al proveedor local de gas para obtener el valor calorífico del
gas natural. Si no puede obtener el valor calorífico del gas del
proveedor de gas, puede utilizar un valor predeterminado de
1,030 BTU/SCF (38.8 MJ/m³).
2. Necesitará un termómetro o un termómetro digital portátil para leer
las temperaturas de aire de suministro y retorno.
3. Necesitará un manómetro con tubo en U o un equipo digital que
tenga la capacidad de leer presiones entre 0-15" W.C. (0-3.73 kPa)
para medir la línea de gas y las presiones del colector.
4. Necesitará una llave Allen de 3/32” para los tapones del puerto de
presión en la válvula de gas.
5. Necesitará 2 piezas de tubo flexible de 1/8 in (0.3 cm) de
diámetro interno que sean de 12 in (30 cm) de largo, 2 piezas de
tubo de 1/8 in (0.3 cm) que sea de 4 in (10.0 cm) de largo y un
adaptador de 1/8 in (0.3 cm) para conectar el manómetro de tubo
en U o el equipo digital de medición de presión a los puertos de
presión de la válvula de gas.
Hay un kit de accesorios (1PK0601) disponible en la Fuente 1, que
tiene los siguientes elementos:
1 tubería de 12 in (30 cm) de largo x 1/8 in (0.3 cm) de diámetro
2 segmentos de tubería de 4 in (10 cm) de largo x 1/8 in (0.3 cm)
de diámetro
1 conexión en T de 5/16 in (0.8 cm)
1 acoplador reductor de 5/16 in (0.8 cm) x 1/8 in (0.3 cm)
1 adaptador de 1/8 in (0.3 cm)
Hay un kit de accesorios (1PK0602) disponible en la Fuente 1, que
tiene los siguientes elementos:
1 tubería de 12 in (30 cm) de largo x 1/8 in (0.3 cm) de diámetro
2 segmentos de tubería de 4 in (10 cm) de largo x 1/8 in
(0.3 cm) de diámetro
1 conexión en T de 5/16 in (0.8 cm)
1 acoplador reductor de 5/16 in (0.8 cm) x 1/8 in (0.3 cm)
1 adaptador de 1/8 in (0.3 cm)
1 manómetro Dwyer
Estos elementos son necesarios para poder realizar correctamente el
procedimiento de arranque.
SECUENCIA DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
1. Encienda el suministro de gas a la válvula externa y la válvula
principal de gas.
2. Configure el termostato por encima de la temperatura ambiente
para que haga calor.
3. La puesta en marcha del sistema sucederá de la siguiente forma:
a. El motor del ventilador de tiro inducido iniciará y comenzará a
acelerar. Poco después de la puesta en marcha del inductor, el
dispositivo de encendido de superficie caliente se iluminará
durante unos 30 segundos.
b. Después este calentamiento, el módulo de encendido activará
(abrirá) la válvula principal de gas.
c. Una vez establecida la llama, el ventilador de aire de suministro
se iniciará en el tiempo establecido en el panel de control.
Con el calefactor en funcionamiento, compruebe todas las juntas de la
tubería, las conexiones de la válvula de gas y las conexiones de la
válvula manual en busca de filtraciones utilizando un detector de gas
aprobado, un líquido de detección de fugas no corrosivo u otros
métodos de detección de fugas. Tomar las medidas adecuadas para
detener cualquier fuga. Si la fuga persiste, reemplace el componente.
El calefactor y la válvula de cierre de su equipo deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante las pruebas de
presión de dicho sistema a presiones por encima de 1/2 PSI
(3.45 kPa).
El calefactor debe estar aislado del sistema de tubería de suministro de
gas cerrando la válvula de cierre del equipo durante las pruebas de
presión del sistema de tubería suministro de gas.
CÁLCULO DE LA ENTRADA DEL CALEFACTOR
(GAS NATURAL)
1. Apague todos los otros artefactos a gas conectados al medidor
de gas.
2. En el medidor de gas, medir el tiempo (con un cronómetro) que
demora en utilizar 2 ft3 (0.0566 m
3
) de gas.
3. Calcule la entrada del calefactor utilizando una de las siguientes
ecuaciones.
IMPORTANTE
Todas las conexiones eléctricas realizadas en el campo y en la
fábrica deben comprobarse para verificar que cuenten con la
estanqueidad apropiada.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
La falta de cumplimiento estricto de la información de peligros y las
advertencias de seguridad podría acarrear lesiones graves y hasta
mortales, o daños a bienes.
Nunca realice pruebas de fugas de gas con una llama abierta. Utilice
una solución de jabón disponible comercialmente específicamente
desarrollada para la detección de pérdidas para comprobar todas las
conexiones. Pueden ocurrir incendios o explosiones que provoquen
daños materiales, personales o la pérdida de la vida.
IMPORTANTE
El encendido del quemador puede no ser satisfactorio en el primer
inicio debido a aire residual en la línea de gas o hasta que se ajuste
la presión del colector de gas. El control de encendido hará 3 intentos
para prenderse antes de bloquearse.
AVISO
Los orificios del quemador tiene el tamaño necesario para
proporcionar una tasa de entrada adecuada utilizando gas natural con
un valor calorífico de 1,030 BTU/Ft
3
. Si el valor calorífico del gas es
significativamente diferente, puede ser necesario sustituir los orificios.
!
129098-UIMS-L-0516
24 Johnson Controls Unitary Products
En EE: UU., utilice la siguiente fórmula para calcular la entrada del calefactor.
Para gas natural, multiplique el contenido de calor de gas en BTU/SCF o en su defecto 1030 BTU/SCF (38.4 MJ/m
3
), por 2 ft3 (0.056 m) de gas
medido en el contador de gas, por una presión barométrica y el factor de corrección de temperatura de 0.960; por 3600, luego divídalo por el tiempo
(en segundos) que tarda en medir 2 ft3 (0.056 m) de gas desde el medidor de gas.
Para gas propano, multiplique el contenido de calor de gas en BTU/SCF o en su defecto 2500 BTU/SCF (93.15 MJ/m
3
), por 1 ft3 (0.028 m) de gas
medido en el contador de gas, por una presión barométrica y el factor de corrección de temperatura de 0.960; por 3600, luego divídalo por el tiempo
(en segundos) que tarda en medir 1 ft3 (0.028 m) de gas desde el medidor de gas.
La fórmula para el cálculo de entrada en EE. UU. usando un medidor de gas de pies cúbicos:
En Canadá, utilice la siguiente fórmula para calcular la entrada del calefactor si está usando un medidor de gas de pies cúbicos.
Para gas natural, multiplique el contenido de calor del gas en MJ/m
3
(o en su defecto 38.4) por 2 ft3 de gas x 0.028 para convertir de pies cúbicos en
metros cúbicos medidos en el medidor de gas, por una presión barométrica y el factor de corrección de temperatura de 0.960, por 3600, luego
divida por el tiempo que tarda en medir 2 ft3 (0.056 m) de gas desde el medidor de gas.
Para gas propano (LP), multiplique el contenido de calor del gas en MJ/m
3
(o en su defecto 93.15) por 1 ft3 de gas x 0.028 para convertir de pies
cúbicos en metros cúbicos medidos en el medidor de gas, por una presión barométrica y el factor de corrección de temperatura de 0.960, por 3600,
luego divida por el tiempo que tarda en medir 1 ft3 (0.028 m) de gas desde el medidor de gas.
La fórmula para el cálculo de entrada en metros usando un medidor de gas de pies cúbico:
En Canadá, utilice la siguiente fórmula para calcular la entrada del calefactor si está usando un medidor de gas que mide pies cúbicos.
Para gas natural, multiplique el contenido de calor del gas en MJ/m
3
(o en su defecto 38.4) por 0.10 m
3
de gas medidos en el medidor de gas, por
una presión barométrica y el factor de corrección de temperatura de 0.960, por 3600, luego divida por el tiempo que tarda en medir 0.10 m
3
de gas
desde el medidor de gas.
Para gas propano (LP), multiplique el contenido de calor del gas en MJ/m
3
(o en su defecto 93.15) por 0.10 m
3
de gas medidos en el medidor de
gas, por una presión barométrica y el factor de corrección de temperatura de 0.960, por 3600, luego divida por el tiempo que tarda en medir 0.10 m
3
de gas desde el medidor de gas.
La fórmula para el cálculo de entrada en metros usando un medidor de gas de metros cúbico:
NO AJUSTE el regulador de presión del colector si la entrada real es igual o inferior a 8% menos que la entrada del calefactor especificada en la
placa de características o si el aumento del calefactor está por encima del rango de aumento especificado en la placa.
Si la entrada real es significativamente superior a la entrada del calefactor especificada en la placa, entonces reemplace los orificios de gas
con los orificios del tamaño adecuado para el tipo de gas que se está utilizando.
Para altitudes superiores a los 2,000 ft (610 m) la entrada del calefactor SE DEBE REDUCIR. Consulte la CONVERSIÓN DE GAS PARA
PROPANO (LP) y GRANDES ALTITUDES EN LA SECCIÓN IV para obtener información sobre las conversiones para gran altitud.
BTU/ft
3
x 2 ft3 x 0.960 x 3,600
= BTU/H
BTU/ft
3
x 1 ft3 x 0.960 x 3,600
= BTU/H
Segundos que tarda en medir los 2 ft3 de gas Segundos que tarda en medir 1 ft3 de gas
CÁLCULO DE ENTRADA DE GAS NATURAL CÁLCULO DE ENTRADA DE GAS PROPANO (LP)
EJEMPLO: EJEMPLO:
1,030 x 2 x 0.960 x 3,600
= 78,666.90
2,500 x 1 x 0.960 x 3,600
= 80,000.00
90.5 108
Gas natural Gas propano
1,030 BTU/SCF 2,500 BTU/SCF
MJ/m
3
x 2 ft3 x 0.028 x 0.960 x 3,600
= MJ/H x 0.2777 = kW x 3,412.14 = BTU/H
Segundos que tarda en medir los 2 ft3 de gas
CÁLCULO DE ENTRADA DE GAS NATURAL
EJEMPLO:
38.4 x 2 x 0.028 x 0.960 x 3,600
= 82.12 x 0.2777 = 22.80 x 3,412.14 = 77,796.80
90.5
Gas natural
1,030 BTU/SCF = 38.4 MJ/m
3
CÁLCULO DE ENTRADA DE GAS PROPANO (LP)
EJEMPLO:
93.15 x 1 x 0.028 x 0.960 x 3,600
= 83.46 x 0.2777 = 23.18 x 3,412.14 = 79,093.4
108
Gas propano
2,500 BTU/SCF = 93.15 MJ/m
3
MJ/m
3
x m
3
x 0.960 x 3,600
= MJ/H x 0.2777 = kW x 3,412.14 = BTU/H
Segundos que tarda en medir 0.10
m
3
de gas
CÁLCULO DE ENTRADA DE GAS NATURAL
EJEMPLO:
38.4 x 0.1 x 0.960 x 3,600
= 82.94 x 0.2777 = 23.03 x 3,412.14 = 78,581.60
160
Gas natural
1,030 BTU/SCF = 38.4 MJ/m
3
CÁLCULO DE ENTRADA DE GAS PROPANO (LP)
EJEMPLO:
93.15 x 0.1 x 0.960 x 3,600
= 83.19 x 0.2777 = 23.10 x 3,412.14 = 78,826.3
387
Gas propano
2,500 BTU/SCF = 93.15 MJ/m
3
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 25
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL GAS
1. Los puertos de presión en la válvula de gas están marcados
GRIFO DE PRESIÓN DE SALIDA Y GRIFO DE PRESIÓN DE
ENTRADA.
2. La presión del colector se debe tomar en el puerto marcado OUT P
(presión de salida).
3. La presión de suministro de gas de entrada se debe tomar en el
puerto marcado IN P (presión de entrada).
4. Usando una llave Allen de 3/32 in (0.2 cm), afloje el tornillo de
fijación girando 1 vuelta en sentido antihorario. NO QUITE EL
TORNILLO DE FIJACIÓN DEL PUERTO DE PRESIÓN.
5. Empuje un extremo del tubo flexible de 3/8 in (0.9 cm) de diámetro
interno sobre el puerto de presión para que el cuerpo del puerto
entre al tubo.
6. Utilice un conector reductor para conectar el tubo flexible de 3/8 in
(0.9 cm) que está conectado a un manómetro de tubo en U o a un
equipo digital de medición de presión.
La presión mínima de gas de entrada necesaria para obtener la
entrada de BTU especificada en la placa y en estas instrucciones se
muestra a continuación:
4.5” W.C. (1.12 kPA) para gas natural
11.0” W.C. (2.74 kPA) para gas propano (LP)
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE GAS DEL COLECTOR
La presión de gas del colector se puede medir en la válvula de gas.
Apague el gas en la válvula esférica o la llave de gas en la
línea de suministro de gas antes que en la válvula de gas.
Ubique los puertos de presión en la válvula de gas
marcada OUT P e IN P.
1. La presión del colector se debe tomar en el puerto marcado OUT P
(presión de salida).
2. La presión de la línea de gas de entrada se debe tomar en el
puerto marcado IN P (presión de entrada).
3. Usando una llave Allen de 3/32" (0.2 cm), afloje el tornillo de
fijación girando 1 vuelta en sentido antihorario. NO QUITE EL
TORNILLO DE FIJACIÓN DEL PUERTO DE PRESIÓN.
Utilice los segmentos de tubo de 4" (10.2 cm) de largo y 1/8" (0.3 cm)
de diámetro para conectar el lado positivo del manómetro al puerto de
referencia de la presión de la válvula de gas. Consulte la Figura 30
para verificar los detalles de conexión.
1. Consulte la Figura 29 para conocer la ubicación de la tapa de
ajuste del regulador de presión y el tornillo de ajuste en la válvula
principal de gas.
2. Abra los suministros eléctricos y de gas y siga las instrucciones de
operación para volver a hacer funcionar la unidad.
3. Ajuste la presión del colector ajustando el tornillo del regulador de
la válvula de gas para el gas apropiado de acuerdo al siguiente
diagrama:
4. Una vez que se haya ajustado la presión en el colector, vuelva
a calcular la entrada del calefactor para asegurarse de que no haya
superado la entrada especificada en la placa de características.
Consulte “CÁLCULO DE LA ENTRADA DEL CALEFACTOR (GAS
NATURAL)”.
5. Una vez que se haya establecido la entrada correcta en BTU (kW),
gire la válvula de gas a la posición OFF y gire el interruptor de
alimentación eléctrica a OFF; luego quite la tubería flexible y los
accesorios del grifo de presión de la válvula de gas y ajuste el
tapón del grifo de presión usando la llave Allen de 3/32".
6. Abra los suministros eléctricos y de gas nuevamente y con los
quemadores en funcionamiento, compruebe si hay fugas de gas
alrededor del puerto de presión de la válvula de gas utilizando un
detector de gas aprobado, un líquido de detección de fugas no
corrosivo u otros métodos de detección de fugas.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de volver a encender los artefactos a gas que se hayan
apagado al inicio de esta verificación de entrada.
TABLA 7:
Rango de presión de gas de entrada
RANGO DE PRESIÓN DE GAS DE ENTRADA
Gas natural Gas propano (LP)
Mínimo 4.5” W.C. (1.12 kPa) 8.0” W.C. (1.99 kPa)
Máximo 10.5” W.C. (2.61 kPa) 13.0” (3.24 kPa) W.C.
IMPORTANTE
La tala de rangos operativos de presión del gas de entrada especifica
las presiones máximas y mínimas de línea de gas necesarias para el
funcionamiento seguro del calefactor.
!
TABLA 8:
Presión nominal del colector
PRESIÓN NOMINAL DEL COLECTOR
Gas natural 3.5" w.c. (0.87 kPa)
Gas propano (LP) 10.0" w.c. (2.488 kPa)
FIGURA 29: Válvula de gas
IMPORTANTE
Si se gira el regulador de la válvula de gas hacia dentro (sentido
horario), aumenta la presión del colector. Si se gira el tornillo hacia
fuera (sentido antihorario), la presión en el colector disminuirá.
ADVERTENCIA
La presión del colector se debe comprobar con la tapa del tornillo de
cierre para el regulador de presión de la válvula de gas en su lugar.
De no ser así, el ajuste de la presión del colector podría originar una
condición de combustión. Una alta presión del colector provocará
una condición de combustión excesiva, lo que podría ocasionar el
fallo prematuro del intercambiador de calor. Si la presión del colector
es demasiado baja, podrían producirse una acumulación de hollín
y una eventual obstrucción en el intercambiador de calor. Asegúrese
de que la tapa del regulador de la válvula gas esté en su lugar y que
el tubo de referencia de presión de la caja de quemadores a la
válvula esté conectado.
,1/(7
212))6:,7&+
VKRZQLQ2))SRVLWLRQ
287/(7
6833/<
35(6685(
7$3
287/(70$1,)2/'
35(6685(7$3
(/(&75,&$/
&211(&7,216
0$,15(*8/$725
$'-8670(17

)/$1*(
$
!
129098-UIMS-L-0516
26 Johnson Controls Unitary Products
AJUSTE DEL AUMENTO DE LA TEMPERATURA
El aumento de la temperatura o la diferencia de temperatura entre el aire
de retorno y el aire de suministro calentado del calefactor, debe estar
dentro del rango que se muestra en la placa de clasificación del calefactor
y dentro de las limitaciones de la aplicación que se muestra en la Tabla 5.
Después de aproximadamente 20 minutos de funcionamiento,
determine el aumento de la temperatura del calefactor. Tome las
lecturas de los conductos de aire de retorno y de aire calentado.
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL CONTROL
DEL VENTILADOR
Este calefactor está equipado con un control de ventilador
temporizador de encendido y apagado. La opción ventilador encendido
no es ajustable y no se debe cambiar de la configuración de fábrica. La
opción de ventilador apagado dispone de 4 posiciones (60, 90, 120 y
180 segundos). La opción de ventilador apagado está configurado de
fábrica en 120 segundos. La configuración del ventilador apagado debe
ser lo suficientemente larga para enfriar adecuadamente el calefactor,
pero no tanto como para que entre aire frío en el espacio
calefaccionado. El temporizador del ventilador apagado se puede
ajustar colocando el puente en dos de las cuatro clavijas como se
muestra en la Figura 31.
RENDIMIENTO DE LOS FILTROS
Los datos de capacidad de flujo de aire publicados en la Tabla 9
representan el rendimiento del ventilador SIN los filtros.
APLICACIÓN DE PÉRDIDA DE PRESIÓN AL FILTRO
PARA DETERMINAR EL FLUJO DE AIRE DEL
SISTEMA
Ejemplo: Para un calefactor de 90,000 BTUH (26.4 kW) funcionando
con el ventilador a alta velocidad, la presión estática total del sistema
es de 0.18" W.C. (0.045 kPa). Para determinar el flujo de aire del
sistema, realice los pasos siguientes:
Obtenga los valores de flujo de aire con una columna de agua de 0.10.
(0.02 Pa) y una columna de agua de 0.20 (0.05 Pa) de presión estática
externa (ESP, external static pressure).
Flujo de aire a 0.10 in: 1,425 CFM (40.4 m
3
/min.)
Flujo de aire a 0.20": 1,380 CFM (38.2 m
3
/min.)
Reste el flujo de aire a una columna de agua de 0.10. (0.02 Pa) del flujo
de aire a una columna de agua de 0.20. (0.05 Pa) para obtener la
diferencia de flujo de aire.
1,425 - 1,250 = -175 CFM (5.0 m
3
/min)
Reste el total de la presión estática de la columna de agua de 0.10.
(125 Pa) y divida esta diferencia por la diferencia en los valores de ESP
en la tabla; columna de agua de 0.18 (0.045 kPa) - 0.10 w.c. (125 Pa),
para obtener un porcentaje.
(0.18 - 0.10) / (0.20 - 0.10) = 0.2
Multiplique el porcentaje por la diferencia de flujo de aire para obtener
la reducción del flujo de aire.
(0.2) x (175) = -35 CFM (0.99 m
3
/min)
Reste el valor de reducción de flujo de aire al flujo de aire a una
columna de agua de 0.10 (125 Pa) para obtener el flujo de aire real
a 0.18" w.c. (0.045 kPa) ESP.
1,425 (40.4) - 35 = 1,390 (39.4 m
3
/min)
CONEXIÓN DEL TUBO EN “U” DE PRESIÓN DEL COLECTOR
FIGURA 30: Lectura de presión de gas
PELIGRO
El aumento de la temperatura o la diferencia de temperatura entre el
aire de retorno y el aire de suministro (calentado) del calefactor, debe
estar dentro del rango que se muestra en la placa de clasificación del
calefactor y dentro de las limitaciones de la aplicación que se
muestra en la Tabla 7 “DATOS ELÉCTRICOS Y DE RENDIMIENTO”.
La temperatura del aire de suministro no puede superar la
“Temperatura máxima de aire de suministro” especificada en estas
instrucciones y en la placa del calefactor. El calefactor no puede, en
NINGÚN caso, funcionar por encima de la Temperatura máxima del aire
de suministro. Operar el calefactor por encima de la Temperatura
máxima del aire de suministro provocará el fallo prematuro del
intercambiador de calor, altos niveles de monóxido de carbono, un
peligro de incendio, daños personales, daños a la propiedad o la muerte.
PRECAUCIÓN
No conecte más de una velocidad del motor a la vez o se producirán
daños en el motor.
,1N3D
:$7(5
&2/801
*$6
35(6685(
6+2:1
*$69$/9(
78%,1*
$
!
!
FIGURA 31: Panel de control del calefactor
)$121
)$&725<
35(6(7
-803(5
+($7
;)05
/
&22/
75$16)250(5
/,1(92/7$*(
%/$&.+,*+63(('
5('/2:63(('
)$12))
-803(5
1(875$/6
)86($
$
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 27
PROCEDIMIENTO FINAL
Instale las puertas del calefactor
Instale primero la puerta inferior deslizando la parte inferior de la puerta
hacia abajo hasta que las lengüetas de la base de la carcasa se
enganchen a las ranuras de la tapa inferior de la puerta. Luego empuje
la parte superior de la puerta inferior hasta que la presilla de la puerta
encaje en su lugar. Instale la puerta superior de manera similar, primero
enganche las ranuras en la parte superior de la puerta superior en las
lengüetas en la parte superior de la carcasa. Luego encaje la parte
inferior de la puerta superior en su lugar contra la carcasa.
Acabado y detalles
Las instalaciones de nicho y armario pueden ahora ser terminadas
y completadas según sea necesario.
TABLA 9:
Rendimiento del ventilador CFM - Flujo descendente sin filtros
VENTILADORES DE CALEFACCIÓN
ESTÁNDARES
Grifo de
velocidad
PRESIÓN ESTÁTICA EXTERNA, PULGADAS DE COLUMNA DE AGUA (kPa)
BTU/H (kW)
Entrada/Salida
CFM (m³/min)
nominales
Tamaño del
gabinete
0.1 (0.025) 0.2 (0.050) 0.3 (0.075) 0.4 (0.099) 0.5 (0.124)
cfm cm/m cfm cm/m cfm cm/m cfm cm/m cfm cm/m
56/45 (16.4/13.1) 1,305 (37) A
Alta sin bobina 1,425 40.4 1,380 39.1 1,305 37.0 1,245 35.3 1,180 33.4
Alta con bobina 1,385 39.2 1,315 37.3 1,260 35.7 1,200 34.0 1,135 32.2
Baja sin bobina 1,250 35.4 1,205 34.1 1,145 32.4 1,085 30.7 1,030 29.2
Baja con bobina 1,235 35.0 1,190 33.7 1,135 32.2 1,080 30.6 1,015 28.8
70/56 (20.5/16.4) 1,305 (37) A
Alta sin bobina 1,425 40.4 1,380 39.1 1,305 37.0 1,245 35.3 1,180 33.4
Alta con bobina 1,385 39.2 1,315 37.3 1,260 35.7 1,200 34.0 1,135 32.2
Baja sin bobina 1,250 35.4 1,205 34.1 1,145 32.4 1,085 30.7 1,030 29.2
Baja con bobina 1,235 35.0 1,190 33.7 1,135 32.2 1,080 30.6 1,015 28.8
77/62 (22.5/18.5) 1,305 (37) A
Alta sin bobina 1,425 40.4 1,380 39.1 1,305 37.0 1,245 35.3 1,180 33.4
Alta con bobina 1,385 39.2 1,315 37.3 1,260 35.7 1,200 34.0 1,135 32.2
Baja sin bobina 1,250 35.4 1,205 34.1 1,145 32.4 1,085 30.7 1,030 29.2
Baja con bobina 1,235 35.0 1,190 33.7 1,135 32.2 1,080 30.6 1,015 28.8
90/72 (26.3/21.1) 1,305 (37) A
Alta sin bobina 1,425 40.4 1,380 39.1 1,305 37.0 1,245 35.3 1,180 33.4
Alta con bobina 1,385 39.2 1,315 37.3 1,260 35.7 1,200 34.0 1,135 32.2
Baja sin bobina 1,250 35.4 1,205 34.1 1,145 32.4 1,085 30.7 1,030 29.2
Baja con bobina 1,235 35.0 1,190 33.7 1,135 32.2 1,080 30.6 1,015 28.8
7900 - 7751 VENTILADOR ACCESORIO/DE AC
Grifo de
velocidad
PRESIÓN ESTÁTICA EXTERNA, PULGADAS DE COLUMNA DE AGUA (kPa)
BTU/H (kW)
Entrada/Salida
CFM (m³/min)
nominales
Tamaño del
gabinete
0.1 (0.025) 0.2 (0.050) 0.3 (0.075) 0.4 (0.099) 0.5 (0.124)
cfm cm/m cfm cm/m cfm cm/m cfm cm/m cfm cm/m
56/45 (16.4/13.1) 1,725 (48.9) A
Alta con bobina 1,800 51.0 1,760 49.9 1,725 48.9 1,680 47.6 1,650 46.7
Media alta con
bobina
1,535 43.5 1,505 42.6 1,480 41.9 1,445 40.9 1,410 39.9
Media baja con
bobina
1,270 36.0 1,240 35.1 1,215 34.4 1,185 33.6 1,100 31.2
Baja con bobina 1,085 30.7 1,055 29.9 1,025 29.0 1,005 28.5 980 27.8
70/56 (20.5/16.4) 1,725 (48.9) A
Alta sin bobina 1,800 51.0 1,760 49.9 1,725 48.9 1,680 47.6 1,650 46.7
Alta con bobina 1,535 43.5 1,505 42.6 1,480 41.9 1,445 40.9 1,410 39.9
Baja sin bobina 1,270 36.0 1,240 35.1 1,215 34.4 1,185 33.6 1,100 31.2
Baja con bobina 1,085 30.7 1,055 29.9 1,025 29.0 1,005 28.5 980 27.8
77/62 (22.5/18.5) 1,725 (48.9) A
Alta sin bobina 1,800 51.0 1,760 49.9 1,725 48.9 1,680 47.6 1,650 46.7
Alta con bobina 1,535 43.5 1,505 42.6 1,480 41.9 1,445 40.9 1,410 39.9
Baja sin bobina 1,270 36.0 1,240 35.1 1,215 34.4 1,185 33.6 1,100 31.2
Baja con bobina 1,085 30.7 1,055 29.9 1,025 29.0 1,005 28.5 980 27.8
90/72 (26.3/21.1) 1,725 (48.9) A
Alta sin bobina 1,800 51.0 1,760 49.9 1,725 48.9 1,680 47.6 1,650 46.7
Alta con bobina 1,535 43.5 1,505 42.6 1,480 41.9 1,445 40.9 1,410 39.9
Baja sin bobina 1,270 36.0 1,240 35.1 1,215 34.4 1,185 33.6 1,100 31.2
Baja con bobina 1,085 30.7 1,055 29.9 1,025 29.0 1,005 28.5 980 27.8
TABLA 10:
Accesorios del AC
N.° DE MODELO DESCRIPCIÓN SE UTILIZA CON
7900-7741/A VENTILADOR DE 4 TON VENTILADOR DE 4 TON, 2 VELOCIDADES PARA DGPH, DGPA
7900-7751 VENTILADOR DE 5 TON
VENTILADOR DE 5 TON, 4 VELOCIDADES PARA TODOS LOS
MODELOS
1PS0166 KIT DE GAS NATURAL PARA GRAN ALTITUD TODOS LOS MODELOS
1PS0167 KIT DE GAS PROPANO (LP) PARA GRAN ALTITUD TODOS LOS MODELOS
129098-UIMS-L-0516
28 Johnson Controls Unitary Products
SECCIÓN X: DIAGRAMA DEL CABLEADO
FIGURA 32: Diagrama del cableado - DGAA
129098-UIMS-L-0516
Johnson Controls Unitary Products 29
FIGURA 33: Diagrama del cableado - DGAH
Sujeto a cambio sin notificación previa Publicado en EE. UU. 129098-UIMS-L-0516
Copyright © 2016 por Johnson Controls, Inc. Todos los derechos reservados. Sustituye: Nada
York International Corp.
5005 York Drive
Norman, OK 73069
NOTAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Mars DGAA077BDTD-CY Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación