Fleck 5800SXT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
pentair.com
FLECK 5800 SXT FLUJO ASCENDENTE/DESCENDENTE
MANUAL DE SERVICIO
HOJA DE ESPECIFICACIONES DE TAREAS
Número de trabajo: ______________________________________________
Número de modelo: ______________________________________________
Dureza de agua: ________________________________________ppm o gpg
Capacidad por unidad: ___________________________________________
Tamaño del tanque de minerales: ______Diámetro: _______Altura: _______
Ajuste de la sal por regeneración: ___________________________________
Flujo de material regenerador: Flujo ascendente Flujo descendente
1. Tamaño del medidor:
A. Rueda de paletas de 3/4"
B. Turbina de 3/4"
C. Rueda de paletas de 1" (no se usa)
D. Turbina de 1" (no se usa)
E. Turbina de plástico en línea electrónica de 1-1/2" (no se usa)
F. Rueda de paletas de 1-1/2" (no se usa)
G. Rueda de paletas de 2" (no se usa)
H. Genérico_________Conteo de pulsos__________
Tamaño de medidor__________
2. Tipo de sistema:
A. SistemaN.º4: 1 tanque, 1 medidor, regeneración inmediata o
retardada
B. SistemaN.º4: Reloj
3. Configuración del programa de control:
A. Contralavado: __________________________________ Minutos
B. Salmuera y enjuague lento: _______________________ Minutos
C. Enjuague rápido: _______________________________ Minutos
D. Rellenado del tanque de salmuera: _________________ Minutos
E. Tiempo de pausa: _______________________________ Minutos
F. Segundo contralavado: __________________________ Minutos
4. Control de flujo de la línea de desagüe: __________________ gpm
5. Control de flujo de la línea de salmuera: _________________ gpm
6. Tamaño del inyector N.º: ____________________________
ÍNDICE
HOJA DE ESPECIFICACIONES DE TAREAS ..........................................2
INSTALACIÓN ........................................................................................ 3
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO/
ENJUAGUE Y ACONDICIONAMIENTO ...................................................5
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA .............................................................5
CARACTERÍSTICAS DE LOS CONTROLES ............................................6
OPERACIÓN DEL CONTROL .................................................................6
PROGRAMACIÓN DEL USUARIO ..........................................................8
TABLA DE MODO DE PROGRAMACIÓN
MAESTRA DEL TEMPORIZADOR ..........................................................9
MODO DE PROGRAMACIÓN MAESTRA ................................................10
VER DATOS DE DIAGNÓSTICO ..............................................................14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................15
CONJUNTO DE VÁLVULA DE CONTROL 5800 SXT ...............................16
CONJUNTO DE VÁLVULA DE CONTROL 5800 .......................................17
ACCESORIOS DE VÁLVULA 5800 ...........................................................18
CONJUNTOS DE VÁLVULA 5800 ...........................................................19
CONJUNTO DE MEDIDOR DE TURBINA - P/N 60626 ...........................20
CONJUNTO DE MEDIDOR DE PALETAS - P/N 60086-50 20 ................. 20
CONJUNTO DE VÁLVULA DE DERIVACIÓN (METAL) ............................21
CONJUNTO DE VÁLVULA DE DERIVACIÓN (PLÁSTICO) .......................21
VÁLVULA DE SALMUERA DE SEGURIDAD ...........................................22
DIAGRAMAS DE FLUJO DEL ACONDICIONADOR DE AGUA .................23
ESQUEMAS DE MEDIDAS .....................................................................25
UBICACIÓN DEL PUERTO DEL TRANSFORMADOR .............................26
DATOS DEL FLUJO DEL INYECTOR ......................................................27
ESQUEMA DE CABLEADO DEL SXT ......................................................28
ADVERTENCIA RELACIONADA CON LA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Este producto contiene productos químicos de los
cuales el estado de California sabe causan cáncer o
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
¡IMPORTANTE! LEA CON ATENCIÓN:
La información, las especificaciones y las ilustraciones de este
manual se basan en la información disponible más reciente al
momento de la publicación. El fabricante se reserva el derecho
de realizar cambios sin previo aviso en cualquier momento.
Este manual fue diseñado para servir como guía de servicio
únicamente para la válvula. La instalación del sistema requiere
de la información de diversos proveedores no conocidos al
momento de la fabricación. La instalación de este producto debe
estar a cargo de un plomero profesional.
Esta unidad está diseñada para trabajar sólo en un sistema de
agua potable.
Este producto se debe instalar de conformidad con todos
los códigos de plomería y electricidad tanto estatales como
municipales. Es posible que necesite contar con permisos en el
momento de la instalación.
Se establece que cuando la presión del agua durante las horas
diurnas supera 80 psi (5.5 bar/551 kPa), se puede superar la
clasificación de presión máxima de 125 psi (8.6 bar/861 kPa).
Se debe instalar un regulador de presión en este sistema o la
garantía quedará inválida.
No instale la unidad donde las temperaturas puedan estar por
debajo de los 32°F (0°C) o por encima de los 120°F (52°C).
No coloque la unidad donde esté expuesta a la luz directa del
sol. Las unidades negras absorberán el calor radiante, lo que
aumentará las temperaturas internas.
No golpee la válvula ni ningún otro componente.
La garantía de este producto cubre los defectos de fabricación.
Una aplicación inapropiada de este producto puede causar daños
a éste o que el agua no se acondicione adecuadamente.
Se debe utilizar un prefiltro en las instalaciones en las que haya
presencia de sólidos libres.
En algunas aplicaciones, los municipios locales tratan el agua
con cloramina. Los niveles de cloramina altos pueden dañar los
componentes de la válvula.
Se debe suministrar una tensión correcta y constante al
controlador para continuar con el funcionamiento adecuado.
Los niños no deberán jugar con el sistema.
Este sistema no fue diseñado para que lo usen personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
(incluyendo niños), o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que se les haya dado supervisión o instrucción respecto
al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
2 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
a la línea de desagüe residencial debe ser de un mínimo de 1/2"
(13mm). Los caudales de contralavado que superen los 7gpm
(26.5Lpm) o las líneas de desagüe de una longitud superior a los
20pies (6m) requieren una línea de desagüe de 3/4" (19mm). Las
líneas de desagüe comercial deben tener el mismo tamaño que el
control de flujo de la línea de desagüe.
NOTA: El tanque deberá tener el tubo distribuidor instalado y tener
la cantidad adecuada de material regenerador instalado.
4. Consulte la hoja de especificaciones de la válvula para obtener la
altura de corte del tubo del distribuidor.
5. Lubrique el sello de la junta tórica del distribuidor y el tanque.
Coloque la válvula de control principal sobre el tanque. Nota: Sólo
utilice lubricantes a base de silicona.
6. Se deberá llevar a cabo la soldadura de las uniones cercanas al
puerto de desagüe antes de conectar el accesorio de Control de
flujo de la línea de desagüe (DLFC, Drain Line Flow Control). Deje
al menos 6" (15 cm) entre el DLFC y las uniones soldadas al soldar
las tuberías que se conectan al DLFC. De lo contrario, se podrían
generar daños internos en el accesorio DLFC.
7. La cinta de teflón es el único sellador que puede usarse en el
accesorio de desagüe.
8. Asegúrese de que el piso esté limpio debajo del tanque de
almacenamiento de sal y que el tanque esté nivelado.
9. Vierta aproximadamente 1" (25mm) de agua por encima de
la placa rejilla. Si no se utiliza una rejilla, llene hasta la parte
superior del respiradero (Figura1) del tanque de sal. No agregue
sal al tanque de salmuera en este momento.
PRECAUCIÓN
Si se usa una placa rejilla, corte la altura del respiradero
justo debajo de la placa rejilla. Esto es crucial en los
tanques de 6", 7", 8" y 9". El agua de relleno de salmuera
debe llegar por encima de la placa rejilla y hacer contacto
con la sal.
10. En las unidades con una derivación, póngalas en posición de
derivación. Active el suministro principal de agua. Abra una llave
de agua blanda fría cercana y deje correr el agua durante algunos
minutos o hasta que la tubería ya no presente ningún material
extraño (habitualmente soldadura) que pudiera haberse generado
durante la instalación. Una vez limpia, cierre el grifo.
11. Coloque lentamente la derivación en la posición de servicio y deje
que el agua corra al interior del tanque de minerales. Cuando el
flujo de agua se detenga, abra lentamente una llave de agua fría
cercana y deje correr el agua hasta que el aire se purgue de la
unidad.
12. Enchufe el transformador en una toma de corriente.
NOTA: Todas las conexiones eléctricas deben ejecutarse de acuerdo
con los códigos locales. Asegúrese de que la toma de
corriente provea un suministro ininterrumpido.
60002 Rev E
Figura 2 Válvula del respiradero residencial
Conexión eléctrica
El controlador funciona con un suministro eléctrico de corriente
continua de 12voltios. Esto requiere el uso del adaptador de energía
suministrado con su sistema.
NOTA: La fuente de alimentación no debe tener interrupciones.
Asegúrese de que el adaptador de energía no esté en
una salida con interruptor. Las interrupciones en la
alimentación de más de ochohoras pueden hacer que el
controlador pierda la configuración de hora. Cuando se
reanuda el suministro eléctrico, se debe volver a ingresar la
configuración de hora.
INSTALACIÓN
Presión de agua
Se requiere un mínimo de 20psi (1,4bar 138 kPa) de presión de agua
para que la válvula de regeneración funcione de manera eficaz.
Instalación eléctrica
Se requiere un suministro de corriente alterna (120 VAC) ininterrumpida.
El control usa un transformador para suministrar 12 VDC. Debe
asegurarse de que su suministro de tensión sea compatible con su
unidad antes de instalarla.
Plomería existente
Las instalaciones de plomería existentes deben estar en condiciones
libres de acumulaciones de cal y hierro. Se deben reemplazar las
tuberías que tengan mucha acumulación de cal o hierro. Si las tuberías
están obstruidas con hierro, se debe instalar una unidad de filtro de
hierro por separado antes del ablandador de agua.
Ubicación de ablandador y drenaje
Debe haber un espacio de aire en la tubería para evitar el contraflujo
del agua del drenaje hacia el sistema. Se requiere un espacio de aire
de 2 veces el diámetro de la tubería de drenaje con un espacio de aire
de 1" como mínimo.
Figura 1
Instalación exterior
Cuando el sistema de acondicionamiento de agua se instale en
exteriores, se deben tener en cuenta varios temas.
Humedad: el sistema no está diseñado para soportar humedad
extrema ni rocío de agua desde abajo. Ejemplos: niebla densa
constante, ambiente prácticamente corrosivo, rocío hacia arriba
de aspersores.
PRECAUCIÓN
Esta unidad es sólo para uso en ubicaciones secas a
menos que se use con un suministro eléctrico Clase2
certificado para uso a la intemperie.
Luz solar directa — Los materiales usados se desteñirán
y decolorarán con el tiempo bajo la luz directa del sol. La
integridad de los materiales no se degradará hasta el punto de
causar fallas en el sistema. Si es necesario ubicar el sistema
bajo la luz directa del sol, será necesaria una cubierta protectora
para exterior (N/P 61994) sobre la válvula y el controlador.
Insectos — Si se instala en un entorno que pueda exponer al
sistema a insectos u otros animales pequeños, se necesita una
cubierta protectora. La cubierta protectora para intemperie (N/P
61994) se diseñó para mantener todos los insectos, excepto los
más diminutos, fuera de las zonas cruciales. La cubierta debe
estar instalada firmemente en su lugar.
Válvulas de derivación
Siempre disponga lo necesario para instalar una válvula de derivación
si la unidad no cuenta con una.
PRECAUCIÓN
La presión del agua no debe superar las 125psi (8.6
bar/862 Kpa), la temperatura del agua no debe superar
los 110°F (43°C) y la unidad no puede ser sometida a
condiciones de temperaturas de congelación.
ADVERTENCIA:
El sistema se debe despresurizar antes de
desmontar cualquier conexión para dar servicio.
Instrucciones de instalación
1. Ponga el tanque de medio donde quiera instalar la unidad. Asegúrese
de que la unidad esté nivelada y en una base firme y limpia.
2. En temporadas de baja temperatura, el instalador deberá calentar la
válvula a temperatura ambiente antes de poner en funcionamiento.
3. Todas las instalaciones de plomería deben ejecutarse conforme a los
códigos locales de plomería. El tamaño de tubería correspondiente
Espacio de aire
Drenaje
3 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
Instalación de plomería de un sistema
residencial tradicional
Figura 3 Flujo de agua ablandada
Agua blandar
Agua durat
Grifo
Ext
erior
Grifo
Ext
erior
Baño Tina Lavabo Inodoro Cocina
Tinas de
lavandería
Bomba
o
medidor
Salida de
agua caliente
Calentador
de agua
Rebosadero del tanque
de salmuera (opcional)
Desagüe del suelo
Línea de drenaje
Derivación
Suavizador de agua
Correa de
conexión
a tierra
4 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO/
ENJUAGUE Y ACONDICIONAMIENTO
El ablandador de agua debe instalarse con las conexiones de entrada,
salida y drenaje hechas de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante y según los códigos de plomería aplicables.
1. Programe el control de la válvula de acuerdo con las instrucciones
mostradas en este manual.
2. Inicie una regeneración inmediata al mantener presionado el botón
de Ciclo extra durante cinco segundos. Posicione la válvula para
el retrolavado. Asegúrese de que el flujo de la línea de drenaje
permanezca constante durante 10 minutos o hasta que el agua
salga limpia.
3. Coloque la válvula en la posición de extracción de salmuera/lavado
lento. Asegúrese de que la unidad extraiga agua del tanque de
salmuera (puede ser necesario repetir este paso).
4. Coloque la válvula en la posición de enjuague rápido. Verifique el
flujo de la línea de drenaje y hágalo correr durante cinco minutos o
hasta que el agua salga transparente.
5. Posicione la válvula al inicio del ciclo de llenado del tanque
de salmuera. Asegúrese de que el agua entre en el tanque de
salmuera a la velocidad deseada. La leva de accionamiento de la
válvula de salmuera mantendrá la válvula en esa posición para
llenar el tanque de salmuera para la primera regeneración.
6. Vuelva a colocar la cubierta de control.
7. Coloque la sal en el tanque de salmuera.
NOTA: Nto use sal de roca ni granulada.
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA
Desinfección de los suavizadores de agua
Los materiales de construcción de los suavizadores de agua modernos
no favorecen la proliferación de bacterias ni contaminan el suministro
de agua. Durante el uso normal, un suavizador de agua puede
ensuciarse con materia orgánica o, en algunos casos, con bacterias
procedentes del suministro de agua. Esto puede resultar en un sabor u
olor extraño en el agua.
Algunos suavizadores de agua necesitan ser desinfectados después de
la instalación y otros requerirán una desinfección periódica durante su
vida útil normal.
En función de las condiciones de uso, el estilo del suavizador de agua,
el tipo de intercambiador de iones y el desinfectante disponible, se
puede elegir entre los siguientes métodos.
Hipoclorito de sodio o de calcio
Aplicación
Estos materiales son satisfactorios para su uso con resinas de
poliestireno, zeolita de gel sintético, arena verde y bentonitas.
Hipoclorito de sodio al 5.25 %
Estas soluciones están disponibles bajo marcas de blanqueadores
domésticos. Si se utilizan soluciones más concentradas, como las que
se venden para las lavanderías comerciales, ajuste la dosis según
corresponda.
1. Dosis
A. Resina de poliestireno; 1.2 onzas líquidas (35.5 ml) por pie
cúbico.
B. Intercambiadores no resinosos; 0.8 onzas líquidas (23.7 ml) por
pie cúbico.
2. Ablandadores con tanques de sal
A. Realice un retrolavado del suavizador de agua y añada la
cantidad requerida de solución de hipoclorito en el pozo del
tanque de sal. El tanque de sal debe tener agua para permitir
que la solución sea transportada hasta el suavizador de agua.
B. Proceda con la recarga normal.
Hipoclorito de calcio
Hipoclorito de calcio, 70% de cloro disponible. Se presenta en diversas
formas como tabletas y gránulos. Estos materiales sólidos se pueden
usar directamente sin necesidad de disolverlos antes.
1. Dosificación
A. Dos granos (aproximadamente 0.1 onzas [3 ml]) por pie cúbico.
2. Suavizadores de agua con tanque de sal
A. Realice un retrolavado del descalcificador y añada la cantidad
requerida de hipoclorito en el pozo del tanque de sal. El tanque
de sal debe tener agua para permitir que la solución de cloro
sea transportada hasta el suavizador de agua.
B. Continúe con la recarga normal
5 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
CARACTERÍSTICAS DE LOS CONTROLES
Visualización de
parámetros
Visualización
de datos
Indicador
de PM
Indicador de flujo
Indicador de x1000
Icono de
servicio
Icono de
programación
Botón de ciclo
adicional
Botón hacia
arriba
Botón hacia
abajo
Icono de
error/
Información
Figura 4
Características del modelo SXT:
Suministro de electricidad auxiliar que continúa manteniendo
la hora y el paso de los días durante un mínimo de 8 horas en el
caso de un corte del suministro eléctrico. Durante un corte, el
control pasa al modo de ahorro de energía. No vigila el uso de
agua durante un corte de energía, pero sí almacena el volumen
restante al momento del corte.
Configuraciones tanto para la válvula (sistema básico) como para
el tipo de control (método usado para activar la regeneración).
Controles de días de la semana.
Mientras está en servicio, la pantalla alterna entre la hora
del día, el volumen restante y los días que faltan para la
regeneración.
El indicador de flujo parpadea cuando se detecta flujo de salida.
El ícono de servicio parpadea si se ha agregado a la cola un ciclo
de regeneración.
Se puede activar una regeneración inmediatamente al presionar
el botón de Ciclo extra durante cinco segundos.
La pantalla Parámetros muestra el paso del ciclo actual (BW, BF,
RR, etc.) durante la regeneración, y la pantalla de datos cuenta el
tiempo restante para ese paso del ciclo. Mientras la válvula es
transfiriendo a un paso nuevo del ciclo, la pantalla parpadea. La
pantalla de los parámetros identificará el paso de destino del
ciclo (BW, BF, RR, etc.) y la pantalla mostrará «». Una vez que la
válvula alcanza el paso del ciclo, la pantalla dejará de parpadear
y la pantalla de datos cambiará al tiempo restante. Durante la
regeneración, el usuario puede forzar el control para avanzar
inmediatamente hasta el paso del ciclo siguiente presionando el
botón Ciclo extra.
Cómo configurar la hora del día
1. Presione y sostenga los botones de las flechas de avance o
retroceso hasta que el ícono de programación reemplace el ícono
de servicio y la pantalla de parámetros muestre TD (Hora del día).
2. Ajuste la hora mostrada con los botones de flecha de avance y
flecha de retroceso.
3. Cuando termine de establecer la hora deseada, presione el botón
Ciclo extra para reanudar la operación normal. La unidad también
regresará a la operación normal después de cinco segundos si no
se presiona ningún botón.
Figura 5
Agregar una regeneración a la cola
1. Presione el botón de Ciclo Adicional. El icono de servicio titilará
para indicar que la regeneración está en cola.
2. Para cancelar una regeneración agregada a la cola, presione el
botón de Ciclo extra
Regeneración inmediata
Presione y sostenga el botón Ciclo extra durante cinco segundos.
OPERACIÓN DEL CONTROL
Control del medidor inmediato
Un control inmediato con medidor mide el uso de agua y regenera el
sistema tan pronto como se agota la capacidad calculada del sistema.
El control calcula la capacidad del sistema al dividir la capacidad de
la unidad (habitualmente expresada en granos/volumen de la unidad)
entre la dureza del agua de alimentación y restar la reserva. Los
sistemas de medidor inmediato generalmente no utilizan un volumen
de reserva. El control también iniciará un ciclo de regeneración a la
hora de regeneración programada si pasa un número de días igual al
valor de ignorar el día de regeneración antes de que el consumo de
agua agote la capacidad calculada del sistema.
Control de medidor retardado
Un control de medidor retardado mide el consumo de agua. El sistema
regenera en la hora de regeneración programada después de que
se agota la capacidad calculada del sistema. Al igual que con los
sistemas de medidor inmediato, el control calcula la capacidad del
sistema al dividir la capacidad de la unidad entre la dureza del agua de
alimentación y restar la reserva. La reserva se debe configurar para
asegurarse de que el sistema entregue agua tratada entre el momento
en que se agota la capacidad del sistema y la hora de regeneración
real. El control del medidor retardado también iniciará un ciclo de
regeneración a la hora de regeneración programada si pasa un número
de días igual al valor de Ignorar día de regeneración antes de que el
consumo de agua agote la capacidad calculada del sistema.
Control retardado con reloj
El control retardado con reloj regenera el sistema en intervalos
temporizados. El control iniciará el ciclo de regeneración a la hora de
regeneración programada cuando el número de días desde la última
regeneración sea igual al valor de Ignorar día de regeneración.
Control del día de la semana
Este control regenera el sistema de acuerdo con un programa
semanal. El programa se define en la Programación maestra al
configurar cada día como "off" (inactivo) u "on" (activo). El control
iniciará un ciclo de regeneración en los días que se establecieron como
“activo” en la hora de regeneración especificada.
6 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
Operación del control durante una regeneración
Durante la regeneración, el control muestra el número de paso
de regeneración actual al que la válvula está avanzando, o ya ha
alcanzado, y el tiempo restante en ese paso. El número de paso que
se muestra titila hasta que la válvula completa el movimiento hasta la
posición de este paso de regeneración. Una vez finalizados todos los
pasos de la regeneración, la válvula regresa al estado de servicio y se
reanuda la operación normal.
Presionar el botón de Ciclo Adicional durante un ciclo de regeneración
hace avanzar la válvula inmediatamente hasta la posición del siguiente
paso del ciclo y reanuda la sincronización de pasos normal.
Operación del control durante la programación
El control sólo ingresa al modo de programa cuando la válvula está en
servicio. Mientras se está en el modo de programa, el control continúa
operando normalmente al monitorear el uso del agua y mantener
todas las visualizaciones actualizadas. La programación del control se
almacena permanentemente en la memoria.
Cómo iniciar una regeneración manualmente
1. Cuando el sistema esté en servicio, presione el botón de Ciclo
Adicional durante cincosegundos en la pantalla principal.
2. El temporizador avanza al Paso1 del ciclo de regeneración
(contralavado) y comienza la cuenta regresiva de tiempo
programada.
3. Presione una vez el botón de Ciclo Adicional para hacer avanzar la
válvula al Paso2 del ciclo de regeneración (arrastre de salmuera y
enjuague lento).
4. Presione una vez el botón de Ciclo Adicional para hacer avanzar la
válvula al Paso3 del ciclo de regeneración (enjuague rápido).
5. Presione una vez el botón de Ciclo Adicional para hacer avanzar la
válvula al Paso4 del ciclo de regeneración (llenado de salmuera).
6. Vuelva a presionar el botón de Ciclo Adicional para hacer avanzar
la válvula de regreso a la posición de servicio.
NOTA: Si la unidad es un filtro o un flujo ascendente, el orden del
paso del ciclo puede variar.
NOTA: Se puede iniciar una regeneración en cola al presionar el
botón de Ciclo Adicional. Para eliminar una regeneración
en cola, presione el botón de Ciclo Adicional nuevamente.
Si se inicia una regeneración por cualquier motivo antes de
la hora de regeneración retardada, se borrará la solicitud
de regeneración manual.
Operación del control durante una falla en el suministro
eléctrico
El SXT incluye un sistema integral de energía de reserva. En caso
de una falla del suministro eléctrico, el control pasa al modo de
ahorro de energía. El control deja de monitorear el consumo de agua.
La visualización y el motor se detienen, pero el control continúa
registrando la hora y el día por un mínimo de 8horas.
Los ajustes de configuración del sistema se almacenan por tiempo
indefinido en una memoria no volátil con o sin suministro de energía.
La hora del día titila después de experimentar una falla del suministro
eléctrico. Presione cualquier botón para detener la titilación de la hora
del día.
Si se produce un corte de luz durante una regeneración, el control
guardará la posición actual de la válvula antes de apagarse. Cuando
se restablezca el suministro eléctrico, el control reanudará el ciclo
de regeneración desde el punto en el que se experimentó el fallo del
suministro.
PRECAUCIÓN
Si el fallo del suministro ocurre durante un ciclo de
regeneración, la válvula permanecerá en su posición
actual hasta que se reanude el suministro eléctrico. El
sistema de la válvula debe incluir todos los componentes
de seguridad para evitar desbordamientos ocasionados
por una falla del suministro eléctrico durante una
regeneración.
El control no comenzará un ciclo nuevo de regeneración sin energía. Si
la válvula no realiza una regeneración programada debido a una falla
del suministro eléctrico, agregará la regeneración a la cola. Cuando
se restablezca el suministro eléctrico, el control iniciará un ciclo de
regeneración la próxima vez que la hora del día sea igual a la hora de
regeneración programada. Habitualmente, esto significa que la válvula
se regenerará el día posterior al que fue originalmente programado.
Si la salida de agua tratada es importante y se esperan interrupciones
en el suministro eléctrico, el sistema se debe configurar con una
capacidad de reserva suficiente para compensar los retardos en la
regeneración.
7 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
PROGRAMACIÓN DEL USUARIO
El control 5800 SXT se diseñó para operar en casi todas las condiciones
con programación mínima. Siga el procedimiento descrito abajo
para configurar el control para operación normal. Para obtener más
información de programación detallada, vea la sección Programación
maestra.
Abreviación Parámetro Descripción
DO Ignorar día El ajuste de ignorar día del
control.
RT Hora de
regeneración La hora del día a que el
sistema se regenerará
(sistemas de medidor
retardado, reloj y días de la
semana)
H Dureza del agua de
alimentación La dureza del agua de
entrada. Se utiliza para
calcular la capacidad del
sistema para los sistemas
medidos.
RC o SF Capacidad de reserva La capacidad de reserva
fija del sistema, medida
en galones, que se debe
mantener antes de la
siguiente regeneración
programada. También
se puede fijar como un
porcentaje de la capacidad
total. Consulte la sección
Programación maestra.
CD Día en curso El día de la semana actual
NOTA: Es posible que no se muestren algunos elementos
dependiendo de la configuración de control. El control
desechará los cambios y saldrá del Modo de programación
maestra si no se presiona ningún botón durante 60 segundos.
NOTA: Cuando se selecciona la reserva variable (cr) en Programación
maestra, la Programación del usuario mostrará SF (Factor
de seguridad). No obstante, cambiar el valor de SF no
tendrá efecto cuando la reserva variable se seleccione en
Programación maestra.
Pasos del modo de programación del usuario
1. Presione los botones Arriba y Abajo durante cinco segundos
mientras esté en servicio y la hora del día NO sea 12:01 PM.
2. Use esta visualización para ajustar Ignorar día. Esta configuración
de opción se identifica con las letras “DO” en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Figura 6
3. Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
ajustar la hora de regeneración. Esta configuración de opción se
identifica con las letras “RT” en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Figura 7
4. Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
ajustar la dureza del agua de alimentación. Esta configuración
de opción se identifica con la letra “H” en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Figura 8
Rango: De 1 a 199 de dureza
5. Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
ajustar la capacidad de reserva fija. Esta configuración de opción
se identifica con las letras “RC” o “SF” en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
NOTA: Esta configuración depende de la configuración de la
Selección de reserva en la Programación maestra. La opción
predeterminada es RC, Capacidad de reserva (galones).
Consulte la sección Programación maestra para obtener más
información.
Figura 9
6. Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar el día de la semana actual. Esta configuración de opción
se identifica con las letras “CD” en la esquina superior izquierda de
la pantalla.
Figura 10
7. Presione el botón de Ciclo Adicional para finalizar el modo de
programación del usuario.
8 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
TABLA DE MODO DE PROGRAMACIÓN MAESTRA DEL TEMPORIZADOR
PRECAUCIÓN
Antes de ingresar en Programación maestra, comuníquese con un profesional local de tratamiento de agua. Para ingresar en Programación
maestra, configure la hora en 12:01 p. m. Es posible que algunos ítems no aparezcan según la configuración del temporizador.
El temporizador descartará los cambios y saldrá del modo Programación maestra si no se presiona ningún botón durante 60 segundos.
Opciones de programación maestra
Abreviación Parámetro Abreviación de la
opción
Opciones
DF Formato de exhibición GAL Galones
Ltr Litros
VT Tipo de válvula 2815, 5800, 5810, 5812
RF Flujo de material
regenerador
dF1b descendente/ascendente Retrolavado simple
O-UF Otro flujo ascendente
O-dF Otro flujo descendente
UFFF F. ascendente Llenado Primero
UFbd F. ascendente Salmuera Primero
Fltr Filtro
dF2b F. descendente Retrolavado doble
CT Tipo de control
Fd Medidor (flujo) retardado
FI Medidor (flujo) inmediato
tc Reloj
dAY Día de la semana
C Capacidad de la unidad Capacidad de la unidad (granos)
HDureza del agua de
alimentación
Dureza de agua de entrada
RS Selección de reserva
SF Factor de seguridad en porcentaje
cr Reserva variable
rc Capacidad de reserva fija
SF Factor de seguridad Porcentaje de la capacidad del sistema que se utilizará como reserva
RC Capacidad de reserva fija Volumen fijo que se utilizará como reserva
CR Capacidad de reserva
variable
Volumen variable a usarse como reserva
DO Control de días Configuración de control de días del sistema
RT Hora de regeneración La hora del día a el que el sistema se regenerará
BW, BD, RR, BF Tiempo de pasos de
ciclos de regeneración
La duración de tiempo de cada paso de regeneración Ajustable desde
apagado (OFF) y 0-199 minutos.
Si se elige Otro (Othr) en Tipo de válvula, se visualizará R1, R2, R3, etc.
D1, D2, D3, D4,
D5, D6, D7
Configuración del día de
la semana
La configuración de la regeneración (ON [Activo] u OFF [Desactivo]) para
cada día de la semana en los sistemas de día de la semana
CD Día en curso El día en curso de la semana
FM Tipo de medidor de flujo
P0.7 Medidor de rueda de paletas de 3/4"
Gen Medidor genérico u otro medidor que no es de Fleck
P2.0 Medidor de rueda de paletas de 2"
t1.5 Medidor de turbina de 1.5"
P1.5 Medidor de rueda de paletas de 1.5"
t1.2 Medidor de rueda de turbina de 1.25"
t1.0 Medidor de turbina de 1"
P1.0 Medidor de rueda de paletas de 1"
t0.7 Medidor de turbina de 3/4"
KConfiguración de pulsos
del medidor
Los pulsos del medidor por galón para medidores genéricos/otros
medidores de flujo
RE Configuración de relé OFF
tb
Basado en
tiempo
ST: el inicio del tiempo del relé; encendido
ET: el fin del tiempo del relé; apagado
VR Configuración de relé OFF
tb
Basado en
volumen
VO: intervalo de volumen
(1 a capacidad de galones totales)
TO: hora de encendido (1 a 7200 minutos)
9 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
MODO DE PROGRAMACIÓN MAESTRA
Cuando se ingresa al Modo de programación maestra, todas las
visualizaciones de la configuración de opciones disponibles se pueden
ver y configurar según sea necesario. Dependiendo de la configuración
actual de opciones, no se podrán ver ni configurar algunos parámetros.
Cómo configurar la hora del día
1. Mantenga presionado alguno de los botones Arriba o Abajo hasta
que el icono de programación reemplace el icono de servicio y la
visualización de parámetros diga TD.
2. Ajuste la hora que se muestra con los botones Arriba y Abajo.
3. Una vez que haya seleccionado la hora deseada, presione el botón
de Ciclo Adicional para reanudar la operación normal. La unidad
también volverá a operación normal luego de cincosegundos si no
se presiona ningún botón.
Figura 11
Cómo ingresar al modo de programación maestra
Ajuste la pantalla Hora del día a 12:01 P.M. Presione el botón de Ciclo
Adicional (para salir del modo Fijar hora del día). Luego, mantenga
presionados los botones Arriba y Abajo al mismo tiempo hasta que el
icono de programación reemplace el icono de servicio y aparezca la
pantalla Display Format (Formato de exhibición).
Cómo salir del modo de programación maestra
Presione el botón de Ciclo Adicional para aceptar los ajustes que
se muestran y pasar al siguiente parámetro. Presione el botón
de Ciclo Adicional en el último parámetro para guardar todos los
ajustes y reanudar el funcionamiento normal. El control omitirá
automáticamente todo cambio en la programación y reanudará el
funcionamiento normal si se lo deja en el modo de programación
maestra durante 5minutos sin que se registre actividad alguna en el
teclado numérico.
Restablecimientos
Restablecimiento suave:
Mantenga presionados los botones de Ciclo Adicional y Abajo durante
25segundos mientras está en el modo de servicio normal. Esto
restablece todos los parámetros a los valores preestablecidos del
sistema. No se restablecen el volumen restante en los sistemas de
medidor inmediato o retardado, y los días que pasaron desde la última
regeneración en el sistema de reloj.
Restablecimiento maestro:
Mantenga presionado el botón de Ciclo Adicional mientras enciende
la unidad. De esta manera, se restablecen todos los parámetros de la
unidad. Compruebe y verifique las opciones seleccionadas en el Modo
de programación maestra.
1. Formato de exhibición (código de visualización DF)
Ésta es la primera pantalla que aparece al ingresar en el modo de
programación maestra. La configuración del Formato de exhibición
especifica la unidad de medida que se utilizará para el volumen y cómo
mostrará el control la hora del día. Esta configuración de opción se
identifica con las letras “DF” en la esquina superior izquierda de la
pantalla. Hay dos ajustes posibles.
Configuración del
Formato de exhibición
Unidad de volumen Visualización de la
hora
GAL Galones EE. UU. 12 horas AM/PM
Ltr Litros 24horas
Figura 12
2. Tipo de válvula (código de visualización VT)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar el tipo de válvula. El 5800 es el único tipo de válvula
disponible actualmente.
3. Flujo de material regenerador (código de
visualización RF)
Presione el botón de Ciclo Adicional. La configuración de Flujo de
material regenerador especifica el tipo de ciclo que la válvula realiza
durante la regeneración. Observe que algunas configuraciones de
válvula se construyen con subcomponentes específicos. Asegúrese de
que la válvula esté configurada adecuadamente antes de cambiar la
configuración del tipo de material regenerador. Esta configuración de
opción se identifica con las letras “RF” en la esquina superior izquierda
de la pantalla. Hay ocho ajustes posibles.
Abreviación Parámetro
dF1b F. descendente/ascendente Retrolavado
simple
O-UF Otro flujo ascendente
O-df Otro flujo descendente
UFFF F. ascendente Llenado Primero
UFbd F. ascendente Salmuera Primero
FLtr Filtro
dF2b F. descendente Retrolavado doble
Figura 13
4. Tipo de control (código de visualización CT)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar el tipo de control. Esto especifica cómo el control determina
cuándo activar una regeneración. Para obtener más detalles sobre
cómo funcionan las diferentes opciones, consulte la sección Operación
del control de este manual de servicio. Esta configuración de opción
se identifica con las letras “CT” en la esquina superior izquierda de la
pantalla. Hay cuatro ajustes posibles.
10 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
MODO DE PROGRAMACIÓN MAESTRA
continuación
Abreviación Parámetro
Fd Medidor (flujo) retardado
FI Medidor (flujo) inmediato
tc Reloj
dAY Día de la semana
Figura 14
5. Capacidad de la unidad (código de visualización C)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar la capacidad de la unidad. Esta configuración especifica la
capacidad en tratamiento del medio del sistema. Ingrese la capacidad
del lecho de medio en granos de dureza cuando configure el sistema
del ablandador, o la capacidad de volumen deseada cuando configure
un sistema de filtro. Esta configuración de opción se identifica con la
letra “C” en la esquina superior izquierda de la pantalla (o "V" si es
capacidad de volumen para un filtro). El parámetro de capacidad de la
unidad está disponible sólo si el tipo de control se configuró en una de
las opciones medidas. Utilice los botones Arriba y Abajo para ajustar el
valor según sea necesario.
Figura 15
Rango: 1-999.9 x 1000 granos/galón (mg/litro)
6. Dureza del agua de alimentación
(Código de visualización H)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
ajustar la dureza del agua de alimentación. Ingrese la dureza del
agua de alimentación en granos por galón o grados para sistemas de
ablandador. Esta configuración de opción se identifica con la letra “H”
en la esquina superior izquierda de la pantalla. El parámetro de dureza
del agua de alimentación está disponible sólo si el tipo de control se
configuró en una de las opciones de ablandador medido. Utilice los
botones para subir y bajar para ajustar el valor según sea necesario.
Rango: 1-199 granos (grados)
Figura 16
7. Selección de reserva (código de visualización RS)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar el factor de seguridad y seleccionar el tipo de reserva que se
utilizará en su sistema. Esta configuración de opción se identifica con las
letras “RS” en la esquina superior izquierda de la pantalla. El parámetro
de selección de reserva está disponible sólo si el tipo de control se
configuró en una de las opciones medidas. Hay dos ajustes posibles.
Abreviación Parámetro
SF Factor de seguridad
cr Reserva variable
rc Capacidad de reserva fija
Figura 17
8. Factor de seguridad (código de visualización SF)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar el factor de seguridad. Esta configuración especifica qué
porcentaje de la capacidad del sistema se conservará como reserva.
Debido a que este valor se expresa en porcentaje, cualquier cambio
en la capacidad de la unidad o la dureza del agua de alimentación que
cambie la capacidad calculada del sistema dará como resultado un
cambio correspondiente en el volumen de reserva. Esta configuración
de opción se identifica con las letras “SF” en la esquina superior
izquierda de la pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo para ajustar
el valor de 0 a 50% según sea necesario.
Figura 18
Rango: 0-50%
9. Capacidad de reserva fija
(código de visualización RC)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar la capacidad de reserva. Esta configuración especifica un
volumen fijo que se conservará como reserva. La capacidad de reserva
no se puede configurar en un valor mayor a la mitad de la capacidad
calculada del sistema. La capacidad de reserva es un volumen fijo y
no cambia en el caso de que se modifique la capacidad de la unidad o
la dureza del agua de alimentación. Esta configuración de opción se
identifica con las letras “RC” en la esquina superior izquierda de la
pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo para ajustar el valor según
sea necesario.
Figura 19
10. Capacidad de reserva fija (muestra código RC)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar la función Ignorar día de regeneración. Esta configuración
especifica el número máximo de días entre los ciclos de regeneración.
Si el sistema está configurado en un control del tipo temporizador, la
configuración de Ignorar día de regeneración determina la periodicidad
con la que el sistema se regenerará. Un sistema medido se regenerará
independientemente del uso si los días transcurridos desde la última
regeneración son iguales a la configuración de ignorar día. Si configura
el valor de ignorar día en “OFF” (Apagado) se desactiva esta función.
Esta configuración de opción se identifica con las letras “DO” en la
esquina superior izquierda de la pantalla. Utilice los botones Arriba y
Abajo para ajustar el valor según sea necesario.
11 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
MODO DE PROGRAMACIÓN MAESTRA
continuación
Figura 20
Rango: Off (Apagado) a 99días
11. Control de días (muestra código DO)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar la hora de regeneración. Esta configuración especifica la
hora del día a la que el control iniciará una regeneración retardada,
agregada manualmente a la cola o por ignorar día. Esta configuración
de opción se identifica con las letras “RT” en la esquina superior
izquierda de la pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo para ajustar
el valor según sea necesario.
Figura 21
12. Hora de regeneración (muestra código RT)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar las duraciones de los pasos del ciclo de regeneración. Los
diferentes ciclos de regeneración se enumeran en secuencia sobre la
base del tipo de válvula seleccionada para el sistema, y se identifican
con una abreviación en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Las abreviaciones utilizadas se enumeran a continuación.
Figura 22
13. Tiempos de los pasos del ciclo de regeneración
Presione el botón Ciclo extra. Use esta pantalla para ajustar los
tiempos de los pasos del ciclo de regeneración. Los diferentes ciclos
de regeneración están enumerados en secuencia sobre la base del
tipo de válvula seleccionado para el sistema y están identificados por
una abreviatura en la parte superior izquierda de la pantalla. Las
abreviaturas usadas son las siguientes:
Abreviación Paso del ciclo
BD Arrastre de salmuera
BF Llenado de salmuera
AD Extracción de aire
BW Contralavado
RR Enjuague rápido
SV Servicio
Si el sistema se configuró con el tipo de válvula “Other” (Otro), los
ciclos de regeneración se identificarán con los símbolos C1, C2, ..., C20.
Los pasos de ciclo se pueden programar en cualquier orden usando
los botones Arriba y Abajo con las siguientes selecciones. Se pueden
configurar hasta 20 ciclos individuales. El tiempo para cada ciclo se
puede configurar de 0 a 199. Si se configura la duración de un paso del
ciclo como 0, el control se saltará ese paso durante la regeneración,
pero se mantendrán a disposición los pasos siguientes. Utilice los
botones Arriba y Abajo para ajustar el valor según sea necesario.
Presione el botón de Ciclo Adicional para aceptar la configuración
actual y pasar al parámetro siguiente. Programe el último paso de
ciclo como LC, que obliga a la válvula a volver a la posición de servicio.
Abreviación Paso del ciclo
RR Enjuague rápido
BD Arrastre de salmuera
SR Enjuague lento
BW Contralavado
RF Rellenado
SP Posición de servicio
LC Último ciclo
Figura 23
Rango: de 0 a 199minutos
14. Configuración del día de la semana
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar el programa de regeneración para un sistema configurado
como control del día de la semana. Los diferentes días de la semana
se identifican con D1, D2, D3, D4, D5, D6 y D7 en la esquina superior
izquierda de la pantalla. Configure el valor en “ON” (ENCENDIDO)
para programar una regeneración u “OFF” (APAGADO) para saltarse
la regeneración para cada día. Utilice los botones Arriba y Abajo para
ajustar la configuración según sea necesario. Presione el botón de
Ciclo Adicional para aceptar la configuración y pasar al día siguiente.
Tenga en cuenta que el control requiere que por lo menos un día
esté configurado como “ON” (ENCENDIDO). Si los siete días están
configurados como “OFF” (APAGADO), la unidad volverá al día uno
hasta que uno o más días se configuren como “ON” (ENCENDIDO).
Figura 24
15. Día actual (muestra código CD)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar el día en curso en los sistemas que fueron configurados
como controles del día de la semana. Esta configuración de opción se
identifica con las letras “CD” en la esquina superior izquierda de la
pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo para seleccionar desde el
día 1al día7.
12 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
MODO DE PROGRAMACIÓN MAESTRA
continuación
Figura 25
16. Tipo de medidor de flujo
(código de visualización FM)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
configurar el tipo de medidor de flujo conectado al control. Esta
configuración de opción se identifica con las letras “FM” en la esquina
superior izquierda de la pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo
para seleccionar uno de los ocho ajustes disponibles.
Abreviación Descripción
P0.7 Medidor de rueda de paletas de 3/4"
Gen Genérico u otro medidor no Fleck
P2.0 Medidor de rueda de paletas de 2"
t1.5 Medidor de turbina de 1.5"
P1.5 Medidor de rueda de paletas de 1.5"
t1.2 Medidor de turbina de 1.25"
t1.0 Medidor de turbina de 1"
P1.0 Medidor de rueda de paletas de 1"
t0.7 Medidor de turbina de 3/4"
Figura 26
17. Configuración de pulsos del medidor
(código de visualización K)
Presione el botón de Ciclo Adicional. Utilice esta visualización para
especificar la configuración de pulsos del medidor para un control de
flujo no estándar. Esta configuración de opción se identifica con la letra
“K” en la esquina superior izquierda de la pantalla. Utilice los botones
Arriba y Abajo para ingresar la constante del medidor en pulsos por
unidad de volumen.
Figura 27
18. Fin del modo de programación maestra
Presione el botón Ciclo extra una vez para la operación RE (basada
en tiempo) o dos veces para la operación VR (basada en volumen).
Use esta pantalla para habilitar la salida del relé. La configuración de
esta opción está identificada como RE o como VR en la parte superior
izquierda de la pantalla. Solo se puede usar un método por vez. Use las
flechas de avance y retroceso para que el relé use la operación basada
en tiempo (tb) o la basada en flujo (Fb).
Para la operación basada en flujo, configure la hora de inicio (Start
Time, ST) y la hora de fin (End Time, ET). Los rangos de tiempo
disponibles están determinados por los tiempos de los pasos del
ciclo de regeneración. Para la operación basada en flujo, configure
el intervalo de volumen (Volume Interval, VO) y la hora de encendido
(Time On, TO).
Figura 28
Figura 29
Rango de ST: 0 a número total de ciclos menos 1
Figura 30
Rango de ET: Hora de inicio para el total de todos los ciclos
Figura 31
Figura 32
Rango de VO: 1 a capacidad total en galones
Figura 33
Rango de TO: 1 a 7200 (minutos)
19. Fin de modo de Programación maestra
Presione el botón Ciclo extra para guardar todas las configuraciones y
salir del modo Programación maestra.
13 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
4. Presione el botón de la flecha de avance. Use esta pantalla para
ver las horas en servicio desde el último ciclo de regeneración. La
configuración de esta opción está identificada como HR en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Figura 36
5. Presione el botón de la flecha de avance. Use esta pantalla para
ver el volumen usado desde el último ciclo de regeneración. La
configuración de esta opción está identificada como VU en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Figura 37
6. Presione el botón de la flecha de avance. Use esta pantalla para
ver la capacidad de reserva. La configuración de esta opción está
identificada como RC en la parte superior izquierda de la pantalla.
Figura 38
7. Presione el botón de la flecha de avance. Use esta pantalla para
ver los datos del volumen total. Esta configuración está identificada
como TV en la parte superior izquierda de la pantalla.
Figura 39
8. Presione el botón de la flecha de avance. Use esta pantalla para
ver la versión de software. La configuración de esta opción está
identificada como SV en la parte superior izquierda de la pantalla.
Figura 40
9. Presione el botón Ciclo extra para detener el modo de
Programación de diagnóstico."
VER DATOS DE DIAGNÓSTICO
El control SXT registra y mantiene los datos de diagnóstico para ayudar
con el servicio y la resolución de problemas del sistema de tratamiento
de agua.
Abreviación Parámetro Descripción
FR Caudal de flujo (Flow
Rate)
Muestra el caudal de flujo
de salida vigente.
PF
Caudal de flujo
máximo (Peak Flow
Rate)
Muestra el caudal de flujo
más alto medido desde la
última regeneración.
HR Horas en servicio
(Hours in Service)
Muestra el total de
horas durante las que
la unidad ha estado en
servicio desde la última
regeneración.
VU Volumen usado
(Volume Used)
Muestra el volumen total
de agua tratada por la
unidad desde la última
regeneración.
RC Capacidad de reserva
(Reserve Capacity)
Muestra la capacidad
de reserva del sistema
calculada a partir de la
capacidad del sistema,
la dureza del agua de
alimentación y el factor de
seguridad.
TV Volumen totalizador
(Totalizer Volume)
Muestra el volumen total
de agua usada por la
unidad desde la última
instalación o el último
restablecimiento.
SV
SV Versión de
software (Software
Version)
Muestra la versión de
software instalada en el
controlador.
Es posible que algunos ítems no aparezcan según la configuración
del control. El control descartará los cambios y saldrá de la vista de
diagnósticos si no se presiona ningún botón durante 60 segundos.
Pasos de la vista de diagnóstico
1. Presione los botones Arriba y Ciclo Adicional durante cinco
segundos mientras se encuentra en servicio.
2. Use esta visualización para ver la medida de caudal actual. Esta
configuración de opción se identifica con las letras “FR” en la
esquina superior izquierda de la pantalla.
Figura 34
3. Presione el botón de la flecha de avance. Use esta pantalla para ver
el caudal de flujo máximo desde el último ciclo de regeneración. La
configuración de esta opción está identificada como PF en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Figura 35
14 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Códigos de error
Los códigos de error aparecen en la pantalla En servicio
0Error de sensor de leva
(Cam Sense Error)
El impulsor de la válvula
tardó más de seis minutos
en avanzar a la posición de la
siguiente regeneración
Desenchufe la unidad y examine el cabezal de potencia. Verique que
todos los interruptores de levas estén conectados al tablero del circuito
y que funcionen de manera correcta. Verique que los componentes
del motor y el grupo propulsor estén en buen estado y montados de
manera correcta. Verique que la válvula y el pistón se desplacen sin
problemas. Vuelva a colocar o a armar los distintos componentes según
sea necesario. Vuelva a enchufar la unidad y observe su comportamiento.
La unidad debería seguir el ciclo hacia la posición siguiente de la válvula y
detenerse. Si el error vuelve a producirse, desenchufe la unidad y llame a
soporte técnico.
1Error de paso de ciclo
(Cycle Step Error)
El control experimentó una
entrada de ciclo inesperada
Desenchufe la unidad y examine el cabezal de potencia. Verique que
todos los interruptores de levas estén conectados al tablero del circuito
y que funcionen de manera correcta. Ingrese en el modo Programación
maestra y verique que el tipo de válvula y el tipo de sistema estén
congurados correctamente con respecto a la unidad en sí misma.
2Fallo de regeneración
(Regen Failure)
El sistema no se ha
regenerado por más de 99
días (o 7 días si el tipo de
control se ha congurado en
día de la semana)
Realice una regeneración manual para restablecer el código de error.Si el
sistema es medido, verique que para medir el ujo, esté haciendo correr
agua de servicio y mirando el indicador de ujo en la pantalla. Si la unidad
no mide el ujo, verique que el cable del medidor esté conectado de
manera correcta y que el medidor esté funcionando de manera adecuada.
Ingrese en un modo de Programación maestra y verique que la
unidad esté congurada de manera adecuada. Según sea apropiado
para la conguración de la válvula, verique que se haya seleccionado
la capacidad correcta del sistema, que el control de días esté bien
congurado y que el medidor haya sido identicado correctamente.
Si la unidad no está congurada como un sistema de día de la semana,
verique que al menos un día esté activo (ON). Corra las conguraciones
según sea necesario.
3Error de memoria
(Memory Error)
Fallo de memoria del tablero
de control
Realice un Restablecimiento maestro y recongure el sistema por medio
del modo Programación maestra. Después de recongurar el sistema,
vaya por los pasos de la válvula a lo largo de una regeneración manual. Si el
error vuelve a producirse, desenchufe la unidad y llame a soporte técnico.
UD
Sincronización de
impulsión superior
(Upper Drive Sync)
Fallo de energía al instalar
cambio de programación La válvula se recuperará automáticamente.
15 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL 5800 SXT
Artículo CDAD Pieza Descripción
No. No.
1................... 1 ......... 580006-001 ................ Medidor de turbina, ablandador flujo descendente,
suministro de energía estadounidense, inyector núm. 1,
BLFC de 0.25 gpm
1................... 1 ......... 580006-007 ................ Medidor de turbina, ablandador flujo descendente,
suministro de energía internacional, inyector núm. 1,
BLFC de 0.25 gpm
1................... 1 ......... 580006-002 ................ Medidor de turbina, ablandador flujo ascendente,
suministro de energía estadounidense, inyector núm.
00, BLFC de 0.125 gpm
1................... 1 ......... 580006-006 ................ Medidor rueda de paletas, flujo descendente,
ablandador, suministro de energía estadounidense,
inyector núm. 000, BLFC de 0.125 gpm
1................... 1 ......... 580006-004 ................ Medidor de rueda de paletas, flujo descendente,
ablandador, suministro de energía estadounidense,
inyector núm. 1, BLFC de 0.25 gpm
1................... 1 ......... 580006-005 ................ Reloj, ablandador flujo descendente, suministro de
energía estadouniense, inyector núm. 1, BLFC de
0.25 gpm
1................... 1 ......... 580006-009 ................ Reloj, ablandador flujo descendente, suministro de
energía internacional, inyector núm. 1, BLFC de
0.25 gpm
1................... 1 ......... 580006-003 ................ Reloj, filtro blanco/negro, suministro de energía
estadounidense.
1................... 1 ......... 580006-008 ................ Reloj, filtro blanco/negro, suministro de energía
estadounidense
NOTA: Los números de las partes anteriores NO incluyen las siguientes partes.
Bisel
Ensamble del derivador
Ensamble del conector
Arandela de flujo
DLFC
Consulte la página de accesorios del 5800 para ver las opciones.
16 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
Artículo No. CDAD Pieza No. Descripción
1 ................... 1 ......... 61857-01 ............... Ens. de Cuerpo de Válvula, Impulsión
Inferior/Impulsión Superior (Incluye
Artículos 9, 10, 11, 12)
................................. 61857-20 ............... Ens. de Cuerpo de Válvula, Mezcla,
Impulsión Inferior/Impulsión
Superior (Incluye Artículos 9,
10, 11, 12)
2 ................... 1 ......... 18271 .................... Inyector de Pantalla, 5000
3 ................... 1 ......... 40064 .................... Inyector de Sello
4 ................... 1 ......... 18277 .................... Inyector de Tapa
.......... 18278-20 ............... Ens. de Tapa de Inyector, 1610
Regulado, 5000, 20psi, Negro,
Impulsión Superior
.......... 18278-30 ............... Ens. de Tapa de Inyector, 1610
Regulado, 5000, 30psi, Negro,
Impulsión Superior
5 ................... 2 ......... 18262 .................... Tornillo, Cabeza de Arandela
Hexagonal, #10-24 x 1,00
6 ................... 1 ......... 19654 .................... Etiqueta, Flujo de Salmuera de
0,125GMP
.......... 12128 .................... Etiqueta, BLFP 0,25GMP
.......... 10759 .................... Etiqueta, Sal/Min 0,5GMP 1,5lb
.......... 10760 .................... Etiqueta, Sal/Min 1,0GMP 3lb
7 ................... 1 ......... 13333 .................... Etiqueta, Inyector, Negro
8 ................... 3 ......... 18261 .................... Tornillo, Cabeza de Arandela
Hexagonal, #10-24 x 0,81
9 ................... 1 ......... 13304 .................... Junta Tórica, -121
10 ................. 1 ......... 18303-01 ............... Junta Tórica, -336, 560CD
11 ................. 1 ......... 13030 .................... Retenedor, Junta Tórica del Tubo
Distribuidor
12 ................. 1 ......... 18312 .................... Pinza de Retenedor de la Carcasa
DLFC
13 ............................. 61837 .................... Ens. del Kit de Pistón y Sellado,
Impulsión Inferior, 5800
.......... 61838 .................... Ens. del Kit de Pistón y Sellado,
Impulsión Superior, 5800
14 ................. 1 ......... 60032 .................... Válvula de Salmuera, 4600/5600
15 ................. 1 ......... 13302 .................... Junta Tórica, -014
16 ............................. 60022-12 ............... BLFC, 0,125GMP
.......... 60022-25 ............... BLFC, 0,25GMP
.......... 60022-50 ............... BLFC, 0,5GMP
.......... 60022-100 ............. BLFC, 1,0GMP
17 ............................. 60705-00 ............... DLFC, Plástico, Negro
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE
CONTROL 5800
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
20
18
19
17
16
14
13
BR61500-5800 Rev A
.......... 60706-8.0 .............. DLFC, AC x 3/4"F, 8GMP
.......... 60706-9.0 .............. DLFC, AC x 3/4"F, 9GMP
.......... 60706-10 ............... DLFC, AC x 3/4"F, 10GMP
.......... 60706-12 ............... DLFC, AC x 3/4"F, 12GMP
.......... 60706-15 ............... DLFC, AC x 3/4"F, 15GMP
18 ............................. 19153 .................... Arandela, flujo, 0.6 GPM
.......... 19152 .................... Arandela, flujo, 0.8 GPM
.......... 12085 .................... Arandela, flujo, 1.2 GPM
.......... 19150 .................... Arandela, flujo, 1.3 GPM
.......... 12086 .................... Arandela, flujo, 1.5 GPM
.......... 12087 .................... Arandela, flujo, 2.0 GPM
.......... 12088 .................... Arandela, flujo, 2.4 GPM
.......... 12089 .................... Arandela, flujo, 3.0 GPM
.......... 12090 .................... Arandela, flujo, 3.5 GPM
.......... 12091 .................... Arandela, flujo, 4.0 GPM
.......... 19147 .................... Arandela, flujo, 4.5 GPM
.......... 12092 .................... Arandela, flujo, 5.0 GPM
.......... 17814 .................... Arandela, flujo, 6.0 GPM
.......... 12408 .................... Arandela, flujo, 7.0 GPM
19 ............................. 18272-000 ............. Ens. Inyector, 1610, #000, Marrón
.......... 18272-00 ............... Ens. Inyector, 1610, #00, Violeta
.......... 18272-0 ................. Ens. Inyector, 1610, #0, Rojo
.......... 18272-1 ................. Ens. Inyector, 1610, #1, Blanco
.......... 18272-2 ................. Ens. Inyector, 1610, #2, Azul
.......... 18272-3 ................. Ens. Inyector, 1610, #3, Amarillo
20 ............................. 18276-01 ............... Ens. Inyector, Conector, c/juntas
tóricas
No se Muestra:
.......... 40947-01 ............... Conector, Válvula de Salmuera,
c/Junta Tórica, 560CD
.......... 13918-01 ............... Ens. Conector de Módulo BLFC,
c/Junta Tórica
NOTA: En las unidades de impulsión superior, el Ensamblaje del Inyector
y el Conector del Inyector se ponen en los orificios traseros. En
las unidades de filtro, ambos orificios de inyector se conectan con
18276-01.
PRECAUCIÓN
La carga lateral excesiva del vástago de pistón puede
causar daño prematuro.
PRECAUCIÓN
Si la pila de sello/espaciador se traba en el ducto de la
válvula durante el desensamble, gire la pila antes de
la remoción.
15
17 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
ACCESORIOS DE LA VÁLVULA 5800
Cubiertas
43261 ............................... Cubierta, 5800
43715 ............................... Cubierta, 5800, baja
61882 ............................... Ensamble de la cubierta, 5800, ambiental
Biseles
43262-00 ......................... Bisel, azul
43262-01 ......................... Bisel, negro
43262-02 ......................... Bisel, plateado
Derivaciones
60040SS........................... Derivación de 3/4”, acero inoxidable, NPT
60041SS........................... Derivación de 1”, acero inoxidable, NPT
60049 ............................... Derivación, Plastic
Colectores
18280 ............................... Colector superior, 1.050
18280-01 ......................... Colector superior, 1.050 ancho
18280-02 ......................... Colector superior, 1.050 estrech
Horquillas
19620-01 ......................... Ensamble de horquilla, 3/4", ángulo/r, 90º
18706 ............................... Horquilla de 1", NPT de plástico
18706-02 ......................... Horquilla de 3/4", NPT de plástico
18706-10 ......................... Horquilla de 1", BSP de plástico
18706-12 ......................... Horquilla de 3/4", BSP de plástico
61694 ............................... Horquilla de 1", QC
61700 ............................... Abrazadera de 3/4", QC
13708-40 ......................... Horquilla de 1", soldar
41026-01 ......................... Horquilla de 1", SS, NPT
42690 ............................... Horquilla de 3/4", soldar
41027-01 ......................... Horquilla de 3/4", SS, NPT
Arandelas
19153 ............................... Arandela, flujo, 0.6 GPM
19152 ............................... Arandela, flujo, 0.8 GPM
12085 ............................... Arandela, flujo, 1.2 GPM
19150 ............................... Arandela, flujo, 1.3 GPM
12086 ............................... Arandela, flujo, 1.5 GPM
12087 ............................... Arandela, flujo, 2.0 GPM
12088 ............................... Arandela, flujo, 2.4 GPM
12089 ............................... Arandela, flujo, 3.0 GPM
12090 ............................... Arandela, flujo, 3.5 GPM
12091 ............................... Arandela, flujo, 4.0 GPM
19147 ............................... Arandela, flujo, 4.5 GPM
12092 ............................... Arandela, flujo, 5.0 GPM
17814 ............................... Arandela, flujo, 6.0 GPM
12408 ............................... Arandela, flujo, 7.0 GPM
DLFC
60705-00 ......................... DLFC, plástico, en blanco
60706-8.0 ........................ DLFC, QC x 3/4"F, 8.0 GPM
60706-9.0 ........................ DLFC, QC x 3/4"F, 9.0 GPM
60706-10 ......................... DLFC, QC x 3/4"F, 10 GPM
60706-12 ......................... DLFC, QC x 3/4"F, 12 GPM
60706-15 ......................... DLFC, QC x 3/4"F, 15 GPM
Fuentes de alimentación
44161 ............................... Fuente de alimentación, EE. UU., 12V DC 3M, 2A
44162 ............................... Fuente de alimentación, INTL, 12V DC 3M, 2A
CUBIERTA
CUBIERTA, AMBIENTAL
COLECTORES
ARANDELAS
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
CUBIERTA, INFERIOR
BISEL
DERIVACIONES
HORQUILLAS
DLFC
18 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
CONJUNTOS DE VÁLVULA 5800
BLFC
60022-12 ......................... BLFC, 0.125 gpm (0.375 lbs NaCl/min)
60022-25 ......................... BLFC, 0.25 gpm (0.75 lbs NaCl/min)
60022-50 ......................... BLFC, 0.50 gpm (1.5 lbs NaCl/min)
60022-100........................ BLFC, 1.0 gpm (3 lbs NaCl/min)
Conjuntos de inyector
18272-000........................ Conjunto de inyector, 1610, núm. 000,
MARRÓN (tanque de 8")
18272-00 ......................... Conjunto de inyector, 1610, núm. 00, VIOLETA
(tanques de 9" y 10")
18272-0 ........................... Conjunto de inyector, 1610, núm. 0, ROJO
(tanques de12" y 13")
18272-1 ........................... Conjunto de inyector, 1610, núm. 1, BLANCO
(tanques de 14" y 16")
18272-2 ........................... Conjunto de inyector, 1610, núm. 2, AZUL
(tanque de 18")
18272-3 ........................... Conjunto de inyector, 1610, núm. 3,
AMARILLO (tanque de 20")
Tapas de inyectores
18278-20 ......................... Conjunto de tapa de inyector, 1610 regulado,
5800, 20 psi, negro
18278-30 ......................... Conjunto de tapa de inyector, 1610 regulado,
5800, 30 psi, gris
Cabezales de potencia
61957 ............................... cabezal de potencia 5800/5810/5812
Menos temporizador, menos suministro de energía
Temporizadores
62076 ............................... Conjunto de temporizador, SXT, 5800
61931-03 ......................... Conjunto de temporizador, 5800XTR
con pantalla táctil con logotipo, idiomas
internacionales
62085-01 ......................... Conjunto de temporizador, LXT 5800, abland.,
TC Flujo d.
62085-02 ......................... Conjunto de temporizador, LXT 5800, abland.,
TC Flujo a.
62085-03 ......................... Conjunto de temporizador, LXT 5800, abland.,
medidor, Flujo d.
62085-04 ......................... Conjunto de temporizador, LXT 5800, abland.,
medidor, Flujo a.
62085-05 ......................... Conjunto de temporizador, LXT 5800, filtro,
reloj
62085-06 ......................... Conjunto de temporizador, LXT 5800, filtro,
medidor
Conjunto de medidores
60086-50 ......................... Conjunto de medidor, puerto dual de 3/4",
electrónico Slip,
Plas, paleta, con presillas
60626 ............................... Conjunto de medidor, turbina, electrónico de
3/4" con presillas y tornillos
Cables de medidores
19121-01 ......................... Conjunto de cables de medidor, SE, paleta
19791-01 ......................... Conjunto de cables de medidor, turbina/SXT
Varios
40947-02 ......................... Enchufe, válvula de salmuera con juntas
tóricas
13918-01 ......................... Conjunto de enchufe de módulo de BLFC con
juntas tóricas
18276-01 ......................... Conjunto de inyector, tapón, con juntas
tóricas
61835 ............................... Conjunto de motor, 5800
BLFC (3/8")
ENSAMBLE DEL INYECTOR
CABEZAL MOTORIZADO
ENSAMBLE DEL MEDIDOR
BLFC (1/2")
TAPA, INYECTOR REGULADO
ENSAMBLE DEL
TEMPORIZADOR, SXT
ENSAMBLE DEL CABLE
DEL MEDIDOR
CONJUTO DE MOTOR
19 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
CONJUNTO DEL MEDIDOR DE TURBINA -
N/P 60626
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1 ................. 1 .........19797 ................... Conjunto de medidor, puerto dual
de 3/4", SLP
2 ................. 2 .........19569 ................... Clip para medidor de flujo
3 ................. 2 .........13314 ................... Tornillo hexagonal con ranura, 8-18
x 0.60
4 ................. 2 .........60626 ................... Conj. de medidor, turbina,
electrónico 3/4" con presillas y
tornillos (incluye corrector de flujo
14613)
No se muestra:
..........14613 ................... Rectificador de flujo
..........19121-01 .............Conjunto de cable del medidor,
turbina/SXT
CONJUNTO DEL MEDIDOR DE PALETAS -
N/P 60086-50
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1 ................. 1 .........14716 ................... Conjunto de tapa del medidor, NT
(incluye artículos 2, 3 y 4)
2 ................. 1 .........13874 ................... Tapa, medidor, electrónico
3 ................. 1 .........13847 ................... Junta tórica, -137, estándar, para
medidor
4 ................. 1 .........17798 ................... Tornillo, hexagonal con ranura y
arandela
5 ................. 1 .........19121-01 .............Conjunto de cable del medidor,
SXT, paleta (no se incluye en N/P
60086-50)
6 ................. 1 .........13821 ................... Carcasa del medidor, 5600
7 ................. 1 .........13509 ................... Impulsor del medidor
8 ................. 4 .........12473 ................... tornillo, arandela hex, 10-24x5/8
9 ................. 4 .........13255 ................... Clip de montaje
10 ............... 4 .........13314 ................... Tornillo hexagonal con ranura,
8-18 x 0.60
11 ............... 4 .........13305 ................... Junta tórica, -119
12 ............... 1 .........14613 ................... Rectificador de flujo
13
................
1........ 60086-50 ..............Conjunto de medidor, 3/4" puerto
dual, Slip
BR60086 Rev E
BR60626
1
2
3
4
5
8
1
2
7
6
9
10
3
4
11
13
20 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE
DERIVACIÓN (PLÁSTICO)
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1 ................. 2 .........13305 ................... Junta tórica, -119
2 ................. 2 .........13255 ................... Clip de montaje
3 ................. 2 .........13314 ................... Tornillo hexagonal con ranura,
8-18 x 0.60
4 ................. 1 .........18706 ................... Yugo, 1", NPT, plástico
..........18706-02 .............Yugo, 3/4", NPT, plástico
5 ................. 1 .........13708-40 .............Yugo, 1", soldado
..........13708-45 .............Yugo, 3/4", soldado
..........19275 ................... Yugo, ángulo 90°, 3/4", NPT
..........19275-45 .............Yugo, ángulo 90°, 3/4", soldado
..........19620-01 .............Yugo, conjunto, 3/4", ángulo recto
90° con juntas tóricas, clips y
tornillos
..........40636 ................... Yugo, 1-1/4", NPT
..........40636-49 .............Yugo, 1-1/4", soldado
..........41027-01 .............Yugo, 3/4", NPT, fundido,
maquinado
..........41026-01 .............Yugo, 1", NPT, vaciado, maquinado,
acero inoxidable
..........41026-02 .............Yugo, 1", BSP, vaciado, maquinado,
acero inoxidable
..........18706-10 .............Yugo, 1", BSP, plástico
..........41027-02 .............Yugo, 3/4", BSP, vaciado,
maquinado
..........18706-12 .............Yugo, 3/4", BSP, plástico
..........19620-01 .............Conjunto de yugo, 3/4", ángulo
recto, 90°
6 ................. 1 .........60049 ................... Derivación, plástico
No se muestra:
2 .........19228-01 .............Conjunto de adaptador,
acoplamiento,
con juntas tóricas
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE
DERIVACIÓN (METAL)
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1 ................. 1 .........14105 ................... Sello, derivación, 560CD
2 ................. 1 .........11972 ................... Enchufe, derivación
3 ................. 1 .........11978 ................... Cubierta lateral
4 ................. 1 .........13604-01 .............Etiqueta
5 ................. 8 .........15727 ................... Tornillo, 10-24 x 0.5"
6 ................. 1 .........11986 ................... Cubierta lateral
7 ................. 1 .........11979 ................... Palanca, derivación
8 ................. 1 .........11989 ................... Tornillo, cabeza hexagonal,
1/4-14 x 1.5"
9 ................. 1 .........60040SS...............Válvula de derivación, 5600, 3/4"
NPT, palanca con empuñadura
negra, acero inoxidable
..........60041SS...............Válvula de derivación, 5600, 1" NPT,
palanca con empuñadura negra,
acero inoxidable
No se muestra:
2 .........19228-01 .............Conjunto de adaptador,
acoplamiento,
con juntas tóricas
8
7
5
4
3
2
1
6
5
9
60040SS Rev Y
60041SS Rev AA
2
3
BR60049 Rev H
1
4
5
BR18706 Rev J
BR41027 Rev G
6
21 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
VÁLVULA DE SALMUERA DE SEGURIDAD
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1.................1 ........ 19645 .................Cuerpo, válvula de salmuera de
seguridad, 2310
2.................1 ........ 19803 .................Conjunto de la válvula de salmuera
de seguridad
3.................1 ........ 19804 .................Tornillo, cabeza hueca, juego, 10-24 x 0.75
4.................1 ........ 19805 .................Tornillo, hexagonal, 10-24, de nilón, negro
5.................1 ........ 19652-01 ............Conjunto de vástago, SBV con junta tórica
6.................1 ........ 19649 .................Dispensador de flujo
7.................1 ........ 11183 .................Junta tórica, -017
8.................1 ........ 19647 .................Codo, válvula de salmuera de seguridad
9.................2 ........ 19625 .................Conjunto de tuerca, 3/8" plástico
10 ...............1 ........ 18312 .................Retén, drenaje
11 ...............1 ........ 60014 .................Conjunto de válvula de salmuera de
seguridad, 2310
12 ...............2 ........ 10150 .................Arandela pasacable, 0.30 de diám.
13 ...............1 ........ 60068-30 ............Conjunto de flotador, 2310, con varilla de 30"
14 ...............1 ........ 60002-11.38 .......Respiradero, #500, 11.38" de largo
......... 60002-27 ............Respiradero, #500, 27" de largo
......... 60002-32 ............Respiradero, #500, 32" de largo
......... 60002-34 ............Respiradero, #500, 34" de largo
......... 60002-36 ............Respiradero, #500, 36" de largo
......... 60002-48 ............Respiradero, #500, 48" de largo
9
8
6
5
1
10
3
4
9
2
7
42112 Rev A
11
11
13
14
12
22 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
DIAGRAMAS DE FLUJO DEL
ACONDICIONADOR DE AGUA
Flujo ascendente
1. Posición de servicio
LEVA DE SALMUERA
LÍNEA DE SALMUERA
VÁLVULA DE
SALMUERA
ENTRADA
DESAGÜE
SALIDA
RESPI-
RADERO
TANQUE DE SALMUERA TANQUE DE RESINA
2. Posición de salmuera y enjuague lento
3. Posición de contralavado
4. Posición de enjuague rápido
5. Posición de llenado del tanque de salmuera
23 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
Flujo descendente
1. Posición de servicio
LEVA DE SALMUERA
LÍNEA DE SALMUERA
VÁLVULA DE
SALMUERA
ENTRADA
DESAGÜE
SALIDA
RESPI-
RADERO
TANQUE DE SALMUERA TANQUE DE RESINA
2. Posición de contralavado
3. Posición de salmuera y enjuague lento
4. Posición de enjuague rápido
5. Posición de llenado del tanque de salmuera
DIAGRAMAS DE FLUJO DEL
ACONDICIONADOR DE AGUA continuación
24 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
ESQUEMAS DE MEDIDAS
BR61500-5800LNE Rev A
91.4
3.60
73.7
2.90
7.6
.30
12.7
.50
53.8
2.12
111.3
4.38
21.5
.85
38.7
1.53
70.2
2.77
232.3
9.15
mm
Measurements
inches
26.7 DISTRIBUTOR TUBE OD
1.05
182.9
7.20
Medidas
[mm]
pulgadas
Tubo distribuidor
Diámetro exterior
25 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
UBICACIÓN DEL PUERTO DEL
TRANSFORMADOR
5800/5810/5812 Transformer port location (plugging in transformer)
When looking at valve from front, reach around back under cover on right hand side.
Transformer port is located just past the cover’s snap feature.
44288 REV A
5800/5810/5812 Ubicación del puerto del transformador (enchufando el transformador)
Mirando la válvula desde el frente, alcance la parte posterior bajo la cubierta en el lado derecho. El puerto del
transformador se encuentra justo después de la función de encaje de la cubierta
26 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
DATOS DE FLUJO DEL INYECTOR
Inyector #000
Inyector #0 Inyector #1
Inyector #00
Inyector #2 Inyector #3
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Sistema de salmuera de 3/8" Sistema de salmuera de 3/8"
Sistema de salmuera de 3/8" Sistema de salmuera de 3/8"
Sistema de salmuera de 3/8" Sistema de salmuera de 3/8"
Presión (PSI) Presión (PSI)
Presión (PSI) Presión (PSI)
Presión (PSI) Presión (PSI)
Total
Enjuague
Arrastre
Arrastre
Enjuague
Total
Arrastre
Enjuague
Total
Arrastre
Enjuague
Total
Total
Enjuague
Arrastre
Arrastre
Enjuague
Total
TR18755 Rev B
27 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
ESQUEMA DE CABLEADO DEL SXT
+24V
GND
MOTOR L
+12V
MOTOR R
GND
+
-(usar para 5800/5810/5812)
SEÑAL CIERRE ÓPT
ENTRADA+ CIERRE ÓPT
GND
ENTRADO MEDIDOR DE FLUJO
+12V
GND
N.C.
N.O.
COM
+
-
-(NO usar para \5800/5810/5812)
m
44060U REV G
28 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
29 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
30 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
31 • FLECK 5800 SXT Flujo ascendente/descendente
43359-010-S REV B JL22
13845 Bishops Dr. | Suite 200 | Brookeld, WI 53005 | United States
P: 877.842.1635 | Technical Services: 877.842.1635 | tech-support@pentair.com | pentair.com
Todas las marcas y logos de Pentair son propiedad de Pentair. Las marcas y logos registrados y no registrados de terceros son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2022 Pentair. Todos los derechos reservados.
13845 Bishops Dr. | Suite 200
Brookeld, WI 53005 | United States
P: 877.842.1635 | Technical Services: 877.842.1635
tech-support@pentair.com | pentair.com
Todas las marcas y logos de Pentair son propiedad de Pentair. Las marcas y logos registrados
y no registrados de terceros son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2022 Pentair. Todos los derechos reservados.
Fleck para las garantías de los productos visite: waterpurication.pentair.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fleck 5800SXT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario