Homelite UT44121 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

UT44110
UT44121
Cette taille-haies a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation
de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA
UT44110/UT44121
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS /
TODAS LAS VERSIONES)
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of opera-
tion, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Su podadora de setos ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
C - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
D - Guard (protection, protección)
E - Clipping deflector (déflecteur de débris,
deflector de desechos)
F - Deflector retainer (retenue de déflecteur,
retén del deflector)
G - Blades (lames, hojas)
H - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
I - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
I
C
E
A
G
B
G
A
B
C
UT44110
UT44121
D
D
H
I
H
F
Fig. 2
iii
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
B
C
A
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
B - Extension cord (rallonge, cordón de
extensión)
C - Power cord (cordon d’alimentation, cordón
de corriente)
Fig. 8
1
2
A
E
C
B
UT44120 ONLY
UT44120 SEULEMENT
UT44120 SOLAMENTE
D
A
Fig. 3
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
C - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
D - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
E - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 4
A - Deflector retainer (retenue de déflecteur,
retén del deflector)
Page 2 – English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ......................................................................................................................................3 - 4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
  Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................5
Symboles / Símbolos
Electrical ........................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................... 7
Assemblage / Armado
Operation ..................................................................................................................................................................... 8 - 9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................... 10
Entretien/ Mantenimiento
Exploded View and Parts List .........................................................................................................................................11
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie/Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read and understand all instructions before using
this product. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Be familiar with all controls and
proper use of the machine. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all foreign objects.
Dress ProperlyDo not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when work-
ing outdoors. Wear protective hair covering to contain
long hair. Wear heavy long pants, long sleeves, boots
and gloves. Do not wear sandals or go barefoot.
Use Safety Glasses Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1 when
operating this product. Wear head protection when
operating this equipment above shoulder level.
Secure long hair above shoulder level to prevent entangle-
ment in moving parts.
Keep Children Away Keep all bystanders, children,
and pets at least 50 ft. away. Bystanders should be
encouraged to wear eye protection.
Stay Alert — Watch what you are doing; use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Don’t Overreach — Keep firm footing and balance. Do
not overreach. Overreaching can result in loss of balance
or exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, etc.
Replace any damaged parts before use.
Store Idle Trimmers Indoors — When not in use, product
should be stored indoors in a dry, locked up place—out
of the reach of children.
When servicing use only identical replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance, possible
injury, and will void your warranty.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product which was not provided with
the product or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid Dangerous Environments — Do not use the product
in damp or wet locations.
Do not use in rain.
Use the Right Appliance — Do not use the hedge trimmer
for any job except that for which it is intended.
Do not use on steps, a ladder, rooftop, or unstable sup-
port. Stable footing on a solid surface enables better
control of the product in unexpected situations.
Do Not Force the Hedge Trimmer — It will do the job
better and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
DANGER! — Risk of Cut — Keep Hands Away From
BladesKeep both hands on handles when power is
on.
Do not attempt to remove cut material when blade is mov-
ing. Make sure hedge trimmer is off and extension cord
is unplugged from power source when clearing jammed
materials from blades. Do not grasp the exposed cutting
blades or cutting edges when picking up or holding the
hedge trimmer.
CAUTION! — Blade coasts after being turned off.
To reduce the risk of electric shock, this product has a
polarized plug (one blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized extension cord. The plug
will fit into a polarized extension cord only one way. If
the plug does not fit fully into the extension cord, reverse
the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct
polarized extension cord. A polarized extension cord will
require the use of a polarized wall outlet. This plug will
fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If
the plug still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper wall outlet. Do not change the equip-
ment plug, extension cord receptacle, or extension cord
plug in any way.
Do Not Abuse the CordNever use the cord to carry
the product or to disconnect the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving
parts. Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
Extension Cord — make sure your extension cord is in
good condition. Make knot as illustrated in figure 1. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. A wire gauge
size (A.W.G.) of at least 16 is recommended for an ex-
tension cord 50 feet or less in length. If in doubt, use the
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.

WARNING!
To reduce the risk of electric shock, use only
outdoor extension cords marked SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are
rated for outdoor use and reduce the risk of electric shocknd
reduce the risk of electric shock.
Page 4 – English
SPECIFIC SAFETY RULES
Use non-slip, heavy-duty protective gloves when operat-
ing the hedge trimmer and when installing or removing
blades.
Replace any blade that has been damaged. Always make
sure blade is installed correctly and securely fastened
before each use. Failure to do so can cause serious injury.
Never cut any material over 3/8 in. diameter for the
UT44110 or 1/2 in. diameter for the UT44121.
Maintain a firm grip on both handles while cutting with a
blade. Keep the blade away from body.
Know how to stop the unit quickly in an emergency.
Do not use trimmer without front handles in place. Keep
both hands on handles when the unit is in use.
If hedge trimmer is equipped with a clipping deflector, do
not use the clipping deflector as a gripping surface.
Disconnect Hedge Trimmer — Disconnect the plug from
power source before making any adjustments, changing
accessories, storing the hedge trimmer, or before servic-
ing. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the product accidentally.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
only by the manufacturer or by an authorized service
center to avoid risk.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the
hedge trimmer. Receptacles are available having built-in
GFCI protection and may be used for this measure of
safety.
Inspect extension cords periodically and replace if dam-
aged. Keep handles dry, clean, and free from oil or grease.
Disconnect Hedge Trimmer — Always stop the motor and
disconnect from power supply when not in use, before
attempting to remove any obstruction caught or jammed
in the blade, or before removing and installing the blade.
Avoid Accidental Starting — Never carry plugged in hedge
trimmer with finger on switch. Be sure switch is off when
plugging in.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Maintain Hedge Trimmer With Care — Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce the
risk of injury. Follow instructions for lubricating and chang-
ing accessories. Inspect hedge trimmer cord periodically
and, if damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
Check damaged parts — Before further use of the hedge
trimmer, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Page 5 – English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1. Wear head protection when operating this equip-
ment above shoulder level.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of Electrocution
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from electri-
cal lines.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Operate With Two Hands Hold and operate the hedge trimmer properly with both hands.
No Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the
hedge trimmer.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
Class II Construction Double-insulated construction
SYMBOL NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Page 6 – English
It is possible to tie the extension cord and power cord in a
knot to prevent them from becoming disconnected during
use. Make the knot as shown in figure 1, then connect the
plug end of the power cord into the receptacle end of the
extension cord. This method can also be used to tie two
extension cords together.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual three-
wire grounded power cord. All exposed metal parts are
isolated from the internal metal motor components with
protecting insulation. Double insulated tools do not need
to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the tool’s
internal insulation. Observe all normal safety precautions
to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician. For service,
we suggest you return the product to your nearest authorized
service center for repair. Always use original factory replace-
ment parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should
be connected to a power supply that is 120 volts, AC only,
(normal household current) 60 Hz. Do not operate this
product on direct current (DC). A substantial voltage drop
will cause a loss of power and the motor will overheat. If
the product does not operate when plugged into an outlet,
double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
See Figure 1.
When using a power tool at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or ex-
posed wires and cut or worn insulation.
A proper extension cord is available at an authorized service
center.
FEATURES
ELECTRICAL
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are working
with a power tool. Failure to do so can result in serious
personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use the product with a
damaged cord since touching the damaged area could
cause electrical shock resulting in serious injury.
Page 7 – English
FEATURES
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
UT44110
Cutting Capacity........................................................ 3/8 in.
Total Blade Length...................................................... 17 in.
Cutting Strokes Per Minute ........................................ 3,200
Input ....................................... 120 V, AC only, 60 Hz, 2.7 A
Weight ..................................................................... 4.6 lbs.
UT44121
Cutting Capacity........................................................ 1/2 in.
Total Blade Length...................................................... 22 in.
Cutting Strokes Per Minute ........................................ 3,200
Input ....................................... 120 V, AC only, 60 Hz, 3.7 A
Weight ..................................................................... 5.5 lbs.
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BLADE COVER
The blade cover keeps the operator from coming in contact
with the sharp blades when the tool is not in use. It also helps
keep the blades from being nicked or damaged when the
tool is in storage.
CLIPPING DEFLECTOR (MODEL UT44121 ONLY)
When installed, the clipping deflector makes removal of cut
debris easier.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep the extension cord
connection secure during trimmer operation.
GUARD
The guard helps to deflect chips or other debris away from
the operator’s hands.
SWITCH TRIGGER
The switch trigger, located beneath the rear handle, and the
lock-out button, located behind the front handle, must be
depressed simultaneously to allow blade rotation.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Hedge Trimmer
Blade Cover
Clipping Deflector (UT44121 only)
Deflector Retainer (UT44121 only)
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
Page 8 – English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Wear head protection when
operating this equipment above shoulder level. Failure
to do so could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming and shaping hedges and shrubbery
STARTING AND STOPPING
See Figure 3.
Attach the outlet end of an extension cord to the plug
on the rear of the hedge trimmer. Route extension cord
through cord retainer as described in Connecting to power
supply.
NOTE: Use only an approved outdoor extension cord as
described previously in this manual.
Grasp the front handle with your left hand and the rear
handle with your right hand.
The switch trigger and the lock-out button must be
depressed simultaneously to begin blade rotation.
To stop blade rotation, release the switch trigger.
INSTALLING CLIPPING DEFLECTOR
(MODEL UT44121 ONLY)
See Figure 4.
NOTE: Always wear non-slip, heavy-duty gloves when in-
stalling or removing the clipping deflector.
Disconnect the plug from the power source.
Place the hedge trimmer on a sturdy flat surface.
Align the angled edge of the clipping deflector with the
grooves on the guide bar.
Slide the deflector completely onto the guide bar so the
angled edge of the deflector rests beneath the guard.
Insert the deflector retainer in the end of guide bar.
WARNING:
Never use the clipping deflector as a handle or attempt to
hold or guide the hedge trimmer by gripping the clipping
deflector. Always keep both hands on the hedge trimmer
handles. Improper handling of hedge trimmer could result
in serious injury.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figure 5.
This product is designed with a cord retainer that prevents
the extension cord from being pulled loose while using.
Form a loop with the end of the extension cord.
Insert loop portion of extension cord through opening
in the bottom of the rear handle and place over cord
retainer.
Slowly pull loop against cord retainer until the slack is
removed.
Plug product into extension cord.
NOTE: Failure to remove all excess cord slack from ex-
tension cord retainer could result in plug loosening from
receptacle.
CUTTING TIPS
See Figures 6 - 7.
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on
any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE!
IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY
DANGEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by
the insulated rear handle or lay it down and away from
you in a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting to free
the blade from the line or cord. Contact with the blade,
other conductive parts of the hedge trimmer, or live
electric cords or lines will result in death by electrocution
or serious injury.
WARNING:
Always keep both hands on the hedge trimmer handles.
Never hold shrubs with one hand and operate hedge trim-
mer with the other. Improper handling of hedge trimmer
could result in serious injury.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of electric shock and serious personal injury.
Page 9 – English
OPERATION
When operating the hedge trimmer, keep the extension
cord behind the trimmer. Never drape it over the hedge
being trimmed.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger
than 3/8 in. thick for the UT44110 or 1/2 in. thick for the
UT44121, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
If blades do become jammed, stop the motor, allow the
blades to stop, and disconnect the plug from the power
source before attempting to remove the obstruction.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Stretch a
piece of string along the hedge at the desired height.
Trim the hedge just above the guide line of string. Trim
the side of a hedge so that it will be slightly narrower at
the top. More of the hedge will be exposed when shaped
this way, and it will be more uniform.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
WARNING:
Read the safety information for safe operation using the
blade. Extreme care must be taken when using blades to
ensure safe operation. Refer to Important Safety Instruc-
tions and Specific Safety Rules.
Always hold hedge trimmer with both hands when op-
erating. Use a firm grip on the handles. The unit is used
for cutting in either direction in a slow, sweeping action
from side to side.
Stand so that you are stable and balanced on both feet.
Do not overreach.
Inspect and clear the area of any hidden objects.
Never use the hedge trimmer near power lines, fencing,
posts, buildings, or other immovable objects.
Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
Page 10 – English
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Wear head protection when
operating this equipment above shoulder level. Failure
to do so could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
disconnect the plug from power source and wait for all
moving parts to stop. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
WARNING:
Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place
your hand or fingers between blades or in any position
where they could get pinched or cut. NEVER touch blades
or service unit with the power supply connected.
MAINTENANCE
LUBRICATING THE BLADE
See Figure 8.
For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge
trimmer blade before and after each use.
Stop the motor and disconnect from power supply.
Lay the hedge trimmer on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade.
If you will be using the hedge trimmer for an extended period,
it is advisable to oil the blade during use.
NOTE: Do not oil while the hedge trimmer is running.
Stop the motor and disconnect from power supply.
Lubricate the hedge trimmer as described above.
Reconnect to the power source and resume use.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
Stop the motor and disconnect from power supply.
Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer,
using a damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
TRANSPORTING AND STORING
Always place the blade cover on the blade before storing
or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid
the sharp teeth of the blade.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. Store
the hedge trimmer indoors, in a dry place that is inacces-
sible to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts
Page 11 – English
1
2
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
The model number will be found on a plate attached to the motor housing. Always mention the model number
in all correspondence regarding your HEDGE TRIMMER or when ordering replacement parts.
PARTS LIST
1 34201162G * Deflector Retainer ......................................................................................................1
2 34101162-1G * Clipping Deflector ......................................................................................................1
988000454 Operator’s Manual
KEY PART
NO. NUMBER DESCRIPTION QTY
* For Use With Model UT44121 Only
Page 12 – English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s,
discretion, any defective product free of charge within these
time periods from the date of purchase.
Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
that is used for rental or commercial purposes, or any other
income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance or
to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite reserves the right to change or improve
the design of any HOMELITE brand product without
assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR, OR NINETY-DAY WARRANTY
PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED
TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE
PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME OR
AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.
Page 13 – English
NOTES
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions
avant d’utiliser ce produit. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie
et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Familarisez-vous avec toutes les commandes
et l’utilisation correcte de l’outil. Respecter toutes les
instructions de sécurité. Le non respect des instructions de
sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et retirer tout
corps étranger.
Porter une tenue appropriéeNe porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Ces peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement. Ne porter aucun bijou. Le port
de gants en caoutchouc et de chaussures adéquates
est recommandé pour le travail à l’extérieur. Porter une
coiffure pour contenir les cheveux longs. Porter des
pantalons longs, manches longues, des chaussures de
travail et des gants épais. Ne pas porter de sandales et
ne pas travailler pieds nus.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter une
protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Porter
la protection de tête en fonctionnant cet équipement au-
dessus du niveau d’épaule.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignés — Garder les badauds, enfants
et animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Nous
recommandons que toutes les personnes se trouvant à
proximité portent des lunettes de sécurité.
Rester attentif — Prêter attention au travail et faire prevue
de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée — Se tenir bien campé
et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le
travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre
ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, etc. Remplacer les
pièces endommagées avant utilisation.
Ranger les taille-haies inutilisés à l’intérieur — Quand la
produit n’est pas utilisée, elle devrait être entreposée à
l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire — loin de la
portée des enfants.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Toute dérogation peut
entraîner un mauvais fonctionnement, des blessures
graves et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux — Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la taille-haies
pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage, un
toit ou un support instable. Une position stable sur une
surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas
de situation imprévue.
Ne pas forcer le taille-haies — Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé
dans les limites de ses spécifications.
DANGER! — Risque de coupure — Garder les mains
à l’écart des lames — Garder les deux mains sur les
poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne pas essayer de retirer une pièce coupée pendant
que la lame est en rotation. S’assurer que le taille-haies
est en position d’arrêt et que le cordon prolongateur est
débranché de la source d’alimentation lorsqu’il faut retirer
des débris d’entre les lames. Ne pas saisir ou tenir le taille-
haie par les lames exposées ou les bordures coupantes.
ATTENTION! Les lames continuent de tourner en roue
libre une fois que la scie est éteinte.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ce produit est
muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre) et il nécessitera un cordon d’extension polarisé.
La fiche peut être branchée à un cordon d’extension
polarisé seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas
être branchée complètement dans le cordon d’extension,
renversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être
branchée, procurez-vous un cordon d’extension approprié.
Un cordon d’extension polarisé exige l’utilisation d’une
prise murale polarisée. La fiche peut être branchée à une
prise murale polarisée seulement d’une façon. Si la fiche
ne peut pas être branchée complètement dans le prise
murale, renversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours
pas être branchée, contactez un électricien qualifié pour
installer une prise murale adéquate. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil, le connecteur du cordon d’extension ou
la fiche du cordon d’extension d’aucune façon.
N’abîmez pas le cordon — N’utilisez jamais le cordon
pour transporter le produit et ne jamais débrancher ce
dernier en tirant sur le cordon. Tenez le cordon loin de la
chaleur, de l’huile, des rebords tranchants et des pièces
en mouvement. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons endommagés accroissent le
risque d’un choc électrique.
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Porter des antidérapantes gants épais lors de l’utilisation
du taille-haies, ainsi que lors de l’installation et du retrait
des lames.
Toute lame endommagée doit être remplacée. S’assurer
que la lame est correctement installée et solidement
assujettie avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Ne jamais couper des pièces dont le diamètre est supérieur
à 9,5 mm (3/8 po) pour le modèle UT44110 ou à 12,7 mm
(1/2 po) pour le modèle UT44121.
Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux
de coupe avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Sachez comment arrêter l’outil rapidement en cas
d’urgence.
Ne pas utiliser le taille-haies sans poignées avant en
place. Garder les deux mains sur les poignées lors de
l’utilisation de l’appareil.
Si le taille-haies est équipé d’un déflecteur de débris,
ne pas se servir du déflecteur comme d’une surface de
préhension.
Débrancher le taille-haies — Déconnectez la fiche de la
source de courant avant d’effectuer des ajustements,
de changer les accessoires, d’entreposer la taille-haies,
ou avant entretenir. De telles mesures de prévention
réduisent le risque d’un démarrage accidentel.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un
personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures
pour l’utilisateur ou endommager le produit.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de réparation agréé
pour éviter le risque.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Cordon prolongateurs — Assurez-vous que le cordon
d’extension est en bon état. Faire le nœud tel qu’illustré
à la figure 1. Quand vous utilisez le cordon d’extension,
assurez-vous d’utiliser un cordon de calibre approprié
pour rapporter le courant que votre produit soutirera.
Pour un cordon d’extension de 15,3 m (50 pi) ou moins, il
est recommandé d’utiliser un câble de calibre d’au moins
16 AWG. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur
suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre
est élevé. Un cordon prolongateur de calibre insuffisant
causera une perte de tension et provoquera ainsi une
panne électrique et une surchauffe.

AVERTISSEMENT!
— Pour
réduire le risque de choc
électrique, utilisez les cordons prolongateurs seulement
pour extérieur marqués SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs
sont homologués pour l’utilisation à l’extérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
Les circuits utilisés avec la taille-haies devraient être munis
d’un interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs
avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles
et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de
sécurité.
Inspectez périodiquement les cordons prolongateurs et
remplacez s’ils sont endommagés. Gardez les poignées
sèches, propres et libres d’huile et de graisse.
Débrancher le taille-haies — Arrêtez le moteur,
déconnectez la fiche de la source de courant et attendez
que la lame s’immobilise complètement quand les taille-
haies ne sont pas utilisées, avant d’essayer de retirer des
objets pris dans la lame ou la bloquant, et avant d’installer
ou de retirer la lame.
Pour éviter un démarrage accidentel
— Ne jamais
transporter un taille haie branché en tenant un doigt sur
la gâchette. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt (off) au moment de brancher le taille haie.
Manipuler le taille-haie avec prudence
— S’assurer que les
lames demeurent coupantes et propres pour un meilleur
rendement et pour réduire les risques de blessure. Suivre
les directives pour la lubrification et pour changer les
accessoires. Inspecter périodiquement le cordon du taille-
haie et le faire réparer dans un centre de service autorisé s’il
est endommagé. Inspectez périodiquement les cordons
prolongateurs et remplacez s’ils sont endommagés.
Gardez les poignées sèches, propres et libres d’huile et
de graisse.
Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant de
réutiliser le taille-haie, vérifier attentivement que le dispositif
de protection ou toute autre pièce n’est pas endommagé
afin de s’assurer que l’outil fonctionnera comme prévu.
Vérifier l’alignement et la fixation des pièces mobiles,
l’état des pièces, l’assemblage et toute autre condition
qui peut avoir une incidence sur le fonctionnement du
taille-haie. Un dispositif de protection ou toute autre pièce
qui est endommagé devrait être réparé ou remplacé dans
un centre de service autorisé, à moins d’une indication
contraire dans le présent manuel.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Page 5 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur significa-
tion pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Porter un casque
pendant l’utilisation de cet équipement dans une position en
surplomb.
Avertissement concernant
l’humidité
N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits
humides.
Risque d’électrocution
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins
de 15 m (50 pi) de lignes électriques.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des
instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Tenir la scie à deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Symbole mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Gants
Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation
la taille-haies.
V Volts Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
Construction de classe II Construction à double isolation
Page 6 — Français
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon
prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent
pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans
la figure 1 et branchez la fiche du cordon d’alimentation
dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut
aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons
prolongateurs.
ISOLATION DOUBLE
L’isolation double est un concept de sécurité des outils
électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation
à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques
sont isolées des parties métalliques du moteur interne par
une isolation protectrice. Des outils à double isolation n’ont
pas besoin de mise à terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts
dans l’installation électrique interne de la machine.
Observez toutes les instructions de sécurité qui servent
à éviter le choc électrique.
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double exige
des précautions extrêmes et la connaissance du système
et elle ne doit être confiée qu’à un technicien de service
qualifié. Pour les réparations, nous recommandons de
confier le produit au centre de réparations agréé le plus
proche. Utilisez toujours des pièces de rechange originales
de fabricant pour les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision.
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a., (courant résidentiel standard) 60 Hz. N’utilisez pas
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas
une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Voir Figure 1.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance
considérable de la source d’alimentation en électricité,
assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité
suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera Un
cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte
de tension et provoquera ainsi une surchauffe et une perte
de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre
minimum de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez
exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « W-A » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
Il est possible de se procurer une rallonge électrique
appropriée dans un centre de service autorisé.
FONCTIONS
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail.
Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse pas être
pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres
obstructions quand vous travaillez avec un outil
électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait
résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage.
Remplacez immédiatement les cordons endommagés.
N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé
car le contact avec l’endroit endommagé pourrait causer
un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse.
Page 7 — Français
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Taille-Haies
Fourreau de lame
Déflecteur de débris (UT44121 seulement)
Retenue de déflecteur (UT44121 seulement)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
UT44110
Capacité de coupe .....................................9,5 mm (3/8 po)
Longueur totale de la lame .........................432 mm (17 po)
Courses de travail par minute .....................................3 200
Alimentation.................. 120 V, CA seulement, 60 Hz, 2,7 A
Poids ............................................................. 2,1 kg (4,6 lb)
UT44121
Capacité de coupe ...................................12,7 mm (1/2 po)
Longueur totale de la lame .........................559 mm (22 po)
Courses de travail par minute .....................................3 200
Alimentation.................. 120 V, CA seulement, 60 Hz, 3,7 A
Poids ............................................................. 2,5 kg (5,5 lb)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE-HAIES
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
FOURREAU DE LAME
Le fourreau de lame empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas
en usage. Il évite également que les lames soient ébréchées
ou endommagées pendant le remisage.
DÉFLECTEUR DE DÉBRIS (MODEL UT44121
SEULEMENT)
Une fois installé, le déflecteur de débris facilite le nettoyage
des débris de coupe.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser
la connexion de la rallonge lors du fonctionnement de la
taille-haies.
GARDE
La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris
projetés.
GÂCHETTE/ BOUTON DE VERROUILLAGE
Il faut appuyer simultanément sur la gâchette, qui se situe
sous la poignée arrière, et sur la bouton de verrouillage, qui
se trouve derrière la poignée avant, pour activer les lames.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.
Page 8 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage.
Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un
démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Porter
un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans
une position en surplomb. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Tailler et former les haies et buissons
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir le figure 3.
Attachez la fiche du cordon prolongateur à la prise en
arrière de la taille-haies. Passer le cordon prolongateur à
travers la retenue de cordon comme indiqué Branchement
sure une prise secteur.
NOTE : Utilisez seulement un cordon prolongateur
approuvé tel que décrit précédemment dans ce manuel.
Tenir la poignée avant avec la main gauche et la poignée
arrière avec la main droite.
La gâchette et le bouton de verrouillage doivent être
enfoncés simultanément pour amorcer le mouvement
des lames.
Pour interrompre le mouvement des lames, relâcher les
gâchettes.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR DE DÉBRIS
(MODÈLE UT44121 SEULEMENT)
Voir la figure 4
NOTE : Toujours porter des gants antidérapants épais
lors de l’installation ou la désinstallation du déflecteur
de débris.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation.
Déposer le taille-haies sur une surface plane et solide.
Aligner le bord incliné du déflecteur de débris avec les
rainures du guide.
Glisser le déflecteur sur toute la longueur du guide jusqu’à
ce que le bord incliné du déflecteur s’appuie contre la
protection.
Insérer le retenue de déflecteur à la fin de barre de guide.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se servir du déflecteur de débris comme d’une
poignée ou tenter de tenir ou guider le taille-haies en
agrippant le déflecteur. Toujours garder les deux mains
Le fait d’utiliser le taille-haies de façon inappropriée peut
entraîner de graves blessures.
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR
Voir la figure 5.
Ce producto est conçue avec un arrimage de cordon
prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être
dégagé de l’outil lors de son utilisation.
Former une boucle à l’extrémité du retenue de cordon.
Insérer la partie boucle du retenue de cordon dans
l’ouverture sur le fond de la poignée arrière et la placer
sur l’arrimage du retenue de cordon.
Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du cordon
pour le tendre.
Brancher la produit à le cordon
NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur sur son
arrimage peut permettre au cordon de se débrancher de
la prise.
Page 9 — Français
la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
Porter des gants lors de la taille de pousses piquantes
ou épineuses. Lors de la taille des nouvelles pousses,
tailler avec un large mouvement de balayage, pour faire
passer les tiges directement dans la lame tranchante. Les
anciennes pousses présentent des tiges plus épaisses
et seront plus facilement taillées par un mouvement de
scie.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute
sécurité en utilisant la lame. Lorsqu’une lame est
utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême
prudence pour assurer la sécurité. Voir Instructions
importantes concernant la sécurité et Règles de sécurité
particulières.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil peut être
utilisé dans les deux directions avec un large mouvement
de balayage latéral.
Se tenir debout de manière à être bien campé et en
équilibre sur les deux pieds. Ne pas travailler hors de
portée.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes électriques,
palissades, poteaux, bâtiments, ou autres objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
UTILISATION
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
Voir les figures 6 et 7.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de
fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon ou
une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER ! ELLE PEUT
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la
poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les
précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
taille haies, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille-
haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et utiliser
le taille-haies de l’autre. Le fait d’utiliser le taille-haies de
façon inappropriée peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil,
ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la
lame tranchante et créer un risque de choc électrique et
blessure grave.
Garder le cordon prolongateur derrière le taille-haies
pendant l’utilisation. Ne jamais le laisser reposer sur la
haie pendant la coupe.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Ne pas tenter de couper les tiges ou les petites branches
dont l’épaisseur est supérieure à 9,5 mm (3/8 po) pour le
modèle UT44110 ou à 12,7 mm (1/2 po) pour le modèle
UT44121, ou tout ce qui semble ne pas convenir à la
lame. Utiliser une scie à main sans moteur ou une scie
d’élagage pour élaguer les grosses tiges.
Si les lames se bloquent, couper le moteur, laisser les
lames s’arrêter et déconnectez la fiche de la source de
courant, avant retirer l’obstruction.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de
haie souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de
Page 10 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnectez la fiche de la
source de courant. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de
la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas
mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans
une position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne
touchez JAMAIS aux lames ou ne réparez JAMAIS l’unité
quand source de courant et attendez connecté.
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 8.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation.
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de
courant.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période
prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette
période.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement.
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de
courant.
Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Rebranchez à l’utilisation de source et reprendre le
travail.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de
courant.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines huiles aromatiques telles
que les huiles de pin et de citron et les solvants tels que
le kérosène.
TRANSPORT ET REMISAGE
Toujours placer le fourreau de lame sur la lame lors du
transport ou du remisage du taille-haies. Veiller à ne pas
se couper sur les dents de la lame.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Remiser le taille-haies dans un endroit sec, inaccessible
aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels
que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Page 11 — Français
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
LISTE DES PIÈCES
1 34201162G * Retenue de déflecteur ................................................................................................1
2 3401162-1G * Déflecteur de débris ...................................................................................................1
988000454 Manuel d’utilisation
CLÉ NUMÉRO
NO. RÉFÉRENCE DESCRIPTION QTÉ
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée sur le boîtier du moteur. Ne jamais oublier de mentionner
le numéro de modèle dans toute correspondance concernant la TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE ou lors de la
commande de pièces détachées.
1
2
* Convenable pour modèle UT44121 seulement
Page 12 — Français
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
Page 13 — Français
NOTES
Página 3 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de
usarlo. El incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y
lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Familiarícese
con todos los controles y la forma correcta de utilizar la
máquina. Siga todas las instrucciones de seguridad. La
inobservancia de todas las instrucciones de seguridad
señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar el equipo
y elimine todos los objetos extraños.
stase adecuadamenteNo vista ropas holgadas ni
joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado
resistente cuando se trabaja a la intemperie. Si tiene el
pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas,
botas y guantes. No se ponga sandales ni ande descalzo.
Utilice gafas de seguridad — Cuando utilice este
producto, siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1. Póngase la protección de cabeza al
utilizar esta herramienta encima del nivel de hombro.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga alejados a
todos los circunstantes, niños y animales a una distancia
mínima de 15 m (50 pies). Aconseje a las personas
presentes usar protección ocular.
Permanezca alerta — Preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común. No use esta unidad
cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia —
Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de
alcanzar objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver
si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada
antes de utilizar la unidad.
Guarde las recortadoras que no esté usando en el interior
— Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse
en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos
del alcance de los niños.
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. De lo contrario puede originarse un mal
desempeño de la herramienta y lesiones corporales,
además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual del
operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajoNo use el
accesorio en lugares húmedos o mojados.
No lo use en la lluvia.
Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice la
podadora de setos para ninguna función diferente de las
especificadas.
No utilizar sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes
inestables. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
No fuerce la podadora de setos — Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para
la que fué diseñada.
PELIGRO! — Riesgo de cortadura — Mantenga las
manos alejadas de la hoja. Mantenga ambas manos en
los mangos al utilizar la unidad.
No intente retirar ningún material cortado mientras la
hoja de corte esté girando. Al retirar material atorado en
las hojas, asegúrese de que la podadora de setos esté
apagada y de que el cable de extensión no esté conectado
a la fuente de alimentación. Al recoger o sostener la
podadora de setos no sujete las hojas de corte expuestas
ni los filos de corte.
PRECAUCIÓN! — La hoja de corte continúa girando por
inercia después de apagar la unidad.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este
producto dispone de una clavija polarizada (una patilla
es más ancha que la otra) y requiere un cordón de
extensión polarizado. La clavija entra sólo de una forma
en el enchufe de un cordón de extensión polarizado. Si la
clavija no entra completamente en el enchufe del cordón
de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no
entra la clavija, obtenga un cordón de extensión polarizado
correcto. Un cordón de extensión polarizado requiere el
uso de una toma de pared polarizada. Esta clavija entra
sólo de una forma en la toma de pared polarizada. Si
la clavija no entra completamente en la toma de pared,
invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la
clavija, contrate a un electricista calificado para encargarle
la instalación de una toma de pared adecuada. No cambie
de ninguna manera la clavija del equipo, ni el receptáculo
o la clavija del cordón de extensión.
No maltrate el cordón — Nunca utilice el cordón para
trasladar ni para sacar la clavija de una toma. Mantenga
el cordón alejado del calor, del aceite de bordes afilados
y de piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón
dañado. Los cordones dañados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Página 4 – Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para utilizar la podadora de setos e instalar o desmontar
las hojas póngase guantes gruesos de seguridad
antideslizante.
Reemplace toda hoja dañada. Siempre asegúrese que la
hoja esté instalada correctamente y acoplada firmemente
antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Nunca corte ningún material de un diámetro superior a
9,53 mm (3/8 pulg.) para el modelo UT44110 ni superior a
12,7 mm (1/2 pulg.) para el modelo UT44121.
Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar
cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso
de emergencia.
No use la podadora sin los mangos frontales montados
en su lugar. Mantenga ambas manos en los mangos al
utilizar la unidad.
Si la podadora de setos está equipada con un deflector
de desechos, no lo utilice como superficie de sujeción.
Desconecte la podadora de setos — Desconecte la
clavija de la fuente de corriente antes de efectuar ajustes,
cambiar accesorios, guardar la podadora de setos o
antes dar mantenimiento. Con tales medidas preventivas
de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha
accidentalmente el producto.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado
por personal no calificado puede significar un riesgo de
lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cordón de extensión — Asegúrese de que esté en buen
estado el cordón de extensión. Haga el nudo como se
muestra en la figura 1 de la página 7. Al utilizar un cordón
de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar
la corriente que consume el producto. Se recomienda que
los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos,
para un cordón de extensión de 15,2 m (50 pies) de largo
o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más
grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce
recalentamiento y pérdida de potencia.

ADVERTENCIA!
— Para
reducir el riesgo de descargas
eléctricas, use cordones de extensión solamente para
exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones
están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo
de descargas eléctricas.
Los circuitos o las tomas donde se conecta esta podadora
de setos deben estar protegidos con un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica de
seguridad.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión
y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Desconecte la podadora de setos — Apague el motor,
desconecte la clavija de la fuente de corriente y espere
hasta que la cuchilla se detenga por completoantes cuando
no está en uso, de intentar retirar cualquier obstrucción
atrapada o atorada en la hoja, y antes de desmontar o
instalar ésta.
Para evitar un arranque accidental — Nunca traslade la
podadora de setos con el dedo en el interruptor mientras
esté conectada. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de conectar la clavija.
Dé mantenimiento con cuidado a la podadora de setos
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de
lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio
y lubricación de accesorios. Inspeccione periódicamente
el cordón de la podadora de setos, y si está dañado,
permita que lo reparen en un establecimiento de servicio
autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de
extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los
mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas Antes de seguir
utilizando la podadora de setos, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté
dañada debe ser reparada apropiadamente o reemplazada
en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique
otra cosa en este manual.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Página 5 – Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Use protección para la cabeza
cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Riesgo de electrocución
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50
pies) de cables eléctricos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias
lesiones corporales.
Guantes
Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando
maneje la podadora de setos.
V
Volts Voltaje
A
Amperes Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts Potencia
hrs
Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Página 6 – Español
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1,
luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico
en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este
método también se puede usar para atar dos cordones de
extensión.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor
por medio de aislamiento de protección. No es necesario
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos
llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia
para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de
la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt., (corriente normal
para uso doméstico) 60 Hz. No utilice este producto con
corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una
toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar
el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un
centro de servicio autorizado.
FEATURES
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada
uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca
la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica,
y las consecuentes lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Página 7 – Español
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
UT44110
Capacidad de corte ................................9,5 mm (3/8 pulg.)
Longitud total de la hoja ......................... 432 mm (17 pulg.)
Carreras por minuto ...................................................3 200
Corriente de entrada ...... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 2,7 A
Peso .............................................................. 2,1 kg (4,6 lb)
UT44121
Capacidad de corte ..............................12,7 mm (1/2 pulg.)
Longitud total de la hoja ......................... 559 mm (22 pulg.)
Carreras por minuto ....................................................3 200
Corriente de entrada ...... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 3,7 A
Peso .............................................................. 2,5 kg (5,5 lb)
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
SETOS
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
CUBIERTA DE LA HOJA
Cubierta de la hoja impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda
a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas
cuando está guardada la herramienta.
DEFLECTOR DE DESECHOS (MODEL UT44121
SOLAMENTE)
Una vez instalado, el deflector de desechos facilita la
remoción de los residuos del corte.
RETÉN PARA EL CORDÓN
Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón de
extensión seguro durante el funcionamiento de la podadora
de setos.
PROTECCIÓN
La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de
la dirección donde están las manos del operador.
GATILLOS DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor delantero, situado abajo del mango
trasero, y el botón del seguro, situado detrás del mango
delantero, deben oprimirse simultáneamente para iniciar el
giro de la hoja.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora de setos
Cubierta de la hoja
Deflector de desechos (UT44121 solamente)
Retén del deflector (UT44121 solamente)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
Página 8 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo
por encima del nivel del hombro. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
ARRANQUE Y APAGADO
Vea la figura 3.
Conecte el extremo de la toma de un cordón de extensión
a la clavija en la parte posterior de la podadora. Pase el
cordón de extensión a través del retén para el cordón
como se describe en Conexión al suministro de corriente.
NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para
intemperie aprobado como se explicó anteriormente en
este manual.
Sujete el mango delantero con la mano izquierda y el
mango trasero con la mano derecha.
Para que comience a girar la hoja, se deben oprimir
simultáneamente el gatillo del interruptor y el interruptor
con botón del seguro.
Para detener el giro de la hoja, suelte los gatillos del
interruptor.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE DESECHOS
(MODELO UT44121 ÚNICAMENTE)
Vea la figura 4.
NOTA: Siempre use guantes antideslizantes para servicio
pesado cuando instale o desmonte el deflector de
desechos.
Desconecte la clavija del suministro de corriente.
Coloque la podadora de setos sobre una superficie plana
y resistente.
Alinee el borde angular del deflector de desechos con
las ranuras de la barra guía.
Deslice completamente el deflector sobre la barra guía,
de manera que el borde angular del deflector descanse
por debajo de la protección.
Introduzca el retén del deflector en el extremo de la barra
de la guía.
ADVERTENCIA:
Nunca use el deflector de desechos como mango ni
intente sostener o guiar la podadora de setos sujetándola
por el deflector de desechos. Siempre mantenga ambas
manos en los mangos de la podadora de setos. El uso
indebido de la podadora de setos podría generar lesiones
de gravedad.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Vea la figura 5.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de
extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe
de la unidad si aquél experimenta un tirón.
Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por la ab-
ertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela
en el gancho para el cordón.
Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta
eliminar toda holgura.
Conecte la producto con la cordón de extensión.
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión
alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el
receptáculo.
Página 9 – Español
FUNCIONAMIENTO
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas, y desconecte la clavija de la fuente
de corriente antes retirar la obstrucción.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Estire
el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada. Pode el
seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode el
costado del seto de manera que quede levemente más
angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de
esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta,
y quedará más uniforme.
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al podar
el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido,
de manera que las hojas de corte lleguen directamente
a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y
se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado.
UTILIZACIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja
de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo
para asegurarse de manejar la unidad de forma segura
al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones de
seguridad importantes y Reglas de seguridad específicas.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con
ambas manos. Sujete firmemente ambos mangos. La
unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con
un movimiento lento de barrido de lado a lado.
 Párese de manera que esté estable y equilibrado en ambos
pies. No trate de alcanzar objetos fuera de su alcance.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de
alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún
objeto inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber
tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después
para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta
cualquier tipo de daño.
MANEJO DE LA PODADORA DE SETOS
Vea las figuras 6 - 7.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas
eléctricas.Si la hoja se atora en un cordón o línea
eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE
ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe
sujetando la podadora de setos por el mango trasero,
el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de
alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja,
con otras piezas conductoras de la podadora de setos
o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede
producir la muerte por electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la
podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una
mano mientras maneja la podadora de setos con la otra.
El uso indebido de la podadora de setos podría generar
lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los
cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar
un riesgo de descarga eléctrica y lesiones graves.
Cuando use la podadora de setos, mantenga el cordón
de extensión detrás de la podadora. Nunca lo cuelgue
del seto que está siendo podado.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una
disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye
la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos ni ramas más gruesos que
9,53 mm (3/8 pulg.) para el modelo UT44110 o 12,7 mm
(1/2 pulg.) para el modelo UT44121, ni aquellos que
pudieran resultar demasiado gruesos para la hoja de
corte. Para podar tallos gruesos utilice una sierra de
podar manual o de motor.
Página 10 – Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte la clavija
de la fuente de corriente. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase
guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado.
No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni
en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o
cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio a la
con la clavija de la fuente de corriente conectado.
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 8.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después
de utilizar la podadora de setos.
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente.
Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal.
Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo
del filo de la hoja superior.
Si no va a estar utilizando la podadora de setos durante un
período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la
hoja durante el uso de la herramienta.
NOTA: No aceite la podadora de setos mientras la tenga
funcionando.
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente.
Lubrique la podadora de setos como se explica arriba.
Vuelva a conectar a la fuente de energía y reanude el
trabajo.
LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora
de setos con un paño humedecido con un detergente
suave.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así
como por solventes como el queroseno.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siempre coloque la cubierta de la hoja en ésta antes de guardar
o de transportar la podadora de setos. Tenga precaución y evite
tocar los afilados dientes de la hoja de corte.
Limpie la podadora de setos completamente antes de guardarla.
Guarde la podadora de setos en el interior, en un lugar seco
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto
con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el
jardín y las sales para derretir el hielo.
Página 11 – Español
VISTA DESARROLLADA Y LISTA DE PIEZAS
LISTA DE PIEZAS
1 34201162G * Retén del deflector .....................................................................................................1
2 34101162-1G * Deflector de desechos ...............................................................................................1
988000454 Manual del operador
NÚM. NÚM.
REF. PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
El número de modelo se encuentra en una placa adherida a la caja del motor. Siempre mencione el número del
modelo en toda correspondencia relacionada con la PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA o al hacer pedidos
de piezas de repuesto.
1
2
* Sirve para modelo UT44121 solamente
Página 12 – Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, O NOVENTA DÍAS. LA
OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN
ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO
Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
Página 13 – Español
NOTAS
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
988000-454
12-21-10 (REV:01)
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
UT44110/UT44121
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA
UT44110/UT44121
ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS /
TODAS LAS VERSIONES
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT44110/UT44121
UT44110/UT44121
WARNING:
This product may contain chemi-
cals, including lead, known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des
produits chimiques, notamment
du plomb, identifiés par l’état de
Californie comme causes de cancer,
de malformations congénitales
et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) reconocidas por el estado
de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras
afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Homelite UT44121 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para