Craftsman 14218803 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario
Operation Manual
CRRFrsMRN
MAGNESIUM FiNiSH NAILER
16 Gauge Straight Finish Nailer
Model 142.18803
CAUTION: Read, understand and
follow all Safety Rules and Oper-
ating instructions in this manual
before using this product.
PRECAUCION: Lea, comprenda y siga
todas las reglas de seguridad y las in-
strucciones de operaci6n en este manual
antes de operar este producto
Safety
KnowYour Nailer
Operation
Maintenance
Troubleshooting
Espa_ol
Parts List
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
WWW.CFalfts mall.corn
Warranty ...................................................................... 2
Safety Instructions ...................................................... 2
Know Your Nailer ......................................................... 3
Operation ................................................................. 4-6
Maintenance ................................................................ 6
Troubleshooting ........................................................... 7
Espa_ol .................................................................. 8-13
Parts and Illustrations List ......................................... 14
CRAFTSMAN ONE YEAR FULL WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this
product is warranteed against any defects in material
or workmanship. A defective product will be replaced
free of charge.
For warranty coverage details to obtain free re-
placement, visit the web site: www.craftsman.com
This ONE YEAR warranty is void if this product is
ever used while providing commercial services or if
rented to another person. For 90 DAY commercial
use terms, see listing on Craftsman warranty web
page. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from
state to state.
Sears Brands Management Corp. Hoffman Es-
tates, IL 60179
Read and follow all safety rules and operating
instructions in this manual and on warning label of
tool before using this tool. Failure to follow warnings
could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Keep
this manual with the tool.
Keep work area clean and properly lighted.
Keep children, bystanders and visitors at a safe
distance from work area while operating this tool.
Air tool operators and all others in work area MUST
always wear safety goggles complying with the
United States ANSI Z87.1 to prevent eye injury from
fasteners and flying debris when loading, operating
and unloading this tool. Everyday eyeglasses have
only impact resistant lenses. These are NOT safety
glasses. ANSI Z87.1 safety glasses have perma-
nently attached rigid, hard plastic side shields and
will have "Z87.1" printed or stamped on them.
Always wear ear protection. The work area may
include exposure to excessive noise levels which
will require necessary ear protection. Some envi-
ronments will require head protection: use head
protection conforming to ANSI Z89.1.
Do not alter or modify this tool in any way. Do not
use this tool for any application other than for which
it was designed.
Do not use oxygen, carbon dioxide, high-pressure
compressed gas or bottled gases as the power
source for this tool. The tool will explode and seri-
ous personal injury could result.
Never connect the tool to air pressure which could
potentially exceed 200 PSI. Use only clean, dry
regulated air within rated range as marked on tool.
The tool must have a male, free-flow hose coupling
so that all air pressure is removed from the tool
2
when the coupling joint is disconnected. Failure to
use proper coupling could cause accidental dis-
charge, possibly causing injury.
Only use air hose that is rated for maximum work-
ing pressure of 150 PSI or 150% of the maximum
system pressure, whichever is greater.
Do not pull trigger or depress contact trip while
connecting to the air supply, as the tool may cycle,
possibly causing injury.
When loading the tool, do not pull trigger or de-
press contact trip. Do not point the tool at yourself
or others. Do not place hand or any part of body in
the fastener discharge area of the tool as accidental
actuation may occur and cause injury.
Disconnect tool from air supply before loading or
unloading, performing tool maintenance, clearing
a jammed fastener, leaving work area, moving tool
to another location or handing the tool to another
person.
Use only the size and type of fasteners designated
in the Specifications list in this manual.
Do not load the tool until you are ready to use it.
Always assume that the tool contains fasteners.
Keep the tool pointed away from yourself and others
at all times. Never engage in horseplay. Never pull
the trigger unless the contact trip is in contact with
the workpiece. Keep others at a safe distance from
the tool while the tool is in operation.
Always remove finger from trigger when not driving
fasteners to avoid accidental firing. Never carry the
tool with finger on or under the trigger as accidental
actuation may occur and cause injury.
Always keep hands and body away from the fas-
tener discharge area when air supply is connect-
ed to the tool. Grip tool firmly to maintain control
while allowing tool to recoil away from work surface
as fastener is driven. If contact trip is allowed to
recontact work surface before trigger is released, an
unwanted fastener may be driven.
Check operation of the contact trip frequently. Nev-
er use the tool if the contact trip, trigger or springs
have become inoperable, missing or damaged. Do
not alter or remove contact trip, trigger or springs.
Never use a tool that is leaking air, has missing or
damaged parts, or requires repair.
Never drive fasteners on top of other fasteners or
with the tool at too steep an angle. The fasteners
can ricochet and cause injury. Do not drive fasten-
ers close to the edge of the work piece. The work-
piece is likely to split, allowing the fastener to fly free
and cause injury. Do not attempt to drive fasteners
into hard or brittle materials such as concrete, steel
or tile.
Do not overreach. Always place yourself in a firmly
balanced position when using or handling the tool.
Do not attach the hose or tool to your body.
Do not operate tool without fasteners or damage to
tool may result.
Do not use tool without safety warning label. If
label is missing, damaged or unreadable, contact
1-800-469-4663 to obtain a new label.
Only qualified repair personnel must perform tool
service.
When servicing a tool, use only identical repair
parts.
Store tool out of reach of children and other un-
trained persons.
WARNING: Some dust created by using power tools
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive
harm.
Adjustable Exhaust Dust Cap
Deflector
Male Coupling
Selectable Trigger S
E
Hook
Tool-free Depth Adjustment
(See Figure9)
LED Light
No-Mar Tip Storage
(Reverse Side of Tool)
Quick Jam Clearance -_
Contact Trip
No-Mar Tip _-I
FEATURES
Tool-free Depth Adjustment
LED Light
Quick Jam Clearance
No-Mar Contact Trip Pad
Reversible Belt Hook with
Wrench storage
Selectable Trigger
BENEFITS
1. Tool free design for user friendly
adjustment.
2. Control for precise countersinking.
Offers clearer view in darker areas.
Tool free mechanism for quick jam
clearance from tool nose.
Prevents making marks on the
workpiece.
Provides convenient tool carrying.
Trigger has two operation settings:
1. Single trigger pull firing.
2. Continuous contact trip firing.
1. Adjust the exhaust in many directions.
Adjustable Exhaust Deflector 2. Directs air away from the user during
operation.
SPECIFICATIONS
Capacity ......................................................... 110 Nails
Nail Size ....................................................... 16 Gauge
Nail Lengths ............................................. 3/4" to 2-1/2"
Operating Pressure .................................... 70-120 PSi
Air inlet ......................................................... 1/4" N.P.T,
Tool Length ........................................................... 11.7"
Tool Height ............................................................ 11,6"
Tool Width .................................................................. 3"
Tool Weight ........................................................ 3.4 Ibs
Pusher Release Latch
Tool Noseplate
LED LIGHT
Requires CR2023 battery (supplied)
15 minute automatic shut-off to conserve battery
power in case light is not turned off after tool use.
CHANGING THE BATTERY
See Figure 1 & 2
Open the tool noseplate.
Loosen the four screws and remove the battery
cover. (See Figure 1).
Use small screwdriver or other blunt instrument
to push battery up and out of receptacle. (See
Figure 2).
Insert new battery into receptacle. Positive side
will face the battery cover.
Replace battery cover. Tighten four screws to
secure cover in place.
Close tool noseplate.
Figure 1 Figure 2
DESCRIPTION
TheCraftsman16gaugeFinishNailerdrivesnails
from¾"to2½"long.Diecastmagnesiumbody
withtexturedrubbergripminimizesoperatorfatigue.
Largecapacity,endloadingmagazinewithpositive,
quickactionlatchmakesloadingeasy.Nailerfea-
turessingleandrapid-fireoperation,adjustabledepth
ofdrivecontrol,no-martipandstoragecase.Safety
featuredisablestoolunlesscontacttripispressed
againstworkpiece.Taperedtoolnoseprovidesoper-
atorwithgreatervisibilityforprecisefastenerplace-
ment.Quickreleasenoseplateallowseasyaccess
tojammedfasteners.Airexhaustcanbeadjustedto
anydirection.The16gaugeFinishNailerisexcellent
forinteriorandexteriortrimwork,doorandwindow
assembly,furnituremakingandcabinetry.
AIRSUPPLYLINE
See Figure 3
DANGER: Do not use oxygen, carbon dioxide,
high-pressure compressed gas or bottled gases as
the power source for this tool. The tool will explode
and serious personal injury could result.
The air tool operates on compressed air at pres-
sures from 70-120 PSI
Never connect the tool to air pressure which
could potentially exceed 200 PSI. Use only
clean, dry, regulated air within rate range as
marked on tool.
Air delivery Required: 1.865 SCFM @ 90 PSI. (30
shots per minute).
WARNING: Keep hands and body away from
discharge area of tool when connecting air supply.
Always disconnect tool from air supply when servicing
or adjusting tool and when tool is not in use.
Air operated tools require clean, dry, lubricated
compressed air to ensure top performance, low
maintenance and long life.
Dirt and abrasive materials present in all air lines
will damage tool O-rings, valves and cylinders.
Moisture will reduce tool performance and life if
not removed from compressed air.
The air supply system must be able to provide
air pressure of 70-120 pounds per square inch at
tool.
All hoses and pipes in the air supply system must
be clean and free of moisture and foreign parti-
cles. Hoses must be rated for maximum working
pressure of 150 PSI or 150% of maximum system
pressure, whichever is greater.
Do not mount swivel connector in air supply line.
The air pressure should be properly regulated.
Different workpiece materials and different
fastener lengths will require different operating
pressure.
Be sure all connections in air supply system are
sealed to prevent air loss.
WARNING: This tool is equipped with a male, free-
flow coupling for air supply connection. To prevent
accidental discharge and possible injury, NEVER
remove the male coupling to replace with a female
coupling.
Figure 3-Connecting the Air Supply Line
To connect tool air supply line:
1. Firmly hold tool by its handle with one hand. Be
sure to point tool away from you and others in the
area.
2. With other hand, insert female coupling of air
hose over male coupling of tool until hose cou-
pling is firmly seated.
CAUTION: When connecting or disconnecting air
hose, air pressure may cause the the hose coupling
to kick back if the hose coupling is not firmly seated
on tool coupling.
NOTE: When hose is disconnected from tool, snap
the dust cap over the tip of the tool male coupling.
LOADING
See Figures 4-7 (Page 4 & 5)
WARNING: To avoid serious injury, disconnect tool
from air supply. Do not load tool until you are ready
to use it. Do not pull trigger or depress contact trip
while loading tool. Make sure that the tool noseplate
is securely closed before loading fasteners. Always
load with nose of tool pointing away from you and
others. Always wear safety goggles that comply with
United States ANSI Z87.1.
Insert tip of thumb into thumb hold of springload-
ed nail strip pusher and draw pusher back until it
locks in place at rear of magazine. (See Figure 4)
Insert nail strip into slot located on the end of the
magazine. (See Figure 5)
Figure 4-Pull Back the
Pusher
Figure 5-Insert Nail
Strip
Slide nail strip to the front of the magazine.
(See Figure 6)
Figure 6-Side Nail Strip to Front
Depress and hold the pusher release latch to
allow the pusher to slide forward. Release the
latch when the pusher contacts the nail strip,
(See Figure 7)
Figure 7-Depress and hold pusher release latch until
contact with nail strip
NAILING OPERATION
See Figures 8-10 (Pages 5 & 6)
WARNING: Read and follow all safety rules and
operating instruction in this manual and on warning
label of tool before using tool, Keep this manual with
the tool,
WARNING: Never operate tool unless contact trip
is in contact with workpiece. Do not operate tool with-
out fasteners or damage to tool may result. Never
fire fasteners into the air because fasteners may
injure operator or others and damage to tool may
result.
Perform "Safety Mechanism Check" as described
in the Maintenance section (See Page 6) prior to
first use of tool and on a daily basis thereafter.
The tool is equipped with a rotating switch that
can be set to rapid-fire or single-fire mode (See
Figure 8). When the switch is set to single-fire
mode, the tool will not drive a second fastener
until the trigger is fully released and pulled again.
When the switch is rotated to rapid-fire mode, the
tool can drive fasteners continuously. A fastener
will be fired each time the contact trip is pressed
against the workpiece, as long as the trigger is
maintained in the pulled position.
5
Figure 8-Push and Rotate Switch (pushing from the
backside) to Select Operation Mode
SINGLE-FIRE OPERATION:
For single-fire operation, push in the round side
of the red spring loaded trigger switch, and rotate
the tear drop shaped side so that it drops into the
switch recess facing the one nail icon. The air
tool is equipped with a contact trip safety mech-
anism that disables tools unless contact trip is
pushed against work. To drive a fastener, hold
tool firmly and press contact trip on workpiece
where fastener is to be applied. Pull trigger to
drive fastener into workpiece. To fire a second
fastener lift the tool from the workpiece, release
the trigger and then repeat the above sequence.
RAPID-FIRE OPERATION:
For rapid-fire operation, push in the round side of
the red spring loaded trigger switch, and rotate
the tear drop shaped side so that it drops into the
switch recess facing the three nail icon.Hold the
trigger depressed and push contact trip against
workpiece. Afastener will be driven each time
the contact trip is pushed against the workpiece.
This operating procedure provides rapid-fire fas-
tener driving. Never operate tool unless contact
trip is in contact with workpiece.
CAUTION: All air power fastening tools recoil when
operated. This recoil is caused by rapid driving of
the fastener. Tool may bounce from recoil causing a
second unwanted fastener to be driven. Reduce tool
bounce by holding tool firmly in hand and pressing
tool gently against workpiece. Let the tool do the
work. This will allow recoil of tool to bounce tool away
from workpiece preventing the driving of second
fastener.
TOOL-FREE DEPTH ADJUSTMENT
The contact trip may be adjusted up or down to vary
the depth of the fastener in the workpiece. To adjust,
rotate depth control wheel (See Figure 9, Page 6) to
raise or lower contact trip to desired setting.
NO-MAR TIP
The tool is equipped with a No-mar Tip that prevents
marring of finished surfaces by the contact trip during
normal operation. No-mar tip can be removed and
stored at the end of the reverse side of magazine
cover.
Figure9-SettingDepthControl
CLEARINGAJAMMEDFASTENER
EXHAUSTDEFLECTOR
SeeFigure11
Exhaustdeflectorcanbepositionedtopointin
anydirection(Full360°movement).Reposition
deflectorbygraspingfirmlyandrotatingtothe
desiredposition.
WARNING:Disconnecttoolfromairsupplybefore
attemptingtoclearjammedfasteners.
Depressthebuttononthepusherandpullthe
pusherbackuntilitlatchesopen.Removeremain-
ingfastenersfrommagazine.NOTICE:Fasteners
areunderspringpressureandmaydislodgefrom
magazine.
Grasptoolnoseplateonbothsidesandpull
outwardtodisengagepinfromlatch.Thenpull
upwardtoswingfastenerguideplateawayfrom
magazine(seeFigure10).
Ifnecessaryuselongnoseplierstoremovethe
jammedfastener.
Closefastenerguideplate,hookpinintolatch
andsnapnoseplateclosed.
Figure10-ClearingaJammedFastener
OPERATINGPRESSURE
Useonlyenoughairpressuretoperformtheop-
eration.Airpressureinexcess of that which is re-
quired will make the operation inefficient and may
cause premature wear or damage to the tool.
Determine minimum air pressure required by
driving some test fasteners into the workpiece.
Set air pressure so that test fasteners are driven
down flush with the work surface. Fasteners driv-
en too deep may damage workpiece.
Figure 11-Exhaust Deflector Adjustment
COLD WEATHER OPERATION
CAUTION: Do not store in cold environment. Frost
or ice could form inside tool affecting operation and
damaging tool. Use a cold temperature lubricant,
such as ethylene glycol, when operating tool in freez-
ing temperatures.
LUBRICATION
Lubricate tool daily with quality air tool oil. If no air
line lubricator is used, place five or six drops of oil
into open end of tool male coupling every day.
MAGAZINE
Keep magazine and nose of tool clean and free
of any dirt, lint or abrasive particles.
SAFETY MECHANISM CHECK
Inspect contact trip safety mechanism daily for proper
operation.
With the red trigger switch in the rapid-fire mode,
perform the following procedures to test safety mech-
anism:
Leave trigger untouched while pushing contact
trip into workpiece. Tool must not fire.
Pull Trigger while contact trip is clear of work and
pointed away from operator and others. Tool
must not fire.
Depress and hold trigger. Push contact trip
against work where fastener as needed. The
tool should drive only one fastener each time the
contact trip is pushed against workpiece.
If the contact trip mechanism does not operate
properly, immediately discontinue tool operation,
and take the tool to a qualified service dealer
for possible repair. Reference the Parts List in this
manual for correct replacement parts.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Trigger cap leaks 1. O-ring damaged 1. Check and replace damaged O-ring
air 2. Valve stem, seal or O-rings damaged 2. Check and replace damaged stem, seal or O-
rings
Cap leaks air 1. Cap bolts loose 1. Tighten bolts
2. Damaged gasket 2. Check and replace damaged gasket
3. Damaged O-ring 3. Check and replace damaged O-ring
Nose leaks air 1.
2.
3.
1.
2.
Tool will not
operate
Tool operates
slowly or loses
power
Tool skips fasteners
or inconsistent
operation
Damaged cylinder O-ring
Damaged bumper
Ram guide damaged
Insufficient air supply
Damaged or worn head valve O-ring or
seal
3. Damaged head valve spring
4. Head valve binding in cap
5. Insufficient lubrication
1. Damaged head valve spring
2. Damaged or worn O-rings
3. Damaged trigger assembly
4. Build-up on ram
5. Cylinder not sealed on bumper
properly
6. Insufficient air supply
7. Head valve poorly lubricated
8. Insufficient lubrication
1. Worn or damaged bumper
2. Build-up on ram or nose
3. Insufficient air supply
4. Damaged or worn piston O-ring
5. Damaged magazine springs
6. Magazine-nose bolts loose
7. Fasteners too short
8. Damaged fasteners
9. Incorrect fastener size
10. Cap leaks
11. Damaged trigger valve seal and O-
rings
12. Bent or damaged ram
13. Dirty magazine
14. Damaged or worn magazine
15. Insufficient lubrication
1. Check and replace damaged O-ring
2. Check and replace damaged bumper
3. Check and replace guide
1. Check air supply
2. Replace damaged or worn O-ring or seal
3. Replace damage spring
4. Clean and grease cap and head valve
5. Place five or six drops of air tool oil into inlet cap
1. Check and replace damaged spring
2. Check and replace damaged or worn O-rings
3. Check and replace trigger assembly
4. Clean piston/ram assembly
5. Disassemble cylinder and assemble properly
6. Check air supply
7. Disassemble head valve, clean, grease and
assemble properly
8. Place five or six drops of air tool oil into inlet cap
1. Check and replace bumper
2. Clean and grease piston/ram assembly and inside
of nose cover
3. Check air supply
4. Check and replace O-ring
5. Check and replace springs
6. Align nose with magazine and tighten bolts
7. Use only the size and type of fasteners
designated in the Specifications list in this manual
8. Discard damaged fasteners
9. Use only the size and type of fasteners
designated in the Specifications list in this manual
10. Tighten cap bolts. Check and replace damaged
gasket
11. Check and replace damaged seal and O-rings
12. Check and replace damaged piston/ram assembly
13. Clean magazine and lubricate with a dry, film
lubricant.
14. Check and replace magazine
15. Place five or six drops of air tool oil into inlet cap
Garantia ...................................................................... 8
Instruccionesde seguridad ....................................... 8-9
Conozca suclavadora .................................................. 9
Operaci6n ............................................................. 10-12
Mantenimiento ........................................................... 13
Diagn6sticodeavedas ............................................... 13
Listadeparteseilustraciones ...................................... 14
GARANTIA COMPLETA DE UN ANO DE
CRAFTSMAN
POR UN ANO a partir de la fecha de compra, este
producto estara garantizado contra cualquier defecto en
cuanto al material y mano de obra. Un producto defec-
tuoso sera repuesto sin costo alguno.
Pot los detalles de cobertura de garantia para asi
obtener un repuesto gratuito, visite el sitio web:
www.craftsman.com
Esta garanfia de UN ANO se anular& si este producto
se usara alguna vez para brindar servicios comerciales
o si se rentara a otra persona. Por los terminos de uso
comercial de 90 DiAS, vea la lista en la p&gina web de
garantias de Craftsman. Esta garantia le brinda dere-
chos legales especificos y usted puede contar con dere-
chos adicionales los cuales varian de estado a estado.
Sears Brands Management Corp. Hoffman Estates,
IL 60179
Lea y siga todas tas regtas de seguridad e instruc-
ciones de operaci6n en este manual y en la etiqueta
de advertencia de la herramienta antes de emplear
esta herramienta. Hacer caso omiso al seguir tas ad-
vertencias podria ocasionar la MUERTE o LESIONES
SERIAS. Mantenga este manual junto con ta herra-
mienta.
Mantenga et area de trabajo limpio y adecuadamente
ituminado.
Mantenga a los niSos, espectadores y visitantes a
una distancia segura del &rea de trabajo durante la
operaci6n de esta herramienta.
Los operadores de las herramientas neumaticas
y todas tas dem&s personas en el area de trabajo
DEBEN usar gogtes de seguridad que cumplan con la
norma ANSI Z87.1 de los E.U. con et fin de prevenir
lesiones de los ojos provenientes de los sujetadores
y escombros volantes al momento de cargar, operar y
descargar esta herramienta. Los tentes de uso diario
cuentan solo con tentes de resistencia al impacto.
Estos NO son lentes de seguridad. Los lentes de se-
guridad ANSI Z87.1 cuentan con protectores laterales
rigidos de plastico duro permanentemente sujetados
y aparecera et selto "Z87.1" impreso o seltado sobre
ellos.
Siempre lleve puesto protecci6n de oidos. El area de
trabajo puede incluir la exposici6n a nivetes sonoros
excesivos la cual requerira una protecci6n de oidos
adecuada. Atgunos ambientes requeriran et uso de
protecci6n de la cabeza: use protecci6n de la cabeza
que conforme a la norma ANSI Z89.1.
No altere ni modifique esta herramienta de ninguna
forma. No ocupe esta herramienta para ninguna apli-
caci6n que no sea la para la cual fue diseSada.
No use oxigeno, di6xido de carbono, gas comprimido
de alta presi6n ni gases embotettadas como la fuente
o
o
8
de potencia para esta herramienta. La herramienta
explotara y se podrian ocasionar lesiones personales.
Nunca conecte ta herramienta a una presi6n de aire
la que podria potencialmente exceder unas 200 PSI.
Use s61oaire timpio y seco dentro det rango ctasificado
segQn este marcado en la herramienta.
La herramienta debe contar con un acoplamiento
macho de flujo libre de la manguera con et fin de se
extraiga toda ta presi6n de aire de la herramienta
cuando la junta del acoptamiento este desconectado.
Hacer caso omiso al usar un acoplamiento adecuado
podria ocasionar una descarga accidental, potencial-
mente ocasionando lesiones.
Use s61ouna manguera de aire que sea ctasificada
para una maxima presi6n de trabajo de unos 150 PSI
o et 150% de la maxima presi6n det sistema, cualqui-
era que sea mayor.
No jale et disparador ni presione ta traba de seguridad
mientras que se este conectando al suministro de aire,
dado que ta herramienta pueda cictar, potencialmente
ocasionando tesiones.
At momento de cargar ta herramienta, no jale el dis-
parador ni presione la traba de seguridad. No apunte
la herramienta a uno mismo ni a otros. No coloque ta
mano ni ninguna otra parte det cuerpo en et area de
descarga det sujetador de la herramienta, ya que se
podria ocasionar una acci6n accidental y asi ocasionar
lesiones.
Desconecte la herramienta det suministro de aire antes
de cargar o descargar ta carga, antes de la realizaci6n
de mantenimiento a la herramienta, al momento de
librar un sujetador atorado, al salirse det area de tra-
bajo, cambiar la herramienta a otra ubicaci6n o dar la
herramienta a otra persona.
Use s6to et tama_o y tipo de sujetadores designados
en la lista de especificaciones de este manual.
No cargue la herramienta hasta que uno este listo para
usarla.
Siempre suponga que tos sujetadores contienen
sujetadores.
Mantenga la herramienta apuntada lejos de uno
mismo y de otros en todo momento. Nunca metase
en tonterias. Nunca jale et disparador al menos que la
traba de seguridad este en contacto con la pieza de
trabajo. Mantenga a otros a una distancia segura de la
herramienta, mientras que esta este en operaci6n.
Siempre quite et dedo det disparador cuando no se
esta conduciendo tos sujetadores con et fin de evitar el
disparo accidental. Nunca lteve la herramienta con un
dedo o debajo det disparador, ya que se podria oca-
sionar una acci6n accidental y asi ocasionar lesiones.
Siempre mantenga las manos y et cuerpo tejos del
area de descarga det sujetador cuando et suminis-
tro de aire este conectado a la herramienta. Agarre
la herramienta firmemente para mantener control al
mismo tiempo que se permita que la herramienta
rebote de la superficie det trabajo durante et disparo
det sujetador. Si se permite que ta traba de seguridad
tenga contacto de nuevo con ta superficie de trabajo
antes de que se libere et disparador, se puede disparar
un sujetador indeseado.
Revise ta operaci6n de la traba de seguridad frecuen-
temente. Nunca use la herramienta si la traba de
seguridad, et disparador o los resortes se hayan vuelto
inoperabtes, si haya faltantes de tos mismos o si esten
da_ados. No modifique ni extraiga la traba de seguri-
dad, el disparador ni tos resortes. Nunca use ninguna
herramienta que tenga alguna fuga de aire, que cuenta
con partes faltantes o que requiera reparaciones.
Nunca conduzca los sujetadores encima de otros
sujetadores o dentro de ta herramienta a un anguto de-
masiado inclinado. Los sujetadores pueden rebotarse
y ocasionar lesiones. No conduzca tos sujetadores
cerca det borde de la pieza de trabajo. Es probable
que se divida la pieza de trabajo, permitiendo que et
sujetador vueta libremente y asi ocasionara lesiones.
o
o
No intente ctavar los sujetadores en materiates duros
ni quebradizos, tales como et concreto, acero, ni los
azulejos.
No intente atcanzar demasiado tejos. Siempre p6n-
gase en una posici6n firmemente equitibrada at mo-
mento de usar y maniobrar ta herramienta. No sujete
la manguera ni la herramienta a su cuerpo.
No opere la herramienta sin sujetadores ya que se
podrian ocasionar dafios a ta herramienta.
No use la herramienta sin la etiqueta de adverten-
cia de seguridad. Si tlegara afaltar ta etiqueta, o
siesta dafiada, o si es itegible, comuniquese con
1-800-469-4663 para obtener una nueva etiqueta.
Etservicio debe ser realizado por parte de personal
calificado en las reparaciones.
Durante et mantenimiento de la herramienta, use s61o
partes de reparaci6n identicas.
Almacene la herramienta fuera det alcance de los
nifios y de otras personas no capacitadas.
ADVERTENClA: El polvo creado por el uso de herramien-
tas neumatcias contienen quimicos conocidos en et estado
de California pot ocasionar cancer y matformaciones con-
genitas u otros dafios de la reproducci6n
Deflector de escape
ajustable
Disparador
seleccionable
cintur6n
reversible
Ajuste de profundidad libre
de la herramienta
(See Figure 9)
L&mpara DEL
Liberaci6n r&pida de ____--_i
atoramiento
AImohadilla de elemento
de contacto anti-rayas
CARACTERiSTICAS BENEFICIOS
SOBRESALIENTES
Ajuste de profundidad libre de la 1. Disefio libre de herramienta para
herramierlta el ajuste amigabie de los usuarios.
2. Control pot un avellanado preciso
L_mpara DEL Ofrece uRa vista m_s clara ei3 _reas
osouras
Liberaci6n r_pida de atoramiento Mecanismo libre de herramienta para el
despeje r&pido de atoramierlto de la nariz
de la herramienta.
A]mohadilla de elemento de contacto Prevenci6n de marcas en la pieza de
aRti-rayas trabajo
Ganoho de cintur6n reversible con Brinda una carga conveniente de la
almacenamiento de liaves herramienta
Disparador seleccionabie Ei disparador cuenta con dos ajustes:
1. Disparo senci]lo por disparador
2. El disparo continuo por la traba de
seguridad
Deflector de escape ajustable 1. Ajuste el escape en muchos
sentidos.
2. Dirige el aire lejos del usuario
durante la operaci6n
ESPEClFICAClONES
Capacidad ............................................................. 110 ctavos
Tamafio de ctavo ................................................... Calibre 16
Longitud de clavos ............................................. 3/4" a 2-1/2"
Presi6n de operaci6n ........................................... 70-120 PSI
Entrada de aire ...................................................... 1/4" N.RT.
Longitud de la herramienta ............................................. 11.7"
Altura de la herramienta ................................................. 11.6"
Anchura de la herramienta .................................................. 3"
Peso de la herramienta ........................................... 3.4 libras
LAMPARA DEL
Requiere una bateria CR2023 (provista)
Apagado automatico despues de 15 minutos con el fin
de conservar la potencia de ta bateria en el caso de
que no se haya apagado la luz despues det uso de la
herramienta.
CAMBIANDO LA BATERiA
Ver las figuras 1 y 2
Abra ta placa de punta de la herramienta
Afloje los cuatro tornitlos y extraiga la tapa de la bat-
eria. (Ver la figura 1).
Use un destomitlador pequefio u otro instrumento
desafilado para empujar ta bateria hacia arriba y fuera
det receptaculo. (Ver figura 2).
Inserte la nueva bateria en et receptaculo. Et tado
positivo se orientara hacia ta tapa de la bated&
Reponga la tapa de la bated& Apriete los cuatro tor-
nitlos para sujetar ta cubierta en su lugar
Cierre la placa de punta de la herramienta.
Figura 1 Figura 2
9
DI=SCRIPClON
La ctavadora acabadora de calibre 16 de Craftsman con-
duce clavos de ¾" a 2 ½" de largo. Et cuerpo de magnesio
fundido a presi6n con agarre de hule texturizado minimiza
la fatiga det operador. El dep6sito alimentador de gran
capacidad y de carga por extremo con pestitlo positivo de
acci6n rapida facitita ta carga. La ctavadora se caracteriza
por una operaci6n de disparo sencitlo y de disparo rapido,
un control ajustable de profundidad de disparo, una punta
anti- rayas y un estuche de atmacenamiento. El etemento
de seguridad desactiva la herramienta al menos que la tra-
ba de seguridad este presionada contra ta pieza de trabajo.
La nariz conificada de ta herramienta le brinda al operador
una mayor visibitidad para ta colocaci6n precisa del sujeta-
dor. La placa de punta de liberaci6n rapida permite una
facit acceso a los sujetadores atorados. Et escape de aire
puede ajustarse en cualquier sentido. La clavadora acaba-
dora de calibre16 es excelente para el trabajo de molduras
exteriores e interiores, et ensamble de puertas y ventanas,
ebanisteria y de gabinetes.
LiNEA DE SUMINISTRO DE AIRE
Ver ta figura 3
PELIGRO: No use oxigeno, di6xido al carbono,
aire comprimido de alta presi6n ni gases embotettados
como ta fuente de potencia de esta herramienta. La herra-
mienta explotara y se podrian ocasionar lesiones serias.
La herramienta neumatica opera con aire comprimido
a una presi6n de aire de 70 a120 PSI
Nunca conecte la herramienta a una presi6n de aire
la cual podria potencialmente exceder las 200 PSI.
Use s61oaire regutado limpio y seco dentro det rango
segQn sea indicado en la herramienta.
Entrega de aire requerida: 1.865 SCFM a unos 90 PSI
(30 golpes por minuto).
AVERTENClA: Mantenga tas manos y cuerpo tejos det
area de descarga de la herramienta al momento de conec-
tar et suministro de aire. Siempre desconecte ta herra-
mienta det suministro de aire durante et mantenimiento o el
ajuste de herramienta y cuando la herramienta no esta en
USO.
Las herramientas neumaticas requieren aire comprim-
ido timpio, seco y lubricado con et fin de asegurar un
rendimiento 6ptimo, un minimo mantenimiento y una
vida Qtitlarga de la herramienta.
La suciedad y materiales abrasivos presentes en todas
la tineas de aire dafiaran los anitlos en O, la valvulas o
citindros.
La humedad reducira et rendimiento de ta herramienta
y ta vida Otit de la herramienta siesta no se extraiga
det aire comprimido.
Et sistema de suministro de aire debe brindar una
presi6n de aire de 70 a 120 tibras por pulgada cuadra-
do en la herramienta.
Todas las mangueras y tubos en el sistema de sumin-
istro de aire deben de estar timpios y tibres de hume-
dad y particulas foraneos. Las mangueras deben estar
clasificadas para una maxima presi6n de trabajo de
150 PSI o un 150% de maxima presi6n det sistema,
cualquiera viene siendo mayor.
No monte et conectador giratorio en la linea de sumin-
istro de aire.
La presi6n de aire debe de estar regulada adecuada-
mente.
Los varios materiales de la pieza de trabajo y las
larguras de los sujetadores diferentes requeriran una
presi6n de aire diferente cada uno.
AsegOrese que todas tas conexiones en et sistema de
suministro de aire esten setladas con et fin de prevenir
una perdida de aire.
ADVERTENClA: Esta herramienta viene equipada con un
acoplamiento macho de circulaci6n tibre para la conexi6n
det suministro de aire. Con et fin de prevenir una descar-
ga accidental y lesiones potenciales, NUNCA extraiga et
acoplamiento macho para reponerto con un acoplamiento
hembra.
Figura 3 - Conectando la linea de suministro de aire
Para conectar la linea de suministro de aire de la herra-
mienta:
1. Con una mano, sostenga ta herramienta firmemente
por su mango. AsegQrese de apuntar ta herramienta
lejos de usted y otras personas en et area.
2. Con la otra mano, inserte et acoplamiento hembra de
la manguera de aire sobre el acoplamiento macho de
la herramienta hasta que el acoplamiento de la mangu-
era este firmemente asentado.
PRECAUClON: At momento de conectar o desconectar la
manguera de aire, la presi6n de aire puede ocasionar et
rebote del acoplamiento de manguera si et acoplamiento
de manguera no este asentado en et acoplamiento de la
herramienta.
NOTA: Cuando ta manguera esta desconectada de ta
herramienta, abroche ta cubierta de polvo sobre la punta
del acoplamiento macho de ta herramienta.
LA CARGA
Ver tas figuras 4 al 7
ADVERTENClA: Para evitar lesiones serias, desconecte la
herramienta det suministro de aire. No cargue la herra-
mienta hasta que este tisto para usarta. No jale et dis-
parador ni presione ta traba de seguridad al momento de
cargar la herramienta. AsegOrese que ta ptaca de ta punta
este seguramente cerrada antes de cargar los sujetadores.
Siempre cargue con la punta de la herramienta apuntan-
dose lejos de usted y de otras personas. Siempre tteve
puesto gogtes de seguridad que cumplan con ta norma
ANSI Z87.1 de los E.U.
Inserte la punta det putgar en et sosten de pulgar det
empujador de ta tira de ctavos presionado con resorte
y jale et empujador hacia atras hasta que se bloquee
en su tugar en et trasero det dep6sito alimentador. (Ver
la figura 4)
Inserte ta tira de clavos en ta ranura ubicada en ta par-
te posterior det deposito alimentador. (Ver la figura 5)
10
Figura 4- Jate el empujador
hacia atras
Figura 5-1nserte la tira
de clavos
Destice la tira de ctavos hasta ta parte detantera det
dep6sito alimentador. (Vet la figura 6)
la pieza de trabajo. No opera ta herramienta sin sujetado-
res ya que se podrian ocasionar da_os a la herramienta.
Nunca dispare sujetadores en et aire por que los sujeta-
dores podrian tesionar al operador o a otros y se podrian
ocasionar da_os a ta herramienta.
Realice la "Verificaci6n det mecanismo de seguridad"
segQn sea descrita en la secci6n de mantenimiento
(vet la pagina 6) previo at primer uso de la herramienta
y, posteriormente, de forma diaria
La herramienta esta equipada con un interruptor gira-
torio, et cual puede ajustarse al modo de disparo rapi-
do o de un s61o disparo (Vet la figura 8). Cuando et
interruptor este ajustado al modo de un s6to disparo,
la herramienta no ctavra un segundo sujetador hasta
que et gatitlo este completamente liberado y jalado de
nuevo.
Cuando el interruptor este girado hasta et modo de
disparo rapido, la herramienta puede pegar sujeta-
dotes de forma continua. Un sujetador se disparara
cada vez que la traba de seguridad este presionada
contra ta pieza de trabajo, siempre y cuando et dis-
parador se mantenga en la posici6n de jalar.
Figura 6- Tira de clavos lateral a la parte deIantera
Presione y sostenga ta pestitlo de liberaci6n del empu-
jador con et fin de permitir que et empujador se deslice
hacia adetante. Libere la pestitto cuando et empu-
jador tlegue a tenet contacto con la tira de los clavos.
(Vet la figura 7)
Figura 7-Presione y sostenga la pestilIo de Iiberaci6n del
empujador hasta que tenga contacto con la tira de clavos
OPERACION DE CLAVADO
Vet tas figuras 8 al 10
ADVERTENClA: Lea y comprenda todas las reglas de
seguridad e instrucciones de operaci6n en este manual
y en la etiqueta de advertencia de ta herramienta antes
de usar esta herramienta. Mantenga este manual con ta
herramienta.
ADVERTENClA: Nunca opere esta herramienta al menos
que la traba de seguridad de contacto este en contacto con
11
Figura 8- Interruptor de Empuje y Rotaci6n (empujando
desde Ia parte posterior) para seleccionar el modo de
operaci6n
OPERACI6N DE DISPARO SENClLLO:
Para ta operaci6n de disparo sencilto, empuje et lado
redondo det interruptor de disparo rojo conducido pot
resorte y gire et tado en forma de tagrima con et fin de
que se caiga en et receso del interruptor orientado ha-
cia et icono de un solo ctavo. La herramienta neumati-
ca viene equipada con un mecanismo de seguridad de
la traba de seguridad et cuat deshabitita tas herramien-
tas al menos que ta traba de seguridad este empujada
contra ta pieza de trabajo. Para clavar un sujetador,
sostenga la herramienta firmemente y presione ta
traba de seguridad sobre ta pieza de trabajo donde et
sujetador sera aplicado. Jale el disparador para ctavar
et sujetador en la pieza de trabajo. Para disparar
un segundo sujetador, levante la herramienta de la
pieza de trabajo, tibere et disparador y luego repita la
secuencia anterior.
OPERACION DE RAPIDO DISPARO:
Para la operaci6n de rapido disparo, empuje sobre et
lado redondo det interruptor det disparador rojo con-
ducido por resorte y gire el tado en forma de lagrima
para que caiga en et receso det interruptor orientado
hacia et icono de tres clavos. Sostenga presionado
el disparador y empuje la traba de seguridad contra la
pieza de trabajo. Se disparara un sujetador cada vez
que la traba de seguridad este empujada contra la pie-
za de trabajo. Este procedimiento de operaci6n brinda
un disparo rapido de los sujetadores. Nunca opere
esta herramienta al menos que ta traba de seguridad
este en contacto con la pieza de trabajo.
PRECAUCION:Todaslasherramientasdesujeci6n
neumaticadanunculetazodurantesuoperaci6n.Dicho
culetazoseocasionapotetdisparorapidodetsujetador.La
herramientapuederebotarseporetculetazoocasionando
asietdisparoindeseadodeunsegundosujetador.Reduz-
caelrebotedetaherramientaalsostenerlaherramienta
firmementeentamanoyalpresionarlaherramientasuave-
mentecontralapiezadetrabajo.Dejequetaherramienta
hagaettrabajo.Estopermitiraqueetculetazodelaher-
ramientarebotetaherramientatejosdelapiezadetrabajo
asipreviniendoetdisparodeunsegundosujetador.
AJUSTEDEPROFUNDIDAD LIBRE DE HERRAMIENTA
La traba de seguridad puede ajustarse hacia arriba o
hacia abajo para variar la profundidad det sujetador en la
pieza de trabajo. Para ajustar, gire la rueda de control de
profundidad (Ver la figura 9) paya elevar o bajar la traba de
seguridad hasta et ajuste deseado.
PUNTA ANTI-RAYAS
La herramienta esta equipada con una punta anti-rayas ta
que previene que se rayen tas superficies acabadas por ta
traba de seguridad durante la operaci6n normal. La punta
anti-rayas puede extraerse y almacenarse en et extremo al
dorso de la cubierta det dep6sito alimentador.
Figura 9- Ajuste deI control de profundidad
Figura 10- Liberaci6n de un sujetador atorado
PRESION DE OPERACION
Use s61ota suficiente presi6n de aire para realizar la
operaci6n. La presi6n de aire en exceso de la que
se requiera volvera ineficiente la operaci6n y podria
ocasionar et desgaste prematuro o dafios a la herra-
mienta.
Determine ta minima presi6n de aire requerida al
disparar algunos sujetadores de prueba en la pieza de
trabajo. Ajuste ta presi6n de aire para que los sujeta-
dores de prueba esten conducidos hacia abajo al ras
con la superficie de trabajo. Los sujetadores los que
se disparan demasiado profundamente en la pieza
pueden dafiar la pieza de trabajo.
DEFLECTOR DE ESCAPE
El deflector de escape puede posicionarse para
apuntar en cualquier sentido (un movimiento pleno de
360°). Reposicione et deflector al agarrar firmemente
y girar hasta la posici6n deseada (Ver la figura 11).
LIBERACION DE UN SUJETADOR ATORADO
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de intentar de liberar los sujetadores atora-
dos.
Presiona et bot6n det empujador y jale el empujador
hacia atras hasta que se abra la pestitlo. Extraiga
los sujetadores restantes det dep6sito alimentador.
AVISO: Los sujetadores estan bajo presi6n de resorte y
pueden desprenderse det dep6sito alimentador.
Agarre la placa de la punta de los dos tados y jale
hacia afuera para desencajar el pasador de ta pestit-
1o. Luego jale hacia arriba para girar la placa guia det
sujetador det dep6sito alimentador (Ver la figura 10).
Si sea necesario, use los alicates de punta larga para
extraer et sujetador atorado.
Cierre la placa guia det sujetador, enganche el pasador
en ta pestitlo y abroche la placa de la punta para cer-
rarla.
Figura 11- Ajuste deI deflector de escape
OPERACION EN TIEMPO FRiO
PRECAUClON: No almacene en ambientes frios. Se
podria formar escarcha o hieto adentro de ta herramien-
ta, asi afectando la operaci6n y ocasionando dafios a ta
herramienta. En temperaturas de congetamiento, use un
lubricante para temperaturas frias, tales como et etiteno
gticol, durante la operaci6n de la herramienta.
12
LUBRICAClON
Lubrique la herramienta diariamente con un aceite de cal-
idad para herramientas neumaticas. Si no se use ningQn
lubricante para tineas de aire, coloque entre cinco y seis
gotas de aceite en et extremo abierto det acoplamiento ma-
cho de la herramienta todos los dias.
DEPOSITO ALIMENTADOR
Mantenga el dep6sito alimentador y la nariz de la
herramienta timpios y libres de suciedad, petusa y
particulas abrasivas.
VERIFICACION DEL MECANISMO DE SEGURIDAD
Inspeccione diariamente et mecanismo de seguridad de la
traba de seguridad por una operaci6n adecuada.
Con el interruptor det disparador rojo en et modo de rapido
disparo, realice los siguientes procedimientos para probar
et mecanismo de seguridad:
Deje et disparador intacto al momento de empujar la
traba de seguridad sobre la pieza de trabajo. La her-
ramienta no debera dispararse.
Jale et disparador mientras que ta traba de seguridad
este libre det trabajo y apuntada lejos det operador y
de otros. La herramienta no debera dispararse.
Presione y jale et disparador. Empuje la traba de
seguridad contra la pieza de trabajo donde se requiera
un sujetador. La herramienta debera disparar s61o
un sujetador cada vez que la traba de seguridad este
empujado contra la pieza de trabajo.
Si et mecanismo de la traba de seguridad no opera de
forma adecuada, discontinOe inmediatamente la operaci6n
de la herramienta y lleve ta herramienta a una agencia de
servicio calificado por reparaciones potenciales. Consulte
la lista de partes en este manual por las partes de repuesto
correctas.
SiNTOMA POSIBLE(S) CAUSAS AcCION CORRECTIVA
El tap6n del disparador tiene 1. Anillo en O daSado 1. Revise y reponga el anillo en O daSado
una fuga de aire 2. Eje de valvula, sello o sellos en 2. Revise y reponga el eje, sello o sellos en O
O dafiados dafiados.
El tap6n tiene fuga de aire 1. Apriete los pernos
2. Revise y reponga la junta daSada
3. Revise y reponga el anillo en O dafiado
La nariz tiene una fuga de
aire
La herramienta no operara
La herramienta opera
lentamente o pierde potencia
La herramienta salta
sujetadores u operacion
inconsistente
1. Los pernos del tap6n estan
flojos
2. Junta daSada
3. Anillo en O daSado
1. Cilindro del anillo en O da_ado
2. Defensa daSada
3. Guia de eje dai_ada
1. Suministro de aire insuficiente
2. Valvula reductora de presi6n del
anillo en O u sello daSado
3. Resorte de v&lvula reductora de
presi6n daSado
4. El atoramiento de la v&lvula
reductora de presi6n en el tap6n
5. Lubricamiento insuficiente
1. Resorte de la v&lvula reductora
de presion daSada
2. Anillos en O daSados o
desgastados
3. El ensamble del disparador
daSado
4. Acumulaci6n en el eje
5. Cilindro no sellado
adecuadamente en la defensa
6. Suministro de aire insuficiente
7. La v&lvula reductora de presion
pobremente lubricada
8. Lubricamiento insuficiente
1. Defensa desgastada o daSada
2. Acumulacion en el eje o nariz
3. Suministro de aire insuficiente
4. Anillo en Odel piston dafiado o
desgastado
5. Resortes del deposito
alimentador daSados
6. Pernos de la nariz del deposito
alimentador flojos
7. Sujetadores demasiado cortes
8. Sujetadores daSados
9. TamaSo incorrecto de sujetador
10. Fugas del tapon
11. Sello y anillo en O de la valvula
del disparador dafiados
12. Eje doblado o daSado
13. Deposito alimentador sucio
14. Deposito alimentador daSado o
desgastado
15. Lubricacion insuficiente
1. Revise y reponga el anillo en O dafiado
2. Revise y reponga la defensa daSada
3. Revise y reponga la guia
1. Revise el suministro de aire
2. Reponga el anillo en O u sello daSado o
desgastado
3. Reponga el resorte da_ado
4. Limpie y engrase el tap6n y la v&lvula reductora
de presi6n
5. Coloque 5 a 6 gotas de aceite para
herramientas neum&ticas en el tap6n de entrada
1. Revise y reponga el resorte daSado
2. Revise y reponga los anillos en O dafiados o
desgastados
3. Revise y reponga el conjunto del disparador
4. Limpie el ensamble del piston/eje
5. Desensamble el cilindro y ensamble
adecuadamente
6. Revise el suministro de aire
7. Desensamble la v&lvula reductora de presion,
limpie, engrase y ensamble adecuadamente
8. Coloque cinco a seis gotas de aceite para
herramientas neum&ticas en el tapon de entrada
1. Revise y reponga la defensa
2. Limpie y engrase el ensamble del piston/eje y la
parte interior del tapon de la nariz
3. Revise el suministro de aire
4. Revise y reponga el anillo en O
5. Revise y reponga los resortes
6. Alinee la nariz con el deposito alimentador y
apriete los pernos
7. Use solo el tamaSo y tipo de sujetadores
designados en la lista de especificaciones en este
manual
8. Deseche los sujetadores da_ados
9. Use solo el tamaSo y tipo de sujetadores
designados en la lista de especificaciones de este
manual
10. Apriete los pernos del tapon. Revise y reponga
la junta daSada
11. Revise y reponga el sello y anillos en O
12. Revise y reponga el ensamble del piston!eje
da_ado
13. Limpie el deposito alimentador y lubrique con
un lubricante seco para rollo
14. Revise y reponga el deposito alimentador
15. Coloque cinco o seis gotas de aceite para
herramientas neum&ticas en el tapon de entrada
13
CRAFTSMANMAGNESIUMFINISHNAILERNO.142.18803
Themodelnumberisalsofoundonthenameplateattachedtothetool.Alwaysmentionthemodelnumber
whenorderingparts.Topurchaseparts,call1-800-469-4663
}04-
I01..........................._ 30?--
V }0 }\
301\
104
......
V W , 21 p,_
i _" !
II .... _._
434
j429
<
i
/215
- 415÷
iTEM SARTSNO
161 1137V-0464761-1
162 11371-0254762-1
164 1135G-9464701-1
165 2046106-93036-6
166 11369-008P361-1
107 1133M-9684702-1
168_ 11370-0086062-1
169 11360-0086061-3
116 11368-0086016-1
111" 2041102-93036-6
112" 2041109-05026-6
113* 11399-0086061-1
114 1132M-9684703-1
115 1131E-0680661-2
116* 11350-0086061-1
117 2041105-94036-6
118" 11294-0086055-1
119 2041109-96016-6
126 11320-0086012-1
121 11322-0086061-1
122" 11327-0084761-1
123 11388-0084713-1
124 2040800-01040-0
125 1239J-0070062-1
291 2041104-92026-6
292 2041104-92036-6
293 11374-0084761-1
294 1133S-0250661-1
295 2041106-91076-6
206 2041100-01030-0
PARTS NAME ITEM PARTS NO
DEFLECTOR BOLT(3M2353) 207 11376-0254701-1
DEFLECTOR 298 11375-0984761-1
RUBBER PAD 299 2041102-61030-0
BOLT ASSY 216 11373-0984761-1
CAP 211 2046406-65060-0
SEAL GASKET 212 2046406-65160-0
SEAL 213 2046406-65110-0
COMPRESSION SPRING 214 11376-0370061-1
HD.VALVE PISTON 215 11224-0764764-1
O - RING 361 11230-0981364-1
O - RING 362 2041109-65050-0
COLLAR 363 11346-098P301-1
PACKING 364 1132L-0910061-1
CYLINDER PRESS RING 365 1135V-9600607-1
PISTON RING 366 1133D-1684701-1
O - RING 461 2046106-63040-2
DRIVER UNIT 462 11353-0984769-2
O - RING 463 11352-0984711-1
CYLINDER 464 2040401-67060-0
CYLINDER RING 465 2040401-65160-0
BUMPER 466 2046101-62010-0
DRIVER GUIDE 467 1135X-9684762-1
BALL 468 11260-0980061-1
SPRING 469 11331-0984767-1
O - RING 416 11339-0989161-1
O - RING 411 11333-0980063-1
PLUNGER CAP 412 11363-0984717-2
VALVE PLUNGER 413 2046102-62060-0
O - RING 414 1134L-0984761-1
O - RING 415* 11372-0670061-1
PARTS NAM E ITEM PARTS NO
SPRI NG _,16 11389-0084708-2
PLUNGER _,17 2046302-23016-6
O - RING _,18 2040201-03020-0
TRIGGER VALVE HEAD _,19 2040101-03060-0
SPRING PiN _,20 11396_0084703-1
SPRING PiN _,21 1136E-0084701-1
SPRING PiN _,22 2040107-02111-0
SPRI NG _,23 11363-0084713-2
TRIGGER UNIT _,24 1131 F-0084701-2
GUN BODY UNIT _,25 11367-0084703-2
O - RING _,26 11310-0084701-1
END CAP _,28 2040101-03070-0
AIR PLUG CAP _,29 2040500-03020-0
AIR PLUG _,30 2040101-03121-0
SPRING RETAINER _,31 2040202-03010-0
BOLT ASSY _,32 11338-0084764-2
DRIVER GUIDE COVER B _,33 11337-0264761-1
DRIVER GUIDE COVER A _,34 1131C-0664761-1
SPIRAL PINS _,35 11332-0084761-1
SPIRAL PINS _,36 11393-0264761-2
HEX.SOC.HD.BOLT
LOCK HANDLE
GUIDE COVER UNIT
SAFETY A
PROTECTIVE CASING
SAFETY DRIVER GUIDE
DRIVER GUIDE
HALF ROUND HD.HEX.BOLT
BRACKET
SPRING
PARTS NAME
MAGAZINE A
E - RING
FLAT WASHER
HEX.SOC HD.BOLT
STEEL CHANNEL
PROTECTING HOOD COVER
TAP BOLT
PUSHER
ANCHOR BLOCK
PUSHER SPRING
DOOR LATCH
HEX.SOC HD.BOLT
LOCK NUT
HEX.SOC HD.BOLT
FLAT WASHER
SAFETY GUIDE
SAFETY SPRING
RING
SAFETY B
ADJUST AXlE
14
®
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.craftsman.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Craftsman 14218803 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas