HoMedics BPA-201 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
BPA-201
El manual en español
empieza en la página 32
Automatic
Blood Pressure Monitor
33 34
Índice de Categoria de Riesgo .........................52
Detector de latidos irregulares (IHB, por sus
siglas en inglés) ................................................53
Cómo recuperar los valores de la memoria ....54
Cómo borrar los valores de la memoria ..........56
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea ...................57
Cuidado, mantenimiento y limpieza .................58
Potencial de interferencia electromagnética ..60
Diagnóstico y resolución de problemas ..........61
Especificaciones ................................................62
5 años de garantía limitada ..............................63
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad ..............................35
Sobre la presión sanguínea ..............................37
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea .......................37
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea ...........................................................39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ........................40
Explicaciones de la pantalla .............................41
Instalación de las pilas .....................................43
Uso del adaptor de CA ......................................44
Procedimiento de configuración
de fecha y hora ..................................................45
Uso del brazalete ...............................................46
Procedimiento de medición ..............................49
35 36
AVISOSIMPORTANTESDELPRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe
seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y
seguir todas las instrucciones y advertencias antes de
utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
• Observequeésteesunproductodomésticodecuidado
de la salud únicamente y no está diseñado para
servircomosustitutodelosconsejosdeunmédiconi
profesionalmédico.
• Noutiliceestedispositivoparaeldiagnósticoni
tratamiento de ningún problema de salud ni enfermedad.
Los resultados de medición son de referencia
únicamente. Consulte a un profesional del cuidado de la
salud para conocer la interpretación de las mediciones
delapresión.Póngaseencontactoconsumédicosi
tieneunproblemamédicoosospechaquelotiene.No
cambiesusmedicinassinelconsejodesumédicoo
profesional de la salud.
• Eltamañoadecuadodelbrazaleteesfundamentalpara
obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que
usa la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones
de este manual y las que están impresas en el brazalete.
• Esteproductonoesadecuadoparapersonascon
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea para las
personas con latidos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplejía.
• Lapantalladepulsonoesadecuadaparaverificarla
frecuencia de los marcapasos.
• Interferenciaelectromagnética:eldispositivocontiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricosoelectromagnéticosfuertescercanosal
dispositivo(porejemplo,teléfonoscelulares,hornos
de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad
temporal de medir con precisión.
• Utiliceelmonitordepresiónsanguíneaúnicamentepara
el uso para el cual fue diseñado.
• Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesucuerpoque
no sea el brazo.
• Noaptoparaserusadoporoconpersonasmenoresde
18años.
• Noenchufenidesenchufeelcabledecorrientedel
adaptador con las manos mojadas.
• UsesoloeladaptadordeCAqueseincluyeconeste
monitoropilasAAde1.5Vcomofuentedeenergía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen
con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas
porunobservadorcapacitadoqueuseelmétodode
auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los
límites prescritos por el Estándar nacional de los EE.UU.,
Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado.
37 38
La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo,
es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su
dico.
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en dónde
está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene
equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura a estos niveles definidos y brinda
una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que
posiblementepodríanindicarunmayorriesgo.Vealapágina52
para obtener más información.
Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las
guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle
a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de
unexamenmédicorealizadoporsumédico.Esimportanteque
consulteconsumédicoregularmente.Sumédicoledirásurango
normal de presión sanguínea además del punto en el que usted
puede ser considerado realmente en riesgo.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles definidos de
hipertensión, disponibles en forma pública en el National Heart Lung
and Blood Institute en los National Institutes of Health (NIH) de los
EE.UU.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
sanguínea con estos niveles definidos establecidos para determinar
si es posible que corran un mayor riesgo.
Estatablaseaplicaalamayoríadelosadultosmayoresde18años.
Categoría
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
Normal menorque120 Y menorque80
Prehipertensión 120-139 O 80-89
Hipertensión
Etapa1 140-159 O 90-99
Etapa 2
160omayor O 100omayor
39 40
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
su presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamenteparabloquearlacirculacióndesangreatravés
de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Note por
favor que cualquier movimiento de músculos durante el proceso
de inflar o desinflar causa un error en la medición. Cuando la
mediciónestécompleta,elmonitormostrarálecturasdepresión
sistólica, presión diastólica y de pulso.
El monitor encuentra automáticamente ennde se encuentran
sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Coran, los
Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una ga si su lectura
entraenunadelasetapasquepodríaindicarunmayorriesgo.Vea
lapágina52paraobtenermásinformación.
Cuando aparece el ícono , indica que durante la medición se
detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un latido
irregular.Vealapágina53paraobtenermásinformacn.
NOMBRE/FUNCIÓN
DE CADA PIEZA
Otros accesorios:
1AdaptadordeCAdesalidade6VCC
4pilasalcalinas“AA”de1,5V
Nota: descargue las pilas cuando lo haga
funcionar con el adaptador de CA durante
mucho tiempo.
Botón de selección
del usuario
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de recuperar
memoria
Tubo de aire y conector
Botones de
configuración de
fecha y hora
Brazaletes
Pantalla LCD
Tapa de las
pilas (parte inferior
de la unidad)
41 42
Error de medición:Midanuevamente.Vuelvaacolocarseel
brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifiquelaconexióndel
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente.
Usuario 1:aparececuandoelUsuario1operaelmonitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra ítmo cardíaco por minuto.
Indicador de latidos irregulares:
Vealapágina53paraobtener
más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo:
Vealapágina52paraobtener
más información.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Símbolos de la pantalla:
Rítmo cardíaco
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrarlapresiónsistólicacon,haocurridounerrorenlalectura.Vea
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
Pulse Pulse
Pulse
Pulse
43 44
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1.Deslicelabandejaparaquelatapadelasbateríasquede
completamente expuesta.
2. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el
compartimiento de las pilas.
3.Instaleoreemplacelas4pilas“AA”enelcompartimientode
las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
4.Colocarlatapadelaspilas,luegopresioneelextremo
superior de la tapa de las pilas.
Reemplace las pilas si:
1. Elsímbolodepilasbajasapareceenlapantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en
la tienda. Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte
de un solo juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas
AAde1.5V.Saquelaspilascuandolaunidadnoestéenuso
durante mucho tiempo. Si se quitan o sustituyen las baterías,
es necesario reingresar fecha y hora. Limpie los contactos de la
pila y del compartimiento para pilas con un paño suave cada vez
que instale pilas.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
conlabasuradoméstica.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Nota: •descarguelaspilascuandolohagafuncionarcon
el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las
pilas en el compartimiento durante mucho tiempo
puedecausarpérdidasquepuedendañarlaunidad.
•nosenecesitanpilascuandohagafuncionar
el dispositivo con el adaptador de CA.
•sedeberánvolveraconfigurarlafechayhorasiel
adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene
baterías.
1. ConecteeladaptadordeCAconelenchufehembradel
adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como
se muestra.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con
este monitor.
Tapa del compartimiento
de las pilas
Bandeja Deslizante
Adaptador de CA
Entrada:100-240V~0.2A50/60Hz
Salida:6VDC1A6WMáx
Conecte el
adaptador de
CA aquí
45 46
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete
es fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas:
Talla Normal, de 9” a 13(de 23 a 33 cm)
Talla Grande, de 13” a 17” (de 33 a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color
cae dentro de la línea de color sólido, como se muestra a
continuación.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Paraajustarlafecha/hora,presioneelbotón Set .
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la
HORA. Cambie la HORA presionando el botón. Cada vez
que lo presione aumentará en uno el número de manera
cíclica. Presione el
botón de configuración nuevamente
para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa los MINUTOS.
3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo que se
describe en el Paso 2 anterior, usando el botón para
cambiar los números y el botón de configuración para
confirmar las entradas.
presione el botón
HORA intermitente
aumento de la HORA
confirme la definición
repita el proceso para configurar MINUTOS,
MES, DÍA y AÑO
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center t ube over
middle o f arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Flecha de Color
Línea de Color Sólido
Pulse Pulse
PulsePulse
47 48
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo. Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo. Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8.Ponga el brazo en una mesa (con la palma
haciaarriba)demodoqueelbrazaleteesté
a la misma altura que el corazón. Asegúrese de
que el tubo no haga codos.
Nota:
Si no es posible colocar el
brazalete en su brazo izquierdo,
tambiénlopuedecolocarensu
brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben
realizarse usando el mismo
brazo. Para uso en el brazo
derecho, debe posicionar el
símbolo de arteria ” sobre la arteria principal. Ubique la
arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente
1”(2cm)porencimadeldoblezdelcododelladointeriordel
brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso.
Ésa es la arteria principal.
1.Sielbrazaletenoestáarmado,paseelextremodelbrazalete
queseencuentramáslejosdeltuboatravésdelanillometálico
en D, para formar un aro. El lado suave y sin el material de
felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro formado por
el brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo.
4. Retirelaropajustadelapartesuperiordelbrazoizquierdode
forma que pueda envolver el brazalete alrededor de su brazo
expuesto.
5.Coloqueelbordedelbrazalete
de0,8a1,2”(2-3cm)arribadelcodo.
Arteria principal
Introduzca el enchufe aquí
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
abov
e elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
49 50
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón
START/STOP.Noinfleelbrazaleteamenosqueestépuesto
en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se
completarádespuésdeaproximadamente3segundos.
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un
“00”.Elmonitorestá“Listo para medir” e inflará el brazalete
automáticamente para comenzar a medir.
4. Elbrazaletecomenzará a desinflarse a medida que continúa
la medición.
Nota: este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere más
presión para la medida.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
•Lapresiónsanguíneacambiaconcadalatidodelcorazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
•Lamedicióndelapresiónsanguíneapuedeverseafectadapor
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presiónsanguínea,espere1horadespuésdehacerejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
•Antesdelamedición,sesugierequesesientetranquilo
durante15minutosyaquelasmedicionesrealizadasdurante
un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
•Durantelamedición,nohablenimuevalosmúsculosdel
brazo ni la mano.
•Vealapágina57paraobtenernotasadicionalesconrespecto
a la medición de su presión sanguínea.
1. Presioneelbotón de Selección de usuario para elegir
Usuario1oUsuario2.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
O
/
START
STOP
/
START
STOP
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
PulsePulse
Pulse Pulse
PulsePulse
51 52
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura con los
niveles definidos establecido por el National Heart Lung and
Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de
EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y
brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que
podrían indicar un posible mayor riesgo. No se muestra ninguna
guía si la lectura entra en el rango normal según lo definido por
los NIH. Note que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad,
para ayudarle a entender su lectura no invasiva de presión
arterial sugún se relaciona con la información de los NIH. No
sonunsustitutodeunexamenmédicorealizadoporsumédico.
Esimportantequeconsulteconsumédicoregularmente.Su
médicoledirásurangonormaldepresiónsanguíneaademás
del punto en el que usted puede ser considerado realmente en
riesgo.
5. Cuandolamediciónestécompleta,elbrazaletesedesinfla
por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla
LCD. La medida se almacenará automáticamente en la
memoria.
Nota:
1. Estemonitorseapagaautomáticamenteaproximadamente
1 minutodespuésdelaúltimaoperación.Tambiénpuede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado),
M,” Selección del usuario o Configurar fecha/hora
( ). Elbrazaletesedesinflaráinmediatamentedespuésde
presionar el botón.
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
Pulse Pulse
Pulse
Pulse
53 54
Para determinar la presencia de un latido irregular, el promedio
de intervalos de latidos se calcula con los 3 primeros valores
eficaces normales del ritmo cardíaco. Es importante tener en
cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto
de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos con una
diferenciadeun25%osdelintervalodelatidospromedio
harán que aparezca en la pantalla el ícono
3
SYS.
mmHg
DIA.
mmHg
Pulse
/min.
AM
PM
.
Informaciónimportante:
Este monitor de presión sanguínea no está diseñado para
ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o
tratar problemas de arritmia. Como precaución de seguridad
recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares
o ventriculares prematuros y fibrilación auricular o cualquier otra
afecciónespecial,debeconsultarasumédicoantesdeusarsu
de presión arterial.
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA
MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. PresioneelbotóndeSelección de usuario.
2. ElijaUsuario1oUsuario2.
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES
(IHB, por sus siglas en inglés)
Cuando aparece el ícono
3
SYS.
mmHg
DIA.
mmHg
Pulse
/min.
AM
PM
, indica que durante la medición se
detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un
latido irregular. Generalmente, esto no debería ser un motivo de
preocupacn. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia,
lerecomendamosquebusqueasesoramientomédico.Tenga
presente que el dispositivo no sustituye a un examen caraco,
pero sirve para detectar precozmente irregularidades en el ritmo
cardíaco.
Tenga en cuenta que si se mueve, se sacude o habla durante la
medición, esto puede provocar irregularidades en el ritmo cardíaco
que pueden hacer que aparezca este ícono. Por lo tanto, es de
suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición.
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Pulse
Pulse
PulsePulse
Detector
de latidos
irregulares
55 56
3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el promedio calculado
aplicado a las últimas 3 memorias.
5. Cadavezquepresionaelbotón “M” se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera en
recuperarse.
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. PresioneelbotóndeSelección de usuario para elegir
Usuario1oUsuario2.
2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo
( ) en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
/
START
STOP
/
START
STOP
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse Pulse
Pulse
Pulse
y
57 58
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
• Tomesulecturaenunentornocómodoyaquelasmedidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o
frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal
normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
• Notoqueelbrazaletenielmonitorduranteelprocedimiento
de medición.
• Lesugerimosquetomelasmedicionestodoslosdíasa
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
• Losusuariosdeberánesperarunmínimode5minutosantes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la correcta presión sanguínea para usuarios con latidos
irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplejía.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpieelcuerpodelmonitordepresiónsanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Laspilasconpérdidaspuedendañarlaunidad.Retirelas
pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. Nopodrárealizarporsucuentaelserviciodeestemonitorde
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará
la información de contacto en la página de la garantía).
5. Nosumerjalaunidadenelaguayaquepuededañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. Nodesarmeelmonitornielbrazalete.Sialgunodelos
componentes necesita reparación, consulte la sección de
la garantía de este manual.
9. Noexpongaelmonitoragolpesextremos
(no lo deje caer al suelo).
10. Noinfleelbrazaleteamenosqueestépuestoenelbrazo.
11. Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesucuerpoqueno
sea el brazo.
12. Nolodejecaerniinserteningúnobjetoenningunaabertura
ni manguera.
59 60
13. Paraevitarestrangulacionesaccidentales,mantengaeste
producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello.
14. Estemonitorpuedenocumplirconsusespecificacionesde
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos
detemperaturayhumedad:
•Ambienteparaguardar•Ambientedefuncionamiento
Temperatura:
50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:
15%~90%HR
Temperatura:
-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:
Menosde90%HR
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados incorrectos provocados por
lainterferenciaelectromagnéticaentrelosequipos
eléctricosyelectrónicos,nouseeldispositivocerca
de un celular o un horno microondas.
Estedispositivocumpleconlasección15de
las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a
lassiguientesdoscondiciones:(1)Estedispositivo
no puede causar interferencias nocivas y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio
o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo.
Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con
loslímitesparaundispositivodeClaseB,conformealaparte15delas
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las
instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produci
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia nociva en la recepción de radio o televisión, que puede
detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario
que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes
medidas:
•Vuelvaaorientaroaubicarlaantenaderecepción.
•Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
•Conecteelequipoenuntomacorrientedeotrocircuito
dondenoestéconectadoelreceptor.
•Consulteconeldistribuidoroconuntécnicoexpertoen
radio/televisión para obtener ayuda.
61 62
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar
reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de
garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP (COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado las pilas. Cambie por unas pilas AA
alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelvaacolocarlaspilas
en la posición correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión sanguínea
mostrado es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no se
ha colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo firme
durante la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de error
E1enlapantalla
Irregularidad en el circuito
de aire. Puede que el
tubodelbrazaletenoesté
correctamente conectado
al monitor.
Verifiquelaconexióndel
brazalete. Mida
nuevamente.
Aparece el símbolo de error
E2 en la pantalla
La presión de inflado
excedelos300mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Aparece el símbolo de error
E3 en la pantalla
Error al determinar datos
de medición.
Saque y vuelva a colocar
las pilas.
Mida nuevamente.
Fuente de energía:
Cuatropilasde1,5VCC(AA)oadaptadorde6V
para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión:40~280milímetrosmercurio(mmHg)
Pulso:40~199latidos/minuto
Precisión:
Presión:±3mmHg
Pulso:±5%delalectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvuladeliberacióndepresiónautomática
Capacidad de memoria:
60memoriasparacadaUsuario(120entotal)
Apagado automático:
1minutodespuésdehaberpresionadoalgúnbotónporúltimavez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura:50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:15%~90%HR
Ambiente para guardar:
Temperatura:-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:Menosde90%HR
Peso:
0,86lbs(390g)(sinpilas)
Circunferencia del brazo:
Brazaletedetallanormal:9”-13”(23 -33cm)
Brazaletedetallagrande:13”-17”(33-43cm)
Dimensiones:
4,5”(L)x5,9”(A)x3”(H)
114mm(L)x150mm(A)x76mm(H)
Accesorios
Adaptadorde6VparaCCyCA,pulserasdelbrazo
con el conducto de aire y el conectador, estuche
Este dispositivo utiliza baterías
Equipo tipo BF
IPx0-Ningunaprotecciónespecialcontralaentrada
de agua
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésicainflamableconaire,oxígenouóxido
nitroso.
Operación continua con tiempo de carga reducido
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
©2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es
una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPA201A
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. ngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco os a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi
-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medicn simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma algu-
na más allá de las condiciones aquí establecidas. La garana de este producto no cubre dos causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de enera, caída del producto, funcionamiento incorrecto o do de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, dos
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparacn o a la espera de piezas o reparacn, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garana es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se comp
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier ps que no sea aql para el que fue disado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repara
-
cn de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embala-
dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garana le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos pses, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra nea de productos en los EE. UU., visitenos en:
www.homedics.com.

Transcripción de documentos

Automatic Blood Pressure Monitor El manual en español empieza en la página 32 BPA-201 ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad............................... 35 Sobre la presión sanguínea............................... 37 ¿Qué es la presión sanguínea? ¿Por qué medir la presión sanguínea? Estándar de presión sanguínea........................ 37 Cómo funciona este monitor de presión sanguínea............................................................ 39 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/Función de cada pieza......................... 40 Explicaciones de la pantalla.............................. 41 Instalación de las pilas...................................... 43 Uso del adaptor de CA....................................... 44 Procedimiento de configuración de fecha y hora................................................... 45 Uso del brazalete................................................ 46 Procedimiento de medición............................... 49 33 Índice de Categoria de Riesgo.......................... 52 Detector de latidos irregulares (IHB, por sus siglas en inglés)................................................. 53 Cómo recuperar los valores de la memoria..... 54 Cómo borrar los valores de la memoria........... 56 Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea.................... 57 Cuidado, mantenimiento y limpieza.................. 58 Potencial de interferencia electromagnética... 60 Diagnóstico y resolución de problemas........... 61 Especificaciones................................................. 62 5 años de garantía limitada............................... 63 34 AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • O  bserve que éste es un producto doméstico de cuidado de la salud únicamente y no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico. • N  o utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional del cuidado de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en contacto con su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud. • El  tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las que están impresas en el brazalete. • E  ste producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea para las 35 personas con latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía. • L  a pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de los marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con precisión. • U  tilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso para el cual fue diseñado. • N  o coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo. • N  o apto para ser usado por o con personas menores de 18 años. • N  o enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con las manos mojadas. • U  se solo el adaptador de CA que se incluye con este monitor o pilas AA de 1.5V como fuente de energía. Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado. 36 SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea diastólica (la menor). ¿Por qué medir la presión sanguínea? Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar a las personas en riesgo. ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles definidos de hipertensión, disponibles en forma pública en el National Heart Lung and Blood Institute en los National Institutes of Health (NIH) de los EE.UU. (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión sanguínea con estos niveles definidos establecidos para determinar si es posible que corran un mayor riesgo.     Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años. 37 La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. Categoría Sistólica (mmHg) Normal menor que 120 Y menor que 80 Prehipertensión 120-139 O 80-89 Etapa 1 140-159 O 90-99 Etapa 2 160 o mayor O 100 o mayor Diastólica (mmHg) Hipertensión Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en dónde está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura a estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo.  Vea la página 52 para obtener más información.     Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en el que usted puede ser considerado realmente en riesgo.     38 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar su presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Note por favor que cualquier movimiento de músculos durante el proceso de inflar o desinflar causa un error en la medición. Cuando la medición esté completa, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica, presión diastólica y de pulso. NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Botones de configuración de fecha y hora Tubo de aire y conector Pantalla LCD El monitor encuentra automáticamente en dónde se encuentran sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Vea la página 52 para obtener más información. Cuando aparece el ícono , indica que durante la medición se detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un latido irregular. Vea la página 53 para obtener más información. Tapa de las pilas (parte inferior de la unidad) Brazaletes Botón de recuperar memoria Botón de START/STOP (COMENZAR/DETENER) Otros accesorios: 39 Botón de selección del usuario 1 Adaptador de CA de salida de 6V CC 4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V Nota: descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. 40 EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra ítmo cardíaco por minuto. Presión sistólica Indicador de latidos irregulares: Vea la página 53 para obtener más información. Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas. Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 52 para obtener más información. Presión diastólica Pulse Indicador Pulse de fecha/ hora Rítmo cardíaco Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica con , ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información. Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición. Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente. Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar, luego vuelva a medir. Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente. 41 42 INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Deslice la bandeja para que la tapa de las baterías quede completamente expuesta. 2. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el compartimiento de las pilas. 3. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento. 4. Colocar la tapa de las pilas, luego presione el extremo superior de la tapa de las pilas. Tapa del compartimiento de las pilas Bandeja Deslizante Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura doméstica. USO DEL ADAPTADOR DE CA Nota: • descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad. • no se necesitan pilas cuando haga funcionar el dispositivo con el adaptador de CA. • se deberán volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene baterías. 1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como se muestra. 2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor. Reemplace las pilas si: 1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla. 2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo. Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente, puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la tienda. Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte de un solo juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas AA de 1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso durante mucho tiempo. Si se quitan o sustituyen las baterías, es necesario reingresar fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y del compartimiento para pilas con un paño suave cada vez que instale pilas. 43 Adaptador de CA Entrada: 100-240V~0.2A 50/60Hz Salida: 6V DC 1A 6W Máx Conecte el adaptador de CA aquí 44 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set . USO DEL BRAZALETE Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas: Talla Normal, de 9” a 13” (de 23 a 33 cm) Talla Grande, de 13” a 17” (de 33 a 43 cm) Flecha de Color ARROW MUST FALL WITHIN YELLOW BAND AR ITH RO IN W M YE U LLO ST W FAL BA L ND 3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo que se describe en el Paso 2 anterior, usando el botón para cambiar los números y el botón de configuración para confirmar las entradas. Extremo del brazalete Position cuff edge 0.6˝–1.0˝ (1.5–2.5cm) above elbow. W 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la HORA. Cambie la HORA presionando el botón. Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón de configuración nuevamente para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número intermitente que representa los MINUTOS. Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color cae dentro de la línea de color sólido, como se muestra a continuación. Center tube over middle of arm. Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff and your arm. MODEL# PP-BPCUFF5 Center tube over middle of arm presione el botón Pulse HORAPulse intermitente aumento de la HORA Anillo en D Línea de Color Sólido confirme la definición repita el proceso para configurar MINUTOS, MES, DÍA y AÑO 45 46 AR ITH RO IN W M YE U LL ST OW FA BA LL ND 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro formado por el brazalete. W Extremo del brazalete Anillo en D 2. C  onecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad. Introduzca el enchufe aquí 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Hale  el extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor de su brazo. Presione el cierre de gancho y aro para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que 2 dedos quepan entre el brazalete y su brazo. 8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete esté a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no haga codos. Nota: 3 cm 2~ 1.2”) ~ (0.8” edge ion cuff (2–3cm) Posit inches 0.8–1.2e elbow. abov Cen mi Fit cuff Allow to fi and 3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo. 4. Retire la ropa justa de la parte superior del brazo izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete alrededor de su brazo expuesto. 5. Coloque el borde del brazalete de 0,8 a 1,2” (2-3 cm) arriba del codo. 47 Si no es posible colocar el Arteria principal brazalete en su brazo izquierdo, también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse usando el mismo brazo. Para uso en el brazo derecho, debe posicionar el símbolo de arteria “ ” sobre la arteria principal. Ubique la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 1” (2 cm) por encima del doblez del codo del lado interior del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Ésa es la arteria principal. 48 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar. • Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la medición. • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni la mano. • Vea la página 57 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de su presión sanguínea. Si usted está usando este monitor de tensión arterial por primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla. 2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. Pulse Pulse / Pulse START STOP Pulse Pulse 3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir. Pulse Pulse Pulse Pulse Pulse Pulse 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. / 4. E  l brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición. O Nota: e  ste monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medida. START STOP 49 50 5. C  uando la medición esté completa, el brazalete se desinfla por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla Pulse LCD. La medida Pulse se almacenará automáticamente en la memoria. Pulse Pulse Nota: 1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la unidad. 2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado), “ M,” Selección del usuario o Configurar fecha/hora ( ). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar el botón. 51 ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecido por el National Heart Lung and Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un posible mayor riesgo. No se muestra ninguna guía si la lectura entra en el rango normal según lo definido por los NIH.  Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle a entender su lectura no invasiva de presión arterial sugún se relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en el que usted puede ser considerado realmente en riesgo. Etapa 2 de hipertensión Prehipertensión Etapa 1 de hipertensión Normal 52 (sin símbolo) DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES (IHB, por sus siglas en inglés) SYS. mmHg Cuando aparece el ícono , indica que durante la medición se AM detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un PM latido irregular. Generalmente, esto no debería ser un motivo de preocupación. Sin embargo, 3 si el símbolo aparece con frecuencia, DIA. le recomendamos que busque asesoramientommHg médico. Tenga presente que el dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve para detectar precozmente irregularidades en el ritmo Pulse /min. cardíaco. Tenga en cuenta que si se mueve, se sacude o habla durante la medición, esto puede provocar irregularidades en el ritmo cardíaco que pueden hacer que aparezca este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición. Para determinar la presencia de un latido irregular, el promedio de intervalos de latidos se calcula con los 3 primeros valores eficaces normales del ritmo cardíaco. Es importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos promedio SYS. mmHg harán que aparezca en la pantalla el ícono . AM PM Información importante: Este monitor de presión sanguínea no está 3diseñado para DIA. ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o mmHg tratar problemas de arritmia. Como precaución de seguridad recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auricularesPulse /min. o ventriculares prematuros y fibrilación auricular o cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico antes de usar su de presión arterial. CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA Detector de latidos irregulares Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. 1. Presione el botón de Selección de usuario. Pulse Pulse START STOP 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. 53 / 54 / 3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria. CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. START STOP / 4. El monitorPulsemostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias. START STOP 2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo ( ) en el modo de memoria, y los datos guardados serán borrados automáticamente. Pulse Pulse 5. Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse. y Pulse Pulse 55 56 NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso. • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición. • Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión fisiológica, es posible que necesite más tiempo. • Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán consultar a un médico. • Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por motivos de seguridad. • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea para usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía. 57 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. L  impie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. 2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo. 3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla. 4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía). 5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla. 6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo. 7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. 8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. 9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). 10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. 11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo. 12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni manguera. 58 13. Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello. 14. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura y humedad: • Ambiente para guardar • Ambiente de funcionamiento Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C) Humedad: Menos de 90% HR Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humedad: 15% ~ 90% HR 59 POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un celular o un horno microondas. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia nociva en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de otro circuito donde no esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. 60 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES Se han acabado las pilas. La unidad no se enciende cuando presiono el botón START/STOP (COMENZAR/ DETENER). Los polos de las pilas no se han colocado correctamente. Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión sanguínea mostrado es excesivamente bajo (o alto). ESPECIFICACIONES Fuente de energía: Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador de 6V para CC y CA Método de medición: Oscilométrico SOLUCIÓN Cambie por unas pilas AA alcalinas nuevas. Vuelva a colocar las pilas en la posición correcta. El brazalete no se Envuelva el brazalete ha colocado correctamente. adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. ¿Habló o se movió durante Mida nuevamente. la medición? Mantenga el brazo firme durante la medición. Sacudió el brazo con el brazalete colocado. Rango de medición: Precisión: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Inflado: Por bombeo Desinflado: Válvula de liberación de presión automática Capacidad de memoria: 60 memorias para cada Usuario (120 en total) Apagado automático: 1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humedad: 15%~90% HR Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C) Ambiente para guardar: Humedad: Menos de 90% HR Ambiente de funcionamiento: Aparece el símbolo de error Irregularidad en el circuito de aire. Puede que el E1 en la pantalla tubo del brazalete no esté correctamente conectado al monitor. Verifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente. Aparece el símbolo de error La presión de inflado E2 en la pantalla excede los 300 mmHg. Apague la unidad, luego vuelva a medir. Dimensiones: Aparece el símbolo de error Error al determinar datos E3 en la pantalla de medición. Saque y vuelva a colocar las pilas. Mida nuevamente. Accesorios Peso: Circunferencia del brazo: 0,86 lbs (390 g) (sin pilas) Brazalete de talla normal: 9”-13” (23 -33 cm) Brazalete de talla grande: 13”-17” (33-43 cm) 4,5”(L) x 5,9”(A) x 3”(H) 114mm (L) x 150mm(A) x 76mm(H) Adaptador de 6V para CC y CA, pulseras del brazo con el conducto de aire y el conectador, estuche Este dispositivo utiliza baterías Nota: S  i la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía. Equipo tipo BF IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de agua No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Operación continua con tiempo de carga reducido Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 61 62 GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección: distribuidor. Póngase en HoMedics Consumer Relations contacto con Relaciones con Service Center Dept. 168 el Consumidor de HoMedics 3000 Pontiac Trail por el: Commerce Township, MI 48390 No se aceptarán pagos contra entrega. Correo: HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores HoMedics, Inc. compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados Service Center por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, Dept. 168 instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de 3000 Pontiac Trail energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza Commerce Township, de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños MI 48390 durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Correo electrónico: Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró [email protected] el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparaTeléfono: ción de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. 1-800-466-3342 LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ Horario comercial: NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE 8:30am a 5pm Hora del Este COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA De lunes a viernes CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO Distribuido por DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalaHoMedics, Inc. dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos 3000 Pontiac Trail productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores Commerce Township, MI o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con 48390 respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Impreso en China Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visitenos en: www.homedics.com. ©2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. IB-BPA201A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

HoMedics BPA-201 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas