Toro 20" Dual Action Hedge Trimmer Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operators Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manual del Usuario
FORM NO. 3321–123
Hedge Trimmer
Model No. 51815 — 890000001 & Up
Model No. 51819 — 890000001 & Up
Taille-Haie
Modèle No. 51815 — 890000001 et suivants
Modèle No. 51819 — 890000001 et suivants
Recortadora de Setos
Modelo No. 51815 — 890000001 y siguientes
Modelo No. 51819 — 890000001 y siguientes
Español
ES–1
The Toro Company – 1997
All Rights Reserved
Impreso en EE.UU.
Contenido
Página
Introducción 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones 7.
Montaje 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la manija delantera 7. . . . . . .
Operación 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión eléctrica 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Botón de seguridad 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retén del cable de extensión 9. . . . . . . . . . .
Preparación para el funcionamiento 9. . . . . .
Recorte de un seto 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la cuchilla 12. . . . . . . . . . . . .
Lubricación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la manija delantera 12. . . . . . .
Reemplazo de la cuchilla 12. . . . . . . . . . . . . .
General 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección contra el riesgo de descargas
eléctricas 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio para los aparatos con doble
aislamiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones del producto 14. . . . . . . . . . . . . .
Garantía 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
No. del
modelo:
No. de
serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
ES–2
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Seguridad
ADVERTENCIA: Cuando utilice una
recortadora de setos eléctrica, siga siempre estas
instrucciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales.
Lea todas las instrucciones
PELIGRO POTENCIAL
Para protegerse contra las lesiones, es
necesario respetar las precauciones básicas
de seguridad.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Si no se respetan las precauciones de
seguridad, pueden producirse lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Lea cuidadosamente y comprenda
perfectamente las siguientes normas para el
funcionamiento seguro, así como todas las
instrucciones contenidas en el presente
manual.
Antes del funcionamiento
FAMILIARÍCESE CON SU
RECORTADORA DE SETOS – LEA Y
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Lea
cuidadosamente el manual del propietario.
Aprenda sus aplicaciones y sus limitaciones, así
como los peligros potenciales relacionados con
esta herramienta.
Mientras está funcionando
VÍSTASE ADECUADAMENTE. No use ropas
sueltas o joyas, ya que pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles. Utilice guantes resistentes,
calzado antideslizante y se recomienda el uso de
gafas de seguridad provistas de protección
lateral. Utilice protección en la cabeza que recoja
el pelo largo. Ate los cordones de la ropa de
forma que no cuelguen sueltos y puedan
enredarse en la unidad.
MANTÉNGASE ALERTA. Preste atención a
lo que está haciendo y utilice el sentido común.
No trabaje con la recortadora cuando esté
fatigado, o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
ES–3
PELIGRO POTENCIAL
Las cuchillas están afiladas.
QUE PUEDE OCURRIR
El contacto con las cuchillas puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Mantenga las manos lejos de las cuchillas.
Mantenga ambas manos en la manija
mientras la recortadora esté encendida.
No intente retirar el material cortado o
sujetar el material que se va a cortar
mientras las cuchillas estén en movimiento.
Cerciórese de que su recortadora esté
desenchufada y de que el interruptor esté
en la posición off antes de retirar el
material atascado en las cuchillas.
No coja con la mano las cuchillas de corte
que están expuestas o los bordes de corte de
la recortadora.
PELIGRO POTENCIAL
Las cuchillas tendrán un movimiento
debido a la inercia después de que se
apague la recortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con las cuchillas puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desenchufe la unidad y espere a que se
detengan las piezas móviles antes de
depositar la recortadora o de manipular las
cuchillas.
PELIGRO POTENCIAL
La utilización de la recortadora puede
producir descargas eléctricas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las descargas eléctricas pueden producir
lesiones personales graves e incluso la
muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No utilice la recortadora bajo la lluvia, o en
setos o arbustos mojados.
Utilice cables de extensión en buen estado y
marcados con la indicación “adecuados
para utilizar en exteriores”, y con
homologación eléctrica no menor a la de la
recortadora.
No utilice cables de extensión dañados.
Inspeccione los cables periódicamente y
reemplácelos si estuvieran dañados.
No abuse del cable.
Nunca arrastre la recortadora por el cable.
No tire del cable para desenchufarlo del
receptáculo.
Mantenga el cable lejos de las fuentes de
calor, del aceite, de los bordes afilados y de
las cuchillas en movimiento.
ADVERTENCIA – NO UTILIZAR SIN LA
MANIJA NI LA GUARDA.
CUANDO TRABAJE CON LA
RECORTADORA, MANTENGA EL CABLE
DE EXTENSIÓN DETRÁS DE LA MISMA.
Nunca lo cuelgue sobre el seto que se esté
recortando.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS.
No permita que los niños toquen la recortadora o
el cable de extensión. Mantenga a los niños a
una distancia prudente del área de trabajo.
UTILICE LA RECORTADORA
CORRECTAMENTE. Utilice únicamente para
recortar los arbustos, setos, etc. descritos en las
instrucciones de funcionamiento. No abuse de la
recortadora.
ES–4
NO INTENTE RECORTAR EN LUGARES
FUERA DE SU ALCANCE O SE PONGA
DE PIE SOBRE UN SOPORTE
INESTABLE. Mantenga siempre el equilibrio y
una posición estable. No emplee una escalera.
Evite recortar en lugares donde no pueda utilizar
las dos manos. Sujete la recortadora tal como se
indica en la Figura 6.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL DE
LA RECORTADORA. Antes de desenchufar la
recortadora, compruebe que el interruptor esté en
la posición ’off’. No transporte la recortadora
con el dedo en el interruptor.
DESCONECTE (DESENCHUFE) LA
RECORTADORA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN cuando no la utilice, antes
de repararla, limpiarla, etc.
EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE LA
RECORTADORA CON ESMERO. Mantenga
las cuchillas afiladas en todo momento, y
límpielas para obtener los mejores resultados.
Sigas las instrucciones en que se indica la
responsabilidad del cliente. Limpie siempre con
un trapo limpio. Nunca limpie la herramienta
con fluido de frenos, gasolina, productos con
base de petróleo, o cualquier disolvente fuerte.
Mantenga las manijas secas, limpias y exentas de
aceite y de grasa
GUARDE LA RECORTADORA DE SETOS
EN EL INTERIOR – Cuando no la utilice,
guarde la recortadora de setos en el interior de un
recinto, en un lugar seco, elevado o cerrado con
llave – fuera del alcance de los niños.
NO INTENTE REPARARLA. Para los
servicios de mantenimiento o las reparaciones,
llame al 1-800-237-2654 en los Estados Unidos.
Especifique que deben utilizarse únicamente
piezas de repuesto originales de Toro.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE
TRABAJO. Las áreas y los bancos
desordenados dan pie a que se produzcan
accidentes.
PROTEJA SUS PULMONES. Utilice una
máscara facial o antipolvo cuando se trabaje en
condiciones polvorientas.
PROTEJA SUS OÍDOS. Utilice protección
para los oídos cuando se trabaje durante períodos
prolongados de tiempo.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas, utilice únicamente cables de
extensión aprobados para usar en el exterior,
tales como los cables SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o
SJTOW-A.
CABLE DE EXTENSIÓN – Cerciórese de que
su cable de extensión está en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de que el cable es lo
suficientemente grueso como para transportar la
corriente que requiere su herramienta. Un cable
de extensión de menor tamaño causará caídas de
tensión que producirán pérdidas de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra
el tamaño recomendado para los cables de
extensión. Si tiene alguna duda, utilice un calibre
mayor. Cuanto menor sea el número del calibre,
más grueso será el cable. Para herramientas con
un régimen de 6 amp. o menos:
ES–5
LONGITUD DEL CALIBRE DEL
CABLE DE EXTENSIÓN ALAMBRE A.W.G.
25 PIES 16
50 PIES 16
100 PIES 16
150 PIES 14
Para reducir el riesgo de que el cable de la
recortadora de setos se desconecte del cable de
extensión durante el funcionamiento, afiance el
cable tal como se indica en las Figuras 4 y 5.
PELIGRO POTENCIAL
El contacto con una zona dañada del cable
de extensión puede causar descargas
eléctricas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las descargas eléctricas pueden producir
lesiones personales graves e incluso la
muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Revise el cable de extensión antes de cada
utilización.
Si estuviera dañado, reemplace
inmediatamente el cable de extensión.
No utilice nunca la herramienta con un
cable de extensión dañado.
NO FUERCE LA RECORTADORA DE
SETOS – Se conseguirá un trabajo mejor y con
menos probabilidad de riesgo de que se
produzcan lesiones si se trabaja a la velocidad
para la que fue diseñada.
NO UTILIZAR NUNCA EN UNA
ATMÓSFERA EXPLOSIVA. Las chispas que
normalmente produce el motor podrían inflamar
los vapores.
CUANDO SE REPARE LA UNIDAD,
UTILICE SIEMPRE PIEZAS DE
REPUESTO ORIGINALES DE TORO.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS – Antes de
utilizar de nuevo la recortadora de setos, se
deben revisar cuidadosamente las guardas u otras
piezas dañadas con el fin de determinar si
funcionarán correctamente y cumplirán su
función. Compruebe la alineación de las piezas
móviles, la unión entre las mismas, roturas de las
piezas, el montaje o cualquier otro factor que
pueda afectar a su funcionamiento. Una guarda u
otra pieza dañada debe ser reparada o
reemplazada en un Concesionario de servicio
autorizado Toro, a menos que se especifique lo
contrario en este manual.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este aparato está
equipado con un enchufe polarizado (una patilla
es más ancha que la otra) y requiere el uso de un
cable de extensión polarizado. El enchufe del
aparato encajará en el cable de extensión
polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no
encaja completamente en el cable de extensión,
invierta el enchufe. Si todavía no encaja, obtenga
un cable de extensión polarizado adecuado. Un
cable de extensión polarizado requiere el uso de
una toma de corriente mural polarizada. Este
enchufe encajará en la toma de corriente mural
polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no
encaja completamente en la toma de corriente
mural, invierta el enchufe. Si todavía no encaja,
póngase en contacto con un electricista
profesional para que instale una toma de
corriente mural adecuada. No altere de ninguna
forma el receptáculo del cable de extensión del
enchufe del aparato, o el enchufe del cable de
extensión.
EL CIRCUITO(S) O EL ENCHUFE(S) QUE
VAYA A SER UTILIZADO CON LA
RECORTADORA DE SETOS DEBE ESTAR
EQUIPADO CON UN INTERRUPTOR DE
CIRCUITO CON TOMA A TIERRA
(GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER) (GFCI). Existen disponibles
receptáculos con la protección GFCI
incorporada, y pueden ser utilizados para el
cumplimiento de esta medida de seguridad.
ES–6
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia y utilícelas para
enseñar a otros cómo utilizar esta herramienta. Si
presta esta herramienta a alguna persona, insista
en que lea estas instrucciones.
PELIGRO POTENCIAL
El uso de cualquier recortadora de setos
puede causar el lanzamiento de objetos
extraños en dirección a sus ojos o los ojos
de los espectadores.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con los objetos lanzados puede
causar lesiones graves en los ojos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de comenzar a operar la recortadora,
utilice siempre gafas de protección
provistas de protección lateral y, cuando
sea necesario, una máscara facial. Se
recomienda el uso de Máscaras de
Seguridad de Visión Amplia para utilizar
sobre las gafas graduadas o sobre las gafas
estándar con protecciones laterales.
Mantenga a los espectadores y a los
animales domésticos lejos del área de
trabajo.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ES–7
Calcomanías de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar
fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas.
Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
EN LA CAJA DE LA
RECORTADORA
EN LA GUARDA
DE LA CUCHILLA
Montaje
PELIGRO POTENCIAL
La recortadora es operacional cuando está
enchufada a una toma de corriente. Alguien
podría ponerla en marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
La puesta en marcha accidental de la
recortadora puede causar lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Su recortadora de setos no debería estar
nunca enchufada mientras monta las piezas
o realiza ajustes.
Instalación de la manija
delantera
PELIGRO POTENCIAL
Si la manija delantera no está instalada, se
podría operar la recortadora con una sola
mano.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El operar la recortadora con una sola mano
puede causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No utilizar la recortadora si la manija
delantera no está instalada.
Mantener las dos manos en la manija
mientras la herramienta esté encendida.
ES–8
Después de retirar la recortadora de su embalaje,
retire la manija delantera y el tornillo de la bolsa de
plástico. Utilice un destornillador de hoja plana, la
única herramienta necesaria para el montaje, para
instalar de la forma siguiente.
1. Coloque la manija delantera paralela a la
protección de la cuchilla de la recortadora, tal
como se indica en la Figura 2, y después encaje
las orejas de la manija delantera en las ranuras
para la manija del cárter del motor.
2. Mueva la manija hacia adelante y hacia atrás
hasta que la ranura dentada con receso de la
manija encaje y se bloquee en la ranura dentada
con resalte del cárter del motor.
3. Coloque la recortadora en un banco de trabajo e
introduzca el tornillo a través de la manija
delantera y del cárter del motor. Vea la flecha
mostrada en la Figura 3.
4. Empiece a enroscar el tornillo en la tuerca
hexagonal.
Nota: Para mayor comodidad al comenzar a
enroscar el tornillo, la tuerca hexagonal
está retenida en la ranura moldeada del
lado opuesto de la manija.
5. Apriete firmemente el tornillo con un
destornillador de hoja plana.
Operación
Características
Antes de intentar utilizar la recortadora,
familiarícese con todas las características de
funcionamiento y con los requisitos de seguridad.
Conexión eléctrica
Debe conectarse únicamente a una fuente de
alimentación de 120 voltios, 60 Hz, CA (corriente
casera normal). No haga funcionar esta herramienta
con corriente continua (CC). Una caída de tensión de
más del 10 porciento causará una pérdida de potencia
y el sobrecalentamiento. Si la recortadora no funciona
cuando se enchufa a una toma de corriente,
compruebe el suministro de energía.
Botón de seguridad
Su recortadora de setos está equipada con un botón
de “seguridad” que reduce la posibilidad de
arranques accidentales. Es necesario oprimir el botón
situado en la parte superior de la manija para poder
tirar del gatillo interruptor (Fig. 3). El cierre de
seguridad se repone cada vez que se suelta el gatillo.
Interruptor
Para encender ( “ON”) su recortadora de setos,
oprima y mantenga pulsado el botón de “seguridad”,
tire del gatillo interruptor, y después suelte el botón
de “seguridad”. Suelte el gatillo interruptor para
apagar “OFF” la recortadora de setos (Fig. 3).
PELIGRO POTENCIAL
Si el gatillo interruptor está oprimido en la
posición “ON” y la recortadora está
enchufada en una toma de corriente, la
recortadora estará operacional.
LO QUE PUEDE SUCEDER
La puesta en marcha accidental de la
recortadora puede causar lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de conectar su recortadora a la toma
de corriente, cerciórese siempre de que el
gatillo interruptor no esté oprimido en la
posición “ON”.
ES–9
Retén del cable de extensión
Se suministra un retén del cable de extensión para
evitar que éste se desconecte de la recortadora durante
la tarea. Está amoldado en la manija del interruptor de
la recortadora. Enchufe el cable de extensión en la
manija del interruptor y después colóquelo en el
retén, sin que esté tirante, tal como se indica en la
Figura 4.
El retén del cable de extensión resulta óptimo para los
cables con calibre 16 A.W.G. Cuando utilice un cable
de extensión con calibre 14 A.W.G., el cable estará
apretado. Para sujetar los cables de extensión con
calibre 14 A.W.G. se sugiere un método alternativo
indicado en la Figura 5.
PELIGRO POTENCIAL
La recortadora puede funcionar
incorrectamente si falta alguna pieza, o si
hay piezas dañadas o rotas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Una recortadora que funcione
incorrectamente puede causar lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Si falta alguna pieza, o alguna pieza está
rota o dañada, no opere la recortadora
hasta que haya sido reemplazada.
Preparación para el
funcionamiento
Para facilitar el funcionamiento, su recortadora de
setos tiene una manija delantera y una manija trasera
(Fig. 6).
PELIGRO POTENCIAL
Si la manija delantera no está instalada, se
podría operar la recortadora con una sola
mano.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El operar la recortadora con una sola mano
puede causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Revise la manija delantera antes de cada
uso. Cerciórese de que esté firmemente
sujeta a su recortadora de setos.
Para su seguridad, se ha colocado una protección de
la cuchilla entre la manija delantera y la cuchilla.
NO HAGA FUNCIONAR LA RECORTADORA
SI LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA SE
ROMPE O SUFRE DETERIOROS.
Cuando utilice la recortadora de setos, sujétela con
ambas manos, tal como se indica en la Figura 6.
NO UTILICE LA PROTECCIÓN DE LA
CUCHILLA COMO UN PUNTO DE SUJECIÓN.
PELIGRO POTENCIAL
Las cuchillas de la recortadora están
afiladas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con las cuchillas en movimiento
puede causar serias lesiones personales o
daños materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Permanezca alerta y preste atención a lo
que esté haciendo.
No trabaje con la recortadora cuando esté
fatigado, o bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos.
No trabaje con la recortadora si las
protecciones no están colocadas.
ES–10
PELIGRO POTENCIAL
El uso de cualquier recortadora de setos
puede causar el lanzamiento de objetos
extraños en dirección a sus ojos o los ojos
de los espectadores.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con los objetos lanzados puede
causar lesiones graves en los ojos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de comenzar a operar la recortadora,
utilice siempre gafas de protección
provistas de protección lateral y, cuando
sea necesario, una máscara facial. Se
recomienda el uso de Máscaras de
Seguridad de Visión Amplia para utilizar
sobre las gafas graduadas o sobre las gafas
estándar con protecciones laterales.
Mantenga a los espectadores y a los
animales domésticos lejos del área de
trabajo.
Recorte de un seto
1. UTILICE LA RECORTADORA
CORRECTAMENTE. Sujete la recortadora con
ambas manos y manteniendo la cuchilla de corte lejos
de Ud. ANTES de oprimir el interruptor (Fig. 7).
2. Opima el botón de seguridad y apriete el gatillo
interruptor.
Nota: El botón de seguridad está situado
sobre la manija (Fig. 3).
PELIGRO POTENCIAL
Cuando la recortadora está funcionando,
los bordes afilados están en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Cualquier parte del cuerpo que entre en
contacto con las piezas en movimiento
puede sufrir lesiones graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Mantenga las manos y los dedos lejos de las
piezas en movimiento.
3. Durante la tarea, mantenga siempre el cable
detrás de la recortadora. No lo coloque sobre el
seto donde pueda ser cortado por la cuchilla.
PELIGRO POTENCIAL
El cable de extensión puede resultar
dañado por la cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con una zona dañada del cable
de extensión puede causar descargas
eléctricas que, a su vez, pueden producir
lesiones personales graves o incluso la
muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No utilice nunca la herramienta con un
cable de extensión dañado.
Reemplace inmediatamente un cable de
extensión dañado.
ES–11
PELIGRO POTENCIAL
Si la cuchilla se atasca con el cable de
extensión, ¡no toque la cuchilla!
QUE PUEDE OCURRIR
¡La cuchilla puede cargarse de electricidad
y resultar muy peligrosa! El contacto con la
cuchilla cargada eléctricamente puede
causar lesiones personales graves o incluso
la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Continúe sujetando la recortadora por las
manijas aisladas y desenchufe
inmediatamente el cable de extensión de la
toma de corriente.
4. No intente recortar los setos que estén fuera de
su alcance. Durante el funcionamiento, debe
sujetar siempre la recortadora con ambas manos.
PELIGRO POTENCIAL
La recortadora es operacional cuando está
enchufada a una toma de corriente. Alguien
podría ponerla en marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
La puesta en marcha accidental de la
recortadora puede causar lesiones
personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desconecte la recortadora de la toma de
corriente y transpórtela por la manija
delantera cuando no la esté utilizando.
Técnicas de recorte
Si lo desea, puede utilizar un cordel para
ayudarle a nivelar el seto. Decida a qué altura
desea el seto, después, extienda un cordel a la
altura que desea, y proceda a recortar el seto
hasta la línea marcada por el cordel (Fig. 7).
Recorte el lateral del seto de forma que quede
ligeramente más estrecho por la parte superior,
tal como se indica en la Figura 8. De esta forma
mayor cantidad quedará expuesta a la luz y el
crecimiento será más uniforme.
Utilice guantes cuando recorte setos espinosos.
Cuando recorte brotes, emplee un movimiento
amplio y tajante, de forma que los tallos entren
en contacto directo con la cuchilla de corte. Los
setos más viejos tienen tallos más gruesos, y se
recortarán más fácilmente utilizando un
movimiento de sierra.
No intente cortar tallos con un grosor mayor que
8,5 mm (3/8 pulg.) o que es obvio que son
demasiado largos para entrar en la cuchilla de
corte. Para cortar los tallos largos, utilice una
sierra manual sin conexión eléctrica o una
podadora.
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
El uso de piezas de repuesto que no sean de
Toro podría dañar el producto.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El uso de un producto dañado podría
causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Cuando efectúe reparaciones, emplee
únicamente piezas de repuesto originales de
Toro.
No utilice nunca piezas de repuesto “que se
adaptan a cualquier herramienta”.
ES–12
Lubricación de la cuchilla
Para un funcionamiento más fácil y para prolongar la
vida de la cuchilla, lubrique la cuchilla de la
recortadora de setos antes y después de cada
utilización.
1. DESCONECTE LA RECORTADORA DE
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. Aplique aceite ligero de máquina a lo largo del
borde superior, tal como se indica en la Figura 9.
Durante el funcionamiento, se debe parar
ocasionalmente la recortadora, desconectarla y
engrasarla.
Lubricación
Todos los cojinetes de esta herramienta están
lubricados con suficiente lubricante de grado alto para
que, en condiciones normales de uso, su efecto sea
permanente. Por ello, no es necesario volver a
lubricarlos.
Reemplazo de la manija
delantera (Fig. 10)
Si la manija delantera de la recortadora se rompe o
sufre daños de cualquier tipo, reemplácela
inmediatamente.
NO UTILICE NUNCA UNA RECORTADORA
DE SETOS CON LA MANIJA DELANTERA
ROTA, DETERIORADA O FLOJA.
1. DESCONECTE LA RECORTADORA DE
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. Utilice un destornillador de hoja plana para sacar
el tornillo que sujeta la manija.
3. Abra las orejas de la manija y saque la manija
rota o dañada de la recortadora.
4. Coloque las orejas de la manija de repuesto en
las ranuras correspondientes del cárter del motor.
5. Mueva la manija hacia adelante y hacia atrás
hasta que la ranura dentada con receso de la
manija encaje y se bloquee en la ranura dentada
con resalte del cárter del motor.
6. Introduzca el tornillo a través de la manija y del
cárter del motor.
7. Empiece a enroscar el tornillo en la tuerca
hexagonal utilizando el destornillador de hoja
plana y apriete firmemente.
PELIGRO POTENCIAL
Si la manija delantera no está instalada, los
dedos podrían entrar en contacto con la
cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla en movimiento
podría causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe que la manija está
correctamente instalada antes de cada
utilización.
Si el tornillo de la manija vibra
aflojándose, apriételo firmemente con un
destornillador de hoja plana.
Compruebe que la manija está
correctamente instalada antes de cada
utilización.
Reemplazo de la cuchilla
1. DESCONECTE LA RECORTADORA DE
SETOS DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN.
2. Coloque la recortadora, en posición invertida, en
un banco de trabajo y saque los tornillos de la
cubierta de la cuchilla (Fig. 11).
3. Saque la cubierta de la cuchilla. Para ello,
levántela por su parte trasera.
ES–13
4. Gire el conjunto de la leva en el sentido de las
agujas del reloj, de forma que la ranura del
conjunto de la cuchilla esté alineada con el
conjunto de la leva (Fig. 12).
Nota: Para girar el conjunto de la leva se
necesita un destornillador Phillips, una
llave de tubo o una llave para tuercas
de 1/4 pulg.
5. Saque los tornillos de la cuchilla (Fig. 13).
6. Saque el conjunto de la cuchilla. Para ello,
levante y gire el conjunto sacándolo del conjunto
de la leva.
7. Compruebe el alineamiento de la nueva cuchilla
(Fig. 14).
Nota: Si fuera necesario alinearla, deslice
manualmente el conjunto de la cuchilla
hacia adelante y hacia atrás hasta que
las ranuras del conjunto de la cuchilla
estén alineadas y encajen sobre el
conjunto de la leva.
PELIGRO POTENCIAL
Las cuchillas están afiladas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con las cuchillas puede causar
lesiones corporales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Cerciórese de que la unidad esté
desenchufada. Utilice guantes mientras
realiza el ajuste. Cuando deslice
manualmente el conjunto de la cuchilla, no
coloque la mano o los dedos entre las
cuchillas o en ningún lugar donde puedan
engancharse o ser amputados.
8. Coloque el nuevo conjunto de la cuchilla sobre
el conjunto de la leva, y continúe deslizando
manualmente el conjunto de la cuchilla hasta que
los orificios para los tornillos del conjunto de la
cuchilla queden alineados con los orificios para
los tornillos del cárter del motor (Fig. 14).
Nota: Cuando estén alineados, el conjunto de
la cuchilla encajará en la ranura con
receso del cárter del motor.
9. Vuelva a colocar los tornillos de la cuchilla.
Apriételos firmemente.
10. Vuelva a colocar la cubierta de la cuchilla.
Vuelva a colocar las lengüetas de la parte
delantera de la cubierta de la cuchilla debajo de
la protección de la cuchilla y descienda la parte
trasera de la cubierta de la cuchilla
(Fig. 15 & 16).
11. Vuelva a colocar los tornillos de la cubierta de la
cuchilla.
12. Apriete los tornillos firmemente.
PELIGRO POTENCIAL
Si la cubierta de la cuchilla no está
correctamente colocada, las piezas internas
quedarán expuestas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con piezas internas puede
causar un accidente o descargas eléctricas.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Cerciórese de que la cubierta de la cuchilla
está colocada antes de conectar su
recortadora de setos a la fuente de
alimentación.
General
Evite el uso de detergentes cuando limpie las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diversos tipos de disolventes
ES–14
comerciales y pueden resultar dañados por su uso.
Utilice trapos limpios para eliminar la suciedad, la
carbonilla, etc.
PELIGRO POTENCIAL
Las piezas de plástico pueden resultar
dañadas, debilitadas o destruidas por el uso
de diversos disolventes de limpieza y otros
fluidos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las piezas deterioradas pueden hacer que
la recortadora funcione incorrectamente, lo
que podría dar lugar a lesiones personales
graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No permita que el fluido de frenos, la
gasolina, los productos con base de
petróleo, los aceites penetrantes, etc. entren
en contacto con las piezas de plástico, dado
que contienen productos químicos que
podrían dañar, debilitar o destruir los
plásticos.
Protección contra el riesgo de
descargas eléctricas
No utilice la recortadora bajo la lluvia, o en setos
o arbustos mojados.
Utilice cables de extensión en buen estado y
marcados con la indicación “adecuados para
utilizar en exteriores”, y con homologación
eléctrica no menor a la de la recortadora.
No utilice cables de extensión dañados.
Inspeccione los cables periódicamente y
reemplácelos si estuvieran dañados.
No abuse del cable.
Nunca arrastre la recortadora por el cable.
No tire del cable para desenchufarlo del
receptáculo.
Mantenga el cable lejos de las fuentes de calor,
del aceite, de los bordes afilados y de las
cuchillas en movimiento.
Utilice calzado antideslizante.
Servicio para los aparatos con
doble aislamiento
Con los aparatos con doble aislamiento, en vez de la
toma a tierra, se suministran dos sistemas de
aislamiento. Este tipo de aparatos no incluye los
medios para realizar una toma a tierra ni dichos
medios deberían ser acoplados a ellos. Las
operaciones de servicio para los aparatos con doble
aislamiento requieren un cuidado y un conocimiento
del sistema extremos, y sólo deben ser realizados por
personal de servicio cualificado. Las piezas de
repuesto para este tipo de aparatos deben ser idénticas
a las piezas a las que reemplazan. Un aparato con
doble aislamiento está marcado con las palabras
“DOBLE AISLAMIENTO” o “DOBLEMENTE
AISLADO.” El aparato también puede estar marcado
con el símbolo (un cuadrado dentro de otro cuadrado)
.
Especificaciones del
producto
Longitud de la
cuchilla
Modelo 51815 20 In.
Modelo 51819 24 In.
Admisión Modelo 51815 3,0 Amperios
Modelo 51819
Corriente 120 voltios, 60 Hz, AC única-
mente
Acción de corte Acción doble
Velocidad sin
carga
Modelo 51815 3000 SPM
Modelo 51819
Peso neto 3,5 kg. (7 lbs.)
i
Figures–Figuras
1
English
1. Model and serial number decal location
Français
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Español
1. Ubicación de la calcomanía del modelo y del número de serie
8
7
6
5
4
2
3
1
English
1. Blade guard
2. Front handle
3. Screw
4. Ears
5. Recessed key slot
6. Rear handle
7. Handle slot
8. Raised key slot
Français
1. Bouclier protecteur
2. Poignée avant
3. Vis
4. Oreilles
5. Rainure de clavette
6. Poignée arrière
7. Logement de poignée
8. Clavette
Español
1. Protección de la cuchilla
2. Manija delantera
3. Tornillo
4. Orejas
5. Ranura dentada con
receso
6. Manija trasera
7. Ranura para la manija
8. Ranura dentada con
resalte
1 2
ii
1
2
3
English
1. Hex nut is trapped in
molded slot of front handle
2. Lock-off button
3. Switch trigger
Français
1. Ecrou six pans immobilisé
dans son logement
2. Verrouillage de sécurité
3. Gâchette
Español
1. La tuerca hexagonal está
retenida en la ranura
moldeada de la manija
delantera
2. Boton de seguridad
3. Gatillo interruptor
GRAPHIC #
3
1
2
English
1. 16 A.W.G.extension cord
2. Switch handle
3. Extension cord retainer
Français
1. Cordon prolongateur,
calibre 16 A.W.G.
2. Poignée à gâchette
3. Accrochage du cordon
Español
1. Cable de extensión de
calibre 16 A.W.G.
2. Manija trasera con
interruptor
3. Retén del cable de
extensión
2
1
English
1. Alternate method for
securing extension cords
2. 14 A.W.G. extension cord
Français
1. Autre méthode
d’accrochage du cordon
2. Cordon prolongateur,
calibre 14 A.W.G.
Español
1. Método alternativo para
sujetar los cables de
extensión
2. Cable de extensión con
calibre 14 A W.G.
2
3
4
1
English
1. Blade guard
2. Blade
3. Front handle
4. Rear handle
Français
1. Bouclier protecteur
2. Lame
3. Poignée avant
4. Poignée arrière
Español
1. Protección de la cuchilla
2. Cuchilla
3. Manija delantera
4. Manija trasera
3
4
5
6
iii
GRAPHIC #
GRAPHIC #
1
2
3
English
1. Oil can
2. Blade
3. Top strap
Français
1. Burette
2. Lame
3. Barre supérieure
Español
1. Aceitera
2. Cuchilla
3. Borde superior
5
4
3
1
2
English
1. Front handle
2. Screw
3. Ears
4. Recessed key slot
5. Raised key slot
Français
1. Poignée avant
2. Vis
3. Oreilles
4. Rainure de clavette
5. Clavette
Español
1. Manija delantera
2. Tornillo
3. Orejas
4. Ranura dentada con
receso
5. Ranura dentada con
resalte
7
8
9
10
iv
1
2
3
English
1. Lift blade cover to remove
2. Blade cover
3. Blade cover screws
Français
1. Soulever le couvercle de
la lame pour le retirer
2. Couvercle de la lame
3. Vis du couvercle de la
lame
Español
1. Levante la cubierta de la
cuchilla para retirarla
2. Cubierta de la cuchilla
3. Tornillos de la cubierta de
la cuchilla
1
2
3
English
1. Rotate cam assembly
2. Blade assembly slot
3. Cam assembly
Français
1. Faire pivoter l’ensemble
de came
2. Rainure de l’ensemble de
lame
3. Ensemble de came
Español
1. Gire el conjunto de la leva
2. Ranura del conjunto de la
cuchilla
3. Conjunto de la leva
11 12
v
1
2
3
4
English
1. Remove blade assembly
from eccentric on cam
assembly
2. Blade screws
3. Blade assembly
4. Cam assembly
Français
1. Retirer l’ensemble de lame
de l’excentrique sur
l’ensemble de came
2. Vis de la lame
3. Ensemble de lame
4. Ensemble de came
Español
1. Saque el conjunto de la
cuchilla del excéntrico del
conjunto de la leva
2. Tornillo de la cuchilla
3. Conjunto de la cuchilla
4. Conjunto de la leva
4
4
1
2
3
5
English
1. Motor housing
2. Recessed slot
3. Blade assembly
4. Screw holes
5. Carefully slide blade
assembly to align screw
holes — blades are sharp
Français
1. Carter du moteur
2. Rainure
3. Ensemble de lame
4. Trous de vis
5. Faire coulisser
prudemment les lames
pour aligner les trous de
vis, les lames sont
coupantes!
Español
1. Cárter del motor
2. Ranura con receso
3. Conjunto de la cuchilla
4. Orificios de los tornillos
5. Deslice cuidadosamente
el conjunto de la cuchilla
para alinear los orificios
de los tornillos–las
cuchillas están afiladas
13 14
vi
1
3
2
English
1. Tabs
2. Blade cover
3. Blade guard
Français
1. Pattes
2. Couvercle de la lame
3. Bouclier protecteur
Español
1. Lengüetas
2. Cubierta de la cuchilla
3. Protección de la cuchilla
1
2
3
English
1. Blade cover
2. Blade cover screws
3. Lower blade cover to
replace
Français
1. Couvercle de la lame
2. Vis du couvercle de la
lame
3. Rabattre le couvercle de
la lame.
Español
1. Cubierta de la cuchilla
2. Tornillos de la cubierta de
la cuchilla
3. Baje la cubierta de la
cuchilla para volver a
colocarla
15 16

Transcripción de documentos

FORM NO. 3321–123 Hedge Trimmer Model No. 51815 — 890000001 & Up Model No. 51819 — 890000001 & Up Taille-Haie Modèle No. 51815 — 890000001 et suivants Modèle No. 51819 — 890000001 et suivants Recortadora de Setos Modelo No. 51815 — 890000001 y siguientes Modelo No. 51819 — 890000001 y siguientes Operator’s Manual Manuel de l’Utilisateur Manual del Usuario Español Contenido Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Calcomanías de seguridad e instrucciones . 7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalación de la manija delantera . . . . . . . 7 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Botón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Retén del cable de extensión . . . . . . . . . . . 9 Preparación para el funcionamiento . . . . . . 9 Recorte de un seto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lubricación de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . 12 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reemplazo de la manija delantera . . . . . . . 12 Reemplazo de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . 12 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Protección contra el riesgo de descargas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Servicio para los aparatos con doble aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Introducción Gracias por comprar un producto Toro. Todo el personal de Toro queremos que esté totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su concesionario local autorizado, que dispone de piezas de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento. ES–1 Siempre que se comunique con el Concesionario de Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano los números de modelo y serie del producto. Estos números ayudarán al Concesionario de Servicio o al Representante de Servicio a proporcionarle una información precisa acerca de su producto determinado. Encontrará la calcomanía con los números de modelo y serie en un lugar especial en el producto (Fig. 1). Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el número de serie de su producto. No. del modelo: No. de serie: Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones corporales y daños a la máquina. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad. A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso. The Toro Company – 1997 All Rights Reserved Impreso en EE.UU. PELIGRO señala una situación extremadamente arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas. Antes del funcionamiento • ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas. CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas. También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar. Mientras está funcionando • VÍSTASE ADECUADAMENTE. No use ropas sueltas o joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Utilice guantes resistentes, calzado antideslizante y se recomienda el uso de gafas de seguridad provistas de protección lateral. Utilice protección en la cabeza que recoja el pelo largo. Ate los cordones de la ropa de forma que no cuelguen sueltos y puedan enredarse en la unidad. • MANTÉNGASE ALERTA. Preste atención a lo que está haciendo y utilice el sentido común. No trabaje con la recortadora cuando esté fatigado, o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Seguridad ADVERTENCIA: Cuando utilice una recortadora de setos eléctrica, siga siempre estas instrucciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE SETOS – LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Lea cuidadosamente el manual del propietario. Aprenda sus aplicaciones y sus limitaciones, así como los peligros potenciales relacionados con esta herramienta. Lea todas las instrucciones PELIGRO POTENCIAL • Para protegerse contra las lesiones, es necesario respetar las precauciones básicas de seguridad. LO QUE PUEDE SUCEDER • Si no se respetan las precauciones de seguridad, pueden producirse lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • Lea cuidadosamente y comprenda perfectamente las siguientes normas para el funcionamiento seguro, así como todas las instrucciones contenidas en el presente manual. ES–2 PELIGRO POTENCIAL • Las cuchillas están afiladas. PELIGRO POTENCIAL • La utilización de la recortadora puede producir descargas eléctricas. QUE PUEDE OCURRIR • El contacto con las cuchillas puede causar LO QUE PUEDE SUCEDER • Las descargas eléctricas pueden producir lesiones personales graves e incluso la muerte. serias lesiones personales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Mantenga las manos lejos de las cuchillas. • Mantenga ambas manos en la manija COMO EVITAR EL PELIGRO mientras la recortadora esté encendida. • No intente retirar el material cortado o sujetar el material que se va a cortar mientras las cuchillas estén en movimiento. • Cerciórese de que su recortadora esté desenchufada y de que el interruptor esté en la posición off antes de retirar el material atascado en las cuchillas. • No coja con la mano las cuchillas de corte que están expuestas o los bordes de corte de la recortadora. PELIGRO POTENCIAL • Las cuchillas tendrán un movimiento debido a la inercia después de que se apague la recortadora. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con las cuchillas puede causar serias lesiones personales. • No utilice la recortadora bajo la lluvia, o en setos o arbustos mojados. • Utilice cables de extensión en buen estado y • • • • • • ADVERTENCIA – NO UTILIZAR SIN LA MANIJA NI LA GUARDA. • CUANDO TRABAJE CON LA RECORTADORA, MANTENGA EL CABLE DE EXTENSIÓN DETRÁS DE LA MISMA. Nunca lo cuelgue sobre el seto que se esté recortando. • MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. No permita que los niños toquen la recortadora o el cable de extensión. Mantenga a los niños a una distancia prudente del área de trabajo. • UTILICE LA RECORTADORA CORRECTAMENTE. Utilice únicamente para recortar los arbustos, setos, etc. descritos en las instrucciones de funcionamiento. No abuse de la recortadora. COMO EVITAR EL PELIGRO • Desenchufe la unidad y espere a que se detengan las piezas móviles antes de depositar la recortadora o de manipular las cuchillas. ES–3 marcados con la indicación “adecuados para utilizar en exteriores”, y con homologación eléctrica no menor a la de la recortadora. No utilice cables de extensión dañados. Inspeccione los cables periódicamente y reemplácelos si estuvieran dañados. No abuse del cable. Nunca arrastre la recortadora por el cable. No tire del cable para desenchufarlo del receptáculo. Mantenga el cable lejos de las fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados y de las cuchillas en movimiento. • • NO INTENTE RECORTAR EN LUGARES FUERA DE SU ALCANCE O SE PONGA DE PIE SOBRE UN SOPORTE INESTABLE. Mantenga siempre el equilibrio y una posición estable. No emplee una escalera. Evite recortar en lugares donde no pueda utilizar las dos manos. Sujete la recortadora tal como se indica en la Figura 6. EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA RECORTADORA. Antes de desenchufar la recortadora, compruebe que el interruptor esté en la posición ’off’. No transporte la recortadora con el dedo en el interruptor. • DESCONECTE (DESENCHUFE) LA RECORTADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN cuando no la utilice, antes de repararla, limpiarla, etc. • EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE LA RECORTADORA CON ESMERO. Mantenga las cuchillas afiladas en todo momento, y límpielas para obtener los mejores resultados. Sigas las instrucciones en que se indica la responsabilidad del cliente. Limpie siempre con un trapo limpio. Nunca limpie la herramienta con fluido de frenos, gasolina, productos con base de petróleo, o cualquier disolvente fuerte. Mantenga las manijas secas, limpias y exentas de aceite y de grasa • GUARDE LA RECORTADORA DE SETOS EN EL INTERIOR – Cuando no la utilice, guarde la recortadora de setos en el interior de un recinto, en un lugar seco, elevado o cerrado con llave – fuera del alcance de los niños. • NO INTENTE REPARARLA. Para los servicios de mantenimiento o las reparaciones, llame al 1-800-237-2654 en los Estados Unidos. Especifique que deben utilizarse únicamente piezas de repuesto originales de Toro. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados dan pie a que se produzcan accidentes. • PROTEJA SUS PULMONES. Utilice una máscara facial o antipolvo cuando se trabaje en condiciones polvorientas. • PROTEJA SUS OÍDOS. Utilice protección para los oídos cuando se trabaje durante períodos prolongados de tiempo. • ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilice únicamente cables de extensión aprobados para usar en el exterior, tales como los cables SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. • CABLE DE EXTENSIÓN – Cerciórese de que su cable de extensión está en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de que el cable es lo suficientemente grueso como para transportar la corriente que requiere su herramienta. Un cable de extensión de menor tamaño causará caídas de tensión que producirán pérdidas de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el tamaño recomendado para los cables de extensión. Si tiene alguna duda, utilice un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más grueso será el cable. Para herramientas con un régimen de 6 amp. o menos: ES–4 LONGITUD DEL CABLE DE EXTENSIÓN • CALIBRE DEL ALAMBRE A.W.G. 25 PIES 16 50 PIES 16 100 PIES 16 150 PIES 14 Para reducir el riesgo de que el cable de la recortadora de setos se desconecte del cable de extensión durante el funcionamiento, afiance el cable tal como se indica en las Figuras 4 y 5. • REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS – Antes de utilizar de nuevo la recortadora de setos, se deben revisar cuidadosamente las guardas u otras piezas dañadas con el fin de determinar si funcionarán correctamente y cumplirán su función. Compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión entre las mismas, roturas de las piezas, el montaje o cualquier otro factor que pueda afectar a su funcionamiento. Una guarda u otra pieza dañada debe ser reparada o reemplazada en un Concesionario de servicio autorizado Toro, a menos que se especifique lo contrario en este manual. • ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este aparato está equipado con un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra) y requiere el uso de un cable de extensión polarizado. El enchufe del aparato encajará en el cable de extensión polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en el cable de extensión, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, obtenga un cable de extensión polarizado adecuado. Un cable de extensión polarizado requiere el uso de una toma de corriente mural polarizada. Este enchufe encajará en la toma de corriente mural polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente mural, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista profesional para que instale una toma de corriente mural adecuada. No altere de ninguna forma el receptáculo del cable de extensión del enchufe del aparato, o el enchufe del cable de extensión. • EL CIRCUITO(S) O EL ENCHUFE(S) QUE VAYA A SER UTILIZADO CON LA RECORTADORA DE SETOS DEBE ESTAR EQUIPADO CON UN INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA A TIERRA (GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER) (GFCI). Existen disponibles receptáculos con la protección GFCI incorporada, y pueden ser utilizados para el cumplimiento de esta medida de seguridad. PELIGRO POTENCIAL • El contacto con una zona dañada del cable de extensión puede causar descargas eléctricas. LO QUE PUEDE SUCEDER • Las descargas eléctricas pueden producir lesiones personales graves e incluso la muerte. COMO EVITAR EL PELIGRO • Revise el cable de extensión antes de cada utilización. • Si estuviera dañado, reemplace inmediatamente el cable de extensión. • No utilice nunca la herramienta con un cable de extensión dañado. • NO FUERCE LA RECORTADORA DE SETOS – Se conseguirá un trabajo mejor y con menos probabilidad de riesgo de que se produzcan lesiones si se trabaja a la velocidad para la que fue diseñada. • NO UTILIZAR NUNCA EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA. Las chispas que normalmente produce el motor podrían inflamar los vapores. • CUANDO SE REPARE LA UNIDAD, UTILICE SIEMPRE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE TORO. ES–5 • CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros cómo utilizar esta herramienta. Si presta esta herramienta a alguna persona, insista en que lea estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO POTENCIAL • El uso de cualquier recortadora de setos puede causar el lanzamiento de objetos extraños en dirección a sus ojos o los ojos de los espectadores. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con los objetos lanzados puede causar lesiones graves en los ojos. COMO EVITAR EL PELIGRO • Antes de comenzar a operar la recortadora, utilice siempre gafas de protección provistas de protección lateral y, cuando sea necesario, una máscara facial. Se recomienda el uso de Máscaras de Seguridad de Visión Amplia para utilizar sobre las gafas graduadas o sobre las gafas estándar con protecciones laterales. • Mantenga a los espectadores y a los animales domésticos lejos del área de trabajo. ES–6 Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. EN LA CAJA DE LA RECORTADORA Montaje PELIGRO POTENCIAL • La recortadora es operacional cuando está enchufada a una toma de corriente. Alguien podría ponerla en marcha accidentalmente. LO QUE PUEDE SUCEDER • La puesta en marcha accidental de la recortadora puede causar lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • Su recortadora de setos no debería estar nunca enchufada mientras monta las piezas o realiza ajustes. EN LA GUARDA DE LA CUCHILLA Instalación de la manija delantera PELIGRO POTENCIAL • Si la manija delantera no está instalada, se podría operar la recortadora con una sola mano. LO QUE PUEDE SUCEDER • El operar la recortadora con una sola mano puede causar lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • No utilizar la recortadora si la manija delantera no está instalada. • Mantener las dos manos en la manija mientras la herramienta esté encendida. ES–7 Después de retirar la recortadora de su embalaje, retire la manija delantera y el tornillo de la bolsa de plástico. Utilice un destornillador de hoja plana, la única herramienta necesaria para el montaje, para instalar de la forma siguiente. más del 10 porciento causará una pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Si la recortadora no funciona cuando se enchufa a una toma de corriente, compruebe el suministro de energía. 1. Botón de seguridad Coloque la manija delantera paralela a la protección de la cuchilla de la recortadora, tal como se indica en la Figura 2, y después encaje las orejas de la manija delantera en las ranuras para la manija del cárter del motor. 2. Mueva la manija hacia adelante y hacia atrás hasta que la ranura dentada con receso de la manija encaje y se bloquee en la ranura dentada con resalte del cárter del motor. 3. Coloque la recortadora en un banco de trabajo e introduzca el tornillo a través de la manija delantera y del cárter del motor. Vea la flecha mostrada en la Figura 3. 4. Empiece a enroscar el tornillo en la tuerca hexagonal. Nota: 5. Para mayor comodidad al comenzar a enroscar el tornillo, la tuerca hexagonal está retenida en la ranura moldeada del lado opuesto de la manija. Apriete firmemente el tornillo con un destornillador de hoja plana. Su recortadora de setos está equipada con un botón de “seguridad” que reduce la posibilidad de arranques accidentales. Es necesario oprimir el botón situado en la parte superior de la manija para poder tirar del gatillo interruptor (Fig. 3). El cierre de seguridad se repone cada vez que se suelta el gatillo. Interruptor Para encender ( “ON”) su recortadora de setos, oprima y mantenga pulsado el botón de “seguridad”, tire del gatillo interruptor, y después suelte el botón de “seguridad”. Suelte el gatillo interruptor para apagar “OFF” la recortadora de setos (Fig. 3). PELIGRO POTENCIAL • Si el gatillo interruptor está oprimido en la posición “ON” y la recortadora está enchufada en una toma de corriente, la recortadora estará operacional. LO QUE PUEDE SUCEDER Operación Características Antes de intentar utilizar la recortadora, familiarícese con todas las características de funcionamiento y con los requisitos de seguridad. • La puesta en marcha accidental de la recortadora puede causar lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • Antes de conectar su recortadora a la toma de corriente, cerciórese siempre de que el gatillo interruptor no esté oprimido en la posición “ON”. Conexión eléctrica Debe conectarse únicamente a una fuente de alimentación de 120 voltios, 60 Hz, CA (corriente casera normal). No haga funcionar esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída de tensión de ES–8 Retén del cable de extensión Se suministra un retén del cable de extensión para evitar que éste se desconecte de la recortadora durante la tarea. Está amoldado en la manija del interruptor de la recortadora. Enchufe el cable de extensión en la manija del interruptor y después colóquelo en el retén, sin que esté tirante, tal como se indica en la Figura 4. El retén del cable de extensión resulta óptimo para los cables con calibre 16 A.W.G. Cuando utilice un cable de extensión con calibre 14 A.W.G., el cable estará apretado. Para sujetar los cables de extensión con calibre 14 A.W.G. se sugiere un método alternativo indicado en la Figura 5. PELIGRO POTENCIAL • Si la manija delantera no está instalada, se podría operar la recortadora con una sola mano. LO QUE PUEDE SUCEDER • El operar la recortadora con una sola mano puede causar lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • Revise la manija delantera antes de cada uso. Cerciórese de que esté firmemente sujeta a su recortadora de setos. Para su seguridad, se ha colocado una protección de la cuchilla entre la manija delantera y la cuchilla. PELIGRO POTENCIAL • La recortadora puede funcionar incorrectamente si falta alguna pieza, o si hay piezas dañadas o rotas. LO QUE PUEDE SUCEDER • Una recortadora que funcione incorrectamente puede causar lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • Si falta alguna pieza, o alguna pieza está rota o dañada, no opere la recortadora hasta que haya sido reemplazada. Preparación para el funcionamiento Para facilitar el funcionamiento, su recortadora de setos tiene una manija delantera y una manija trasera (Fig. 6). ES–9 NO HAGA FUNCIONAR LA RECORTADORA SI LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA SE ROMPE O SUFRE DETERIOROS. Cuando utilice la recortadora de setos, sujétela con ambas manos, tal como se indica en la Figura 6. NO UTILICE LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA COMO UN PUNTO DE SUJECIÓN. PELIGRO POTENCIAL • Las cuchillas de la recortadora están afiladas. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con las cuchillas en movimiento puede causar serias lesiones personales o daños materiales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Permanezca alerta y preste atención a lo que esté haciendo. • No trabaje con la recortadora cuando esté fatigado, o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. • No trabaje con la recortadora si las protecciones no están colocadas. PELIGRO POTENCIAL • El uso de cualquier recortadora de setos puede causar el lanzamiento de objetos extraños en dirección a sus ojos o los ojos de los espectadores. PELIGRO POTENCIAL • Cuando la recortadora está funcionando, los bordes afilados están en movimiento. LO QUE PUEDE SUCEDER • Cualquier parte del cuerpo que entre en contacto con las piezas en movimiento puede sufrir lesiones graves. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con los objetos lanzados puede causar lesiones graves en los ojos. COMO EVITAR EL PELIGRO • Antes de comenzar a operar la recortadora, utilice siempre gafas de protección provistas de protección lateral y, cuando sea necesario, una máscara facial. Se recomienda el uso de Máscaras de Seguridad de Visión Amplia para utilizar sobre las gafas graduadas o sobre las gafas estándar con protecciones laterales. • Mantenga a los espectadores y a los animales domésticos lejos del área de trabajo. COMO EVITAR EL PELIGRO • Mantenga las manos y los dedos lejos de las piezas en movimiento. 3. Durante la tarea, mantenga siempre el cable detrás de la recortadora. No lo coloque sobre el seto donde pueda ser cortado por la cuchilla. PELIGRO POTENCIAL • El cable de extensión puede resultar dañado por la cuchilla en movimiento. LO QUE PUEDE SUCEDER Recorte de un seto 1. UTILICE LA RECORTADORA CORRECTAMENTE. Sujete la recortadora con ambas manos y manteniendo la cuchilla de corte lejos de Ud. ANTES de oprimir el interruptor (Fig. 7). 2. Opima el botón de seguridad y apriete el gatillo interruptor. Nota: El botón de seguridad está situado sobre la manija (Fig. 3). • El contacto con una zona dañada del cable de extensión puede causar descargas eléctricas que, a su vez, pueden producir lesiones personales graves o incluso la muerte. COMO EVITAR EL PELIGRO • No utilice nunca la herramienta con un cable de extensión dañado. • Reemplace inmediatamente un cable de extensión dañado. ES–10 PELIGRO POTENCIAL • Si la cuchilla se atasca con el cable de extensión, ¡no toque la cuchilla! QUE PUEDE OCURRIR • ¡La cuchilla puede cargarse de electricidad y resultar muy peligrosa! El contacto con la cuchilla cargada eléctricamente puede causar lesiones personales graves o incluso la muerte. • Recorte el lateral del seto de forma que quede ligeramente más estrecho por la parte superior, tal como se indica en la Figura 8. De esta forma mayor cantidad quedará expuesta a la luz y el crecimiento será más uniforme. • Utilice guantes cuando recorte setos espinosos. • Cuando recorte brotes, emplee un movimiento amplio y tajante, de forma que los tallos entren en contacto directo con la cuchilla de corte. Los setos más viejos tienen tallos más gruesos, y se recortarán más fácilmente utilizando un movimiento de sierra. • No intente cortar tallos con un grosor mayor que 8,5 mm (3/8 pulg.) o que es obvio que son demasiado largos para entrar en la cuchilla de corte. Para cortar los tallos largos, utilice una sierra manual sin conexión eléctrica o una podadora. COMO EVITAR EL PELIGRO • Continúe sujetando la recortadora por las manijas aisladas y desenchufe inmediatamente el cable de extensión de la toma de corriente. 4. No intente recortar los setos que estén fuera de su alcance. Durante el funcionamiento, debe sujetar siempre la recortadora con ambas manos. Mantenimiento PELIGRO POTENCIAL • La recortadora es operacional cuando está enchufada a una toma de corriente. Alguien podría ponerla en marcha accidentalmente. LO QUE PUEDE SUCEDER • La puesta en marcha accidental de la recortadora puede causar lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • Desconecte la recortadora de la toma de corriente y transpórtela por la manija delantera cuando no la esté utilizando. Técnicas de recorte • Si lo desea, puede utilizar un cordel para ayudarle a nivelar el seto. Decida a qué altura desea el seto, después, extienda un cordel a la altura que desea, y proceda a recortar el seto hasta la línea marcada por el cordel (Fig. 7). ES–11 PELIGRO POTENCIAL • El uso de piezas de repuesto que no sean de Toro podría dañar el producto. LO QUE PUEDE SUCEDER • El uso de un producto dañado podría causar lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • Cuando efectúe reparaciones, emplee únicamente piezas de repuesto originales de Toro. • No utilice nunca piezas de repuesto “que se adaptan a cualquier herramienta”. Lubricación de la cuchilla 5. Para un funcionamiento más fácil y para prolongar la vida de la cuchilla, lubrique la cuchilla de la recortadora de setos antes y después de cada utilización. Mueva la manija hacia adelante y hacia atrás hasta que la ranura dentada con receso de la manija encaje y se bloquee en la ranura dentada con resalte del cárter del motor. 6. Introduzca el tornillo a través de la manija y del cárter del motor. 7. Empiece a enroscar el tornillo en la tuerca hexagonal utilizando el destornillador de hoja plana y apriete firmemente. 1. DESCONECTE LA RECORTADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. 2. Aplique aceite ligero de máquina a lo largo del borde superior, tal como se indica en la Figura 9. Durante el funcionamiento, se debe parar ocasionalmente la recortadora, desconectarla y engrasarla. PELIGRO POTENCIAL • Si la manija delantera no está instalada, los dedos podrían entrar en contacto con la cuchilla en movimiento. Lubricación LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con la cuchilla en movimiento Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente lubricante de grado alto para que, en condiciones normales de uso, su efecto sea permanente. Por ello, no es necesario volver a lubricarlos. podría causar lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • Compruebe que la manija está correctamente instalada antes de cada utilización. • Si el tornillo de la manija vibra aflojándose, apriételo firmemente con un destornillador de hoja plana. • Compruebe que la manija está correctamente instalada antes de cada utilización. Reemplazo de la manija delantera (Fig. 10) Si la manija delantera de la recortadora se rompe o sufre daños de cualquier tipo, reemplácela inmediatamente. NO UTILICE NUNCA UNA RECORTADORA DE SETOS CON LA MANIJA DELANTERA ROTA, DETERIORADA O FLOJA. 1. DESCONECTE LA RECORTADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. 2. Utilice un destornillador de hoja plana para sacar el tornillo que sujeta la manija. 3. Abra las orejas de la manija y saque la manija rota o dañada de la recortadora. 4. Coloque las orejas de la manija de repuesto en las ranuras correspondientes del cárter del motor. Reemplazo de la cuchilla 1. DESCONECTE LA RECORTADORA DE SETOS DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. 2. Coloque la recortadora, en posición invertida, en un banco de trabajo y saque los tornillos de la cubierta de la cuchilla (Fig. 11). 3. Saque la cubierta de la cuchilla. Para ello, levántela por su parte trasera. ES–12 4. Gire el conjunto de la leva en el sentido de las agujas del reloj, de forma que la ranura del conjunto de la cuchilla esté alineada con el conjunto de la leva (Fig. 12). los orificios para los tornillos del conjunto de la cuchilla queden alineados con los orificios para los tornillos del cárter del motor (Fig. 14). Nota: Nota: Para girar el conjunto de la leva se necesita un destornillador Phillips, una llave de tubo o una llave para tuercas de 1/4 pulg. 5. Saque los tornillos de la cuchilla (Fig. 13). 6. Saque el conjunto de la cuchilla. Para ello, levante y gire el conjunto sacándolo del conjunto de la leva. 7. Compruebe el alineamiento de la nueva cuchilla (Fig. 14). Nota: Si fuera necesario alinearla, deslice manualmente el conjunto de la cuchilla hacia adelante y hacia atrás hasta que las ranuras del conjunto de la cuchilla estén alineadas y encajen sobre el conjunto de la leva. PELIGRO POTENCIAL • Las cuchillas están afiladas. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con las cuchillas puede causar lesiones corporales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • Cerciórese de que la unidad esté desenchufada. Utilice guantes mientras realiza el ajuste. Cuando deslice manualmente el conjunto de la cuchilla, no coloque la mano o los dedos entre las cuchillas o en ningún lugar donde puedan engancharse o ser amputados. 8. Coloque el nuevo conjunto de la cuchilla sobre el conjunto de la leva, y continúe deslizando manualmente el conjunto de la cuchilla hasta que ES–13 9. Cuando estén alineados, el conjunto de la cuchilla encajará en la ranura con receso del cárter del motor. Vuelva a colocar los tornillos de la cuchilla. Apriételos firmemente. 10. Vuelva a colocar la cubierta de la cuchilla. Vuelva a colocar las lengüetas de la parte delantera de la cubierta de la cuchilla debajo de la protección de la cuchilla y descienda la parte trasera de la cubierta de la cuchilla (Fig. 15 & 16). 11. Vuelva a colocar los tornillos de la cubierta de la cuchilla. 12. Apriete los tornillos firmemente. PELIGRO POTENCIAL • Si la cubierta de la cuchilla no está correctamente colocada, las piezas internas quedarán expuestas. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con piezas internas puede causar un accidente o descargas eléctricas. COMO EVITAR EL PELIGRO • Cerciórese de que la cubierta de la cuchilla está colocada antes de conectar su recortadora de setos a la fuente de alimentación. General Evite el uso de detergentes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diversos tipos de disolventes comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice trapos limpios para eliminar la suciedad, la carbonilla, etc. PELIGRO POTENCIAL • Las piezas de plástico pueden resultar dañadas, debilitadas o destruidas por el uso de diversos disolventes de limpieza y otros fluidos. LO QUE PUEDE SUCEDER • Las piezas deterioradas pueden hacer que la recortadora funcione incorrectamente, lo que podría dar lugar a lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • No permita que el fluido de frenos, la gasolina, los productos con base de petróleo, los aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico, dado que contienen productos químicos que podrían dañar, debilitar o destruir los plásticos. Protección contra el riesgo de descargas eléctricas • No utilice la recortadora bajo la lluvia, o en setos o arbustos mojados. • Utilice cables de extensión en buen estado y marcados con la indicación “adecuados para utilizar en exteriores”, y con homologación eléctrica no menor a la de la recortadora. • Mantenga el cable lejos de las fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados y de las cuchillas en movimiento. • Utilice calzado antideslizante. Servicio para los aparatos con doble aislamiento Con los aparatos con doble aislamiento, en vez de la toma a tierra, se suministran dos sistemas de aislamiento. Este tipo de aparatos no incluye los medios para realizar una toma a tierra ni dichos medios deberían ser acoplados a ellos. Las operaciones de servicio para los aparatos con doble aislamiento requieren un cuidado y un conocimiento del sistema extremos, y sólo deben ser realizados por personal de servicio cualificado. Las piezas de repuesto para este tipo de aparatos deben ser idénticas a las piezas a las que reemplazan. Un aparato con doble aislamiento está marcado con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” o “DOBLEMENTE AISLADO.” El aparato también puede estar marcado con el símbolo (un cuadrado dentro de otro cuadrado) . Especificaciones del producto Longitud de la cuchilla Modelo 51815 20 In. Admisión Modelo 51815 3,0 Amperios Modelo 51819 24 In. Modelo 51819 • No utilice cables de extensión dañados. Corriente 120 voltios, 60 Hz, AC únicamente • Inspeccione los cables periódicamente y reemplácelos si estuvieran dañados. Acción de corte Acción doble Velocidad sin carga Modelo 51815 3000 SPM Peso neto 3,5 kg. (7 lbs.) • No abuse del cable. • Nunca arrastre la recortadora por el cable. • No tire del cable para desenchufarlo del receptáculo. Modelo 51819 ES–14 Figures–Figuras 1 1 2 2 3 8 7 4 1 English 1. Model and serial number decal location Français 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Español 1. Ubicación de la calcomanía del modelo y del número de serie 6 5 English 1. 2. 3. 4. Blade guard Front handle Screw Ears 5. 6. 7. 8. Recessed key slot Rear handle Handle slot Raised key slot 5. 6. 7. 8. Rainure de clavette Poignée arrière Logement de poignée Clavette Français 1. 2. 3. 4. Bouclier protecteur Poignée avant Vis Oreilles Español 1. 2. 3. 4. 5. Protección de la cuchilla Manija delantera Tornillo Orejas Ranura dentada con receso 6. Manija trasera 7. Ranura para la manija 8. Ranura dentada con resalte i 3 5 2 3 1 2 English 1. Hex nut is trapped in molded slot of front handle 1 2. Lock-off button 3. Switch trigger Français 1. Ecrou six pans immobilisé dans son logement 2. Verrouillage de sécurité 3. Gâchette Español English 1. Alternate method for securing extension cords 2. 14 A.W.G. extension cord Français 1. La tuerca hexagonal está retenida en la ranura moldeada de la manija delantera 2. Boton de seguridad 3. Gatillo interruptor 1. Autre méthode d’accrochage du cordon 2. Cordon prolongateur, calibre 14 A.W.G. Español 1. Método alternativo para sujetar los cables de extensión 2. Cable de extensión con calibre 14 A W.G. 4 6 1 1 2 2 3 GRAPHIC # 3 4 English 1. 16 A.W.G.extension cord 2. Switch handle 3. Extension cord retainer 1. Blade guard 2. Blade Français 1. Cordon prolongateur, calibre 16 A.W.G. 2. Poignée à gâchette 3. Accrochage du cordon Français 3. Retén del cable de extensión Español Español 1. Cable de extensión de calibre 16 A.W.G. 2. Manija trasera con interruptor ii English 1. Bouclier protecteur 2. Lame 1. Protección de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Front handle 4. Rear handle 3. Poignée avant 4. Poignée arrière 3. Manija delantera 4. Manija trasera 7 9 1 2 3 GRAPHIC # English 8 1. Oil can 2. Blade 3. Top strap Français 1. Burette 2. Lame 3. Barre supérieure Español 1. Aceitera 2. Cuchilla 10 3. Borde superior 1 2 GRAPHIC # 5 3 4 English 1. Front handle 2. Screw 3. Ears 4. Recessed key slot 5. Raised key slot Français 1. Poignée avant 2. Vis 3. Oreilles 4. Rainure de clavette 5. Clavette Español 1. Manija delantera 2. Tornillo 3. Orejas 4. Ranura dentada con receso 5. Ranura dentada con resalte iii 11 12 2 1 1 2 3 3 English English 1. Lift blade cover to remove 2. Blade cover 3. Blade cover screws 3. Vis du couvercle de la lame Español 1. Levante la cubierta de la cuchilla para retirarla 2. Cubierta de la cuchilla iv 3. Cam assembly Français Français 1. Soulever le couvercle de la lame pour le retirer 2. Couvercle de la lame 1. Rotate cam assembly 2. Blade assembly slot 1. Faire pivoter l’ensemble de came 2. Rainure de l’ensemble de lame 3. Ensemble de came Español 3. Tornillos de la cubierta de la cuchilla 1. Gire el conjunto de la leva 2. Ranura del conjunto de la cuchilla 3. Conjunto de la leva 13 14 1 3 2 1 4 4 3 2 4 5 English English 1. Remove blade assembly from eccentric on cam assembly 2. Blade screws 3. Blade assembly 4. Cam assembly Français 1. Retirer l’ensemble de lame de l’excentrique sur l’ensemble de came 2. Vis de la lame 3. Ensemble de lame 4. Ensemble de came Motor housing Recessed slot Blade assembly Screw holes 5. Carefully slide blade assembly to align screw holes — blades are sharp Français 1. 2. 3. 4. Carter du moteur Rainure Ensemble de lame Trous de vis 5. Faire coulisser prudemment les lames pour aligner les trous de vis, les lames sont coupantes! Español Español 1. Saque el conjunto de la cuchilla del excéntrico del conjunto de la leva 1. 2. 3. 4. 2. Tornillo de la cuchilla 3. Conjunto de la cuchilla 4. Conjunto de la leva 1. 2. 3. 4. Cárter del motor Ranura con receso Conjunto de la cuchilla Orificios de los tornillos 5. Deslice cuidadosamente el conjunto de la cuchilla para alinear los orificios de los tornillos–las cuchillas están afiladas v 2 15 16 1 2 1 3 English 1. Tabs 2. Blade cover 3. Blade guard 3 Français 1. Pattes 2. Couvercle de la lame 3. Bouclier protecteur English 1. Blade cover 2. Blade cover screws 3. Lower blade cover to replace Español 1. Lengüetas 2. Cubierta de la cuchilla 3. Protección de la cuchilla Français 1. Couvercle de la lame 2. Vis du couvercle de la lame 3. Rabattre le couvercle de la lame. Español 1. Cubierta de la cuchilla 2. Tornillos de la cubierta de la cuchilla vi 3. Baje la cubierta de la cuchilla para volver a colocarla
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Toro 20" Dual Action Hedge Trimmer Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para