Rinnai RHFE-1005FTA-W-2A-N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Energysaver ®
Calefactor de pared a gas con
ventilación directa
No almacene ni ulice gasolina ni otros vapores y líquidos inamables cerca de este o de cualquier otro
artefacto domésco.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
No intente encender ningún artefacto domésco.
No toque ningún interruptor eléctrico; no ulice ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones
del proveedor de gas.
Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame a los bomberos.
La instalación y el servicio deben estar a cargo de un profesional matriculado.
Si no se sigue exactamente la información contenida en estas instrucciones puede producirse un incendio o una
explosión, con la posibilidad de causar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE
CALEFACTOR.
Este manual proporciona información sobre la instalación, operación y mantenimiento del calefactor.
Para garantizar un funcionamiento correcto y la seguridad del usuario, es importante seguir las instrucciones y
observar las precauciones de seguridad.
Este calefactor por convección con ventilador debe ser instalado por un profesional matriculado de
acuerdo con las instrucciones precisas de este manual.
El usuario debe leer todo el manual para utilizar correctamente el calefactor y realizar el mantenimiento
periódico.
EX38C ................. (RHFE-1005FTA)
Instalador: deje este manual con el artefacto.
Usuario: conserve este manual para consultas en el futuro.
Este artefacto puede instalarse en una casa prefabricada (rodante) existente, montada de forma
permanente, donde no lo prohíban los códigos locales.
Registre su producto en www.rinnairegistration.com o llame al teléfono 1-866-RINNAI1 (746-6241)
2 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Este artefacto puede instalarse en una casa prefabricada (solo en EE. UU.) existente,
montada de forma permanente, o en una casa rodante existente, donde no lo prohíban los
códigos locales.
Este artefacto es para utilizar únicamente con el tipo de gas indicado en la placa de
características. Este artefacto no se puede modificar para usar con otros gases, a menos que
se utilice un juego de conversión certificado.
Índice
Este artefacto puede instalarse como equipo original (OEM) en una casa prefabricada (solo en
EE. UU.) o en una casa rodante, y debe instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y la Norma de Construcción y Seguridad de Casas Manufacturadas, Título 24 CFR, Parte 3280,
en los EE. UU., o la Norma de Casas Rodantes, CAN/CSA Z240 Serie MH, en Canadá.
Información de seguridad para el consumidor
Definiciones de seguridad ............................... 3
Conductas y procedimientos seguros ............. 3
Características de seguridad .......................... 4
Especificaciones
Especificaciones del artefacto .................... 4, 5
Características ................................................ 5
Colectores de gases ....................................... 5
Instrucciones operativas
Conozca su nuevo artefacto de calefacción ... 6
Panel de control .............................................. 7
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) ............... 7
Bloqueo de seguridad para niños (Child Lock) 7
Puesta en hora del reloj .................................. 8
Uso del calefactor de forma manual ............... 8
Ajuste y uso de los temporizadores ................ 8
Función Ignorar temporizador (Override) ........ 9
Modo Economía (Economy) (modo de
ahorro de energía) .......................................... 9
Temperatura mínima de encendido
(Set Back) ..................................................... 10
Humidificador y dirección del flujo de aire .... 10
Cuidado y mantenimiento ............................. 11
Antes de llamar al servicio técnico ................ 12
Códigos de falla ............................................ 13
Función Reinicio (Restart) ............................ 14
Localización de fallas .................................... 14
Instrucciones de instalación
Instrucciones generales ................................ 15
Conexión de gas ........................................... 16
Distancias respecto de materiales
combustibles ................................................. 16
Espacios libres del terminal del
conducto de gases ................................. 17, 18
Dimensiones ................................................. 19
Piezas de instalación .................................... 20
Perforación del agujero para el
conducto de gases ........................................ 21
Montaje de soportes de pared ...................... 21
Montaje de espaciadores .............................. 21
Instalación del colector de gases ........... 22, 23
Instalación del juego de extensión .......... 24-26
Conexión del artefacto .................................. 27
Regulación de la presión de gas ............ 28, 29
Instrucciones operativas ............................... 30
Diagrama en corte ........................................ 31
Diagrama de cableado .................................. 32
Diagrama escalera ........................................ 33
Lista de piezas ......................................... 34-41
Servicio al consumidor
Información sobre la garantía ....................... 42
Garantía limitada .................................... 42, 43
Reglamentaciones estatales ........................... 44
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 3
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Conductas y procedimientos seguros
No obstruya la descarga de aire caliente. No permita que
nadie duerma directamente frente al artefacto.
Debido a las altas temperaturas que produce, el artefacto
deberá estar instalado apartado del tránsito de personas,
alejado de muebles y cortinados.
Tanto los niños como los adultos deben ser alertados
sobre los riesgos vinculados con las altas temperaturas
en la superficie del artefacto, y deberán permanecer
alejados para evitar quemaduras o la ignición de sus
ropas.
Los niños pequeños deberán ser cuidadosamente
supervisados cuando se encuentren en el mismo
ambiente en el que está el artefacto.
No deben colocarse ropas ni otros objetos inflamables
sobre o cerca del artefacto.
Toda pantalla o protección de seguridad que se retire
para tareas de servicio debe volver a colocarse antes de
utilizar el artefacto.
No inserte objetos a través de las persianas.
No rocíe con aerosoles cerca del artefacto cuando esté
funcionando. La mayoría de los aerosoles contienen gas
butano, que es inflamable.
No desenchufe el artefacto cuando esté funcionando o
cuando los ventiladores estén encendidos.
No toque las persianas delanteras con las manos
desnudas, su alta temperatura puede causar
quemaduras.
Utilice protección para las manos cuando toque las tapas
laterales, la persiana delantera y la entrada posterior para
el ventilador de convección.
Evite la acumulación de polvo en el cable de
alimentación, las tapas laterales y las piezas posteriores
del artefacto.
No se siente sobre el calefactor.
No coloque recipientes con líquido sobre el calefactor.
Los derrames de agua pueden causar grandes daños en
el artefacto y descargas eléctricas.
Las reparaciones deben estar a cargo de un técnico de
servicio competente.
Mantenga el área cercana al artefacto despejada y libre
de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
Nunca almacene tanques de propano líquido en
interiores.
No utilice este artefacto si alguna pieza ha estado bajo el
agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio
competente para que inspeccione el artefacto y
reemplace las piezas del sistema de control y los
controles de gas que hayan estado bajo el agua.
Este artefacto está equipado con un enchufe de tres
clavijas para su protección contra el peligro de
electrocución, y debe enchufarse directamente en un
tomacorriente de tres terminales con una adecuada
conexión a tierra. No corte ni elimine la clavija de
conexión a tierra de este enchufe.
Toda alteración de este artefacto o de sus controles
puede ser peligrosa.
No utilice este artefacto si los paneles han sido
desmontados, o están resquebrajados o rotos. El
reemplazo de los paneles debe ser realizado por un
técnico de servicio matriculado y competente.
Información de seguridad para el consumidor
Definiciones de seguridad
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo alerta sobre riesgos potenciales que pueden
matar o lesionar, a usted y a otras personas.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará la muerte o
graves lesiones.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la
muerte o graves lesiones.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar
lesiones menores o moderadas. Puede utilizarse también para alertar contra
procedimientos no seguros.
DANGER
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
4 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Aplicación Para calefacción en casas prefabricadas (solo en EE. UU.) o en casas
rodantes, o en viviendas donde la instalación permita usar el artefacto con gas
natural y gases licuados de petróleo (propano/ LPG) mediante un método de
conversión simple de un gas a otro.
Para establecimientos comerciales.
Para instalación en altitudes de hasta 10.200 pies (3109 m).
Descripción general Calefactor a gas de combustión forzada y convección forzada
Operación Electrónica, mediante pulsadores
Conexión de gas NPT, 1/2 pulg.
Control de gas Electrónico
Quemadores Quemador Bunsen de acero inoxidable
Control de temperatura Termostato electrónico
Sistema de encendido de la
llama
Encendido electrónico por chispa
Sistema de ventilación de gases El conducto de gases debe tener salida a la atmósfera, solo con los
componentes enumerados con el certificado del artefacto. Si se instalan
componentes no enumerados, la garantía se anulará.
Bandeja humidificadora Capacidad: 3000 cc (6,3 pintas)
Conexión eléctrica 120 Vca, 60 Hz, 117 watts
Peso 40 kg (88 libras)
Nivel de ruido 39 a 46 dB
Especificaciones
Rinnai actualiza y mejora constantemente sus productos. Por lo tanto, las especificaciones están sujetas a cam-
bios sin aviso previo.
La clasificación de rendimiento térmico de este artefacto fue determinada en condiciones de funcionamiento
continuo e independientemente de cualquier sistema instalado.
Características de seguridad
Sobrecalentamiento: el artefacto se apagará
automáticamente cuando su temperatura supere un valor
predeterminado.
Falla de la llama: el artefacto se apagará
automáticamente si se apaga la llama del quemador.
Falla de la alimentación eléctrica: el artefacto cerrará el
paso de gas si se queda sin alimentación eléctrica.
Fusible: un fusible de vidrio colocado en la placa de
circuito impreso protege el artefacto contra los
cortocircuitos. Si el fusible se quema, todas las luces
indicadoras se apagan.
Detector de chispa: el artefacto se apagará
automáticamente si detecta que la chispa para el
encendido de la llama es anormal.
Elemento fusible: en caso de que la característica de
sobrecalentamiento evite que la temperatura aumente, el
elemento fusible se quemará, apagando el artefacto.
Especificaciones del artefacto
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 5
Características
Especificaciones del artefacto
Existen distintos tamaños de colector de
gases para distintos espesores de pared:
Nombre Jgo. N˚ Para paredes de
Jgo. Vent S FOT-150 75 a 115 mm (3 a 4-½ pulg.)
Jgo. Vent A FOT-151 115 a 240 mm (4-1/2 a 9-1/2 pulg.)
Jgo. Vent B FOT-152 240 a 400mm (9-1/2 a 15-3/4 pulg.)
Jgo. Vent C FOT-153 400 a 600 mm (15-3/4 a 23-5/8 pulg.)
Jgo. Vent D FOT-154 600 a 800 mm (23-5/8 a 31-1/2 pulg.)
Gas natural Gas propano
Presión mínima del suministro de gas 3.5 in (89 mm) W.C. 8.0 in (203 mm) W.C.
Presión máxima del suministro de gas 10.5 in (267 mm) W.C. 13.0 in (330 mm) W.C.
Potencia de entrada, en BTU/h Baja 13,200 High 38,400 Baja 13,200 High 36,500
Potencia de entrada, en BTU/h Baja 10,560 High 30,720 Baja 10,560 High 29,200
Colector de gases
Reinicio automático cuando fallan el encendido de
la llama o la combustión.
Calefacción limpia, con ventilación forzada de
gases
Fácil operación, encendido de la llama con un solo
toque
Característica de control sensible de temperatura
Termostato programable
Salida de aire caliente a nivel del piso (mantiene
calientes sus pies).
Bloqueo de seguridad para niños
Memoria del valor seleccionado de temperatura de
la habitación
Luz indicadora Filter (Limpie el filtro de aire)
Modo de funcionamiento Economía (Economy),
para ahorro de energía
Bandeja humidificadora
Persianas direccionales de circulación de aire
Ventilación directa, fácil instalación
Capacidad variable de calefacción proporcional
¡Shhh! Funcionamiento silencioso.
Diseño moderno que requiere un mínimo espacio.
Atenuador de luz de pantalla.
Pantalla de códigos de falla.
Ajustes de temperatura en grados centígrados o
Fahrenheit.
Ajuste de temperatura en operación temporizada.
Temporizadores 1 y 2.
Temperatura mínima de encendido (Set Back).
Incrementos de 1˚ C (1˚ F).
El artefacto incluye el juego Vent A.
6 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Conozca su nuevo artefacto de calefacción
Instrucciones operativas
CONEXIÓN DE GAS
NPT 1/2"
AMARRE PLÁSTICO
P/ENTRADA DE AIRE
CORDÓN DE
ALIMENTACIÓN
ENCHUFE 120
VCA
FILTRO DE
AIRE
TERMINAL DE VENTILACIÓN
COMBUSTIÓN / ESCAPE
TUBO DE ESCAPE
MANGUERA DE ENTRADA
AIRE P/COMBUSTIÓN
FILTRO DE
AIRE
TOPE PARA TUBO
TERMISTOR
CODO REGULABLE
SALIDA DE AIRE
CALIENTE
HUMIDIFICADOR
ABRA LA PUERTA Y
VIERTA AGUA EN LA
BANDEJA.
PANEL DE CONTROL
PANTALLA DE OPERA-
CIÓN Y CONTROL DE
TEMPERATURA
LUZ DEL FILTRO
LUZ DE ENCENDIDO
PLACA DE
CARACTERÍSTICAS
MODELO, N˚ DE
SERIE, TIPO DE GAS,
ETC.
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 7
Panel de control
Sensible Temperature Control
Bloqueo de seguridad para niños (Child Lock)
La función de bloqueo de seguridad para niños ayudará a impedir la operación accidental del
artefacto y a evitar que los niños lo utilicen.
Para activar el bloqueo de seguridad, pulse el botón Child Lock. La luz indicadora se
encenderá y oirá un pitido.
Para desactivar el bloqueo de seguridad para niños, manténga presionado el botón Child Lock
durante unos 2 segundos. La luz indicadora se apagará y oirá un pitido.
El bloqueo puede activarse cuando el calefactor está encendido o cuando está apagado.
Si se activa con el calefactor encendido, se bloquearán todos los controles excepto el
interruptor de apagado (OFF).
Si se activa con el calefactor apagado, se inhibirán todos los controles.
Si el calefactor se apaga con la función Child Lock activada, no podrá encenderse
nuevamente hasta que la función sea desactivada.
Al desactivar el bloqueo, los botones de control volverán a funcionar.
El control sensible a la temperatura posibilita una calefacción
confortable, que se adapta a las condiciones de la
habitación.
En base a la información recolectada por el termistor de
temperatura de la habitación cuando comienza la
calefacción, la capacidad de calefacción se ajusta
automáticamente para lograr un efecto confortable y alcanzar
rápidamente el valor elegido de ajuste de temperatura.
En algunas ocasiones, la temperatura de la habitación puede
superar brevemente el valor seleccionado, debido a la
disposición de la habitación o la superficie calefaccionada.
Encendido / Apagado
Para encender el calefactor, pulse el botón ON/OFF. El indicador ON (Encendido) se encenderá
en verde. Una vez encendido el quemador, el indicador ON cambiará a rojo. Cuando el
calefactor se caliente, el ventilador de convección arrancará automáticamente.
Para apagar el calefactor, pulse nuevamente el botón ON/OFF. La luz indicadora ON se
apagará. El ventilador continuará funcionando durante varios minutos después de apagado el
quemador, para enfriar el calefactor. No desenchufe el calefactor con el ventilador funcionando.
Pantalla
Luego de que el calefactor se haya encendido y comience a funcionar, la pantalla se atenuará, y se apagará cuando se
apague el calefactor. Cuando se programan los temporizadores, la pantalla se apagará durante varios segundos después del
último accionamiento de un botón.
Grados Fahrenheit o centígrados (el ajuste predefinido de fábrica es ° F)
1. El calefactor debe estar apagado.
2. Pulse los botones Timer 1 y Timer 2 simultáneamente durante unos 5 segundos. La pantalla mostrará °C o °F.
3. Seleccione la unidad de temperatura con las flechas.
4. Pulse el botón ON/OFF.
8 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Uso del calefactor de forma manual
Puesta en hora del reloj
1. Pulse el botón Program (Programación).
2. La luz Clock (Reloj) comenzará a parpadear. Pulse las
flechas arriba y abajo para ajustar la hora. Si mantiene
presionada cualquiera de las flechas, la hora cambiará
con mayor rapidez.
3. Pulse el botón Program hasta
que ninguna de las opciones de hora parpadee.
Ajuste y uso de los temporizadores
Confirme que el reloj está en hora.
NOTA: el reloj deberá reiniciarse
después de una interrupción en la
alimentación eléctrica. No
obstante, los temporizadores
conservarán sus ajustes.
El calefactor arrancará antes de la
hora programada para el arranque
para calentar la habitación de
acuerdo con la hora de arranque
programada.
Los temporizadores pueden
programarse con el calefactor tanto encendido como
apagado. Para activar el temporizador, el calefactor debe
estar encendido.
Ajuste de los temporizadores
1. Pulse el botón Program dos veces para ajustar el
temporizador 1 (Timer 1).
2. La luz junto a Timer 1 on (Temporizador 1, encendido)
parpadeará. Pulse las flechas arriba y abajo para ajustar
la hora del arranque. Si mantiene presionada cualquiera
de las flechas, la hora cambiará con mayor rapidez.
3. Pulse nuevamente el botón Program para que parpadee
la luz Timer 1 off (Temporizador 1, apagado). Pulse las
flechas arriba y abajo para ajustar el horario de parada. Si
mantiene presionada cualquiera de las flechas, la hora
cambiará con mayor rapidez.
4. Pulse nuevamente el botón Program para que parpadee
la luz Timer 1 Temp (Temperatura del temporizador 1).
Pulse las flechas arriba y abajo para ajustar la
temperatura.
5. Pulse nuevamente el botón Program para ajustar el
temporizador 2 (Timer 2). Siga los mismos pasos
indicados anteriormente para ajustar el horario de
arranque y parada.
6. Pulse el botón Program hasta que ninguna de las
opciones de hora parpadee.
Uso de los temporizadores
Para utilizar el calefactor con un temporizador, pulse el
botón ON/OFF y el botón del temporizador apropiado. El
calefactor funcionará desde el horario de arranque hasta el
de parada que haya definido para ese temporizador, con el
valor de temperatura ajustado para el calefactor. Los
temporizadores pueden programarse cuando el calefactor
está en funcionamiento.
1. Encienda el calefactor con el botón ON/OFF.
2. Pulse las flechas arriba y abajo para ajustar la
temperatura. La parte izquierda de la pantalla muestra el
valor de ajuste de la temperatura. La parte derecha de la
pantalla muestra la temperatura real de la habitación.
El termostato modula automáticamente el quemador y el
ventilador para mantener la temperatura en el valor de
ajuste.
Los ajustes de temperatura disponibles son:
LO (Baja): el quemador está en la combustión mínima.
De 15,6˚ a 26,7˚ C (60˚ a 80˚ F) en incrementos de dos grados
HI (Alta): el quemador está en la combustión máxima.
Si el calefactor está en pausa, el LED del temporizador es-
tará permanentemente encendido. Si el calefactor está en
funcionamiento, el LED estará parpadeando.
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 9
Función Ignorar temporizador______
(Override)
Esta función se utiliza solo cuando el
calefactor ha arrancado por la activación de
un temporizador.
Es decir, permite “ignorar” el ajuste del
temporizador hasta el comienzo del siguiente
período de temporización.
Por ejemplo, si el calefactor está funcionando,
pulsar el botón Override detendrá la unidad hasta el próximo
período. Si el calefactor está detenido, pulsar el botón
Override hará arrancar la unidad y permitirá cambiar el
ajuste de la temperatura, hasta el próximo período. El
calefactor permanecerá en marcha hasta el siguiente
período ajustado con el temporizador o hasta que desactive
la función Override.
Si la función Override está activa, el calefactor volverá a
funcionar de acuerdo con el horario seleccionado para la
temporización actual pulsando el botón Override.
Modo Economía (Economy) (modo
de ahorro de energía)
El modo Economía solo puede activarse
cuando el calefactor está funcionando.
Una vez activado, este modo continuará
en la memoria del sistema hasta que sea
desactivado.
1. Para activar el modo Economía,
pulse el botón Economy. Se
encenderá el indicador Economy.
El modo Economía permanecerá activo en la
memoria del sistema.
If Si el artefacto se apaga de forma manual, o
detiene la calefacción de acuerdo al horario
definido por el temporizador, la luz Economy se
apagará.
Si el artefacto vuelve a arrancar, el indicador
Economy se enciende.
2. Para desactivar el modo Economía, pulse el botón
Economy. El indicador Economy se apagará.
El modo Economía solo puede apagarse
mientras el calefactor está funcionando y
cuando el indicador Economy está encendido.
Información sobre el modo Economía
Después del calentamiento inicial de la habitación, la
temperatura del aire se puede reducir hasta un nivel menor
sin afectar el confort. El modo Economía reduce la
temperatura en incrementos de 2˚ F, 30 minutos después de
que la habitación haya alcanzado la temperatura definida en
el ajuste. Transcurridos otros 30 minutos, reducirá la
temperatura otros 2˚ F; de este modo, efectivamente se
ahorra energía. El ajuste de la temperatura de la habitación
caerá un total de 4˚ F.
El modo Economía no se activa si la potencia térmica del
calefactor es inferior a la necesaria para el tamaño de la
habitación.
Temperatura preajustada
Reducción de 1,1˚ C (2˚ F)
Reducción de 1,1˚ C (2˚ F)
10 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Humidificador y dirección del flujo de aire
Ajuste de la dirección del flujo de aire
Las persianas verticales pueden ajustarse para que el flujo
de aire se dirija más hacia la derecha o hacia la izquierda.
Utilice un destornillador o un objeto similar para hacer rotar
cada persiana hasta la posición deseada.
No lo haga en forma repetida (no más de 5 veces), pues de
lo contrario la persiana se quebrará.
Las persianas horizontales (que determinan la dirección del
flujo vertical de aire) son fijas y no pueden regularse.
PRECAUCIÓN
No ajuste las persianas de
circulación de aire cuando esté
circulando aire caliente.
Cómo agregar agua al humidificador
Temperatura mínima de encendido (Set Back)
Esta función permite ajustar la temperatura de la habitación a un mínimo de entre 38˚ y
78˚ F (en incrementos de 1˚ F). Esta temperatura deberá ser inferior al valor del ajuste
de la temperatura de la habitación. El ajuste predefinido es de 60˚ F. Una vez
seleccionada la función Set back, el artefacto comenzará a calentar la habitación cada
vez que la temperatura ambiente disminuya por debajo del valor seleccionado,
independientemente de los ajustes manuales o del temporizador.
Siga estos pasos para ajustar y utilizar la función Set Back:
1. Verifique que el calefactor esté apagado.
2. Pulse el botón Set back. La luz ubicada sobre el pulsador se encenderá.
3. Pulse las flechas arriba y abajo para ajustar la temperatura mínima.
La luz Set back encendida indica que la protección anticongelamiento está activada.
Esto evitará que la temperatura de la habitación disminuya por debajo de la temperatura
mínima ajustada (siempre y cuando haya suministro de electricidad y gas).
Para desactivar esta función, pulse el botón Set back.
La función continuará activada o desactivada tras una falla en la alimentación eléctrica.
(La función Set Back está activada de manera predefinida de fábrica).
Access Door
Max. Fill Line
Humidifier Tray
Filler Spout
Do not force door open too far.
Close door during operation.
Pull
Para llenar la bandeja, abra la puerta como se indica en el
diagrama y vierta agua en la bandeja a través del vertedero
integrado en la puerta. El aire se humidificará al pasar sobre
el agua de la bandeja.
Durante la operación se produce algo de condensación en
el conducto de gases, que desagua en la bandeja
humidificadora.
Si el agua desborda por el agujero de nivel de agua, no
agregue más.
PRECAUCIÓN
No llene la bandeja con el artefacto
en funcionamiento. Cierre la puerta
después de llenar la bandeja. La
bandeja humidificadora y el área
circundante están calientes cuando
el artefacto está en funcionamiento.
Bandeja humidicadora
Línea de llenado máximo
Puerta de acceso
Tire
Vertedero de llenado
No fuerce la puerta para abrirla más allá de su
máxima apertura. Cierre la puerta durante la opera-
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 11
Cuidado y mantenimiento
Filtros
Los filtros sucios reducen la circulación de aire y la
capacidad del artefacto para producir calor. Los filtros deben
limpiarse con frecuencia durante la temporada de
calefacción. Si los filtros se obstruyen, la luz indicadora de
filtro obstruido Filter parpadeará y el artefacto emitirá un
pitido. Si se produce un sobrecalentamniento en el artefacto,
este se apagará y
aparecerá el código de falla
14 (Nivel de temperatura)
en la pantalla.
Para limpiar los filtros, el
artefacto debe estar
apagado y frío. Retire el
filtro y límpielo con un paño
suave y seco o una
aspiradora. Si el filtro
estuviera grasiento, lávelo
con agua jabonosa caliente,
enjuague y no lo instale hasta que no esté totalmente seco.
No utilice el artefacto sin los filtros instalados.
Mantenimiento
Todas las tareas de mantenimiento y servicio deben ser
realizadas por un técnico de servicio competente,
preferentemente uno que haya asistido a las clases de
capacitación sobre productos de ventilación directa,
dictadas por Rinnai.
El artefacto debe ser inspeccionado anualmente por un
técnico de servicio competente. Puede que sea necesaria
una limpieza más frecuente, a causa de la excesiva cantidad
de pelusa proveniente de alfombras, ropa de cama, etc. Es
imprescindible mantener limpios los compartimientos de
control, los quemadores y los conductos de circulación de
aire del artefacto.
Toda pantalla o protección que se retire para tareas de
servicio debe volver a colocarse antes de utilizar el
artefacto. El artefacto se debe limpiar como se indica a
continuación:
1. Apague el calefactor. Déjelo enfriar durante una hora.
2. Retire tres tornillos y desmonte el panel delantero.
3. Limpie el polvo del quemador principal, el intercambiador
de calor y las paletas del ventilador con aire comprimido.
4. Para limpiar el gabinete utilice un paño suave seco.
No utilice paños húmedos ni limpiadores en aerosol en el
quemador.
El conducto de gases debe inspeccionarse anualmente,
para verificar si hay obstrucciones o daños.
Los motores están permanentemente lubricados, por lo que
no necesitan lubricación periódica. Conserve el ventilador y
su motor libres de polvo y suciedad, limpiándolos
anualmente.
Después de haber prestado servicio a la unidad, verifique
que funcione correctamente.
Cuando coloque el panel delantero, tenga cuidado de no
apretar ni pellizcar ningún cordón de la alimentación
eléctrica, para evitar descargas eléctricas.
Cuidado del exterior
Humedezca un paño suave con agua tibia. Exprima bien el
agua y limpie la unidad.
No utilice sustancias volátiles, como bencina o diluyentes
(thinners). Provocan la decoloración de la pintura y la
deformación de la resina.
AIR FILTERS
PRECAUCIÓN
Evite la acumulación de polvo en el cable de alimentación, las tapas
laterales y las piezas posteriores del artefacto.
Inspección visual de la llama
Verifique que la llama del quemador sea normal. La llama
puede verse a través de la mirilla circular.
En funcionamiento normal, la llama del quemador debe
exhibir vetas de color azul claro largas y estables. Las
llamas amarillas o un color naranja son anormales y
significan que se necesita mantenimiento.
NORMAL
Varilla de
seguridad
Llamas color
azul claro largas
y estables
ABNORMAL
Llamas amarillas
o color naranja
Varilla de
seguridad
PRECAUCIÓN
Mantenga el área alrededor del terminal del conducto de gases libre
de nieve y hielo. El artefacto no funcionará correctamente si la ad-
misión de aire o el escape están dificultados por obstrucciones.
Consulte la sección Espacios libres del terminal del conducto de
gases. Debe mantenerse el espacio libre de la Ref. A respecto a
cualquier acumulación de nieve.
FILTROS DE AIRE
12 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Antes de llamar al servicio técnico
Antes de llamar al servicio técnico, verifique por favor lo siguiente:
At Ignition:
Heater does not operate.
Warm air does not flow when the burner
lights.
Smoke or strange smells are produced
on the first trial light up after installation.
Sharp clicking noises at ignition, or when
unit cuts down on the thermostat, or goes
out.
During Combustion:
Clunking noise when the thermostat
operates.
Unit is not heating room.
Air filter is blocked or the louvers are
blocked or obstructed.
Heater will not re-ignite after overheating.
When the unit is turned off.
Convection fan continues to run after
turning OFF.
Other Points:
Steam is discharged from the flue terminal .
Unit cuts off without apparent reason.
Power Failure.
Is the heater plugged in?
Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel?
Is there a power failure?
Is the air filter blocked?
Is anything blocking the outlet for the hot air?
Is the flue blocked?
The fan is started automatically after a short delay.
This is to allow the heat exchanger to warm up, helping to avoid cold draughts.
This is caused by grease or oil and dust on the heat exchanger and will stop
after a short time.
This is simply expansion noise from the heat exchanger.
This is the sound of the solenoid gas valves opening and closing.
Is the air filter blocked?
Is the set temperature high enough?
Is the warm air outlet blocked by anything?
Are the doors and windows of the room closed?
Was the appliance correctly sized for the space?
Allow heater to cool, clean air filter, operate again.
Even after unit has cooled down, the heater does not ignite again. Repair is
necessary.
Contact a qualified / authorized service provider.
This is to remove the residual heat from the heat exchanger. The fan will stop
when the heater cools down.
High efficiency appliances tend to discharge water vapor on cold days. This
is normal.
Check whether filters are blocked. Dirty filters will cause the heater to overheat.
Switch OFF, then ON again when power is restored to re-set controls.
Al encender la llama:
Durante la combustión:
Cuando se apaga la unidad.
Otros puntos:
Cuando se enciende el quemador, no
circula aire caliente.
El calefactor no funciona.
En el primer encendido de prueba posterior a la
instalación, se produce humo u olores extraños.
Durante el encendido de la llama, o cuando
la unidad corta por el termostato o se apa-
ga, se oyen unos chasquidos agudos.
¿Está enchufado?
¿Se han quemado fusibles o se ha desconectado el interruptor automático del
circuito de suministro?
¿Hay un corte de energía eléctrica?
¿Está obstruido el filtro de aire?
¿Hay algo que esté obstruyendo la salida de aire caliente?
¿Está obstruido el conducto de gases?
El ventilador arranca automáticamente después de un breve retardo.
Esto es para permitir que el intercambiador de calor se caliente, ayudando así a evitar
corrientes de aire frío.
Esto es provocado por la presencia de grasa o aceite, y polvo, en el intercambiador de calor,
y se interrumpirá después de un momento.
Esto es simplemente el ruido originado por la dilatación del intercambiador de calor.
Cuando funciona el termostato se oyen
sonidos metálicos.
La unidad no está caldeando la habitación.
El filtro de aire está bloqueado o las persianas
están trabadas u obstruidas.
El calefactor no vuelve a encender después de un sobrecalentamiento.
Este es el sonido de las válvulas solenoides de gas al abrir y cerrar.
¿Está obstruido el filtro de aire?
¿El valor de ajuste de temperatura es suficientemente alto?
¿Algo está obstruyendo la salida de aire caliente?
¿Están cerradas las puertas y ventanas de la habitación?
¿El artefacto está dimensionado correctamente para la habitación?
Deje que el calefactor se enfríe, limpie el filtro de aire y vuelva a poner en funcionamiento la unidad.
Aún después de haberse enfriado, el calefactor no vuelve a encender.
Se necesita una reparación.
Comuníquese con un proveedor de servicio competente o autorizado.
Esto se hace para eliminar el calor residual del intercambiador de calor.
El ventilador se detendrá cuando el calefactor se enfríe.
Los artefactos de alto rendimiento tienden a descargar vapor de agua en los días
fríos. Esto es normal.
Contrôlez si des filtres sont obstrués. Des filtres sales peuvent causer une surchauffe du radiateur.
El ventilador de convección continúa funcionando
después de haber apagado la unidad.
Hay descarga de vapor desde el terminal del conducto de gases.
La unidad se detiene sin razón aparente.
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 13
Códigos de falla
Si se produce una falla de funcionamiento el artefacto puede
apagarse como precaución de seguridad, e indicar en la
pantalla un código de falla para ayudar a diagnosticar el
problema. El código de falla destellará en la pantalla del
panel de control. Cuando llame al servicio técnico, este
código ayudará a diagnosticar la falla.
Usted puede eliminar el código de falla apagando y
encendiendo el calefactor. Si el código de falla persiste o
reaparece en la próxima operación, contacte a Rinnai o llame
al servicio técnico más cercano.
[1] Si debiera reemplazarse el elemento fusible, esto debe hacerlo un centro de servicio calificado. Debe determinarse además la causa del
sobrecalentamiento. El elemento fusible es un dispositivo de seguridad de un solo uso, que se quema para apagar el artefacto.
[2] Elimine las obstrucciones que pudiera haber. Para expulsar los gases de escape es necesario mantener despejado el conducto de
gases. Si en estas condiciones el artefacto no funciona, contacte con un centro de servicio calificado.
[3] Este código es el único que está atenuado.
CÓDIGO FALLA SOLUCIÓN
11 [3] Falla de ignición
Verifique que esté abierto el paso de gas.
Verifique que el terminal de la ventilación no esté obstruido.
Consulte la sección Función Reinicio (Restart).
Si el problema se repite, llame al servicio técnico.
14 Sobrecalentamiento
Limpie el filtro.
Si el problema se repite, llame al servicio técnico.
16 Sobrecalentamiento de la habitación Baje la temperatura de la habitación a menos de 40˚ C (104° F).
Llame al servicio técnico
30
Sensor de temperatura de sobrecalenta-
miento desconectado (circuito abierto)
31
Sensor de temperatura de habitación
desconectado (circuito abierto)
32
Cortocircuito del sensor de temperatura
de habitación
33
Sensor de temperatura de sobrecalenta-
miento desconectado (circuito abierto)
34
Cortocircuito del sensor de temperatura
de sobrecalentamiento
35
Cortocircuito del sensor de temperatura
de sobrecalentamiento
49
Rotura del sensor
53
Falla del encendedor
61
Falla del venlador de combusón
62
Falla del venlador de convección
70
Interruptor ON/OFF defectuoso o inte-
rruptor Set Back defectuoso
71
Solenoides defectuosos
72
Varilla de seguridad defectuosa
73
Error de comunicación
Apague el calefactor, y luego enciéndalo nuevamente.
81 Falla de la válvula solenoide Llame al servicio técnico
99 Obstrucción del conducto de gases
Revise alrededor del terminal del conducto de gases, para verificar que
no haya obstrucciones [2]
14 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Localización de fallas
Si se interrumpe la alimentación eléctrica con el artefacto encendido, éste arrancará automáticamente cuando se restaure la
alimentación.
Si el artefacto falla en su intento por encender la llama, hará un nuevo intento una hora después. El código de falla 11 (Falla
en la ignición) aparecerá en pantalla durante esa hora y desaparecerá luego de un encendido correcto. Si la ignición falla
nuevamente, el código de falla quedará en pantalla y el artefacto intentará un nuevo encendido después de una hora. El
código de falla no queda guardado en el historial de fallas.
Si la llama se apaga durante la combustión forzada, el artefacto intentará encenderla después de transcurrida 1 hora. El
código de falla 11 (Falla en la ignición) aparecerá en pantalla durante esa hora y desaparecerá luego de un encendido
correcto. La combustión forzada se produce durante unos 40 a 80 segundos luego del encendido de la llama. Pasado este
tiempo, la lógica del control de temperatura controla la combustión.
Si la llama se apaga (falla de combustión del quemador) mientras la lógica de control de temperatura está manejando el
artefacto, éste intentará encender la llama inmediatamente. No aparecerá ningún código de falla.
En síntesis, si la ignición falla o si la llama se apaga durante la combustión forzada, el artefacto intentará volver a encender la
llama después de 1 hora. Si la llama se apaga una vez transcurrido este período, el artefacto intentará encenderla
inmediatamente.
Función Reinicio (Restart)
Problem
Remedy
Cause
Not Plugged In
Power Failure
(Initial Installation)
Air In Gas Pipe
Gas Filter Blocked
Miss Ignition
Flue terminal obstructed
Flue manifold not connected
Louver obstructed
Air filter blocked
Gas Escape
Child Lock Set
Gas turned off at meter, tank,
or valve.
Plug In
Push On/Off button to attempt
restart after power is restored.
Purge air
(Installer)
Service Call
Service Call
Clear obstruction
Service Call
Clear obstruction
Clean filter
Service Call
Cancel Child Lock
Turn gas on
No ON indicator
Burner doesn’t ignite
Unusual combustion
Combustion stops
during operation
Smell of gas
Noisy ignition
Takes too long to
warm the room
ON Timer is set
Cancel “ON” Timer or push
override button
Problema
Causa
Solución
El indicador ON no enciende
El quemador no enciende
Combustión inusual
La combustión se interrumpe durante la
operación
Olor a gas
Encendido ruidoso de la llama
La habitación tarda mucho en caldearse
Unidad no enchufada
Falla de la alimentación eléctrica
(Instalación inicial)
Aire en la tubería de gas
Filtro de gas obstruido
Falla de ignición
Terminal del conducto de gases obstruido
Collecteur de cheminée pas connecté
Persiana obstruida
Filtro de aire obstruido
Escape de gas
Bloqueo de seguridad para niños (Función Child
Paso de gas cerrado en el medidor, el
tanque o la válvula.
El encendido (ON) de un tem
porizador está activado
Enchufe la unidad
Pulse el botón ON/OFF para intentar un nuevo arranque
después de que restablecida la alimentación eléctrica.
(Instalador) Purgue el aire
Llame al servicio técnico
Llame al servicio técnico
Despeje la obstrucción
Llame al servicio técnico
Despeje la obstrucción
Limpie el filtro
Llame al servicio técnico
Anule el bloqueo de seguridad para niños.
Abra el paso de gas
Anule el encendido del temporizador o
pulse el botón Override
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 15
Instrucciones de instalación
La instalación del artefacto, así como su inspección antes
de utilizarlo, deben estar a cargo de un técnico de servicio
competente.
Si va a mudarse, verifique cuál es el tipo de gas que se
utiliza en su nueva ubicación. La autoridad local de gas
podrá asesorarle en relación con las reglamentaciones
locales.
La instalación debe hacerse de conformidad con los
códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con el
Código Nacional para Instalaciones de Gas Combustible,
ANSI Z223.1/NFPA (Estados Unidos), o el Código para
Instalaciones de Gas Natural y Propano, CSA B149.1
(Canadá).
La instalación que se realice como equipo original (OEM)
en una casa prefabricada (solo en EE. UU.) o en una
casa rodante, debe hacerse de conformidad con la Norma
de Construcción y Seguridad de Casas Prefabricadas,
Título 24 CFR, Parte 3280 o, cuando esa norma no sea
aplicable, con la norma Instalaciones en Casas
Prefabricadas, ANS Z225.1 o la norma para Vehículos
Recreativos y Casas Rodantes Equipados con Gas, CSA
Z240.4.
Este artefacto, una vez instalado, debe conectarse
eléctricamente a tierra de acuerdo con los códigos locales
o, en ausencia de los mismos, de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70, (Estados Unidos), o el
Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
El artefacto y su válvula principal de gas deben
desconectarse del sistema de tuberías de suministro de
gas durante toda prueba de presión de ese sistema, con
presiones de prueba mayores que 3,5 kPa (1/2 psi).
El artefacto debe aislarse del sistema de tuberías de
suministro de gas mediante el cierre de su válvula
durante toda prueba de presión de ese sistema, con
presiones de prueba iguales o menores que 3,5 kPa (1/2
psi).
Si el piso es alfombrado, o de baldosa u otro material
combustible que no sea madera, el artefacto debe
colocarse sobre un panel de metal o de madera que se
extienda por todo el ancho y la profundidad del mismo.
Este artefacto descarga un gran volumen de aire caliente
cerca del piso. Toda partícula presente en el aire, como el
humo de cigarrillos, podría decolorar las alfombras de
nylon que contengan anilinas o las superficies de vinilo.
Este artefacto no está diseñado para montarse en forma
empotrada.
Este artefacto es para utilizar únicamente con el tipo de
gas indicado en la placa de características. Este artefacto
no es convertible para su utilización con otros gases, a
menos que se utilice un juego de conversión certificado.
Si la unidad necesita conversión, ésta debe estar a cargo
de un proveedor calificado de servicio, a cargo del
usuario.
El conducto de gases de este artefacto no debe
conectarse a la chimenea de gases de escape de un
artefacto que queme combustible sólido.
Rinnai recomienda utilizar un circuito eléctrico exclusivo,
conectado a un suministro de 120 Vca, 60 Hz, 10 A.
El artefacto posee una conexión, obturada con un tapón,
para realizar la prueba de presión diferencial del colector.
El tapón está ubicado en la válvula de gas modulante.
El artefacto debe estar correctamente dimensionado para
el espacio que se debe caldear. Para determinar el
tamaño de artefacto adecuado se recomienda llevar a
cabo el Cálculo de pérdidas de calor en BTU estándar de
la especialidad.
Para asegurar la presencia de aire para combustión y
ventilación en la medida adecuada siga las instrucciones
de instalación, así como las que se indican en el apartado
Cuidado y mantenimiento.
La circulación de
aire para
combustión y
ventilación no
debe estar
obstruida.
Los espacios
libres necesarios
de acceso al
artefacto para
tareas de servicio
son de 254 mm
(10 pulg.) desde
los lados, 1 m (40
pulg.) desde el
frente y el área
indicada por
encima del
artefacto en la
imagen.
Instrucciones generales
ADVERTENCIA
No utilice materiales no originales.
Utilice únicamente piezas aprobadas para el artefacto.
Si la instalación está ubicada en una altitud
superior a los 610 m (2001 pies), siga el
procedimiento indicado en la página 28,
Regulación de la presión de gas.
Las especificaciones de potencia de entrada
del artefacto se basan en su funcionamiento
a nivel del mar, y no es necesario
modificarlas si la altitud no supera los 610
metros (2000 pies).
AVISO
clearance for
maintenance
10”
(254 mm)
3”
(76 mm)
6”
(153 mm)
espacio
libre para
mantenimiento
16 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Conexión de gas
La línea de suministro de gas será hermética y
dimensionada e instalada de modo tal que
proporcione un suministro de gas suficiente para
satisfacer la demanda máxima del calefactor sin
pérdida de presión.
Debe instalarse una válvula de cierre y una válvula
de conexión del artefacto en la línea de gas, aguas
arriba del artefacto, para permitir el servicio.
Los tubos flexibles y las válvulas de conexión de
artefacto de cualquier tipo, que se utilicen en
tuberías de gas, serán de los tipos aprobados por
agencias reconocidas a nivel nacional.
Todo compuesto que se utilice en las uniones
roscadas de las tuberías de gas será de un tipo que
resista la acción del gas licuado de petróleo
(propano/ gas LP).
Después de completar las conexiones de la tubería
de gas, debe probarse la hermeticidad al gas de
todas las uniones, incluyendo el calefactor,
mediante una solución detectora de gas, agua y
jabón, o una solución no inflamable equivalente,
según sea aplicable. (Dado que algunas soluciones
para prueba de fugas, incluida la de agua y jabón,
pueden originar corrosión o formación de fisuras, la
tubería debe enjuagarse con agua después de la
prueba, a menos que se haya determinado que la
solución no es corrosiva).
Verifique la presión del suministro de gas
inmediatamente aguas arriba del artefacto, en el
lugar indicado por la compañía de gas. La presión
del suministro de gas debe estar dentro de los
límites que se muestran en la sección
Especificaciones.
Si tiene dudas sobre el tamaño de la tubería de gas,
consulte una tabla aprobada de dimensionamiento
de tuberías.
Instale la válvula manual de cierre de gas de modo
que pueda accederse fácilmente a ella. No oculte la
válvula manual de cierre de gas detrás del
espaciador posterior.
Distancias respecto de materiales combustibles
Para determinar dónde instalar el artefacto, deben
observarse las distancias respecto de materiales
combustibles que se indican en la figura. Consulte
también la sección Conductas y procedimientos
seguros.
Rinnai recomienda dejar un espacio libre de 254 mm
(10") desde la parte superior y en ambos lados para
realizar tareas de mantenimiento.
10"(250mm)
0"
2"
(50mm)
2"
(50mm)
40" (1m)
Cuando conecte la válvula de gas y otros componentes en
la tubería de gas, utilice una llave de respaldo para
asegurarse de que la conexión sea hermética al gas.
ADVERTENCIA
0” (0 mm)
Un espacio libre de 1 metro (40 pulg.)
desde el frente del artefacto no incluye
el revestimiento de los pisos ni las
alfombras que tengan una altura inferior
a 30 mm (1,2 pulg.)
AVISO
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 17
Espacios libres del terminal del conducto de gases
X
V
AIR SUPPLY INLET
VENT TERMINAL
AREA WHERE
TERMINAL IS NOT
PERMITTTED
INSIDE
CORNER DE TAIL
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
B
M
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
SNOW
TERMINATION
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
Este diagrama muestra los espacios libres
mínimos desde el conducto de gases.
TERMINACIÓN
El espacio libre
de la Ref. A se
aplica también
al nivel de nieve
previsto.
NIEVE
Inflamable
No inflamable
Piso de la
pared
opuesta
ENTRADA DE SUMINISTRO DE
AIRE
TERMINAL DE VENTILACIÓN
ÁREA EN LA QUE NO ESTÁ
PERMITIDO INSTALAR TERMI-
NALES
FIJA CERRADA
OPERABLE
DETALLE DE LA ESQUI-
NA INTERIOR
FIJA CERRADA
OPERABLE
18 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Espacios libres del terminal del conducto de gases
La ventilación no deberá terminar directamente sobre una acera o entrada para autos pavimentada, ubicada
entre dos viviendas unifamiliares, que sirva a ambas viviendas.
Se permite únicamente si la galería, porche, terraza o balcón está completamente abierto como mínimo en
dos lados bajo el piso.
Los espacios libres no especificados en las normas ANSI Z223.1/NFPA 54 o CSA B149.1 deben cumplir con
los códigos locales de instalación y los requisitos del proveedor de gas.
Ref.
Descripción
Instalaciones en Canadá Instalaciones en los
Estados Unidos
A
Espacios libres sobre el terreno,
galería, porche, terraza o balcón.
(Tenga en cuenta el nivel de nieve
previsto)
30 cm (12 pulg.) 30 cm (12 pulg.)
B
Distancia a una ventana o puerta que
pueda ser abierta
30 cm (12 pulg.) 23 cm (9 pulg.)
C
Distancia a una ventana
permanentemente cerrada
* *
D
Espacio libre vertical bajo plafón
ventilado, colocado sobre el terminal a
una distancia horizontal menor de 2
pies (61 cm) desde el eje central del
* *
E Distancia a un plafón sin ventilar * *
F Distancia a un ángulo exterior * *
G Distancia a un ángulo interior 50 cm (20 pulg.) 50 cm (20 pulg.)
H
Distancia a cada lado del eje central
extendido sobre el conjunto de
medidor/regulador
91 cm (3 pies) dentro de una
altura de 4,5 m (15 pies) por
encima del conjunto de
medidor/regulador
*
I
Distancia a la salida de ventilación del
regulador de servicio de gas
Mínimo: 91 cm (3 pies) *
J
Distancia a una entrada de suministro
no mecánico de aire al edificio, o a la
entrada de aire para combustión de
cualquier otro artefacto
30 cm (12 pulg.) 23 cm (9 pulg.)
K
Distancia a una entrada de suministro
mecánico de aire
6 pies (1.83 m)
3 pies (91 cm) arriba, si está
a menos de 10 pies (3 m)
horizontalmente
L
Espacio libre por encima de una acera
pavimentada o entrada para autos
pavimentada, ubicada en un sitio de
propiedad pública
2,13 m (7 pies) *
M
Espacio libre bajo una galería, porche,
terraza o balcón
30 cm (12 pulg.) respecto a
materiales no inflamables
60 cm (24 pulg.) respecto a
materiales inflamables
30 cm (12 pulg.) respecto a
materiales no inflamables
60 cm (24 pulg.) respecto a
materiales inflamables
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 19
Dimensiones
pulgadas (mm)
12.63 (320)
8.1 (205)
4.5 (113)
36.63 (930)
Conexión de gas
3.63 (92)
13 (330)
Entrada de aire
21.63 (550)
12.31 (313)
9.31 (250)
.31 (20)
Tubo de escape
5.13 (130)
20.69 (526)
26.38 (670)
20 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Piezas de instalación
Se incluyen con el artefacto los elementos siguientes:
Colector de gases ……….1
Jgo. Vent A, FOT-151
Sello de caucho de repuesto …………1
(Unidades con conducto de gases A únicamente)
(Para instalaciones en paredes de tablas solapadas)
Juego de
espaciadores
posteriores
Adaptador para
conducto de
gases
Tope para tubo
A y S
Válvula manual
Soportes de
pared
Sujetador de
aislamiento
Amarre plástico
p/entrada de
aire
Vis à bois
(M4, 8x32)
Tornillos para
madera
Para juego de espaciadores posteriores
Para soportes de montaje de pared
Para el colector de gases
Tornillos p/soporte para pared
Manual del usuario
Plantilla (en la caja)
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 21
Perforación del agujero para el conducto de gases
Asegúrese de que no haya tuberías de gas, de agua o
circuitos eléctricos en la zona de la pared en la que se
perforará el agujero para el conducto de gases.
Perfore el agujero para el conducto de gases con una
broca de 80 mm (3-1/8”).En la caja del artefacto hay una
plantilla impresa. El centro del agujero debe ubicarse en
cualquier sitio dentro del área sombreada, salvo en el
caso de que se utilicen juegos de extensión. Consulte el
diagrama de dimensiones.
Para paredes de tablas solapadas, perfore a través del
centro de la tabla, primero desde afuera y luego a través
del panel de yeso.
Fije los soportes de pared como se indica. Se suministra una plantilla.
Montaje de soportes de pared
Montaje de espaciadores
Fije los espaciadores laterales a ambos lados del
artefacto con 2 tornillos en cada uno.
En la caja del artefacto hay una plantilla impresa.
Agujero para el conducto de gases
Soportes de pared
22 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Instalación del colector de gases
1. Desarme el colector de gases
El conducto de gases se compone de 3 piezas:
Camisa
Conexión interna
Terminal exterior
Desarme el colector de gases, extrayendo primero
la conexión interna. Para extraer el terminal
externo tire de los dos tirantes internos para
liberarlos, y luego extraiga el terminal.
El espacio libre relativo a materiales combustibles,
para la camisa y las bridas, puede ser cero.
2. Ajuste la longitud de la camisa
Mida el espesor de la pared a través de un
agujero de 80 mm (3 1/8”), perforado previamente.
El extremo de la camisa debe sobresalir entre 5
mm (3/16”) y 10 mm (3/8”) desde la pared exterior.
La camisa está roscada para el ajuste. Ajuste la
longitud de la camisa al espesor de la pared,
sumándole entre 5 mm (3/16”) y 10 mm (3/8”).
NOTA: no se extienda más allá de la línea roja.
Para colectores de gases que no sean del tipo S,
si se necesita una longitud menor puede
eliminarse una extensión. Corte el plástico y retire
la extensión.
El colector de gases debe descargar hacia el exterior. No
descargue los gases hacia otras habitaciones.
El colector de gases no está diseñado para ser instalado
bajo pisos o debajo del calefactor.
La terminación no puede instalarse vertical.
Este artefacto puede utilizarse únicamente con uno de
los cinco tipos de juegos de conducto de gases Rinnai.
En la página anterior se detallan los juegos de conducto
de gases y sus dimensiones.
Consulte la sección Espacios libres del terminal del con-
ducto de gases.
3 tornillos
la camisa debe extenderse entre 5
y 10 mm (3/16 y 3/8 de pulgada)
3. Instale la camisa
Fije la camisa a la pared interna mediante 3
tornillos, disponiendo la brida de manera que
la marca ‘TOP’ quede arriba.
La brida está desplazada 2˚ para permitir
que el condensado desagote hacia el
exterior.
Conexión interna
Camisa
Terminal
Retire la extensión
si fuera necesario
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 23
Instalación del colector de gases
6. Fije los tirantes
Tirando fuertemente de los tirantes izquierdo
y derecho, sujételos sobre las muescas que
están dentro de la camisa. Debe poder tirar
de los tirantes hasta 2 ó 3 muescas después
del punto inicial. Corte los tirantes, dejando
alrededor de 20 mm (3/4”) después de la
muesca. Doble los tirantes hacia atrás dentro
de la camisa y paralelos a la pared.
7. Inserte el conjunto de la conexión interna
Empuje el conjunto dentro del tubo terminal,
asegurándose de que el sello esté
colocado en el tubo interno.
Sujete la conexión interna con 3
tornillos. La conexión interna puede
todavía girar para instalar los tornillos.
4. Instale el terminal
Verifique que el sello del terminal esté
colocado. En paredes de tablas solapadas
agregue el segundo sello cerca del sello del
terminal, para compensar el ángulo de la
tablazón.
Desde el exterior, inserte el terminal en la
camisa con la marca ‘TOP’ arriba. El tirante
de fijación izquierdo debe estar marcado
‘LEFT’.
Sello del terminal
Tirante de fijación
Terminal
Tirante de fijación
Camisa
3 tornillos
24 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Instalación del juego de extensión
Para los casos en que se los necesite, se ofrecen juegos de
extensión para la línea de escape y la manguera de admisión
de aire entre el colector y el artefacto. La longitud máxima de
la ventilación es de 4 m (13 pies) con 2 curvas. El tubo
acodado conectado al artefacto no cuenta para el límite
máximo de 2 curvas.
Las secciones horizontales deben tener una pendiente de 3˚
para drenar el condensado (3˚ equivalen a una caída de 2/3
de pulgada por pie de tubo de ventilación). La dirección de
inclinación debe ser hacia fuera (si los códigos locales lo
permiten) o hacia el artefacto. No deje puntos bajos en la
línea de escape donde pueda acumularse condensado.
Las extensiones de la ventilación instaladas en un espacio de
aire sin acondicionar deben aislarse con aislamiento para
altas temperaturas y deben ser accesibles.
Las extensiones de la ventilación no deben estar ocultas, de
acuerdo con NFPA 54, y deben ser accesibles para
inspección y reparación. Rinnai dispone de cubiertas
decorativas.
INCORRECTO
Demasiadas codos (el límite
es de 2)
La manguera de admisión de
aire está por encima del tubo
de escape
CORRECTO
Incline las secciones horizontales en 3˚ (caída de 2/3 de pulgada
por pie de tubo de ventilación.)
NOTA
El EX38C admite dos ajustes en la longitud de
la ventilación:
Ventilación corta: 0 a 7 pies + 1 codo
Ventilación larga: 7 pies + 1 codo a 13 pies + 2 codos
2/3 pulg.
1 pie
TUBO DE ESCAPE
(RECTO), 1016 MM
(40 PULG.)
CODO DE ADMISIÓN DE AIRE
(INCLUIDO CON LA UNIDAD)
CODO DE ADMISIÓN DE AIRE
(INCLUIDO CON LA UNIDAD)
MANGUERA DE ADMISIÓN DE AIRE
MANGUERA DE ADMISIÓN DE AIRE
CODO REGULABLE
(INCLUIDA CON FOT-115)
TUBO DE ESCAPE
TUBO DE ESCAPE
ADAPTADOR PARA CONDUCTO DE
GASES (INCLUIDO CON LA UNIDAD)
ADAPTADOR PARA CONDUCTO DE
GASES (INCLUIDO CON LA UNIDAD)
UNIÓN DE MANGUERA
UNIÓN DE MANGUERA
TUBO DE ESCAPE
ABRAZADERA PARA TUBO
ABRAZADERA PARA TUBO
ABRAZADERA PARA TUBO
ABRAZADERA PARA TUBO
ABRAZADERA PARA TUBO
TUBO DE ESCAPE
UNIÓN DE MANGUERA
TOPE PARA TUBO A
TOPE PARA TUBO A
TOPE PARA TUBO A
TOPE PARA TUBO A
TOPE PARA TUBO A
TOPE PARA TUBO A
TOPE PARA TUBO A
TOPE PARA TUBO E
TOPE PARA TUBO E
TOPE PARA TUBO B
TOPE PARA TUBO B
TOPE PARA TUBO B
ABRAZADERA PARA TUBO
TOPE PARA TUBO A
(INCLUIDA CON FOT-115)
TOPE PARA TUBO A
(INCLUIDA CON FOT-115)
COLECTOR DE VENTILACIÓN (INCLUIDO CON
LA UNIDAD)
COLECTOR DE VENTILACIÓN
(INCLUIDO CON LA UNIDAD)
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 25
Espacios libres
entre el tubo de escape y materiales combustibles 25,4 mm (1 pulg.)
entre el tubo de escape y materiales no combustibles cero
Instalación del juego de extensión
Tanto la línea de escape como la manguera de admisión
de aire están soportadas por abrazaderas fijadas a la
pared. Puede utilizar un soporte de montaje para separar la
abrazadera de la pared. Utilice el tornillo B para fijar el
soporte de montaje a la pared. Si el soporte de montaje no
se utiliza, fije la abrazadera a la pared mediante el tornillo A
y la tuerca.
La manguera de admisión de aire debe quedar siempre
debajo de la línea de escape, para que, en caso de que la
manguera de admisión de aire se combe, no entre en
contacto con la línea de escape.
Abrazaderas
Tubo de escape
Manguera de
admisión de aire
Manguera de
admisión de aire
La línea de escape se conecta entre el tubo acodado, que
está en la cara posterior del calefactor, y el orificio de
escape del conducto de gases.
Instalación de la línea de escape
Para conectar los tubos de escape con otros tubos rectos o
con codos, conecte el extremo macho dentro del extremo
hembra. Utilice el tope para tubo A para fijar la conexión.
Utilice el tope para tubo B para fijar la longitud de los tubos
de escape ajustables. No extienda estos tubos más allá de
la línea roja.
No corte el tubo de escape. Si es necesario, utilice los
tubos ajustables.
Para doblar el codo, inserte tubos de escape en ambos
extremos para obtener un brazo de palanca adicional.
Doble según el ángulo deseado.
No enderece el tubo acodado conectado al artefacto.
Tope para tubo A
Tope para tubo B
Extremo macho
Extremo hembra
Ajuste el ángulo
Conexión de la manguera de admisión de aire
La manguera de admisión de aire se conecta entre la
conexión de aire que está en la cara posterior del calefactor,
y el orificio de admisión de aire del colector de gases.
Empuje la manguera de admisión de aire sobre el colector
de gases, y asegúrela con el lazo plástico para cables.
Junte las mangueras de admisión de aire enroscando la
unión de manguera hasta la mitad de su longitud en la
manguera de admisión de aire, y enroscando luego la otra
manguera de admisión de aire en la unión.
Para que el artefacto funcione correctamente, las longitudes
de la manguera de aire y del tubo de escape deben ser
iguales. La manguera puede cortarse a la longitud deseada.
Elimine todas las rebabas. No corte la manguera conectada
al artefacto.
Fije la manguera de admisión de aire con abrazaderas para
tubo.
Unión de manguera
Mangueras de
admisión de aire
PRECAUCIÓN Utilice los topes de tubo, conectores, abrazaderas y tornillos de acuerdo con estas
instrucciones, para garantizar que no haya fugas de gases de escape.
Tubo de escape
No corte la manguera de admisión de
aire. Si se corta la manguera de admisión
de aire podrían producirse ruidos.
AVISO
26 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Instalación del juego de extensión
Componente Descripción N˚ de pieza FOT-102 FOT-103 FOT-114 FOT-115
1 Tubo de escape (ajustable) 311 a 536 mm
(12,2 a 21,1 pulg.)
FOT 111-1 1
1 Tubo de escape (ajustable) 556 a 1026 mm
(21,9 a 40,4 pulg.)
FOT 112-1 1 1
2
Tubo de escape - 1000 m (39,4 pulg.)
FOT 114-3 1
3
Manguera de admisión de aire - 750 mm
29,5 pulg.)
RHF 1000-130-e 1
3
Manguera de admisión de aire - 1,3 m
(51,2 pulg.)
RHF 1000-130-b 1
3
Manguera de admisión de aire - 2,3 m
(90,6 pulg.)
RHF 1000-130-f 1
4
Codo regulable
FOT 025-4 1
5
Unión de manguera
RFOT 226-001 1 1 1
6
Tope para tubo A
1001F-250 1 1 2 2
7
Tope para tubo B
FOT 111-6 1 1 1
8
Tope superior
FOT 062-7 1 1 1
9
Abrazadera para tubo
FOT 064-11 2 juegos 3 juegos 4 juegos
10 Soporte de montaje para pared FOT 064-12 2 3 4
11 Tuerca FOT 062-10 2 3 4
12 Tornillo A ZAA0420SC 2 3 4
13 Tornillo B CP-30408 4 6 8
Juegos de extensión y sus piezas
A FOT-102 (12,2 a 21,1 pulg.)
B FOT-103 (21,9 a 40,4 pulg)
A FOT-102 (21.1 inch)
B FOT-103 (51.2 inch)
C FOT-114 (90.6 inch)
TUBO DE ESCAPE
TUBO DE ESCAPE (RECTO), 1016 MM (40 PULG.)
MANGUERA DE ADMISIÓN DE AIRE
CODO REGULABLE
UNIÓN DE MANGUERA
TOPE PARA TUBO A
TOPE PARA TUBO B
TOPE SUPERIOR
ABRAZADERA PARA
TUBO
MONTAJE PARA
PARED
TUERCA
TORNILLO A
TORNILLO B
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 27
Conexión del artefacto
1. Conecte el adaptador para conducto de gases
con el colector de gases mediante el tope para
tubo S.
2. Conecte la manguera de entrada de aire al
colector de gases. Asegúrela con un amarre
plástico. La entrada no utilizada se obtura con la
tapa de caucho suministrada con el colector.
3. Conecte el tubo deslizable de ventilación con los
topes para tubo S y E. El tubo deslizable no
debe ir más allá de la línea roja. La línea roja no
debe quedar visible luego de haber deslizado el
tubo dentro de la salida de ventilación.
4. Deslice la camisa de aislamiento hasta el
colector de gases, e inserte la grapa de ajuste
sobre la camisa, como se muestra.
5. Fije el artefacto a los soportes de pared, con dos
tornillos en cada soporte.
6. Fije el espaciador posterior a la parte superior
del artefacto mediante 3 tornillos.
Inlet hose
Inlet elbow
Plastic tie
7. Si es necesario, el artefacto puede ser nivelado
mediante las patas regulables ubicadas debajo
de las patas delanteras derecha e izquierda.
Pipe stopper S
Flue Manifold
Flue Adapter
Adaptador
para conducto
de gases
Tope para tubo S
Colector de gases
Amarre
plástico
Manguera de
entrada
Codo de
entrada
Tubo deslizable
Colector de gases
Tope para tubo S
Tornillo (MS)
Hasta 10 mm
(3/8”)
Pata regulable
Tope para tubo A
28 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Complete estas instrucciones de acuerdo a la altitud y a la longitud de la ventilación. (Altitud predefinida: 0 a 2000 pies Longitud
predefinida de la ventilación: 0 a 7 pies + 1 codo.
En Canadá, para instalaciones a grand altitud, la conversión estará a cargo de un representante autorizado del fabricante, de
acuerdo con los requisitos del fabricante y de las autoridades provinciales o territoriales competentes, y de acuerdo con los
requisitos de los códigos de instalación CAN/CGA-B149.1 ó CAN/CGA-B149.
Regulación de la presión de gas
1. Corte el paso de gas y desconecte la alimentación eléctrica.
2. Con una llave Allen de 3/16, retire los tornillos de los orificios
de prueba (derivación NPT 1/8) ubicados en la válvula de gas
y en la cubierta del quemador. Conecte un manómetro de
dos puertos en estos orificios, como se indica. Asegúrese de
que el manómetro está correctamente calibrado.
3. Abra el paso de gas y conecte la alimentación eléctrica al
artefacto.
4. Asegúrese de que la función Set Back haya sido desactivada
(la función Set Back está activada de manera predefinida de
fábrica).
5. Con la unidad apagada, pulse el interruptor SW1, ubicado en
la parte superior de la placa de circuitos, hasta que emita un
pitido.
6. En la pantalla LED, seleccione el código correcto para el tipo
de gas, altitud y longitud de la ventilación, mediante los
botones ▲ y ▼:
PRECAUCIÓN
Si el artefacto está conectado y encendido, no toque
ninguna parte de la placa de circuitos aparte de los
interruptores SW. Las piezas de la placa de circuitos
están alimentadas con 120 Vca.
PRECAUCIÓN
No toque el escape y ni zonas cercanas. Esta zona se calienta
mucho y podría causar quemaduras.
PRECAUCIÓN
No interponga sus manos ni inserte objetos en los
ventiladores de circulación cuando estén funcionando.
Pueden producirse lesiones o fallas mecánicas.
El regulador ha sido preajustado en fábrica. Si la presión es
incorrecta, verifique la presión de suministro antes de
realizar cualquier ajuste en el artefacto. Asimismo, si no se
puede alcanzar la presión de control baja, haga girar el
tornillo de regulación de la válvula proporcional para ajustar
la presión de forma aproximada y luego vuelva a medir las
presiones para fuego bajo y alto.
AVISO
Gas natural
Longitudes cortas de ventilación: 0 a 7 pies + 1
codo (A1 - A4)
Longitudes largas de ventilación: 7 pies + 1 codo
a 13 pies + 2 codos (A5 - A8)
Gas propano
Longitudes cortas de ventilación: 0 a 7 pies +1
codo (L1 - L4)
Longitudes largas de ventilación: 7 pies + 1 codo
a 13 pies + 2 codos (L5 - L8)
Código
A1 / A5 A2 / A6 A3 / A7 A4 / A8 L1 / L5 L2 / L6 L3 / L7 L4 / L8
Altitud
0-2000 ft
0-610 m
2001-5200 ft
611-1585 m
5201-7700 ft
1586-2347 m
7701-10200 ft
2348-3109 m
0-2000 ft
0-610 m
2001-5200 ft
611-1585 m
5201-7700 ft
1586-2347 m
7701-10200 ft
2348-3109 m
Presión de
prueba, col.
agua Baja
43 mm
(1,69 pulg.)
40 mm
(1,59 pulg.)
38 mm
(1,49 pulg.)
36 mm
(1,43 pulg.)
82 mm
(3,21 pulg.)
76 mm
(3,01 pulg.)
72 mm
(2,85 pulg.)
69 mm
(2,73 pulg.)
Presión de
prueba, col.
agua Alta
96 mm
(3,77 pulg.)
76 mm
(2,99 pulg.)
68 mm
(2,69 pulg.)
62 mm
(2,45 pulg.)
162 mm
(6,38 pulg.)
143 mm
(5,62 pulg.)
129 mm
(5,06 pulg.)
116 mm
(4,58 pulg.)
Interruptor para
prueba de la placa
de circuitos
Puerto positivo
Puerto negativo
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 29
Regulación de la presión de gas
Secuencia operativa normal
Cuando usted pulsa el botón ON/OFF, la pantalla LED se
iluminará, el ventilador de combustión comenzará a
funcionar y la chispa encenderá el quemador principal.
Este calefactor tiene un sistema automático de encendido
de la llama. Cuando el quemador principal se haya
encendido, la luz indicadora de combustión se iluminará con
color rojo y la chispa se interrumpirá.
7. Pulse el interruptor SW1 dos veces para introducir el
código del tipo de gas Press the ON/OFF button to operate
the appliance.
8. Para encender el artefacto pulse el botón ON/OFF.
9. Pulse el interruptor SW1. La pantalla LED mostrará el
número 7.
10. Pulse nuevamente el interruptor SW1 para cambiar al
modo de presión baja. La pantalla LED mostrará el texto
PL.
11. Compare la lectura de la presión del manómetro con la
tabla correspondiente al tipo de gas que está utilizando. Si
es necesario, regule la presión para fuego bajo mediante
los botones ▲ y ▼. Pulse nuevamente el interruptor SW1.
12. La pantalla LED mostrará el texto PH que indica el modo
de presión para fuego alto.
13. Compare la lectura de la presión del manómetro con la
tabla correspondiente al tipo de gas que está utilizando. Si
es necesario, ajuste la presión para fuego alto mediante los
botones ▲ y ▼.
14. Pulse nuevamente el botón ON/OFF. La pantalla LED
quedará en blanco y el artefacto volverá al modo de
apagado normal.
15. Retire el manómetro e instale los tornillos cabeza Allen.
Ponga la unidad en funcionamiento y
16. Vuelva la unidad al funcionamiento normal.
17. Vuelva a activar la función Set Back.
verifique la secuencia normal de operación
inspeccione visualmente la llama
compruebe que no haya fugas de gas en los
puntos de prueba
1. Instale el panel delantero y la cubierta inferior.
2. Coloque la placa de conversión (etiqueta) en la cubierta
frontal.
Montaje final
La pantalla LED quedará en blanco y la unidad
volverá al modo de apagado normal. Ahora
podrá programar los ajustes correctos de
presión de gas para fuego bajo y fuego alto.
Siga el procedimiento indicado a continuación
para regular la presión de gas en el colector.
No regule la presión de gas en este artefacto
mediante el tornillo ubicado en la parte
superior de la válvula de gas. Inspección visual de la llama
Verifique que la llama del quemador sea normal. La llama
puede verse a través de la mirilla circular.
En funcionamiento normal, la llama del quemador debe
exhibir vetas de color azul claro largas y estables. Las
llamas amarillas o un color naranja son anormales y
significan que se necesita mantenimiento.
NORMAL
Varilla de
seguridad
Llamas color azul
claro largas y
estables
ABNORMAL
Llamas amarillas
o color naranja
Varilla de
seguridad
NOTA: si en la pantalla LED aparece HF o LF, no
toque los botones ▲ y ▼ ni el botón Economy. En
este caso, pulse el interruptor SW1.
30 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Instrucciones operativas
PARA SU SEGURIDAD, LEA LO SIGUIENTE ANTES DE UTILIZAR EL ARTEFACTO
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones exactamente puede producirse un incendio o una explosión, con
la posibilidad de causar daños materiales, lesiones personales o pérdida de la vida.
A. Este artefacto no tiene llama piloto. Está equipado
con un dispositivo de encendido que enciende
automáticamente el quemador. No intente
encender el quemador manualmente.
B. ANTES DE PONER EL ARTEFACTO EN
FUNCIONAMIENTO, huela toda el área
circundante al artefacto, para comprobar si hay
presencia de gas. Asegúrese de oler cerca del piso
pues el gas es más pesado que el aire y se
acumulará sobre él.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
No intente encender ningún artefacto doméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún
teléfono en su edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame a
los bomberos.
C. Para presionar o hacer girar la perilla de control de
gas utilice únicamente su mano. Nunca utilice
herramientas. Si la perilla no puede presionarse o
hacerse girar a mano, no intente repararla; llame a
un técnico competente de servicio. La aplicación
de fuerza o un intento de reparación pueden dar
lugar a un incendio o una explosión.
D. No utilice este artefacto si alguna pieza ha estado
bajo el agua. Llame inmediatamente a un técnico
de servicio competente para que inspeccione el
artefacto y reemplace las piezas del sistema de
control y los controles de gas que hayan estado
bajo el agua.
Cómo interrumpir el suministro de gas al artefacto
1. Ajuste el termostato en su posición más baja.
2. Desconecte toda la alimentación eléctrica al
artefacto mediante el botón ON/OFF del panel de
control.
3. Ubique la válvula manual del suministro de gas.
4. Haga girar la válvula manual en sentido horario
hasta la posición totalmente cerrada.
NOTA: el ventilador continuará funcionando hasta que
el artefacto se enfríe. No apague el artefacto
desenchufándolo de la pared. Conserve
limpios el quemador y el compartimiento de
control. Vea las instrucciones de instalación y
operación.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
 ¡PARE! Lea la información de seguridad anterior.
 Ajuste el termostato en su posición más baja.
 Desconecte toda la alimentación eléctrica al artefacto
mediante el botón ON/OFF del panel de control.
4. Este artefacto no tiene llama piloto. Está equipado con un
dispositivo de encendido que enciende automáticamente
el quemador. No intente encender el quemador
manualmente.
5. Haga girar la válvula manual en sentido
horariohasta la posición de totalmente cerrada.
6. Espere cinco (5) minutos, para que se disipe el gas que
pudiera estar presente. Luego verifique si se huele a gas,
incluida el área cercana al piso. Si huele a gas,
¡DETÉNGASE! Siga lo indicado en el punto “B” en la
información de seguridad anterior. Si no huele a gas,
continúe con el próximo paso.
7. Haga girar la válvula de gas manual en sentido
antihorario hasta la posición totalmente abierta.
8. Conecte la alimentación eléctrica al artefacto mediante el
botón ON/OFF.
9. Lleve el termostato a la posición deseada.
10. Cuando la luz indicadora de operación ON se enciende
con color rojo, significa que el quemador está encendido.
11. Cuando el quemador no se enciende, la luz indicadora de
operación ON parpadea y aparece el código de falla 11.
12. Si el artefacto no funciona, siga las instrucciones "Cómo
interrumpir el suministro de gas al artefacto", y llame a su
técnico de servicio o a su proveedor de gas. Encontrará
más información en el manual.
CLOSE
Manual Valve
OPEN
Válvula manual
CERRADA
ABIERTA
Indicador ON
Pantalla
Botón Arriba/
Abajo
Botón ON/OFF
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 31
Diagrama en corte
VENTILADOR DE CONVECCIÓN
FILTRO DE AIRE
PLACA DE CIRCUITO IMPRESO P/SIST. OPERATIVO
VARILLA DE SEGURIDAD 2
INTERRUPTOR DE OPERACIÓN
VÁLVULA SOLENOIDE 1
VÁLVULA SOLENOIDE 2
VÁLVULA MODULANTE
THERMOFUSIBLE 1
COLECTOR
ÉVÁLVULA SOLENOIDE 3
INTERCONEXIÓN
IGNITOR
CORDÓN DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
PANEL FRONTAL
TERMISTOR DE SOBRECALENTAMIENTO 2
MOTOR DE CONVECCIÓN
MOTOR DE COMBUSTIÓN
VENTILADOR DE COMBUSTIÓN
TERMISTOR DE SOBRECALENTAMIENTO 1
FUSIBLE TÉRMICO 2
BANDEJA HUMIDIFICADORA
INTERCAMBIADOR DE CALOR
PERSIANA
QUEMADOR
VARILLA DE SEGURIDAD 1
ELECTRODO
PLACA DE CIRCUITO IMPRESO PRINCIPAL
SENSOR DE PRESIÓN
TERMISTOR DE
LA HABITACIÓN
32 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Diagrama de cableado
Al reparar controles, coloque etiquetas a
todos los cables antes de la desconexión.
Los errores de cableado pueden causar
un funcionamiento incorrecto y peligroso.
PRECAUCIÓN
Si alguno de los cables originales
suministrados con el artefacto debiera ser
cambiado, deberá utilizarse un cable
calibre 18 AWG o su equivalente.
CÓDIGO COLOR CÓDIGO COLOR
bk negro w blanco
bl azul y amarillo
gr / y verde/
amarillo
gy gris
r rojo or naranja
gr verde br marrón
MARCA NOMBRE DE LA PIEZA MARCA NOMBRE DE LA PIEZA
MS INTERRUPTOR PRINCIPAL OH.TH1,2 TERMISTOR DE SOBRECALENTAMIENTO 1,2
R. TH TERMISTOR FM MOTOR DEL VENTILADOR DE CONVECCIÓN
TF1,2 FUSIBLE TÉRMICO 1, 2 SP ENCENDEDOR
F FUSIBLE SV~3 VÁLVULA SOLENOIDE PRINCIPAL 1 A 3
ER ELECTRODO SV3 VÁLVULA SOLENOIDE 3
POV VÁLVULA SOLENOIDE MODULANTE BL MOTOR DEL VENTILADOR DE COMBUSTIÓN
PS SENSOR DE PRESIÓN FR1, 2 VARILLA DE SEGURIDAD 1, 2
Diagrama de cableado
Pantalla de control
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 33
Diagrama escalera
MARCA NOMBRE DE LA PIEZA MARCA NOMBRE DE LA PIEZA
MS INTERRUPTOR PRINCIPAL SP ENCENDEDOR
R. TH TERMISTOR OH.TH1,2 TERMISTOR DE
SOBRECALENTAMIENTO 1,2
TF1,2 FUSIBLE TÉRMICO 1, 2 SP ENCENDEDOR
F FUSIBLE SV1~3 VÁLVULA SOLENOIDE 1 A 3
ER ELECTRODO BL MOTOR DEL VENTILADOR DE
COMBUSTIÓN
POV VÁLVULA SOLENOIDE MODULANTE FCC CIRCUITO DE CONTROL
DEL VENTILADOR
FR1, 2 VARILLA DE SEGURIDAD 1, 2 B1~4 QUEMADOR 1 A 4
CF VENTILADOR DE CONVECCIÓN PS SENSOR DE PRESIÓN
FM MOTOR DEL VENTILADOR
DE CONVECCIÓN
DIAGRAMA ESCALERA
CTO. DETEC.
FUSE. TÉRM.
Cto. sensor
presión
Pantalla de control
CIRCUITO DE LA PANTALLA DE CONTROL
CTO. CONTROL
TEMP.
CTO. DISPOSIT.
SEGUR.
CTO. VENT.
CONVEC.
CTO. SEÑAL
VENT.
CONVEC. .
CTO.
VARILLA
SEGUR.
CTO. VENT.
COMB.
CTO. SEÑAL
VENT. COMB.
CT. ENC.
DE LLAMA
CTO. VÁLV.
MODUL.
CTO. VÁLV.
SOL.
CIRC. ÉLÉCTROVANNE
CTO. FUENTE ALIM.
34 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Lista de piezas
Si necesita piezas de repuesto, llame a Rinnai al 1-800-621-9419.
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 35
Lista de piezas
36 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Lista de piezas
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 37
Lista de piezas
38 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Lista de piezas
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 39
Lista de piezas
ref.
NAME
NOMBRE
Número de
pieza
CANTIDAD
1005 FTA
Beige
1005FTA-W
Blanco
001
FRONT PANEL ASSY A
CONJUNTO DE PANEL DELANTERO A
209000139 1
FRONT PANEL ASSY B
CONJUNTO DE PANEL DELANTERO B
209000140 1
002
TOP PLATE A
PLACA SUPERIOR A
209000141 1
TOP PLATE B
PLACA SUPERIOR B
209000142 1
004
SIDE PANEL J
PANEL LATERAL J
209000143 1
SIDE PANEL L
PANEL LATERAL L
209000144 1
005
SIDE PANEL K
PANEL LATERAL K
209000145 1
SIDE PANEL M
PANEL LATERAL M
209000146 1
006
LOUVER SUPPORT TRIM A
PANEL DECORATIVO A (SOPORTE DE PERSIANA)
208000050 1
LOUVER SUPPORT TRIM B
PANEL DECORATIVO B (SOPORTE DE PERSIANA)
208000051 1
007
FRONT PANEL HOLDER
SOPORTE DE PANEL DELANTERO
209000147 2 2
008
FRAME CORNER UPPER
ESQUINA SUPERIOR DEL BASTIDOR
209000148 1 1
009
FRAME CORNER
ESQUINA DEL BASTIDOR
209000149 1 1
010
LOUVER ASSY A
CONJUNTO DE PERSIANA A
208000052 1
LOUVER ASSY B
CONJUNTO DE PERSIANA B
208000053 1
011
BOTTOM TRIM ASSY H
CONJUNTO PANEL DECORATIVO INFERIOR H
209000150 1
BOTTOM TRIM ASSY G
CONJUNTO PANEL DECORATIVO INFERIOR G
209000029 1
012
WATER FILLER TOTAL ASSY A
CONJUNTO LLENADOR DE AGUA A
209000151 1
WATER FILLER TOTAL ASSY B
CONJUNTO LLENADOR DE AGUA B
209000152 1
013
LOUVER DOOR HINGES
BISAGRAS DE PUERTA DE PERSIANA
1001F-078 1 1
014
WATER FILLER
LLENADOR DE AGUA
209000153 1 1
018
BACK SPACER LEFT H
ESPACIADOR POSTERIOR IZQUIERDO H
209000154 1
BACK SPACER LEFT G
ESPACIADOR POSTERIOR IZQUIERDO G
209000155 1
019
BACK SPACER RIGHT H
ESPACIADOR POSTERIOR DERECHA H
209000156 1
BACK SPACER RIGHT G
ESPACIADOR POSTERIOR DERECHA G
209000157 1
020
BACK SPACER TOP ASSY C
CONJUNTO ESPACIADOR POSTERIOR SUPERIOR C
209000158 1
BACK SPACER TOP ASSY B
CONJUNTO ESPACIADOR POSTERIOR SUPERIOR B
209000159 1
021
AIR FILTER ASSY
CONJUNTO FILTRO DE AGUA
208000054 2 2
022
BACK SPACER SUPPORT
SOPORTE DE ESPACIADOR POSTERIOR
1001F-092X02 2 2
023
WALL BRACKET B
SOPORTE PARA PARED B
1004F-825 2 2
026
LEG ASSY
CONJUNTO DE PATA
209000160 2 2
027
RUBBER BRACKET ASSY
CONJUNTO SOPORTE DE CAUCHO
550F-0220X01 2 2
028
BASE SUPPORT RUBBER
BASE DE CAUCHO
550F-0225X01 4 4
029
HEAT SHIELD PANEL
PANEL DE PANTALLA TÉRMICA
209000108 2 2
030
BACK PLATE
PLACA TRASERA
209000161 1 1
031
BOTTOM PLATE
PLACA INFERIOR
209000162 1 1
032
FILTER HOLD SIDE PLATE
PLACA LATERAL SOPORTE DE FILTRO
208000055 2 2
033
FILTER HOLD CENTER
SOPORTE CENTRAL DE FILTRO
208000056 1 1
034
STRAIGHTENING PLATE A
PLACA ENDEREZADORA
209000163 1 1
035
FRAME CENTER
MAMPARO CENTRAL DEL BASTIDOR
209000164 1 1
036
PCB UNIT MOUNTING
ACCESSORY PLATE
PLACA AUXILIAR DE MONTAJE PCB DE UNIDAD
209000165 1 1
037
FRAME LOWER LEFT ASSY
MAMPARO INFERIOR IZQUIERDO BASTIDOR
209000166 1 1
038
FRAME UPPER LEFT
MAMPARO SUPERIOR IZQUIERDO BASTIDOR
209000167 1 1
40 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Lista de piezas
ref.
NAME
NOMBRE
Número de
pieza
CANTIDAD
1005 FTA
Beige
1005FTA-W
Blanco
039
HUMIDIFIER TRAY HOLD PLATE LEFT
SOPORTE BANDEJA HUMIDIFICADORA IZQUIERDA
208000057 1 1
040
HUMIDIFIER TRAY HOLD PLATE RIGHT
SOPORTE BANDEJA HUMIDIFICADORA DERECHA
208000058 1 1
041
TOP PLATE SUPPORTER
SOPORTE DE PLACA SUPERIOR
209000168 1 1
042
TOP PLATE HOLDER
PORTAPLACA SUPERIOR
209000169 1 1
043
BURNER BOX SEAL PLATE
PLACA SELLO CAJA DE QUEMADOR
206000039 1 1
045
HUMIDIFIER TRAY
BANDEJA HUMIDIFICADORA
1001F-037 1 1
046
WATER LEVEL INDICATOR
INDICADOR NIVEL DE AGUA
1001F-172 1 1
047
CONTROL BOX SP
CAJA DE CONTROL SP
209000170 1
CONTROL BOX SP
CAJA DE CONTROL SP
209000171 1
100
HEAT EXCHANGER TOTAL ASSY SP
CONJUNTO INTERCAMBIADOR DE CALOR SP
206000040 1 1
101
BURNER TOTAL ASSY (LP)
CONJUNTO DE QUEMADOR (GAS LP)
206000041 1 1
BURNER TOTAL ASSY (NG)
CONJUNTO DE QUEMADOR (GAS NATURAL)
206000042 1 1
102
MANIFOLD ASSY A (LP)
CONJUNTO DE COLECTOR A (GAS LP)
206000043 1 1
MANIFOLD ASSY B (NG)
CONJUNTO DE COLECTOR B (GAS NATURAL)
206000044 1 1
103
COMBUSTION CHAMBER CONNECTION
CONEXIÓN DE CÁMARA COMBUSTIÓN
206000045 1 1
104
COMBUSTION CHAMBER PACKING A
EMPAQUETADURA DE CÁMARA COMBUSTIÓN A
206000046 1 1
105
COMBUSTION CHAMBER PACKING B
EMPAQUETADURA DE CÁMARA COMBUSTIÓN B
206000047 1 1
106
BURNER LID ASSY B
CONJUNTO DE TAPA DE QUEMADOR B
206000048 1 1
107
BURNER LID MOUNTING PLATE A
PLACA DE MONTAJE TAPA QUEMADOR A
206000049 1 1
108
BURNER LID MOUNTING PLATE B
PLACA DE MONTAJE TAPA QUEMADOR B
206000050 1 1
109
WIRE CLIP
SUJETADOR DE CABLE
205000067 9 9
110
SLEEVE
CAMISA
3022-0344 1 1
111
CLAMP
ABRAZADERA
209000177 1 1
118
FLAME ROD
VARILLA DE SEGURIDAD
205000068 2 2
119
ELECTRODE FIXING PLATE A
PLACA DE FIJACIÓN DEL ELECTRODO A
205000069 1 1
120
ELECTRODE FIXING PLATE B
PLACA DE FIJACIÓN DEL ELECTRODO B
205000070 1 1
121
ELECTRODE BRACKET A
SOPORTE DE ELECTRODO A
205000071 1 1
122
ELECTRODE BRACKET B
SOPORTE DE ELECTRODO B
205000072 1 1
123
ELECTRODE
ELECTRODO
205000073 1 1
124
ELECTRODE PACKING
EMPAQUETADURA DEL ELECTRODO
205000074 2 2
125
GAS CONTROL ASSY
CONJUNTO DE CONTROL DE GAS
206000051 1 1
126
INTER CONNECTION
INTERCONEXIÓN
209000172 1 1
128
O RING
JUNTA TÓRICA (O-RING)
M10B-1-10 2 2
129
CONNECTING TUBE RETAINER
RETENEDOR DE TUBO DE CONEXIÓN
209000079 2 2
130
PACKING
EMPAQUETADURA
C3I1-7 1 1
131
GAS FILTER
FILTRO DE GAS
206000052 1 1
132
GAS INLET
ENTRADA DE GAS
431F-1110 1 1
133
ELECTRODE PACKING B
EMPAQUETADURA DEL ELECTRODO B
205000075 2 2
134
TEST PORT SCREW
TORNILLO PARA ORIFICIO DE PRUEBA
AU39-965X01 2 2
136
AIR INLET D
ENTRADA DE AIRE D
208000059 1 1
137
AIR INLET PACKING
EMPAQUETADURA DE LA ENTRADA DE AIRE
1004F-2033 1 1
138
AIR INTAKE HOSE E
MANGUERA DE ADMISIÓN DE AIRE E
FOT-102 1 1
139
AIR INLET ELBOW
CODO DE ENTRADA DE AIRE
RHF1000-132 1 1
140
IGNITER BASE PLATE A
PLACA DE BASE DEL IGNITOR A
205000076 1 1
141
IGNITER COVER
CUBIERTA DEL IGNITOR
205000077 1 1
146
COMBUSTION FAN TOTAL ASSY
CONJUNTO DEL VENTILADOR DE COMBUSTIÓN
208000060 1 1
151
EXHAUST ELBOW ASSY
CONJUNTO DE CODO DE ESCAPE
208000065 1 1
153
COVER
CUBIERTA
1001F-111X03 1 1
154
ELBOW COVER STOPPER
TOPE DEL CODO DE ESCAPE
RHF1000-145 1 1
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 41
Lista de piezas
ref.
NAME
NOMBRE
Número de
pieza
CANTIDAD
1005
FTA
Beige
1005FTA-W
Blanco
156
EXHAUST PIPE STOPPER ASSY
CONJUNTO DE TOPE DE TUBO DE ESCAPE
1001F-250 1 1
157
EXHAUST PIPE STOPPER S ASSY
CONJUNTO DE TOPE DE TUBO DE ESCAPE S
1001F-1730 1 1
158
O RING
JUNTA TÓRICA (O-RING)
209000173 1 1
159
EXHAUST ADAPTER B ASSY
CONJUNTO DE ADAPTADOR DE ESCAPE B
1004F-530X01 1 1
160
POWER SUPPLY CORD BRACKET
SOPORTE DEL CORDÓN DE LA ALIMENTACIÓN
RC-329-1033X01 1 1
161
TUBE D
TUBO D
208000017 1 1
162
SENSING TUBE A
TUBO DE DETECCIÓN A
205000078 1 1
163
SENSING TUBE H
TUBO DE DETECCIÓN H
205000079 1 1
164
FLUE ASSY
CONJUNTO DE CONDUCTO DE GASES
FOT-151 1 1
166
HOSE BAND O
ABRAZADERA PARA MANGUERA O
209000087 3 3
167
HOSE BAND N
ABRAZADERA PARA MANGUERA N
209000088 1 1
400
CONVECTION FAN TOTAL ASSY
CONJUNTO DEL VENTILADOR DE CONVECCIÓN
208000061 1 1
401
BELL MOUTH
ARO ABOCINADO
209000174 2 2
402
CONVECTION FAN MOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DE CONVECCIÓN
208000062 1 1
403
MOTOR BRACKET
SOPORTE DE MOTOR
208000063 2 2
404
CONVECTION FAN A
VENTILADOR DE CONVECCIÓN A
1004F-308-1X01 1 1
405
CONVECTION FAN B
VENTILADOR DE CONVECCIÓN B
1004F-308-2X01 1 1
406
MOTOR BRACKET ACCESSORY PLATE
PLACA AUXILIAR DE SOPORTE DE MOTOR
208000064 2 2
407
FAN CASING ASSY
CONJUNTO DE CARCASA DEL VENTILADOR
1001F-152X05 2 2
408
CUSHION RUBBER
ALMOHADILLA DE CAUCHO
308F-8273 4 4
409
HEAT SHIELD BOARD ASSY
CONJUNTO DE PLACA DE PANTALLA TÉRMICA
209000175 1 1
410
OHS BRACKET
SOPORTE DEL INTERRUPTOR DE SOBRECALENTAMIENTO
209000176 1 1
411
CABLE CLIP
SUJETADOR DE CABLE
CP-90125-2 2 2
412
CABLE CLIP
SUJETADOR DE CABLE
209000178 1 1
700
PC BOARD ASSY
CONJUNTO DE LA PLACA DE CIRCUITO IMPRESO
205000080 1 1
701
OPERATION PC BOARD ASSY
CONJUNTO DE LA PLACA DE CIRCUITO IMPRESO OPERATIVA
205000081 1 1
703
POWER SUPPLY CORD
CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
205000082 1 1
704
PRESSURE SENSOR
SENSOR DE PRESIÓN
1004F-2051 1 1
705
SENSOR HARNESS
ARNÉS DE CABLES DEL SENSOR
1004F-2053 1 1
706
HIGH TENSION CORD
CORDÓN DE ALTA TENSIÓN
205000083 1 1
707
SV HARNESS
ARNÉS DE CABLES DE VÁLVULA SOLENOIDE
205000084 1 1
708
POV HARNESS
ARNÉS DE CABLES DE VÁLVULA SOLENOIDE MODULADORA
205000085 1 1
709
IG HARNESS
ARNÉS DE CABLES DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
205000086 1 1
710
TF HARNESS
ARNÉS DEL FUSIBLE TÉRMICO
205000041 2 2
711
ROOM THERMISTOR
TERMISTOR DE LA HABITACIÓN
205000087 1 1
713
IGNITER
IGNITOR
205000037 1 1
716
MOTOR HARNESS
ARNÉS DE CABLES DEL MOTOR
205000088 1 1
717
FR HARNESS
ARNÉS DE CABLES DE LA VARILLA DE SEGURIDAD
205000089 1 1
718
RPM HARNESS
ARNÉS DE CABLES DEL CONTADOR DE RPM
205000090 1 1
719
CONVECTION MOTOR HARNESS
ARNÉS DE CABLES DEL MOTOR DE CONVECCIÓN
205000091 1 1
800
WATER LINE LABEL B
ETIQUETA DE LA LÍNEA DE AGUA B
550F-1418 1 1
888
OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN
200000064 1 1
890
OPERATION LABEL
ETIQUETA DE OPERACIÓN
200000066 1 1
999
ON-OFF VALVE ASSY
CONJUNTO DE VÁLVULA DE ENCENDIDO/APAGADO
BRR37-244 1 1
42 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
Servicio al consumidor
Información sobre la garantía
Garantía limitada
Calefactor de pared a gas con ventilación directa
¿Qué es lo que está cubierto?
Esta Garantía cubre todo defecto en los materiales o manufactura, con sujeción a los términos que se establecen más
adelante. Esta Garantía se extiende al comprador original y a cesionarios subsiguientes, pero únicamente mientras el
producto permanezca en el sitio de la instalación original. Esta Garantía se extiende únicamente para la primera instalación
del producto, y termina si el producto es desplazado o reinstalado en una nueva ubicación.
¿Cuánto dura la cobertura?
¿Qué hará Rinnai?
Rinnai reparará o reemplazará el producto cubierto o cualquier pieza o componente que tenga defectos de materiales o de manufactura,
como se establece más adelante. Rinnai pagará cargos razonables por mano de obra asociados con la reparación o el reemplazo de
cualquiera de esas piezas o componentes. Todas las piezas de reparación deben ser piezas Rinnai genuinas. Todas las reparaciones o
reemplazos deben estar a cargo de un individuo o empresa de servicios que cuente con la debida capacitación, y tenga autorización o
calificación del estado para hacer este tipo de reparaciones.
Componente Período de cobertura
Intercambiador de calor 10 años desde la fecha de la compra
Todas las demás piezas 5 años desde la fecha de la compra
Valor razonable de mano de obra 2 años desde la fecha de la compra
El instalador es responsable de la correcta instalación de su calefactor.
Por favor, complete la información que sigue y consérvela para su control:
Comprado a: _________________________________________________________________
Dirección: _____________________________ Teléfono: _________________________________
_____________________________
Fecha de la compra: __________________________________
N˚ de modelo: ________________________________________
N˚ de serie: ________________________________________
Instalado por: ___________________________ N˚ de licencia del instalador: _____________________
Dirección: _____________________________ Teléfono: _________________________________
Fecha de la instalación: __________________________________
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 43
Garantía limitada
El reemplazo del producto puede ser autorizado únicamente por Rinnai. Rinnai no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir por ella
ninguna obligación o responsabilidad en conexión con el reemplazo del producto. Si Rinnai determina que la reparación de un producto es
imposible procederá a reemplazarlo por un producto comparable, a criterio de Rinnai. Si se comprueba que un componente o producto
regresado a Rinnai está libre de defectos de materiales o manufactura, o ha sido dañado por una instalación incorrecta o se ha dañado
durante el envío de regreso, el reclamo de garantía para el producto, piezas y mano de obra puede ser rechazado.
¿Cómo obtengo servicio?
Para la reparación de un producto bajo esta Garantía, usted debe comunicarse con un contratista autorizado/calificado por el estado, o un
proveedor de servicio autorizado. Para obtener los nombres de los proveedores de servicio calificados/autorizados, comuníquese por favor
con el lugar de su compra, visite el sitio Web de Rinnai (www.rinnai.us), llame a Rinnai al 1-800-621-9419, o escriba a Rinnai a 103
International Drive, Peachtree City, Georgia 30269, Estados Unidos.
Para obtener el servicio en garantía se necesita una prueba de la compra. Usted puede probar su compra mediante un recibo de venta con
fecha, o registrándose dentro de los 30 días de la compra del producto. Para registrar su artefacto, por favor visite el sitio web
www.rinnairegistration.com. Quienes no tengan acceso a Internet pueden llamar a 1-866-RINNAI1 (745-6241). La recepción del registro de
garantía por parte de Rinnai constituirá la prueba de la compra de este producto. Sin embargo, el registro de garantía no es necesario a los
fines de la validación de esta Garantía.
¿Qué es lo que no está cubierto?
Esta Garantía no cubre ninguna falla o dificultad operativa debidas a lo siguiente:
accidente, maltrato o uso
indebido
mala aplicación hechos
fuerza mayor
instalación incorrecta (como por ejemplo, pero no limitado a, daños debidos al condensado, ventilación incorrecta, tipo de
gas incorrecto o presión de gas incorrecta)
conversión incorrecta (incluso conversiones por diferencias de inventario)
mantenimiento incorrecto (como por ejemplo, pero no limitado a, obstrucción de la ventilación)
dimensionamiento incorrecto
y cualquier otra causa que no implique defectos de materiales o de manufactura
Esta Garantía no se aplica a ningún producto cuyo número de serie o fecha de fabricación hayan sido borrados o estén
ilegibles.
Limitación sobre garantías
Nadie está autorizado a otorgar ninguna otra garantía en nombre de Rinnai America Corporation. A excepción de lo dispuesto expresamente
aquí, no existe ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluidas –sin limitarse a ellas– las garantías de comerciabilidad o adecuación para
un propósito particular, que se extienda más allá de la descripción de la garantía que se hace aquí, y además Rinnai no será responsable por
daños indirectos, incidentales, especiales, consiguientes u otros similares que puedan surgir, incluidas ganancias perdidas, daños personales
o materiales, pérdida de uso e inconvenientes, ni tendrá responsabilidad que surja de una instalación, servicio o uso incorrectos. Algunos
estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que esta limitación puede no ser
aplicable a su caso.
Toda garantía implícita de comerciabilidad y aptitud que surja de leyes estatales se encuentra limitada en su duración al período de cobertura
provisto por esta Garantía limitada, a menos que el período prescrito por la ley estatal sea menor. Algunos estados o jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de cuánto dura una garantía implícita, por lo que esta limitación puede no ser aplicable a su caso.
Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos, que varían de un estado o jurisdicción a
otro.
44 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
AVISO PARA TENER EN CUENTA ANTES DE LA INSTALACIÓN
Este artefacto de ventilación directa de Rinnai debe ser instalado por un contratista calificado o matriculado por el
estado y un instalador adecuadamente capacitado por Rinnai. Si usted no ha sido debidamente capacitado, no debe
instalar esta unidad.
IMPORTANTE: En el estado de Massachusetts, EE. UU. (248 CMR 4.00 y 5.00)
Para todo equipo alimentado con gas, ventilado horizontalmente sobre una pared lateral, instalado en cualquier
vivienda, edificio o estructura utilizados totalmente o en parte para propósitos residenciales, incluidos aquellos de
propiedad o utilizados por la Mancomunidad de Massachusetts, y en los que la terminación del conducto de escape en
la pared lateral esté a menos de siete (7) pies (2,1 m) por encima del nivel del suelo terminado en el área de la
ventilación, incluidos terrazas y porches entre otros, se cumplirán los requisitos siguientes:
1. INSTALACIÓN DE DETECTORES DE MONÓXIDO DE CARBONO. Durante la instalación de un equipo
alimentado con gas con ventilación horizontal a pared lateral, el plomero o instalador de gas deberán verificar que
se instale un detector de monóxido de carbono con alarma y batería de respaldo en la planta donde se ha de
instalar el artefacto alimentado con gas. Además, el plomero o gasista instalador verificará que se instale un
detector de monóxido de carbono alimentado con baterías o cableado, con una alarma, en cada planta adicional
de la vivienda, edificio o estructura servida por el equipo alimentado con gas ventilado horizontalmente a una
pared lateral. El dueño de la propiedad será responsable de contratar los servicios de profesionales matriculados
para la instalación de los detectores de monóxido de carbono.
a. En caso de que el equipo alimentado con gas con ventilación horizontal en una pared lateral se instale en un
recinto pequeño o en un ático, el detector de monóxido de carbono con alarma y batería de respaldo puede
instalarse en la planta siguiente adyacente del edificio.
b. En caso de que los requisitos de esta subdivisión no puedan cumplirse en el momento de finalizar la
instalación, el propietario tendrá un período de treinta (30) días para cumplir con los requisitos mencionados
siempre y cuando se instale un detector de monóxido de carbono alimentado a batería con alarma durante ese
período de treinta (30) días.
2. DETECTORES DE MONÓXIDO DE CARBONO APROBADOS. Cada detector de monóxido de carbono requerido
de acuerdo con las disposiciones anteriores cumplirá con NFPA 720 y estará homologado por ANSI/UL 2034 y
certificado por IAS.
3. SEÑALIZACIÓN. En el exterior del edificio se montará una placa de identificación metálica o plástica a una altura
mínima de ocho (8) pies (2,4 m) del suelo directamente alineada con el terminal de ventilación del equipo de
calentamiento alimentado con gas con ventilación horizontal. El letrero dirá, en letra de imprenta de un tamaño no
menor de media (1/2) pulgada: "VENTILACIÓN DE GAS DIRECTAMENTE DEBAJO. MANTENGA EL LUGAR
LIBRE DE TODA OBSTRUCCIÓN."
4. INSPECCIÓN. El inspector de gas local o estatal del equipo alimentado con gas ventilado horizontalmente en
una pared lateral no aprobará la instalación a menos que, al realizar la inspección, el inspector observe los
detectores de monóxido de carbono y la señalización instalados de acuerdo con las disposiciones de
248 CMR 5.08(2)(a) 1 a 4.
Reglamentaciones estatales
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 45
NOTAS
46 Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation
NOTAS
Manual del equipo EX38C - Rinnai Corporation 47
NOTAS
200000064
1/2015
RHF1005-1231(00)
105514
Rinnai America Corporaon ● 103 Internaonal Drive, Peachtree City, GA 30269, USA
Línea telefónica sin cargo: 1-800-621-9419 ● Teléfono: 678-828-1700 ● www.rinnai.us
©2014 Rinnai America Corporation. Rinnai está continuamente actualizando y mejorando sus productos; por lo tanto, las especificaciones están
sujetas a cambios sin aviso previo. Antes de la instalación y durante la misma deben observarse los códigos de gas combustible locales, estatales,
provinciales, federales y nacionales.
Una tradición de
VERDADERA CONFIABILIDAD.
Durante casi 100 años, en Rinnai hemos estado rmemente
compromedos a entregar sólo una experiencia superior en
cada punto del proceso.
Más allá de fabricar productos de la más alta calidad, nuestra gente respalda todo lo que ha-
cemos, antes, durante y mucho
después de la instalación. Desde la asistencia técnica permanente (24/7/365) para profesionales
hasta nuestra red nacional de
instaladores independientes para propietarios de vivienda y los
ingenieros de planta que pueden asisr en la elección de los
productos y tamaños adecuados, estamos inspirando conanza junto con el confort que nuestras
soluciones proporcionan.
Conozca más acerca de los calentadores de agua sin tanque, calentadores de agua
híbridos con/sin tanque, calderas, convectores con ventilador sin ventilación y calefac-
tores de pared con ventilación directa de alto rendimiento de Rinnai en www.rinnai.us.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Rinnai RHFE-1005FTA-W-2A-N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para