HoMedics BPA-260 Automatic Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2009–2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los
derechos. HoMedics® y Voice Assist® son marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus
compañías afiliadas. Smart Measure™ es una marca de HoMedics Inc. y sus compañías
afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPA260A
P/N:323101305 VER:001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma algu-
na más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repara-
ción de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embala-
dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
BPA-260
El manual en español
empieza en la página 35
Automatic
Blood Pressure Monitor
with Voice Assist
®
2
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..........................................................4
About Blood Pressure .........................................6
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard ....................................6
How This Blood Pressure Monitor Works .........8
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................9
Display Explanations .........................................10
Installing Batteries ............................................12
Using the AC Adapter ........................................13
Date & Time Set Procedure...............................14
Using the Voice Assist
®
Talking Function .......15
Using the Cuff ....................................................17
Measurement Procedure ...................................20
3
Risk Category Index ..........................................24
Irregular Heartbeat Detector ...........................24
Recalling Values from Memory.........................26
Clearing Values from Memory ..........................27
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ..........................28
Care, Maintenance & Cleaning .........................29
Potential for Electromagnetic Interference .....31
Troubleshooting .................................................32
Specifications ....................................................33
5 Year Limited Warranty ....................................34
4
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product.
Save these instructions for future reference.
• Pleasenotethatthisisahomehealthcareproductonly
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
• Donotusethisdevicefordiagnosisortreatmentofany
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem.
Do not change your medications without the advice of
your physician or healthcare professional.
• Proper cuff size is critical for accurate measurements.
Follow the instructions in this manual and printed on
the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is
being used.
• Thisproductisnotsuitableforpeoplewitharrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for individuals with irregular heartbeat,
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or
for users who have suffered from a stroke.
• Thepulsedisplayisnotsuitableforcheckingthe
frequency of heart pacemakers.
5
• Electromagneticinterference:Thedevicecontains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical
or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may
lead to temporary impairment of measurement accuracy.
• Usebloodpressuremonitoronlyforitsintendeduse.
• Donotwrapthecuffaroundbodypartsotherthan
your arm.
• Notforusebyoronpersonsundertheageof18.
• Donotplugorunplugtheadapterpowercordwith
wet hands.
• PleaseuseonlytheACadapterincludedwiththis
monitoror1.5VAAalkalinebatteriesforpowersupply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
6
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart is
called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 7 contains defined levels for hypertension
that are publicly available from the National Heart Lung and
Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Users can compare their own blood pressure readings
against these defined levels to determine if they may be
potentially at increased risk.
7
Although one can easily find where their own blood
pressure readings fall on this table, this monitor comes
equipped with a Risk Category Index that automatically
compares each reading to the defined levels and provides
a helpful cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. See page 24 for
more information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you
understand your non-invasive blood pressure reading as it
relates to the NIH information. They are not a substitute for
a medical examination by your physician. It is important for
you to consult with your physician regularly. Your physician
will tell you your normal blood pressure range as well as the
point at which you may actually be considered to be at risk
.
Thistableisapplicabletomostadultsaged18andolder.
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers
stay above the “normal” range most of the time, you may
be at increased risk and should consult your physician.
Category
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Lessthan120 and Lessthan80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage1 140-159 or 90-99
Stage 2 160orhigher or 100orhigher
8
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses Smart Measure™ Technology
to detect your systolic pressure, diastolic pressure
and pulse. With one touch of a button, the cuff will
automatically inflate to block the blood flow through
your artery. Next, the deflation process starts. Smart
Measure™ Technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate at the appropriate
level for each individual. Please note that any muscle
movement during inflation or deflation will cause
measurement error. When measurement is complete,
the monitor will display your systolic pressure, diastolic
pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your
measurement results fall on the NIH’s National Heart
Lung and Blood Institute’s table and provides a cue
if your reading falls into one of the stages that could
potentially indicate increased risk. Please refer to page
24 for more information on this feature.
The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was
detected during measurement. Refer to page 24 for
more information on the Irregular Heartbeat Detector.
9
NAME/FUNCTION OF EACH PART
User-Select
Button
START/STOP
Button
Memory Recall
Button
Air Tube
and Connector
1.Date/TimeSet
Buttons
2. TALKING MODE
Button
3. LANGUAGE
Button
Arm Cuffs
LCD Display
Other Accessories Included :
16VDCOutputACAdapterand4“AA”size,1.5V
alkaline batteries
Note: Please unload the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period of time.
Battery Cover
(Located on
bottom of unit)
1
2
3
10
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Heart Rate
11
User 1:AppearswhenthemonitorisoperatedbyUser1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Irregular Heartbeat Detector: See page 24 for
more information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings.
Risk Category Index: See page 24 for more information.
Talking Feature On Symbol: Appears when talking function
is activated. (Speaker ON)
Systolic
Pressure
Display Symbols:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure
again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
If any of the following letters and numbers appear in the area that
systolic pressure should be displayed, an error has occurred with
your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
INSTALLING BATTERIES
1.Press down on latch and lift the battery cover to open
the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA ” sized batteries in the battery
compartment according to the indications inside the
compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end of
the battery door.
Replace the batteries if:
1.Theweakbatterysymbolappearsonthedisplay.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace
all batteries at one time (as simultaneous set). Use only
1.5VAA alkalinebatteries.Removebatterieswhenunitis
not in use for extended periods of time. Date and time will
need to be reset if batteries are removed or replaced. Clean
contacts on battery and in battery compartment with a soft
dry cloth each time you install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of
them together with the household garbage.
12
Battery
Cover
/
M
START
STOP
13
USING THE AC ADAPTER
Note:Please unload the batteries when operating
with an AC adapter for an extended
period of time. Leaving the batteries in the
compartment for a long time may cause
leakage, which may lead to damage to the
unit.
No batteries are needed when operating with
an AC adapter.
Date and time will need to be reset if
AC adapter is unplugged and unit is without
batteries.
1.Connect the AC adapter with the AC adapter jack
as shown below.
2. Please use only the AC adapter included with this
monitor.
AC Adapter
Input:100-240V~0.2A50/60Hz
Output:6VDC1A6WMax
Connect AC
adapter here
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. Toadjustthedate/time,presstheSet button .
2. The display will show a blinking number showing
the HOUR. Change the HOUR by pressing the
button. Each press will increase the number by one
in a cycling manner. Press the Set button
again
to confirm the entry, and the screen will show a
blinking number representing the MINUTE.
3. Change the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as
described in Step 2 above, using the button
to change the numbers and the Set button to
confirm the entries.
14
Press the button
blinking HOUR
increasing HOUR
confirm the entry
repeat process to set MINUTE,
MONTH, DAY and YEAR
USING THE VOICE ASSIST
®
TALKING FUNCTION
TheVoiceAssistfeaturewillguideyouthroughthe
measurement procedure and also announce results after
your reading. The Voice Assist Talking Function is not a
substitute for reading and understanding the instruction
manual.
TheVoiceAssistfeaturehas3modes:
• InstructionsOnMode-Announcesinstructions
and results
• InstructionsOffMode-Announcesresultsonly
• QuietMode-Novoice
Setting the Voice Assist Mode:
1.PresstheTalkingmodebuttononthebackofthe
monitor. Each press of the Talking Mode button will
cycle through the different modes.
2. When the
appears with the letters “InS ON”,
this indicates the monitor is in “Instructions On” Mode.
15
16
3. When the appears with the letters “InS oFF”, this
indicates the monitor is in “Instructions Off” Mode.
4. When just the letters “oFF”appear,themonitorisin“Quiet
Mode”.
Setting the Language:
TheVoiceAssist
®
talking function announces results in
English or Spanish. To change the language, press the
LANGUAGE button on the top of the monitor.
EnglishlanguagewilldisplayL1
Spanish language will display L2
17
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with two sizes of arm cuffs:
Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm)
Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm)
The appropriate cuff is suitable for your use if the
colored arrow falls within the solid color line as shown
below.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
9.5–14.2 Inches
24–36 Centimeters
Standard
Size Cuff Fits:
Center tube over
middle of arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff securely. Allow room for
two fingers to fit between the cuff
and your arm.
Solid Colored Line
Colored Arrow
D-ring
End of cuff
18
1. Ifthecuffisnotassembled,passtheendofthe
cuff furthest away from the tubing through the
metal D-ring in order to form a loop. The smooth
side without the felt material should be on the
inside of the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
D-ring
End of cuff
/
M
START
STOP
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit c
Allo
to f
an
Insert plug here
19
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left
arm so that the cuff can be wrapped around your
exposed arm.
5.Positioncuffedge0.8-1.2
inches (2-3cm) above elbow.
6.Centertubeovermiddleofarm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward) so
the cuff is at the same height as your heart.
Make sure the tube is not kinked.
20
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also
be placed on your right arm. However, all measurements
should be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “
” over the main artery. Locate the main artery
bypressingwithtwofingersapproximately1”(2cm)above
the bend of your elbow on the inside of your right arm.
Identify where the pulse can be felt the strongest. This is
your main artery.
Main Artery
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
Bloodpressurechangeswitheveryheartbeatandisin
constant fluctuation throughout the day.
Bloodpressuremeasurementcanbeaffectedbythe
position of the user, his or her physiologic condition
andotherfactors.Forgreatestaccuracy,wait1hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood
pressure.
21
Beforemeasurement,itissuggestedthatyousit
quietlyfor15minutesasmeasurementstakenduring
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
Duringthemeasurement,donottalkormoveyourarm
or hand muscles.
Seepage28foradditionalnotesregardingyourblood
pressure measurement.
1.PresstheUser Select ButtontochooseUser1
or User 2.
OR
/
M
START
STOP
After the user number is selected, press the
START/STOP button to confirm the chosen user.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is
wrapped around your arm. All digits will light up to check
the display functions. The checking procedure will be
completed after about 3 seconds.
/
M
START
STOP
Note:IfusingtheVoiceAssist
®
“Instructions On” mode,
you will be prompted to press the START/STOP
button again before measurement begins.
3. After all symbols disappear, the display will show
“00”.Themonitoris“Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to start measurement.
4. The cuff will begin deflating as measurement continues.
Note: This monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more
pressure for measurement.
22
5. When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure
and pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then automatically
stored into memory.
Note:
1.Thismonitorautomaticallyturnsoffapproximately1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), M,” “Language,”
“Talking Mode,” User-Select or Date & Time Set
( ) buttons. The cuff will deflate immediately after
a button is pressed.
23
24
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined levels
established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH)
National Heart Lung and Blood Institute as described earlier
in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls
into one of the stages that could potentially indicate increased
risk. Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and cues
are only provided for convenience to help you understand your
non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH
information. They are not a substitute for a medical examination
by your physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was
detected during measurement. Usually this is not a cause
for concern. However, if the symbol appears often, we
recommend you seek medical advice. Please note that
the device does not replace a cardiac examination, but
serves to detect pulse irregularities at an early stage.
(No Symbol)
Movement, shaking or talking during the measurement
can result in pulse irregularities that may cause the
appearance of this icon. Therefore, it is of great
importance to not move or talk during measurement.
To determine the
presence of an irregular
heartbeat, the average of
the heartbeat intervals is
calculated with the first 3
normal heartbeat values.
It is important to note that
the average is not a strict
mathematical averaging
of all recorded intervals.
At least 3 beats with 25% or greater difference from the
average heartbeat interval will generate the icon on
the screen.
IMPORTANTINFORMATION:
This blood pressure monitor is not designed for use by
people with arrhythmias nor for diagnosing or treating
an arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend
that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular
premature beats and atrial fibrillation or any other special
conditions you should check with your physician before
using your blood pressure monitor.
25
Irregular
Heartbeat
Detector
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals.
Each user can store up to 60 measurements.
1.PresstheUser-Select button.
2.ChooseUser1orUser2.
3. Press the “M” button to access the memory.
4. The monitor will first display the calculated
average applied to the last 3 memories.
26
/
START
STOP
/
M
START
STOP
/
M
START
STOP
27
5. Every new press of the “M” button will recall
a previous reading. The latest reading will be
recalled first.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1.PresstheUser-Select buttontoselectUser1or
User 2.
2. Press and hold the Date & Time set buttons
( ) at the same time while in memory recall
mode, and the data for the selected user will be
erased automatically.
/
M
START
STOP
and
28
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
• Takeyourreadinginacomfortableenvironment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal
body temperature.
• Do not move or talk during measurement as this
can elevate readings.
• Do not move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
• Donottouchcufformonitorduringmeasurement
procedure.
• Itissuggestedthatyoutakeyourmeasurements
at the same time each day and use the same arm
for consistency.
• Usersshouldwaitaminimumof5minutesbefore
taking additional measurements. More time may
be necessary depending upon your physiology.
The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any blood
pressure concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people
with arrhythmias.
29
This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have
suffered a stroke.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1.Cleanthebloodpressuremonitorbodyand
cuff carefully with a slightly damp, soft cloth.
Do not press. Do not wash cuff or use chemical
cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove
the batteries when the unit will not be used for a
long time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field
serviceable. You should not use any tool to
open the device nor should you attempt to
adjust anything inside the device. If you have
any problems with this device, please contact
HoMedics Consumer Relations (contact
information can be found on the warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as this will
result in damage to the unit.
6.Donotsubjectthemonitorandcufftoextreme
temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
7. Do not fold the cuff and tubing tightly.
8.Donotdisassemblethemonitororcuff.Ifinneedof
repair, refer to the warranty section of this manual.
9.Donotsubjectthemonitortoextremeshocks(donot
drop on floor).
10.Donotinflatethecuffunlesswrappedaroundyour
arm.
11.Donotwrapthecuffaroundbodypartsotherthan
your arm.
12.Donotdroporinsertanyobjectintoany openingor
hose.
13.Toavoidaccidentalstrangulationkeepthisproduct
away from children. Do not drape tube around neck.
14.Thismonitormaynotmeetitsperformance
specifications if stored or used outside of these
temperatureandhumidityranges:
30
•Storage Environment•Operating Environment
Temperature:
50°F~104°F(10°C~40°C)
Humidity:
15%~90%RH
Temperature:
-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humidity:
lessthan90%RH
31
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone
or microwave oven.
ThisdevicecomplieswithPart15oftheFCCRules.
Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:
(1)thisdevicemaynotcauseharmfulinterference,and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
NOTE:Themanufacturerisnotresponsibleforany
radioorTVinterferencecausedbyunauthorized
modifications to this equipment. Such modifications
could void the user authority to operate the equipment.
NOTE:Thisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimits
foraClassBdigitaldevice,pursuanttoPart15oftheFCCRules.Theselimits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
moreofthefollowingmeasures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfromthat
to which the receiver is connected.
•Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on the
warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn
on when the START/
STOP button is
pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries
in the correct positions.
EE measurement error
symbol shown on dis-
play or the blood pres-
sure value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Measure again. Keep
arm steady during
measurement.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1errorsymbolshown
on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure
exceeding300mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown
on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
32
Power Source:
Four1.5VDC(AA)alkalinebatteriesor6VDCAC
adapter
Measurement Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure:40~280millimetersmercury(mmHg)
Pulse:40~199beats/minute
Accuracy:
Pressure:±3mmHg
Pulse:±5%ofreading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60memoriesforeachUser(120total)
Auto-shut-off:
1minuteafterlastbuttonoperation
Operation
Environment:
Temperature:50°F~104°F(10°C~40°C)
Humidity:15%~90%RH
Storage Environment:
Temperature:-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humidity:LessThan90%RH
Weight:
0.65lbs(293g)(withoutbatteries)
Arm Circumference:
Standardsizecuff:9–13”(23-33cm)
Largesizecuff:13”–17”(33-43cm)
Dimensions:
5.6”(L)x4.3”(W)x2.5”(H)
143.2mm(L)x108.7mm(W)x63mm(H)
Accessories:
(4)AAalkalinebatteries,6VDCACadapter,
pouch, arm cuffs with tube
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-Nospecialprotectionagainstthe
ingress of water
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or
nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
33
©2009–2010 Homedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics®
and Voice Assist® are registered trademarks of HoMedics, Inc. and its affiliated
companies. Smart Measure™ is a trademark of HoMedics Inc. and its affiliated
companies. All rights reserved.
IB-BPA260A
P/N:323101305 VER:001
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and work-
manship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated
measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent con-
sumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
Monitor Automático de
presión sanguínea con
Voice Assist
BPA-260
®
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones .....................................................38
Sobre la presión sanguínea ..............................40
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea .......................40
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea ...........................................................42
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ........................43
Explicaciones de la pantalla .............................44
Instalación de las pilas .....................................46
Uso del adaptador de CA ..................................47
Procedimiento de configuración
de fecha y hora ..................................................48
Uso de la función de hablar Voice Assist
®
......49
Uso del brazalete ...............................................51
36
Procedimiento de medición ..............................54
Índice de Categoria de Riesgo .........................58
Detector de latidos irregulares (IHB, por sus
siglas en inglés) ................................................58
Cómo recuperar los valores de la memoria ....60
Cómo borrar los valores de la memoria ..........61
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea ...................62
Cuidado, mantenimiento y limpieza .................63
Potencial de interferencia electromagnética ..65
Diagnóstico y resolución de problemas ..........66
Especificaciones ................................................67
5 años de garantía limitada ..............................68
37
AVISOSIMPORTANTESDELPRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir
siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas
las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Observequeésteesunproductodomésticodecuidado
de la salud únicamente y no está diseñado para servir
comosustitutodelosconsejosdeunmédiconiprofesional
médico.
• Noutiliceestedispositivoparaeldiagnósticonitratamiento
de ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados
de medición son de referencia únicamente. Consulte a
un profesional del cuidado de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión. Póngase
encontactoconsumédicositieneunproblemamédico
o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin
elconsejodesumédicooprofesionaldelasalud.
• Eltamañoadecuadodelbrazaleteesfundamentalpara
obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa
la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones de este
manual y las que están impresas en el brazalete.
• Esteproductonoesadecuadoparapersonasconarritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para las personas con latidos
irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplejía.
• Lapantalladepulsonoesadecuadaparaverificarla
frecuencia de los marcapasos.
38
• Interferenciaelectromagnética:eldispositivocontiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricosoelectromagnéticosfuertescercanosal
dispositivo(porejemplo,teléfonoscelulares,hornosde
microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad temporal
de medir con precisión.
• Utiliceelmonitordepresiónsanguíneaúnicamenteparael
uso para el cual fue diseñado.
• Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesucuerpoqueno
sea el brazo.
• Noaptoparaserusadoporoconpersonasmenoresde18
años.
• Noenchufenidesenchufeelcabledecorrientedel
adaptador con las manos mojadas.
• UsesoloeladaptadordeCAqueseincluyeconeste
monitoropilasalkalinasAAde1.5Vcomofuentedeenergía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen
con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un
observadorcapacitadoqueuseelmétododeauscultacióncon
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual,
electrónico o automatizado.
39
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las
paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La
presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre
es la presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida
cuando el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión
sanguínea diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con
la hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona
de manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares.
Por lo tanto, controlar la presión sanguínea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles definidos
de hipertensión, disponibles en forma pública en el National Heart
Lung and Blood Institute de los National Institutes of Health de los
EE.UU (NIH) de los EE.UU.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
sanguínea con estos niveles definidos establecidos para
determinar si es posible que corran un mayor riesgo.
40
Estatablaseaplicaalamayoríadelosadultosmayoresde18años.
La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas que
normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen
por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que
corraunriesgomayorydeberíaconsultarasumédico.
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en dónde
está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene
equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura a estos niveles definidos y brinda
una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que
posiblementepodríanindicarunmayorriesgo.Vealapágina58
para obtener más información.
Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las
guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle
a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de un
examenmédicorealizadoporsumédico.Esimportantequeconsulte
consumédicoregularmente.Sumédicoledirásurangonormal
de presión sanguínea además del punto en el que usted puede ser
considerado realmente en riesgo.
41
Categoría
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
Normal menorque120 Y menorque80
Prehipertensión 120-139 O 80-89
Hipertensión
Etapa1 140-159 O 90-99
Etapa 2 160omayor O 100omayor
42
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar
la presión sistólica, presión diastólica y de pulso. Al presionar
un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear
lacirculacióndesangreatravésdelaarteria.Luego,comienza
el proceso de desinflado. La tecnología Smart Measure™
permite que el monitor infle y desinfle automáticamente al nivel
apropiado para cada persona. Note por favor que cualquier
movimiento de músculos durante el proceso de inflar o
desinflar causa un error en la medición. Cuando la medición
estécompleta,elmonitormostrarálecturasdepresiónsistólica,
presión diastólica y de pulso.
El monitor encuentra automáticamente en dónde se encuentran
sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los
Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura
entraenunadelasetapasquepodríaindicarunmayorriesgo.Vea
lapágina58paraobtenermásinformación.
Cuando aparece el ícono
, indica que durante la medición se
detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un
latidoirregular.Vealapágina58paraobtenermásinformación.
43
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Otros accesorios que se incluyen:
1AdaptadordeCAdesalidade6VCCy4
pilasalcalinas“AA”de1,5V
Nota: descargue las pilas cuando lo haga
funcionar con el adaptador de CA durante
mucho tiempo.
Botón de selección
del usuario
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de recuperar
memoria
Tubo de aire y conector
1.Botonesde
configuración de
fecha y hora
2. Botón de MODO
DE HABLAR
3. Botón de IDIOMA
Brazaletes
Pantalla LCD
Tapa de las
pilas (parte inferior
de la unidad)
2
3
1
44
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador de
fecha/hora
Rítmo Cardíaco
Error de medición:Midanuevamente.Vuelvaacolocarseel
brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifiquelaconexióndel
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente.
Usuario 1:aparececuandoelUsuario1operaelmonitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra el rítmo cardíaco por minuto.
Indicador de latidos irregulares: Vealapágina58paraobtener
más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo:Vealapágina58paraobtener
más información.
Símbolo de encendido de la característica de hablar: Aparece
cuando la función de hablar está activada. (parlante encendido)
45
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrarlapresiónsistólica,haocurridounerrorenlalectura.Vealasección
Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más
información.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presioneelseguroylevantelatapadelaspilasparaabrirel
compartimiento de las pilas.
2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de las
pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Colocar la tapa de las pilas, luego presione el extremo superior de
la tapa de las pilas.
Reemplace las pilas si:
1. Elsímbolodepilasbajasapareceenlapantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente, puede
que se descarguen antes que las pilas que compra en la tienda.
Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte de un solo
juego,noporseparado).SolousepilasalcalinasAAde1.5V.Saque
laspilascuandolaunidadnoestéenusodurantemuchotiempo.Si
se quitan o sustituyen las baterías, es necesario reingresar fecha y
hora. Limpie los contactos de la pila y del compartimiento para pilas
con un paño suave cada vez que instale pilas.
Nota: Las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto con
labasuradoméstica.
46
Tapa del compartimiento
de las pilas
47
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Nota:•Descarguelaspilascuandolohagafuncionarcon
el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas
en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar
pérdidasquepuedendañarlaunidad.
 Nosenecesitanpilascuandohagafuncionareldispositivo
con el adaptador de CA.
 Sedeberánvolveraconfigurarlafechayhorasiel
adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene
baterías.
1. ConecteeladaptadordeCAconelenchufehembradeladaptador
de CA en la parte trasera de la unidad como se muestra.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este
monitor.
Adaptador de CA
Entrada:100-240V~0.2A50/60Hz
Salida:6VDC1A6WMáx
/
M
START
STOP
Conecte el
adaptador de
CA aquí
48
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA
Y HORA
1. Paraajustarlafecha/hora,presioneelbotón Set .
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la
HORA. Cambie la HORA presionando el botón. Cada vez
que lo presione aumentará en uno el número de manera
cíclica. Presione el
botón de configuración nuevamente
para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa los MINUTOS.
3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo que se
describe en el Paso 2 anterior, usando el botón
para
cambiar los números y el
botón de configuración para
confirmar las entradas.
presione el botón
HORA intermitente
aumento de la HORA
confirme la definición
repita el proceso para configurar MINUTOS,
MES, DÍA y AÑO
USO DE LA FUNCIÓN DE HABLAR VOICE ASSIST
®
LacaracterísticaVoiceAssistloguiaráenelprocedimientode
mediciónytambiéndirálosresultadosdespuésdesulectura.
La función de voz Voice Assist no substituye las lectura y
comprensión del manual de instrucciones.
LacaracterísticaVoiceAssisttiene3modos:
• Modo de instrucciones activado - Dirá las instrucciones y
los resultados
• Modo de instrucciones desactivado - Dirá sólo los resultados
• Modo silencio - No emitirá ningún sonido
Configuración del modo Voice Assist:
1.Presioneelbotóndemododehablarqueseencuentraenlaparte
trasera del monitor. Cada vez que presiona el botón de modo de
hablar recorrerá los diferentes modos.
2. Cuando aparece con las letras “InS ON” (instrucciones
activadas), esto indica que el monitor se encuentra en modo de
“instrucciones activado”.
49
50
3. Cuando aparece con las letras “InS oFF” (instrucciones
desactivadas), esto indica que el monitor se encuentra en el
modo de “instrucciones desactivado”.
4. Cuando sólo aparecen las letras “oFF”, el monitor se encuentra
en “el modo de silencio”.
Cómo Configurar el Idioma:
LafuncióndehablarVoiceAssist
®
diceelresultadoeningléso
español. Para cambiar el idioma, presione el botón de IDIOMA que
se encuentra en la parte superior del monitor.
Sielidiomaesinglés,apareceráL1
Si el idioma es español, aparecerá L2
51
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete
es fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas:
Talla Normal, de 9” a 13” (de 23 a 33 cm)
Talla Grande, de 13” a 17” (de 33 a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color
cae dentro de la línea de color sólido, como se muestra a
continuación.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
9.5–14.2 Inches
24–36 Centimeters
Standard
Size Cuff Fits:
Center tube over
middle of arm
MODEL# PP-BPCUFF5
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff securely. Allow room for
two fingers to fit between the cuff
and your arm.
Flecha de Color
Línea de Color Sólido
52
1. Sielbrazaletenoestáarmado,paseelextremodelbrazaleteque
seencuentramáslejosdeltuboatravésdelanillometálicoenD,
para formar un aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe
encontrarse en el lado interior del aro formado por el brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo.
4. Retire la ropa justa de la parte superior del brazo izquierdo de forma
que pueda envolver el brazalete alrededor de su brazo expuesto.
5. Coloque el borde del brazalete
de0,8a1,2”(2-3cm)arribadelcodo.
/
M
START
STOP
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit c
Allo
to f
an
Introduzca el enchufe aquí
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
53
6.Centreeltuboenlamitaddelbrazo.
7. Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo. Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo. Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma
haciaarriba)demodoqueelbrazaleteesté
a la misma altura que el corazón. Asegúrese de
que el tubo no haga codos.
Nota:
Sinoesposiblecolocarelbrazaleteensubrazoizquierdo,también
lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo, todas las
mediciones deben realizarse usando el mismo brazo. Para uso en
el brazo derecho, debe posicionar el símbolo de arteria “ ” sobre
la arteria principal. Ubique la arteria principal presionando con dos
dedosaproximadamente1”(2cm)porencimadeldoblezdelcodo
del lado interior del brazo derecho. Identifique dónde se siente más
fuerte el pulso. Ésa es la arteria principal.
Arteria principal
54
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
Lapresiónsanguíneacambiaconcadalatidodelcorazóny está en
constante fluctuación durante todo el día.
Lamedicióndelapresiónsanguíneapuedeverseafectadaporla
posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores.
Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión
sanguínea,espere1horadespuésdehacerejercicio,bañarse,
comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
Antesdelamedición,sesugierequesesientetranquilodurante
15minutosyaquelasmedicionesrealizadasduranteunestado
relajado tendrán una mayor precisión. No debe estar físicamente
cansado ni extenuado cuando realiza la medición.
Durantelamedición,nohablenimuevalosmúsculosdelbrazoni
la mano.
Vealapágina62paraobtenernotasadicionalesconrespectoala
medición de su presión sanguínea.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
1. Presioneelbotón de Selección de usuario para elegir Usuario
1oUsuario2.
 Despuésdeseleccionarelnúmerodeusuario,presione
el botón START/STOP para confirmar el usuario elegido.
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/
STOP.Noinfleelbrazaleteamenosqueestépuestoen el
brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se
completarádespuésdeaproximadamente3segundos.
Nota:SiusaelmododeVoiceAssist®de“instrucciones
activadas” (“Instructions On”), un mensaje le pedirá
que presione el botón de encendido/apagado
nuevamente antes de que comience la medición.
55
O
/
M
START
STOP
/
M
START
STOP
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará
un“00”.Elmonitorestá“Listo para medir” e inflará el
brazalete automáticamente para comenzar a medir.
4. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa
la medición.
Nota: Este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere más
presión para la medida.
56
5. Cuandolamediciónestécompleta,elbrazaletesedesinfla
por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla
LCD. La medida se almacenará automáticamente en la
memoria.
Nota:
1. Estemonitorseapagaautomáticamenteaproximadamente
1 minutodespuésdelaúltimaoperación.Tambiénpuede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado),
“ M,” “ Language,” “ Talking Mode,” Selección del
usuario o Configurar fecha/hora ( ). El brazalete se
desinflaráinmediatamentedespuésdepresionarelbotón.
57
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura con los
niveles definidos establecidos por el National Heart Lung and
Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de
EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y
brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que
podrían indicar un posible mayor riesgo. Note que las guías
que proporciona este monitor están destinadas únicamente
para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las guías se
proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle a
entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto
deunexamenmédicorealizadoporsumédico.Esimportante
queconsulteconsumédicoregularmente.Sumédicoledirá
su rango normal de presión sanguínea además del punto en el
que usted puede ser considerado realmente en riesgo.
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES (IHB,
por sus siglas en inglés)
Cuando aparece el ícono , indica que durante la medición
se detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con
un latido irregular. Generalmente, esto no debería ser un motivo
de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con
frecuencia,lerecomendamosquebusqueasesoramientomédico.
Tenga presente que el dispositivo no sustituye a un examen
58
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
cardíaco, pero sirve para detectar precozmente irregularidades en
el ritmo cardíaco.
Tenga en cuenta que si se mueve, se sacude o habla durante
la medición, esto puede provocar irregularidades en el ritmo
cardíaco que pueden hacer que aparezca este ícono. Por lo
tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable durante
la medición.
Para determinar la
presencia de un latido
irregular, el promedio de
intervalos de latidos se
calcula con los 3 primeros
valores eficaces normales
del ritmo cardíaco. Es
importante tener en
cuenta que el promedio
no es un promedio
matemático estricto
de todos los intervalos
registrados. Al menos 3 latidos con una diferencia de un 25% o
más del intervalo de latidos promedio harán que aparezca en la
pantalla el ícono .
INFORMACIÓNIMPORTANTE:
Este monitor de presión sanguínea no está diseñado para
ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o
tratar problemas de arritmia. Como precaución de seguridad
recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o
ventriculares prematuros y fibril ación auricular o cualquier otra
afecciónespecial,debeconsultarasumédicoantesdeusarsu
monitor de presión sanguínea.
59
Detector
de latidos
irregulares
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA
MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. PresioneelbotóndeSelección de usuario.
2. ElijaUsuario1oUsuario2.
3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el promedio calculado
aplicado a las últimas 3 memorias.
60
/
START
STOP
/
START
STOP
/
M
START
STOP
/
M
START
STOP
61
5. Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera en
recuperarse.
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. PresioneelbotóndeSelección de usuario para elegir
Usuario1oUsuario2.
2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo
( ) en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
/
M
START
STOP
y
62
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
• Tomesulecturaenunentornocómodoyaquelasmedidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los
pies bien apoyados sobre el piso.
• Notoqueelbrazaletenielmonitorduranteelprocedimientode
medición.
• Lesugerimosquetomelasmedicionestodoslosdíasalamisma
hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia.
• Losusuariosdeberánesperarunmínimode5minutosantes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
63
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la correcta presión sanguínea para usuarios con latidos
irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplejía.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpieelcuerpodelmonitordepresiónsanguíneayelbrazalete
con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete.
No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo.
Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para
limpiarlo.
2. Laspilasconpérdidaspuedendañarlaunidad.Retirelaspilassi
el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la
información de contacto en la página de la garantía).
64
5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
6. Noexpongaelmonitornielbrazaleteatemperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. Nodesarmeelmonitornielbrazalete.Sialgunodelos
componentes necesita reparación, consulte la sección de
la garantía de este manual.
9. Noexpongaelmonitoragolpesextremos
(no lo deje caer al suelo).
10. Noinfleelbrazaleteamenosqueestépuestoenelbrazo.
11. Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesucuerpoqueno
sea el brazo.
12. Nolodejecaerniinserteningúnobjetoenninguna
abertura ni manguera.
13. Paraevitarestrangulacionesaccidentales,mantengaeste
producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello.
14. Estemonitorpuedenocumplirconsusespecificacionesde
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos
detemperaturayhumedad:
•Ambiente para guardar•Ambiente de funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:
15%~90%HR
Temperatura:
-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:
Menosde90%HR
65
Temperatura:
50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:
15%~90%HR
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia
electromagnéticaentrelosequiposeléctricosyelectrónicos,nouseel
dispositivo cerca de un celular o un horno microondas.
Estedispositivocumpleconlasección15delasreglas
de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:(1)Estedispositivonopuedecausar
interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la
interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio
o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo.
Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con
loslímitesparaundispositivodeClaseB,conformealaparte15delas
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las
instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirá
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia nociva en la recepción de radio o televisión, que puede
detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario
que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes
medidas:
•Vuelvaaorientaroaubicarlaantenaderecepción.
•Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
•Conecteelequipoenuntomacorrientedeotrocircuito
dondenoestéconectadoelreceptor.
•Consulteconeldistribuidoroconuntécnicoexpertoen
radio/televisión para obtener ayuda.
66
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar
ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información
de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de
HoMedics en la página de garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP (COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado las pilas. Cambie por cuatro pilas AA
alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelvaacolocarlaspilas
en la posición correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión sanguínea
mostrado es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no se
ha colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo firme
durante la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de error
E1enlapantalla
Irregularidad en el circuito
de aire. Puede que el
tubodelbrazaletenoesté
correctamente conectado
al monitor.
Verifiquelaconexióndel
brazalete. Mida
nuevamente.
Aparece el símbolo de error
E2 en la pantalla
La presión de inflado
excedelos300mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Aparece el símbolo de error
E3 en la pantalla
Error al determinar datos
de medición.
Saque y vuelva a colocar
las pilas.
Mida nuevamente.
67
Fuente de energía:
Cuatropilasalcalinasde1,5VCC(AA)oadaptador
de6VparaCCyCA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión:40~280milímetrosmercurio(mmHg)
Pulso:40~199latidos/minuto
Precisión:
Presión:±3mmHg
Pulso:±5%delalectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvuladeliberacióndepresiónautomática
Capacidad de memoria:
60memoriasparacadaUsuario(120entotal)
Apagado automático:
1minutodespuésdehaberpresionadoalgúnbotónporúltimavez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura:50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:15%~90%HR
Ambiente para guardar:
Temperatura:-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:Menosde90%HR
Peso:
0,65lbs(293g)(sinpilas)
Circunferencia del brazo:
Brazaletedetallanormal:9”-13”(23-33cm)
Brazaletedetallagrande:13”-17”(33-43cm)
Dimensiones:
5,6”(L)x4,3”(A)x2,5”(H)
143,2mm(L)x108,7mm(A)x63mm(H)
Accesorios
(4)pilasalcalinasAA,adaptadorde6VparaCCy
CA, estuche, pulseras del brazo con el conducto aire
y el conectador
Este dispositivo utiliza baterías
Equipo tipo BF
IPx0-Ningunaprotecciónespecialcontralaentrada
de agua
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésicainflamableconaire,oxígenouóxido
nitroso.
Operación continua con tiempo de carga reducido
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

HoMedics BPA-260 Automatic Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para