HoMedics BPA-201 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WMTBPA-845
El manual en español
empieza en la página 32
Premium Arm
Blood Pressure Monitor
1 2
Clearing Values from Memory ..........................23
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ..........................24
Care, Maintenance & Cleaning .........................25
Potential for Electromagnetic Interference .....27
Troubleshooting .................................................28
Specifications ....................................................29
5 Year Limited Warranty ....................................30
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..........................................................3
About Blood Pressure .........................................5
Blood Pressure Standard ....................................5
How This Blood Pressure Monitor Works .........7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................8
Display Explanations ...........................................9
Installing Batteries ............................................11
Using the AC Adapter ........................................12
Date & Time Set Procedure...............................13
Using the Arm Cuff ............................................14
Measurement Procedure ...................................17
Risk Category Index ..........................................20
Irregular Heartbeat Detector ...........................21
Recalling Values from Memory.........................22
3 4
IMPORTANT PRODUCT NOTICES
AND SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product.
Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
This device uses oscillometric method to measure systolic
and diastolic blood pressure, as well as heart rate.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem. Do
not change your medications without the advice of your
physician or healthcare professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements.
Follow the instructions in this manual and printed on
the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is
being used.
This product is not suitable for people with arrhythmias. This
device may have difficulty determining the proper blood
pressure for pregnant women and for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney
problems or for users who have suffered from a stroke.
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical
or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may
lead to temporary impairment of measurement accuracy.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Do not plug or unplug the adapter power cord with
wet hands.
Please use only the AC adapter included with this monitor
or 1.5V AA alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
5 6
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers
stay above the “normal” range most of the time, you may
be at increased risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood
pressure readings fall on this table, this monitor comes
equipped with a Risk Category Index that automatically
compares each reading to the defined levels and provides
a helpful cue if your reading falls into one of the stages
that could potentially indicate increased risk. See page 20
for more information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you
understand your non-invasive blood pressure reading as
it relates to the NIH information. They are not a substitute
for a medical examination by your physician. It is
important for you to consult with your physician regularly.
Your physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may actually be
considered to be at risk.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The pressure
measured when the heart contracts and sends blood out of
the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure
measured when the heart dilates with blood flowing back
into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated
with high blood pressure are very common. High blood
pressure dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure monitoring is
important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels for hypertension
that are publicly available from the National Heart Lung and
Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Users can compare their own blood pressure readings
against these defined levels to determine if they may be
potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Category
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
7 8
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your
blood pressure. This technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate at the appropriate level for
each individual. With one touch of a button, the cuff will
automatically inflate to block the blood flow through your
artery. Next, the deflation process starts. Please note that
any muscle movement during inflation or deflation will cause
measurement error. When measurement is complete, the
monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure,
and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased risk.
Please refer to page 20 for more information on this feature.
The appearance of the
PM
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected
during measurement. Refer to page 21 for more information
on the Irregular Heartbeat Detector.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Air Tube
and Connector
Arm Cuffs
Other Accessories:
1 6V DC Output AC Adapter
4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries (not included)
Note: Please unload the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period of time.
Battery
Cover
User-Select
Button
START/STOP Button
Memory Recall Button
( Located
on bottom
of unit)
Date/Time
Set Buttons
LCD Display
9 10
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Risk Category Index: See page 20 for more information.
Irregular Heartbeat Detector: See page 21 for
more information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings
DISPLAY EXPLANATIONS
Display Symbols:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm
steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure
again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
If and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
PM
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Heart Rate
11 12
INSTALLING BATTERIES (NOT INCLUDED)
1. Press down on latch and lift the battery cover to open
the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA ” sized alkaline batteries in the
battery compartment according to the indications inside
the compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end of the
battery door.
Replace the batteries if:
The weak battery symbol appears on the display.
Nothing appears on the display when the power is
switched on.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use
only 1.5V AA alkaline batteries. Remove batteries when unit
is not in use for extended periods of time. Date and time will
need to be reset if batteries are removed or replaced. Clean
contacts on battery and in battery compartment with a soft
dry cloth each time you install batteries.
Note:
Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.
USING THE AC ADAPTER
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the
back of the unit as shown below.
2. Please use only the AC adapter included with this
monitor.
Note:
Please unload the batteries when operating with an AC
adapter for an extended period of time. Leaving the
batteries in the compartment for a long time may cause
leakage, which may lead to damage to the unit.
No batteries are needed when operating with an AC
adapter.
Date and time will need to be reset if AC adapter is
unplugged and unit is without batteries.
AC Adapter
Input: 100-240V~0.18A 50/60Hz
Output: 6V DC 1A 6W Max
Connect
AC Adapter
here
Battery
Cover
13 14
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with two sizes of arm cuffs:
Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm)
Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm)
The appropriate cuff is suitable for your use if the
colored arrow falls within the solid color line as
shown below.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date and time, press the Date/Time Set
button
.
2. The display will show a blinking number showing the
MONTH. Change the MONTH by pressing the + button.
Each press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the Date/Time Set button again to
confirm the entry, and the screen will show a blinking
number representing the DAY.
3. Change the DAY, HOUR and MINUTE as described in
Step 2 above, using the + button to change the numbers
and the Date/Time Set button to confirm the entries.
Press the button
blinking MONTH
increasing MONTH
confirm the entry
repeat process to set
DAY, HOUR and MINUTE
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Solid Colored Line
Colored Arrow
15 16
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side without
the felt material should be on the inside of the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so
that the cuff can be wrapped around your exposed arm.
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3 cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward)
so the cuff is at the same height as your
heart. Make sure the tube is not kinked.
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be
placed on your right arm. However, all measurements should
be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “
” over the main artery. Locate the main artery
by pressing with two fingers
approximately 1” (2 cm) above the
bend of your elbow on the inside
of your right arm. Identify where
the pulse can be felt the strongest.
This is your main artery.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
D-ring
End of cuff
Insert plug here
Main Artery
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
17 18
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood
pressure.
Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
During the measurement, do not talk or move your arm
or hand muscles.
See page 24 for additional notes regarding your blood
pressure measurement.
1. Press the User-Select button to choose User 1
or User 2.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the START/
STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped
around your arm. All digits will light up to check the display
functions. The checking procedure will be completed after
about 3 seconds.
3. After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement. The
cuff will then start deflating as measurement continues.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
OR
19 20
Note:
This monitor will re-inflate automatically if the system
detects that your body requires more pressure for
measurement.
4. When the measurement is completed,
the cuff will deflate entirely. Systolic
pressure, diastolic pressure and pulse
will be shown simultaneously on the
LCD screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
Note:
This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), MEMORY, User-Select
or Date/Time Set ( ) buttons. The cuff will deflate
immediately after a button is pressed.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined levels
established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH)
National Heart Lung and Blood Institute as described earlier
in this manual, and provides a helpful cue if your reading
falls into one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in the
normal range as defined by NIH. Please note that cues
provided by this monitor are only intended to assist you
in using this table. The table and cues are only provided
for convenience to help you understand your non-invasive
blood pressure reading as it relates to the NIH information.
They are not a substitute for a medical examination by
your physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
21 22
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the
PM
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an
irregular heartbeat was detected
during measurement. Usually
this is not a cause for concern.
However, if the symbol appears
often, we recommend you seek
medical advice. Please note that
the device does not replace a
cardiac examination, but serves
to detect pulse irregularities at
an early stage.
Movement, shaking or talking during the measurement can result
in pulse irregularities that may cause the appearance of this icon.
Therefore, it is of great importance to not move or talk during
measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the average
of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal
effective heartbeat values. It is important to note that the average
is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals.
At least 3 beats with 25% or greater difference from the average
heartbeat interval will generate the
PM
icon on the screen.
Important Information:
This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias
nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we
recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature
beats and atrial fibrillation or any other special conditions you should check with
your physician before using your blood pressure monitor.
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals. Each user can
store up to 60 measurements.
1. Press the User-Select button to select User 1 or User 2.
2. Press the MEMORY button to access the memory.
3. The monitor will first display the calculated average
applied to the last 3 memories.
4. Every new press of the MEMORY button will recall a
previous reading. The latest reading will be recalled first.
Irregular
Heartbeat
Detector
/
START
STOP
23 24
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select User 1 or User 2.
2. Press and hold the Date/Time Set buttons
( ) at the same time while in memory recall mode,
and the data for the selected user will be erased
automatically.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
Do not move or talk during measurement as this can elevate
readings.
Do not move or cross legs during measurement. Keep feet
flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement procedure.
It is suggested that you take your measurements at the same
time each day and use the same arm for consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a stroke.
and
25 26
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully
with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not
wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use
thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long time.
Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to
room temperature before use.
This blood pressure monitor is not field serviceable. You
should not use any tool to open the device nor should
you attempt to adjust anything inside the device. If you
have any problems with this device, please contact
HoMedics Consumer Relations (contact information can
be found on the warranty page).
Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
Do not subject the monitor or cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight.
Protect from dust.
Do not fold the cuff and tubing tightly.
Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
arm.
Do not drop or insert any object into any opening or
hose.
To avoid accidental strangulation keep this product away
from children. Do not drape tube around neck.
This monitor may not meet its performance specifications
if stored or used outside of these temperature and
humidity ranges:
Storage/Transportation Operating
Environment Environment
Temperature:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity:
15% ~ 93% RH
Temperature:
-13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity:
less than 93% RH
27 28
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipment, do not use the device near
a cell phone or microwave oven.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible
for any radio or TV interference caused
by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications
could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the
unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations
Department can be found on the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn
on when the START/
STOP button is
pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries
in the correct positions.
EE measurement error
symbol shown on
display or the blood
pressure value is
displayed excessively
low (or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Keep arm steady
during measurement.
Measure again.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown
on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
EP error symbol shown
on display
System error. Measure again.
29
Power Source:
Four 1.5V DC (AA) alkaline batteries or 6V DC AC
adapter
Measurement Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60 memories for each User (120 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less Than 93% RH
Weight:
0.72 lbs (325 g) (without batteries)
Arm Circumference:
Standard size cuff: 9”–13” (23-33 cm)
Large size cuff:13”–17” (33-43 cm)
Dimensions:
5.9”(L) x 4.4”(W) x 2.2”(H)
149mm(L) x 111.5mm(W) x 57mm(H)
Accessories:
6V DC AC adapter, 2 arm cuffs with tubes,
storage bag
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or
nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
Relion® is a registered trademark used under license by HoMedics, LLC.
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2012 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-WMTBPA845
P/N: 323102068 VER: 001
Made exclusively for:
Wal-Mart
®
Stores, Inc.
Bentonville, AR
72716
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and work-
manship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated
measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations Representative
by telephone at 1-800-466-3342 for assistance. Please make sure to have the model number of the
product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent con-
sumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from state to state. Because of individual state regulations, some of the above limitations and exclu-
sions may not apply to you.
WMTBPA-845
Monitor de presión arterial
de primera calidad para
el brazo
33 34
Cómo recuperar valores de la memoria ..........54
Cómo borrar valores de la memoria ................55
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial.............................56
Cuidado, mantenimiento y limpieza .................57
Potencial de interferencia electromagnética ..59
Diagnóstico y resolución de problemas ..........60
Especificaciones ................................................61
Garantía limitada por 5 años ............................62
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad ..............................35
Acerca de la presión arterial ............................37
Valores estándar de la presión arterial ...........37
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ................................................................39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza .........................40
Explicaciones de la pantalla .............................41
Instalación de las baterías ................................43
Uso del adaptador de CA ..................................44
Procedimiento de configuración de fecha
y hora ..................................................................45
Uso del brazalete ...............................................46
Procedimiento de medición ..............................49
Índice de categoría de riesgo ...........................52
Detector de latidos cardíacos irregulares ......53
35 36
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre
las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado
para servir como sustituto de los consejos de un médico ni
profesional médico.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento
de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados
de medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional de la salud para conocer la interpretación de las
mediciones de la presión. Comuníquese con su médico si tiene
algún problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus
medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener
mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño
correcto del brazalete, siga las instrucciones de este manual y
las que están impresas en el brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios
con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación,
trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente
cerebrovascular.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia
de marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos
o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por
ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que
pueden causar problemas temporales para medir con precisión.
Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para
el cual fue diseñado.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el
brazo.
Este producto no es apto para ser usado por personas menores
de 18 años.
No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador
con las manos mojadas.
Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con
este monitor o baterías alcalinas AA de 1,5 V como fuente de
energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador
capacitado que use el método de auscultación con brazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma
Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales,
electrónicos o automatizados.
37 38
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del
tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar
a su médico.
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría
en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial,
este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que
compara automáticamente cada lectura con estos niveles
definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de
una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor
riesgo. Consulte la página 52 para obtener más información
sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para
su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva
de presión arterial según se relaciona con la información de
los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su
médico. Es importante que consulte a su médico regularmente.
Él le explicará su rango normal de presión arterial además del
punto en el que se puede considerar que usted está realmente
en riesgo.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de
las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es
la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide
cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión
arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son
muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión
arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con
enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión
arterial es importante para identificar a las personas que están
en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 38 se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del
Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood
Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes
of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/
health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden
comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles
definidos para determinar si es posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18
años.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
39 40
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado
de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se
inflará automáticamente para bloquear la circulación de
sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso
de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento
muscular durante el proceso de inflado o desinflado causará
un error en la medición. Cuando haya finalizado la medición,
el monitor mostrará lecturas de presión sistólica y diastólica,
y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre
de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte la
página 52 para obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares,
aparece un ícono
PM
que lo indica. Consulte la página 53
para obtener más información sobre el detector de latidos
cardíacos irregulares.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Otros accesorios:
1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC
4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V (no incluidas)
Nota: Retire las baterías cuando el monitor funcione con
el adaptador de CA durante un período prolongado.
Tubo de aire
yconector
Brazaletes
Tapa de
las pilas
(parte
inferior de
la unidad)
Botón de
selección
del usuario
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de
recuperar memoria
Botones de
definición
defecha/hora
Pantalla LCD
41 42
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las
baterías.
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página 52 para obtener
más información.
Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la página 53
para obtener más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3
lecturas.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Frecuencia cardíaca
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el
brazo quieto durante la medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: verifique la conexión del
brazalete. Repita la medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad para borrar la
lectura y repita la medición.
Error que determina los datos de medición: Repita la medición.
Error del sistema: Repita la medición.
Si aparecen y alguno de los siguientes números o letras en el
área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error
en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de prob-
lemas de este manual para obtener más información.
PM
PM
43 44
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS (NO INCLUIDAS)
1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el
compartimiento de las baterías.
2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AA” en el
compartimiento de las baterías según las indicaciones
del interior del compartimiento.
3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías
presionando el extremo superior de la tapa.
Reemplace las baterías si:
El símbolo de baterías bajas aparece en la pantalla.
No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
monitor.
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un
conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas
AA de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando la unidad no
esté en uso durante períodos prolongados. Si se extraen
o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la
fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño seco suave
cada vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura del hogar.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra
del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad
como se muestra.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye
con este monitor.
Nota:
Retire las baterías cuando el monitor funcione con
el adaptador de CA durante un período prolongado.
Dejar las baterías en el compartimiento durante mucho
tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la
unidad.
No se necesitan baterías cuando el monitor funciona
con el adaptador de CA.
Se deberán volver a configurar la fecha y hora si el
adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene
baterías.
Cubierta de
la batería
Adaptador de CA
Entrada: 100 a 240 V~0,18 A 50/60 Hz
Salida: 6 V CC 1 A 6 W máx.
Conecte el
adaptador
de CA aquí
45 46
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos
tamaños:
Tamaño normal: 9” a 13” (23 cm a 33 cm)
Tamaño grande: 13” a 17” (33 cm a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha
de color se encuentra dentro de la línea de color
sólido que se muestra a continuación.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de
configuración de fecha y hora
.
2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que
indica la MES. Cambie la MES presionando el botón +.
Cada vez que lo presione aumentará en uno el número
de manera cíclica. Presione el botón de configuración
de fecha y hora
nuevamente para confirmar los
datos ingresados. En la pantalla aparecerá un número
intermitente que representa el DÍA.
3. Cambie el DÍA, el HORA, y el MINUTO como se describió
en el paso 2 anterior, usando el botón + para cambiar los
números y el botón de configuración de fecha y hora
para confirmar los datos ingresados.
Presione el botón
MES intermitente
aumento de la MES
confirme los datos ingresados
repita el proceso para configurar los
DÍA, el HORA y el MINUTO
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Línea de color sólido
Flecha de color
47 48
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico
en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de
felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el
brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
4. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo
de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo
expuesto.
5.
Coloque el borde del brazalete a una
distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.)
por encima del codo.
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Tire del extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor del
brazo. Presione el cierre de enganche
y lazo para asegurarlo. Deje espacio
suficiente para que quepan 2 dedos entre
el brazalete y el brazo.
8. Apoye el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete
quede a la misma altura que el corazón.
Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
Nota:
Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también
lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las
mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de
arteria “ ” sobre la arteria principal. Localice la arteria principal
presionando con dos dedos
aproximadamente 2 cm (1”) por
encima del doblez del codo del lado
interno del brazo derecho. Identifique
dónde se siente más fuerte el pulso.
Esa es la arteria principal.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
Arteria principal
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Introduzca el
enchufe aquí
49 50
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está
en constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión arterial puede verse afectada
por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas
y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la
medición de la presión arterial, espere 1 hora después de
hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con
alcohol o cafeína, o fumar.
Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas
durante un estado relajado serán más precisas. No debe
estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una
medición.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del
brazo ni la mano.
Consulte la página 56 para obtener notas adicionales con
respecto a la medición de su presión arterial.
1. Presione el botón de selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón
START/STOP (comenzar/detener). No infle el brazalete
a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos
se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El
procedimiento de verificación se completará después de
aproximadamente 3 segundos.
3. Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla
aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir”, el
brazalete se inflará automáticamente para comenzar la
medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida
que continúa la medición.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
OR
51 52
Note:
Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el
sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la
medición.
4. Cuando la medición haya finalizado, el
brazalete se desinflará por completo.
En la pantalla LCD, se mostrarán
simultáneamente las lecturas de la
presión sistólica, la presión diastólica y
el pulso. La medición se almacenará
automáticamente en la memoria.
Nota:
Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
medición. También puede presionar el botón START/
STOP (comenzar/detener) para apagar la unidad.
Para interrumpir la medición, puede presionar los botones
START/STOP (comenzar/detener) (recomendado),
MEMORY (memoria) o de configuración de fecha y
hora ( ). El brazalete se desinflará inmediatamente
después de presionar un botón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura con
los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos
Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos,
como se describió anteriormente en este manual, y brinda
una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que
podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que
las guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente para su
comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva
de presión arterial según se relaciona con la información
de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte a su médico
regularmente. Su médico le explicará su rango normal
de presión arterial además del punto en el que se puede
considerar que usted está realmente en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
53 54
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se detectó
una irregularidad de pulso que
concuerda con latidos cardíacos
irregulares, aparece un ícono
que lo indica. Generalmente, esto
no es causa de preocupación. Sin
embargo, si el símbolo aparece
con frecuencia, recomendamos
que busque asesoramiento
médico. Tenga en cuenta que este
dispositivo no sustituye un examen
del corazón, pero sirve para
descubrir irregularidades del pulso
en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse
irregularidades del pulso que posiblemente causan la aparición de este
ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable
durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el
promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3
primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante
tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático
estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos cardíacos
con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos
promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono
.
Información importante:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas
con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida
de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o
ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial,
debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial.
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada usuario
puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de selección de usuario para elegir Usuario
1 o Usuario 2.
2. Presione el botón MEMORY (memoria) para acceder a la
memoria.
3. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a
las últimas 3 memorias.
4. Cada vez que presione el botón MEMORY (memoria) se
recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera
en recuperarse.
Detector
de latidos
cardíacos
irregulares
/
START
STOP
55 56
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Presione y mantenga presionados los botones de
configuración de fecha y hora ( +) al mismo tiempo
en el modo para recuperar memoria; los datos del
usuario seleccionado se borrarán automáticamente.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones
pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías. Tome
su presión arterial a una temperatura corporal normal.
No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de
medición.
Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es
posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios
obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán
consultar a un médico.
Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
and
57 58
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con
un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni
petróleo (gasolina) para limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones
de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del
dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas
las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior
del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo,
póngase en contacto con Relaciones con el consumidor
de HoMedics (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjala del
polvo.
No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
No infle el brazalete a menos que esté colocado en el
brazo.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura ni en la manguera.
Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo
del cuello.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de HR
59 60
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el
consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni inten-
tar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del depar-
tamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en
la página de garantía.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando se
presiona el botón
START/STOP
(comenzar/detener).
Se han agotado las
baterías.
Cámbielas por cuatro
baterías alcalinas AA
nuevas.
Los polos de las baterías
no se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar las
baterías en la posición
correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o el
valor de presión arterial
que se muestra es
excesivamente bajo (o
alto).
El brazalete no se ha
colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse en
forma correcta.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mantenga el brazo quieto
durante la medición.
Repita la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire. Es posible que el
tubo del brazalete no esté
correctamente conectado
al monitor.
Verifique la conexión
del brazalete. Repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita
la medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia
electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el
dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no puede causar interferencias perjudiciales
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso la interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por
ninguna interferencia de radio o televisión
provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este
equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la
sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.
61
Fuente de energía:
Cuatro pilas alcalinas de 1,5 V CC (AA) o adaptador de 6
V para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:
60 memorias para cada usuario (120 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por
última vez
Ambiente de funciona-
miento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/
transportar la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de HR
Peso:
325 g (0,72 libras) (sin baterías)
Circunferencia del brazo:
Brazalete de tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”)
Brazalete de tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”)
Dimensiones:
5,9”(L) x 4,4”(A) x 2,2”(Alt)
149 mm (L) x 111.5 mm(A) x 57 mm(Alt)
Accesorios:
Adaptador de 6 V para CC y CA, 2 brazaletes con tubos
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de
agua.
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido.
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ReliOn ® es una marca registrada utilizada bajo licencia por HoMedics, LLC.
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2012 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-WMTBPA845
P/N: 323102068 VER: 001
Hecho exclusivamente para:
Wal-Mart
®
Stores, Inc.
Bentonville, AR
72716
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi
-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de
tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma algu-
na más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repara
-
ción de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embala-
dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
IB-WMTBPA845
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

HoMedics BPA-201 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas