Transcripción de documentos
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Analytic instrument for determining the quality
of insulated gases, model GA11
EN
Analysegerät zur Ermittlung der Gasqualität
von Isoliergasen, Typ GA11
DE
Instrument d‘analyse pour déterminer la
qualité du gaz isolants , Type GA11
FR
Analizador para determinar la calidad del gas
aislante, modello GA11
ES
SF₆ gas or g³ gas
Contenido
Contenido
1.
2.
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diseño y función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.1 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.1 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.2 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.3 Equipo de protección individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.4 Manipulación de gases aislantes y mezclas de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.5 Normas y directivas en vigor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.6 Manipulación de piezas sometidas a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.7 Peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.8 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.
5.
Transporte, embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Puesta en servicio, funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1 Batería/red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.2 Conexión de la cámara de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.3 Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.4 Realizar mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.5 Cancelar la medición en curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.6 Vaciar el depósito y la cámara de gas despresurizada . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.7 Guardar el resultado de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5.8 Gestionar resultados de mediciones almacenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
117
ES
Contenido
6.
Configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.1 Llamar el modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.2 Configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.3 Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.4 Importar/exportar la lista de los nombres de mediciones . . . . . . . . . . . . . . 60
6.5 Valores límites para gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.6 Actualización de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.
8.
Software del visor de medición del analizador Q
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.3 Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.
Reemplazar sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10. Errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
13. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
118
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
1. Información general
1. Información general
■■ El analizador descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado
según el estado actual de la técnica.
Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados
según ISO 9001 e ISO 14001.
■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del
manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas
las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en
cualquier momento.
■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
■■ El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del presente manual
de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente cualificado así como
una modificación no autorizada del instrumento.
■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de
venta.
■■ Modificaciones técnicas reservadas.
■■ La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración
(DKD/DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales.
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
■■ Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:
www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: SP 62.11
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
[email protected]
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
119
ES
2. Diseño y función
2. Diseño y función
2.1 Resumen
Fuente de alimentación
Adaptador
Conservación para
flexibles
Conservación para cable
de red
Interfaz de usuario
ES
Tecla ENC/APAG
Pantalla táctil
Conexión a la red (LAN)
Entrada, bombeo de
retorno
Salida, bombona de gas
Indicador de alimentación
y de carga
Salida para bolsa
colectora de gas
Interfaz USB
120
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Conexión a la red
2. Diseño y función
2.2 Descripción
Procesamiento y almacenamiento de datos
El analizador modelo GA11 es un sistema de sensores múltiples para probar la calidad
del gas SF₆ y del gas g³, por ejemplo en instalaciones de mando. La unidad básica
consiste en un ordenador integrado con una pantalla táctil para el procesamiento y
almacenamiento de hasta 500 juegos de datos. Los juegos de datos pueden exportarse
mediante el puerto USB incorporado.
El software “Visor de medición del analizador Q” permite la visualización de datos en un
PC o la impresión de los registros de medición (solo para analizadores Q de SF₆).
Sistema sensor ampliable (solo analizadores Q para SF₆)
El sistema sensor del GA11 es modular y puede ampliarse hasta incluir 7 sensores.
Además, existe la posibilidad de almacenar internamente el gas de medición y después
de la medición bombearlo de retorno sin pérdida a la cámara de gas original.
Compensación automática de la calidad del gas
Después de la medición, los resultados se comparan con valores límites ajustables
específicos del cliente, por ejemplo conforme a CIGRE B3.02.01 o a IEC 60480. El
operador obtiene así una declaración fiable sobre si el gas aislante es apto para las
condiciones de aplicación reales o si hay que llevar a cabo un procesamiento del gas o
el reemplazo del mismo.
Para gas g³ no hay normas para ser comparadas. Aquí, el usuario puede fijar los propios
límites para la calidad.
Duración de la batería
Con la batería de iones de litio completamente cargada, el analizador puede realizar
al menos 5 mediciones con la función de bomba de retorno. El número de ciclos de
bombeo de retorno con batería depende en gran medida de la presión del depósito del
gas a medir.
El GA11 emite un mensaje de alarma en la pantalla cuando la batería tiene poca carga.
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Si el dispositivo no se conecta a tiempo a la red eléctrica, se apaga automáticamente
para evitar daños y pérdida de datos. En la alimentación desde la red se carga la batería
y el dispositivo se puede encender de nuevo paralelamente y operar sin limitaciones.
Indicador de alimentación y de carga
Dos LED en el panel de control indican el estado de carga (rojo) o de alimentación
desde la red (verde).
Si durante el ciclo de carga se produce una perturbación, el indicador de carga parpadea (rojo).
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
121
ES
2. Diseño y función / 3. Seguridad
2.3 Volumen de suministro
Analizador modelo GA11 en robusto maletín de transporte
Fuente de alimentación con cable de red
Certificado de calibración
Lápiz táctil
Lápiz USB
Manual de instrucciones
Para pedido opcional de sistema sensor y accesorios, véase el albarán.
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
Explicación de símbolos
ES
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la
muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
122
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficaz y libre de fallos.
3. Seguridad
3.1 Uso conforme a lo previsto
El analizador modelo GA11 está disponible en dos versiones, el analizador Q para SF6
y el analizador Q para g³. El GA11 sirve para determinar la calidad de los siguientes
gases aislantes y mezclas de gases.
Gases aislantes y mezclas de gases admisibles para analizadores Q para SF₆
Gas SF₆
SF₆/N₂
SF₆/CF₄
CO₂
■■
■■
■■
■■
Gases aislantes y mezclas de gases admisibles para analizadores Q para g³
■■ Gas g³
■■ CO₂
■■ Novec 4710
Campos de aplicación
El instrumento está diseñado para campos de aplicación que cumplan las siguientes
condiciones:
■■ Debe utilizarse únicamente en edificios o en un ambiente seco.
■■ Utilización únicamente para fines comerciales y en entornos industriales.
■■ El lugar de uso no debe estar a una altitud superior de 2.000 metros.
■■ El ambiente debe tener un grado de suciedad 3 como máximo.
■■ Suministro de energía de la categoría de sobretensión II.
■■ Temperatura ambiente entre 0 … 40 °C.
Utilizar el analizador únicamente en aplicaciones que están dentro de sus límites de
rendimiento técnico (por ej. temperatura ambiente máxima, rango de presión, ...).
→ Para límites de rendimiento véase el capítulo 12 “Datos técnicos”.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
El dispositivo debe operarse únicamente con accesorios originales de WIKA.
Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso
incorrecto.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un
técnico autorizado por WIKA.
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
123
ES
3. Seguridad
Manejar el instrumento electrónico de precisión con adecuada diligencia (protegerlo
contra humedad, impactos, fuertes campos magnéticos, electricidad estática y temperaturas extremas; no introducir ningún objeto en el instrumento o las aperturas). Deben
protegerse de la suciedad las clavijas y hembrillas.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
3.2 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben
realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente
cualificación.
■■ Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas.
Personal capacitado
La empresa operadora debe asegurar que la manipulación del gas SF6 y del gas g³
esté a cargo de una empresa calificada para ello o de personal capacitado conforme a
IEC 61634, sección 4.3.1 o IEC 60480, sección 10.3.1.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej.
acerca de medios agresivos.
3.3 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal especializado contra peligros
que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo de protección individual durante los trabajos
diferentes en y con el instrumento.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en el área
de trabajo!
124
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
3. Seguridad
El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual.
¡Llevar gafas protectoras!
Gafas de protección según EN 166, clase 2.
Protección de los ojos contra piezas despedidas por los aires al
acoplar o soltar las conexiones rápidas sometidas a presión.
¡Llevar guantes de protección!
Protección de las manos de rozamientos, abrasiones, cortes o lesiones más
profundas así como del contacto con superficies calientes.
3.4 Manipulación de gases aislantes y mezclas de gases
El gas SF6 es un gas de efecto invernadero listado en el protocolo de Kyoto. El gas
SF6 no debe ser descargado a la atmósfera, sino que debe recogerse en recipientes
adecuados.
Características de los gases aislantes
■■ Incoloros e inodoros
■■ Químicamente neutrales
■■ Inertes
■■ No inflamables
■■ Más pesados que el aire
■■ No tóxicos
■■ No dañan el ozono
ES
Los datos detallados se encuentran en el IEC 60376 y e IEC 61634.
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Peligro de asfixia debido a gases aislantes y mezclas de gases
Concentraciones elevadas de gases y mezclas de gases pueden provocar asfixia.
Especialmente cerca del suelo o en ambientes situados más abajo.
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
125
3. Seguridad
Peligro debido a productos de descomposición
Debido a la acción de arcos eléctricos, el gas aislante en instalaciones eléctricas puede
contener productos de descomposición:
■■ Fluoruro de azufre gaseoso
■■ Oxifluoruros de azufre
■■ Sólidos en polvo de metal fluoruros, sulfuros y óxidos
■■ Fluoruro de hidrógeno
■■ Dióxido de azufre
Los productos de descomposición pueden ser nocivos para la salud.
■■ La inhalación, la ingestión o el contacto con la piel pueden producir una intoxicación.
■■ Los ojos, los órganos respiratorios o la piel pueden sufrir irritaciones y lesiones
cáusticas.
■■ La inhalación de grandes cantidades puede dañar los pulmones.
3.5 Normas y directivas en vigor
Instalación, montaje, puesta en servicio
■■ BGI 753 (Instalaciones y equipos de SF₆ en Alemania)
■■ IEC 61634 (manipulación de gas SF₆)
■■ IEC 60376 (gas SF6 nuevo, gas SF₆ técnico)
■■ IEC 60480 (gas SF₆ usado)
■■ CIGRE report 276, 2005 (Practial SF₆ gas handling instructions)
Fugas durante el funcionamiento:
■■ IEC 60376 (gas SF₆ nuevo, gas SF₆ técnico)
■■ IEC 60480 (gas SF₆ usado)
■■ CIGRE 2002 („SF₆ gas in the electrical industry“)
Trabajos de reparación y mantenimiento:
■■ IEC 61634 (Use and handling of SF₆ gas in high-voltage switchgear and controlgear)
■■ CIGRE 1991 (manipulación de gas SF₆)
■■ CIGRE report 276, 2005 (Practical SF₆ gas handling instructions)
■■ CIGRE report 163, 2000 (Guide for SF₆ gas mixtures)
El gas aislante es incoloro e inodoro, químicamente neutro, inerte, no inflamable y más pesado que el aire, no tóxico y no daña el ozono. Los datos
detallados se encuentran en el IEC 60376 y e IEC 61634.
126
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
Observar las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros provenientes los
gases aislantes:
■■ Usar equipo de protección individual.
■■ Leer la hoja de datos de seguridad del proveedor de gas.
■■ En caso de fugas mayores abandonar de inmediato el lugar.
■■ Procurar una buena ventilación.
■■ Asegurar la estanqueidad de los equipos con un detector de fugas (p. ej. modelo
GIR-10).
3. Seguridad
3.6 Manipulación de piezas sometidas a presión
Las energías neumáticas pueden provocar lesiones gravísimas.
En caso de daños en componentes individuales, puede haber escapes de aire a alta
presión que provoquen, por ejemplo, daños en los ojos.
Los componentes sometidos a presión (por ejemplo, adaptadores, flexibles y depósitos
externos) pueden explotar debido a la sobrepresión.
Observar las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros debido a la
energía neumática:
■■ Antes de comenzar los trabajos en el dispositivo, primero despresurizarlo. Prestar
atención al acumulador de presión y aliviarlo completamente.
■■ No modificar los ajustes de presión más allá de los valores máximos permitidos.
■■ Asegurarse de que todos los componentes sometidos a presión estén diseñados
para las presiones nominales indicadas ( véase capítulo el 12 “Datos técnicos”).
3.7 Peligros residuales
No obstante la observancia de todas las normas de seguridad para el diseño y
construcción de nuestros equipos y, a pesar de su uso conforme a lo previsto por parte
del operador, pueden surgir peligros residuales durante el funcionamiento.
En los diferentes capítulos se hace especial mención a los peligros residuales. Es
imperativo observar todas las indicaciones de seguridad.
3.8 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación (ejemplo)
La placa de características se encuentra en la parte posterior del marco de la pantalla.
WIKA
Alexander Wiegand SE & Co. KG, 63911 Klingenberg, Germany
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Product:
Power Supply:
Serial No:
Manufacturing Year:
Made in Germany
Denominación del producto (modelo)
Alimentación auxiliar
Nº de serie
Fecha de fabricación
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
127
ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Inspeccionar el analizador para detectar eventuales daños de transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
4.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Conservar el embalaje, pues brinda una protección óptima para el transporte (por
ejemplo para calibración, envío a reparación, etc.).
4.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C
Humedad atmosférica: 15 ... 90 % h. r.
128
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
Almacenamiento al aire libre o en un ambiente húmedo
Acceso no autorizado
■■
■■
■■
■■
■■
■■
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Según la versión del analizador, la interfaz de usuario puede diferir de las
ilustraciones que figuran en este manual de instrucciones. Sin embargo, el
procedimiento es siempre el mismo.
5.1 Batería / red
El analizador puede operarse tanto con alimentación de la red como de batería.
Con la batería de iones de litio completamente cargada, el analizador puede realizar
al menos 5 mediciones con la función de bomba de retorno. El número de ciclos de
bombeo de retorno con batería depende en gran medida de la presión del depósito del
gas a medir.
El GA11 emite un mensaje de alarma en la pantalla cuando la batería tiene poca carga.
Si el dispositivo no se conecta a tiempo a la red eléctrica, se apaga automáticamente
para evitar daños y pérdida de datos. En la alimentación desde la red se carga la batería
y el dispositivo se puede encender de nuevo paralelamente y operar sin limitaciones.
Funcionamiento con alimentación de la red eléctrica
1. Conectar el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
2. Conectar la fuente de alimentación con la entrada para red eléctrica en la interfaz de
usuario.
3. Conecta el cable de alimentación a un tomacorriente.
⇒⇒El funcionamiento con alimentación desde la red eléctrica queda establecido.
5.2 Conexión de la cámara de gas
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
¡CUIDADO!
¡Peligro para el medio ambiente debido a fugas de gas SF₆!
Debido a fugas en los elementos de unión, pueden producirse escapes a la
atmósfera del gas SF₆, nocivo para el medio ambiente.
▶▶ Asegurarse de que las uniones no tengan fugas (por ejemplo con el
detector de gases GIR-10)
Para una medición, la presión de la cámara de gas a medir debe ser por lo menos
de 1,3 bar abs. Si la presión es inferior a 1,3 bar abs., puede utilizarse una unidad de
regulación de la presión inicial (p. ej. modelo GA05), a fin de elevar la presión.
5.2.1 Bombeo de retorno a la cámara de gas medida
▶▶ Conectar “Entrada, bombeo de retorno ” con la cámara de gas.
⇒⇒La cámara de gas está conectada.
Durante el bombeo de retorno, el gas es bombeado de regreso a la cámara a través de
la “Entrada, bombeo de retorno ”.
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
129
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.2.2 Bombeo de retorno a una cámara de gas externa (sometida a presión)
Requisito:
Presión de llenado de la cámara de gas externa entre 1,3 ... 10 bar abs. (analizador Q
de SF₆)
Presión de llenado de la cámara de gas externa entre 1,3 ... 12 bar abs. (analizador Q
de g³)
1. Conectar “Entrada, bombeo de retorno ” con la cámara de gas a medir.
2. Conectar la “Salida para cilindro de gas ” con la cámara de gas externa.
⇒⇒La cámara de gas está conectada.
5.2.3 Bombeo de retorno a una cámara de gas externa (despresurizada)
1. Conectar “Entrada, bombeo de retorno ” con la cámara de gas a medir.
2. Conectar la “Salida para bolsa recolectora de gas ” con la cámara de gas externa.
⇒⇒La cámara de gas está conectada.
5.3 Encendido y apagado
Encender
▶▶ Accionar el pulsador de encendido/apagado
⇒⇒Se lleva a cabo una autocomprobación.
⇒⇒Se filtra el gas residual.
⇒⇒El equipo está listo para operar.
⇒⇒Se visualiza la pantalla inicial con los valores de sensor (el ejemplo puede diferir).
Apagado
▶▶ Accionar el siguiente botón.
▶▶
130
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.4 Realizar mediciones
1. Pulsar “Medición”.
Medición
Gestión de
datos
Configuraciones
2. Configurar método de medición y confirmar con “Inicio”.
⇒⇒Comienza la medición.
ES
Medición con depósito interno
El gas de medición se almacena temporariamente en un depósito interno, para bombearlo
después de regreso a la cámara de gas a medir o a una cámara externa sometida a presión.
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Medición con depósito externo (despresurizado)
El gas de medición se bombea directamente a una cámara externa despresurizada (por
ejemplo, una bolsa recolectora de gas modelo GA45).
Bombeo de retorno tras la medición
Una vez finalizada la medición se abre una ventana de selección, en la que puede escogerse el lugar de almacenamiento.
Medición múltiple
La medición múltiple ofrece la posibilidad de comprobar automáticamente la calidad del gas
a intervalos previamente especificados.
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
131
5. Puesta en servicio, funcionamiento
3. Guardar el resultado de la medición o saltearlo.
Conexión
El gas de medición es bombeado de regreso directamente a la cámara de gas medida.
Conexión
El gas de medición es bombeado a una cámara de gas externa sometida a presión (p. ej. un
cilindro de gas).
La potencia máxima de bombeo del analizador es de:
■■ 10 bar abs. (analizador Q para SF₆)
■■ 12 bar abs. (analizador Q para g³)
Depósito externo
Estando activada la función, el gas de medición proveniente de un depósito externo se
vacía también en la conexión .
132
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
4. Seleccionar la cámara de gas a la cual bombear de regreso el gas de medición (solo
si se seleccionó la función de bombeo de retorno).
⇒⇒El gas de medición es bombeado de regreso.
⇒⇒Medición finalizada.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.5 Cancelar la medición en curso
1. Pulsar “Cancelar” y confirmar con “Sí”.
2. Seleccionar la cámara de gas a la cual bombear de regreso el gas de medición (solo
si se seleccionó la función de bombeo de retorno).
⇒⇒El gas de medición es bombeado de regreso.
⇒⇒Medición finalizada.
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Conexión
El gas de medición es bombeado de regreso directamente a la cámara de gas medida.
Conexión
El gas de medición es bombeado a una cámara de gas externa sometida a presión (p. ej. un
cilindro de gas).
La potencia máxima de bombeo del analizador es de:
■■ 10 bar abs. (analizador Q para SF₆)
■■ 12 bar abs. (analizador Q para g³)
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
133
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.6 Vaciar el depósito y la cámara de gas despresurizada
El depósito puede vaciarse únicamente si en él se encuentra gas de medición. Si el
depósito está ya vacío, la operación se interrumpe con un mensaje de fallo.
1. Pulsar “Vaciar depósito”.
2. Seleccionar la cámara de gas a la cual bombear de regreso el gas de medición (solo
si se seleccionó la función de bombeo de retorno).
⇒⇒El gas de medición es bombeado de regreso.
⇒⇒Medición finalizada.
Conexión
El gas de medición es bombeado de regreso directamente a la cámara de gas medida.
Conexión
El gas de medición es bombeado a una cámara de gas externa sometida a presión (p. ej. un
cilindro de gas).
La potencia máxima de bombeo del analizador es de:
■■ 10 bar abs. (analizador Q para SF₆)
■■ 12 bar abs. (analizador Q para g³)
Depósito externo
Estando activada la función, el gas de medición proveniente de un depósito externo se
vacía también en la conexión .
134
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.7 Guardar el resultado de la medición
La forma más fácil de asignación de nombres es hacerlo en el ordenador. Allí se puede
crear una lista de nombres separados por comas y luego cargarla en el analizador a
través del puerto USB (véase capítulo 6.4 “Importar/Exportar la lista de los nombres de
medición a través del puerto USB”).
5.8 Gestionar resultados de mediciones almacenados
Para acceder a la gestión de datos del analizador debe estar activo el menú principal
“Gestión de datos”.
Medición
Gestión de
datos
Configuraciones
5.8.1 Memoria interna
La memoria interna puede almacenar hasta 500 juegos de datos.
Dependiendo de la configuración del sistema, cuando se llega al límite de memoria se
emite bien un mensaje de error o se sobrescriben de forma automática los registros
más antiguos, sin previo aviso (véase capítulo 6.4 “Importar / Exportar la lista de los
nombres de medición a través del puerto USB”). Los juegos de datos guardados en la
memoria interna pueden transferirse a una memoria USB.
1
Lista de juegos de datos
2
Ventana con detalles del
registro de datos seleccionado
3
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
4
5
8
7
6
5
4
3
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
Elimina el registro de datos
seleccionado
Abre los detalles del registro
de datos en una ventana más
grande
Guarda el registro de datos
seleccionado en la memoria
USB
6
Uso de memoria en %
7
Borrar todos los juegos de
datos
8
Guardar todos los juegos de
datos en la memoria USB
135
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Transferir los juegos de datos a la memoria USB
1. Conectar una memoria USB al puerto USB.
2. ■■ Copiar todos los juegos de datos en la memoria USB
Pulsar el botón [8].
■■ Copiar juegos de datos individuales en la memoria USB
Seleccionar el juego de datos en la pantalla táctil (el juego de datos respectivo se
marca de amarillo) y pulsar a continuación el botón [5].
3. Seleccionar formato de archivo y confirmar con “OK”.
ES
Guardar bajo medición (*.mea)
El juego de datos se guarda en formato propio del analizador (*.mea)
Exportar en el formato “CSV” (*.csv)
El juego de datos se guarda en formato csv. Este formato es soportado por las
hojas de cálculo (p.ej. Microsoft Excel®.
Para evitar la pérdida de datos, retirar la memoria USB tan solo una vez
finalizada la operación de almacenamiento (el icono de reloj de arena
desaparece).
136
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
4. Retirar la memoria USB una vez finalizada la operación de almacenamiento (el icono
de reloj de arena desaparece).
6. Configuraciones
6. Configuraciones
6.1 Llamar el modo de configuración
Antes de poder llevar a cabo configuraciones en el analizador, debe estar activado el
menú principal “Configuración”.
Medición
Gestión de
datos
Configuraciones
ES
6.2 Configuraciones
1
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
4
2
3
1
Ajustar unidades
2
Activado: Al superar los 500 juegos de datos, se eliminan los más antiguos.
Desactivado: Al superar los 500 juegos de datos aparece el mensaje de error “Memoria llena”
3
Importar/exportar la lista de los nombres de mediciones puerto USB
4
Gas de calibración del sensor de porcentaje de SF6
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
137
6. Configuraciones
6.3 Sistema
1
2
3
1
2
3
6
El modo de inspección está
reservado para el servicio
técnico de WIKA.
8
6
5
Información sobre el sistema
sensor
Restablecer los ajustes de
fábrica
4
6.4 Evacuación del sistema
1. Conectar la bomba de vacío a entrada/bombeo de retorno
2. Pulsar “evacuación del sistema”.
⇒⇒Se abre la ventana de confirmación.
138
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
7
Una vez transcurrido este
tiempo, la luz de fondo se atenúa
para ahorrar energía.
Realizar una autocomprobación
Cambiar de idioma
7
8
Configurar fecha y hora
4
5
9
Información sobre el sistema
6. Configuraciones
3. Confirmar la ventana de confirmación con “Sí”.
⇒⇒El sistema es evacuado.
El sistema no puede ser evacuado por completo (0,000 bar). La presión
residual se estabiliza a menudo a 0,035 bar.
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
4. Si la presión del sistema no continúa descendiendo, finalizar el proceso de
evacuación confirmando con “Cancelar” y confirmar con “Sí”.
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
139
ES
6. Configuraciones
5. La siguiente pantalla indica que debe llevar a cabo una compensación de presión de
manera urgente. Dicha pantalla desaparece automáticamente tras una compensación de presión satisfactoria.
Para la compensación de presión, conectar una bolsa de recolección de gas con el
gas deseado (bajo presión atmosférica, máx. 1.300 bar) en la salida para bolsa de
recolección de gas .
6.5 Importar/exportar la lista de los nombres de mediciones a través del
puerto USB
1. Crear una lista con cualquier programa de procesamiento de datos.
Separar entre sí los nombres de mediciones con una coma:
Nombre1, Nombre2, Nombre3, ...
2. Guardar la lista en la memoria USB (formato de archivo *.csv).
3. La lista se importa al analizador con un clic sobre el icono. Mediante la importación
se sobrescribe la lista existente en la memoria interna del analizador.
Importar lista de la memoria USB
Exportar lista a la memoria
USB
Eliminar lista
140
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
6. Configuraciones
6.6 Valores límites para gases
SF₆-Q-Analyser
Los ajustes de fábrica son los límites para el gas SF6 reutilizable de la Guía de Reciclaje Cigré o de la norma IEC 60480. Los límites de los sensores instalados pueden
adaptarse a las directivas del cliente.
■■
■■
■■
■■
Límite inferior SF6: 97,0 Vol.-%
Límite superior SO2: 12 ppmv
Límite superior humedad: -36,0 °C punto de rocío
Tiempo de paso: 450 segundos, tiempo de paso = tiempo de medición
g³-Q-Analyser
Los ajustes de fábrica están preajustados a 0 %. Para gas g³ no hay normas para ser
comparadas. Aquí, el usuario puede fijar los propios límites para la calidad.
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Los preajustes son:
■■ Límite inferior g³: 3% por defecto
■■ Límite superior humedad: -36,0 °C punto de rocío
■■ Tiempo de paso: 450 segundos, tiempo de paso = tiempo de medición
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
141
ES
6. Configuraciones
6.7 Actualización de firmware
El analizador puede ser actualizado mediante una actualización del firmware.
El firmware actual puede descargarse de www.wika.de.
¡CUIDADO!
¡Una actualización incompleta del firmware provocará daños en el
aparato!
Si se corta el suministro de corriente durante la instalación del firmware, el
aparato puede sufrir daños.
■■ No desconectar de la red de suministro el analizador ni apagarlo durante
la instalación.
■■ Asegurar el suministro de corriente ininterrumpido.
Llevar a cabo la actualización
1. Descargar el firmware de www.wika.de.
Descomprimir el archivo (*.zip) en una carpeta denominada “UPGRADE” en la
memoria USB (Letra de unidad:\UPGRADE).
2. Conectar la memoria USB con el analizador apagado.
3. Conectar el analizador a la red de suministro eléctrico (no operarlo con batería).
4. Encender el analizador.
5. Esperar hasta que haya finalizado la instalación. No desconectar de la red de
suministro el analizador durante la instalación.
Durante la instalación se visualiza la siguiente pantalla.
6. Calibrar la pantalla táctil. Para ello, confirmar las posiciones de 5 puntos de mira con
lápiz táctil.
7. Tras el mensaje de actualización satisfactoria, retirar la memoria USB del analizador.
142
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
7. Software del visor de medición del analizador Q
7. Software del visor de medición del analizador Q
Descripción del funcionamiento
El software se encuentra en el lápiz USB suministrado con el equipo y en el CD-ROM
(solo para el analizador Q para SF₆).
Requisitos del sistema:
■■ Sistema operativo: Microsoft® Windows® o Linux
Esta herramienta fácil de usar permite visualizar los archivos de medición (* .mea) del
analizador, imprimirlos o exportar como archivos PDF o CSV.
Los resultados de medición pueden representarse posteriormente en otras unidades.
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Para mayor claridad, los datos individuales están ordenados por categorías.
Para poder visualizarlos, hacer clic en la respectiva categoría, p. ej. valores de sensor.
Imprimir y exportar los datos de medición
Para documentar y archivar los datos de medición se puede generar un informe impreso o en formato PDF. Para ello, en el menú “Archivo” hacer clic en la respectiva entrada
o botón.
Para una análisis más detallado de los datos, a partir de los datos de medición se puede
generar un archivo CSV, que es un formato de importación común para hojas de cálculo.
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
143
8. Mantenimiento y limpieza
8. Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento
Las reparaciones y mantenimientos deben ser realizados exclusivamente por el fabricante o por socios de servicio autorizados por él.
8.2 Limpieza
¡CUIDADO!
■■ Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
■■ Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.
■■ Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes
de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra
residuos del medio de medición.
■■ Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
Tomar las medidas de precaución adecuadas.
ES
Véase el capítulo 11.2 “Devolución” para obtener más información acerca de
la devolución del instrumento.
8.3 Recalibración
Se recomienda hacer recalibrar el analizador por el fabricante a intervalos regulares.
Cada calibración de fábrica comprende además una comprobación sin costo de todos
los parámetros del sistema en cuanto al cumplimiento de las especificaciones. Los
ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad.
Analizador Q para SF₆: 2 años
Analizador Q para g³: 1 año
El tiempo restante hasta la próxima recalibración puede consultarse para cada sensor
en “Información sensores”.
144
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Configuraciones > Sistema > Información sensores
9. Reemplazar sensores
9. Reemplazar sensores
1. Apagar el analizador y desconectarlo de la red.
Quitar los 4 tornillos del panel frontal (véase las flechas) y abatirlo hacia atrás.
ES
2. Extraer del sensor el conector (en este ejemplo, del sensor de SO2)
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Desenroscar el sensor girándolo en sentido antihorario.
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
145
9. Reemplazar sensores
4. Enroscar el nuevo sensor girándolo en sentido horario.
Enroscar el sensor bien derecho, pues puede trabarse fácilmente.
6. Montar nuevamente el panel frontal y encender el aparato (véase el paso 1).
⇒⇒El sensor es detectado automáticamente.
7. Inundar el analizador con gas puro.
Para ello, llevar a cabo 3 mediciones con gas puro.
146
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
5. Enchufar el conector en el sensor.
El conector puede enchufarse solamente en una dirección. Una ranura impide que el
conector pueda enchufarse erróneamente.
10. Errores
10. Errores
Errores
Causas
Medidas
La memoria USB está llena
Se agotó la capacidad de almacenamiento de la memoria USB
Conectar una nueva memoria USB
o liberar capacidad.
Error en la memoria USB
Acceso a la memoria USB fallido.
Insertar/extraer la memoria USB o
utilizar otra memoria USB.
No se puede leer el contenido de la
memoria USB
Error en la lectura de la memoria
USB.
Insertar/extraer la memoria USB o
utilizar otra memoria USB.
Error en la transmisión de la
medición
Error de escritura en la memoria
USB
Comprobar la memoria USB con el
ordenador y formatearla o repararla
en caso necesario.
Operación de copiado fallida
Operación de copiado en la
memoria USB fallida.
Revisar la memoria USB y repetir la
operación.
No se pudo guardar la medición
Error de escritura en la memoria
USB
Insertar/extraer la memoria USB o
utilizar otra memoria USB.
Depósito lleno
La capacidad del depósito interno
está agotada.
Vaciar el depósito, véase capítulo
6.8 “Vaciar el depósito”
Contrapresión demasiado alta
El depósito de gas al cual se está
bombeando el gas de medición
está sometido a una presión
demasiado elevada.
Conectar un depósito de gas con
menor presión.
Contrapresión demasiado baja
La contrapresión medida es
demasiado baja.
La presión mínima es la presión
atmosférica.
---
Presión de entrada demasiado alta
La presión en la entrada es
demasiado elevada.
Utilizar un reductor de presión
externo
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Presión de entrada demasiado baja La presión en la entrada es
demasiado baja.
Utilizar una unidad de regulación de
la presión inicial para analizadores
de gas (p. ej. modelo GA05).
Presión del depósito demasiado
alta
La presión en el depósito interno de Vaciar el depósito, véase capítulo
gas es demasiado elevada.
6.8 “Vaciar el depósito”
Se alcanzó la capacidad de 500
mediciones.
Se alcanzó la capacidad de 500
mediciones.
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
Eliminar mediciones manualmente
o activar la opción “Eliminación
automática” (véase capítulo 6.10.1
“Configuraciones del sistema”).
147
ES
10. Errores
Para el caso especial de que el sistema no pueda responder a entradas del usuario,
se lo puede apagar manteniendo presionado durante unos 7 segundos el pulsador de
encendido y apagado.
En funcionamiento normal, apagar el aparato con el botón rojo en la pantalla táctil
(véase capítulo 5.3 “Encendido y apagado”).
Las reparaciones y mantenimientos deben ser realizados exclusivamente por el fabricante o por socios de servicio autorizados por él.
Una excepción la constituye el reemplazo o la ampliación de sensores.
Póngase en contacto con nosotros antes de efectuar el envío de retorno.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
[email protected]
www.wika.de/sf6
ES
148
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente fuera de servicio el dispositivo, asegurarse
de que esté despresurizado y protegerlo contra una puesta en servicio
accidental.
En este caso ponerse en contacto con el fabricante.
Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo
11.2 “Devolución”.
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Los residuos de las sustancias a medir en el analizador pueden representar
un peligro para las personas, el medio ambiente y el dispositivo.
Tomar las medidas de precaución adecuadas.
11.1 Desmontaje
¡Desmontar el analizador únicamente si está despresurizado!
11.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias
peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
Embalar el maletín de transporte en una caja e identificar el envío como medidor sensible.
Las baterías de iones de litio o de metal de litio suministradas cumplen con los requisitos para productos peligrosos. Para el envío, deben observarse los requisitos especiales de embalaje y etiquetado. Para la preparación del paquete debe consultarse a un
experto en materiales peligrosos. No enviar baterías dañadas o defectuosas. Enmascarar los contactos abiertos y embalar la batería para que no se mueva en el envase o
para prevenir cortocircuitos. Observar las diferentes especificaciones sobre mercancías
peligrosas para cada modo de transporte y los reglamentos nacionales adicionales.
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
11.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
Para los instrumentos con este marcaje hacemos notar que no deben eliminarse en las basuras domésticas. Para la eliminación hay que devolverlos
al fabricante o entregarlos al organismo comunal correspondiente (véase la
directiva EU 2002/96/CE).
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
149
ES
12. Datos técnicos
12. Datos técnicos
Datos técnicos
SF₆-Q-Analyser
g³-Q-Analyser
Conexiones
Entrada/bombeo de retorno
Acoplamiento rápido con válvula de cierre automático
Salida para bombona de gas Válvula de cierre automático DN8
Salida para bolsa colectora
de gas
Acoplamiento rápido, válvula de cierre automático
Rangos de presión admisibles
Entrada/bombeo de retorno
1,3 ... 35 bar abs. /1,3 ... 10 bar abs.
1,3 ... 35 bar abs. /1,3 ... 12 bar abs.
Salida para bombona de gas 1,3 ... 10 bar abs.
1,3 ... 12 bar abs.
Salida para bolsa colectora
de gas
< 1,015 bar abs.
< 1,015 bar abs.
Pantalla táctil TFT
7"
Resolución
800 x 480
Colores
262.144
Alimentación de corriente
Funcionamiento con batería
Batería de iones de litio; se carga durante el funcionamiento conectado a la red
eléctrica.
Funcionamiento de red
AC 90 ... 264 V (50 ... 60 Hz)
Rangos de temperatura admisibles
Servicio
0 ... 40 °C
Almacenamiento
-20 ... +60 °C
Caudal gas de medición
20 litros/hora
Dimensiones
An x Al x Pr: 538 x 406 x 297 mm
Peso
aprox. 25 kg
Sensor porcentual de SF₆
Principio de medición
Velocidad del sonido
Rango de medición
0 ... 100 %
Exactitud
±0,5 % en base a mezclas de SF₆/N₂
(calibración para mezclas de SF₆/CF₄ a
petición)
Resolución
0,1 %
150
N/A
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
Tamaño de pantalla
12. Datos técnicos
Datos técnicos
SF₆-Q-Analyser
g³-Q-Analyser
Sensor de porcentaje de g³ (Novec 4710 en g³)
Principio de medición
N/A
Velocidad del sonido
Rango de medición
0 ... 10 % (proporción Novec 4710)
Exactitud
±0,3 % en base a mezclas Novec
4710/CO2
Sensor de humedad
Principio de medición
Sensor de humedad capacitivo en base a polímeros
Rango de medición
Punto de rocío -60 ... +20 ºC
Exactitud
±2 °C del punto de condensación para punto de condensación -40 ... +20 °C
±4 °C del punto de condensación para punto de condensación -40 °C
Resolución
1 °C
Unidades
°Ctd / °Ftd / ppmw / ppmv / °Ctdpr / °Ftdpr
(punto de rocío a presión de la cámara de gas, con relación a la presión ambiente
y compensación de temperatura a 20 °C)
Intervalo de calibración
2 años
1 año
Principio de medición
Electroquímico
N/A
Rango de medición
En combinación con sensor HF tiene
sentido únicamente 0 … 10 o 0 … 20
ppmv.
■■ 0 ... 10 ppmv
■■ 0 ... 20 ppmv
■■ 0 ... 100 ppmv
■■ 0 ... 500 ppmv
Exactitud
±0,5 ppmv (rango de medición 0 ... 10
ppmv)
±1 ppmv (rango de medición 0 ... 20
ppmv)
±3 ppmv (rango de medición 0 ... 100
ppmv)
±5 ppmv (rango de medición 0 ... 500
ppmv)
Resolución
0,1 ppmv
Humedad del aire permitida
15 ... 90 % h. rel. (sin condensación)
Desviación máx. del punto
cero
0,1 ppmv
Estabilidad a largo plazo
< 2 % atenuación de señal/mes (lineal)
< 5 % atenuación de señal/mes para
0 ... 500 ppmv
Duración
2 años desde el montaje
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Sensor de SO₂ (opcional)
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
151
12. Datos técnicos
Datos técnicos
SF₆-Q-Analyser
g³-Q-Analyser
Sensor HF, fluoruro de hidrógeno (opcional)
Principio de medición
Electroquímico
Rango de medición
0 ... 10 ppmv
Exactitud
±1 ppmv
Resolución
0,1 ppmv
Humedad del aire permitida
15 ... 90 % h. rel. (sin condensación)
Desviación máx. del punto
cero
0,1 ppmv
Estabilidad a largo plazo
< 2 % atenuación de señal/mes (lineal)
Duración
2 años desde el montaje
N/A
Sensor de H₂S (opcional)
Electroquímico
Rango de medición
0 ... 100 ppmv
Exactitud
±5 ppmv
Resolución
0,1 ppmv
Humedad del aire permitida
15 ... 90 % h. rel. (sin condensación)
Desviación máx. del punto
cero
0,1 ppmv
Estabilidad a largo plazo
< 2 % atenuación de señal/mes (lineal)
Duración
2 años desde el montaje
N/A
Sensor de CO (opcional)
Principio de medición
Electroquímico
Rango de medición
0 ... 500 ppmv
Exactitud
±9 ppmv
Resolución
0,1 ppmv
Humedad del aire permitida
15 ... 90 % h. rel. (sin condensación)
Desviación máx. del punto
cero
0,1 ppmv
Estabilidad a largo plazo
< 2 % atenuación de señal/mes (lineal)
Duración
2 años desde el montaje
N/A
Sensor de presión de precisión (opcional)
Rango de medición
0 ... 10 bar abs.
Exactitud
≤ ±0,05 % del span
Incluye alinealidad, histéresis, desviación del punto cero y de valor final
(corresponde a desviación de valor de
medición según IEC 61298-2). Calibrado en posición vertical con la conexión
a presión hacia abajo.
152
N/A
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
Principio de medición
13. Accesorios
Datos técnicos
SF₆-Q-Analyser
g³-Q-Analyser
Alinealidad
(según IEC 61298-2)
≤ ±0,04 % del span BFSL
N/A
Error de temperatura
0 ... 10 °C: ≤ ±0,2 % del span/10 K
10 ... 40 °C: sin error de temperatura
adicional
Estabilidad a largo plazo
≤ ±0,1 % del span/año
Frecuencia de medición
2 ms
Intervalo de calibración
2 años
13. Accesorios
Descripción
Bolsa colectora de gas modelo GA45
■■ Peso reducido y fácil de transportar
■■ Variante económica para evitar emisiones de gas SF6
■■ Compatible con todos los instrumentos de análisis de gas
N° de art.
14013015
ES
de WIKA
■■ Con válvula de sobrepresión como protección contra
estallidos
■■ Resistente a los productos de descomposición
■■ Capacidad de almacenamiento 110 litros
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de SP
62.08
Sensor HF de reemplazo rango de medición 0 … 10 ppm
14071765
Sensor H2S de reemplazo rango de medición 0 … 100 ppm
14071786
Sensor CO de reemplazo rango de medición 0 … 500 ppm
14071769
Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 10 ppm
14075100
Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 20 ppm
14071736
Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 100 ppm
14071745
Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 100 ppm
con filtros para H₂S
14071750
Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 500 ppm
14071746
Sensor de presión de precisión 0 ... 10 bar abs.
14243981
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
153
154
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
ES
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
155