Drive Medical RTL10263KDR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ajustes personalizados
del andador
instrucciones para el andador
Gatillo que se “levanta hacia arriba”
fácilmente para abrir o cerrar.
AVISOIMPORTANTEDESEGURIDAD
Su andador cuenta con patas plegables que
pueden fijarse a la estructura del andador para
fácil almacenamiento. Asegúrese que cuando las
patas estén hacia abajo para usar el andador, la
clavija de la pata esté asegurada dentro del collar
de bloqueo como se muestra arriba.
CLAVIJA
DE LA PATA
COLLAR DE
BLOQUEO
Con su brazo extendido hacia abajo,
el mango debe de estar a la altura
de su puño. Con su mano colocada
sobre el mango, su codo debe
estar flexionado entre 20
a 30 grados.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de lo siguiente:
- Cables eléctricos en su camino
- Líquidos sobre el piso
- Cobertores
- Juguetes o basura
- Muebles
- Puertas y escalones
- Grietas en el suelo
ADVERTENCIA
1. Utilice las ruedas en las patas del frente o
utilícelas en las cuatro patas con los frenos de
las ruedas traseras correspondientes.
2. No empuje un lado del andador hacia
adelante y luego el otro lado sin primero
levantar el andador.
3. Utilice solamente refacciones Drive. El uso de
refacciones de otros fabricantes puede
resultar en un ajuste inadecuado y en el
riesgo de caídas y/o lesiones.
4. No lo utilice sobre escaleras o escaleras
mecánicas.
Rev.3.08.19.13
cambiándose de la silla de
ruedas al andador
Asegurándose que el candado de las ruedas de
la silla de ruedas esté activado, levante su cuerpo
al apoyarse de los descansabrazos y con cuidado
transfiera una mano a la vez hacia el andador.
cambiándose de la silla de
ruedas al andador
(con una lesión en la extremidad inferior
de la pierna o pie derecho)
Asegurándose que el candado de las ruedas de
la silla de ruedas esté activado, levante su cuerpo
al apoyarse de los descansabrazos y con cuidado
transfiera primero la mano izquierda y luego la
mano derecha hacia el andador. (Si la lesión es
en la pierna o pie izquierdo, transfiera primero la
mano derecha seguida de la mano izquierda).
M
aking certain
Wheelchair
to Walker
Transfer
Wheelchair
to Walker
Transfer
(with lower extremity
injury to right leg or
foot)
Three-Point
Gait
(for walking
with walker)
wheels on the
wheelchair are locked,
lift your body by pushing
down on the armrests
and carefully transfer
one hand at at time to
the walker.
A
lign the middle of
your foot with the
back legs of the walker...
M
aking certain
wheels on the
wheelchair are locked, lift
your body by pushing down
on the armrests and careful-
ly transferring first the left
hand, then the right hand
to the walker.
(If injury to
left leg or foot
transfer the right hand first,
followed by left.)
Lift the
walker up
and place it
comfortably in
front of
you, making
sure all four
legs end up
on the floor...
Then
carefully
walk
forward,
one step
at a
time.
marcha de tres puntos
(para caminar con el andador)
Paso 1
Alinear la parte media
de su pie con las patas
posteriores del andador.
Paso 2
Deslice el andador hacia
delante y colóquelo
cómodamente frente a
usted.
Paso 3
Camine cuidadosamente
hacia el frente tomando
un paso a la vez.
Rev.3.08.19.13
plier la marchette
1. Tire de la palanca de liberación.
2. Dobla marco interior para cerrar.
3. Repita para el otro lado.
4. Para hacer el pacto Walker para el
almacenamiento y transporte, identificar
errores anteriormente.
5. Doblar las piernas y se inserte en el zócalo
de bastidor. Repita el procedimiento para las
patas restantes.
Rev.3.08.19.13
garantía limitada
de por vida
Su producto marca Drive está garantizado de por
vida del comprador-consumidor original de no
tener defectos en los materiales y la fabricación.
Este aparato fue construido de acuerdo a
estándares rigurosos y cuidadosamente inspeccio-
nado previo a su envío. Esta Garantía Limitada de
por Vida es una expresión de nuestra confianza en
los materiales y la fabricación de nuestros produc-
tos y nuestra seguridad para el consumidor dada
por años de servicios confiables.
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas
a mal uso o negligencia por parte del propietario
o por el uso y desgaste normales. Esta garantía no
se extiende a los componentes no durables, tales
como los accesorios de goma, rueditas y mangos
que están sujetos a desgaste normal y necesitan
reemplazo periódico.
Si usted tiene preguntas acerca de su aparato
Drive o esta garantía, por favor contacte a un
representante autorizado de Drive.
©2013 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados.
Drive es marca registrada de medical depot, Inc.
Port Washington NY 11050 USA Hecho en China
lifetime limited
warranty
Your Drive brand product is warranted to be free
of defects in materials and workmanship for the
lifetime of the original consumer purchaser.
This device was built to exacting standards and
carefully inspected prior to shipment. This Lifetime
Limited Warranty is an expression of our confi-
dence in the materials and workmanship of our
products and our assurance to the consumer of
years of dependable service.
This warranty does not cover device failure
due to owner misuse or negligence, or normal
wear and tear. The warranty does not extend to
non-durable components, such as rubber
accessories, casters, and grips, which are subject
to normal wear and need periodic replacement.
If you have a question about your Drive device or
this warranty, please contact an authorized Drive
dealer.
© 2013 Medical Depot, Inc. All rights reserved.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Made in China
Rev.3.08.19.13

Transcripción de documentos

instrucciones para el andador Gatillo que se “levanta hacia arriba” fácilmente para abrir o cerrar. COLLAR DE BLOQUEO CLAVIJA DE LA PATA AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Su andador cuenta con patas plegables que pueden fijarse a la estructura del andador para fácil almacenamiento. Asegúrese que cuando las patas estén hacia abajo para usar el andador, la clavija de la pata esté asegurada dentro del collar de bloqueo como se muestra arriba. Rev.3.08.19.13 ajustes personalizados del andador Con su brazo extendido hacia abajo, el mango debe de estar a la altura de su puño. Con su mano colocada sobre el mango, su codo debe estar flexionado entre 20 a 30 grados. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de lo siguiente: - Cables eléctricos en su camino - Líquidos sobre el piso - Cobertores - Juguetes o basura - Muebles - Puertas y escalones - Grietas en el suelo ADVERTENCIA: 1. Utilice las ruedas en las patas del frente o utilícelas en las cuatro patas con los frenos de las ruedas traseras correspondientes. 2. No empuje un lado del andador hacia adelante y luego el otro lado sin primero levantar el andador. 3. Utilice solamente refacciones Drive. El uso de refacciones de otros fabricantes puede resultar en un ajuste inadecuado y en el riesgo de caídas y/o lesiones. 4. No lo utilice sobre escaleras o escaleras mecánicas. cambiándose de la silla de ruedas al andador Asegurándose que el candado de las ruedas de la silla de ruedas esté activado, levante su cuerpo al apoyarse de los descansabrazos y con cuidado transfiera una mano a la vez hacia el andador. marcha de tres puntos (para caminar con el andador) Paso 1 Alinear la parte media de su pie con las patas posteriores del andador. M aking certain wheels on the wheelchair are locked, lift your body by pushing down on the armrests and carefully transfer one hand at at time to the walker. cambiándose de la silla de aking certain M wheels on the ruedas alliftandador wheelchair are locked, by pushing (con your unabody lesión en down la extremidad inferior on the armrests and carefulde la pierna pie derecho) ly transferring first theoleft hand, then the right hand the walker. Asegurándosetoque el candado de las ruedas de (If injury to left leg or foot la silla detransfer ruedas esté activado, levante su cuerpo the right hand first, followed by left.) al apoyarse de los descansabrazos y con cuidado transfiera primero la mano izquierda y luego la mano derecha hacia el andador. (Si la lesión está Lift the en lawalker pierna up o pie izquierdo, transfiera primero la and place it mano derecha seguida decarefully laThen mano izquierda). comfortably in front of you, making sure all four legs end up on the floor... Rev.3.08.19.13 walk forward, one step at a time. Paso 2 Deslice el andador hacia delante y colóquelo cómodamente frente a usted. Paso 3 Camine cuidadosamente hacia el frente tomando un paso a la vez. plier la marchette 3. Repita para el otro lado. 1. Tire de la palanca de liberación. 2. Dobla marco interior para cerrar. 4. Para hacer el pacto Walker para el almacenamiento y transporte, identificar errores anteriormente. 5. Doblar las piernas y se inserte en el zócalo de bastidor. Repita el procedimiento para las patas restantes. Rev.3.08.19.13 lifetime limited warranty garantía limitada de por vida Your Drive brand product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the lifetime of the original consumer purchaser. Su producto marca Drive está garantizado de por vida del comprador-consumidor original de no tener defectos en los materiales y la fabricación. This device was built to exacting standards and carefully inspected prior to shipment. This Lifetime Limited Warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and our assurance to the consumer of years of dependable service. Este aparato fue construido de acuerdo a estándares rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a su envío. Esta Garantía Limitada de por Vida es una expresión de nuestra confianza en los materiales y la fabricación de nuestros productos y nuestra seguridad para el consumidor dada por años de servicios confiables. This warranty does not cover device failure due to owner misuse or negligence, or normal wear and tear. The warranty does not extend to non-durable components, such as rubber accessories, casters, and grips, which are subject to normal wear and need periodic replacement. If you have a question about your Drive device or this warranty, please contact an authorized Drive dealer. © 2013 Medical Depot, Inc. All rights reserved. Drive is a trademark of Medical Depot, Inc. Port Washington N.Y. 11050 USA Made in China Rev.3.08.19.13 Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas a mal uso o negligencia por parte del propietario o por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se extiende a los componentes no durables, tales como los accesorios de goma, rueditas y mangos que están sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo periódico. Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o esta garantía, por favor contacte a un representante autorizado de Drive. ©2013 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados. Drive es marca registrada de medical depot, Inc. Port Washington NY 11050 USA Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Drive Medical RTL10263KDR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para