Grip-Rite GRFRPUCB Guía del usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Guía del usuario
2
ÍNDICE
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE SEGURIDAD
Debe leer este manual por completo y familiarizarse con todas
las instrucciones de seguridad, operación y servicio antes de
cargar, manipular o usar esta herramienta. Cuando se usa cor-
rectamente, las herramientas de sujeción neumáticas proporcio-
nan un método de sujeción ligero, potente y seguro. Si se usan
indebidamente, estas herramientas le pueden causar lesiones
graves a usted y a las personas de sus alrededores.
ESPECIFICACIONES DE LA GRFTR83 ---------------3
Tabla de selección de sujetadores
de la GRTFT83(L) -----------------------------------------3
SEGURIDAD---------------------------------------------------4
PIEZAS DE LA HERRAMIENTA -------------------------8
DESCRIPCIONES DE LAS PIEZAS --------------------9
OPERACIÓN ------------------------------------------------ 10
Carga de sujetadores ---------------------------------- 10
Ajuste del mando de impulsión de los clavos 11
Selección de la operación del gatillo ------------- 12
OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA ---------------- 12
Operación en secuencia -------------------------------- 12
Operación de contacto ---------------------------------- 12
MANTENIMIENTO ----------------------------------------- 13
Lubricación ----------------------------------------------- 13
Limpieza --------------------------------------------------- 13
Comprobación del gatillo ---------------------------- 13
ESQUEMA DE PIEZAS DE LA GRTFR83----------- 14
LISTA DE PIEZAS DE LA GRTFT83 ------------------ 15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS --------------------- 16
COMPROBACIONES DE LA HERRAMIENTA ----- 17
GARANTÍA --------------------------------------------------- 18
3
ESPECIFICACIONES
MODELO CLAVADORA DE CARPINTERO GRTFR83(L)
GAMA DE SUJETADORES 50 a 83 mm (2” - 3 1/4”)
Cabeza redonda de 3 - 3.8 mm (0.113 - 0.148)
de diámetro
TIPO DE SUJETADORES Intercalación de plástico, cabeza
redonda de 21°
CAPACIDAD DEL CARGADOR MÁX. 75 clavos
PRESIÓN DE AIRE MÁX. 8.3 bares (120 lb/pulg
2
)
PRESIÓN DE AIRE MÍN. 4.8 bares (70 lb/pulg
2
)
PESO DE LA HERRAMIENTA 3.1 kg (6.9 lb)
LONGITUD DE LA HERRAMIENTA 55.1 cm (21.7”) [GRTFR83L - 56.1 cm (22.1”)]
ALTURA DE LA HERRAMIENTA 31.5 cm (12.4”)
ANCHO DE LA HERRAMIENTA 11.4 cm (4.5”)
TIPO DE GATILLO SELECCIONABLE - EN SECUENCIA O CONTACTO
CONEXIÓN DE AIRE ACOPLADOR GIRATORIO MACHO DE CONEXIÓN
RÁPIDA
LUBRICACIÓN Aceite 10W para herramientas neumáticas (incluido)
VALORES CARACTERÍSTICOS DEL RUIDO SEGÚN ISO 3774, ISO 11201:
Nivel de presión de ruido de un disparo
en la posición del operador ------------------------------------------------LpA, 1s = 93 dBA
Nivel de potencia de ruido de un disparo
en la posición del operador ----------------------------------------------- LwA, 1s = 102 dBA
Nivel de presión de ruido en la supercie
de un disparo ------------------------------------------------------------------LpA, 1s = 89 dBA
VALORES CARACTERÍSTICOS DE LAS VIBRACIONES SEGÚN ISO 8862-1
Aceleración ecaz ponderada --------------------------------------------= 3.6 m/s
2
ESPECIFICACIONES
Para obtener los mejores resultados,
use solamente sujetadores intercalados Grip-Rite™.
6D 2”x .113 5M Liso GR03 GR05G GR05HG
6D 2”x .113 5M Anular GR04 GR04G GR04HG
8D 2-3/8”x .113 5M Liso GR07 GR09G GR09HG
8D 2-3/8”x .113 5M Anular GR08R GR08G GR06RHG
10D 2-3/8”x .148 4M Liso GR8D148 GR8D148HG N/A
10D 3” x .120 4M Liso GR301 GR301G GR301HG
10D 3” x .120 4M Anular N/A GR408G GR408HG
10D 3” x .131 4M Liso GR014 N/A N/A
1 2D 3-1/4” x .120 4M Liso GR444 GR444G GR444HG
16D 3-1/4” x .131 4M Liso GR024 GR034G GR034HG
12D 3-1/4” x .148 4m Liso GR314148 N/A N/A
Tamaño Caja Vástago Brillo Galvanizado Galvanizado SP
TABLA DE SELECCIÓN DE SUJETADORES PARA GRTFR83(L)
4
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Esta herramienta de sujeción neumática incluye una etiqueta para recordarle
la información de seguridad importante al hacer funcionar la herramienta. La
etiqueta de seguridad debe ser legible en todo momento, y debe reemplazarse
cuando esté desgastada o dañada.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad constituyen un recordatorio visual de las
reglas básicas de seguridad, y del peligro de que se produzcan lesio-
nes personales si no se respetan todas las instrucciones de seguridad y
operación. Asegúrese de entender el signicado de cada uno de los estos
símbolos, y protéjase usted y proteja a otros respetando todas las instruc-
ciones de seguridad y operación.
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
LEA EL MANUAL El manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y
operación que deben respetarse. Todos los
usuarios de la herramienta deben leer el
manual antes de usarla.
LLEVE PUESTAS GAFAS DE SEGURI-
DAD El operador de la herramienta y los
espectadores deben llevar puestas gafas
de seguridad con protectores laterales que
cumplan con los requisitos ANSI Z87.1.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
De no respetar todas las instrucciones de
seguridad y operación, o de usar indebida-
mente la herramienta, el operador de la her-
ramienta y los espectadores pueden sufrir
lesiones graves.
5
SEGURIDAD
120 psi
4.9 bar
70 psi
8.3 bar
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LLEVE PUESTAS GAFAS DE SEGURIDAD
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores laterales
que cumplan con los requisitos ANSI Z87.1 al operar la her-
ramienta. Asegúrese de que las demás personas del área de
trabajo lleven puestas gafas de seguridad.
LLEVE PUESTOS PROTECTORES EN LOS OÍDOS
Lleve puestos protectores en los oídos para protegerse contra
el ruido. La exposición prolongada a los ruidos altos puede
provocar sordera.
NO HAGA FUNCIONAR NUNCA LA HERRAMIENTA CON
OXÍGENO U OTROS GASES ALMACENADOS A PRESIÓN
El oxígeno y otros gases reactivos almacenados a alta presión
pueden causar la explosión de la herramienta. Use aire com-
primido regulado limpio y seco de un compresor de aire que
funcione debidamente.
NO SUPERE LA MÁXIMA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE
AIRE RECOMENDADA DE 8.3 BARES/120 LB/PULG
2
No supere la máxima presión de operación de aire recomen-
dada de 8.3 bares/120 lb/pulg
2
NO CONECTE NUNCA LA HERRAMIENTA A UN SUMINIS-
TRO DE AIRE QUE PUEDA SUPERAR 12.4 BARES/180 LB/
PULG
2
El uso de aire comprimido regulado de una tubería o un
depósito a más de 12.4 bares (180 lb/pulg
2
) puede hacer que
la herramienta reviente si el regulador de la tubería de aire
falla súbitamente.
USE UNA MANGUERA QUE PUEDA SOPORTAR UNA
PRESIÓN MAYOR O IGUAL QUE 12.4 BARES (180 LB/
PULG
2
)
Use siempre una manguera que pueda soportar una presión
de 12.4 bares (180 lb/pulg
2
) o la máxima presión potencial del
suministro de aire.
USE SOLAMENTE UN ACOPLAMIENTO NEUMÁTICO DE
ALIVIO DE PRESIÓN EN LA ABERTURA DE ENTRADA DE
AIRE
El uso en la herramienta de un acoplamiento de aire que no
sea de alivio de presión puede atrapar aire dentro de la caja
de la herramienta, y hacer que se je un sujetador incluso
después de desconectar la manguera de aire.
6
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NO TRATE DE HACER FUNCIONAR LA HERRAMIENTA
SI LOS CONTROLES DE OPERACIÓN DE LA MISMA HAN
SIDO MODIFICADOS O NO FUNCIONAN DEBIDAMENTE.
No trate de usar una herramienta con un gatillo o un contacto
modicado o que no funcione bien, ya que se puede jar un
sujetador de forma no intencionada.
USE SUJETADORES CORRECTOS
Use solamente los sujetadores correctos para la herramienta.
El uso de sujetadores con especicaciones incorrectas puede
atascar la herramienta o causar lesiones graves.
USE LOS SUJETADORES CORRECTOS PARA LA APLI-
CACIÓN.
El uso de sujetadores equivocados puede hacer que la
supercie de trabajo se parta y deje que el sujetador salga
disparado.
MANTENGA LA HERRAMIENTA APUNTADA EN UNA DI-
RECCIÓN SEGURA AL CARGAR LOS SUJETADORES.
No apunte nunca la herramienta hacia usted o hacia otras
personas al cargar los sujetadores.
NO CARGUE LA HERRAMIENTA CON EL GATILLO O EL
CONTACTO OPRIMIDO.
Al oprimir el gatillo o el contacto durante la carga puede se
puede jar un sujetador si se accionan ambos dispositivos al
mismo tiempo por accidente.
PONGA EL DEDO EN EL GATILLO SOLAMENTE CUANDO
LA HERRAMIENTA ESTÉ EN POSICIÓN PARA FIJAR UN
SUJETADOR.
Un golpe inesperado o un contacto súbito con su cuerpo o con
el de un espectador puede producir lesiones graves.
NO FIJE SUJETADORES EN NUDOS, ENCIMA DE OTROS
SUJETADORES, EN LOS BORDES DE UNA SUPERFICIE,
O EN MATERIALES QUEBRADIZOS.
La jación de sujetadores en materiales muy duros, o en
bordes de una supercie puede hacer que se desvíen de
la supercie. La proyección de sujetadores puede causar
lesiones graves.
7
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NO ACERQUE LAS MANOS NI NINGUNA PARTE DEL
CUERPO AL ÁREA DONDE SE ESTÉN FIJANDO LOS SU-
JETADORES.
Los sujetadores pueden desviarse y girar al jarse en la su-
percie, y penetrar en dedos, manos y otras partes del cuerpo
que puedan estar en el área de jación.
NO EXTIENDA LOS BRAZOS NI TRABAJE EN UNA
POSICIÓN INESTABLE
Si pierde el equilibrio durante la jación, puede introducirse un
sujetador o introducirlo en un espectador.
NO USE LA HERRAMIENTA SI FUNCIONA MAL O EMPIEZA
A PERDER AIRE.
La operación de una herramienta que no funcione bien puede
producir una descarga inesperada de los sujetadores y
causarle lesiones a usted o a otras personas.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA DEL SUMINISTRO DE
AIRE PARA VOLVER A CARGAR, DESATASCAR O EFEC-
TUAR EL MANTENIMIENTO.
No trate nunca de volver a cargar la herramienta, eliminar
una obstrucción o efectuar el mantenimiento sin desconectar
primero el suministro de aire.
NO DEJE NUNCA SIN ATENDER UNA HERRAMIENTA
CARGADA Y A PRESIÓN
Cualquier persona que no esté familiarizada con la herramien-
ta o que no haya leído el manual puede tomar o manipular una
herramienta cargada y a presión
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS
Ponga la herramienta nuevamente en la caja de herramientas
después de usarla, y guárdela fuera del alcance de los niños.
NO MODIFIQUE LA HERRAMIENTAL as modicaciones
pueden hacer que una herramienta sea peligrosa y que no
funcione debidamente.
9
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIONES DE LAS PIEZAS
1. Tapa de servicio pesado - Sella la caja de la herramienta.
2. Mango acolchado - Mango acolchado que reduce la fatiga y permite
una operación cómoda.
3. Gancho de viga giratorio - Gancho de aluminio duradero que sujeta
bien la herramienta. Mantiene la clavadora al alcance de la mano para
mayor productividad.
4. Acoplamiento de aire giratorio - Acoplamiento macho de desconex-
ión rápida que permite una conexión rápida con la manguera de aire y
mejora la capacidad de maniobra.
5. Depósito de carga doble - Permite una carga rápida y sencilla de los
clavos por delante y por detrás. Diseño de carril abierto que permite
una comprobación rápida del tamaño y de la cantidad de los clavos.
6. Gatillo seleccionable - Permite la selección de con el dedo de una
operación de disparo individual o contacto.
7. Palanca de desconexión del empujador - Desconecta el empujador
para cargar y descargar clavos.
8. Empujador cargado por resorte - Alimenta los sujetadores de forma
positiva en todas las posiciones de la herramienta. El bloqueo de disp-
aro en seco impide el disparo en vacío.
9. Punta de contacto - Diseño de garra agresivo que permite una colo-
cación estable para clavar de forma oblicua en todas las aplicaciones.
10. Profundidad ajustable - El ajuste de la profundidad de jación per-
mite efectuar ajustes de jación de los clavos en la herramienta para
lograr un control uniforme de la profundidad.
11. Caja de herramientas de magnesio - Herramienta de magnesio
ligera y duradera que disminuye el peso de la herramienta y reduce la
fatiga del operador.
Protector - Protector desmontable que impide que se dañe la super-
cie de trabajo. Se puede guardar convenientemente en la herramienta
cuando no se necesita.
Llaves hexagonales métricas - Se incluyen con la herramienta para
poder apretar tornillos métricos. Guarde las herramientas en la caja
para apretar los tornillos de forma periódica.
Aceite para herramientas neumáticas - Aceite ligero formulado para
usar en herramientas neumáticas que permite una lubricación apro-
piada de las juntas tóricas y las piezas internas.
Gafas de seguridad - Proporciona una protección requerida de los
ojos.
10
OPERACIÓN
CARGA DE SUJETADORES
INSTRUCCIONES DE CARGA
Se puede jar por accidente un sujetador si el gatillo y el soporte de
seguridad se activan al mismo tiempo. Desconecte siempre la her-
ramienta del suministro de aire antes de cargar los sujetadores, hacer
ajustes o efectuar cualquier servicio en la herramienta. No ponga el
dedo en el gatillo hasta que no esté listo para jar un sujetador.
PELIGRO
1. Sujete bien la herramienta por el
mango.
CARGA SUPERIOR
2a. Introduzca la tira de clavos en la
parte SUPERIOR del cargador, con
las puntas de los clavos apuntando
en ángulo hacia adelante y hacia
abajo. Deslice la tira de clavos hacia
adelante.
CARGA TRASERA
2B. Introduzca la tira de clavos en la
parte TRASERA del cargador, con
las puntas de los clavos apuntando
en ángulo hacia adelante y hacia
abajo. Deslice la tira de clavos hacia
adelante.
3. Tire del empujador (A) hacia la parte
trasera del cargador, detrás de la
última tira de clavos.
4. Deslice el empujador hacia adelante
para enganchar la última tira de
clavos y suelte.
5. La herramienta está cargada ahora y
lista para la operación normal.
DESCARGA DE CLAVOS
1. Tire del empujador hacia atrás,
presione completamente sobre
la palanca del empujador (B), y
después deslice el empujador
completamente hacia adelante, hacia
la parte delantera del cargador.
2. Suelte la palanca del empujador (B).
3. Deslice las tiras de clavos hacia la
parte trasera del cargador, presione
el tope, y quite los clavos de la
ranura de carga trasera.
C
B
A
11
OPERACIÓN
AJUSTE DEL MANDO DE IM-
PULSIÓN DE LOS CLAVOS
1. Desconecte la herramienta del
suministro de aire usando un
acoplamiento de conexión rápida.
2. Gire el indicador de ajuste (D)
hacia atrás, hacia el cargador,
para aumentar la fuerza de
impulsión de los clavos o hacia
adelante para disminuirla, según
se muestra mediante los símbolos
de clavos de la herramienta.
3. Conecte la herramienta al sumi-
nistro de aire y clave clavos para
comprobar la profundidad cor-
recta.
4. Efectúe los ajustes de la profun-
didad según sea necesario para
mantener una impulsión uniforme.
CLAVO DEMASIADO
ALTO, GIRE EL
INDICADOR
HACIA ATRÁS
CLAVO DEMASIADO
PROFUNDO GIRE EL
INDICADOR HACIA
ADELANTE
D
SELECCIÓN DE LA OPER-
ACIÓN DE GATILLO
1. Desconecte la herramienta
del suministro de aire usando
un acoplamiento de conexión
rápida.
OPERACIÓN POR CONTAC-
TO
2a. Deslice el botón selector (E)
del gatillo a la posición delan-
tera.
OPERACIÓN EN SECUEN-
CIA
2b. Deslice el botón selector
(E) del gatillo a la posición
trasera.
3. Conecte la herramienta al
suministro de aire usando un
acoplamiento de conexión
rápida.
E
E
12
OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA
OPERACIÓN EN SECUENCIA (DISPARO INDIVIDUAL)
Para operar esta herramienta en la modalidad de disparo en SECUENCIA,
mueva el botón selector del gatillo a la posición trasera.
1. Sujete bien la herramienta por el mango. Ponga el dedo en el gatillo sola-
mente cuando la herramienta esté colocada y lista para jar un sujetador.
NOTA: Al oprimir el gatillo antes de oprimir el soporte de seguridad se
impedirá el accionamiento de la herramienta.
2. Coloque la punta de la herramienta sobre la supercie de trabajo, en la
posición deseada para jar los sujetadores.
3. Apriete rmemente la herramienta contra la supercie de trabajo, oprim-
iendo completamente el contacto (soporte de seguridad).
4. Apriete el gatillo una vez para jar un sujetador.
5. Deje que la herramienta rebote en la supercie de trabajo, y suelte el gatil-
lo para reajustar el contacto. La herramienta no jará otro sujetador hasta
que no se haya soltado el gatillo, y no podrá dispararse por contacto con
el gatillo de secuencia instalado.
6. Compruebe si el sujetador se clava al ras, y, si es necesario, gire el
indicador de ajuste de profundidad del clavo para obtener la impulsión del
sujetador deseada.
7. Si los ajustes de la herramienta no proporcionan los resultados deseados,
efectúe los ajustes de presión de aire en el compresor: Aumente la
presión de aire para jar a mayor profundidad o en materiales más duros.
Reduzca la presión de aire para jar a menor profundidad o en materiales
más blandos. Para prolongar al máximo la duración de la herramienta y
las piezas, use la presión de aire mínima para jar sujetadores a la pro-
fundidad deseada.
8. Coloque la herramienta para jar el sujetador siguiente, y repita el pro-
cedimiento anterior. Mantenga siempre las manos y las otras partes del
cuerpo lejos de las áreas donde se estén jado los sujetadores.
MÉTODO DE DISPARO POR CONTACTO
Para operar esta herramienta en la modalidad de disparo de CONTACTO,
mueva el botón selector del gatillo a la posición delantera.
1. Coloque la punta de la herramienta sobre la supercie de trabajo, cerca
del área donde vaya a jarse el primer sujetador.
2. Apriete el gatillo sin soltarlo.
3. Golpee el contacto (seguridad) contra la supercie de trabajo en cada uno
de los puntos donde se desee jar un sujetador.
4. Siga desplazando la herramienta, usando un movimiento de rebote, a la
posición de jación de cada sujetador.
5. Cuando haya terminado la jación, suelte el gatillo.
OPERACIÓN
13
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Su herramienta durará más y funcionará mejor si se efectúa un mantenimiento
periódico de la misma. Use la información siguiente para mantener la herramien-
ta funcionando en las mejores condiciones.
Lubricación
Desconecte la herramienta del suministro de aire y
quite todos los sujetadores. Aplique 2 - 3 gotas de
aceite para herramientas neumáticas (incluido) en
la entrada de aire dos o tres veces al día. Si se va a
usar la herramienta al aire en libre durante el invierno,
use un aceite para herramientas neumáticas de cali-
dad de invierno para impedir que se forme escarcha
en el interior de la herramienta. No use ningún otro
tipo de lubricante en esta herramienta, ya que otros
lubricantes pueden contener productos químicos
dañinos para las juntas tóricas y otros componentes
de las herramientas. Vacíe a diario los depósitos y las
mangueras del compresor a diario.
Limpieza
Desconecte la herramienta del suministro de aire y quite todos los sujetadores.
Cepille la herramienta usando un cepillo de limpieza de piezas o un trapo limpio.
Compruebe el área alrededor del gatillo y del contacto, y limpie según sea nec-
esario.
Comprobación del gatillo
Compruebe a diario la operación del gatillo para conrmar la operación en
secuencia adecuada:
1. Apriete el contacto contra una supercie de trabajo segura sin oprimir el
gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE CICLAR.
2. Sujete la herramienta por encima de una supercie de trabajo y apriete el
gatillo sin apretar el contacto. LA HERRAMIENTA NO DEBE CICLAR.
3. Apriete el gatillo sin soltarlo, y después apriete el contacto contra una
supercie de trabajo segura. LA HERRAMIENTA NO DEBE CICLAR.
4. Con el dedo fuera del gatillo, apriete el contacto contra una supercie de
trabajo segura. Mantenga la herramienta contra la supercie de trabajo, y
apriete el gatillo. LA HERRAMIENTA DEBE CICLAR UNA VEZ.
5. El gatillo debe volver a la posición normal cada vez que se deje de apretar
con el dedo.
15
LISTA DE PIEZAS DE LA GRTFR83
1 GRTN7080 Perno de cabeza hex.
hueca
2 GRTN660 Deector
3 GRTN7060 Perno de cabeza hex.
hueca
4A GRTN6670 Conjunto de tapa
5 GRTN6680 Empaquetadura
6 GRTN220 Arandela
7 GRTN6710 Resorte
8 GRTN6690 Tope del pistón
9 GRTN2420 Junta tórica
10 GRTN2160 Junta tórica
11 GRTN6700 Pistón de la válvula
de la cabeza
12 GRTN7010 Junta tórica
13 GRTN6720 Anillo de metal
14 GRTN6610 Sello PU
15 GRTN6630 Anillo de retención
16 GRTN2200 Junta tórica
17A GRTN6730 Conjunto de impulsor
18 GRTN2460 Junta tórica
19 GRTN250 Sujetador de cilindro
20 GRTN240 Sello
21 GRTN2430 Junta tórica
22 GRTN6720 Cilindro
23 GRTN2190 Junta tórica
24 GRTN6740 Amortiguador
25A GRTN6750 Conjunto del cuerpo
26 GRTN4430 Junta tórica
27 GRTN6760 Caperuza
28 GRTN6770 Gancho para el cint.
29 GRTN6990 Junta tórica
30 GRTN6970 Arandela del gancho
para el cinturón
31 GRTN4180 Tapa del gancho para
el cinturón
32 GRTN4190 Anillo en “C”
33 GRTN2220 Junta tórica
34 GRTN800 Válvula
35 GRTN2240 Junta tórica
36 GRTN2100 Junta tórica
37 GRTN6250 Junta tórica
38 GRTN805 Émbolo de válvula
39 GRTN2170 Junta tórica
40 GRTN830 Resorte
41 GRTN2230 Junta tórica
42 GRTN810 Émbolo
43 GRTN820 Tapa de émbolo
44A GRTN6780 Conjunto de gatillo
45 GRTN2530 Pasador de resorte
46 GRTN2550 Pasador de resorte
47 GRTN790 Pasador del gatillo
48 GRTN6960 Guía de palanca de
seguridad
49 GRTN2210 Arandela de goma
50 GRTN7000 Junta tórica
51 GRTN6790 Punta
52 GRTN2010 Perno de cabeza
hexagonal hueca
53 GRTN6810 Seguridad del resorte
54A GRTN6800 Conj. de palanca de
seguridad inferior
55 GRTN2660 Anillo en “E”
56 GRTN6840 Tuerca de ajuste
57 GRTN6850 Resorte de ajuste
58 GRTN6820 Conj. depalanca de
seguridad inferior
59 GRTN1530 Almohadilla de goma
60 GRTN6600 Pasador de bisagra de
puerta
61 GRTN6640 Resorte espiral
62 GRTN6890 Rodillo
63 GRTN7070 Pasador
64 GRTN6900 Empujador
65 GRTN6940 Traba de seguridad
66 GRTN6910 Portador
67 GRTN2210 Arandela de goma
68 GRTN6650 Resorte
69 GRTN7040 Perno de cabeza hex.
hueca
70 GRTN6870 Revest. de guía de
clavos
71 GRTN6880 Revest. de guía de
clavos
72 GRTN7050 Perno de cabeza hex.
hueca
73 GRTN6930 Tope
74A GRTN6860 Conjunto de cargador
75 GRTN6950 Tapa de cargador
76 GRTN2610 Arandela plana
77 GRTN2710 Tuerca de traba de la
tapa
78 GRTN1870 Perno de cabeza hex.
hueca
79 GRTN6920 Soporte
80 GRTN6050 Arandela plana
81 GRTN3340 Tuerca de traba
82 GRTN4020 Perno de cabeza hex.
hueca
83 GRTN6050 Arandela plana
84 GRTN7090 Perno de cabeza hex.
hueca
85 GRTN7030 Arandela plana
86 GRTN7040 Perno de cabeza hex.
hueca
87 GRTN6830 Tapa de seguridad
88 GRTN7130 Arandela plana
COMP. N/P DESCRIPCIÓN
COMP. N/P DESCRIPCIÓN
A GRDAK2300 Juego de conjunto de impulsor
B GRRBK2300 Juego de reconstrucción
C GRTFR83MAN Manual del operador
D GRTRK100 Conjunto de válvula del gatillo
17
LISTA DE PIEZAS DE LA GRTFR83L
1 GRTN7080 Perno de cabeza hex.
hueca
2 GRTN660 Deector
3 GRTN7060 Perno de cabeza hex.
hueca
4A GRTN6670 Conjunto de tapa
5 GRTN6680 Empaquetadura
6 GRTN220 Arandela
7 GRTN6710 Resorte
8 GRTN6690 Tope del pistón
9 GRTN2420 Junta tórica
10 GRTN2160 Junta tórica
11 GRTN6700 Pistón de la válvula
de la cabeza
12 GRTN7010 Junta tórica
13 GRTN6720 Anillo de metal
14 GRTN6610 Sello PU
15 GRTN6630 Anillo de retención
16 GRTN2200 Junta tórica
17A GRTN6730 Conjunto de impulsor
18 GRTN2460 Junta tórica
19 GRTN250 Sujetador de cilindro
20 GRTN240 Sello
21 GRTN2430 Junta tórica
22 GRTN6720 Cilindro
23 GRTN2190 Junta tórica
24 GRTN6740 Amortiguador
25A GRTN6750 Conjunto del cuerpo
26 GRTN4430 Junta tórica
27 GRTN6760 Caperuza
28 GRTN6770 Gancho para el cint.
29 GRTN6990 Junta tórica
30 GRTN6970 Arandela del gancho
para el cinturón
31 GRTN4180 Tapa del gancho para
el cinturón
32 GRTN4190 Anillo en “C”
33 GRTN2220 Junta tórica
34 GRTN800 Válvula
35 GRTN2240 Junta tórica
36 GRTN2100 Junta tórica
37 GRTN6250 Junta tórica
38 GRTN805 Émbolo de válvula
39 GRTN2170 Junta tórica
40 GRTN830 Resorte
41 GRTN2230 Junta tórica
42 GRTN810 Émbolo
43 GRTN820 Tapa de émbolo
44A GRTN6780 Conjunto de gatillo
45 GRTN2530 Pasador de resorte
46 GRTN2550 Pasador de resorte
47 GRTN790 Pasador del gatillo
48 GRTN6960 Guía de palanca de
seguridad
49 GRTN2210 Arandela de goma
50 GRTN7000 Junta tórica
51 GRTN6790 Punta
52 GRTN2010 Perno de cabeza
hexagonal hueca
53 GRTN6810 Seguridad del resorte
54A GRTN7200 Conj. de palanca de
seguridad inferior
55 GRTN2660 Anillo en “E”
56 GRTN6840 Tuerca de ajuste
57 GRTN6850 Resorte de ajuste
58 GRTN6820 Conj. depalanca de
seguridad inferior
59 GRTN1530 Almohadilla de goma
60 GRTN6600 Pasador de bisagra de
puerta
61 GRTN6640 Resorte espiral
62 GRTN6890 Rodillo
63 GRTN7070 Pasador
64 GRTN6900 Empujador
65 GRTN7210 Traba de seguridad
66 GRTN7220 Portador
67 GRTN2210 Arandela de goma
68 GRTN6650 Resorte
69 GRTN7040 Perno de cabeza hex.
hueca
70 GRTN7230 Revest. de guía de
clavos
71 GRTN7240 Revest. de guía de
clavos
72 GRTN7050 Perno de cabeza hex.
hueca
73 GRTN6930 Tope
74A GRTN7250 Conjunto de cargador
75 GRTN6950 Tapa de cargador
76 GRTN2610 Arandela plana
77 GRTN2710 Tuerca de traba de la
tapa
78 GRTN1870 Perno de cabeza hex.
hueca
79 GRTN6920 Soporte
80 GRTN6050 Arandela plana
81 GRTN3340 Tuerca de traba
82 GRTN4020 Perno de cabeza hex.
hueca
83 GRTN6050 Arandela plana
84 GRTN7090 Perno de cabeza hex.
hueca
85 GRTN7030 Arandela plana
86 GRTN7040 Perno de cabeza hex.
hueca
87 GRTN6830 Tapa de seguridad
88 GRTN7130 Arandela plana
COMP. N/P DESCRIPCIÓN
COMP. N/P DESCRIPCIÓN
A GRDAK2300 Juego de conjunto de impulsor
B GRRBK2300 Juego de reconstrucción
C GRTFR83MAN Manual del operador
D GRTRK100 Conjunto de válvula del gatillo
18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta herramienta de jación neumática se ha diseñado para tener una
larga duración y funcionar sin problemas. No obstante, si surgen proble-
mas de funcionamiento, use la información siguiente para determinar
cómo resolverlos.
PELIGRO
Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de
efectuar cualquier servicio en la herramienta. La solución de un pro-
blema cuando la herramienta esté a presión puede producir lesiones
debido a la descarga de los sujetadores o al funcionamiento de la
máquina.
Los sujetadores no se
jan completamente
EN EL COMPRESOR: Aumente la presión de
aire. No supere una presión de 8.3 bares/120 lb/
pulg
2
Los sujetadores no se
jan completamente al
introducirlos de forma
rápida.
Flujo de aire inadecuado. Use una manguera de
mayor diámetro. Use un compresor con un depó-
sito de almacenamiento más grande. Mantenga
las mangueras cortas. Compruebe la manguera
de aire para ver si está retorcida o tiene otras
restricciones.
Los sujetadores se
introducen a demasiada
profundidad.
EN EL COMPRESOR: Reduzca la presión de aire.
(No reduzca por debajo de 4.8 bares/70 lb/pulg
2
).
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los sujetadores no se
introducen comple-
tamente después de
aumentar la presión de
aire.
Hoja de impulsión desgastada o rota. Acuda al
distribuidor para reemplazarla.
PROBLEMAS DE FIJACIÓN DE LOS SUJETADORES
EN LA HERRAMIENTA: Gire el indicador de
ajuste para aumentar la profundidad de clavado.
Eche 2 a 3 gotas de aceite para herramientas
neumáticas en la entrada.
EN LA HERRAMIENTA: Gire el indicador de ajus-
te para disminuir la profundidad de clavado.
19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAS DE FIJACIÓN DE LOS SUJETADORES
Fugas de aire.
Compruebe cuál es el origen de la fuga, y apriete
las conexiones y los tornillos según sea necesa-
rio. Deje de usar la herramienta si hay fugas de
aire en el área del gatillo o por el escape de las
tapas. Póngase en contacto con su distribuidor.
La herramienta funciona,
pero no se introduce
ningún sujetador.
La herramienta no fun-
ciona – clavo atascado en
la punta de la herramienta
que impide la operación de
la misma
.
Quite el sujetador atascado. Compruebe el car-
gador para ver si hay sujetadores incorrectos, do-
blados o sueltos, y deséchelos. Vuelva a cargar
los clavos usando Grip-Rite™.
Compruebe el cargador para ver si hay
sujetadores atascados. Desatasque y vuelva a
cargar el cargador. Compruebe la tira de clavos para
efectuar una alimentación suave en el cargador.
COMPROBACIONES DE LA HERRAMIENTA
Mantenga su clavadora en buenas condiciones comprobándola a diario. Con-
sulte con su distribuidor Grip-Rite® para efectuar el servicio si se encuentran
problemas con piezas o la operación. No use nunca una herramienta de funcio-
namiento defectuoso – se podrían producir lesiones graves.
Contacto y gatillo
Cerciórese de que el contacto funcione bien antes de usarlo. El contacto debe
moverse libremente y volver a la posición extendida cuando se levante de la
supercie de trabajo. El gatillo debe funcionar libremente.
Inspección diaria
Compruebe que no haya piezas rotas, dañadas o excesivamente
desgastadas, y repare o reemplace según sea necesario.
Compruebe para ver si hay fugas de aire en el gatillo, la tapa y
la punta. Desconecte de inmediato la herramienta del suministro
de aire si hay fugas presentes, y acuda al distribuidor si necesita
servicio.
Asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados.
20
GARANTÍA
GARANTÍA PARA HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS/COMPRESORES
Se garantiza que las clavadoras, las grapadoras y los compresores
neumáticos distribuidos comercialmente con la marca GRIP RITE™ no
tienen defectos de fabricación y materiales (excepto las juntas tóricas de
caucho, topes, sellos, hojas de impulsor, varillas de medición y ltros de
aire) durante un período de un año contado a partir de la fecha original de
compra.
Esta garantía no se aplicará cuando:
No se incluya el recibo original (o la copia del recibo original), indicando
la fecha de compra original, con las herramientas/compresores enviados
para una reparación de garantía
La herramienta o el compresor se haya utilizado indebidamente, se haya
abusado o se haya efectuado su mantenimiento de forma indebida
Se hayan efectuado alteraciones en la herramienta o en el compresor
originales
Una entidad distinta a un centro de servicio y garantía de PRIME-
SOURCE® o a un centro de servicio y garantía autorizado haya tratado
de hacer o haya hecho reparaciones en la herramienta o en el compre-
sor originales
Se hayan usado piezas para herramientas o compresores que no sean
GRIP-RITE™.
La herramienta haya sufrido daños materiales debido al uso de sujetado-
res que hayan sido aprobados* por PRIMESOURCE®
Se requieran reparaciones debido a un desgaste normal
La herramienta o el compresor se hayan empacado indebidamente da-
ñándose durante el envío al centro de servicio y garantía.
*Entre los sujetadores aprobados se incluyen las siguientes marcas
GRIP-RITE FAS’NERS™, FAS’NERS UNLIMITED™
PRIMESOURCE® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDI-
RECTO, ACCIDENTAL O EMERGENTE DE LA VENTA O EL US DE ES-
TOS PRODUCTOS. ESTE DESCARGO SE APLICA TANTO A DURANTE
COMO A DESPUÉS DE LA GARANTÍA.
ÉSTA ES NUESTRA GARANTÍA Y SUSTITUYE EXPRESAMENTE A LAS
DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GA-
RANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN
(EXCEPTO EN LOS CASOS EN QUE LA LEY INDIQUE OTRA COSA).
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE DA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y TAM-
BIÉN PUEDE DISFRUTAR DE OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
21
GARANTÍA
INFORMACIÓN DE SERVICIO SOBRE HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS/COMPRESORES
Si surge cualquier problema mecánico durante la vida útil de su
equipo, se dispone de las opciones siguientes para servicio y
piezas.
Llame al (800) 676-7777 donde se le indicará la ubicación más
próxima de un centro de distribución de PRIMESOURCE® y de
un centro de servicio/garantía autorizado.
Al conectarse con nuestro sitio web en www.primesourcebp.
com encontrará una lista de nuestros centros de servicio autor-
izado.
Póngase en contacto con el centro de garantía de fábrica de
PRIMESOURCE® llamando directamente al teléfono: (800)207-
9259 o enviando un fax al: (800) 207-9614
En Canadá llame al (866) 512-1418
MEDIDAS DE QUE SE DEBEN
TOMAR AL ENVIAR HERRAMIENTAS
Empaque el producto de forma adecuada para que no se dañe
durante el transporte (en el caso de herramientas neumáticas, el
estuche de plástico de moldeado original se considera como un
empacado adecuado).
Incluya el recibo original o una copia del recibo indicando la fecha
de compra original.
Asegure su envío con la compañía de transporte.
PRIMESOURCE® no será responsable de ninguna herramienta/
compresor que pierda o dañe el transportista de camino al centro
de servicio/garantía de PRIMESOURCE®.

Transcripción de documentos

ÍNDICE ESPECIFICACIONES DE LA GRFTR83----------------3 Tabla de selección de sujetadores de la GRTFT83(L)------------------------------------------3 SEGURIDAD---------------------------------------------------4 PIEZAS DE LA HERRAMIENTA--------------------------8 DESCRIPCIONES DE LAS PIEZAS---------------------9 OPERACIÓN------------------------------------------------- 10 Carga de sujetadores----------------------------------- 10 Ajuste del mando de impulsión de los clavos- 11 Selección de la operación del gatillo-------------- 12 OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA----------------- 12 Operación en secuencia--------------------------------- 12 Operación de contacto----------------------------------- 12 MANTENIMIENTO------------------------------------------ 13 Lubricación------------------------------------------------ 13 Limpieza---------------------------------------------------- 13 Comprobación del gatillo----------------------------- 13 ESQUEMA DE PIEZAS DE LA GRTFR83----------- 14 LISTA DE PIEZAS DE LA GRTFT83------------------- 15 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS---------------------- 16 COMPROBACIONES DE LA HERRAMIENTA------ 17 GARANTÍA---------------------------------------------------- 18 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Debe leer este manual por completo y familiarizarse con todas las instrucciones de seguridad, operación y servicio antes de cargar, manipular o usar esta herramienta. Cuando se usa correctamente, las herramientas de sujeción neumáticas proporcionan un método de sujeción ligero, potente y seguro. Si se usan indebidamente, estas herramientas le pueden causar lesiones graves a usted y a las personas de sus alrededores. 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES MODELO GAMA DE SUJETADORES TIPO DE SUJETADORES CAPACIDAD DEL CARGADOR MÁX. PRESIÓN DE AIRE MÁX. PRESIÓN DE AIRE MÍN. PESO DE LA HERRAMIENTA LONGITUD DE LA HERRAMIENTA ALTURA DE LA HERRAMIENTA ANCHO DE LA HERRAMIENTA TIPO DE GATILLO CONEXIÓN DE AIRE LUBRICACIÓN CLAVADORA DE CARPINTERO GRTFR83(L) 50 a 83 mm (2” - 3 1/4”) Cabeza redonda de 3 - 3.8 mm (0.113 - 0.148) de diámetro Intercalación de plástico, cabeza redonda de 21° 75 clavos 8.3 bares (120 lb/pulg2) 4.8 bares (70 lb/pulg2) 3.1 kg (6.9 lb) 55.1 cm (21.7”) [GRTFR83L - 56.1 cm (22.1”)] 31.5 cm (12.4”) 11.4 cm (4.5”) SELECCIONABLE - EN SECUENCIA O CONTACTO ACOPLADOR GIRATORIO MACHO DE CONEXIÓN RÁPIDA Aceite 10W para herramientas neumáticas (incluido) VALORES CARACTERÍSTICOS DEL RUIDO SEGÚN ISO 3774, ISO 11201: Nivel de presión de ruido de un disparo en la posición del operador-------------------------------------------------LpA, 1s = 93 dBA Nivel de potencia de ruido de un disparo en la posición del operador ------------------------------------------------ LwA, 1s = 102 dBA Nivel de presión de ruido en la superficie de un disparo-------------------------------------------------------------------LpA, 1s = 89 dBA VALORES CARACTERÍSTICOS DE LAS VIBRACIONES SEGÚN ISO 8862-1 Aceleración eficaz ponderada---------------------------------------------= 3.6 m/s2 Para obtener los mejores resultados, use solamente sujetadores intercalados Grip-Rite™. TABLA DE SELECCIÓN DE SUJETADORES PARA GRTFR83(L) Tamaño 6D 6D 8D 8D 10D 10D 10D 10D 1 2D 16D 12D 2”x .113 2”x .113 2-3/8”x .113 2-3/8”x .113 2-3/8”x .148 3” x .120 3” x .120 3” x .131 3-1/4” x .120 3-1/4” x .131 3-1/4” x .148 Caja Vástago 5M 5M 5M 5M 4M 4M 4M 4M 4M 4M 4m Liso Anular Liso Anular Liso Liso Anular Liso Liso Liso Liso Brillo Galvanizado GR03 GR04 GR07 GR08R GR8D148 GR301 N/A GR014 GR444 GR024 GR314148 3 Galvanizado SP GR05G GR04G GR09G GR08G GR8D148HG GR301G GR408G N/A GR444G GR034G N/A GR05HG GR04HG GR09HG GR06RHG N/A GR301HG GR408HG N/A GR444HG GR034HG N/A SEGURIDAD ETIQUETAS DE SEGURIDAD Esta herramienta de sujeción neumática incluye una etiqueta para recordarle la información de seguridad importante al hacer funcionar la herramienta. La etiqueta de seguridad debe ser legible en todo momento, y debe reemplazarse cuando esté desgastada o dañada. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad constituyen un recordatorio visual de las reglas básicas de seguridad, y del peligro de que se produzcan lesiones personales si no se respetan todas las instrucciones de seguridad y operación. Asegúrese de entender el significado de cada uno de los estos símbolos, y protéjase usted y proteja a otros respetando todas las instrucciones de seguridad y operación. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN LEA EL MANUAL – El manual contiene instrucciones importantes de seguridad y operación que deben respetarse. Todos los usuarios de la herramienta deben leer el manual antes de usarla. LLEVE PUESTAS GAFAS DE SEGURIDAD – El operador de la herramienta y los espectadores deben llevar puestas gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con los requisitos ANSI Z87.1. RIESGO DE LESIONES PERSONALES – De no respetar todas las instrucciones de seguridad y operación, o de usar indebidamente la herramienta, el operador de la herramienta y los espectadores pueden sufrir lesiones graves. 4 SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LLEVE PUESTAS GAFAS DE SEGURIDAD Lleve siempre gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con los requisitos ANSI Z87.1 al operar la herramienta. Asegúrese de que las demás personas del área de trabajo lleven puestas gafas de seguridad. LLEVE PUESTOS PROTECTORES EN LOS OÍDOS Lleve puestos protectores en los oídos para protegerse contra el ruido. La exposición prolongada a los ruidos altos puede provocar sordera. NO HAGA FUNCIONAR NUNCA LA HERRAMIENTA CON OXÍGENO U OTROS GASES ALMACENADOS A PRESIÓN El oxígeno y otros gases reactivos almacenados a alta presión pueden causar la explosión de la herramienta. Use aire comprimido regulado limpio y seco de un compresor de aire que funcione debidamente. 70 psi 4.9 bar 120 psi 8.3 bar NO SUPERE LA MÁXIMA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE AIRE RECOMENDADA DE 8.3 BARES/120 LB/PULG2 No supere la máxima presión de operación de aire recomendada de 8.3 bares/120 lb/pulg2 NO CONECTE NUNCA LA HERRAMIENTA A UN SUMINISTRO DE AIRE QUE PUEDA SUPERAR 12.4 BARES/180 LB/ PULG2 El uso de aire comprimido regulado de una tubería o un depósito a más de 12.4 bares (180 lb/pulg2) puede hacer que la herramienta reviente si el regulador de la tubería de aire falla súbitamente. USE UNA MANGUERA QUE PUEDA SOPORTAR UNA PRESIÓN MAYOR O IGUAL QUE 12.4 BARES (180 LB/ PULG2 ) Use siempre una manguera que pueda soportar una presión de 12.4 bares (180 lb/pulg2) o la máxima presión potencial del suministro de aire. USE SOLAMENTE UN ACOPLAMIENTO NEUMÁTICO DE ALIVIO DE PRESIÓN EN LA ABERTURA DE ENTRADA DE AIRE El uso en la herramienta de un acoplamiento de aire que no sea de alivio de presión puede atrapar aire dentro de la caja de la herramienta, y hacer que se fije un sujetador incluso después de desconectar la manguera de aire. 5 SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NO TRATE DE HACER FUNCIONAR LA HERRAMIENTA SI LOS CONTROLES DE OPERACIÓN DE LA MISMA HAN SIDO MODIFICADOS O NO FUNCIONAN DEBIDAMENTE. No trate de usar una herramienta con un gatillo o un contacto modificado o que no funcione bien, ya que se puede fijar un sujetador de forma no intencionada. USE SUJETADORES CORRECTOS Use solamente los sujetadores correctos para la herramienta. El uso de sujetadores con especificaciones incorrectas puede atascar la herramienta o causar lesiones graves. USE LOS SUJETADORES CORRECTOS PARA LA APLICACIÓN. El uso de sujetadores equivocados puede hacer que la superficie de trabajo se parta y deje que el sujetador salga disparado. MANTENGA LA HERRAMIENTA APUNTADA EN UNA DIRECCIÓN SEGURA AL CARGAR LOS SUJETADORES. No apunte nunca la herramienta hacia usted o hacia otras personas al cargar los sujetadores. NO CARGUE LA HERRAMIENTA CON EL GATILLO O EL CONTACTO OPRIMIDO. Al oprimir el gatillo o el contacto durante la carga puede se puede fijar un sujetador si se accionan ambos dispositivos al mismo tiempo por accidente. PONGA EL DEDO EN EL GATILLO SOLAMENTE CUANDO LA HERRAMIENTA ESTÉ EN POSICIÓN PARA FIJAR UN SUJETADOR. Un golpe inesperado o un contacto súbito con su cuerpo o con el de un espectador puede producir lesiones graves. NO FIJE SUJETADORES EN NUDOS, ENCIMA DE OTROS SUJETADORES, EN LOS BORDES DE UNA SUPERFICIE, O EN MATERIALES QUEBRADIZOS. La fijación de sujetadores en materiales muy duros, o en bordes de una superficie puede hacer que se desvíen de la superficie. La proyección de sujetadores puede causar lesiones graves. 6 SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NO ACERQUE LAS MANOS NI NINGUNA PARTE DEL CUERPO AL ÁREA DONDE SE ESTÉN FIJANDO LOS SUJETADORES. Los sujetadores pueden desviarse y girar al fijarse en la superficie, y penetrar en dedos, manos y otras partes del cuerpo que puedan estar en el área de fijación. NO EXTIENDA LOS BRAZOS NI TRABAJE EN UNA POSICIÓN INESTABLE Si pierde el equilibrio durante la fijación, puede introducirse un sujetador o introducirlo en un espectador. NO USE LA HERRAMIENTA SI FUNCIONA MAL O EMPIEZA A PERDER AIRE. La operación de una herramienta que no funcione bien puede producir una descarga inesperada de los sujetadores y causarle lesiones a usted o a otras personas. DESCONECTE LA HERRAMIENTA DEL SUMINISTRO DE AIRE PARA VOLVER A CARGAR, DESATASCAR O EFECTUAR EL MANTENIMIENTO. No trate nunca de volver a cargar la herramienta, eliminar una obstrucción o efectuar el mantenimiento sin desconectar primero el suministro de aire. NO DEJE NUNCA SIN ATENDER UNA HERRAMIENTA CARGADA Y A PRESIÓN Cualquier persona que no esté familiarizada con la herramienta o que no haya leído el manual puede tomar o manipular una herramienta cargada y a presión MANTENGA LAS HERRAMIENTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Ponga la herramienta nuevamente en la caja de herramientas después de usarla, y guárdela fuera del alcance de los niños. NO MODIFIQUE LA HERRAMIENTAL as modificaciones pueden hacer que una herramienta sea peligrosa y que no funcione debidamente. 7 DESCRIPCIÓN DESCRIPCIONES DE LAS PIEZAS 1. Tapa de servicio pesado - Sella la caja de la herramienta. 2. Mango acolchado - Mango acolchado que reduce la fatiga y permite una operación cómoda. 3. Gancho de viga giratorio - Gancho de aluminio duradero que sujeta bien la herramienta. Mantiene la clavadora al alcance de la mano para mayor productividad. 4. Acoplamiento de aire giratorio - Acoplamiento macho de desconexión rápida que permite una conexión rápida con la manguera de aire y mejora la capacidad de maniobra. 5. Depósito de carga doble - Permite una carga rápida y sencilla de los clavos por delante y por detrás. Diseño de carril abierto que permite una comprobación rápida del tamaño y de la cantidad de los clavos. 6. Gatillo seleccionable - Permite la selección de con el dedo de una operación de disparo individual o contacto. 7. Palanca de desconexión del empujador - Desconecta el empujador para cargar y descargar clavos. 8. Empujador cargado por resorte - Alimenta los sujetadores de forma positiva en todas las posiciones de la herramienta. El bloqueo de disparo en seco impide el disparo en vacío. 9. Punta de contacto - Diseño de garra agresivo que permite una colocación estable para clavar de forma oblicua en todas las aplicaciones. 10. Profundidad ajustable - El ajuste de la profundidad de fijación permite efectuar ajustes de fijación de los clavos en la herramienta para lograr un control uniforme de la profundidad. 11. Caja de herramientas de magnesio - Herramienta de magnesio ligera y duradera que disminuye el peso de la herramienta y reduce la fatiga del operador. Protector - Protector desmontable que impide que se dañe la superficie de trabajo. Se puede guardar convenientemente en la herramienta cuando no se necesita. Llaves hexagonales métricas - Se incluyen con la herramienta para poder apretar tornillos métricos. Guarde las herramientas en la caja para apretar los tornillos de forma periódica. Aceite para herramientas neumáticas - Aceite ligero formulado para usar en herramientas neumáticas que permite una lubricación apropiada de las juntas tóricas y las piezas internas. Gafas de seguridad - Proporciona una protección requerida de los ojos. 9 OPERACIÓN CARGA DE SUJETADORES INSTRUCCIONES DE CARGA PELIGRO Se puede fijar por accidente un sujetador si el gatillo y el soporte de seguridad se activan al mismo tiempo. Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de cargar los sujetadores, hacer ajustes o efectuar cualquier servicio en la herramienta. No ponga el dedo en el gatillo hasta que no esté listo para fijar un sujetador. 1. Sujete bien la herramienta por el mango. CARGA SUPERIOR 2a. Introduzca la tira de clavos en la parte SUPERIOR del cargador, con las puntas de los clavos apuntando en ángulo hacia adelante y hacia abajo. Deslice la tira de clavos hacia adelante. CARGA TRASERA 2B. Introduzca la tira de clavos en la parte TRASERA del cargador, con las puntas de los clavos apuntando en ángulo hacia adelante y hacia abajo. Deslice la tira de clavos hacia adelante. 3. Tire del empujador (A) hacia la parte trasera del cargador, detrás de la última tira de clavos. 4. Deslice el empujador hacia adelante para enganchar la última tira de clavos y suelte. 5. La herramienta está cargada ahora y lista para la operación normal. DESCARGA DE CLAVOS 1. Tire del empujador hacia atrás, presione completamente sobre la palanca del empujador (B), y después deslice el empujador completamente hacia adelante, hacia la parte delantera del cargador. 2. Suelte la palanca del empujador (B). 3. Deslice las tiras de clavos hacia la parte trasera del cargador, presione el tope, y quite los clavos de la ranura de carga trasera. 10 A B C OPERACIÓN AJUSTE DEL MANDO DE IMPULSIÓN DE LOS CLAVOS 1. Desconecte la herramienta del suministro de aire usando un acoplamiento de conexión rápida. 2. Gire el indicador de ajuste (D) hacia atrás, hacia el cargador, para aumentar la fuerza de impulsión de los clavos o hacia adelante para disminuirla, según se muestra mediante los símbolos de clavos de la herramienta. 3. Conecte la herramienta al suministro de aire y clave clavos para comprobar la profundidad correcta. 4. Efectúe los ajustes de la profundidad según sea necesario para mantener una impulsión uniforme. D CLAVO DEMASIADO ALTO, GIRE EL INDICADOR HACIA ATRÁS CLAVO DEMASIADO PROFUNDO GIRE EL INDICADOR HACIA ADELANTE SELECCIÓN DE LA OPERACIÓN DE GATILLO 1. Desconecte la herramienta del suministro de aire usando un acoplamiento de conexión rápida. OPERACIÓN POR CONTACTO E 2a. Deslice el botón selector (E) del gatillo a la posición delantera. OPERACIÓN EN SECUENCIA E 2b. Deslice el botón selector (E) del gatillo a la posición trasera. 3. Conecte la herramienta al suministro de aire usando un acoplamiento de conexión rápida. 11 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA OPERACIÓN EN SECUENCIA (DISPARO INDIVIDUAL) Para operar esta herramienta en la modalidad de disparo en SECUENCIA, mueva el botón selector del gatillo a la posición trasera. 1. Sujete bien la herramienta por el mango. Ponga el dedo en el gatillo solamente cuando la herramienta esté colocada y lista para fijar un sujetador. NOTA: Al oprimir el gatillo antes de oprimir el soporte de seguridad se impedirá el accionamiento de la herramienta. 2. Coloque la punta de la herramienta sobre la superficie de trabajo, en la posición deseada para fijar los sujetadores. 3. Apriete firmemente la herramienta contra la superficie de trabajo, oprimiendo completamente el contacto (soporte de seguridad). 4. Apriete el gatillo una vez para fijar un sujetador. 5. Deje que la herramienta rebote en la superficie de trabajo, y suelte el gatillo para reajustar el contacto. La herramienta no fijará otro sujetador hasta que no se haya soltado el gatillo, y no podrá dispararse por contacto con el gatillo de secuencia instalado. 6. Compruebe si el sujetador se clava al ras, y, si es necesario, gire el indicador de ajuste de profundidad del clavo para obtener la impulsión del sujetador deseada. 7. Si los ajustes de la herramienta no proporcionan los resultados deseados, efectúe los ajustes de presión de aire en el compresor: Aumente la presión de aire para fijar a mayor profundidad o en materiales más duros. Reduzca la presión de aire para fijar a menor profundidad o en materiales más blandos. Para prolongar al máximo la duración de la herramienta y las piezas, use la presión de aire mínima para fijar sujetadores a la profundidad deseada. 8. Coloque la herramienta para fijar el sujetador siguiente, y repita el procedimiento anterior. Mantenga siempre las manos y las otras partes del cuerpo lejos de las áreas donde se estén fijado los sujetadores. MÉTODO DE DISPARO POR CONTACTO Para operar esta herramienta en la modalidad de disparo de CONTACTO, mueva el botón selector del gatillo a la posición delantera. 1. Coloque la punta de la herramienta sobre la superficie de trabajo, cerca del área donde vaya a fijarse el primer sujetador. 2. Apriete el gatillo sin soltarlo. 3. Golpee el contacto (seguridad) contra la superficie de trabajo en cada uno de los puntos donde se desee fijar un sujetador. 4. Siga desplazando la herramienta, usando un movimiento de rebote, a la posición de fijación de cada sujetador. 5. Cuando haya terminado la fijación, suelte el gatillo. 12 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Su herramienta durará más y funcionará mejor si se efectúa un mantenimiento periódico de la misma. Use la información siguiente para mantener la herramienta funcionando en las mejores condiciones. Lubricación Desconecte la herramienta del suministro de aire y quite todos los sujetadores. Aplique 2 - 3 gotas de aceite para herramientas neumáticas (incluido) en la entrada de aire dos o tres veces al día. Si se va a usar la herramienta al aire en libre durante el invierno, use un aceite para herramientas neumáticas de calidad de invierno para impedir que se forme escarcha en el interior de la herramienta. No use ningún otro tipo de lubricante en esta herramienta, ya que otros lubricantes pueden contener productos químicos dañinos para las juntas tóricas y otros componentes de las herramientas. Vacíe a diario los depósitos y las mangueras del compresor a diario. Limpieza Desconecte la herramienta del suministro de aire y quite todos los sujetadores. Cepille la herramienta usando un cepillo de limpieza de piezas o un trapo limpio. Compruebe el área alrededor del gatillo y del contacto, y limpie según sea necesario. Comprobación del gatillo Compruebe a diario la operación del gatillo para confirmar la operación en secuencia adecuada: 1. Apriete el contacto contra una superficie de trabajo segura sin oprimir el gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE CICLAR. 2. Sujete la herramienta por encima de una superficie de trabajo y apriete el gatillo sin apretar el contacto. LA HERRAMIENTA NO DEBE CICLAR. 3. Apriete el gatillo sin soltarlo, y después apriete el contacto contra una superficie de trabajo segura. LA HERRAMIENTA NO DEBE CICLAR. 4. Con el dedo fuera del gatillo, apriete el contacto contra una superficie de trabajo segura. Mantenga la herramienta contra la superficie de trabajo, y apriete el gatillo. LA HERRAMIENTA DEBE CICLAR UNA VEZ. 5. El gatillo debe volver a la posición normal cada vez que se deje de apretar con el dedo. 13 LISTA DE PIEZAS DE LA GRTFR83 COMP. N/P DESCRIPCIÓN 1 GRTN7080 2 GRTN660 3 GRTN7060 4A GRTN6670 5 GRTN6680 6 GRTN220 7 GRTN6710 8 GRTN6690 9 GRTN2420 10 GRTN2160 11 GRTN6700 12 GRTN7010 13 GRTN6720 14 GRTN6610 15 GRTN6630 16 GRTN2200 17A GRTN6730 18 GRTN2460 19 GRTN250 20 GRTN240 21 GRTN2430 22 GRTN6720 23 GRTN2190 24 GRTN6740 25A GRTN6750 26 GRTN4430 27 GRTN6760 28 GRTN6770 29 GRTN6990 30 GRTN6970 31 GRTN4180 32 GRTN4190 33 GRTN2220 34 GRTN800 35 GRTN2240 36 GRTN2100 37 GRTN6250 38 GRTN805 39 GRTN2170 40 GRTN830 41 GRTN2230 42 GRTN810 43 GRTN820 44A GRTN6780 45 GRTN2530 46 GRTN2550 47 GRTN790 48 GRTN6960 Perno de cabeza hex. 49 GRTN2210 hueca 50 GRTN7000 Deflector 51 GRTN6790 Perno de cabeza hex. 52 GRTN2010 hueca Conjunto de tapa 53 GRTN6810 Empaquetadura 54A GRTN6800 Arandela Resorte 55 GRTN2660 Tope del pistón 56 GRTN6840 Junta tórica 57 GRTN6850 Junta tórica 58 GRTN6820 Pistón de la válvula de la cabeza 59 GRTN1530 Junta tórica 60 GRTN6600 Anillo de metal Sello PU 61 GRTN6640 Anillo de retención 62 GRTN6890 Junta tórica 63 GRTN7070 Conjunto de impulsor 64 GRTN6900 Junta tórica 65 GRTN6940 Sujetador de cilindro 66 GRTN6910 Sello 67 GRTN2210 Junta tórica 68 GRTN6650 Cilindro 69 GRTN7040 Junta tórica Amortiguador 70 GRTN6870 Conjunto del cuerpo Junta tórica 71 GRTN6880 Caperuza Gancho para el cint. 72 GRTN7050 Junta tórica Arandela del gancho 73 GRTN6930 para el cinturón 74A GRTN6860 Tapa del gancho para 75 GRTN6950 el cinturón 76 GRTN2610 Anillo en “C” 77 GRTN2710 Junta tórica Válvula 78 GRTN1870 Junta tórica Junta tórica 79 GRTN6920 Junta tórica 80 GRTN6050 Émbolo de válvula 81 GRTN3340 Junta tórica 82 GRTN4020 Resorte Junta tórica 83 GRTN6050 Émbolo 84 GRTN7090 Tapa de émbolo Conjunto de gatillo 85 GRTN7030 Pasador de resorte 86 GRTN7040 Pasador de resorte Pasador del gatillo 87 GRTN6830 Guía de palanca de 88 GRTN7130 seguridad A GRDAK2300 B GRRBK2300 C D COMP. N/P DESCRIPCIÓN Arandela de goma Junta tórica Punta Perno de cabeza hexagonal hueca Seguridad del resorte Conj. de palanca de seguridad inferior Anillo en “E” Tuerca de ajuste Resorte de ajuste Conj. depalanca de seguridad inferior Almohadilla de goma Pasador de bisagra de puerta Resorte espiral Rodillo Pasador Empujador Traba de seguridad Portador Arandela de goma Resorte Perno de cabeza hex. hueca Revest. de guía de clavos Revest. de guía de clavos Perno de cabeza hex. hueca Tope Conjunto de cargador Tapa de cargador Arandela plana Tuerca de traba de la tapa Perno de cabeza hex. hueca Soporte Arandela plana Tuerca de traba Perno de cabeza hex. hueca Arandela plana Perno de cabeza hex. hueca Arandela plana Perno de cabeza hex. hueca Tapa de seguridad Arandela plana Juego de conjunto de impulsor Juego de reconstrucción GRTFR83MAN Manual del operador GRTRK100 Conjunto de válvula del gatillo 15 LISTA DE PIEZAS DE LA GRTFR83L COMP. N/P DESCRIPCIÓN 1 GRTN7080 2 GRTN660 3 GRTN7060 4A GRTN6670 5 GRTN6680 6 GRTN220 7 GRTN6710 8 GRTN6690 9 GRTN2420 10 GRTN2160 11 GRTN6700 12 GRTN7010 13 GRTN6720 14 GRTN6610 15 GRTN6630 16 GRTN2200 17A GRTN6730 18 GRTN2460 19 GRTN250 20 GRTN240 21 GRTN2430 22 GRTN6720 23 GRTN2190 24 GRTN6740 25A GRTN6750 26 GRTN4430 27 GRTN6760 28 GRTN6770 29 GRTN6990 30 GRTN6970 31 GRTN4180 32 GRTN4190 33 GRTN2220 34 GRTN800 35 GRTN2240 36 GRTN2100 37 GRTN6250 38 GRTN805 39 GRTN2170 40 GRTN830 41 GRTN2230 42 GRTN810 43 GRTN820 44A GRTN6780 45 GRTN2530 46 GRTN2550 47 GRTN790 48 GRTN6960 Perno de cabeza hex. 49 GRTN2210 Arandela de goma hueca 50 GRTN7000 Junta tórica Deflector 51 GRTN6790 Punta Perno de cabeza hex. 52 GRTN2010 Perno de cabeza hueca hexagonal hueca Conjunto de tapa 53 GRTN6810 Seguridad del resorte Empaquetadura 54A GRTN7200 Conj. de palanca de Arandela seguridad inferior Resorte 55 GRTN2660 Anillo en “E” Tope del pistón 56 GRTN6840 Tuerca de ajuste Junta tórica 57 GRTN6850 Resorte de ajuste Junta tórica 58 GRTN6820 Conj. depalanca de Pistón de la válvula seguridad inferior de la cabeza 59 GRTN1530 Almohadilla de goma Junta tórica 60 GRTN6600 Pasador de bisagra de Anillo de metal puerta Sello PU 61 GRTN6640 Resorte espiral Anillo de retención 62 GRTN6890 Rodillo Junta tórica 63 GRTN7070 Pasador Conjunto de impulsor 64 GRTN6900 Empujador Junta tórica 65 GRTN7210 Traba de seguridad Sujetador de cilindro 66 GRTN7220 Portador Sello 67 GRTN2210 Arandela de goma Junta tórica 68 GRTN6650 Resorte Cilindro 69 GRTN7040 Perno de cabeza hex. Junta tórica hueca Amortiguador 70 GRTN7230 Revest. de guía de Conjunto del cuerpo clavos Junta tórica 71 GRTN7240 Revest. de guía de Caperuza clavos Gancho para el cint. 72 GRTN7050 Perno de cabeza hex. Junta tórica hueca Arandela del gancho 73 GRTN6930 Tope para el cinturón 74A GRTN7250 Conjunto de cargador Tapa del gancho para 75 GRTN6950 Tapa de cargador el cinturón 76 GRTN2610 Arandela plana Anillo en “C” 77 GRTN2710 Tuerca de traba de la Junta tórica tapa Válvula 78 GRTN1870 Perno de cabeza hex. Junta tórica hueca Junta tórica 79 GRTN6920 Soporte Junta tórica 80 GRTN6050 Arandela plana Émbolo de válvula 81 GRTN3340 Tuerca de traba Junta tórica 82 GRTN4020 Perno de cabeza hex. Resorte hueca Junta tórica 83 GRTN6050 Arandela plana Émbolo 84 GRTN7090 Perno de cabeza hex. Tapa de émbolo hueca Conjunto de gatillo 85 GRTN7030 Arandela plana Pasador de resorte 86 GRTN7040 Perno de cabeza hex. Pasador de resorte hueca Pasador del gatillo 87 GRTN6830 Tapa de seguridad Guía de palanca de 88 GRTN7130 Arandela plana seguridad A GRDAK2300 B GRRBK2300 C D COMP. N/P DESCRIPCIÓN Juego de conjunto de impulsor Juego de reconstrucción GRTFR83MAN Manual del operador GRTRK100 Conjunto de válvula del gatillo 17 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta herramienta de fijación neumática se ha diseñado para tener una larga duración y funcionar sin problemas. No obstante, si surgen problemas de funcionamiento, use la información siguiente para determinar cómo resolverlos. PELIGRO Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de efectuar cualquier servicio en la herramienta. La solución de un problema cuando la herramienta esté a presión puede producir lesiones debido a la descarga de los sujetadores o al funcionamiento de la máquina. PROBLEMAS DE FIJACIÓN DE LOS SUJETADORES PROBLEMA SOLUCIÓN Los sujetadores no se fijan completamente EN LA HERRAMIENTA: Gire el indicador de ajuste para aumentar la profundidad de clavado. Eche 2 a 3 gotas de aceite para herramientas neumáticas en la entrada. EN EL COMPRESOR: Aumente la presión de aire. No supere una presión de 8.3 bares/120 lb/ pulg2 Los sujetadores no se introducen completamente después de aumentar la presión de aire. Hoja de impulsión desgastada o rota. Acuda al distribuidor para reemplazarla. Los sujetadores no se fijan completamente al introducirlos de forma rápida. Flujo de aire inadecuado. Use una manguera de mayor diámetro. Use un compresor con un depósito de almacenamiento más grande. Mantenga las mangueras cortas. Compruebe la manguera de aire para ver si está retorcida o tiene otras restricciones. Los sujetadores se introducen a demasiada profundidad. EN LA HERRAMIENTA: Gire el indicador de ajuste para disminuir la profundidad de clavado. EN EL COMPRESOR: Reduzca la presión de aire. (No reduzca por debajo de 4.8 bares/70 lb/pulg2). 18 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS DE FIJACIÓN DE LOS SUJETADORES La herramienta funciona, pero no se introduce ningún sujetador. Compruebe el cargador para ver si hay sujetadores atascados. Desatasque y vuelva a cargar el cargador. Compruebe la tira de clavos para efectuar una alimentación suave en el cargador. La herramienta no funciona – clavo atascado en la punta de la herramienta que impide la operación de la misma. Quite el sujetador atascado. Compruebe el cargador para ver si hay sujetadores incorrectos, doblados o sueltos, y deséchelos. Vuelva a cargar los clavos usando Grip-Rite™. Fugas de aire. Compruebe cuál es el origen de la fuga, y apriete las conexiones y los tornillos según sea necesario. Deje de usar la herramienta si hay fugas de aire en el área del gatillo o por el escape de las tapas. Póngase en contacto con su distribuidor. COMPROBACIONES DE LA HERRAMIENTA Mantenga su clavadora en buenas condiciones comprobándola a diario. Consulte con su distribuidor Grip-Rite® para efectuar el servicio si se encuentran problemas con piezas o la operación. No use nunca una herramienta de funcionamiento defectuoso – se podrían producir lesiones graves. Contacto y gatillo Cerciórese de que el contacto funcione bien antes de usarlo. El contacto debe moverse libremente y volver a la posición extendida cuando se levante de la superficie de trabajo. El gatillo debe funcionar libremente. Inspección diaria • Compruebe que no haya piezas rotas, dañadas o excesivamente desgastadas, y repare o reemplace según sea necesario. • Compruebe para ver si hay fugas de aire en el gatillo, la tapa y la punta. Desconecte de inmediato la herramienta del suministro de aire si hay fugas presentes, y acuda al distribuidor si necesita servicio. • Asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados. 19 GARANTÍA GARANTÍA PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS/COMPRESORES Se garantiza que las clavadoras, las grapadoras y los compresores neumáticos distribuidos comercialmente con la marca GRIP RITE™ no tienen defectos de fabricación y materiales (excepto las juntas tóricas de caucho, topes, sellos, hojas de impulsor, varillas de medición y filtros de aire) durante un período de un año contado a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no se aplicará cuando: • No se incluya el recibo original (o la copia del recibo original), indicando la fecha de compra original, con las herramientas/compresores enviados para una reparación de garantía • La herramienta o el compresor se haya utilizado indebidamente, se haya abusado o se haya efectuado su mantenimiento de forma indebida • Se hayan efectuado alteraciones en la herramienta o en el compresor originales • Una entidad distinta a un centro de servicio y garantía de PRIMESOURCE® o a un centro de servicio y garantía autorizado haya tratado de hacer o haya hecho reparaciones en la herramienta o en el compresor originales • Se hayan usado piezas para herramientas o compresores que no sean GRIP-RITE™. • La herramienta haya sufrido daños materiales debido al uso de sujetadores que hayan sido aprobados* por PRIMESOURCE® • Se requieran reparaciones debido a un desgaste normal • La herramienta o el compresor se hayan empacado indebidamente dañándose durante el envío al centro de servicio y garantía. *Entre los sujetadores aprobados se incluyen las siguientes marcas GRIP-RITE FAS’NERS™, FAS’NERS UNLIMITED™ PRIMESOURCE® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, ACCIDENTAL O EMERGENTE DE LA VENTA O EL US DE ESTOS PRODUCTOS. ESTE DESCARGO SE APLICA TANTO A DURANTE COMO A DESPUÉS DE LA GARANTÍA. ÉSTA ES NUESTRA GARANTÍA Y SUSTITUYE EXPRESAMENTE A LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN (EXCEPTO EN LOS CASOS EN QUE LA LEY INDIQUE OTRA COSA). ESTA GARANTÍA LIMITADA LE DA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDE DISFRUTAR DE OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. 20 GARANTÍA INFORMACIÓN DE SERVICIO SOBRE HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS/COMPRESORES Si surge cualquier problema mecánico durante la vida útil de su equipo, se dispone de las opciones siguientes para servicio y piezas. • Llame al (800) 676-7777 donde se le indicará la ubicación más próxima de un centro de distribución de PRIMESOURCE® y de un centro de servicio/garantía autorizado. • Al conectarse con nuestro sitio web en www.primesourcebp. com encontrará una lista de nuestros centros de servicio autorizado. • Póngase en contacto con el centro de garantía de fábrica de PRIMESOURCE® llamando directamente al teléfono: (800)2079259 o enviando un fax al: (800) 207-9614 • En Canadá llame al (866) 512-1418 MEDIDAS DE QUE SE DEBEN TOMAR AL ENVIAR HERRAMIENTAS • Empaque el producto de forma adecuada para que no se dañe durante el transporte (en el caso de herramientas neumáticas, el estuche de plástico de moldeado original se considera como un empacado adecuado). • Incluya el recibo original o una copia del recibo indicando la fecha de compra original. • Asegure su envío con la compañía de transporte. PRIMESOURCE® no será responsable de ninguna herramienta/ compresor que pierda o dañe el transportista de camino al centro de servicio/garantía de PRIMESOURCE®. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Grip-Rite GRFRPUCB Guía del usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Guía del usuario