HoMedics BPA-201 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Monitor automático de
presión sanguínea
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
BPA-201
Ver. B
35
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .............................. 37
Acerca de la presión arterial ............................39
Valores estándar de la presión arterial ...........39
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ................................................................41
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza .........................42
Explicaciones de la pantalla .............................43
Instalación de las baterías ................................45
Uso del adaptador de CA .................................. 46
Procedimiento de configuración de fecha
y hora .................................................................. 47
Uso del brazalete ............................................... 48
36
Procedimiento de medición .............................. 51
Índice de categoría de riesgo ...........................54
Detector de latidos cardíacos irregulares ......55
Cómo recuperar valores de la memoria ..........56
Cómo borrar valores de la memoria ................57
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial.............................58
Cuidado, mantenimiento y limpieza ................. 59
Potencial de interferencia electromagnética ..61
Compatibilidad Electromagnética (EMC) ........63
Diagnóstico y resolución de problemas .......... 65
Especificaciones ................................................66
Garantía limitada por 5 años ............................67
37
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre
las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para
sustituir los consejos de un médico ni de un profesional médico.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de
ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional
de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de
la presión. Comuníquese con su médico si tiene algún problema
médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el
consejo de su médico o profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener
mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño
correcto del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las
que están impresas en el brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este
dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión
arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con
latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo,
lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como
hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del
brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin
embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento
médico.
38
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de
marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos
o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar
problemas temporales para medir con precisión.
Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo
(por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia
de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en
interiores.
Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el
cual fue diseñado.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
Este producto no es apto para ser usado por personas menores de
18 años.
No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no
puedan expresar su voluntad.
No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con
las manos mojadas.
Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este
monitor o baterías alcalinas “AA” de 1,5 V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador
capacitado que use el método de auscultación con brazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional
Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o
automatizados.
39
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes
de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La
presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la
sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión
que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se
llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad,
son muy comunes los que se asocian con la hipertensión
(presión arterial alta). La hipertensión se relaciona
peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por
lo tanto, controlar la presión arterial es importante para
identificar a las personas que están en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 40 se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung
and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud
(National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://
www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible
que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados
que permanecen por encima del rango “normal” la mayoría
del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería
consultar a su médico.
40
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría
en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este
monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda
una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que
posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página
64 para obtener más información sobre esta función.
Categoría
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
Normal menor que 120 Y menor que 80
Prehipertensión 120-139 O 80-89
Hipertensión
Etapa 1 140-159 O 90-99
Etapa 2 160 o mayor O 100 o mayor
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su
comodidad y para ayudarlo a entender su lectura no invasiva
de presión arterial según se relaciona con la información de
los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su
médico. Es importante que consulte a su médico regularmente.
Él le explicará su rango normal de presión arterial además del
punto en el que se puede considerar que usted está realmente
en riesgo.
41
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza una tecnología innovadora para detectar la
presión sistólica y diastólica, y el pulso. Esta tecnología permite que
el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado
de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de
la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Tenga en cuenta
que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado o
desinflado causará un error en la medición. Cuando haya finalizado
la medición, el monitor mostrará lecturas de la presión sistólica y
diastólica, y del pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que se
encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH, y brinda
una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar
un riesgo mayor. Consulte la página 54 para obtener más información
sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que
concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono
que lo indica. Consulte la página 55 para obtener más información
sobre el detector de latidos cardíacos irregulares.
42
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Otros accesorios incluidos:
1 Adaptador de CA de salida de 6V CC
4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V
Nota: descargue las pilas cuando lo haga
funcionar con el adaptador de CA durante
mucho tiempo.
Botón de SELECCIÓN
DEL USUARIO
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de RECUPERAR
MEMORIA
Botones de CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
Pantalla LCD
Tapa de las
pilas (parte inferior
de la unidad)
Tubo de aire y conector
Brazaletes
43
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Rítmo cardíaco
Pulse Pulse
Pulse
Pulse
44
Símbolos de la pantalla:
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas.
Símbolo de pulso: muestra ítmo cardíaco por minuto.
Indicador de latidos irregulares: Vea la página 55 para obtener más
información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 54 para obtener más
información.
Si aparece alguno de los siguientes con
números o letras en el área donde
se debe mostrar la presión sistólica, ha ocurrido un error en la lectura. Consulte la
sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más
información.
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo
quieto durante la medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: verifique la conexión del brazalete. Repita
la medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad para borrar la lectura
y repita la medición.
Error que determina los datos de medición: repita la medición.
Error del sistema: repita la medición.
45
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Presione el seguro y levante
la tapa paraabrir el compartimiento
de las baterías.
2. Instale o reemplace las 4
baterías alcalinas “AA” en el
compartimiento de las baterías
según las indicaciones del
interior del compartimiento.
3. Cierre la tapa del
compartimiento de las
baterías presionando el
extremo superior de la tapa.
Reemplace las baterías si:
El símbolo de baterías bajas aparece en la pantalla.
No aparece nada en la pantalla cuando enciende el monitor.
Como las baterías que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las baterías que se compran
en la tienda. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como
un conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas “AA” de
1,5 V. Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante
períodos prolongados. Si se extraen o sustituyen las baterías, será
necesario restablecer la fecha y hora. Limpie los contactos de las
baterías y del compartimiento de las baterías con un paño seco suave
cada vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la
basura del hogar.
Tapa del compartimiento
de las pilas
Bandeja Deslizante
46
USO DEL ADAPTADOR DE CA
1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del
adaptador de CA como se muestra abajo.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este
monitor.
Nota:
Si el adaptador de CA es su principal fuente de energía
eléctrica, asegúrese de que el enchufe del adaptador se pueda
quitar fácilmente de la unidad.
Retire las baterías cuando el monitor funcione con el adaptador
de CA durante un período prolongado. Dejar las baterías en el
compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas
que pueden dañar la unidad.
No se necesitan baterías cuando el monitor funciona con el
adaptador de CA.
Se deberá volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de
CA se desenchufa y la unidad no tiene baterías.
Conecte el
adaptador de
CA aquí
Adaptador de CA
Entrada: 100 a 240 V~0,18 A 50/60 Hz
Salida: 6 V CC 1 A 6 W máx.
47
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA
Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el
TALKING
MODE
LANGUAGE
TALKING
MODE
botón de
CONFIGURACIÓN.
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la HORA.
Cambie la HORA presionando el
TALKING
MODE
LANGUAGE
TALKING
MODE
botón. Cada vez que lo
presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione
el
TALKING
MODE
LANGUAGE
TALKING
MODE
botón de configuración nuevamente para confirmar la
entrada, y la pantalla mostrará un número intermitente que
representa los MINUTOS.
3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo que se describe
en el Paso 2 anterior, usando el botón
TALKING
MODE
LANGUAGE
TALKING
MODE
para cambiar los
números y el
TALKING
MODE
LANGUAGE
TALKING
MODE
botón de configuración para confirmar las
entradas.
presione el botón
HORA intermitente
aumento de la HORA
confirme la definición
repita el proceso para configurar MINUTOS,
MES, DÍA y AÑO
Pulse Pulse
PulsePulse
48
USO DEL BRAZALETE
Muy importante:
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para
obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos
tamaños:
Tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”)
Tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de
color se encuentra dentro de la línea de color sólido que
se muestra a continuación.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Flecha de Color
Línea de Color Sólido
49
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que
se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D,
para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe
encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete.
2.
Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
4. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo
izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete
alrededor del brazo expuesto.
5. Coloque el borde del brazalete a una distancia de
2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) por encima del codo.
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
abov
e elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Introduzca el enchufe aquí
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del
brazalete
50
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Tire del extremo del brazalete para que quede
ajustado y parejo alrededor del brazo. Presione
el cierre de enganche y lazo para asegurarlo.
Deje espacio suficiente para que quepan 2
dedos entre el brazalete y el brazo.
8. Apoye el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete
quede a la misma altura que el corazón.
Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
Nota:
El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está
lesionado o herido.
Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo,
también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo
de arteria “ ” sobre la arteria principal. Localice la arteria
principal presionando con dos dedos aproximadamente 2
cm (1”) por encima del doblez del codo del lado interno del
brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el
pulso. Esa es la arteria principal.
Arteria principal
51
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está
en constante fluctuación durante todo el día.
• La medición de la presión arterial puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición
de la presión arterial, espere 1 hora después de hacer
ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o
cafeína, o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas
durante un estado relajado serán más precisas. No debe
estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una
medición.
• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del
brazo ni de la mano.
• Consulte la página 58 para obtener notas adicionales con
respecto a la medición de la presión arterial.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1
o Usuario 2.
O
/
START
STOP
3
52
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/
STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la
pantalla. El procedimiento de verificación se completará después
de aproximadamente 3 segundos.
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un
“00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete
automáticamente para comenzar a medir.
4. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la
medición.
Nota: este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión
para la medida.
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
/
START
STOP
3
Pulse
Pulse
PulsePulse
Pulse Pulse
PulsePulse
53
5. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla
por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla
LCD. La medida se almacenará automáticamente en la
memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última operación. También puede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado),
M, SELECCIÓN DEL USUARIO o CONFIGURAR FECHA/
HORA ( ). El brazalete se desinflará inmediatamente
después de presionar el botón.
Pulse Pulse
Pulse
Pulse
54
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura con
los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos
Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como
se describió anteriormente en este manual, y brinda una
guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían
indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que
proporciona este monitor están destinadas únicamente a
ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se
proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a
entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un
examen médico realizado por su médico. Es importante que
consulte a su médico regularmente. Su médico le explicará
su rango normal de presión arterial además del punto en el
que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
55
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se detectó una
irregularidad de pulso que concuerda con
latidos cardíacos irregulares, aparece un
ícono que lo indica. Generalmente, esto
no es causa de preocupación. Sin embargo,
si el símbolo aparece con frecuencia,
recomendamos que busque asesoramiento
médico. Tenga en cuenta que este dispositivo
no sustituye un examen del corazón, pero
sirve para descubrir irregularidades del pulso
en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la
medición, pueden producirse irregularidades del pulso que posiblemente
causan la aparición de este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia
que no se mueva ni hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el promedio
de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3 primeros valores
eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante tener en cuenta que
el promedio no es un promedio matemático estricto de todos los intervalos
registrados. Al menos 3 latidos cardíacos con una diferencia de un 25% o
más del intervalo de latidos cardíacos promedio harán que aparezca en la
pantalla el ícono .
Información importante:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por
personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia.
Como medida de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como
latidos auriculares o ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o
cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico antes de usar
el monitor de presión arterial.
Pulse
Detector
de latidos
cardíacos
irregulares
56
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón M para acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado
a las últimas 3 memorias.
5. Cada vez que presiona el botón M se recuperará una lectura
previa. La última lectura será la primera en recuperarse.
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Pulse Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
57
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Mantenga presionado los botones de FECHA Y TIEMPO
(
TALKING
MODE
LANGUAGE
TALKING
MODE
) en el modo de memoria, y los datos guardados serán
borrados automáticamente.
/
START
STOP
y
58
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías. Tome
su presión arterial a una temperatura corporal normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los
pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma
hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de
tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible
que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen son
únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes
en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a un médico.
• Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios
con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación,
trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente
cerebrovascular.
59
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete
cuidadosamente con un paño suave, apenas húmedo. No
presione demasiado fuerte. No lave el brazalete ni lo limpie
con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni
petróleo (gasolina) para limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
• Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de
reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo
y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior
del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo,
comuníquese con Relaciones con el consumidor de
HoMedics (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
60
No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
• No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas,
humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo.
No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo.
• No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura o manguera.
Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo
del cuello.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de RH
61
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia
electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos,
no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno
microondas. Se recomienda mantener la
mayoría de los dispositivos de comunicación
inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a
fin de evitar perturbaciones por interferencia
electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de
las normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna
interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo.
Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
62
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado
que cumple con los límites para un dispositivo digital de
Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe
ninguna garantía de que no se producirá interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda que el usuario intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito
diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en
radio/televisión para obtener ayuda.
63
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el
funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF
son tan bajas que es prácticamente improbable que ocasione
interferencias con otros equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluso
en instalaciones residenciales, y en aquellas conectadas
directamente a la red pública de energía eléctrica de baja
tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con
fines residenciales.
Emisiones de fluctuaciones y
parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
Cumple
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba según la
norma IEC 60601
Nivel de cumplimiento Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Los pisos deben ser de madera,
cemento o azulejos cerámicos. Si están
recubiertos con material sintético, la
humedad relativa debe ser del 30 %
como mínimo.
Campo magnético
de frecuencia de la
red de aliment-
ación eléctrica
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magticos de frecuencia
de la red de alimentación eléctrica deben
ubicarse en los niveles característicos
de una ubicacn típica en un entorno
comercial u hospitalario típico.
Ráfagas/transi-
torios eléctricos
rápidos
IEC 61000-4-4
± 2 kV para líneas de
suministro de energía
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
± 2 kV para líneas de
suministro de energía
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de la tensión de la red de
alimentacn principal debe ser la de un
entorno típico comercial u hospitalario.
Pico de tensn
IEC 61000-4-5
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
La calidad de la tensión de la red de
alimentacn principal debe ser la de un
entorno típico comercial u hospitalario.
Interrupciones y
variaciones de
tensión en las
líneas de entrada
de suministro de
energía
IEC 61000-4-11
<5 % de UT (>95 % de
caída en UT) durante 0,5
ciclo 40 % de UT (60 %
de c
aída en UT) durante 5
ciclos
70 % de UT (30 %
de c
aída en UT) durante 25
ciclos
<5 % de UT (>95 %
de caída en UT) durante 5
segundos
<5 % de UT (>95 % de
caída en UT) durante 0,5
ciclo 40 % de UT (60
%
de caída en UT) durante
5
ciclos 70 % de UT (30 %
de caída en UT) durante
25 ciclos<5 % de UT
(>95 % de caída en UT)
durante 5 segundos
La calidad de la tensión de la red de
alimentación principal debe ser la de un
entorno típico comercial u hospitalario. Si
el usuario del dispositivo exige un funcio
-
namiento continuo durante las interrupcio
-
nes de la red de alimentación principal de
energía, se recomienda que el dispositivo
reciba energía de una batería o una fuente
de alimentación sin interrupciones.
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de
RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética
manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles
(los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
64
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3.8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de
separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica
a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor
expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética
resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos electromagnéticos
RF propa-
gada por
conducción
IEC 61000-
4-6
RF radiada
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz a 80
MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5
GHz
3 Vrms
3 V/m
No de deben acercar equipos de comunicación por RF portátiles o
móviles a ninguna pieza del dispositivo, incluidos los cables, a una
distancia inferior a la distancia de separación recomendada calcu-
lada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor,
expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del
fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación
recomendada expresada en metros (m).
Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores
de RF fijos, según lo determina un estudio de lugares electro-
magnéticosa, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en
cada intervalo de frecuenciasb.
Se puede producir interferencia en la proximidad
del equipo marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta
afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como
por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios
amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a
transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad
de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado
más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento,
posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
65
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el
consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar
reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamen-
to de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página
de garantía.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enci-
ende cuando se presiona
el botón START/STOP
(comenzar/detener).
Se han agotado las bat-
erías.
Cámbielas por cuatro
baterías alcalinas "AA"
nuevas.
Los polos de las baterías
no se han colocado cor-
rectamente.
Vuelva a colocar las
baterías en la posición
correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión arterial que
se muestra es excesiva-
mente bajo (o alto).
El brazalete no se ha
colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse en
forma correcta. Repita la
medición.
¿Habló o se movió duran-
te la medición?
Mantenga el brazo quieto
durante la medición.
Repita la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el cir-
cuito de aire. Es posible
que el tubo del brazalete
no esté correctamente
conectado al monitor.
Verifique la conexión
del brazalete. Repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita
la medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
66
Fuente de energía:
Cuatro baterías alcalinas de 1,5 V CC “AA” o adaptador de CA
de 6 V de CC
Método de medición: Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión: Semiconductor
Inflado: Por bombeo
Desinflado: Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria: 60 memorias para cada usuario (120 en total)
Ambiente de funcionamiento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/trans-
portar la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de RH
Peso: 390 g (0,86 libra) (sin baterías)
Circunferencia del brazo:
Brazalete de tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”)
Brazalete de tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”)
Dimensiones:
4,5” (L) x 5,09” (A) x 3” (Alt)
114 mm (L) x 150 mm (A) x 76 mm (Alt)
Accesorios:
(4) baterías alcalinas “AA”, adaptador de CA de 6 V de CC,
bolsa para guardarlo, manual de instrucciones
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de agua.
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflam-
able con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida
de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repara-
ción de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA
COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS
NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE
NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA
REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN
VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de
las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por
escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adiciona-
les que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visitenos en:
www.homedics.com.
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2010-2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-BPA201B
P/N: 323102359 VER:001

Transcripción de documentos

n momento eu ah es o m Registre ra Tó Monitor automático de presión sanguínea su producto en: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro. BPA-201 Ver. B ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad............................... 37 Acerca de la presión arterial............................. 39 Valores estándar de la presión arterial............ 39 Cómo funciona este monitor de presión arterial................................................................. 41 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/función de cada pieza.......................... 42 Explicaciones de la pantalla.............................. 43 Instalación de las baterías................................. 45 Uso del adaptador de CA................................... 46 Procedimiento de configuración de fecha y hora................................................................... 47 Uso del brazalete................................................ 48 35 Procedimiento de medición............................... 51 Índice de categoría de riesgo............................ 54 Detector de latidos cardíacos irregulares ....... 55 Cómo recuperar valores de la memoria........... 56 Cómo borrar valores de la memoria................. 57 Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial............................. 58 Cuidado, mantenimiento y limpieza.................. 59 Potencial de interferencia electromagnética... 61 Compatibilidad Electromagnética (EMC)......... 63 Diagnóstico y resolución de problemas........... 65 Especificaciones................................................. 66 Garantía limitada por 5 años............................. 67 36 AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para sustituir los consejos de un médico ni de un profesional médico. • Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca. • No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Comuníquese con su médico si tiene algún problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud. • El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño correcto del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las que están impresas en el brazalete. • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular. • El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico. 37 • La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión. • Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiores. • Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual fue diseñado. • No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo. • Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años. • No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan expresar su voluntad. • No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con las manos mojadas. • Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor o baterías alcalinas “AA” de 1,5 V como fuente de energía. Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/ estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados. 38 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja). ¿Por qué se debe medir la presión arterial? Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante para identificar a las personas que están en riesgo. VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL En la tabla de la página 40 se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http:// www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible que corran mayor riesgo. Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años. La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. 39 Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 64 para obtener más información sobre esta función. Categoría Sistólica (mmHg) Normal menor que 120 Y menor que 80 Prehipertensión 120-139 O 80-89 Etapa 1 140-159 O 90-99 Etapa 2 160 o mayor O 100 o mayor Diastólica (mmHg) Hipertensión Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y para ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.     40 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Este monitor utiliza una tecnología innovadora para detectar la presión sistólica y diastólica, y el pulso. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado o desinflado causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de la presión sistólica y diastólica, y del pulso. El monitor busca automáticamente la categoría en la que se encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte la página 54 para obtener más información sobre esta función. Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono que lo indica. Consulte la página 55 para obtener más información sobre el detector de latidos cardíacos irregulares. 41 NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Botones de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA Tubo de aire y conector Pantalla LCD Tapa de las pilas (parte inferior de la unidad) Brazaletes Botón de RECUPERAR MEMORIA Botón de START/STOP (COMENZAR/DETENER) Otros accesorios incluidos: Botón de SELECCIÓN DEL USUARIO 1 Adaptador de CA de salida de 6V CC 4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V Nota: descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. 42 EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Presión sistólica Presión diastólica Pulse Indicador Pulse de fecha/ hora Rítmo cardíaco 43 Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra ítmo cardíaco por minuto. Indicador de latidos irregulares: Vea la página 55 para obtener más información. Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas. Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 54 para obtener más información. Si aparece alguno de los siguientes con números o letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica, ha ocurrido un error en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información. Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieto durante la medición. Repita la medición. Irregularidad en el circuito de aire: verifique la conexión del brazalete. Repita la medición. Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad para borrar la lectura y repita la medición. Error que determina los datos de medición: repita la medición. Error del sistema: repita la medición. 44 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Presione el seguro y levante la tapa paraabrir el compartimiento de las baterías. 2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AA” en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento. 3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el extremo superior de la tapa. Tapa del compartimiento de las pilas Bandeja Deslizante Reemplace las baterías si: • El símbolo de baterías bajas aparece en la pantalla. • No aparece nada en la pantalla cuando enciende el monitor. Como las baterías que se suministran son de prueba únicamente, puede que se descarguen antes que las baterías que se compran en la tienda. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas “AA” de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada vez que instale las baterías. Nota:  Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura del hogar. 45 USO DEL ADAPTADOR DE CA 1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA como se muestra abajo. 2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor. Nota:  • Si el adaptador de CA es su principal fuente de energía eléctrica, asegúrese de que el enchufe del adaptador se pueda quitar fácilmente de la unidad. • Retire las baterías cuando el monitor funcione con el adaptador de CA durante un período prolongado. Dejar las baterías en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad. • No se necesitan baterías cuando el monitor funciona con el adaptador de CA. • Se deberá volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene baterías. Adaptador de CA Entrada: 100 a 240 V~0,18 A 50/60 Hz Salida: 6 V CC 1 A 6 W máx. Conecte el adaptador de CA aquí 46 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el CONFIGURACIÓN. botón de TALKING MODE 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la HORA. Cambie la HORA presionando el botón. Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón de configuración nuevamente para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número intermitente que representa los MINUTOS. 3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo que se describe en el Paso 2 anterior, usando el botón para cambiar los números y el botón de configuración para confirmar las entradas. TALKING MODE LANGUAGE presione el botón TALKING MODE Pulse LANGUAGE HORAPulse intermitente aumento de la HORA TALKING MODE confirme la definición TALKING MODE TALKING MODE LANGUAGE repita el proceso para configurar MINUTOS, MES, DÍA y AÑO TALKING MODE 47 LANGUA USO DEL BRAZALETE Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor está equipado con brazaletes de dos tamaños: Tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”) Tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”) Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color se encuentra dentro de la línea de color sólido que se muestra a continuación. ARROW MUST FALL WITHIN YELLOW BAND Flecha de Color Position cuff edge 0.6˝–1.0˝ (1.5–2.5cm) above elbow. W AR ITH RO IN W M YE U LLO ST W FAL BA L ND Extremo del brazalete Center tube over middle of arm. Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff and your arm. MODEL# PP-BPCUFF5 Center tube over middle of arm Anillo en D Línea de Color Sólido 48 A W RR ITH O IN W M YE U LLO ST W FAL BA L ND 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete. Extremo del brazalete Anillo en D 2. C  onecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad. Introduzca el enchufe aquí 3 cm 2~ 1.2”) ~ (0.8” edge ion cuff (2–3cm) Posit inches 0.8–1.2e elbow. abov Cen mi Fit cuff Allow to fi and 3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo. 4. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo expuesto. 5. Coloque el borde del brazalete a una distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) por encima del codo. 49 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor del brazo. Presione el cierre de enganche y lazo para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que quepan 2 dedos entre el brazalete y el brazo. 8. A  poye el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete quede a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no esté plegado. Nota: • El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido. • Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo. • Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de arteria “ ” sobre la arteria principal. Localice la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 2 cm (1”) por encima del doblez del codo del lado interno del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Esa es la arteria principal. Arteria principal 50 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar. • Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado serán más precisas. No debe estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una medición. • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni de la mano. • Consulte la página 58 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de la presión arterial. 3 Si usted está usando este monitor de tensión arterial por primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla. 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. / O START STOP 51 2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/ STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. Pulse / Pulse START STOP Pulse Pulse Pulse 3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir. Pulse Pulse Pulse Pulse Pulse Pulse 4. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición. Nota: e  ste monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medida. 52 5. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla Pulse LCD. La medida Pulse se almacenará automáticamente en la memoria. Pulse Pulse Nota: 1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la unidad. 2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado), M, SELECCIÓN DEL USUARIO o CONFIGURAR FECHA/ HORA ( ). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar el botón. 53 ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Su médico le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo. Etapa 2 de hipertensión Prehipertensión Etapa 1 de hipertensión (Nosímbolo) Symbol) Normal (sin 54 DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono que lo indica. Generalmente, esto no es causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento médico. Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye un examen del corazón, pero sirve para descubrir irregularidades del pulso en una etapa temprana. Detector de latidos cardíacos irregulares Pulse Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse irregularidades del pulso que posiblemente causan la aparición de este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición. Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3 primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos cardíacos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono . Información importante: Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial. 55 CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO. / 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. / START STOP START STOP 3. Presione el botón M para acceder a la memoria. Pulse Pulse 4.  El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias. / / START STOP START STOP Pulse 5. Cada vez que presiona el botón M se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse. Pulse Pulse 56 Pulse CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. / START STOP 2. Mantenga presionado los botones de FECHA Y TIEMPO ( ) en el modo de memoria, y los datos guardados serán borrados automáticamente. TALKING MODE LANGUAGE y TALKING MODE 57 NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso. • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición. • Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible que necesite más tiempo. • Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a un médico. • Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará automáticamente por motivos de seguridad. • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular. 58 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. • Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado. • Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías. • Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla. • No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía). 59 • No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla. • No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo. • No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. • No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. • No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). • No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. • No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo. • No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera. • Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo del cuello. • Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los siguientes rangos de temperatura y humedad: • Ambiente para guardar/ • Ambiente de Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF) Temperatura: 5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF) Humedad: menos del 93% de RH Humedad: 15% ~ 93% RH transportar la unidad funcionamiento 60 POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. 61 NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. 62 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 Emisiones de RF CISPR 11 Clase B La energía de RF solamente se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos. Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Clase A Emisiones de fluctuaciones y Cumple parpadeo de tensión IEC 61000-3-3 El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas conectadas directamente a la red pública de energía eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con fines residenciales. • Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de inmunidad Nivel de prueba según la norma IEC 60601 Nivel de cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Descarga electrostática (electrostatic discharge, ESD) IEC 61000-4-2 Contacto de ± 6 kV Contacto de ± 6 kV Aire de ± 8 kV Aire de ± 8 kV Los pisos deben ser de madera, cemento o azulejos cerámicos. Si están recubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo. Campo magnético 3 A/m de frecuencia de la red de alimentación eléctrica (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de la red de alimentación eléctrica deben ubicarse en los niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico. Ráfagas/transitorios eléctricos rápidos IEC 61000-4-4 ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 1 kV para líneas de entrada/salida ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 1 kV para líneas de entrada/salida La calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. Pico de tensión IEC 61000-4-5 ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 2 kV línea(s) a tierra ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 2 kV línea(s) a tierra La calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. Interrupciones y variaciones de tensión en las líneas de entrada de suministro de energía IEC 61000-4-11 <5 % de UT (>95 % de <5 % de UT (>95 % de La calidad de la tensión de la red de caída en UT) durante 0,5 caída en UT) durante 0,5 alimentación principal debe ser la de un ciclo 40 % de UT (60 % ciclo 40 % de UT (60 % entorno típico comercial u hospitalario. Si de caída en UT) durante 5 de caída en UT) durante 5 el usuario del dispositivo exige un funciociclos 70 % de UT (30 % ciclos 70 % de UT (30 % namiento continuo durante las interrupciode caída en UT) durante 25 de caída en UT) durante nes de la red de alimentación principal de ciclos <5 % de UT (>95 % 25 ciclos<5 % de UT energía, se recomienda que el dispositivo de caída en UT) durante 5 (>95 % de caída en UT) reciba energía de una batería o una fuente segundos durante 5 segundos de alimentación sin interrupciones. • Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo. Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor: 63 Potencia máxima de salida nominal del transmisor V Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3.8 7,3 100 12 12 23 Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor. NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto. NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. • Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de inmunidad RF propagada por conducción IEC 610004-6 RF radiada IEC 610004-3 Nivel de prueba Nivel de según la norma cumplimiento IEC 60601 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 Vrms 3 V/m Guía sobre entornos electromagnéticos No de deben acercar equipos de comunicación por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo, incluidos los cables, a una distancia inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1,2 d = 1,2 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada expresada en metros (m). Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio de lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb. Se puede producir interferencia en la proximidad del equipo marcado con el siguiente símbolo: NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias. NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo. b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. 64 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos: SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES La unidad no se enciSe han agotado las batende cuando se presiona erías. el botón START/STOP (comenzar/detener). Los polos de las baterías no se han colocado correctamente. SOLUCIÓN Cámbielas por cuatro baterías alcalinas "AA" nuevas. Vuelva a colocar las baterías en la posición correcta. Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión arterial que se muestra es excesivamente bajo (o alto). El brazalete no se ha Envuelva el brazalete colocado correctamente. adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. Repita la medición. ¿Habló o se movió duran- Mantenga el brazo quieto te la medición? durante la medición. Repita la medición. Sacudió el brazo con el brazalete colocado. Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla Irregularidad en el cirVerifique la conexión cuito de aire. Es posible del brazalete. Repita la que el tubo del brazalete medición. no esté correctamente conectado al monitor. Aparece el símbolo de error E2 en la pantalla La presión de inflado excede los 300 mmHg. Apague la unidad y repita la medición. Aparece el símbolo de error E3 en la pantalla Error que determina los datos de medición. Repita la medición. Aparece el símbolo de error EP en la pantalla Error del sistema. Repita la medición. Nota: S  i la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía. 65 ESPECIFICACIONES Fuente de energía: Cuatro baterías alcalinas de 1,5 V CC “AA” o adaptador de CA de 6 V de CC Método de medición: Oscilométrico Rango de medición: Precisión: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Inflado: Por bombeo Desinflado: Válvula de liberación de presión automática Capacidad de memoria: 60 memorias para cada usuario (120 en total) Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF) Humedad: 15% ~ 93% RH Ambiente para guardar/trans- Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF) portar la unidad: Humedad: menos del 93% de RH Ambiente de funcionamiento: Peso: Circunferencia del brazo: Dimensiones: Accesorios: 390 g (0,86 libra) (sin baterías) Brazalete de tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”) Brazalete de tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”) 4,5” (L) x 5,09” (A) x 3” (Alt) 114 mm (L) x 150 mm (A) x 76 mm (Alt) (4) baterías alcalinas “AA”, adaptador de CA de 6 V de CC, bolsa para guardarlo, manual de instrucciones Este dispositivo utiliza baterías. Equipo tipo BF. IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de agua. No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido. Siga las instrucciones de uso. Nota: E  stas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 66 GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el: Correo electrónico: [email protected] Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30am a 7pm Hora del Este De lunes a viernes Distribuido por HoMedics, LLC 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Impreso en China HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visitenos en: www.homedics.com. HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC. © 2010-2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. IB-BPA201B P/N: 323102359 VER:001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

HoMedics BPA-201 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas