Homelite ut44110, ut44120 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

UT44110
UT44120
Cette taille-haies a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation
de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA
UT44110/UT44120
(ALL VERSIONS /
TOUTES LES VERSIONS /
TODAS LAS VERSIONES)
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of opera-
tion, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Su podadora de setos ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
C - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
D - Guard (protection, protección)
E - Clipping deflector (déflecteur de débris ,
deflector de desechos)
F - Deflector retainer (retenue de déflecteur,
retén del deflector)
G - Blades (lames, hojas)
H - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
I - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
I
C
E
A
G
B
G
A
B
C
UT44110
UT44120
D
D
H
I
H
F
Fig. 2
iii
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
B
C
A
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cordón)
B - Extension cord (rallonge, cordón de
extensión)
C - Power cord (cordon d’alimentation, cordón
de corriente)
Fig. 8
1
2
A
E
C
B
UT44120 ONLY
UT44120 sEULEmENT
UT44120 sOLAmENTE
D
A
Fig. 3
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
C - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
D - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cordón)
E - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 4
A - Deflector retainer (retenue de déflecteur,
retén del deflector)
Page 2 – English
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ......................................................................................................................................3 - 4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
  Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Electrical ...........................................................................................................................................................................6
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features ............................................................................................................................................................................ 7
Caractéristiques / Características
Assembly ..........................................................................................................................................................................7
Assemblage / Armado
Operation .....................................................................................................................................................................8 - 9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................... 10
Entretien/ Mantenimiento
Exploded View and Parts List .........................................................................................................................................11
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie/Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Página 3 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usarlo.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Familiarícese
con todos los controles y la forma correcta de utilizar la
máquina. Siga todas las instrucciones de seguridad. La
inobservancia de todas las instrucciones de seguridad
señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad nos ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar el equipo
y elimine todos los objetos extraños.
Vístase adecuadamente No vista ropas holgadas ni
joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado
resistente cuando se trabaja a la intemperie. Si tiene el pelo
largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. Póngase
pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y
guantes. No se ponga sandales ni ande descalzo.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y
animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta Preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común. No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de
alcanzar objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver
si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada
antes de utilizar la unidad.
Guarde las recortadoras que no esté usando en el interior
— Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse en
el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del
alcance de los niños.
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. De lo contrario puede originarse un mal
desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además
de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado con el
producto mismo, o que no esté identificado como apropiado
para el uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio
en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.
Utilice el aparato adecuado para la tarea. No utilice la
podadora de setos para ninguna función diferente de las
especificadas.
No utilizar sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes
inestables. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
No fuerce la podadora de setos. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la
que fué diseñada.
PELIGRO! Riesgo de cortadura. Mantenga las manos
alejadas del área de corte. Mantenga ambas manos en los
mangos al utilizar la unidad.
Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta
las manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o
por encima de la hoja de corte mientras ésta está girando.
No intente retirar ningún material cortado mientras la hoja de
corte esté girando. Al retirar material atorado en las hojas,
asegúrese de que la podadora de setos esté apagada y de
que el cable de extensión no esté conectado a la fuente de
alimentación. Al recoger o sostener la podadora de setos no
sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.
PRECAUCIÓN! La hoja de corte continúa girando por
inercia después de apagar la unidad.
Para reducir el riesgo de una descarga ectrica, este
producto dispone de una clavija polarizada (una patilla es
más ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión
polarizado. La clavija entra sólo de una forma en el enchufe
de un cordón de extensión polarizado. Si la clavija no entra
completamente en el enchufe del cordón de extensión,
invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija,
obtenga un cordón de extensión polarizado correcto. Un
corn de extensión polarizado requiere el uso de una
toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo de una
forma en la toma de pared polarizada. Si la clavija no entra
completamente en la toma de pared, invierta la posición
de la clavija. Si aún así no entra la clavija, contrate a un
electricista calificado para encargarle la instalación de una
toma de pared adecuada. No cambie de ninguna manera la
clavija del equipo, ni el receptáculo o la clavija del cordón
de extensión.
No maltrate el cordón. Nunca utilice el cordón para trasladar
ni para sacar la clavija de una toma. Mantenga el cordón
alejado del calor, del aceite de bordes afilados y de piezas
móviles. Cambie de inmediato todo cordón dañado. Los
cordones dañados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Cordón de extensión Asegúrese de que esté en buen
estado el cordón de extensión. Haga el nudo como se
muestra en la figura 1 de la página 7. Al utilizar un cordón
de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar
la corriente que consume el producto. Se recomienda que
los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos,
para un cordón de extensión de 15,2 m (50 pies) de largo
Página 4 – Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para utilizar la podadora de setos e instalar o desmontar
las hojas póngase guantes gruesos de seguridad
antideslizante.
Reemplace toda hoja dañada. Siempre asegúrese que la
hoja esté instalada correctamente y acoplada firmemente
antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Nunca corte ningún material de un diámetro superior a
9,53 mm (3/8 pulg.) para el modelo UT44110 ni superior a
12,7 mm (1/2 pulg.) para el modelo UT44120.
Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar
cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso
de emergencia.
No use la podadora sin los mangos frontales montados en
su lugar. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar
la unidad.
Si la podadora de setos está equipada con un deflector de
desechos, no lo utilice como superficie de sujeción.
Desconecte la clavija de la fuente de corriente antes de
efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar la podadora
de setos. Con tales medidas preventivas de seguridad se
reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el
producto.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por
personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más
grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce
recalentamiento y pérdida de potencia.

ADVERTENCIA!
Use cordones de extensión para exteriores
que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están aprobados
para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas
eléctricas.
Los circuitos o las tomas donde se conecta esta podadora
de setos deben estar protegidos con un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica de
seguridad.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensn
y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Desconecte la podadora de setos Apague el motor,
desconecte la clavija de la fuente de corriente y espere hasta
que la cuchilla se detenga por completoantes cuando no está
en uso, de intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o
atorada en la hoja, y antes de desmontar o instalar ésta.
Para evitar un arranque accidental, nunca traslade la
podadora de setos con el dedo en el interruptor mientras
esté conectada. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la clavija.
mantenimiento con cuidado a la podadora de setos.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de
lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio
y lubricación de accesorios. Inspeccione periódicamente el
cordón de la podadora de setos, y si está dañado, permita
que lo reparen en un establecimiento de servicio autorizado.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión
y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la podadora de setos, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará la
función a la que está destinada. Verifique la alineación de las
partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles,
que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser
reparada apropiadamente o reemplazada en un centro de
servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en
este manual.
Guarde estas instrucciones.
Página 5 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Riesgo de electrocución. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácti-
cas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
V
Volts Voltaje
A
Amperes Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts Potencia
hrs
Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situacn peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causa la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Página 6 – Español
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1,
luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico
en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este
método también se puede usar para atar dos cordones de
extensión.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexn a tierra. Todas las partes melicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor
por medio de aislamiento de protección. No es necesario
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos
llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia
para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de
la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz (corriente
normal para uso doméstico). No utilice este producto con
corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una
toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar
el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un
centro de servicio autorizado.
FEATURES
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta ectrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada
uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca
la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica,
y las consecuentes lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Página 7 – Español
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
UT44110
Capacidad de corte ................................9,5 mm (3/8 pulg.)
Longitud total de la hoja ......................... 432 mm (17 pulg.)
Carreras por minuto ................................................... 3 200
Corriente de entrada ...... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 2,7 A
Peso .............................................................. 2,1 kg (4,6 lb)
UT44120
Capacidad de corte ..............................12,7 mm (1/2 pulg.)
Longitud total de la hoja ......................... 559 mm (22 pulg.)
Carreras por minuto ....................................................3 200
Corriente de entrada ...... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 3,7 A
Peso .............................................................. 2,5 kg (5,5 lb)
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
SETOS
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo que
intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
DEFLECTOR DE DESECHOS (MODEL UT44120
SOLAMENTE)
Una vez instalado, el deflector de desechos facilita la
remoción de los residuos del corte.
RETÉN PARA EL CORDÓN
Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón de
extensión seguro durante el funcionamiento de la podadora
de setos.
PROTECCIÓN
La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de
la dirección donde están las manos del operador.
GATILLOS DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor delantero, situado abajo del mango
trasero, y el botón del seguro, situado detrás del mango
delantero, deben oprimirse simultáneamente para iniciar el
giro de la hoja.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora de setos
Deflector de desechos (UT44120 solamente)
Retén del deflector (UT44120 solamente)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
Página 8 – Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca utilice cerca de líneas de corriente o de otras
fuentes eléctricas. El contacto con líneas de corriente
u otras fuentes eléctricas puede producir la muerte por
electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ninn aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
ARRANQUE Y APAGADO
Vea la figura 3.
Conecte el extremo de la toma de un cordón de extensión
a la clavija en la parte posterior de la podadora. Pase el
cordón de extensión a través del retén para el cordón
como se muestra en la siguiente página.
NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para
intemperie aprobado como se explicó anteriormente en
este manual.
Sujete el mango delantero con la mano izquierda y el
mango trasero con la mano derecha.
Para que comience a girar la hoja, se deben oprimir
simultáneamente el gatillo del interruptor y el interruptor
con botón del seguro.
Para detener el giro de la hoja, suelte los gatillos del
interruptor.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE DESECHOS
(MODELO UT44120 ÚNICAMENTE)
Vea la figura 4.
NOTA: Siempre use guantes antideslizantes para servicio
pesado cuando instale o desmonte el deflector de
desechos.
Desconecte la clavija del suministro de corriente.
Coloque la podadora de setos sobre una superficie plana
y resistente.
Alinee el borde angular del deflector de desechos con
las ranuras de la barra guía.
Deslice completamente el deflector sobre la barra guía,
de manera que el borde angular del deflector descanse
por debajo de la protección.
Introduzca el retén del deflector en el extremo de la barra
de la guía.
ADVERTENCIA:
Nunca use el deflector de desechos como mango ni
intente sostener o guiar la podadora de setos sujetándola
por el deflector de desechos. Siempre mantenga ambas
manos en los mangos de la podadora de setos. El uso
indebido de la podadora de setos podría generar lesiones
de gravedad.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Vea la figura 5.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de
extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe
de la unidad si aquél experimenta un tirón.
Forme una lazada con el extremo del cordón de
extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por la ab-
ertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela
en el gancho para el cordón.
Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta
eliminar toda holgura.
Conecte la producto con la cordón de extensión.
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión
alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el
receptáculo.
MANEJO DE LA PODADORA DE SETOS
Vea las figuras 6 - 7.
ADVERTENCIA:
Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la
podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una
mano mientras maneja la podadora de setos con la otra.
El uso indebido de la podadora de setos podría generar
lesiones de gravedad.
Página 9 – Español
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja
de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo
para asegurarse de manejar la unidad de forma segura
al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones
de seguridad importantes y Reglas de seguridad
específicas.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con
ambas manos. Sujete firmemente ambos mangos. La
unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con
un movimiento lento de barrido de lado a lado.
 Párese de manera que esestable y equilibrado en ambos
pies. No trate de alcanzar objetos fuera de su alcance.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de
alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún
objeto inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber
tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después
para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta
cualquier tipo de daño.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los
cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar
un riesgo de descarga eléctrica y lesiones graves.
Cuando use la podadora de setos, mantenga el cordón
de extensión detrás de la podadora. Nunca lo cuelgue
del seto que está siendo podado.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una
disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye
la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos ni ramas más gruesos que
9,53 mm (3/8 pulg.) para el modelo UT44110 o 12,7 mm
(1/2 pulg.) para el modelo UT44120, ni aquellos que
pudieran resultar demasiado gruesos para la hoja de
corte. Para podar tallos gruesos utilice una sierra de
podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas, y desconecte la clavija de la fuente
de corriente antes retirar la obstrucción.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Estire
el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada. Pode el
seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode el
costado del seto de manera que quede levemente más
angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de
esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta,
y quedará más uniforme.
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al podar
el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido,
de manera que las hojas de corte lleguen directamente
a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y
se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado.
Página 10 – Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte la clavija
de la fuente de corriente. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase
guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado.
No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni
en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o
cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio a la
con la clavija de la fuente de corriente conectado.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 8.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después
de utilizar la podadora de setos.
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente.
Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal.
Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo
del filo de la hoja superior.
Si no va a estar utilizando la podadora de setos durante un
período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la
hoja durante el uso de la herramienta.
NOTA: No aceite la podadora de setos mientras la tenga
funcionando.
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente.
Lubrique la podadora de setos como se explica arriba.
Vuelva a conectar a la fuente de energía y reanude el
trabajo.
LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora
de setos con un paño humedecido con un detergente
suave.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así
como por solventes como el queroseno.
FORMA DE GUARDAR LA PODADORA DE
SETOS
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín
y las sales para derretir el hielo.
Página 11 – Español
VISTA DESARROLLADA Y LISTA DE PIEZAS
LISTA DE PIEZAS
1 34201162G * Retén del deflector .....................................................................................................1
2 3401162G * Deflector de desechos ...............................................................................................1
987000229 Manual del operador
NÚM. NÚM.
REF. PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
El número de modelo se encuentra en una placa adherida a la caja del motor. Siempre mencione el número del
modelo en toda correspondencia relacionada con la PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA o al hacer pedidos
de piezas de repuesto.
1
2
* Sirve para modelo UT44120 solamente
Página 12 – Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, RDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
Página 13 – Español
NOTAS
987000-229
9-11-09 (REV:03)
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant informa-
tion when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial num-
ber in the space provided below.
MODEL NO. _______________________________
SERIAL NO. _______________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller
à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre
de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans
l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ________________________
NUMÉRO DE SÉRIE ___________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese
de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre
el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le
recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ________________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
UT44110/UT44120
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA
UT44110/UT44120
ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS /
TODAS LAS VERSIONES
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT44110/UT44120
UT44110/UT44120

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Electric Hedge Trimmer Taille-haies ÉLECTRIQUE Podadora de setos ELÉCTRICA UT44110/UT44120 (ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES) UT44120 UT44110 Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for buying a Homelite product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette taille-haies a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su podadora de setos ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci d’avoir acheté un produit Homelite. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos la compra de un producto Homelite. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all the figures r­ eferenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 2 I B A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro) C - Front handle (poignée avant, mango delantero) D - Guard (protection, protección) E - Clipping deflector (déflecteur de débris , deflector de desechos) F - Deflector retainer (retenue de déflecteur, retén del deflector) G - Blades (lames, hojas) H - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) I - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) A C UT44120 D E H G B F I A C UT44110 D H G ii Fig. 3 Fig. 7 Fig. 5 A B C B A Fig. 8 E D A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro) C - Front handle (poignée avant, mango delantero) D - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) E - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) c A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) B - Extension cord (rallonge, cordón de extensión) C - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) Fig. 6 Fig. 4 UT44120 ONLY UT44120 seulement UT44120 solamente A 2 1 A - Deflector retainer (retenue de déflecteur, retén del deflector) iii TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions.......................................................................................................................................3 - 4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes   Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols............................................................................................................................................................................. 5 Symboles / Símbolos  Electrical............................................................................................................................................................................ 6 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos  Features............................................................................................................................................................................. 7 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................... 7 Assemblage / Armado  Operation......................................................................................................................................................................8 - 9 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance.................................................................................................................................................................... 10 Entretien/ Mantenimiento  Exploded View and Parts List.......................................................................................................................................... 11 Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas  Warranty.......................................................................................................................................................................... 12 Garantie/Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior introduction Introduction / Introducción This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. Page 2 – English INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usarlo. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.    Lea todas las instrucciones  Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de ­seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de ­seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar el equipo y elimine todos los objetos extraños.  Vístase adecuadamente — No vista ropas holgadas ni joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga sandales ni ande descalzo.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).  Permanezca alerta — preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice la unidad en condiciones deficientes de ­iluminación.  Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de ­alcanzar objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.  Guarde las recortadoras que no esté usando en el interior — Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.  Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. De lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.  En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el        producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador. Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia. Utilice el aparato adecuado para la tarea. No utilice la podadora de setos para ninguna función diferente de las especificadas. No utilizar sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. No fuerce la podadora de setos. Es más eficaz y presenta menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la que fué diseñada. peligro! — Riesgo de cortadura. Mantenga las manos alejadas del área de corte. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad. Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima de la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente retirar ningún material cortado mientras la hoja de corte esté girando. Al retirar material atorado en las hojas, asegúrese de que la podadora de setos esté apagada y de que el cable de extensión no esté conectado a la fuente de alimentación. Al recoger o sostener la podadora de setos no sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte. PRECAUCIÓN! — La hoja de corte continúa girando por inercia después de apagar la unidad. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este producto dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión polarizado. La clavija entra sólo de una forma en el enchufe de un cordón de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cordón de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón de extensión polarizado correcto. Un cordón de extensión polarizado requiere el uso de una toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo de una forma en la toma de pared polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de pared, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, contrate a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de pared adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del equipo, ni el receptáculo o la clavija del cordón de extensión. No maltrate el cordón. Nunca utilice el cordón para trasladar ni para sacar la clavija de una toma. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite de bordes afilados y de piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón dañado. Los cordones dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. Cordón de extensión — Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Haga el nudo como se muestra en la figura 1 de la página 7. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 15,2 m (50 pies) de largo Página 3 – Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES      o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Advertencia! Use cordones de extensión para exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas. Los circuitos o las tomas donde se conecta esta podadora de setos deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Desconecte la podadora de setos — Apague el motor, desconecte la clavija de la fuente de corriente y espere hasta que la cuchilla se detenga por completoantes cuando no está en uso, de intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o atorada en la hoja, y antes de desmontar o instalar ésta. Para evitar un arranque accidental, nunca traslade la podadora de setos con el dedo en el interruptor mientras esté conectada. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija.  Dé mantenimiento con cuidado a la podadora de setos. Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios. Inspeccione periódicamente el cordón de la podadora de setos, y si está dañado, permita que lo reparen en un establecimiento de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la podadora de setos, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.  Guarde estas instrucciones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Para utilizar la podadora de setos e instalar o desmontar las hojas póngase guantes gruesos de seguridad antideslizante.  Reemplace toda hoja dañada. Siempre asegúrese que la hoja esté instalada correctamente y acoplada firmemente antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  Nunca corte ningún material de un diámetro superior a 9,53 mm (3/8 pulg.) para el modelo UT44110 ni superior a 12,7 mm (1/2 pulg.) para el modelo UT44120.  Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.  Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso de emergencia.  No use la podadora sin los mangos frontales montados en su lugar. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad.  Si la podadora de setos está equipada con un deflector de desechos, no lo utilice como superficie de sujeción.  Desconecte la clavija de la fuente de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar la podadora de setos. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el producto.  Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.  Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. Página 4 – Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. Símbolo Nombre EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Riesgo de electrocución. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia hrs Horas Tiempo Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Página 5 – Español FEATURES ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión. **Amperaje (aparece en la placa de datos del producto) ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz (corriente normal para uso doméstico). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente. CORDONES DE EXTENSIÓN Vea la figura 1. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL). Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado. 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.) 25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. Página 6 – Español CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO UT44110 Capacidad de corte.................................9,5 mm (3/8 pulg.) Longitud total de la hoja.......................... 432 mm (17 pulg.) Carreras por minuto.................................................... 3 200 Corriente de entrada....... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 2,7 A Peso............................................................... 2,1 kg (4,6 lb) UT44120 Capacidad de corte...............................12,7 mm (1/2 pulg.) Longitud total de la hoja.......................... 559 mm (22 pulg.) Carreras por minuto.....................................................3 200 Corriente de entrada....... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 3,7 A Peso............................................................... 2,5 kg (5,5 lb) FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE SETOS RETÉN PARA EL CORDÓN Vea la figura 2. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. DEFLECTOR DE DESECHOS (model ut44120 solamente) Una vez instalado, el deflector de desechos facilita la remoción de los residuos del corte. Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón de extensión seguro durante el funcionamiento de la podadora de setos. PROTECCIÓN La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de la dirección donde están las manos del operador. GATILLOS DEL INTERRUPTOR El gatillo del interruptor delantero, situado abajo del mango trasero, y el botón del seguro, situado detrás del mango delantero, deben oprimirse simultáneamente para iniciar el giro de la hoja. ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta ­producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. Podadora de setos Deflector de desechos (UT44120 solamente) Retén del deflector (UT44120 solamente) Manual del operador Página 7 – Español FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE DESECHOS peligro: (MODELO UT44120 ÚNICAMENTE) Nunca utilice cerca de líneas de corriente o de otras fuentes eléctricas. El contacto con líneas de corriente u otras fuentes eléctricas puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: n Recortar y dar forma a setos y arbustos ARRANQUE Y APAGADO Vea la figura 3. n Conecte el extremo de la toma de un cordón de extensión a la clavija en la parte posterior de la podadora. Pase el cordón de extensión a través del retén para el cordón como se muestra en la siguiente página. NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para intemperie aprobado como se explicó anteriormente en este manual.  Sujete el mango delantero con la mano izquierda y el mango trasero con la mano derecha.  Para que comience a girar la hoja, se deben oprimir simultáneamente el gatillo del interruptor y el interruptor con botón del seguro.  Para detener el giro de la hoja, suelte los gatillos del interruptor. Vea la figura 4. NOTA: Siempre use guantes antideslizantes para servicio pesado cuando instale o desmonte el deflector de desechos.  Desconecte la clavija del suministro de corriente.  Coloque la podadora de setos sobre una superficie plana y resistente.  Alinee el borde angular del deflector de desechos con las ranuras de la barra guía.  Deslice completamente el deflector sobre la barra guía, de manera que el borde angular del deflector descanse por debajo de la protección.  Introduzca el retén del deflector en el extremo de la barra de la guía. ADVERTENCIA: Nunca use el deflector de desechos como mango ni intente sostener o guiar la podadora de setos sujetándola por el deflector de desechos. Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. El uso indebido de la podadora de setos podría generar lesiones de gravedad. CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE Vea la figura 5. Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón. n Forme una lazada con el extremo del cordón de ­extensión. n Introduzca la lazada del cordón de extensión por la abertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón. n Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta eliminar toda holgura. n Conecte la producto con la cordón de extensión. NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo. MANEJO DE LA PODADORA DE SETOS Vea las figuras 6 - 7. ADVERTENCIA: Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una mano mientras maneja la podadora de setos con la otra. El uso indebido de la podadora de setos podría generar lesiones de gravedad. Página 8 – Español FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA PODADORA DE SETOS ADVERTENCIA: Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de descarga eléctrica y lesiones graves. n Cuando use la podadora de setos, mantenga el cordón de extensión detrás de la podadora. Nunca lo cuelgue del seto que está siendo podado. n No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso. n No intente cortar tallos ni ramas más gruesos que 9,53 mm (3/8 pulg.) para el modelo UT44110 o 12,7 mm (1/2 pulg.) para el modelo UT44120, ni aquellos que pudieran resultar demasiado gruesos para la hoja de corte. Para podar tallos gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor. n Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se detengan las hojas, y desconecte la clavija de la fuente de corriente antes retirar la obstrucción. n Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Estire el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada. Pode el seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode el costado del seto de manera que quede levemente más angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta, y quedará más uniforme. n Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado. ADVERTENCIA: Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes y Reglas de seguridad específicas. n Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con ambas manos. Sujete firmemente ambos mangos. La unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con un movimiento lento de barrido de lado a lado. �n Párese de manera que esté estable y equilibrado en ambos pies. No trate de a ­ lcanzar objetos fuera de su alcance. n Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto. n Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún objeto inamovible. n Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo de daño. Página 9 – Español MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte la clavija de la fuente de corriente. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. Vea la figura 8. Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de utilizar la podadora de setos. n Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente. n Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo del filo de la hoja superior. Si no va a estar utilizando la podadora de setos durante un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la hoja durante el uso de la herramienta. NOTA: No aceite la podadora de setos mientras la tenga funcionando. n Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente. n Lubrique la podadora de setos como se explica arriba. n Vuelva a conectar a la fuente de energía y reanude el trabajo. LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para ­frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites ­penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. A menudo, usted puede efectuar los ajustes y ­reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la ­recortadora a un establecimiento de servicio autorizado. ADVERTENCIA: n Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente. n Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora de setos con un paño humedecido con un detergente suave. NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así como por solventes como el queroseno. FORMA DE GUARDAR LA PODADORA DE SETOS  Limpie todo material extraño de la producto.  Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.  Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado. No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio a la con la clavija de la fuente de corriente conectado. Página 10 – Español VISTA DESARROLLADA y LISTA DE PIEZAS El número de modelo se encuentra en una placa adherida a la caja del motor. Siempre mencione el número del modelo en toda correspondencia relacionada con la Podadora de setos ELÉCTRICA o al hacer pedidos de piezas de repuesto. 1 2 LISTA DE PIEZAS NÚM. REF. NÚM. PIEZA DESCRIPCIÓN CANT. 1 34201162G * Retén del deflector......................................................................................................1 2 3401162G * Deflector de desechos................................................................................................1 987000229 Manual del operador * Sirve para modelo UT44120 solamente Página 11 – Español garantía DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.  Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines personales, familiares o domésticos;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el de alquiler o el uso comercial. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni a producto alguno que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras. Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es posible también que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos y en Canadá. Para localizar el establecimiento de servicio autorizado Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio Web en www.homelite.com. Página 12 – Español notAS Página 13 – Español Electric Hedge Trimmer OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Taille-haies ÉLECTRIQUE Podadora de setos ELÉCTRICA UT44110/UT44120 ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. UT44110/UT44120 MODEL NO.________________________________ SERIAL NO._ _______________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. UT44110/UT44120 _NUMÉRO DE MODÈLE_________________________ _NUMÉRO DE SÉRIE____________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. UT44110/UT44120 _NÚMERO DE MODELO_________________________ _NÚMERO DE SERIE_ _________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com 987000-229 9-11-09 (rev:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Homelite ut44110, ut44120 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para