Fleck 5800XTR2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FLECK 5800 XTR2
MANUAL DE SERVICIO
HOJA DE ESPECIFICACIONES DE TAREAS
Número de trabajo: ______________________________________________
Número de modelo: ______________________________________________
Dureza de agua: ________________________________________ppm o gpg
Capacidad por unidad: ___________________________________________
Tamaño del tanque de minerales: ___________________ Diámetro: _______
Altura: ______________
Ajuste de la sal por regeneración: ___________________________________
Gasto de material regenerador: Flujo descendente
Contralavado en ujo ascendente Contralavado 2 veces en ujo descendente
Filtro Flujo ascendent Rellenado variable Flujo descendente personalizado
Flujo ascendente personalizado
1. Tamaño del medidor:
A. 3/4" Rueda de paletas Turbina
B. 1" Rueda de paletas Turbina
C. 1-1/2" Rueda de paletas Turbina
D. 2" Rueda de paletas
E. 3" Rueda de paletas
F. Genérico_________Conteo de pulsos__________
Tamaño de medidor__________
2. Tipo de sistema:
A. SistemaN.º4: 1 tanque, 1 medidor, regeneración inmediata o
retardada
B. SistemaN.º4: Reloj
3. Ajustes del ciclo:
A. Contralavado: __________________________________ Minutos
B. Salmuera y arrastre: ____________________________ Minutos
C. Enjuague rápido: _______________________________ Minutos
D. Rellenado del tanque de salmuera: _________________ Minutos
E. Tiempo de pausa: _______________________________ Minutos
F. Segundo contralavado: __________________________ Minutos
4. Control de flujo de la línea de desagüe: __________________ gpm
5. Control de flujo de la línea de salmuera: _________________ gpm
6. Tamaño del inyector N.º: _________________________________
7. Fecha de instalación/cambio de la batería: ____________________
ÍNDICE
HOJA DE ESPECIFICACIONES DE TAREAS ..........................................2
INSTALACIÓN ........................................................................................3
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO/
ENJUAGUE Y ACONDICIONAMIENTO ................................................... 5
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA .............................................................5
INICIO RÁPIDO DE CONTROL DE PANTALLA TÁCTIL ..........................6
CARACTERÍSTICAS DE LOS CONTROLES DE LA PANTALLA TÁCTIL ..8
PROGRAMACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES MAESTRAS ................12
RESTABLECIMIENTO DE LAS CONFIGURACIONES MAESTRAS .........17
OPERACIÓN DE CONTROL ...................................................................17
ALARMAS Y ERRORES ..........................................................................17
TABLA DE REFERENCIA DE CONFIGURACIONES MAESTRAS ............18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................19
CONJUNTO DE VÁLVULA DE CONTROL 5800 XTR2 .............................20
ACCESORIOS DE LA VÁLVULA 5800 .....................................................22
CONJUNTOS DE LA VÁLVULA 5800 ......................................................23
CONJUNTO DEL MEDIDOR DE TURBINA, P/N 60626 ..........................24
CONJUNTO DEL MEDIDOR DE PALETAS, P/N 60086-50 .....................24
CONJUNTO DE VÁLVULA DE DERIVACIÓN (METAL) ............................25
CONJUNTO DE VÁLVULA DE DERIVACIÓN (PLÁSTICO) .......................25
VÁLVULA DE SALMUERA DE SEGURIDAD ...........................................26
DIAGRAMAS DEL FLUJO DEL ACONDICIONADOR DE AGUA ............... 27
ESQUEMAS DE MEDIDAS .....................................................................29
UBICACIÓN DE PUERTO DE TRANSFORMADOR .................................30
DATOS DEL FLUJO DEL INYECTOR ......................................................31
DIAGRAMA DE CABLEADO ...................................................................32
¡IMPORTANTE! LEA CON ATENCIÓN:
La información, las especificaciones y las ilustraciones de este
manual se basan en la información disponible más reciente al
momento de la publicación. El fabricante se reserva el derecho
de realizar cambios sin previo aviso en cualquier momento.
Este manual fue diseñado para servir como guía de servicio
únicamente para la válvula. La instalación del sistema requiere
de la información de diversos proveedores no conocidos al
momento de la fabricación. La instalación de este producto debe
estar a cargo de un plomero profesional.
Esta unidad está diseñada para trabajar sólo en un sistema de
agua potable.
Este producto se debe instalar de conformidad con todos
los códigos de plomería y electricidad tanto estatales como
municipales. Es posible que necesite contar con permisos en el
momento de la instalación.
Se establece que cuando la presión del agua durante las horas
diurnas supera 80 psi (5.5 bar/551 kPa), se puede superar la
clasificación de presión máxima de 125 psi (8.6 bar/861 kPa).
Se debe instalar un regulador de presión en este sistema o la
garantía quedará inválida.
No instale la unidad donde las temperaturas puedan estar por
debajo de los 32°F (0°C) o por encima de los 120°F (52°C).
No coloque la unidad donde esté expuesta a la luz directa del
sol. Las unidades negras absorberán el calor radiante, lo que
aumentará las temperaturas internas.
No golpee la válvula ni ningún otro componente.
La garantía de este producto cubre los defectos de fabricación.
Una aplicación inapropiada de este producto puede causar daños
a éste o que el agua no se acondicione adecuadamente.
Se debe utilizar un prefiltro en las instalaciones en las que haya
presencia de sólidos libres.
En algunas aplicaciones, los municipios locales tratan el agua
con cloramina. Los niveles de cloramina altos pueden dañar los
componentes de la válvula.
Se debe suministrar una tensión correcta y constante al
controlador para continuar con el funcionamiento adecuado.
Los niños no deberán jugar con el sistema.
Este sistema no fue diseñado para que lo usen personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
(incluyendo niños), o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que se les haya dado supervisión o instrucción respecto
al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
ADVERTENCIA RELACIONADA CON LA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Este producto contiene productos químicos de los
cuales el estado de California sabe causan cáncer o
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2 • 5800 XTR2 Manual de servicio
a la línea de desagüe residencial debe ser de un mínimo de 1/2"
(13mm). Los caudales de contralavado que superen los 7gpm
(26.5Lpm) o las líneas de desagüe de una longitud superior a los
20pies (6m) requieren una línea de desagüe de 3/4" (19mm). Las
líneas de desagüe comercial deben tener el mismo tamaño que el
control de flujo de la línea de desagüe.
NOTA: El tanque deberá tener el tubo distribuidor instalado y tener
la cantidad adecuada de material regenerador instalado.
4. Consulte la hoja de especificaciones de la válvula para obtener la
altura de corte del tubo del distribuidor.
5. Lubrique el sello de la junta tórica del distribuidor y el tanque.
Coloque la válvula de control principal sobre el tanque. Nota: Sólo
utilice lubricantes a base de silicona.
6. Se deberá llevar a cabo la soldadura de las uniones cercanas al
puerto de desagüe antes de conectar el accesorio de Control de
flujo de la línea de desagüe (DLFC, Drain Line Flow Control). Deje
al menos 6" (15 cm) entre el DLFC y las uniones soldadas al soldar
las tuberías que se conectan al DLFC. De lo contrario, se podrían
generar daños internos en el accesorio DLFC.
7. La cinta de teflón es el único sellador que puede usarse en el
accesorio de desagüe.
8. Asegúrese de que el piso esté limpio debajo del tanque de
almacenamiento de sal y que el tanque esté nivelado.
9. Vierta aproximadamente 1" (25mm) de agua por encima de
la placa rejilla. Si no se utiliza una rejilla, llene hasta la parte
superior del respiradero (Figura1) del tanque de sal. No agregue
sal al tanque de salmuera en este momento.
PRECAUCIÓN
Si se usa una placa rejilla, corte la altura del respiradero
justo debajo de la placa rejilla. Esto es crucial en los
tanques de 6", 7", 8" y 9". El agua de relleno de salmuera
debe llegar por encima de la placa rejilla y hacer contacto
con la sal.
10. En las unidades con una derivación, póngalas en posición de
derivación. Active el suministro principal de agua. Abra una llave
de agua blanda fría cercana y deje correr el agua durante algunos
minutos o hasta que la tubería ya no presente ningún material
extraño (habitualmente soldadura) que pudiera haberse generado
durante la instalación. Una vez limpia, cierre el grifo.
11. Coloque lentamente la derivación en la posición de servicio y deje
que el agua corra al interior del tanque de minerales. Cuando el
flujo de agua se detenga, abra lentamente una llave de agua fría
cercana y deje correr el agua hasta que el aire se purgue de la
unidad.
12. Enchufe el transformador en una toma de corriente.
NOTA: Todas las conexiones eléctricas deben ejecutarse de acuerdo
con los códigos locales. Asegúrese de que la toma de
corriente provea un suministro ininterrumpido.
60002 Rev E
Figura 2 Válvula del respiradero residencial
Conexión eléctrica
El controlador funciona con un suministro eléctrico de corriente
continua de 12voltios. Esto requiere el uso del adaptador de energía
suministrado con su sistema.
NOTA: La fuente de alimentación no debe tener interrupciones.
Asegúrese de que el adaptador de energía no esté en
una salida con interruptor. Las interrupciones en la
alimentación de más de ochohoras pueden hacer que el
controlador pierda la configuración de hora. Cuando se
reanuda el suministro eléctrico, se debe volver a ingresar la
configuración de hora.
INSTALACIÓN
Presión de agua
Se requiere un mínimo de 20psi (1,4bar 138 kPa) de presión de agua
para que la válvula de regeneración funcione de manera eficaz.
Instalación eléctrica
Se requiere un suministro de corriente alterna (120 VAC) ininterrumpida.
El control usa un transformador para suministrar 12 VDC. Debe
asegurarse de que su suministro de tensión sea compatible con su
unidad antes de instalarla.
Plomería existente
Las instalaciones de plomería existentes deben estar en condiciones
libres de acumulaciones de cal y hierro. Se deben reemplazar las
tuberías que tengan mucha acumulación de cal o hierro. Si las tuberías
están obstruidas con hierro, se debe instalar una unidad de filtro de
hierro por separado antes del ablandador de agua.
Ubicación de ablandador y drenaje
Debe haber un espacio de aire en la tubería para evitar el contraflujo
del agua del drenaje hacia el sistema. Se requiere un espacio de aire
de 2 veces el diámetro de la tubería de drenaje con un espacio de aire
de 1" como mínimo.
Figura 1
Instalación exterior
Cuando el sistema de acondicionamiento de agua se instale en
exteriores, se deben tener en cuenta varios temas.
Humedad: el sistema no está diseñado para soportar humedad
extrema ni rocío de agua desde abajo. Ejemplos: niebla densa
constante, ambiente prácticamente corrosivo, rocío hacia arriba
de aspersores.
PRECAUCIÓN
Esta unidad es sólo para uso en ubicaciones secas a
menos que se use con un suministro eléctrico Clase2
certificado para uso a la intemperie.
Luz solar directa — Los materiales usados se desteñirán
y decolorarán con el tiempo bajo la luz directa del sol. La
integridad de los materiales no se degradará hasta el punto de
causar fallas en el sistema. Si es necesario ubicar el sistema
bajo la luz directa del sol, será necesaria una cubierta protectora
para exterior (N/P 61994) sobre la válvula y el controlador.
Insectos — Si se instala en un entorno que pueda exponer al
sistema a insectos u otros animales pequeños, se necesita una
cubierta protectora. La cubierta protectora para intemperie (N/P
61994) se diseñó para mantener todos los insectos, excepto los
más diminutos, fuera de las zonas cruciales. La cubierta debe
estar instalada firmemente en su lugar.
Válvulas de derivación
Siempre disponga lo necesario para instalar una válvula de derivación
si la unidad no cuenta con una.
PRECAUCIÓN
La presión del agua no debe superar las 125psi (8.6
bar/862 Kpa), la temperatura del agua no debe superar
los 110°F (43°C) y la unidad no puede ser sometida a
condiciones de temperaturas de congelación.
ADVERTENCIA:
El sistema se debe despresurizar antes de
desmontar cualquier conexión para dar servicio.
Instrucciones de instalación
1. Ponga el tanque de medio donde quiera instalar la unidad. Asegúrese
de que la unidad esté nivelada y en una base firme y limpia.
2. En temporadas de baja temperatura, el instalador deberá calentar la
válvula a temperatura ambiente antes de poner en funcionamiento.
3. Todas las instalaciones de plomería deben ejecutarse conforme a los
códigos locales de plomería. El tamaño de tubería correspondiente
Espacio de aire
Drenaje
3 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Plomería de un sistema residencial típico
Agua blanda
Agua dura
Llave de
agua externa
Llave de
agua externa
Tina Lavabo Inodoro Cocina
Tubos de lavandería
Bomba
o
medidor
Salida de
agua caliente
Calentador
de agua
Desagüe del desbordamiento del
tanque de salmuera (Opcional)
Desagüe de piso
Línea de desagüe
Derivación
Ablandador
Tira de
conexión a tierra
Figura 3 Flujo de agua ablandada
4 • 5800 XTR2 Manual de servicio
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO/
ENJUAGUE Y ACONDICIONAMIENTO
El ablandador de agua debe instalarse con las conexiones de entrada,
salida y drenaje hechas de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante y según los códigos de plomería aplicables.
1. Programe el control de la válvula de acuerdo con las instrucciones
mostradas en este manual.
2. Inicie una regeneración inmediata al mantener presionado el botón
de Ciclo extra durante cinco segundos. Posicione la válvula para
el retrolavado. Asegúrese de que el flujo de la línea de drenaje
permanezca constante durante 10 minutos o hasta que el agua
salga limpia.
3. Coloque la válvula en la posición de extracción de salmuera/lavado
lento. Asegúrese de que la unidad extraiga agua del tanque de
salmuera (puede ser necesario repetir este paso).
4. Coloque la válvula en la posición de enjuague rápido. Verifique el
flujo de la línea de drenaje y hágalo correr durante cinco minutos o
hasta que el agua salga transparente.
5. Posicione la válvula al inicio del ciclo de llenado del tanque
de salmuera. Asegúrese de que el agua entre en el tanque de
salmuera a la velocidad deseada. La leva de accionamiento de la
válvula de salmuera mantendrá la válvula en esa posición para
llenar el tanque de salmuera para la primera regeneración.
6. Vuelva a colocar la cubierta de control.
7. Coloque la sal en el tanque de salmuera.
NOTA: Nto use sal de roca ni granulada.
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA
Desinfección de los suavizadores de agua
Los materiales de construcción de los suavizadores de agua modernos
no favorecen la proliferación de bacterias ni contaminan el suministro
de agua. Durante el uso normal, un suavizador de agua puede
ensuciarse con materia orgánica o, en algunos casos, con bacterias
procedentes del suministro de agua. Esto puede resultar en un sabor u
olor extraño en el agua.
Algunos suavizadores de agua necesitan ser desinfectados después de
la instalación y otros requerirán una desinfección periódica durante su
vida útil normal.
En función de las condiciones de uso, el estilo del suavizador de agua,
el tipo de intercambiador de iones y el desinfectante disponible, se
puede elegir entre los siguientes métodos.
Hipoclorito de sodio o de calcio
Aplicación
Estos materiales son satisfactorios para su uso con resinas de
poliestireno, zeolita de gel sintético, arena verde y bentonitas.
Hipoclorito de sodio al 5.25 %
Estas soluciones están disponibles bajo marcas de blanqueadores
domésticos. Si se utilizan soluciones más concentradas, como las que
se venden para las lavanderías comerciales, ajuste la dosis según
corresponda.
1. Dosis
A. Resina de poliestireno; 1.2 onzas líquidas (35.5 ml) por pie
cúbico.
B. Intercambiadores no resinosos; 0.8 onzas líquidas (23.7 ml) por
pie cúbico.
2. Ablandadores con tanques de sal
A. Realice un retrolavado del suavizador de agua y añada la
cantidad requerida de solución de hipoclorito en el pozo del
tanque de sal. El tanque de sal debe tener agua para permitir
que la solución sea transportada hasta el suavizador de agua.
B. Proceda con la recarga normal.
Hipoclorito de calcio
Hipoclorito de calcio, 70% de cloro disponible. Se presenta en diversas
formas como tabletas y gránulos. Estos materiales sólidos se pueden
usar directamente sin necesidad de disolverlos antes.
1. Dosificación
A. Dos granos (aproximadamente 0.1 onzas [3 ml]) por pie cúbico.
2. Suavizadores de agua con tanque de sal
A. Realice un retrolavado del descalcificador y añada la cantidad
requerida de hipoclorito en el pozo del tanque de sal. El tanque
de sal debe tener agua para permitir que la solución de cloro
sea transportada hasta el suavizador de agua.
B. Continúe con la recarga normal
5 • 5800 XTR2 Manual de servicio
INICIO RÁPIDO DE CONTROL DE
PANTALLA TÁCTIL
El control XTR2 se diseñó para ser fácil de configurar y comenzar
a usar al sacarlo de la caja. El siguiente procedimiento sencillo se
puede usar para configurar el sistema y comenzar a tratar agua en las
aplicaciones más típicas.
NOTA: Los pasos 3 y 4 son opcionales y no son necesarios para
arrancar el sistema. Todas las configuraciones de control se
pueden cambiar después de que la unidad está en servicio.
NOTA: Presione en cualquier pantalla de Inicio rápido para
devolver la pantalla de vuelta a sus configuraciones
originales.
1. Después de enchufar la unidad, aparece la pantalla de Format
(Formato) (Figura 4).
Figura 4 Pantalla Format
Presione el botón language (idioma) para ajustar el idioma de
visualización del sistema (solo versión internacional): English,
French, German, Italian, o Spanish. Presione al terminar.
Presione el botón units (unidades) para ajustar las unidades de
medición del sistema (EE. UU. o métrico). Presione al terminar.
Presione el botón hardness units (unidades de dureza) para ajustar
las unidades de medición de dureza del sistea to ma (grains per
gallon, mg/L o ppm, German degrees, French degrees, o English
degrees) (granos por galón, mg/l o ppm, grados alemanes, grados
franceses o grados ingleses). Presione al terminar. Las
unidades de dureza son ajustables solo si se escogieron unidades
métricas.
NOTA: Si la pantalla está en blanco después de enchufar la unidad,
toque la pantalla para encenderla.
2. Después de presionar , se muestra la pantalla Assistance Name
(Nombre de asistencia) (Figura 5).
Figura 5 Pantalla Assistance Name
Con el teclado, escriba el nombre del profesional o empresa de
tratamiento de agua al que el propietario puede llamar para recibir
servicio del sistema (opcional).
Para ingresar una letra usando el teclado, presione rápidamente el
botón del teclado el número de veces que corresponde a la posición
de la letra deseada en el botón. Por ejemplo, para ingresar la letra
"C", presione rápidamente el botón ABC tres veces. Presione al
terminar.
3. Después de presionar , aparece la pantalla Assistance Phone
(Teléfono de asistencia) (Figura 6).
Figura 6 Pantalla Assistance Phone
Ingrese el número telefónico del profesional o empresa de
tratamiento de agua a quien el propietario puede llamar para
recibir servicio del sistema (opcional). Presione al terminar.
4. Después de presionar , aparece la pantalla Assistance Interval
(Intervalo de asistencia) (Figura 7).
Figura 7 Pantalla Assistance Interval
Use la pantalla Assistance Interval para configurar el intervalo en
el cual el propietario deberá llamar a un profesional de tratamiento
de agua para obtener servicio del sistema (opcional). El intervalo
de asistencia se puede basar en un número establecido de meses
(basado en meses) o un número de regeneraciones (basado en
regeneraciones).
Presione el botón interval (intervalo) para seleccionar un
intervalo de asistencia basado en meses o en regeneraciones,
y luego presione . Presione el botón month (mes) o regen
(regeneración) dependiendo de su selección anterior y seleccione
el numero de meses (hasta 60) o regeneraciones (hasta 2000) que
deben pasar hasta que el propietario necesite llamar para pedir
servicio. Presione al terminar.
6 • 5800 XTR2 Manual de servicio
5. Después de presionar , aparece la pantalla inicial (Figura 8).
Figura 8 Pantalla inicial
El botón Día y hora estará titilando, e indicará que es necesario
configurar el día de la semana y la hora. Si la fecha y la hora son
incorrectas, presione el botón Día y hora para actualizar al día y la
hora correctos. Aparece la pantalla Day and Time (Día y hora)
(Figura 9) .
Figura 9 Pantalla Day and Time
Presione los botones Día de la semana, Hora, Minuto, y AM/PM/HR
para ajustar los valores al día de la semana y la hora correctos. Al
fijar el valor del botón AM/PM/HR a HR se cambia la visualización
a un reloj de 24 horas. Presione los botones Día, Mes y Año para
ajustar los valores a la fecha correcta. Presione el botón al
terminar para volver a la pantalla inicial. Presione para volver a
la pantalla inicial sin guardar.
Día y hora
Regeneración
Configuración
Rueda del
ciclo de
regeneración
Siguiente regeneración
programada
Pasos del ciclo
actual
Diagnóstico
Asistencia
Mes
Día
Día de la
semana
Minuto
Hora AM/PM/HR
Año
6. Para comenzar una regeneración, presione el botón Regeneración
. Aparece la pantalla Regeneration (Regeneración) (Figura 10).
Figura 10 Pantalla Regeneration
Presione Ahora (now) para comenzar una regeneración
inmediatamente o presione A la hora de regen. (at regen. time)
para establecer la regeneración a la hora programada (2:00 a. m.
predeterminado para ablandadores; 12:00 a. m. predeterminado
para filtros). Presione A la hora de regen. nuevamente para
cancelar la regeneración manual.
7. Durante la Regeneración, presione el botón para avanzar
inmediatamente al paso siguiente del ciclo. Ya en la regeneración,
el volumen o la hora aparecerán debajo del botón .Para
sistemas de ablandador, ponga sal en el tanque de salmuera.
NOTA: No utilice sal en grano ni de roca.
Ahora la unidad está completamente programada y lista para tratar
agua. Esta configuración rápida usa los ajustes preestablecidos
del control, que son adecuados para casi todas las aplicaciones
residenciales.
INICIO RÁPIDO DE CONTROL DE
PANTALLA TÁCTIL CONTINUACIÓN
Vacaciones
7 • 5800 XTR2 Manual de servicio
CARACTERÍSTICAS DE CONTROL DE
PANTALLA TÁCTIL
Características del control de pantalla táctil
XTR2
Interfaz de pantalla táctil gráfica con funciones completas y fácil
de usar para programación, servicio y diagnóstico.
La programación no lineal ya no requiere circular por cada
parámetro al programar o dar servicio.
Botones y símbolos
NOTA: No todos los botones aparecen en todas las
pantallas.
Rueda del ciclo de regeneración
Muestra el paso del ciclo de regeneración en que está
actualmente el sistema. La rueda gira con cada paso de modo
que el paso actual se muestra en verde.
NOTA: En las unidades con medidor el paso "Treatment"
(Tratamiento) en el ciclo de regeneración destellará cuando
el agua esté fluyendo a través de la unidad.
Inicio
Muestra la pantalla inicial.
Regeneración
Muestra la pantalla Regeneration (Regeneración), que le permite
comenzar una regeneración y circular manualmente a través de
los pasos de regeneración.
Configuración
Muestra la pantalla Settings (Configuración), que le permite
ajustar las configuraciones usadas con frecuencia. Presionar
este botón mientras está en la pantalla Settings proporciona
acceso a la pantalla Master Settings (Configuración maestra),
que le permite programar la válvula por completo.
NOTA: Debido a la complejidad de estas configuraciones y el
potencial de errores, solo su profesional de agua local
deberá tener acceso a la Configuración maestra.
Diagnóstico
Muestra la pantalla Diagnostic (Diagnóstico), que puede ayudar a
ejecutar mantenimiento y resolver problemas de desempeño con
la válvula.
Brillantez
Muestra la pantalla Brightness (Brillantez), que permite el ajuste
de la iluminación posterior de la pantalla táctil.
Modo de vacaciones
Cuando se presiona, detiene todas las regeneraciones
programadas; presione otra vez para reiniciar la operación normal.
Asistencia
Muestra un nombre y número telefónico al cual llamar para dar
servicio a la unidad.
Conectar a USB
Le permite conectar el control a una PC a través de un cable
USB para programación de campo o descargar los parámetros
de diagnóstico mediante una PC (se requiere la aplicación
Programador de campo).
Flechas de navegación en pantalla
Estas flechas, que se muestran en las esquinas superior
izquierda y superior derecha de la pantalla, le permiten navegar
de una pantalla a otra. NOTA: Las configuraciones en la pantalla
anterior no se guardan a menos que se presione .
Flechas de ajustes
Estas flechas le permiten cambiar los valores de ciertos ajustes
al programar el control.
Alarma
Se muestra cuando ha ocurrido una alarma; se acompaña por
una señal sonora de alarma. Presione para silenciar la alarma
sonora.
Error
Aparece cuando ha ocurrido un error. Presione para mostrar la
pantalla Error para obtener información de error más detallada.
Avanzar
Esta flecha le permite avanzar por los pasos de ciclo durante una
regeneración.
Restablecer
Se muestra en la Pantalla de diagnóstico para restablecer los
datos de Totalizador y Flujo pico y en Configuración maestra para
restablecer los parámetros a los de fábrica o los que no son de
fábrica.
Aceptar
Presione para guardar o aceptar los cambios en la configuración
de control.
Cancelar
Presione para cancelar la configuración y salir a la pantalla
anterior sin guardar.
8 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Características de la pantalla
Pantalla inicial
Figura 11 - Pantalla inicial
La pantalla inicial siempre se muestra a menos que se esté
configurando la configuración de control o durante la regeneración.
Esta pantalla muestra información general sobre el sistema
y le permite comenzar una regeneración manual o acceder a
la configuración de control. A continuación se describen las
características de la pantalla, seguidas de información más detallada
sobre cada función.
NOTA: Si no se presiona un botón durante cinco minutos, la pantalla
ingresará en un modo de ahorro de energía. La unidad
seguirá funcionando, pero la pantalla estará en blanco.
Toque cualquier punto de la pantalla para salir del modo de
ahorro de energía.
Regeneración: Presione para comenzar una regeneración
manual.
Configuración: Presione para acceder a los ajustes usados
frecuentemente.
Diagnóstico: Presione para ver datos de diagnóstico.
Asistencia: Presione para mostrar el nombre y número
telefónico al que llamar para pedir servicio.
Modo de vacaciones: Presione para detener todas las
regeneraciones programadas; presione otra vez para reiniciar la
operación normal.
Rueda del ciclo de regeneración: Muestra los pasos del ciclo por
los que pasará la válvula durante una regeneración; el paso de
ciclo actual siempre está en la parte superior de la rueda.
treatment (tratamiento): La unidad está tratando agua
backwash (contralavado): El agua fluye desde la parte
inferior del recipiente a la parte superior del recipiente para
limpiar el medio
draw (arrastre): La salmuera se hace pasar al medio y luego
se enjuaga lentamente
rinse (enjuague): El agua fluye desde la parte superior del
recipiente a la inferior para enjuagar el medio
refill (rellenado): El tanque de salmuera se vuelve a llenar de
agua
Siguiente regeneración programada: Muestra el tiempo que
falta para la siguiente regeneración programada, o el volumen
restante hasta la regeneración en sistemas con medidor.
Día y hora
Regeneración
Configuración
Rueda del
ciclo de
regeneración
Siguiente regeneración
programada
Pasos del ciclo
actual
Diagnóstico
Asistencia
Día y hora: Muestra el día de la semana y la hora programados
actualmente. Este botón destellará si el control se restableció.
Regeneración
Regenera el sistema a pedido al presionar el botón Regeneración en la
pantalla inicial. La regeneración manual solo se puede usar mientras
la válvula está en la posición de tratamiento. Desde la pantalla inicial,
presione el botón Regeneración . Aparece la pantalla Regeneration
(Regeneración).
Figura 12 Pantalla Regeneration
Presione ahora para comenzar una regeneración
inmediatamente, o presione at regen. time para poner en cola la
regeneración para la hora de regeneración programada (2:00 a.
m. de manera preestablecida para ablandadores, 12:00 a. m. de
manera preestablecida para filtros). Al presionar at regen. time
otra vez se cancelará la regeneración manual.
Durante la regeneración, presione el botón para avanzar
inmediatamente al siguiente paso de ciclo. Una vez en
regeneración, el volumen o tiempo se exhibirá debajo del botón
.
Día y hora
Desde la pantalla Inicio (figura 11), presione el botón Día y hora.
fAparece la pantalla Día y hora (Day and Time) (figura 13).
Figura 13 Pantalla Day and Time
Presione los botones Día de la semana, Hora, Minuto, y AM/
PM/HR para ajustar los valores al día y hora correctos. Al fijar
el valor del botón AM/PM/HR a HR se cambia la visualización a
un reloj de 24 horas. Presione los botones Día, Mes y Año para
ajustar los valores a la fecha correcta. Presione el botón al
terminar para volver a la pantalla inicial.
Volver a
pantalla
inicial
Mes
Día
Día de la
semana
Minuto
Hora AM/PM/HR
Año
CARACTERÍSTICAS DE CONTROL DE
PANTALLA TÁCTIL CONTINUACIÓN
Vacaciones
9 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Configuración
La pantalla Settings (Configuración) le permite cambiar la
configuración básica del control, incluyendo hora de regeneración
y dureza del agua. Estos ajustes mejoran la eficiencia operativa
del sistema y se pueden ajustar independientemente de otras
configuraciones de control sin necesidad de ingresar a los ajustes
maestros.
Desde la pantalla inicial, presione el botón Configuración . Aparece
la pantalla Settings (Ajustes).
Figura 14 Pantalla Settings
Presione day override (ignorar día) para ajustar el número de
días después de la última regeneración cuando se ejecutará
automáticamente una nueva regeneración sin importar si hay
una regeneración programada o no.
Presione regen time (hora de regeneración) para ajustar la hora
del día a la que comenzará un ciclo de regeneración automática.
Presione hardness (dureza) para ajustar el ajuste de dureza.
Este valor deberá ser igual a la dureza del suministro de agua sin
tratar que entra.
NOTA: Al cambiar la configuración de dureza se recalcula el volumen
de tratamiento y el intervalo de regeneración. Este ajuste
solo se deberá cambiar por consejo de un profesional.
Presione para guardar sus cambios o presione para volver
a la pantalla inicial.
Se puede acceder a otras funciones adicionales desde la pantalla
Ajustes al presionar los botones que están en la parte inferior de la
pantalla (vea la figura 13):
Configuración maestra: Muestra la pantalla Master Settings
(Configuración maestra) que le permite programar la válvula
completamente.
Brillantez: Muestra la pantalla Brightness (Brillantez) que le
permite ajustar la brillantez de la iluminación posterior de la
pantalla de control.
NOTA: Debido a la complejidad de estas configuraciones y el
potencial de errores, solo su profesional de agua local
deberá tener acceso a la Configuración maestra.
NOTA: No se puede ajustar la configuración durante una
regeneración. Si comienza una regeneración mientras
se está en el menú configuración, la pantalla volverá a la
pantalla principal y todos los parámetros se anularán.
Brillantez Configuración maestra
Asistencia para el usuario
La pantalla Assistance (Asistencia) muestra el nombre y número
telefónico al que el propietario puede llamar para recibir servicio del
sistema (opcional). Presione el botón Asistencia desde las pantallas
Master Settings (Configuración maestra) o Inicial. Aparece la pantalla
Assistance (Asistencia).
Figura 15 Pantalla Assistance
Esta información se ingresa en el arranque inicial del control
(vea INICIO RÁPIDO DE CONTROL DE PANTALLA TÁCTIL) o se
puede cambiar en la Configuración maestra.
Oprima el botón Inicio para volver a la pantalla inicial.
NOTA: La pantalla Assistance también aparece automáticamente
cuando el sistema alcanza el intervalo de asistencia
programado. Vea INICIO RÁPIDO DE CONTROL DE PANTALLA
TÁCTIL.
Configuración maestra
Las pantallas Master Settings (Configuración maestra) incluyen todos
los parámetros configurables disponibles en el control.
PRECAUCIÓN
El ajuste incorrecto de la configuración maestra puede
hacer que el sistema funcione incorrectamente. Antes de
ingresar a la configuración maestra comuníquese con su
representante profesional de agua.
Desde la pantalla de Configuración, oprima el botón Configuración .
Aparece un mensaje de advertencia.
Figura 16 Pantalla de advertencia de Configuración maestra
Presione para continuar a la pantalla Password (Contraseña)
u oprima para volver a la pantalla inicial.
CARACTERÍSTICAS DE CONTROL DE
PANTALLA TÁCTIL CONTINUACIÓN
10 • 5800 XTR2 Manual de servicio
CARACTERÍSTICAS DE LOS CONTROLES
DE LA PANTALLA TÁCTIL CONTINUACIÓN
La pantalla Contraseña muestra un teclado numérico.
Figura 17 Pantalla Contraseña (Password)
Ingrese la contraseña de las configuraciones maestras 1201 y
presione para ir a la pantalla principal de Configuraciones
maestras, o presione para regresar a la pantalla Inicio.
Después de ingresar la contraseña correcta y presionar ,
taparece la pantalla principal de Configuraciones maestras.
Figura 18 Pantalla principal de Configuraciones maestras
(Main Master Settings)
En las pantallas Configuraciones maestras, presione
para guardar todos los parámetros establecidos en un perfil
personalizado (ver CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS en
la página 15) o presione el botón Inicio para regresar a la
pantalla Inicio.
A continuación, se describen las características de las
pantallas de las Configuraciones maestras. Consulte
PROGRAMACIÓN DE CONFIGURACIONES MAESTRAS Y
TABLA DE REFERENCIA DE CONFIGURACIONES para obtener
información más detallada.
Formato (format): contiene configuraciones para idioma,
unidades, unidades de dureza, nombre de asistencia, teléfono
de asistencia e intervalo de asistencia. Consulte el INICIO
RÁPIDO DE CONTROL DE PANTALLA TÁCTIL para obtener más
información sobre estas configuraciones.
Válvula (valve): contiene configuraciones para el sistema, válvula
y tipo de regeneración.
Regeneración (regen.): contiene configuraciones para el flujo de
la regeneración.
Relé (relay): contiene configuraciones para los relés Aux 1 y Aux 2.
Medidor (medidor): (sistemas de relojes) contiene
configuraciones para los tipos de medidores y la regeneración de
emergencia.
Revisar configuraciones (settings review): muestra un resumen
de todas las configuraciones programadas.
Figura 19 Pantalla secundaria de Configuraciones maestras
(Secondary Master Settings)
Regen. ahorro agua (water saver regen): contiene
configuraciones para establecer regeneraciones para ahorrar
agua al reducir el tiempo de retrolavado y de enjuague en un
intervalo particular.
Regen. remota (remote regen): contiene configuraciones para
activar una regeneración vía una entrada remota.
Generación de cloro/poca sal (cl generation/low salt): (en la
versión internacional solamente) contiene configuraciones para
activar el generador de cloro para el control.
Regeneración con ahorro de agua
Desde la pantalla secundaria de Configuraciones maestras
(figura 19), presione el botón Regen. ahorro agua (water saver
regen.) para mostrar la pantalla Regeneración con ahorro de
agua (Water Saver Regen) (figura 20).
Figura 20 Water Saver Regen Screen
water saver regen: reduces backwash and rapid rinse times on a
particular interval. The reduced backwash time is 50% less than
the backwash time (rounded down to the nearest minute, e.g. if
the backwash time is set to 10 minutes, enabling the water saver
regen function will reduce the backwash time to 5 minutes).The
reduced rapid rinse time is 66% less than the rapid rinse time
(rounded down to the nearest minute, e.g. if the rapid rinse time
is set to 10 minutes, enabling the water saver regen function will
reduce the backwash time to 3 minutes).
range: 1-25 regenerations (for example, a setting of 3 will
produce 1 normal regeneration then 3 reduced water saving
regenerations).
11 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Pantalla Regeneración remota (Remote
Regeneration)
En la pantalla Configuraciones secundarias (figura 19) presione
el botón regen. remota (remote regen) para mostrar la pantalla
Regeneración remota (Remote Regeneration).
Figura 21 Pantalla Regeneración remota (Remote Regeneration)
Duración de regeneración remota (remote regeneration
duration): contiene configuraciones para activar una regeneración
por medio de una entrada remota. Seleccione un valor en segundos
durante los cuales el interruptor remoto debe estar cerrado para
activar la regeneración.
Conecte un interruptor remoto (como un interruptor de presión
diferencial) a los terminales de entrada del encendido remoto de la
parte trasera del tablero de control del XTR2. Cuando el interruptor
remoto queda cerrado durante la cantidad de segundos especificados
en la pantalla Regeneración remota, se activará una regeneración
independientemente del volumen, capacidad o tiempo restante hasta la
siguiente regeneración programada.
Generación de cloro/poca sal (Chlorine
Generation/Low Salt) (en la versión
internacional solamente)
En la pantalla secundaria de Configuraciones maestras (figura 19),
presione el botón Generación de cl/poca sal (Chlorine Generation/Low
Salt) para mostrar la pantalla del mismo nombre (figura 22).
Figura 22 Pantalla Generación de cloro/poca sal
(Chlorine Generation/Low Salt)
Generación de cl/poca sal (Chlorine Generation/Low
Salt): contiene configuraciones para activar el generador
de cloro para el control (encendido/apagado).
Rango de intervalo de regen. (regen interval range): 1 a
255 regeneraciones.
MASTER SETTINGS PROGRAMMING
PRECAUCIÓN
El ajuste incorrecto de la configuración maestra puede
hacer que el sistema funcione incorrectamente. Antes de
ingresar a la configuración maestra comuníquese con su
representante profesional de agua.
NOTA: Si está programado que ocurra una regeneración mientras
está en Configuración maestra, la regeneración programada
se cancelará.
A continuación se presenta un panorama detallado de las
configuraciones disponibles en Configuración maestra. Consulte la
TABLA DE REFERENCIA DE CONFIGURACIÓN MAESTRA para ver el
juego completo de valores e intervalos a disposición del programa
mientras está en Configuración maestra.
Pantalla Format
Desde la pantalla principal Master Settings (Figura 18) presione el
botón format para mostrar la pantalla Format.
Figura 23 Pantalla Format
language (idioma): Muestra el idioma usado en el control (solo
en la versión internacional): English, French, German, Italian, or
Spanish.
units (unidades): Contiene ajustes para el tipo de unidades
(EE. UU. o métricas) que se van a usar en el control.
hardness units (unidades de dureza): Contiene configuraciones
para las unidades de medición de dureza (grains per gallon,
mg/L or ppm, German degrees, French degrees, or English
degrees) (granos por galón, mg/l o ppm, grados alemanes,
grados franceses o grados ingleses). Las unidades de dureza son
ajustables solo si se escogieron unidades métricas.
NOTA: Las unidades de dureza en grados se convierten a ppm a
la entrada. Las entradas en grados se pueden redondear
hacia arriba o hacia abajo al equivalente en ppm más
cercano.
Oprima las flechas de navegación de la pantalla en la esquina
superior derecha e izquierda de la pantalla para navegar a las
pantallas Assistance Name, Assistance Phone y Assistance
Interval (Nombre de asistencia, Teléfono de asistencia e Intervalo
de asistencia). Consulte INICIO RÁPIDO DE CONTROL DE
PANTALLA TÁCTIL para obtener más información sobre estas
configuraciones.
Presione para guardar los cambios.
Flecha de navegación
en pantalla
CARACTERÍSTICAS DE LOS CONTROLES
DE LA PANTALLA TÁCTIL CONTINUACIÓN
12 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Pantalla Valve (Válvula)
Desde la pantalla Master Settings principal (Figura 17) presione el
botón valve (válvula) para mostrar la pantalla Valve.
Figura 24 Pantalla Valve
system (sistema): Muestra el tipo de sistema. El tipo 4 (sistema
sencillo) es actualmente la única selección disponible.
valve (válvula): Contiene configuraciones para seleccionar el
modelo de válvula instalado con el control.
regen type (tipo de regeneración): Contiene configuraciones
para el tipo de regeneración a usar para el sistema. Los tipos de
regeneración se describen en detalle a continuación.
Tipos de regeneración
El control XTR2 es compatible con varios tipos de regeneración
diferentes. El tipo de regeneración define el método de regeneración
automática para el sistema. Todos los tipos se explican a continuación.
Reloj
Dispara una regeneración en un intervalo temporizado. El control
iniciará un ciclo de regeneración a la Hora de regeneración
seleccionada cuando el número de días desde la última regeneración
sea igual al valor Ignorar día. El parámetro Ignorar día se puede
configurar de 1 a 99 días así como intervalos parciales de 4, 8, 12, 16 y
20 horas.
Ablandador inmediato
Mide el consumo de agua y regenera el sistema tan pronto como
se agota la capacidad del sistema. El control calcula la capacidad
del sistema al dividir la capacidad de la unidad entre la dureza del
agua de alimentación. Los sistemas de ablandador inmediato no
usan un volumen de reserva. El control también iniciará un ciclo de
regeneración a la hora de regeneración programada si pasa un número
de días igual al valor de Ignorar el día antes de que el consumo de
agua agote la capacidad calculada del sistema. El valor preestablecido
del parámetro Ignorar día es OFF (desactivo) y REGEN TIME estará en
gris a menos que el valor de ignorar día se haya modificado.
PRECAUCIÓN
Al configurar el sistema para regeneración inmediata
del ablandador, fijar la capacidad a un valor menor que
el de la dureza del agua de alimentación puede hacer
que el sistema regenere constantemente. Si esto ocurre,
desconecte el motor del control y corrija los valores de
capacidad y dureza del agua en la Configuración maestra.
Consulte "RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS" en la página
19 para obtener más información.
Ablandador retardado
Mide el consumo de agua y regenera el sistema en la Hora de
regeneración seleccionada después de que se agota la capacidad del
sistema calculada. El control calcula la capacidad del sistema al dividir
la capacidad de la unidad entre la dureza del agua de alimentación y
restar la reserva.
La reserva se debe configurar para asegurarse de que el sistema
entregue agua tratada entre el momento en que se agota la capacidad
del sistema y la hora de regeneración real. Las reservas se pueden
configurar como Volumen fijo, Porcentaje fijo de la capacidad, una
Reserva variable basada en el consumo de agua del día anterior, o una
Reserva semanal basada en el consumo de agua promedio para el día
de la semana actual. El valor preestablecido para el parámetro ignorar
día es OFF (Inactivo), y el tipo de reserva preestablecido es Reserva
semanal.
Un control de ablandador retardado también iniciará un ciclo de
regeneración a la hora de regeneración seleccionada si pasa un
número de días igual al valor de Ignorar el día antes de que el consumo
de agua agote la capacidad calculada del sistema.
Si el tipo de regeneración se cambia de Ablandador inmediato a
Ablandador retardado (o viceversa) todos los parámetros dentro de
estos tipos se restablecerán al valor preestablecido de fábrica.
Filtro inmediato
Regenera el sistema inmediatamente después de que se agota el
valor seleccionado de Ignorar volumen. Un control de filtro inmediato
también iniciará un ciclo de regeneración a la hora de regeneración
seleccionada si pasa un número de días igual al valor de Ignorar el
día antes de que el consumo de agua agote la capacidad calculada del
sistema.
Filtro retardado
Regenera el sistema a la hora de regeneración seleccionada después
de que se agota el valor seleccionado de Ignorar volumen. Un control
de filtro retardado también iniciará un ciclo de regeneración a la hora
de regeneración seleccionada si pasa un número de días igual al valor
de Ignorar el día antes de que el consumo de agua agote la capacidad
calculada del sistema.
NOTA: Si se selecciona Filtro inmediato o Filtro retardado, las
funciones de Flujo de material regenerador se limitan a
Filtro y Filtro con flujo ascendente.
Pantalla Regeneration (Regeneración)
Desde la pantalla Master Settings principal (Figura 17) presione el
botón regen (regeneración) para mostrar la pantalla Regeneration.
Figura 25 Pantalla Regeneration
PRECAUCIÓN
Al ajustar la configuración de Regeneración se
desactivarán los relés configurados. Los relés requeridos
se deberán reprogramar en la pantalla Relay Output
(Salida de relé).
PROGRAMACIÓN DE CONFIGURACIÓN
MAESTRA CONTINUACIÓN
13 • 5800 XTR2 Manual de servicio
PROGRAMACIÓN DE CONFIGURACIÓN
MAESTRA CONTINUACIÓN
regen flow (flujo de regeneración): Contiene ajustes para el tipo
de flujo de material regenerador que se va a usar en la válvula.
Los cambios a esta configuración afectan los pasos del ciclo
mostrados en la rueda de ciclo de regeneración en la pantalla
inicial. A continuación se describen los pasos de ciclo de flujo de
material regenerador. Consulte CARACTERÍSTICAS DE CONTROL
DE PANTALLA TÁCTIL para conocer las definiciones de paso de
ciclo.
upflow (flujo ascendente): Los pasos de ciclo son así:
Arrastre, contralavado, enjuague, rellenado
downflow (flujo descendente): Los pasos de ciclo son así:
Contralavado, arrastre, enjuague, rellenado
downflow 2X backwash (flujo descendente, contralavado dos
veces): Los pasos de ciclo son así: Contralavado, arrastre,
contralavado, enjuague, rellenado
filter / upflow filter (filtro / filtro con flujo ascendente): Los
pasos de ciclo son así: Contralavado, enjuague
custom upflow / downflow (flujo ascendente/flujo
descendente personalizado): Permite hasta 20 pasos de ciclo
programables.
variable refill (rellenado variable): Los pasos de ciclo son
así: Rellenado, pausa, arrastre, contralavado, enjuague. El
rellenado variable calcula el tiempo de rellenado dependiendo
de la dosis de sal, el volumen de medio y tamaño de BLFC.
Pantalla Relay Output (Salida de relé)
Desde la pantalla Master Settings principal (Figura 17) presione el
botón relay (relé) para mostrar la pantalla Relay Outputs.
Figura 26 Pantalla Relay Outputs (Salidas de relé)
auxiliary 1 / auxiliary 2: Contiene las configuraciones para
programar hasta dos salidas de relé auxiliar. Hay tres tipos de
relés que se pueden programar:
Basado en ciclos: El relé se encenderá cuando la válvula
avance a los pasos de ciclo de regeneración especificados.
Para programar, selección cada botón de paso de ciclo para el
cual el relé se deberá encender.
Basado en tiempo: El relé se encenderá y apagará en un
máximo de dos tiempos de inicio y final especificados.
Basado en volumen: El relé se encenderá cuando la válvula
haya tratado un volumen de agua especificado. La duración se
puede configurar para hasta dos horas.
Basado en alarma: El relé se encenderá cuando se cumpla
la condición de alarma especificada (o cualquier condición de
alarma). El relé se apagará cuando la alarma se borre.
Pantalla Meter (Medidor)
Desde la pantalla Master Settings principal (Figura 17) presione el
botón meter (medidor) para mostrar la pantalla Meter.
Figura 27 Pantalla Meter
meter type (tipo de medidor): Contiene configuraciones para el
tipo de medidor instalado con el sistema. La válvula 5810/5812
usa un medidor de turbina interno de 1.25".
generic (genérico): Hay una opción genérica disponible si el
medidor instalado no coincide con ninguna otra selección.
Es necesario ajustar el número de pulsos por volumen para
asegurar una medición correcta.
plumbing leak detect (detección de fuga de plomería): Cuando
está activa, dispara una alarma cuando el medidor de flujo
detecta un flujo continuo de 0.5 GPM o 1 LPM durante un periodo
de 24 horas.
Pantalla Detección de flujo continuo
(Continuous Flow Detect)
En la pantalla Configuraciones maestras (figura 18), presione
el botón para mostrar la pantalla Detección de flujo continuo
(Continuous Flow Detect).
Figura 28 Pantalla Detección de flujo continuo
(Continuous Flow Detect)
Detección de flujo continuo (continuous flow detect): Cuando
está activo, activa una alarma cuando el medidor de flujo detecta
un flujo continuo de 0.5 gpm o 1 lpm en un período de 8 horas
14 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Settings Review (Revisión de configuración)
Desde la pantalla Master Settings principal (Figura 17) presione el
botón settings review (revisión de configuración) para mostrar las
pantallas Settings Review, que muestran un resumen que es solo para
leer de todos los ajustes programados en el control.
Figura 29 Pantalla Format Settings Review
Use las flechas de navegación que están en la parte superior de la
pantalla para recorrer los parámetros configurados actualmente en el
control. Las pantallas Settings Review están formateadas de manera
semejante a la pantalla correspondiente en que se fijó cada parámetro.
Presione para volver a Configuración maestra.
Non-Factory Settings (Configuraciones que no
son de fábrica)
Después de que se configuraron todos los parámetros en
Programación maestra, estas configuraciones se pueden guardar a un
perfil personalizado al oprimir en la pantalla principal Master
Settings (vea la Figura 17 Pantalla Master Settings). Después de
presionar , aparece la pantalla Non-Factory Settings (Configuración
que no es de fábrica).
Figura 30 Pantalla Non-Factory Settings
Presione para guardar todos los parámetros de Configuración
maestra programados a las configuraciones que no son de fábrica.
En cualquier punto, el control se puede restablecer a estas
configuraciones personales guardadas (vea "RESTABLECIMIENTO
MAESTRO" en la página 16). Al ejecutar un restablecimiento
personalizado, cualquier ajuste que se programe posteriormente sin
guardar a las configuraciones que no son de fábrica se restablecerá
a la configuración que no es de fábrica guardada anteriormente en el
control.
PROGRAMACIÓN DE CONFIGURACIÓN
MAESTRA CONTINUACIÓN
Diagnostics (Diagnóstico)
El control registra y muestra una amplia variedad de datos de
diagnóstico para ayudar a resolver problemas de desempeño y afinar la
eficiencia del sistema. Oprima el botón Diagnostics (Diagnóstico)
from desde las pantallas Master Settings o Inicial para ver la pantalla
Diagnostic.
Figura 31 Pantalla Diagnostic
Presione las flechas de navegación de la pantalla que están en la
parte superior derecha e izquierda de la pantalla para ver cada
parámetro de diagnóstico.
Presione el botón Registro de error (Error Log) para acceder
a la pantalla Registro de error (Error Log). Para borrar el
Registro de error, presione el botón Restablecer (Reset), luego
el botón Restablecer nuevamente en la pantalla Borrar todos
los registros de error (Clear All Error Logs), ingrese 1201en la
pantalla de ingreso de contraseña, y presione el botón Aceptar
(Accept) para confirmar.
Figura 32 Error Log Screen
Presione el botón Inicio para regresar a la pantalla Inicio.
15 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Parámetro Descripción
Flow Rate (Caudal) Muestra el caudal actual.
Peak Flow (Flujo
máximo)
Muestra el caudal máximo de agua junto
con la fecha y hora en que ocurrió, desde el
último restablecimiento.
Totalizer (Totalizador) Muestra el volumen total de agua consumido
desde el último restablecimiento.
Last Regen (Última
regeneración)
Muestra cuándo ocurrió la última
regeneración.
Reserve (Reserva) Muestra el volumen de reserva según el tipo
de reserva seleccionado en configuración
maestra.
*Este parámetro solo está disponible para el
tipo de regeneración retardada de medidor
retardado.
Software Ver (Versión
de software)
Muestra la versión del software instalada en
el controlador.
No of Regens
(Número de
regeneraciones)
Muestra por cuantas regeneraciones
iniciadas manualmente y por el sistema
ha pasado el sistema desde el último
restablecimiento.
Regen Interval
(Intervalo de
regeneración)
Muestra el tiempo promedio entre
regeneraciones según las últimas cuatro
regeneraciones.
Daily Usage
(Consumo diario)
Muestra el consumo de agua promedio para
cada día de la semana según el consumo en
ese día durante las últimas seis semanas.
Usage Since Regen
(Consumo desde la
regeneración)
Muestra el consumo de agua desde la última
regeneración.
Last Setting Change
(Último cambio de
configuración)
Muestra la fecha y hora de la última
actualización a la Configuración maestra.
NOTA: Solo se pueden cambiar Peak Flow y Totalizer: se pueden
restablecer a cero.
NOTA: Totalizer (Totalizador) tiene un valor máximo de 99,999,999.
Si se alcanza ese número, el Totalizer se debe restablecer a
cero para continuar rastreando su valor.Conexión USB para
programación en campo
Conexión USB para programación de campo
El XTR2 incluye un puerto USB que le permite conectar una PC al
control para programación en campo y para descarga de parámetros
de diagnóstico.
NOTA: Se requiere el software Programador de campo para las
funciones de programación en campo. Consulte el Manual
del programador de campo del XTR2 para obtener más
información sobre el uso del software Programador de
campo.
Al presionar en la pantalla Format (Formato) aparece la pantalla USB.
Figura 33 Pantalla USB
Cuando aparece la pantalla USB, conecte un cable USB al puerto USB
en la tablilla de circuito de control (vea "DIAGRAMA DE CABLEADO" en
la página 32 para conocer la ubicación del puerto USB). Conecte el
otro extremo del puerto USB a una PC con el software Programador de
campo instalado y siga las instrucciones en el manual de Programador
de campo del XTR2 para terminar la conexión. Presione para volver
a Configuración maestra.
NOTA: No retire el cable USB de la computador ni del control
mientras esté conectado y transfiriendo datos. Consulte el
manual del Programador de campo del XTR2 para conocer el
procedimiento de desconexión adecuado.
PROGRAMACIÓN DE CONFIGURACIÓN
MAESTRA CONTINUACIÓN
16 • 5800 XTR2 Manual de servicio
RESTABLECIMIENTO MAESTRO
Presione el botón mientras está en la pantalla principal de
Configuración maestra (Figura 18) para mostrar la pantalla Reset
(Restablecer).
Figura 34 Pantalla Reset
Oprima el botón factory (fábrica) para restablecer todos los
parámetros de control a sus valores preestablecidos de fábrica, o
presione el botón non-factory (no de fábrica) para restablecer los
parámetros de control a las configuraciones personalizadas guardadas
previamente (vea "Non-Factory Settings (Configuraciones que no son
de fábrica)" en la página 15). Aparece una pantalla de advertencia
antes de que se restablezcan los parámetros. Presione para
confirmar el restablecimiento o presione para volver a Master
Settings (Configuración maestra).
OPERACIÓN DE CONTROL
Operación del control durante una
regeneración
Durante la regeneración, la rueda del ciclo de regeneración muestra
el paso de regeneración hacia el que está avanzando la válvula, o al
que ha llegado y el tiempo restante en ese paso. Una vez que todos los
pasos de regeneración están completos, la válvula regresa a la posición
de tratamiento y retoma a la operación normal. El tiempo restante de la
regeneración aparecerá en la pantalla de inicio en horas y minutos.
Al presionar el botón durante un ciclo de regeneración, la válvula
avanza inmediatamente a la siguiente posición del paso del ciclo y
retoma los tiempos de pasos normales. El botón únicamente se
muestra cuando la válvula está en posición y el motor se ha detenido.
Al presionar el botón se cancelará la regeneración.
Operación del control durante la programación
El control solo puede programarse con la válvula en tratamiento.
Mientras se realiza la programación, el control continúa operando
de manera normal, monitorea el uso de agua y mantiene todas las
pantallas actualizadas. La programación del control se almacena en la
memoria de manera permanente hasta el restablecimiento.
Operación del control durante una falla en el
suministro eléctrico
El XTR2 incluye un sistema interno de energía de reserva. En caso de
una falla del suministro eléctrico, el control pasa al modo de ahorro de
energía. El control deja de monitorear el consumo de agua. La pantalla
y el motor se apagan, pero el control continúa registrando la hora y el
día por un mínimo de ochohoras.
Los ajustes de configuración del sistema se almacenan por tiempo
indefinido en una memoria no volátil con o sin suministro de energía.
Después de una pérdida de suministro eléctrico prolongada, es posible
que el botón Time of Day (Hora del día) titile, lo que indica que es
necesario restablecerlo. Oprima el botón para detener la hora del día
en su titilación y restablezca la hora si es necesario.
Si se produce un corte de luz durante una regeneración, el control
guardará la posición actual de la válvula antes de apagarse. Cuando
se restablezca el suministro eléctrico, el control reanudará el ciclo
de regeneración desde el punto en el que se experimentó el fallo del
suministro. Si la energía permanece desconectada más de ocho horas,
al restaurar la energía la regeneración se cancela y el pistón vuelve a
servicio.
PRECAUCIÓN
Si el fallo del suministro ocurre durante un ciclo de
regeneración, la válvula permanecerá en su posición
actual hasta que se reanude el suministro eléctrico. El
sistema de la válvula debe incluir todos los componentes
de seguridad requeridos para evitar desbordamientos
ocasionados por una falla del suministro eléctrico durante
una regeneración.
El control no comenzará un ciclo nuevo de regeneración sin energía. Si
la válvula no realiza una regeneración programada debido a una falla
del suministro eléctrico, agregará la regeneración a la cola. Cuando
se restablezca el suministro eléctrico, el control iniciará un ciclo de
regeneración la próxima vez que la hora del día sea igual a la hora de
regeneración programada. Habitualmente, esto significa que la válvula
se regenerará el día posterior al que fue originalmente programado.
Si la salida de agua tratada es importante y se esperan interrupciones
en el suministro eléctrico, el sistema se debe configurar con una
capacidad de reserva suficiente para compensar los retardos en la
regeneración.
Bloqueo remoto
Si se instala un interruptor remoto, el control no permitirá que el
sistema pase a regeneración hasta que se borre la señal de entrada de
bloqueo de regeneración que va al control. Esto requiere abrir el cierre
de contacto para borrar la condición de bloqueo. El calibre de cable
recomendado es20, con una longitud máxima de 500pies (150metros).
Vea "DIAGRAMA DE CABLEADO" en la página 32.
Modo de hibernación
El control pasará a modo de hibernación si no se oprime un botón
después de cinco minutos. Las demás funciones de control seguirán
funcionando. La pantalla se despertará de la hibernación cuando se
toque cualquier parte de la pantalla.
ALARMAS Y ERRORES
Si ocurre un error en la válvula o en la función de control, sonará una
alarma y la pantalla inicial mostrará el botón de Alerta de error y el
botón Alarma .
Figura 35 Alarma y Alerta de error
Oprima el botón Alarma para silenciar la alarma.
Oprima el botón Alerta de error para ver información sobre el
error.
Si la pantalla está en modo de hibernación cuando ocurre un error, la
pantalla se encenderá durante cinco minutos. El error hará un sonido
de "bip" durante un segundo por minuto hasta que el error se borre. Si
el error no se borra después de cinco minutos, la pantalla cambiará a
modo de ahorro de energía y mostrará el botón Alerta de error como
un salvapantallas.
Vea RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS para obtener más información
sobre condiciones de error.
Alerta de error
Alarma
17 • 5800 XTR2 Manual de servicio
TABLA DE REFERENCIA DE CONFIGURACIÓN MAESTRA
PRECAUCIÓN
Antes de ingresar a la Configuración maestra, comuníquese con su representante profesional de agua local.
Opciones de programación maestra
Nombre de la
pantalla
Parámetros Valores Notas
Format Language English, French,
German, Italian,
Spanish, Dutch
Cambia el idioma para mostrar texto en la pantalla y las etiquetas de los botones en el control (disponible
únicamente con la versión internacional del control).
Units U.S.
Metric
Cambia las unidades y valores del sistema a lo largo de todos los parámetros en el control. Todas las unidades y
valores programados se deberá recalcular después de ajustar esta configuración.
Hardness Units Grains per gallon
mg/L or ppm
German degrees
French degrees
English degrees
Cambia las unidades de dureza usadas para mostrar los parámetros de dureza y calcular la capacidad del
sistema y editar la capacidad de intercambio y las configuraciones de dureza.
Assistance Name Texto libre A - Z y espacio Nombre del proveedor de servicio que se va a mostrar al ver la pantalla Assistance (Asistencia). Límite de 20
caracteres.
Assistance Phone Texto libre 0 - 9 y espacio Número de teléfono del proveedor de servicio que se va a mostrar al ver la pantalla Assistance (Asistencia).
Límite de 20 caracteres.
Assistance Interval Month Based
Regen Based
1 - 60
1 - 2000
Off
Se ajusta para mostrar automáticamente la pantalla Asistencia después de un cierto número de meses o
regeneraciones.
Valve System 4 El Sistema 4 (sistema sencillo) es la única selección disponible actualmente.
Valve 5800, 5810, 5812 Seleccione el tipo de válvula a instalar.
Media Volume 0.25 - 999.00 ft
1 - 9999 L
Se usa para calcular la capacidad
Salt Dosage 3 - 18 lbs/ft
50 - 290 g/L
Se usa para calcular capacidad y tiempo de llenado.
BLFC size 0.125 gpm
0.250 gpm
0.500 gpm
1.000 gpm
Control de flujo de tubería de salmuera (BLFC); se usa para calcular el tiempo de llenado.
Regen. Type Time Clock
Softener Immediate
Softener Delayed
Filter Immediate
Filter Delayed
Los tipos de regeneración se describen en detalle en la página 13.
Los parámetros de pantalla de válvula adicional dependen del tipo de regeneración seleccionado. No todos los
parámetros se mostrarán.
El tipo de regeneración Softener Delayed (Ablandador retardado) tiene cuatro opciones de reserva (Fixed % [%
fijo], Fixed Volume [Volumen fijo], Variable Reserve [Reserva variable], Weekly Reserve [Reserva semanal]). El
control mostrará opciones de configuración adicionales dependiendo del tipo de reserva seleccionado.
Capacity 1 - 99 999 999
grains / grams / degrees
Solo requerido en los sistemas medidos para calcular la capacidad y la reserva del agua tratada. Representa la
capacidad total del sistema entre las regeneraciones.
Hardness 1 - 199 grains/gallon
1 - 1 999 mg/liter
x - x degrees
Solo se requiere en sistemas con medidor para calcular la capacidad de agua tratada y la reserva. Representa la
dureza del agua sin tratar.
Reserve Fixed %
Fixed Volume
Weekly Reserve
Variable Reserve
Solo esta disponible cuando se selecciona el tipo de regeneración con medidor retardado.
Seleccionar Fixed % [% fijo] o Fixed Volume [Volumen fijo] mostrará las opciones de configuración adicionales.
Weekly Reserve [Reserva semanal] se calcula según el consumo de agua del día de la semana promedio.
Variable Reserve [Reserva variable] se calcula según el consumo de agua del día anterior.
Day Override Brine Line Flow Control; Used to
calculate refill time.
Disponible para programarse para todos los tipos de regeneración.
Regen Time 12 / 24 hour clock Se necesita para los tipos de regeneración Time Clock [Reloj] y Delayed [Retardada]. Configure para tipos de
regeneración inmediata solo cuando también se configura Day Override [Ignorar día].
Volume Override 1 - 99 999 999 gallons/liters Solo se muestra cuando el Tipo de regeneración es Filtro inmediato o Filtro retardado.
Regeneration Regen. Flow Upflow
Downflow
Downflow 2x Backwash
Filter
Custom Upflow/Downflow/ Filter
Variable Refill
Los pasos de ciclo en la pantalla inicial y durante la regeneración cambiarán para reflejar los pasos de ciclo y el
orden en el flujo de material regenerador seleccionado.
Los parámetros de la pantalla Regeneration adicionales dependen del flujo seleccionado de material
regenerador. No todos los parámetros se mostrarán.
El flujo ascendente y descendente personalizado permite hasta 20 pasos de ciclo programables.
Variable Refill [Rellenado variable] calcula el tiempo de rellenado dependiendo de la dosis de sal, volumen de
medio y tamaño de BLFC.
El tiempo por paso de ciclo se puede programar para las demás opciones de Flujo de material regenerador.
Relay Outputs Aux 1/Aux 2 Cycle Based
Time Based
Volume Based
Alarm Based
Off
Para relés basados en ciclo, seleccione los pasos de ciclo en los cuales los relés se encenderán. Para relés
basados en tiempo, se necesitará seleccionar dos tiempos de inicio y final para cada relé. Los tiempos de los
relés se basan el tiempo de ciclo de regeneración total.
Los relés basados en volumen pueden programarse de cero galones/litros a toda la capacidad del sistema. La
duración se puede fijar de cero segundos a dos horas. La opción basada en volumen no está disponible cuando
el tipo de regeneración se configura a Time Clock [Reloj]. Los relés basados en alarma se encenderán cuando se
cumpla una condición de alarma, y se apagarán cuando la alarma se borre.
Meter Meter Type .75 inch Paddle
1.00 inch Paddle
1.25 inch Turbine
1.50 inch Paddle
1.50 inch Turbine
2.00 inch Paddle
3.00 inch Paddle
Generic
Seleccione el tipo de medidor instalado con el sistema. Hay una opción genérica disponible si el medidor
instalado no coincide con ninguna otra selección. Seleccionar el tipo de medidor genérico requiere ajustar el
número de pulsos por galón o litro para garantizar la medición adecuada.
Generic 1 - 999.9 /1 - 1500
pulses per gallon / liter
Solo esta disponible cuando se selecciona el tipo de medidor genérico.
Remote Regen Remote Regen 1 - 255 segundos
Off
Seleccione un valor en segundos que el interruptor remoto debe estar cerrado para activar la regeneración.
NOTA: Es posible que no se muestren algunos elementos dependiendo de la configuración de control. El control desechará los cambios y saldrá de la Configuración maestra si no se oprime
ningún botón durante cinco minutos.
18 • 5800 XTR2 Manual de servicio
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Corrección
La válvula
se regenera
constantemente
Un error en la programación
causó una condición de ciclo de
regeneración en el control.
Desconecte el motor de la tablilla de circuito del control (vea la ubicación en la
tablilla del circuito en "DIAGRAMA DE CABLEADO" en la página 32). Ocurrirá
un error de atascamiento de motor, lo que permitirá el acceso a la Configuración
maestra. Navegue a la pantalla Valve (Válvula) y compruebe los ajustes de Regen
Type (Tipo de regeneración). Asegúrese de que el valor de Capacity (Capacidad) es
mayor que el valor de Hardness (Dureza), y guarde la configuración.
Si el error sigue ocurriendo, desenchufe la unidad, póngala en derivación y
comuníquese con asistencia técnica.
Alertas de error
NOTA: Aparece una Alerta de error en la pantalla inicial si se detecta una condición de error. Presione el botón Alerta de error para ver
el mensaje de error.
NOTA: Casi todas las alertas de error se borran en la regeneración. Si el error persiste después de un intento de regeneración, intente el
procedimiento correspondiente de restablecimiento y recuperación a continuación o comuníquese con asistencia técnica.
Pantalla de error Causa Reinicio y recuperación
Parada de motor
Encendido
espontáneo
de motor
No changes
detected in the
optical sensor for
6 seconds)
No se detectan cambios en el
sensor óptico durante 6 segundos
No se detecta ningún cambio de estado en el sensor óptico durante seis segundos.
Desconecte la unidad y vuelva a enchufarla. Permita que el control trate de
encontrar la posición nuevamente.
Verifique que el sensor óptico esté en su lugar con los cables conectados al tablero
del circuito. Verifique que los componentes del motor y el grupo propulsor estén
en buenas condiciones y montados de manera correcta. Verifique que la válvula
y el pistón se desplacen sin problemas. Vuelva a colocar o a armar los distintos
componentes según sea necesario.
Vuelva a enchufar la unidad y observe su comportamiento. Si vuelve a ocurrir el
error, desenchufe la unidad, póngala en derivación y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Sensor óptico
Cambio no deseado
detectado en el
sensor óptico
Se produjo un cambio de estado no
deseado en el sensor óptico. No es un error crítico. Se detectó un pulso extra del sensor óptico. Presione el botón
de ciclo extra para hacer avanzar el motor y borrar el error.
Error de medidor de
flujo Flujo continuo
El medidor de flujo ha notificado
un flujo continuo durante más de
24 horas.
El error se borrará cuando el medidor de flujo baje a menos de 0.5 gpm o 1 lpm.
Si se espera el flujo continuo, desactive la detección de fuga de plomería en
Configuraciones maestras.
Sobrecorriente
Se detectó
sobrecorriente en el
motor
El motor necesitó
|demasiada corriente Trate de hacer una regeneración manual. Si el error continúa,
llame a soporte técnico.
Error de medidor de
flujo No se detecta
flujo
No se ha detectado flujo
durante 7 días.
El error se borrará cuando se detecte un pulso del flujo. Verifique para asegurarse
de que el cable del medidor esté instalado de manera correcta y que el medidor gire
sin problemas. En caso de ser necesario, limpie los residuos del medidor. Si el error
continúa, llame a soporte técnico.
Sin regeneración
durante 100 días La válvula no se ha regenerado en
más de 100 días. Inicie una regeneración.
ntervalo de servicio El temporizador del intervalo de
servicio ha vencido. En Configuraciones maestras, navegue hasta la pantalla Asistencia/Manten.,
Intevalo y establezca un nuevo horario de intervalo de servicio
Error de corrupción
de memoria Memoria interna incoherente o
corrupta
1. Cicle la energía al controlador del XTR2.
2. Drene el supercondensador y cicle la energía al controlador del XTR2.
3. Si el error continúa, llame a soporte técnico.
Sin detección de
sal (solo en versión
internacional)
Cuando el generador de cloro está
activado, pero no lee la sal del
generador de cloro.
l error desaparece si se agrega sal al tanque de salmuera y se realiza una
regeneración manual.
Se produjo una
regeneración de
emergencia
Más de 105% de la capacidad total
(por ej., volumen más reserva) ha
sido agotada.
El error se borrará cuando se produzca la regeneración. Cuando la regeneración
de emergencia sea habilitada, aparecerá la alerta de error «Se produjo una
regeneración de emergencia» para informar al usuario. Las regeneraciones de
emergencia repetidas pueden indicar que el sistema es demasiado pequeño.
19 • 5800 XTR2 Manual de servicio
ENSAMBLE DE VÁLVULA DE CONTROL 5800 XTR2
Artículo No. CDAD Pieza No. Descripción
1 ................... 1 ......... 580008-001 ........... Medidor de turbina, ablandador flujo descendente,
suministro de energía estadounidense, inyector
núm. 00, BLFC de
.......... 580008-002 ........... Medidor de turbina, ablandador flujo ascendente,
suministro de energía internacional, inyector núm.
00, BLFC de 0.125 gpm
.......... 580008-003 ........... Reloj, filtro blanco/negro, suministro energía
estadounidense
NOTA: los números de partes indicados NO incluyen las siguientes partes.
Marco
Conjunto de derivación
Conjunto de conector Arandela de flujo
Control de flujo de la tubería de drenaje (DLFC)
Consulte la página de accesorios del 5800 para conocer las opciones.
20 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Artículo No. CDAD Pieza No. Descripción
1 ................... 1 ......... 61857-01 ............... Ens. de Cuerpo de Válvula, Impulsión
Inferior/Impulsión Superior (Incluye
Artículos 9, 10, 11, 12)
................................. 61857-20 ............... Ens. de Cuerpo de Válvula, Mezcla,
Impulsión Inferior/Impulsión
Superior (Incluye Artículos 9,
10, 11, 12)
2 ................... 1 ......... 18271 .................... Inyector de Pantalla, 5000
3 ................... 1 ......... 40064 .................... Inyector de Sello
4 ................... 1 ......... 18277 .................... Inyector de Tapa
.......... 18278-20 ............... Ens. de Tapa de Inyector, 1610
Regulado, 5000, 20psi, Negro,
Impulsión Superior
.......... 18278-30 ............... Ens. de Tapa de Inyector, 1610
Regulado, 5000, 30psi, Negro,
Impulsión Superior
5 ................... 2 ......... 18262 .................... Tornillo, Cabeza de Arandela
Hexagonal, #10-24 x 1,00
6 ................... 1 ......... 19654 .................... Etiqueta, Flujo de Salmuera de
0,125GMP
.......... 12128 .................... Etiqueta, BLFP 0,25GMP
.......... 10759 .................... Etiqueta, Sal/Min 0,5GMP 1,5lb
.......... 10760 .................... Etiqueta, Sal/Min 1,0GMP 3lb
7 ................... 1 ......... 13333 .................... Etiqueta, Inyector, Negro
8 ................... 3 ......... 18261 .................... Tornillo, Cabeza de Arandela
Hexagonal, #10-24 x 0,81
9 ................... 1 ......... 13304 .................... Junta Tórica, -121
10 ................. 1 ......... 18303-01 ............... Junta Tórica, -336, 560CD
11 ................. 1 ......... 13030 .................... Retenedor, Junta Tórica del Tubo
Distribuidor
12 ................. 1 ......... 18312 .................... Pinza de Retenedor de la Carcasa
DLFC
13 ............................. 61837 .................... Ens. del Kit de Pistón y Sellado,
Impulsión Inferior, 5800
.......... 61838 .................... Ens. del Kit de Pistón y Sellado,
Impulsión Superior, 5800
14 ................. 1 ......... 60032 .................... Válvula de Salmuera, 4600/5600
15 ................. 1 ......... 13302 .................... Junta Tórica, -014
16 ............................. 60022-12 ............... BLFC, 0,125GMP
.......... 60022-25 ............... BLFC, 0,25GMP
.......... 60022-50 ............... BLFC, 0,5GMP
.......... 60022-100 ............. BLFC, 1,0GMP
17 ............................. 60705-00 ............... DLFC, Plástico, Negro
5800 ENSAMBLE DE VÁLVULA
DE CONTROL
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
20
18
19
17
16
14
13
BR61500-5800 Rev A
.......... 60706-8.0 .............. DLFC, AC x 3/4"F, 8GMP
.......... 60706-9.0 .............. DLFC, AC x 3/4"F, 9GMP
.......... 60706-10 ............... DLFC, AC x 3/4"F, 10GMP
.......... 60706-12 ............... DLFC, AC x 3/4"F, 12GMP
.......... 60706-15 ............... DLFC, AC x 3/4"F, 15GMP
18 ............................. 19153 .................... Arandela, flujo, 0.6 GPM
.......... 19152 .................... Arandela, flujo, 0.8 GPM
.......... 12085 .................... Arandela, flujo, 1.2 GPM
.......... 19150 .................... Arandela, flujo, 1.3 GPM
.......... 12086 .................... Arandela, flujo, 1.5 GPM
.......... 12087 .................... Arandela, flujo, 2.0 GPM
.......... 12088 .................... Arandela, flujo, 2.4 GPM
.......... 12089 .................... Arandela, flujo, 3.0 GPM
.......... 12090 .................... Arandela, flujo, 3.5 GPM
.......... 12091 .................... Arandela, flujo, 4.0 GPM
.......... 19147 .................... Arandela, flujo, 4.5 GPM
.......... 12092 .................... Arandela, flujo, 5.0 GPM
.......... 17814 .................... Arandela, flujo, 6.0 GPM
.......... 12408 .................... Arandela, flujo, 7.0 GPM
19 ............................. 18272-000 ............. Ens. Inyector, 1610, #000, Marrón
.......... 18272-00 ............... Ens. Inyector, 1610, #00, Violeta
.......... 18272-0 ................. Ens. Inyector, 1610, #0, Rojo
.......... 18272-1 ................. Ens. Inyector, 1610, #1, Blanco
.......... 18272-2 ................. Ens. Inyector, 1610, #2, Azul
.......... 18272-3 ................. Ens. Inyector, 1610, #3, Amarillo
20 ............................. 18276-01 ............... Ens. Inyector, Conector, c/juntas
tóricas
No se Muestra:
.......... 40947-01 ............... Conector, Válvula de Salmuera,
c/Junta Tórica, 560CD
.......... 13918-01 ............... Ens. Conector de Módulo BLFC,
c/Junta Tórica
NOTA: En las unidades de impulsión superior, el Ensamblaje del Inyector
y el Conector del Inyector se ponen en los orificios traseros. En
las unidades de filtro, ambos orificios de inyector se conectan con
18276-01.
PRECAUCIÓN
La carga lateral excesiva del vástago de pistón puede
causar daño prematuro.
PRECAUCIÓN
Si la pila de sello/espaciador se traba en el ducto de la
válvula durante el desensamble, gire la pila antes de
la remoción.
15
21 • 5800 XTR2 Manual de servicio
ACCESORIOS DE LA VÁLVULA 5800
Cubiertas
43261 ............................... Cubierta, 5800
43715 ............................... Cubierta, 5800, baja
61882 ............................... Ensamble de la cubierta, 5800, ambiental
Biseles
43262-00 ......................... Bisel, azul
43262-01 ......................... Bisel, negro
43262-02 ......................... Bisel, plateado
Derivaciones
60040SS........................... Derivación de 3/4”, acero inoxidable, NPT
60041SS........................... Derivación de 1”, acero inoxidable, NPT
60049 ............................... Derivación, Plastic
Colectores
18280 ............................... Colector superior, 1.050
18280-01 ......................... Colector superior, 1.050 ancho
18280-02 ......................... Colector superior, 1.050 estrech
Horquillas
19620-01 ......................... Ensamble de horquilla, 3/4", ángulo/r, 90º
18706 ............................... Horquilla de 1", NPT de plástico
18706-02 ......................... Horquilla de 3/4", NPT de plástico
18706-10 ......................... Horquilla de 1", BSP de plástico
18706-12 ......................... Horquilla de 3/4", BSP de plástico
61694 ............................... Horquilla de 1", QC
61700 ............................... Abrazadera de 3/4", QC
13708-40 ......................... Horquilla de 1", soldar
41026-01 ......................... Horquilla de 1", SS, NPT
42690 ............................... Horquilla de 3/4", soldar
41027-01 ......................... Horquilla de 3/4", SS, NPT
Arandelas
19153 ............................... Arandela, flujo, 0.6 GPM
19152 ............................... Arandela, flujo, 0.8 GPM
12085 ............................... Arandela, flujo, 1.2 GPM
19150 ............................... Arandela, flujo, 1.3 GPM
12086 ............................... Arandela, flujo, 1.5 GPM
12087 ............................... Arandela, flujo, 2.0 GPM
12088 ............................... Arandela, flujo, 2.4 GPM
12089 ............................... Arandela, flujo, 3.0 GPM
12090 ............................... Arandela, flujo, 3.5 GPM
12091 ............................... Arandela, flujo, 4.0 GPM
19147 ............................... Arandela, flujo, 4.5 GPM
12092 ............................... Arandela, flujo, 5.0 GPM
17814 ............................... Arandela, flujo, 6.0 GPM
12408 ............................... Arandela, flujo, 7.0 GPM
DLFC
60705-00 ......................... DLFC, plástico, en blanco
60706-8.0 ........................ DLFC, QC x 3/4"F, 8.0 GPM
60706-9.0 ........................ DLFC, QC x 3/4"F, 9.0 GPM
60706-10 ......................... DLFC, QC x 3/4"F, 10 GPM
60706-12 ......................... DLFC, QC x 3/4"F, 12 GPM
60706-15 ......................... DLFC, QC x 3/4"F, 15 GPM
Fuentes de alimentación
44161 ............................... Fuente de alimentación, EE. UU., 12V DC 3M, 2A
44162 ............................... Fuente de alimentación, INTL, 12V DC 3M, 2A
CUBIERTA
CUBIERTA, AMBIENTAL
COLECTORES
ARANDELAS
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
CUBIERTA, INFERIOR
BISEL
DERIVACIONES
HORQUILLAS
DLFC
22 • 5800 XTR2 Manual de servicio
ENSAMBLES DE LA VÁLVULA 5800
BLFC
60022-12 ......................... BLFC, 0.125 GPM (0.375 lbs NaCl/min)
60022-25 ......................... BLFC, 0.25 GPM (0.75 lbs NaCl/min)
60022-50 ......................... BLFC, 0.50 GPM (1.5 lbs NaCl/min)
60022-100........................ BLFC, 1.0 GPM (3 lbs NaCl/min)
Ensambles del inyector
18272-000........................ Ensamble del inyector, 1610, #000, CAFÉ
(Tanque de 8")
18272-00 ......................... Ensamble del inyector, 1610, #00, VIOLETA
......................................... (Tanque de 9" y 10")
18272-0 ........................... Ensamble del inyector, 1610, #0, ROJO
......................................... (Tanque de 12" y 13")
18272-1 ........................... Ensamble del inyector, 1610, #1, BLANCO
......................................... (Tanque de 14" y 16")
18272-2 ........................... Ensamble del inyector, 1610, #2, AZUL
......................................... (Tanque de 18")
18272-3 ........................... Ensamble del inyector, 1610, #3, AMARILLO
......................................... (Tanque de 20")
Tapas del inyector
18278-20 ......................... Ensamble de la tapa del inyector, 1610
Regulado, 5800, 20 PSI, negro
18278-30 ......................... Ensamble de la tapa del inyector, 1610
Regulado, 5800, 30 PSI, gris
Cabezales motorizados
61957 ............................... 5800/5810/5812 Cabezal motorizado.
......................................... Menos temporizador, menos fuente de
alimentación
Temporizadores
62076 ............................... Ensamble del temporizador, SXT, 5800
61931-03 ......................... Ensamble del temporizador, Pantalla táctil
5800XTR c/Logotipo, idioma internacional
62085-01 ......................... Ensamble del temporizador, LXT 5800, Suav
TC DF
62085-02 ......................... Ensamble del temporizador, LXT 5800, Suav
TC UF
62085-03 ......................... Ensamble del temporizador, LXT 5800, Suav
med DF
62085-04 ......................... Ensamble del temporizador, LXT 5800, Suav
med UF
62085-05 ......................... Ensamble del temporizador, LXT 5800, reloj
del filtro
62085-06 ......................... Ensamble del temporizador, LXT 5800,
medidor del filtro
Ensambles del medidor
60086-50 ......................... Ensamble del medidor, puerto dual de 3/4",
deslizador eléctrico,de plástico, paleta,
c/clips
60626 ............................... Ensamble del medidor, turbina electrónica de
3/4" con clips y tornillos
Cables del medidor
19121-01 ......................... Ensamble del cable del medidor, SE, paleta
19791-01 ......................... Ensamble del cable del medidor, turbina/SXT
Otros
40947-02 ......................... Enchufe, válvula de salmuera, con anillos-o
13918-01 ......................... Ensamble del enchufe del módulo BLFC,
con anillos-o
18276-01 ......................... Ensamble del Inyector, Enchufe, con anillos-o
BLFC (3/8")
ENSAMBLE DEL INYECTOR
CABEZAL MOTORIZADO
ENSAMBLE DEL MEDIDOR
BLFC (1/2")
TAPA, INYECTOR REGULADO
ENSAMBLE DEL
TEMPORIZADOR, XTR2
ENSAMBLE DEL CABLE
DEL MEDIDOR
23 • 5800 XTR2 Manual de servicio
CONJUNTO DEL MEDIDOR DE PALETAS 
N/P 6008650
BR60086 Rev E
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1.................1 ........ 14716 .................Conjunto de tapa del medidor, NT
(incluye artículos 2, 3 y 4)
2.................1 ........ 13874 .................Tapa, medidor, electrónico
3.................1 ........ 13847 .................Junta tórica, -137, estándar, para
medidor
4.................1 ........ 17798 .................Tornillo, hexagonal con ranura y
arandela
5.................1 ........ 19121-01 ............Conjunto de cable del medidor,
SXT, paleta (no se incluye en N/P
60086-50)
6.................1 ........ 13821 .................Carcasa del medidor, 5600
7.................1 ........ 13509 .................Impulsor del medidor
8.................4 ........ 12473 .................tornillo, arandela hex, 10-
24x5/8
9.................4 ........ 13255 .................Clip de montaje
10 ...............4 ........ 13314 .................Tornillo hexagonal con ranura,
8-18 x 0.60
11 ...............4 ........ 13305 .................Junta tórica, -119
12 ...............1 ........ 14613 .................Rectificador de flujo
13 ...............1 ........ 60086-50 ............Conjunto de medidor, 3/4" puerto
dual, Slip
CONJUNTO DEL MEDIDOR DE TURBINA
N/P 60626
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1.................1 ........ 19797 .................Conjunto de medidor, puerto dual
de 3/4", SLP
2.................2 ........ 19569 .................Clip para medidor de flujo
3.................2 ........ 13314 .................Tornillo hexagonal con ranura,
8-18 x 0.60
4.................1 ........ 60626 .................Conj. de medidor, turbina,
electrónico 3/4" con presillas y
tornillos (incluye corrector de
flujo 14613)
No se muestra:
......... 14613 .................Rectificador de flujo
......... 19791-01 ............Conjunto de cable del medidor,
turbina/SXT
BR60626
1
2
3
4
5
8
1
2
7
6
9
10
3
4
11
13
24 • 5800 XTR2 Manual de servicio
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE
DERIVACIÓN (METAL)
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1.................2 ........ 14105 .................Sello, derivación, 560CD
2.................1 ........ 11972 .................Enchufe, derivación
3.................1 ........ 11978 .................Cubierta lateral
4.................1 ........ 13604-01 ............Etiqueta
5.................8 ........ 15727 .................Tornillo, 10-24 x 0.5"
6.................1 ........ 11986 .................Cubierta lateral
7.................1 ........ 11979 .................Palanca, derivación
8.................1 ........ 11989 .................Tornillo, cabeza hexagonal,
1/4-14 x 1.5"
9.................1 ........ 60040SS .............Válvula de derivación, 5600, 3/4"
NPT, palanca con empuñadura
negra, acero inoxidable
......... 60041SS .............Válvula de derivación, 5600, 1"
NPT, palanca con empuñadura
negra, acero inoxidable
No se muestra:
2 ........ 19228-01 ............Conjunto de adaptador,
acoplamiento,
con juntas tóricas
2
3
6
BR60049 Rev H
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE
DERIVACIÓN (PLÁSTICO)
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1.................2 ........ 13305 .................Junta tórica, -119
2.................2 ........ 13255 .................Clip de montaje
3.................2 ........ 13314 .................Tornillo hexagonal con ranura,
8-18 x 0.60
4.................1 ........ 18706 .................Yugo, 1", NPT, plástico
......... 18706-02 ............Yugo, 3/4", NPT, plástico
5.................1 ........ 13708-40 ............Yugo, 1", soldado
......... 13708-45 ............Yugo, 3/4", soldado
......... 19275 .................Yugo, ángulo 90°, 3/4", NPT
......... 19275-45 ............Yugo, ángulo 90°, 3/4", soldado
......... 19620-01 ............Yugo, conjunto, 3/4", ángulo
recto 90° con juntas tóricas, clips
y tornillos
......... 40636 .................Yugo, 1-1/4", NPT
......... 40636-49 ............Yugo, 1-1/4", soldado
......... 41027-01 ............Yugo, 3/4", NPT, fundido,
maquinado
......... 41026-01 ............Yugo, 1", NPT, vaciado,
maquinado, acero inoxidable
......... 41026-02 ............Yugo, 1", BSP, vaciado,
maquinado, acero inoxidable
......... 18706-10 ............Yugo, 1", BSP, plástico
......... 41027-02 ............Yugo, 3/4", BSP, vaciado,
maquinado
......... 18706-12 ............Yugo, 3/4", BSP, plástico
......... 19620-01 ............Conjunto de yugo, 3/4", ángulo
recto, 90°
6.................1 ........ 60049 .................Derivación, plástico
No se muestra:
2 ........ 19228-01 ............Conjunto de adaptador,
acoplamiento,
con juntas tóricas
1
4
5
BR18706 Rev J
BR41027 Rev G
8
7
5
4
3
2
1
6
5
9
60040SS Rev Y
60041SS Rev AA
25 • 5800 XTR2 Manual de servicio
VÁLVULA DE SALMUERA DE SEGURIDAD 2310
Ítem N.º. CANT Parte N.º. Descripción
1.................1 ........ 19645 .................Cuerpo, válvula de salmuera de
seguridad, 2310
2.................1 ........ 19803 .................Conjunto de la válvula de salmuera de
seguridad
3.................1 ........ 19804 .................Tornillo, cabeza hueca, juego,
10-24 x 0.75
4.................1 ........ 19805 .................Tornillo, hexagonal, 10-24, de nilón,
negro
5.................1 ........ 19652-01 ............Conjunto de vástago, SBV con junta
tórica
6.................1 ........ 19649 .................Dispensador de flujo
7.................1 ........ 11183 .................Junta tórica, -017
8.................1 ........ 19647 .................Codo, válvula de salmuera de
seguridad
9.................2 ........ 19625 .................Conjunto de tuerca, 3/8" plástico
10 ...............1 ........ 18312 .................Retén, drenaje
11 ...............1 ........ 60014 .................Conjunto de válvula de salmuera de
seguridad, 2310
12 ...............2 ........ 10150 .................Arandela pasacable, 0.30 de diám.
13 ...............1 ........ 60068-30 ............Conjunto de flotador, 2310, con varilla
de 30"
14 ...............1 ........ 60002-11.38 .......Respiradero, #500, 11.38" de largo
......... 60002-27 ............Respiradero, #500, 27" de largo
......... 60002-32 ............Respiradero, #500, 32" de largo
......... 60002-34 ............Respiradero, #500, 34" de largo
......... 60002-36 ............Respiradero, #500, 36" de largo
......... 60002-48 ............Respiradero, #500, 48" de largo
9
8
6
5
1
10
3
4
9
2
7
42112 Rev A
11
11
13
14
12
26 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Flujo ascendente
1. Posición de treatment (tratamiento)
LEVA DE SALMUERA
LÍNEA DE SALMUERA
VÁLVULA DE
SALMUERA
ENTRADA
DESAGÜE
SALIDA
RESPI-
RADERO
TANQUE DE SALMUERA TANQUE DE RESINA
2. Posición draw (arrastre) y salmuera
3. Posición backwash (contralavado)
DIAGRAMAS DE FLUJO DEL ACONDICIONADOR
DE AGUA CONTINUACIÓN
4. Posición rinse (enjuague)
5. Posición refill (rellenado) del tanque de salmuera
27 • 5800 XTR2 Manual de servicio
DIAGRAMAS DE FLUJO DEL
ACONDICIONADOR DE AGUA
Flujo descendente
1. Posición de treatment (tratamiento)
LEVA DE SALMUERA
LÍNEA DE SALMUERA
VÁLVULA DE
SALMUERA
ENTRADA
DESAGÜE
SALIDA
RESPI-
RADERO
TANQUE DE SALMUERA TANQUE DE RESINA
2. Posición backwash (contralavado)
3. Posición draw (arrastre) y salmuera
4. Posición rinse (enjuague)
5. Posición refill (rellenado) del tanque de salmuera
28 • 5800 XTR2 Manual de servicio
DIAGRAMAS DE DIMENSIONES
182.9
182.9
7.20
7.20
91.4
91.4
3.60
3.60
73.7
73.7
2.90
2.90
7.6
7.6
.30
.30
12.7
12.7
.50
.50
53.8
53.8
2.12
2.12
111.3
111.3
4.38
4.38
21.5
21.5
.85
.85
38.7
38.7
1.53
1.53
70.2
70.2
2.77
2.77
232.3
232.3
9.15
9.15
BR61500-5800LNE Rev A
Medidas
(mm) pulgadas
29 • 5800 XTR2 Manual de servicio
UBICACIÓN DEL PUERTO DEL
TRANSFORMADOR
5800/5810/5812 Transformer port location (plugging in transformer)
When looking at valve from front, reach around back under cover on right hand side.
Transformer port is located just past the cover’s snap feature.
44288 REV A
5800/5810/5812 Ubicación del puerto del transformador (enchufando el transformador)
Mirando la válvula desde el frente, alcance la parte posterior bajo la cubierta en el lado derecho.
El puerto del transformador se encuentra justo después de la función de encaje de la cubierta.
30 • 5800 XTR2 Manual de servicio
DATOS DE FLUJO DEL INYECTOR
Inyector #000
Inyector #0 Inyector #1
Inyector #00
Inyector #2 Inyector #3
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Flujo de inyector (GPM)
Sistema de salmuera de 3/8" Sistema de salmuera de 3/8"
Sistema de salmuera de 3/8" Sistema de salmuera de 3/8"
Sistema de salmuera de 3/8" Sistema de salmuera de 3/8"
Presión (PSI) Presión (PSI)
Presión (PSI) Presión (PSI)
Presión (PSI) Presión (PSI)
Total
Enjuague
Arrastre
Arrastre
Enjuague
Total
Arrastre
Enjuague
Total
Arrastre
Enjuague
Total
Total
Enjuague
Arrastre
Arrastre
Enjuague
Total
TR18755 Rev B
31 • 5800 XTR2 Manual de servicio
DIAGRAMA DE CABLEADO
44218 Rev A
tREMARQUE: el interruptor de restablecimiento descarga el
supercondensador cuando se elimina la energía del
control. El supercondensador retiene la hora del día
vigente en un caso de corte del suministro eléctrico.
Presionar el interruptor de restablecimento en el
tablero del circuito mientras haya energía en el
control no tendrá ningún efecto en el control o las
configuraciones almacenadas.
El generador de cloro solo puede usarse con un
suministro de energía de +12 VDC (solo en la versión
internacional).
Suministro de energía de +12 VDC con válvulas 5800,
5810, 5812 únicamente.
PUERTO DE PRUEBA
DE PRODUCCIÓN
PLACA DE
IDENTIFICACIÓN BLOQUEO REMOTO DE REGEN.
INICIO REMOTO DE REGEN.
GND
MOTOR/CIERRE ENC.
MEDIDOR DE FLUJO
PANTALLA TÁCTIL
INTERRUPTOR DE
RESTABLECIMIENTO
USB
GENERADOR
DE CLORO
PUERTO COMUNIC.
32 • 5800 XTR2 Manual de servicio
33 • 5800 XTR2 Manual de servicio
34 • 5800 XTR2 Manual de servicio
35 • 5800 XTR2 Manual de servicio
Fleck para las garantías de los productos visite: waterprication.pentair.com
43359-02-S Rev D JL22
13845 Bishops Dr. | Suite 200 | Brookeld, WI 53005 | United States
P: 262.238.4400 | Customer Service: 800.279.9404 | tech-support@pentair.com | pentair.com
Todas las marcas y logos de Pentair son propiedad de Pentair. Las marcas y logos registrados y no registrados de terceros son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2022 Pentair. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Fleck 5800XTR2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario