Toro 18" Single Action Hedge Trimmer Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operators Manual
Manuel de l’Uitlisateur
Manual del Usuario
FORM NO. 3321–122
Hedge Trimmer
Model No. 51803 — 890000001 & Up
Model No. 51807 — 890000001 & Up
Taille-Haie
Modèle No. 51803 — 890000001 et suivants
Modèle No. 51807 — 890000001 et suivants
Recortadora de Setos
Modelo No. 51803 — 890000001 y siguientes
Modelo No. 51807 — 890000001 y siguientes
EN-1
The Toro Company – 1997
All Rights Reserved
Printed in USA
Contents
Page
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety and Instruction Decals 5. . . . . . . . . .
Assembly 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installing Front Handle 6. . . . . . . . . . . . . . .
Operation 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Features 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Connection 6. . . . . . . . . . . . . . . . .
Lock-off Button 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extension Cord Retainer 7. . . . . . . . . . . . . .
Preparing For Operation 7. . . . . . . . . . . . . .
Trimming A Hedge 8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sharpening The Cutter Blade 9. . . . . . . . . . .
Blade Lubrication 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrication 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blade Replacement 10. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front Handle Replacement 11. . . . . . . . . . . . .
Guard Against Electric Shock Hazard 11. . . .
Servicing Double-insulated Appliance 12. . .
Product Specifications 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Thank you for purchasing a Toro product.
All of us at Toro want you to be completely satisfied
with your new product, so feel free to contact your
local Authorized Service Dealer for help with service,
genuine Toro parts, or other information you may
require.
Whenever you contact your Authorized Service
Dealer or the factory, always know the model and
serial numbers of your product. These numbers will
help the Service Dealer or Service Representative
provide exact information about your specific
product. You will find the model and serial number
decal located in a unique place on the product
(Fig. 1).
For your convenience, write the product model and
serial numbers in the space below.
Model No.
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate
and maintain your product correctly. Reading this
manual will help you and others avoid personal injury
and damage to the product. Although Toro designs,
produces and markets safe, state-of-the-art products,
you are responsible for using the product properly
and safely. You are also responsible for training
persons who you allow to use the product about safe
operation.
The Toro warning system in this manual identifies
potential hazards and has special safety messages that
help you and others avoid personal injury, even death.
DANGER, WARNING and CAUTION are signal
words used to identify the level of hazard. However,
regardless of the hazard, be extremely careful.
DANGER signals an extreme hazard that will cause
serious injury or death if the recommended
precautions are not followed.
WARNING signals a hazard that may cause serious
injury or death if the recommended precautions are
not followed.
CAUTION signals a hazard that may cause minor or
moderate injury if the recommended precautions are
not followed.
Two other words are also used to highlight
information. “Important” calls attention to special
mechanical information and “Note” emphasizes
general information worthy of special attention.
EN-2
Safety
WARNING: Always follow these basic
safety precautions when using electric hedge
trimmers to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
Read All Instructions
POTENTIAL HAZARD
To guard against injury, basic safety
precautions should be observed.
WHAT CAN HAPPEN
If safety precautions are not followed,
serious personal injury could occur.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Read thoroughly and understand
completely the following rules for safe
operation and all instructions.
Before Operating
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER – READ
AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. Read
owners manual carefully. Learn its applications
and limitations as well as the specific potential
hazards related to this tool.
While Operating
DRESS PROPERLY. Do not wear loose
clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Use of sturdy gloves, non-skid
footwear and safety goggles or safety glasses
with side shields is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair. Tie
up any clothing drawstrings so that they cannot
become entangled in unit.
STAY ALERT. Watch what you are doing and
use common sense. Do not operate trimmer
when fatigued or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
POTENTIAL HAZARD
Blades are sharp.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with blades can cause serious
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Keep hands away from blades.
Keep both hands on handles when power is
on.
Do not attempt to remove cut material or
hold material to be cut when blades are
moving.
Make sure your trimmer is unplugged and
the switch is off when clearing jammed
material from blades.
Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges of trimmer.
POTENTIAL HAZARD
Blades will coast after trimmer is turned
off.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with moving blades can cause
serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Unplug unit and wait for all moving parts
to stop before setting trimmer down or
handling blades.
EN–3
POTENTIAL HAZARD
Use of trimmer can cause electric shock.
WHAT CAN HAPPEN
Electric shock can cause serious personal
injury or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Don’t use trimmer in rain, in wet locations,
or on wet hedges or shrubbery.
Use only extension cords in good condition
and marked “suitable for use with outdoor
appliances” having electrical rating not less
than rating of trimmer.
Do not use damaged extension cords.
Inspect cords periodically and replace if
damaged.
Do not abuse cord.
Never carry trimmer by cord.
Do not yank cord to disconnect from
receptacles.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges,
and moving blades.
WARNING – DO NOT USE WITHOUT
HANDLE AND GUARD.
WHEN OPERATING YOUR TRIMMER
KEEP EXTENSION CORD BEHIND
TRIMMER.
Never drape it over hedge being
trimmed.
KEEP CHILDREN AWAY.
Do not permit
children to contact trimmer or extension cord.
Keep children a safe distance from work area.
USE TRIMMER PROPERLY. Use only for
trimming the type of shrub, growth, etc.,
described in the operating instructions. Do not
abuse trimmer.
DON’T OVERREACH OR STAND ON
UNSTABLE SUPPORT. Keep good footing
and balance at all times. Do not use on a ladder.
Avoid overhead use where both hands can’t be
used. Hold unit as shown in Figure 7.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING OF
TRIMMER. Before plugging in trimmer, be
sure trimmer switch is off. Don’t carry trimmer
with finger on switch.
DISCONNECT (UNPLUG) TRIMMER
FROM POWER SUPPLY when not in use,
before servicing, cleaning, etc.
MAINTAIN TRIMMER WITH CARE. Keep
blades sharp at all times, and clean for best and
safest performance. Follow customer
responsibility instructions. Always use a clean
cloth when cleaning. Never use brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, or any
strong solvent to clean your tool. Keep handles
dry, clean, and free from oil and grease.
STORE IDLE HEDGE TRIMMER
INDOORS – When not in use, hedge trimmer
should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of the reach of children.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR. For
service or repair call 1-800-237-2654 in the
United States. See that only original Toro
replacement parts are used.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas
and benches invite accidents.
PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face or
dust mask if the operation is dusty.
PROTECT YOUR HEARING.
Wear hearing
protection during extended periods of operation.
WARNING – To reduce the risk of electric
shock, use only with an extension cord intended
for outdoor use, such as SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A
or SJTOW-A.
EXTENSION CORD – Make sure your
extension cord is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will
draw. An undersized extension cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. Follow the recommended cord
EN-4
sizes on the following chart when using
extension cords. If in doubt, use the next heavier
gage. The smaller the gage number, the heavier
the cord. For tools rated 6 amps or less:
EXTENSION CORD WIRE SIZE
LENGTH A.W.G.
25 FEET 16
50 FEET 16
100 FEET 16
150 FEET 14
To reduce the disconnection of the hedge
trimmer cord from the extension cord during
operation, secure cord as shown in
Figures 5 & 6.
POTENTIAL HAZARD
Contact with a damaged area on an
extension cord could cause electric shock.
WHAT CAN HAPPEN
Electrical shock could cause serious
personal injury or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Check extension cords before each use.
If damaged, replace extension cord
immediately.
Never use tool with a damaged extension
cord.
DON’T FORCE HEDGE TRIMMER – It will
do the job better and with less likelihood of a
risk of injury at the rate for which it was
designed.
NEVER USE IN AN EXPLOSIVE
ATMOSPHERE. Normal sparking of the motor
could ignite fumes.
WHEN SERVICING USE ONLY
ORIGINAL TORO REPLACEMENT
PARTS.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further
use of the hedge trimmer, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other
condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be porperly
repaired or replaced by an Authorized Toro
Service Dealer unless indicated elsewhere in this
manual.
POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of
electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized extension cord.
The appliance plug will fit into a polarized
extension cord only one way. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the
plug, If the plug still does not fit, obtain a
correct polarized extension cord. A polarized
extension cord will require the use of a polarized
wall outlet. This plug will fit into the polarized
wall outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the wall outlet, reverse the plug. If the
plug still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper wall outlet. Do
not change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER (GFCI) PROTECTION
SHOULD BE PROVIDED ON THE
CIRCUIT(S) OR OUTLET(S) TO BE USED
FOR THE HEDGE TRIMMER. Receptacles
are available having built-in GFCI protection
and may be used for this measure of safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to
them frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you loan someone this
tool, insist they read these instructions also.
EN–5
POTENTIAL HAZARD
The operation of any hedge trimmer can
result in foreign objects being thrown into
your eyes or bystander’s eyes.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with thrown objects can cause
severe eye damage.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Before commencing power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
needed. We recommend Wide Vision Safety
Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields.
Keep all bystanders and pets away from the
area of operation.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Safety and Instruction Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near
any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost.
ON HOUSING
(Part No. 92–3337)
ON SHIELD
(Part No. 92–3336)
EN-6
Assembly
POTENTIAL HAZARD
Trimmer is operational when plugged into
a power supply source. Someone could
accidentally start the trimmer.
WHAT CAN HAPPEN
Accidental starting of your trimmer could
result in serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Your hedge trimmer should never be
plugged in while you are assembling parts
or making adjustments.
Installing Front Handle
POTENTIAL HAZARD
If front handle is not installed, trimmer
could be operated with only one hand.
WHAT CAN HAPPEN
Operating trimmer with only one hand
could cause serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Do not use without front handle in place.
Keep both hands on handles when tool is
on.
After removing your garden trimmer from its carton,
install the front handle, screw, and hex nut as follows:
1. Turn the front handle so that the flat surface
faces the blade guard of your garden trimmer,
then fit the ears of the front handle into the
handle slots on the motor housing (Fig. 2).
2. Holding your garden trimmer by the rear handle,
insert screw from left to right through the front
handle and motor housing (Fig. 2).
3. Thread hex nut onto end of screw, then fit into
molded slot on right side of the front handle
(Fig. 3).
4. Tighten screw securely with a flat screwdriver.
Operation
Features
Before attempting to use your hedge trimmer,
familiarize yourself with all operating features and
safety requirements.
Electrical Connection
Your hedge trimmer has a precision-built electric
motor. It should be connected to a power supply that
is 120 volts, 60 Hz, AC only (normal household
current). Do not operate this tool on direct current
(DC). A voltage drop of more than 10 percent will
cause a loss of power and overheating. If your tool
does not operate when plugged into an outlet,
double-check the power supply.
Lock-off Button
Your hedge trimmer is equipped with a “lock-off”
button that reduces the possibility of accidental
starting. You must depress the button located on top
of the handle in order to be able to pull the switch
trigger (Fig. 4). The lock resets each time the trigger
is released.
EN–7
Switch
To turn your hedge trimmer “ON”, depress and hold
the “lock-off” button, pull the switch trigger, then
release the “lock-off” button. Release switch trigger
to turn your hedge trimmer “OFF” (Fig. 4).
POTENTIAL HAZARD
If switch trigger is depressed in the “ON”
position and the trimmer is plugged into a
power supply source, trimmer will be
running.
WHAT CAN HAPPEN
Accidental starting of your trimmer could
result in serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Before connecting your hedge trimmer to
power supply source, always make sure you
do not have the switch trigger depressed in
the “ON” position.
Extension Cord Retainer
An extension cord retainer has been provided to
prevent extension cord from becoming disconnected
from your trimmer during use. It is molded into the
switch handle of your hedge trimmer. Plug extension
cord into switch handle, then snugly fit cord into
retainer as shown in Figure 5.
Extension cord retainer works best with 16 A.W.G.
extension cords. When using 14 A.W.G. extension
cords the cord will be tight in extension cord retainer.
We suggest an alternate method as shown in Figure 6
for securing 14 A.W.G. extension cords.
POTENTIAL HAZARD
Trimmer could operate improperly if any
parts are missing, damaged or broken.
WHAT CAN HAPPEN
An improperly operating trimmer could
cause serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
If any parts are missing, damaged, or
broken, do not operate your trimmer until
they have been replaced.
Preparing For Operation
For ease of operation your hedge trimmer has both a
front handle and a rear handle (Fig. 7).
POTENTIAL HAZARD
If front handle is not installed, trimmer
could be operated with only one hand.
WHAT CAN HAPPEN
Operating trimmer with only one hand
could cause serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Check the front handle before each use.
Make sure it is securely fastened to your
hedge trimmer before using.
For your protection there is a blade guard between the
front handle and the blade.
EN-8
DO NOT OPERATE IF BLADE GUARD
BECOMES BROKEN OR DAMAGED.
When using your hedge trimmer, hold it with both
hands as shown in Figure 7.
DO NOT USE BLADE GUARD AS A GRIPPING
SURFACE.
POTENTIAL HAZARD
Trimmer has sharp blades.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with moving trimmer blades can
cause serious personal injury or damage.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Stay alert and watch what you are doing.
Do not operate trimmer when you are
fatigued or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
Do not operate trimmer if guards are
missing.
POTENTIAL HAZARD
The operation of any hedge trimmer can
result in foreign objects being thrown into
your eyes or bystander’s eyes.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with thrown objects can cause
severe eye damage.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Before commencing power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
needed. We recommend Wide Vision Safety
Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields.
Keep all bystanders and pets away from the
area of operation.
Trimming A Hedge
1. USE TRIMMER PROPERLY. Hold the
trimmer with both hands and with the cutter
blade away from you BEFORE turning the
switch on (Fig. 8).
2. Push the lock-off button and squeeze the switch
trigger.
Note: Lock-off button is located on top of the
handle (Fig. 4).
POTENTIAL HAZARD
When trimmer is in operation, sharp parts
are moving.
WHAT CAN HAPPEN
Any part of body coming in contact with
moving parts could result in serious
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Keep hands and fingers away from moving
parts.
3. Always keep cord behind your hedge trimmer
when in use. Do not place it over the hedge
where it may be cut by the blade.
POTENTIAL HAZARD
Extension cord can be damaged by moving
blade.
WHAT CAN HAPPEN
Touching the damaged area on an extension
cord could cause electrical shock resulting
in serious personal injury or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Never use tool with a damaged cord.
Replace a damaged cord immediately.
EN–9
POTENTIAL HAZARD
If blade jams on the extension cord, do not
touch the blade!
WHAT CAN HAPPEN
Blade can become electrically charged and
very dangerous! Contact with charged
blade could cause serious personal injury
or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Continue to hold your trimmer by the
insulated handles and immediately unplug
extension cord from power supply.
4. Do not try to trim hedges which are above your
normal reach. You must hold trimmer with both
hands at all times while operating.
POTENTIAL HAZARD
Trimmer is operational when plugged into
a power supply source. Someone could
accidentally start the trimmer.
WHAT CAN HAPPEN
Accidental starting of your trimmer could
result in serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Disconnect your trimmer from power
supply and carry by the front handle when
not in use.
Trimming Techniques
If desired, you can use a string to help cut your
hedge level. Decide how high you want the
hedge. Then, stretch a piece of string along the
hedge at this height. Trim the hedge just above
this guide line of string (Fig. 8).
Trim the side of a hedge so that it will be
slightly narrower at the top as shown in Figure 9.
More of the hedge will be exposed when shaped
this way and its growth will be more uniform.
Wear gloves when trimming thorny or prickly
growth.
When trimming new growth, use a wide,
sweeping action so that the stems are fed directly
into the cutter blade. Older growth will have
thicker stems and will be trimmed easiest by
using a sawing movement.
Do not try to cut stems that are larger than 3/8
in. thick or those obviously too large to feed into
the cutter blade. Use a non-powered hand saw or
pruning saw to cut the larger stems.
Maintenance
POTENTIAL HAZARD
Use of non-Toro replacement parts could
cause product damage.
WHAT CAN HAPPEN
Using a damaged product could cause
serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
When servicing use only original Toro
replacement parts.
Never use “will-fit” replacement parts.
Sharpening The Cutter Blade
1. Allow your trimmer to come to a stop with
moving blade and stationary blade positioned as
shown in Figure 10. This will allow clearance
for the file between moving teeth and stationary
teeth.
EN-10
2. DISCONNECT TRIMMER FROM POWER
SUPPLY.
3. Clamp the blade assembly in a vise and file the
exposed cutting surface of each blade tooth with
an eight inch smooth round file, 1/4 in. or 7/32
in. diameter. Be sure to retain the original angle
of tooth when filing.
4. Remove the trimmer from the vise, restart it, and
stop it so that the unsharpened edges of the blade
teeth are exposed.
5. Disconnect the tool and repeat the sharpening
procedure steps 1–4.
Blade Lubrication
For easier operation and longer blade life, lubricate
the hedge trimmer blade before and after each use.
1. DISCONNECT TRIMMER FROM POWER
SUPPLY.
2. Apply light machine oil along the edge of the
top strap as shown in Figure 11.
Your trimmer should be stopped, disconnected, and
oiled occasionally during use.
Lubrication
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life
of the unit under normal operating conditions.
Therefore, no further lubrication is required.
General
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to various types of
commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
POTENTIAL HAZARD
Plastic parts can be damaged, weakened or
destroyed by many cleaning solvents and
other fluids.
WHAT CAN HAPPEN
Damaged parts can cause trimmer to
operate improperly which could lead to
serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products,
penetrating oils, etc., come in contact with
plastic parts. They contain chemicals that
can damage, weaken or destroy plastics.
Blade Replacement
1. DISCONNECT TRIMMER FROM POWER
SUPPLY.
2. Place hedge trimmer upside down on workbench
and remove blade cover screw (Fig. 12).
3. Remove blade cover: To remove, push blade
cover forward and lift from hedge trimmer.
4. Remove blade screws (Fig. 13).
Note: A 5/16 in. socket or nut driver is
required to remove blade screws.
5. Remove grease cover and blade assembly.
Note: Replacement blade assembly includes
grease cover.
6. Align slot in new blade assembly with drive
washer on gear assembly (Fig. 14).
7. After aligning, continue to hold blade assembly
in place, then manually slide blade assembly
back and forth until screw holes in grease cover
align with screw holes in gear housing (Fig. 15).
8. Replace blade screws. Tighten screws securely.
EN–11
9. Replace blade cover screw (Fig. 16).
Note: Do not tighten until blade cover has
been replaced.
10. Replace blade cover. Place rear tab inside
housing, align front tabs with slots in housing,
then slide blade cover back into its correct
position (Fig. 17).
11. Tighten blade cover screw securely.
Note: If binding occurs after replacing blade
assembly, repeat the steps for
reassembly (6 thru 11 above).
Front Handle Replacement
If the front handle on your hedge trimmer becomes
broken or damaged, replace immediately.
NEVER USE HEDGE TRIMMER WITH A
BROKEN, DAMAGED OR LOOSE FRONT
HANDLE.
1. DISCONNECT TRIMMER FROM POWER
SUPPLY.
2. Using a flat blade screwdriver, remove screw
securing handle.
3. Spread ears of handle and remove broken or
damaged handle from your trimmer.
4. Turn the front handle so that the flat surface
faces the blade guard of your garden trimmer,
then fit the ears of the front handle into the
handle slots on the motor housing (Fig. 2).
5. Holding your garden trimmer by the rear handle,
insert screw from left to right through the front
handle and motor housing (Fig. 2).
6. Thread hex nut onto end of screw, then fit into
molded slot on right side of the front handle
(Fig. 3).
7. Tighten screw securely with a flat screwdriver.
POTENTIAL HAZARD
If front handle is not installed, fingers
could contact moving blade.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with moving blade could cause
serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Check to be sure handle is secure before
each use.
If handle screw vibrates loose, tighten it
securely with a flat blade screwdriver.
Do not use trimmer without front handle
installed securely in place.
Guard Against Electric Shock
Hazard
Don’t use trimmer in rain, in wet locations, or on
wet hedges or shrubbery.
Use only extension cords in good condition and
marked “suitable for use with outdoor
appliances” having electrical rating not less than
rating of trimmer.
Do not use damaged extension cords.
Inspect cords periodically and replace if
damaged.
Do not abuse cord.
Never carry trimmer by cord.
Do not yank cord to disconnect from receptacles.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, and
moving blades.
Wear non-skid footwear.
EN-12
Servicing Double-insulated
Appliance
In a double-insulated appliance, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added
to the appliance. Servicing a double-insulated
appliance requires extreme care and knowledge of the
system, and should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a double-insulated
appliance must be identical to the parts they replace.
A double-insulated appliance is marked with the
words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE
INSULATED.” The symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
Product
Specifications
Blade Length Model 51803 18 In.
Model 51807 22 In.
Input Model 51803 2.6 Amperes
Model 51807 2.9 Amperes
Rating 120 volts, 60 Hz,
AC Only
Cutting Action Single Action
No Load Speed 3400 SPM
 " "#
 4,, 6/ %!1 %2)$%.3)!, 2% !11!.38
/1 3(% .)3%$ 3!3%2 !.!$! !.$ %7)#/
(% /1/ /-0!.8 6!11!.32 3()2  1/$4#3 &/1 36/ 8%!12 !'!).23 $%&%#32 ). -!3%1)!, /1 6/1+9
-!.2()0 / 1%#%)5% ! 1%0,!#%-%.3 /1 1%0!)1 !3 /1/2 /03)/. *423 1%341. 3(% #/-0,%3% 4.)3 0/239
!'% 01%0!)$ 3/ 3(% 2%,,%1  #423/-%12  -!8 1%341. 3(%)1 4.)3 6)3( 01//& /& 041#(!2% 3/
!.8  !23%1 %15)#% %!,%1 /1 3(%  %15)#% %.3%1  (/1%,).% ,5$ /4.$ 
 ()2 6!11!.38 #/5%12 01/$4#3 $%&%#32 /.,8 $ # $ &" $ " #!%*
$ #  #$$#  $ ' $ (%# " $$  $ " #*
!%$ # # $ & $$ ) $  ) $ )% ()2 6!11!.38 ')5%2 8/4 20%9
#)&)# 1)'(32 !.$ 8/4 -!8 (!5% /3(%1 1)'(32 6()#( 5!18 &1/- 23!3% 3/ 23!3% & !,, /3(%1 1%-%$)%2 &!),
8/4 -!8 #/.3!#3 42 !3 (% /1/ /-0!.8 423/-%1 %15)#% %0!13-%.3  8.$!,% 5% 
,//-).'3/.  9 / ./3 1%341. $%&%#3)5% 01/$4#3 3/ 3()2 !$$1%22
        
423/-%12 6(/ (!5% 041#(!2%$  01/$4#32 %70/13%$ &1/- 3(% .)3%$ 3!3%2 !.!$! /1 %7)#/ 2(/4,$ #/.3!#3 3(%)1 
)231)"43/1 %!,%1 3/ /"3!). '4!1!.3%% 0/,)#)%2 &/1 8/41 #/4.318 01/5).#% /1 23!3% & &/1 !.8 1%!2/. 8/4 !1% $)22!3)2&)%$ 6)3( 8/41
)231)"43/12 2%15)#% /1 (!5% $)&&)#4,38 /"3!).).' '4!1!.3%% ).&/1-!3)/. #/.3!#3 3(%  )-0/13%1
Français
F–1
The Toro Company – 1997
Tous droits réservés
Imprimé aux USA
Table des matières
Page
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et instructions 6.
Assemblage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la poignée avant 6. . . . . . . . . . .
Utilisation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 7. . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage de sécurité 7. . . . . . . . . . . . . . .
Gâchette 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accrochage du cordon prolongateur 7. . . . .
Préliminaires 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille d’une haie 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aiguisage de la lame 10. . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la lame 11. . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Divers 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la lame 11. . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la poignée avant 12. . . . . .
Mesures de précautions contre
l’électrocution 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d’un appareil à double isolement 13
Fiche technique 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de
modèle :
No. de
série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un danger pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
F–2
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Sécurité
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
utilisez un taille-haie électrique, respectez toujours les
précautions élémentaires décrites ci-dessous afin
d’éviter les risques de blessures, d’électrocution et
d’incendie.
Lisez attentivement toutes
les instructions
DANGER POTENTIEL
Des règles de sécurité élémentaires doivent
être respectées pour éviter les accidents.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le non-respect des règles de sécurité peut
entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Lire attentivement et bien comprendre les
règles de sécurité ci-dessous et toutes les
instructions.
Avant d’utiliser l’appareil
APPRENDRE A CONNAITRE LE
TAILLE-HAIE – LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS. Lire
attentivement le mode d’emploi. Connaître les
possibilités et les limites de l’appareil, ainsi que
les risques spécifiques qu’il présente.
Utilisation
PRECAUTIONS VESTIMENTAIRES. Ne
pas porter de vêtements flottants ou de bijoux ou
pendentifs susceptibles de se prendre dans les
pièces mobiles. Le port de gants épais, de
chaussures antidérapantes et de lunettes de
protection est recommandé. Les cheveux longs
doivent être couverts afin d’être retenus. Si les
vêtements présentent des lacets, nouer ceux-ci
pour éviter qu’ils ne se prennent dans l’appareil.
RESTER VIGILANT. Rester attentif à ce
qu’on fait et faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser l’appareil si l’on se sent fatigué, ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
DANGER POTENTIEL
Les lames sont très coupantes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec les lames peut occasionner
des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas approcher les mains des lames.
Garder les mains sur les poignées lorsque
l’appareil est sous tension.
Ne pas essayer de retirer la végétation
coupée ou de tenir les branches à couper
lorsque les lames sont en mouvement.
S’assurer que l’appareil est débranché et
que la sécurité est verrouillée avant de
retirer des débris coincés dans les lames.
Ne pas prendre en main les bords coupants
ou les lames exposées du taille-haie.
F–3
DANGER POTENTIEL
Les lames terminent leur course par inertie
lorsqu’on arrête l’appareil.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec les lames en mouvement
peut entraîner des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Débrancher l’appareil et attendre l’arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant
de déposer l’appareil ou de dégager les
lames.
DANGER POTENTIEL
L’usage du taille-haie peut entraîner un
risque électrocution.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’électrocution peut avoir des conséquences
physiques graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas utiliser le taille-haie sous la pluie,
dans un endroit mouillé, ou pour tailler une
haie ou des buissons mouillés.
Utiliser uniquement un cordon
prolongateur en bon état, portant la
mention “convient pour les appareils
utilisés à l’extérieur”, dont les
caractéristiques électriques nominales ne
sont pas inférieures à celles de l’appareil.
Ne pas utiliser de cordons prolongateurs
endommagés. Inspecter régulièrement les
cordons, et les remplacer s’ils sont
endommagés.
Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais porter l’appareil par le cordon.
Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la
fiche d’une prise.
Eviter tout contact du cordon avec la
chaleur, l’huile, les arêtes coupantes et les
lames en mouvement.
AVERTISSEMENT – NE PAS UTILISER
L’APPAREIL SANS LA POIGNEE AVANT
ET LE BOUCLIER PROTECTEUR.
DURANT L’UTILISATION, LE CORDON
PROLONGATEUR DOIT RESTER
DERRIERE LE TAILLE-HAIE.
Ne jamais le
faire passer par-dessus la haie à tailler.
TENIR LES ENFANTS A L’ECART. Ne pas
laisser les enfants toucher le taille-haie ou le
cordon prolongateur. Tenir les enfants à une
distance suffisante de la zone de travail.
UTILISER LE TAILLE-HAIE
CORRECTEMENT. Ne l’utiliser que pour
tailler le type de végétation, haies, buissons, etc.,
décrit dans le mode d’emploi. Ne pas maltraiter
le taille-haie.
NE PAS TENTER D’ATTEINDRE DES
ENDROITS TROP ELOIGNES OU SE
TENIR SUR UN SUPPORT INSTABLE.
Veiller à ne jamais perdre l’équilibre. Ne pas
utiliser d’échelle. Ne pas utiliser l’appareil
au-dessus de soi si on ne peut le tenir à deux
mains. Tenir l’appareil comme illustré à la
figure 7.
EVITER LA MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. Avant de brancher
l’appareil, s’assurer que la sécurité est
verrouillée. Ne pas laisser le doigt sur la gâchette
lorsqu’on porte l’appareil.
DECONNECTER L’APPAREIL (LE
DEBRANCHER DE LA PRISE DE
COURANT) lorsqu’on ne l’utilise pas, ainsi que
pour l’entretien, le nettoyage, etc.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT
L’APPAREIL. Toujours veiller à ce que les
lames soient propres et bien aiguisées afin de
préserver la sécurité et la qualité du
fonctionnement. Suivre les instructions
d’entretien à charge de l’utilisateur. Nettoyer
l’appareil avec un chiffon propre. Ne jamais
utiliser de liquide de freins, d’essence, de
produits à base de pétrole ou de solvants forts
F–4
pour nettoyer l’appareil. Les poignées doivent
toujours être propres et sèches, sans trace d’huile
ou de graisse.
RANGER LE TAILLE-HAIE A
L’INTERIEUR – Lorsqu’on n’utilise pas le
taille-haie, le ranger à l’intérieur dans un endroit
sec, fermé à clé ou suffisamment haut pour être
hors de portée des enfants.
NE PAS ENTREPRENDRE SOI-MÊME
DES REPARATIONS. Pour toute réparation,
appeler le 1-800-237-2654 (aux Etats-Unis).
Veiller à l’utilisation exclusive de pièces de
rechange Toro d’origine.
TRAVAILLER DANS UN ENDROIT BIEN
DEGAGE. Les bancs et autres obstacles
augmentent les risques d’accident.
PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter un
masque respiratoire si l’utilisation soulève
beaucoup de poussière.
PROTECTION AUDITIVE. En cas
d’utilisation de longue durée, porter une
protection anti-bruit.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques
d’électrocution, utiliser exclusivement un cordon
prolongateur agréé pour l’utilisation à
l’extérieur, par exemple de type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A
ou SJTOW-A.
CORDON PROLONGATEUR – Utiliser un
cordon en bon état, d’une capacité suffisante
pour le courant absorbé par l’appareil. Une
grosseur de cordon insuffisante par rapport à la
longueur entraîne une perte de tension en
fonction de la distance, avec pour conséquence
une diminution de la puissance et un risque de
surchauffe. Le tableau indique le calibre de
cordon à utiliser. En cas de doute, utiliser une
grosseur de cordon immédiatement supérieure.
Plus le numéro de calibre est petit, plus le
cordon est gros et sa capacité élevée. Pour un
appareil d’une intensité nominale inférieure ou
égale à 6 A:
LONGUEUR DE CALIBRE
CORDON A.W.G.
25 ft (7,5 m) 16
50 ft (15 m) 16
100 ft (30 m) 16
150 ft (45 m) 14
Pour éviter que le cordon prolongateur ne soit
arraché du taille-haie durant l’utilisation,
l’accrocher ou le nouer comme illustré aux
figures 5 et 6.
DANGER POTENTIEL
Le contact avec une partie endommagée
d’un prolongateur peut entraîner
l’électrocution.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’électrocution peut avoir des conséquences
graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
Inspecter les cordons prolongateurs avant
toute utilisation.
Si un cordon est endommagé, le remplacer
immédiatement.
Ne jamais utiliser l’appareil avec un
prolongateur endommagé.
NE PAS FORCER LE TAILLE-HAIE
L’utilisation de l’appareil à la vitesse pour
laquelle il est conçu garantit les meilleurs
résultats et réduit les risques d’accident.
NE JAMAIS UTILISER DANS UNE
ATMOSPHERE EXPLOSIVE. Les étincelles
normalement produites par le moteur peuvent
déclencher l’ignition des vapeurs.
POUR L’ENTRETIEN, UTILISER
EXCLUSIVEMENT DES PIECES DE
RECHANGE TORO D’ORIGINE.
F–5
CONTROLE DES PIECES
ENDOMMAGEES – Si le bouclier protecteur
ou une autre pièce sont endommagés, ne plus
utiliser le taille-haie avant de l’avoir
soigneusement examiné pour savoir s’il peut ou
non fonctionner normalement et sans danger.
Contrôler le bon alignement des pièces mobiles,
vérifier qu’elles ne grippent pas, qu’il n’y a pas
de pièces cassées, que toutes les pièces sont bien
fixées, et rechercher toute autre cause possible de
problèmes de fonctionnement. Les pièces de
protection ou autres qui sont endommagées
doivent être correctement réparées ou remplacées
par un réparateur Toro agréé, sauf mention
contraire dans ce manuel.
BROCHES POLARISEES. Pour réduire les
risques d’électrocution, cet appareil est équipé
d’une fiche polarisée (dont une broche est plus
large que l’autre), à utiliser avec un cordon
prolongateur polarisé. La fiche de l’appareil ne
peut rentrer dans la fiche femelle d’un
prolongateur polarisé que dans un sens. Si elle
ne rentre pas dans un sens, essayer dans l’autre.
Si elle ne rentre pas non plus dans l’autre sens,
se procurer un autre prolongateur polarisé, de
type approprié. Le prolongateur polarisé doit être
branché dans une prise de courant polarisée. La
fiche mâle du prolongateur polarisé ne peut
s’enficher dans une prise de courant polarisée
que dans un sens. Si elle ne rentre pas dans un
sens, essayer dans l’autre. Si elle ne rentre
toujours pas, s’adresser à un électricien qualifié
pour qu’il place une prise de courant appropriée.
La fiche de l’appareil et les fiches du
prolongateur ne peuvent en aucun cas être
modifiées.
LES CIRCUITS OU LES PRISES DE
COURANT UTILISES PAR LE
TAILLE-HAIE DOIVENT ETRE EQUIPES
D’UN COUPE-CIRCUIT DE PROTECTION
EN CAS DE MISE A LA TERRE
ACCIDENTELLE. Il existe des socles de prise
de courant équipés de ce type de protection, qui
peuvent être utilisés à cet effet.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS. Les consulter fréquemment,
et les utiliser pour instruire les autres usagers de
l’appareil. Si l’on prête l’appareil à quelqu’un,
prêter aussi le mode d’emploi.
DANGER POTENTIEL
L’usage d’un taille-haie entraîne toujours
un certain risque de projection de débris
dans les yeux de l’utilisateur ou d’une
personne à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
La projection de débris dans les yeux peut
endommager les yeux gravement.
COMMENT SE PROTÉGER?
Avant de commencer à utiliser l’appareil,
mettre des lunettes de protection, de type
”lunettes de moto” ou avec des protections
latérales et une protection complète de
l’avant. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité à vision panoramique
au-dessus de lunettes normales, ou de
lunettes de sécurité standard avec
protections latérales.
Ne pas laisser approcher d’autres
personnes ou des animaux domestiques.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
F–6
Décalcomanies de sécurité et instructions
Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie
endommagée ou manquante.
SUR LE CAPOT
(Réf. no 92–3337)
SUR LE
BOUCLIER
(Réf. no 92–3336)
Assemblage
DANGER POTENTIEL
Le taille-haie peut fonctionner lorsqu’il est
connecté à une prise de courant. Quelqu’un
risque de le mettre en marche
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
La mise en marche accidentelle du
taille-haie peut entraîner des blessures
graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Débrancher le taille-haie avant tout réglage
ou montage de pièces.
Montage de la poignée avant
DANGER POTENTIEL
Si la poignée avant n’est pas en place, le
taille-haie risque d’être utilisé d’une seule
main.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’utilisation du taille-haie d’une seule main
peut entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas utiliser l’appareil sans poignée
avant.
Tenir l’appareil à deux mains lorsqu’il est
en marche.
F–7
Retirer le taille-haie de l’emballage et monter la
poignée avant au moyen de la vis et de l’écrou six
pans comme suit:
1. Tourner la face plane de la poignée avant vers le
bouclier protecteur du taille-haie, et insérer les
oreilles de la poignée dans les logements prévus
de part et d’autre du capot moteur (Fig. 2).
2. Tenir le taille-haie par la poignée arrière, et
insérer la vis du côté gauche à travers la poignée
avant et le capot moteur (Fig. 2).
3. Visser l’écrou six pans au bout de la vis, puis
l’insérer dans le logement prévu du côté droit de
la poignée avant (Fig. 3).
4. Serrer la vis à fond à l’aide d’un tournevis à
lame plate.
Utilisation
Caractéristiques
Avant d’essayer le taille-haie, prendre
connaissance de ses caractéristiques et des
consignes de sécurité.
Raccordement électrique
Ce taille-haie est équipé d’un moteur électrique de
précision. Il doit être connecté à une alimentation
électrique de 120 V, 60 Hz, AC uniquement
(alimentation secteur normale). Ne pas utiliser une
source de courant continu (DC). Une chute de tension
de plus de 10% entraîne une perte de puissance et la
surchauffe de l’appareil. Si le taille-haie ne
fonctionne pas lorsqu’on le branche dans une prise,
vérifier à deux fois l’alimentation électrique.
Verrouillage de sécurité
Ce taille-haie est équipé d’un verrouillage de
sécurité qui réduit les risques de mise en marche
accidentelle. Il faut appuyer sur la sécurité au-dessus
de la poignée pour déverrouiller la gâchette (Fig. 4).
La sécurité se verrouille automatiquement dès qu’on
lâche la gâchette.
Gâchette
Pour mettre le taille-haie en MARCHE, appuyer sur
la sécurité, serrer la gâchette, et lâcher la sécurité.
Pour ARRETER le taille-haie, lâcher la gâchette
(Fig. 4).
DANGER POTENTIEL
Si la gâchette est serrée en position
“MARCHE” lorsqu’on branche l’appareil,
le taille-haie se met en marche.
QUELS SONT LES RISQUES?
La mise en marche accidentelle du
taille-haie peut entraîner des blessures
graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Avant de connecter l’appareil à une prise
de courant, toujours s’assurer que la
gâchette n’est pas serrée en position de
“MARCHE”.
Accrochage du cordon
prolongateur
Un système d’accrochage du cordon prolongateur est
prévu pour éviter que le cordon ne se détache de
l’appareil durant l’emploi. Ce système est moulé dans
la poignée à gâchette de l’appareil. Brancher la fiche
du cordon dans la prise de l’appareil, et accrocher le
cordon comme illustré à la figure 5.
Le système d’accrochage est destiné surtout aux
cordons de calibre 16 (A.W.G.). Pour un cordon de
calibre 14 (A.W.G.), la fente risque d’être trop étroite,
et nous recommandons alors d’utiliser une autre
méthode, illustrée à la figure 6.
F–8
DANGER POTENTIEL
Si des pièces manquent, sont endommagées
ou cassées, le taille-haie risque de ne pas
fonctionner correctement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un fonctionnement incorrect du taille-haie
peut entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Si des pièces manquent, sont endommagées
ou cassées, ne pas utiliser le taille-haie
avant de les avoir remplacées.
Préliminaires
Pour faciliter l’utilisation, le taille-haie comprend une
poignée avant et une poignée arrière (Fig. 7).
DANGER POTENTIEL
Si la poignée avant n’est pas en place, le
taille-haie risque d’être utilisé d’une seule
main.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’utilisation du taille-haie d’une seule main
peut entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Contrôler la poignée avant toute utilisation.
S’assurer que la poignée est solidement
fixée au taille-haie avant d’utiliser
l’appareil.
Pour la sécurité de l’utilisateur, l’appareil est équipé
d’un bouclier protecteur entre la poignée avant et la
lame.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
BOUCLIER PROTECTEUR EST CASSÉ OU
ENDOMMAGÉ.
Durant l’utilisation, toujours tenir le taille-haie à deux
mains comme illustré à la figure 7.
NE PAS SAISIR L’APPAREIL PAR LE
BOUCLIER PROTECTEUR.
DANGER POTENTIEL
Les lames du taille-haie sont coupantes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact des lames mobiles peut
occasionner des blessures graves
COMMENT SE PROTÉGER?
Rester vigilant et faire attention à ce qu’on
fait.Ne pas utiliser le taille-haie si l’on est
fatigué, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Ne pas utiliser
le taille-haie sans ses pièces de protection.
DANGER POTENTIEL
L’usage d’un taille-haie entraîne toujours
un certain risque de projection de débris
dans les yeux de l’utilisateur ou d’une
personne à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
La projection de débris dans les yeux peut
endommager les yeux gravement.
COMMENT SE PROTÉGER?
Avant de commencer à utiliser l’appareil,
mettre des lunettes de protection, de type
“lunettes de moto” ou avec des protections
latérales et une protection complète de
l’avant. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité à vision panoramique
au-dessus de lunettes normales, ou de
lunettes de sécurité standard avec
protections latérales.
Ne pas laisser approcher d’autres
personnes ou des animaux domestiques.
F–9
Taille d’une haie
1. UTILISER CORRECTEMENT
L’APPAREIL. Tenir l’appareil à deux mains, la
lame dirigée loin de soi, AVANT de le mettre en
marche (Fig. 8).
2. Appuyer sur la sécurité et serrer la gâchette.
Remarque: La sécurité se trouve au-dessus de
la poignée (Fig. 4).
DANGER POTENTIEL
Le fonctionnement du taille-haie entraîne le
déplacement de pièces coupantes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Tout contact d’une partie du corps avec les
pièces mobiles peut occasionner des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas approcher les mains et les doigts des
pièces mobiles.
3. Durant l’utilisation, veiller à ce que le cordon
prolongateur reste toujours derrière le taille-haie.
Ne pas faire passer le cordon par-dessus la haie,
où il risque d’être sectionné par la lame.
DANGER POTENTIEL
Le cordon prolongateur risque d’être
endommagé par la lame mobile.
QUELS SONT LES RISQUES?
Risque d’électrocution avec des
conséquences physiques graves, voire
mortelles, si l’on touche une partie
endommagée d’un cordon prolongateur.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais utiliser un appareil dont le
cordon est endommagé.
Remplacer directement le cordon s’il est
endommagé.
DANGER POTENTIEL
Le cordon prolongateur risque d’être
endommagé par la lame mobile.
QUELS SONT LES RISQUES?
Risque d’électrocution avec des
conséquences physiques graves, voire
mortelles, si l’on touche une partie
endommagée d’un cordon prolongateur.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais utiliser un appareil dont le
cordon est endommagé.
Remplacer directement le cordon s’il est
endommagé.
DANGER POTENTIEL
Si le cordon prolongateur se trouve coincé
dans la lame, ne pas toucher la lame!
QUELS SONT LES RISQUES?
La lame risque d’être chargée de courant et
extrêmement dangereuse. Le contact avec
une lame chargée peut avoir des
conséquences physiques graves, voire
mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
Continuer à tenir le taille-haie par ses
poignées isolantes et débrancher
immédiatement le cordon prolongateur de
la prise de courant.
4. Ne pas essayer de tailler une haie au-delà de la
hauteur maximum normalement accessible. Le
taille-haie en marche doit toujours être tenu à
deux mains, à tout moment.
F–10
DANGER POTENTIEL
Le taille-haie peut fonctionner lorsqu’il est
connecté à une prise de courant. Quelqu’un
risque de le mettre en marche
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
La mise en marche accidentelle du
taille-haie peut entraîner des blessures
graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Débrancher le taille-haie de la prise de
courant et le porter par la poignée avant
lorsqu’on ne l’utilise pas.
Techniques de taille
S’aider éventuellement d’une corde pour réaliser
une coupe parfaitement droite. Choisir la hauteur
de coupe souhaitée. Tendre une corde le long de
la haie à cette hauteur. Tailler la haie juste
au-dessus de la corde-repère (Fig. 8).
Tailler les côtés de la haie pour que celle-ci soit
légèrement plus étroite au sommet qu’à la base,
comme illustré à la figure 9. Cette forme
favorise une meilleure exposition et une
croissance plus régulière de toute la haie.
Porter des gants pour tailler une haie épineuse.
Pour la coupe de pousses jeunes et minces,
pratiquer un large mouvement de balayage pour
amener les tiges directement dans la lame. La
coupe des pousses plus âgées, à tige plus
épaisse, est facilitée par un mouvement de
sciage.
Ne pas essayer de couper des tiges de plus
d’1 cm d’épaisseur (3/8 pouce), ou des pousses
trop grosses pour rentrer dans la lame. Couper
ces tiges à l’aide d’une cisaille à long manche ou
d’une scie manuelle.
Entretien
DANGER POTENTIEL
L’usage de pièces de rechange non Toro
peut endommager l’appareil.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’usage d’un appareil endommagé peut
entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
N’utiliser pour l’entretien que des pièces de
rechange Toro d’origine.
Ne jamais utiliser d’autres pièces de
rechange, prétendues compatibles.
Aiguisage de la lame
1. Laisser le taille-haie s’arrêter dans la position
respective des lames stationnaire et mobile
illustrée à la figure 10. Cette position permet le
passage d’une lime entre les dents mobiles et
stationnaires.
2. DEBRANCHER LE TAILLE-HAIE.
3. Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer
la surface coupante exposée de chaque dent de
lame avec une lime ronde lisse de 20 cm de long
(8”), d’un diamètre de 6 mm (1/4” ou 7/32”).
Veiller à conserver l’angle d’origine des dents.
4. Retirer le taille-haie de l’étau, le mettre en
marche, et l’arrêter pour qu’apparaissent les
arêtes non encore aiguisées des dents de la lame.
5. Débrancher l’appareil et répéter la procédure
d’aiguisage du point 1 au point 4.
F–11
Lubrification de la lame
Pour faciliter l’usage et prolonger la durée de vie de
la lame, lubrifier la lame du taille-haie avant et après
chaque utilisation.
1. DEBRANCHER LE TAILLE-HAIE.
2. Appliquer de l’huile légère pour machines le
long de la barre supérieure, comme illustré à la
figure 11.
De temps en temps, en cas d’utilisation prolongée,
arrêter le taille-haie, le débrancher et le huiler.
Lubrification
Tous les roulements de l’appareil sont lubrifiés avec
une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour toute la durée de vie de l’appareil en conditions
normales d’utilisation. Ces roulements ne doivent
donc plus être lubrifiés.
Divers
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par divers types de solvants du
commerce. Nettoyer l’appareil à l’aide de chiffons
propres.
DANGER POTENTIEL
Les pièces en plastique risquent d’être
endommagées, fragilisées ou détruites par
de nombreux solvants de nettoyage et
d’autres produits.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les pièces endommagées peuvent
occasionner un fonctionnement défectueux
de l’appareil, susceptible d’entraîner des
accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais laisser du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole,
des huiles de dégrippage, etc., entrer en
contact avec les pièces en plastique. Ces
produits contiennent des substances qui
risquent d’endommager, de fragiliser ou
détruire le plastique.
Remplacement de la lame
1. DEBRANCHER LE TAILLE-HAIE.
2. Placer le taille-haie à l’envers sur un établi, et
retirer la vis du couvercle de la lame (Fig. 12).
3. Retirer le couvercle de la lame en le poussant
vers l’avant et en le soulevant du taille-haie.
4. Retirer les vis de la lame (Fig. 13).
Remarque: Pour retirer les vis de la lame,
utiliser une clé ou une douille de
5/16” (8 mm).
5. Retirer l’ensemble de lame avec le couvercle de
la boîte à graisse.
Remarque: L’ensemble de lame de rechange
comprend un couvercle de boîte à
graisse.
F–12
6. Aligner la rainure du nouvel ensemble de lame
par rapport à la rondelle d’entraînement sur
l’ensemble d’engrenages (Fig. 14).
7. Maintenir l’alignement et faire glisser
manuellement l’ensemble de lame vers l’avant et
vers l’arrière jusqu’à ce que les trous d’insertion
des vis dans le couvercle de la boîte à graisse se
trouvent face aux trous correspondants dans le
boîtier d’engrenages (Fig. 15).
8. Réinsérer les vis et bien les serrer.
9. Réinsérer la vis du couvercle de lame (Fig. 16).
Remarque: Ne pas serrer la vis avant d’avoir
replacé le couvercle de lame.
10. Remonter le couvercle de lame. Insérer la
languette arrière dans le boîtier, aligner les
languettes avant face aux rainures du boîtier,
puis faire glisser le couvercle de lame pour le
remettre en place correctement (Fig. 17).
11. Serrer solidement la vis du couvercle de lame.
Remarque: En cas de grippage après le
remplacement de l’ensemble de
lame, recommencer la procédure
d’assemblage (du point 6 au point
11 ci-dessus).
Remplacement de la poignée
avant
Si la poignée avant du taille-haie est cassée ou
endommagée, la remplacer immédiatement.
NE JAMAIS UTILISER UN TAILLE-HAIE
DONT LA POIGNEE AVANT EST CASSEE,
ENDOMMAGEE OU MAL FIXEE.
1. DEBRANCHER LE TAILLE-HAIE.
2. A l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer la vis
de fixation de la poignée.
3. Ecarter les oreilles de la poignée cassée ou
endommagée et la retirer du taille-haie.
4. Tourner la face plane de la poignée avant vers le
bouclier protecteur du taille-haie, et insérer les
oreilles de la poignée dans les logements prévus
de part et d’autre du capot moteur (Fig. 2).
5. Tenir le taille-haie par la poignée arrière, et
insérer la vis du côté gauche à travers la poignée
avant et le capot moteur (Fig. 2).
6. Visser l’écrou six pans au bout de la vis, puis
l’insérer dans le logement prévu du côté droit de
la poignée avant (Fig. 3).
7. Serrer la vis à fond à l’aide d’un tournevis à
lame plate.
DANGER POTENTIEL
Si la poignée avant n’est pas en place, les
doigts risquent de toucher la lame en
mouvement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un contact avec la lame en mouvement peut
entraîner des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Avant toute utilisation, s’assurer que la
poignée tient bien.
Si la vis de la poignée s’est desserrée à
cause des vibrations, la revisser solidement
à l’aide d’un tournevis à lame plate.
Ne pas utiliser le taille-haie si la poignée
avant n’est pas solidement fixée en place.
Mesures de précautions contre
l’électrocution
Ne pas utiliser le taille-haie sous la pluie, dans
un endroit mouillé, ou pour tailler une haie ou
des buissons mouillés.
F–13
Utiliser uniquement un cordon prolongateur en
bon état, portant la mention “convient pour les
appareils utilisés à l’extérieur”, dont les
caractéristiques électriques nominales ne sont
pas inférieures à celles de l’appareil.
Ne pas utiliser de cordons prolongateurs
endommagés.
Inspecter régulièrement les cordons et les
remplacer s’ils sont endommagés.
Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais porter l’appareil par le cordon.
Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche
d’une prise.
Eviter tout contact du cordon avec la chaleur,
l’huile, les arêtes coupantes et les lames en
mouvement.
Porter des chaussures antidérapantes
Entretien d’un appareil à
double isolement
Dans un appareil à double isolement, la mise à la
terre est remplacée par deux systèmes d’isolement
électrique. L’appareil n’est pas connecté à une prise
de terre et ne doit pas l’être. L’entretien d’un appareil
à double isolement requiert un très grand soin et une
bonne connaissance du système, et ne doit être
entrepris que par un technicien qualifié. Les pièces de
rechange d’appareils à double isolement doivent être
identiques aux pièces d’origine. Les appareils à
double isolement sont identifiés par une inscription
“DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE
INSULATED”. Le symbole
(deux carrés l’un dans
l’autre) peut aussi figurer sur l’appareil.
Fiche technique
Longueur de
lame
Modèle 51803 18” (45 cm)
Modèle 51807 22” (55 cm)
Courant absor-
Modèle 51803 2,6 A
Modèle 51807 2,9 A
Tension 120 V, 60 Hz,
AC uniquement
Action de
coupe
Simple action
Vitesse à vide 3400 coupes/min.
 !"" !
"1"-3*& 3.3"+& %& %&46 "-2 /.41 42"(& 1<2*%&-3*&+
"46 93"32=!-*2 "4 "-"%" &3 "4 &6*04&
" 2.$*<3< .1. ("1"-3*3 $& /1.%4*3  /&-%"-3 4-& /<1*.%& %& %&46 "-2 $.-31& 3.43 %<'"43 %&
/*;$&2 .4 ,"*- %.&451& .41 .#3&-*1 +" 1</"1"3*.- .4 +<$)"-(& %4- "//"1&*+ 2.42 ("1"-3*& : +"
%*2$1<3*.- %& .1. 1&-5.7&1 +"//"1&*+ $.,/+&3 $)&8 +& 5&-%&41 "5&$ +" /1&45& %"$)"3 /.13 /"7<
/"1 +&6/<%*3&41 46 3"32=!-*2 !!  +&2 43*+*2"3&412 /&45&-3 1&-5.7&1 +"//"1&*+ "5&$ +"
/1&45& %"$)"3 $)&8 -*,/.13& 04&+ $.-$&22*.--"*1&  "23&1 &15*$& &"+&1 .4 "4  &1=
5*$& &-3&1  ).1&+*-& +5% .4-%   " ("1"-3*& -& $.451& 04& +&2 %<'"432 %4
/1.%4*3   $%! " " " "!" $ !#"  !"#!# $ &$)
"   !# " " "!" $ !#" "# " $#!"( " !#"
##" # $#   " " $! " %#! " &33& ("1"-3*& 5.42 "$$.1%& %&2 %1.*32
2/<$*'*04&2 &3 $&13"*-2 %1.*32 242$&/3*#+&2 %& 5"1*&1 %4- 3"3 : +"431& - %&1-*&1 1&$.412 -.42
$.-3"$3&1 : +"%1&22& 24*5"-3& )& .1. .,/"-7 423.,&1 &15*$& &/"13,&-3  7-%"+&
5&  +..,*-(3.-  = & /"2 1&-5.7&1 %& /1.%4*32 %<'&$34&46 : $&33& "%1&22&
    ')     
&2 $.-2.,,"3&412 "7"-3 "$)&3<2 %&2 /1.%4*32 .1. &6/.13<2 %&2 93"32=!-*2 %4 "-"%" .4 %4 &6*04& %&51.-3 2& ,&331& &-
1"//.13 "5&$ +&41 %*231*#43&41 $.-$&22*.--"*1& .1. "'*- %.#3&-*1 +&2 /.+*$&2 %& ("1"-3*& /.41 +&41 /"72 /1.5*-$& .4 <3"3 *
/.41 4-& 1"*2.- 04&+$.-04& 5.42 -<3*&8 /"2 2"3*2'"*3 %4 2&15*$& %& 5.31& %*231*#43&41 .4 "5*&8 %&2 %*''*$4+3<2 : .#3&-*1 %&2 *-=
'.1,"3*.-2 241 +" ("1"-3*& $.-3"$3&8 +*,/.13"3&41 
Español
ES–1
The Toro Company – 1997
All Rights Reserved
Printed in USA
Contenido
Página
Introducción 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones 7.
Montaje 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la manija delantera 7. . . . . . .
Operación 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión eléctrica 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Botón de seguridad 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retén del cable de extensión 8. . . . . . . . . . .
Preparación para el funcionamiento 9. . . . . .
Recorte de un seto 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afilado de la cuchilla de corte 12. . . . . . . . . .
Lubricación de la cuchilla 12. . . . . . . . . . . . .
Lubricación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la cuchilla 13. . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la manija delantera 13. . . . . . .
Protección contra el riesgo de descargas
eléctricas 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio para los aparatos con doble
aislamiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones del producto 14. . . . . . . . . . . . . .
Garantía 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
No. del
modelo:
No. de
serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ES–2
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Seguridad
ADVERTENCIA: Cuando utilice una
recortadora de setos eléctrica, siga siempre estas
instrucciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales.
Lea todas las instrucciones
PELIGRO POTENCIAL
Para protegerse contra las lesiones, es
necesario respetar las precauciones básicas
de seguridad.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Si no se respetan las precauciones de
seguridad, pueden producirse lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Lea cuidadosamente y comprenda
perfectamente las siguientes normas para el
funcionamiento seguro, así como todas las
instrucciones contenidas en el presente
manual.
Antes del funcionamiento
FAMILIARÍCESE CON SU
RECORTADORA DE SETOS – LEA Y
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Lea
cuidadosamente el manual del propietario.
Aprenda sus aplicaciones y sus limitaciones, así
como los peligros potenciales relacionados con
esta herramienta.
Mientras está funcionando
VÍSTASE ADECUADAMENTE. No use ropas
sueltas o joyas, ya que pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles. Utilice guantes resistentes,
calzado antideslizante y se recomienda el uso de
gafas de seguridad provistas de protección
lateral. Utilice protección en la cabeza que
recoja el pelo largo. Ate los cordones de la ropa
de forma que no cuelguen sueltos y puedan
enredarse en la unidad.
MANTÉNGASE ALERTA. Preste atención a
lo que está haciendo y utilice el sentido común.
No trabaje con la recortadora cuando esté
fatigado, o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
ES–3
PELIGRO POTENCIAL
Las cuchillas están afiladas.
QUE PUEDE OCURRIR
El contacto con las cuchillas puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Mantenga las manos lejos de las cuchillas.
Mantenga ambas manos en la manija
mientras la recortadora esté encendida.
No intente retirar el material cortado o
sujetar el material que se va a cortar
mientras las cuchillas estén en movimiento.
Cerciórese de que su recortadora esté
desenchufada y de que el interruptor esté
en la posición off antes de retirar el
material atascado en las cuchillas.
No coja con la mano las cuchillas de corte
que están expuestas o los bordes de corte de
la recortadora.
PELIGRO POTENCIAL
Las cuchillas tendrán un movimiento
debido a la inercia después de que se
apague la recortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con las cuchillas puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desenchufe la unidad y espere a que se
detengan las piezas móviles antes de
depositar la recortadora o de manipular las
cuchillas.
PELIGRO POTENCIAL
La utilización de la recortadora puede
producir descargas eléctricas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las descargas eléctricas pueden producir
lesiones personales graves e incluso la
muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No utilice la recortadora bajo la lluvia, o en
setos o arbustos mojados.
Utilice cables de extensión en buen estado y
marcados con la indicación “adecuados
para utilizar en exteriores”, y con
homologación eléctrica no menor a la de la
recortadora.
No utilice cables de extensión dañados.
Inspeccione los cables periódicamente y
reemplácelos si estuvieran dañados.
No abuse del cable.
Nunca arrastre la recortadora por el cable.
No tire del cable para desenchufarlo del
receptáculo.
Mantenga el cable lejos de las fuentes de
calor, del aceite, de los bordes afilados y de
las cuchillas en movimiento.
ADVERTENCIA – NO UTILIZAR SIN LA
MANIJA NI LA GUARDA.
CUANDO TRABAJE CON LA
RECORTADORA, MANTENGA EL CABLE
DE EXTENSIÓN DETRÁS DE LA MISMA.
Nunca lo cuelgue sobre el seto que se esté
recortando.
ES–4
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS.
No permita que los niños toquen la recortadora o
el cable de extensión. Mantenga a los niños a
una distancia prudente del área de trabajo.
UTILICE LA RECORTADORA
CORRECTAMENTE. Utilice únicamente para
recortar los arbustos, setos, etc. descritos en las
instrucciones de funcionamiento. No abuse de la
recortadora.
NO INTENTE RECORTAR EN LUGARES
FUERA DE SU ALCANCE O SE PONGA
DE PIE SOBRE UN SOPORTE
INESTABLE. Mantenga siempre el equilibrio y
una posición estable. No emplee una escalera.
Evite recortar en lugares donde no pueda utilizar
las dos manos. Sujete la recortadora tal como se
indica en la Figura 7.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL DE
LA RECORTADORA. Antes de desenchufar la
recortadora, compruebe que el interruptor esté en
la posición “off”. No transporte la recortadora
con el dedo en el interruptor.
DESCONECTE (DESENCHUFE) LA
RECORTADORA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN cuando no la utilice, antes
de repararla, limpiarla, etc.
EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE LA
RECORTADORA CON ESMERO. Mantenga
las cuchillas afiladas en todo momento, y
límpielas para obtener los mejores resultados.
Sigas las instrucciones en que se indica la
responsabilidad del cliente. Limpie siempre con
un trapo limpio. Nunca limpie la herramienta
con fluido de frenos, gasolina, productos con
base de petróleo, o cualquier disolvente fuerte.
Mantenga las manijas secas, limpias y exentas de
aceite y de grasa.
GUARDE LA RECORTADORA DE SETOS
EN EL INTERIOR – Cuando no la utilice,
guarde la recortadora de setos en el interior de un
recinto, en un lugar seco, elevado o cerrado con
llave – fuera del alcance de los niños.
NO INTENTE REPARARLA. Para los
servicios de mantenimiento o las reparaciones,
llame al 1-800-237-2654 en los Estados Unidos.
Especifique que deben utilizarse únicamente
piezas de repuesto originales de Toro.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE
TRABAJO. Las áreas y los bancos
desordenados dan pie a que se produzcan
accidentes.
PROTEJA SUS PULMONES. Utilice una
máscara facial o antipolvo cuando se trabaje en
condiciones polvorientas.
PROTEJA SUS OÍDOS. Utilice protección
para los oídos cuando se trabaje durante períodos
prolongados de tiempo.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas, utilice únicamente cables de
extensión aprobados para usar en el exterior,
tales como los cables SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o
SJTOW-A.
CABLE DE EXTENSIÓN – Cerciórese de que
su cable de extensión está en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de que el cable es lo
suficientemente grueso como para transportar la
corriente que requiere su herramienta. Un cable
de extensión de menor tamaño causará caídas de
tensión que producirán pérdidas de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra
el tamaño recomendado para los cables de
extensión. Si tiene alguna duda, utilice un calibre
mayor. Cuanto menor sea el número del calibre,
más grueso será el cable. Para herramientas con
un régimen de 6 amp. o menos.
ES–5
LONGITUD DEL CALIBRE DEL
CABLE DE EXTENSIÓN ALAMBRE A.W.G.
25 PIES 16
50 PIES 16
100 PIES 16
150 PIES 14
Para reducir el riesgo de que el cable de la
recortadora de setos se desconecte del cable de
extensión durante el funcionamiento, afiance el
cable tal como se indica en las Figuras 5 y 6.
PELIGRO POTENCIAL
El contacto con una zona dañada del cable
de extensión puede causar descargas
eléctricas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las descargas eléctricas pueden producir
lesiones personales graves e incluso la
muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Revise el cable de extensión antes de cada
utilización.
Si estuviera dañado, reemplace
inmediatamente el cable de extensión.
No utilice nunca la herramienta con un
cable de extensión dañado.
NO FUERCE LA RECORTADORA DE
SETOS – Se conseguirá un trabajo mejor y con
menos probabilidad de riesgo de que se
produzcan lesiones si se trabaja a la velocidad
para la que fue diseñada.
NO UTILIZAR NUNCA EN UNA
ATMÓSFERA EXPLOSIVA. Las chispas que
normalmente produce el motor podrían inflamar
los vapores.
CUANDO SE REPARE LA UNIDAD,
UTILICE SIEMPRE PIEZAS DE
REPUESTO ORIGINALES DE GRACO.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS – Antes de
utilizar de nuevo la recortadora de setos, se
deben revisar cuidadosamente las guardas u otras
piezas dañadas con el fin de determinar si
funcionarán correctamente y cumplirán su
función. Compruebe la alineación de las piezas
móviles, la unión entre las mismas, roturas de las
piezas, el montaje o cualquier otro factor que
pueda afectar a su funcionamiento. Una guarda u
otra pieza dañada debe ser reparada o
reemplazada en un Concesionario de servicio
autorizado Toro, a menos que se especifique lo
contrario en este manual.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este aparato está
equipado con un enchufe polarizado (una patilla
es más ancha que la otra) y requiere el uso de un
cable de extensión polarizado. El enchufe del
aparato encajará en el cable de extensión
polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no
encaja completamente en el cable de extensión,
invierta el enchufe. Si todavía no encaja, obtenga
un cable de extensión polarizado adecuado. Un
cable de extensión polarizado requiere el uso de
una toma de corriente mural polarizada. Este
enchufe encajará en la toma de corriente mural
polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no
encaja completamente en la toma de corriente
mural, invierta el enchufe. Si todavía no encaja,
póngase en contacto con un electricista
profesional para que instale una toma de
corriente mural adecuada. No altere de ninguna
forma el receptáculo del cable de extensión del
enchufe del aparato, o el enchufe del cable de
extensión.
EL CIRCUITO(S) O EL ENCHUFE(S) QUE
VAYA A SER UTILIZADO CON LA
RECORTADORA DE SETOS DEBE ESTAR
EQUIPADO CON UN INTERRUPTOR DE
CIRCUITO CON TOMA A TIERRA
(GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER) (GFCI). Existen disponibles
receptáculos con la protección GFCI
incorporada, y pueden ser utilizados para el
cumplimiento de esta medida de seguridad.
ES–6
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia y utilícelas para
enseñar a otros cómo utilizar esta herramienta. Si
presta esta herramienta a alguna persona, insista
en que lea estas instrucciones.
PELIGRO POTENCIAL
El uso de cualquier recortadora de setos
puede causar el lanzamiento de objetos
extraños en dirección a sus ojos o los ojos
de los espectadores.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con los objetos lanzados puede
causar lesiones graves en los ojos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de comenzar a operar la recortadora,
utilice siempre gafas de protección
provistas de protección lateral y, cuando
sea necesario, una máscara facial. Se
recomienda el uso de Máscaras de
Seguridad de Visión Amplia para utilizar
sobre las gafas graduadas o sobre las gafas
estándar con protecciones laterales.
Mantenga a los espectadores y a los
animales domésticos lejos del área de
trabajo.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ES–7
Calcomanías de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar
fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas.
Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
EN LA CAJA DE LA
RECORTADORA
(No de ref. 92–3337)
EN LA
PROTECCIÓN
(No de ref.
92–3336)
Montaje
PELIGRO POTENCIAL
La recortadora es operacional cuando está
enchufada a una toma de corriente. Alguien
podría ponerla en marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
La puesta en marcha accidental de la
recortadora puede causar lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Su recortadora de setos no debería estar
nunca enchufada mientras monta las piezas
o realiza ajustes.
Instalación de la manija
delantera
PELIGRO POTENCIAL
Si la manija delantera no está instalada, se
podría operar la recortadora con una sola
mano.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El operar la recortadora con una sola mano
puede causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No utilizar la recortadora si la manija
delantera no está instalada.
Mantener las dos manos en la manija
mientras la herramienta esté encendida.
ES–8
Después de retirar la recortadora de su embalaje,
instale la manija delantera, el tornillo y la tuerca
hexagonal, de la forma siguiente:
1. Gire la manija delantera de forma que la parte
plana esté dirigida hacia la protección de la
cuchilla de la recortadora, y después encaje las
orejas de la manija delantera en las ranuras para
la manija del cárter del motor (Fig. 2).
2. Sujetando la recortadora por la manija trasera,
introduzca el tornillo de izquierda a derecha a
través de la manija delantera y el cárter del
motor (Fig. 2).
3. Enrosque la tuerca hexagonal en el extremo del
tornillo, y después encájelo en la ranura
moldeada del lado derecho de la manija
delantera (Fig. 3).
4. Apriete firmemente el tornillo con un
destornillador de hoja plana.
Operación
Características
Antes de intentar utilizar la recortadora,
familiarícese con todas las características de
funcionamiento y con los requisitos de seguridad.
Conexión eléctrica
Su recortadora tiene incorporado un motor eléctrico
de precisión. Debe conectarse únicamente a una
fuente de alimentación de 120 voltios, 60 Hz, CA
(corriente casera normal). No haga funcionar esta
herramienta con corriente continua (CC). Una caída
de tensión de más del 10 porciento causará una
pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Si la
recortadora no funciona cuando se enchufa a una
toma de corriente, compruebe el suministro de
energía.
Botón de seguridad
Su recortadora de setos está equipada con un botón
de “seguridad” que reduce la posibilidad de
arranques accidentales. Es necesario oprimir el botón
situado en la parte superior de la manija para poder
tirar del gatillo interruptor (Fig. 4). El cierre de
seguridad se repone cada vez que se suelta el gatillo.
Interruptor
Para encender ( “ON”) su recortadora de setos,
oprima y mantenga pulsado el botón de “seguridad”,
tire del gatillo interruptor, y después suelte el botón
de “seguridad”. Suelte el gatillo interruptor para
apagar “OFF” la recortadora de setos (Fig. 4).
PELIGRO POTENCIAL
Si el gatillo interruptor está oprimido en la
posición “ON” y la recortadora está
enchufada en una toma de corriente, la
recortadora estará operacional.
LO QUE PUEDE SUCEDER
La puesta en marcha accidental de la
recortadora puede causar lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de conectar su recortadora a la toma
de corriente, cerciórese siempre de que el
gatillo interruptor no esté oprimido en la
posición “ON”.
Retén del cable de extensión
Se suministra un retén del cable de extensión para
evitar que éste se desconecte de la recortadora durante
la tarea. Está amoldado en la manija del interruptor de
la recortadora. Enchufe el cable de extensión en la
ES–9
manija del interruptor y después colóquelo en el
retén, sin que esté tirante, tal como se indica en la
Figura 5.
El retén del cable de extensión resulta óptimo para los
cables con calibre 16 A.W.G. Cuando utilice un cable
de extensión con calibre 14 A.W.G., el cable estará
apretado. Para sujetar los cables de extensión con
calibre 14 A.W.G. se sugiere un método alternativo
indicado en la Figura 6.
PELIGRO POTENCIAL
La recortadora puede funcionar
incorrectamente si falta alguna pieza, o si
hay piezas dañadas o rotas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Una recortadora que funcione
incorrectamente puede causar lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Si falta alguna pieza, o alguna pieza está
rota o dañada, no opere la recortadora
hasta que haya sido reemplazada.
Preparación para el
funcionamiento
Para facilitar el funcionamiento, su recortadora de
setos tiene una manija delantera y una manija trasera
(Fig. 7).
PELIGRO POTENCIAL
Si la manija delantera no está instalada, se
podría operar la recortadora con una sola
mano.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El operar la recortadora con una sola mano
puede causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Revise la manija delantera antes de cada
uso. Cerciórese de que esté firmemente
sujeta a su recortadora de setos.
Para su seguridad, se ha colocado una protección de
la cuchilla entre la manija delantera y la cuchilla.
NO HAGA FUNCIONAR LA RECORTADORA
SI LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA SE
ROMPE O SUFRE DETERIOROS.
Cuando utilice la recortadora de setos, sujétela con
ambas manos, tal como se indica en la Figura 7.
NO UTILICE LA PROTECCIÓN DE LA
CUCHILLA COMO UN PUNTO DE SUJECIÓN.
PELIGRO POTENCIAL
Las cuchillas de la recortadora están
afiladas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con las cuchillas en movimiento
puede causar serias lesiones personales o
daños materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Permanezca alerta y preste atención a lo
que esté haciendo.
No trabaje con la recortadora cuando esté
fatigado, o bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos.
No trabaje con la recortadora si las
protecciones no están colocadas.
ES–10
PELIGRO POTENCIAL
El uso de cualquier recortadora de setos
puede causar el lanzamiento de objetos
extraños en dirección a sus ojos o los ojos
de los espectadores.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con los objetos lanzados puede
causar lesiones graves en los ojos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de comenzar a operar la recortadora,
utilice siempre gafas de protección
provistas de protección lateral y, cuando
sea necesario, una máscara facial. Se
recomienda el uso de Máscaras de
Seguridad de Visión Amplia para utilizar
sobre las gafas graduadas o sobre las gafas
estándar con protecciones laterales.
Mantenga a los espectadores y a los
animales domésticos lejos del área de
trabajo.
Recorte de un seto
1. UTILICE LA RECORTADORA
CORRECTAMENTE. Sujete la recortadora
con ambas manos y manteniendo la cuchilla de
corte lejos de Ud. ANTES de oprimir el
interruptor (Fig. 8).
2. Opima el botón de seguridad y apriete el gatillo
interruptor.
Nota: El botón de seguridad está situado
sobre la manija (Fig. 4).
PELIGRO POTENCIAL
Cuando la recortadora está funcionando,
los bordes afilados están en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Cualquier parte del cuerpo que entre en
contacto con las piezas en movimiento
puede sufrir lesiones graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Mantenga las manos y los dedos lejos de las
piezas en movimiento.
3. Durante la tarea, mantenga siempre el cable
detrás de la recortadora. No lo coloque sobre el
seto donde pueda ser cortado por la cuchilla.
PELIGRO POTENCIAL
El cable de extensión puede resultar
dañado por la cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con una zona dañada del cable
de extensión puede causar descargas
eléctricas que, a su vez, pueden producir
lesiones personales graves o incluso la
muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No utilice nunca la herramienta con un
cable de extensión dañado.
Reemplace inmediatamente un cable de
extensión dañado.
ES–11
PELIGRO POTENCIAL
Si la cuchilla se atasca con el cable de
extensión, ¡no toque la cuchilla!
LO QUE PUEDE SUCEDER
¡La cuchilla puede cargarse de electricidad
y resultar muy peligrosa! El contacto con la
cuchilla cargada eléctricamente puede
causar lesiones personales graves o incluso
la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Continúe sujetando la recortadora por las
manijas aisladas y desenchufe
inmediatamente el cable de extensión de la
toma de corriente.
4. No intente recortar los setos que estén fuera de
su alcance. Durante el funcionamiento, debe
sujetar siempre la recortadora con ambas manos.
PELIGRO POTENCIAL
La recortadora es operacional cuando está
enchufada a una toma de corriente. Alguien
podría ponerla en marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
La puesta en marcha accidental de la
recortadora puede causar lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desconecte la recortadora de la toma de
corriente y transpórtela por la manija
delantera cuando no la esté utilizando.
Técnicas de recorte
Si lo desea, puede utilizar un cordel para
ayudarle a nivelar el seto. Decida a qué altura
desea el seto, después, extienda un cordel a la
altura que desea, y proceda a recortar el seto
hasta la línea marcada por el cordel (Fig. 8).
Recorte el lateral del seto de forma que quede
ligeramente más estrecho por la parte superior,
tal como se indica en la Figura 9. De esta forma
mayor cantidad quedará expuesta a la luz y el
crecimiento será más uniforme.
Utilice guantes cuando recorte setos espinosos.
Cuando recorte brotes, emplee un movimiento
amplio y tajante, de forma que los tallos entren
en contacto directo con la cuchilla de corte. Los
setos más viejos tienen tallos más gruesos, y se
recortarán más fácilmente utilizando un
movimiento de sierra.
No intente cortar tallos con un grosor mayor que
8,5 mm (3/8 pulg.) o que es obvio que son
demasiado largos para entrar en la cuchilla de
corte. Para cortar los tallos largos, utilice una
sierra manual sin conexión eléctrica o una
podadora.
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
El uso de piezas de repuesto que no sean de
Toro podría dañar el producto.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El uso de un producto dañado podría
causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Cuando efectúe reparaciones, emplee
únicamente piezas de repuesto originales de
Toro.
No utilice nunca piezas de repuesto “que se
adaptan a cualquier herramienta”.
ES–12
Afilado de la cuchilla de corte
1. Espere a que la recortadora se detenga con la
cuchilla en movimiento y la cuchilla estacionaria
colocadas en la posición indicada por la Figura
10. De esta forma la cuchilla dispondrá de la
holgura necesaria entre los dientes móviles y los
dientes estacionarios.
2. DESCONECTE LA RECORTADORA DE
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
3. Sujete el conjunto de la cuchilla en un torno de
banco y lime la superficie de corte expuesta de
cada diente de cuchilla con una lima redonda de
20,3 cm (8 pulgadas) y un diámetro de 6,3 ó
5,5 mm (1/4 ó 7/32 pulg.). Cerciórese de
conservar el ángulo original del diente.
4. Retire la recortadora del torno de banco, vuelva a
ponerla en marcha y párela en el momento en
que quede expuesta la parte roma de los dientes
de la cuchilla.
5. Desconecte la recortadora y repita los pasos 1–4
del procedimiento de afilado.
Lubricación de la cuchilla
Para un funcionamiento más fácil y para prolongar la
vida de la cuchilla, lubrique la cuchilla de la
recortadora de setos antes y después de cada
utilización.
1. DESCONECTE LA RECORTADORA DE
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. Aplique aceite ligero de máquina a lo largo del
borde superior, tal como se indica en la
Figura 11.
Durante el funcionamiento, se debe parar
ocasionalmente la recortadora, desconectarla y
engrasarla.
Lubricación
Todos los cojinetes de esta herramienta están
lubricados con suficiente lubricante de grado alto para
que, en condiciones normales de uso, su efecto sea
permanente. Por ello, no es necesario volver a
lubricarlos.
General
Evite el uso de detergentes cuando limpie las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diversos tipos de disolventes
comerciales y pueden resultar dañados por su uso.
Utilice trapos limpios para eliminar la suciedad, la
carbonilla, etc.
PELIGRO POTENCIAL
Las piezas de plástico pueden resultar
dañadas, debilitadas o destruidas por el uso
de diversos disolventes de limpieza y otros
fluidos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las piezas deterioradas pueden hacer que
la recortadora funcione incorrectamente, lo
que podría dar lugar a lesiones personales
graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No permita que el fluido de frenos, la
gasolina, los productos con base de
petróleo, los aceites penetrantes, etc. entren
en contacto con las piezas de plástico, dado
que contienen productos químicos que
podrían dañar, debilitar o destruir los
plásticos.
ES–13
Reemplazo de la cuchilla
1. DESCONECTE LA RECORTADORA DE
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. Coloque la recortadora, en posición invertida, en
un banco de trabajo y saque los tornillos de la
cubierta de la cuchilla (Fig. 12).
3. Saque la cubierta de la cuchilla: Para ello,
empuje hacia adelante la cubierta de la cuchilla y
levántela de la recortadora de setos.
4. Saque los tornillos de la cuchilla (Fig. 13).
Nota: Para ello se requiere una llave o una
llave para tuercas de 5/16 pulg.
5. Saque la tapa de engrase y el conjunto de la
cuchilla.
Nota: El reemplazo del conjunto de la
cuchilla incluye la tapa de engrase.
6. Alinee la ranura del nuevo conjunto de la
cuchilla con la arandela motriz del conjunto del
engranaje (Fig. 14).
7. Después de alinearlos, continúe sujetando el
conjunto de la cuchilla, y después deslícelo a
mano, hacia adelante y hacia atrás, hasta que los
orificios de los tornillos de la tapa de engrase
queden alineados con los orificios de los
tornillos de la caja de cambios (Fig. 15).
8. Vuelva a colocar los tornillos de la cuchilla.
Apriételos firmemente.
9. Vuelva a colocar el tornillo de la cubierta de la
cuchilla (Fig. 16).
Nota: No lo apriete hasta no haber colocado
la cubierta de la cuchilla.
10. Vuelva a colocar la cubierta de la cuchilla.
Coloque la lengüeta posterior en el alojamiento,
alinee las lengüetas delanteras en el alojamiento
y después deslice hacia atrás la cubierta de la
cuchilla hasta alcanzar la posición correcta
(Fig. 17).
11. Apriete firmemente el tornillo de la cubierta de
la cuchilla.
Nota: Si se produjera una traba después de
reemplazar el conjunto de la cuchilla,
repita los pasos del (6 al 11 que
aparecen más arriba).
Reemplazo de la manija
delantera
Si la manija delantera de la recortadora se rompe o
sufre daños de cualquier tipo, reemplácela
inmediatamente.
NO UTILICE NUNCA UNA RECORTADORA
DE SETOS CON LA MANIJA DELANTERA
ROTA, DETERIORADA O FLOJA.
1. DESCONECTE LA RECORTADORA DE
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. Utilice un destornillador de hoja plana para sacar
el tornillo que sujeta la manija.
3. Abra las orejas de la manija y saque la manija
rota o dañada de la recortadora.
4. Gire la manija delantera de forma que la parte
plana esté dirigida hacia la protección de la
cuchilla de la recortadora, y después encaje las
orejas de la manija delantera en las ranuras para
la manija del cárter del motor (Fig. 2).
5. Sujetando la recortadora por la manija trasera,
introduzca el tornillo de izquierda a derecha a
través de la manija delantera y el cárter del
motor (Fig. 2).
ES–14
6. Enrosque la tuerca hexagonal en el extremo del
tornillo, y después encájelo en la ranura
moldeada del lado derecho de la manija
delantera (Fig. 3).
7. Apriete firmemente el tornillo con un
destornillador de hoja plana.
PELIGRO POTENCIAL
Si la manija delantera no está instalada, los
dedos podrían entrar en contacto con la
cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla en movimiento
podría causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe que la manija está
correctamente instalada antes de cada
utilización.
Si el tornillo de la manija vibra
aflojándose, apriételo firmemente con un
destornillador de hoja plana.
Compruebe que la manija está
correctamente instalada antes de cada
utilización.
Protección contra el riesgo de
descargas eléctricas
No utilice la recortadora bajo la lluvia, o en setos
o arbustos mojados.
Utilice cables de extensión en buen estado y
marcados con la indicación “adecuados para
utilizar en exteriores”, y con homologación
eléctrica no menor a la de la recortadora.
No utilice cables de extensión dañados.
Inspeccione los cables periódicamente y
reemplácelos si estuvieran dañados.
No abuse del cable.
Nunca arrastre la recortadora por el cable.
No tire del cable para desenchufarlo del
receptáculo.
Mantenga el cable lejos de las fuentes de calor,
del aceite, de los bordes afilados y de las
cuchillas en movimiento.
Utilice calzado antideslizante.
Servicio para los aparatos con
doble aislamiento
Con los aparatos con doble aislamiento, en vez de la
toma a tierra, se suministran dos sistemas de
aislamiento. Este tipo de aparatos no incluye los
medios para realizar una toma a tierra ni dichos
medios deberían ser acoplados a ellos. Las
operaciones de servicio para los aparatos con doble
aislamiento requieren un cuidado y un conocimiento
del sistema extremos, y sólo deben ser realizados
por personal de servicio cualificado. Las piezas de
repuesto para este tipo de aparatos deben ser idénticas
a las piezas a las que reemplazan. Un aparato con
doble aislamiento está marcado con las palabras
“DOBLE AISLAMIENTO” o “DOBLEMENTE
AISLADO.” El aparato también puede estar marcado
con el símbolo (un cuadrado dentro de otro cuadrado)
.
Especificaciones del
producto
Longitud de la
cuchilla
Modelo 51803 18 In.
Modelo 51807 22 In.
Admisión Modelo 51803 2,6 Amperios
Modelo 51807 2,9 Amperios
Corriente 120 voltios, 60 Hz,
CC únicamente
Acción de corte Acción sencilla
Velocidad sin
carga
3400 SPM
  !   
.*08 0+0( "# "+/ 9+/ ,. 1/+ .#/'"#*!'(
. /0"+/ *'"+/ *"6 4 73'!+
+.+ +),*4 %.*0'5 #/0# ,.+"1!0+ ,+. "+/ 9+/ !+*0. "#$#!0+/ "# )0#.'( + )*+ "#
+ . . + 0#*#. 1* .##),(5+ + ( .#,.!':*  +,!':* "# +.+ "#21#(2 0+" ( 1*'"" !+*
!+..#+ ,.#,%"+ ( 2#*"#"+.  (+/ !('#*0#/ #*  ,1#"#* "#2+(2#. /1 1*'""
!+),9" "#( !+),.+ *0# "# 2#*0  !1(-1'#. +*!#/'+*.'+ "# #.2'!'+  + ( #*;
0.+ "# #.2'!'+   &+.#('*# (2" +1*"   /0 %.*08 !1 .# /+()#*0#
(+/ "#$#!0+/ "#( ,.+"1!0+  #  &! "!  !#"! #! !"!
  "  $#!'  "'  &! "!  !#"! %    !
! #  "'  "    !  #!" /0 %.*08 (# " "#.#;
!&+/ #/,#!8$'!+/ 4 #/ ,+/' (# -1# 1/0#" 0#*% +0.+/ "#.#!&+/ -1# 2.8* "# 1* ,8/  +0.+ '
$((* 0+"+/ (+/ "#)6/ .#!1./+/ !+)1*8-1#/# !+* *+/+0.+/  &# +.+ +),*4 1/0+)#.
#.2'!# #,.0)#*0  4*"(# 2#  (++)'*%0+*  ; + #*28#  #/0 "'.#!;
!':* #( ,.+"1!0+ "#$#!01+/+
       
+/ !('#*0#/ -1# !+),..+* ,.+"1!0+/ "#  #3,+.0"+/ "# /0"+/ *'"+/ *"6 + 73'!+ "# #* !+)1*'!./# !+* /1
'/0.' 1'"+. +*!#/'+*.'+ "#  ,. ,#"'. '*$+.)!':* !#.! "# ( ,+(80'! /+ .# %.*08 ,. /1 ,8/ ,.+2'*!' #/0"+
+ "#,.0)#*0+ ' ,+. !1(-1'#. )+0'2+ *+ -1#" /0'/$#!&+ !+* #( /#.2'!'+ "#( '/0.' 1'"+. + 0'#*#* "'$'!1(0" #* + 0#*#. (
'*$+.)!':* !#.! "# ( %.*08 !+)1*8-1#/# !+* #( '),+.0"+. "# 
i
Figures–Figuras
1
English
1. Model and serial number decal location
Français
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Español
1. Ubicación de la calcomanía del modelo y del número de serie
1
2
3
4
5
6
7
8
English
1. Front handle
2. Screw
3. Ears
4. Hex nut
5. Rear handle
6. Flat surface
7. Handle slot
8. Blade guard
Français
1. Poignée avant
2. Vis
3. Oreilles
4. Ecrou six pans
5. Poignée arrière
6. Face plane
7. Logement de poignée
8. Bouclier protecteur
Español
1. Manija delantera
2. Tornillo
3. Orejas
4. Tuerca hexagonal
5. Manija trasera
6. Superficie plana
7. Ranura de la manija
8. Protección de la cuchilla
1
English
1. Place hex nut in molded slot as shown
Français
1. Insérer l’écrou six pans dans son logement
Español
1. La tuerca hexagonal está retenida en la ranura moldeada de la
manija delantera
2
1
English
1. Lock-off button 2. Switch trigger
Français
1. Verrouillage de sécurité 2. Gâchette
Español
1. Botón de seguridad 2. Gatillo de interruptor
1
2
3
4
ii
1
2
3
English
1. 16 A.W.G. extension cord
2. Extension cord retainer
3. Switch handle
Français
1. Cordon prolongateur,
calibre 16 A.W.G.
2. Accrochage du cordon
3. Poignée à gâchette
Español
1. Cable de extensión con
calibre 16 A.W.G.
2. Retén del cable de
extensión
3. Manija con interruptor
2
1
English
1. Alternate method for
securing extension cords
2. 14 A.W.G. extension cord
Français
1. Autre méthode
d’accrochage du cordon
2. Cordon prolongateur,
calibre 14 A.W.G.
Español
1. Método alternativo para
sujetar los cables de
extensión
2. Cable de extensión con
calibre 14 A W.G.
1
4
2
3
English
1. Rear handle
2. Front handle
3. Blade assembly
4. Blade guard
Français
1. Poignée arrière
2. Poignée avant
3. Ensemble de lame
4. Bouclier protecteur
Español
1. Manija trasera
2. Manija delantera
3. Conjunto de la cuchilla
4. Protección de la cuchilla
5
6
7
8
9
iii
1
2
English
1. Moving blade 2. Stationary blades
Français
1. Lame mobile 2. Lame fixe
Español
1. Cuchilla móvil 2. Cuchilla estacionaria
2
3
1
English
1. Oil can
2. Moving balde
3. Top strap
Français
1. Burette
2. Lame mobile
3. Barre supérieure
Español
1. Aceitera
2. Cuchilla móvil
3. Borde superior
2
1
3
English
1. Push forward and lift to
remove
2. Blade cover
3. Blade cover screw
Français
1. Pousser vers l’avant et
soulever pour retirer
2. Couvercle de la lame
3. Vis du couvercle de la
lame
Español
1. Empuje hacia adelante y
levante para sacar
2. Cubierta de la cuchilla
3. Tornilllo de la cubierta de
la cuchilla
10
11
12
iv
1
5
2
3
4
English
1. Blade cover
2. Blade assembly
3. Grease cover
4. Blade cover screw
5. Blade screws
Français
1. Couvercle de la lame
2. Ensemble de lame
3. Couvercle de la boîte à
graisse
4. Vis du couvercle de la
lame
5. Vis de la lame
Español
1. Cubierta de la cuchilla
2. Conjunto de la cuchilla
3. Tapa de engrase
4. Tornillo de la cubierta de la
cuchilla
5. Tornillos de la cuchilla
1
2
3
English
1. Blade assembly slot
2. Gear assembly
3. Drive washer
Français
1. Rainure de l’ensemble de
lame
2. Ensemble d’engrenages
3. Rondelle d’entraînement
Español
1. Ranura del conjunto de la
cuchilla
2. Conjunto del engranaje
3. Arandela motriz
13 14
v
1
2
3
4
English
1. Blade assembly
2. Gear housing
3. Grease cover
4. Screwholes
Français
1. Ensemble de lame
2. Carter d’engrenages
3. Couvercle de la boîte à
graisse
4. Trous de vis
Español
1. Ranura del conjunto de la
cuchilla
2. Conjunto del engranaje
3. Cubierta de engrase
4. Orificios de los tornillos
1
2
4
3
English
1. Blade cover
2. Rear tab
3. Blade screws
4. Blade cover screw
Français
1. Couvercle de la lame
2. Patte arrière
3. Vis de la lame
4. Vis du couvercle de la
lame
Español
1. Cubierta de la cuchilla
2. Lengüeta trasera
3. Tornillos de la cuchilla
4. Tornillo de la cubierta de la
cuchilla
1
2
3
English
1. Front tabs
2. Blade cover
3. Slide blade cover back
into position
Français
1. Pattes avant
2. Couvercle de la lame
3. Glisser le couvercle de la
lame en position.
Español
1. Lengüetas delanteras
2. Cubierta de la cuchilla
3. Deslice hacia atrás la
cubierta de la cuchilla,
colocándola en su lugar
15
16
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Toro 18" Single Action Hedge Trimmer Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para