Eton Field Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FIELD MANUAL DE USUARIO
40
CONOZCA LA FIELD
Gracias por adquirir la radio Etón FIELD AM/FM/
OC. Queremos que disfrute del uso de este producto
en su totalidad. Para aprovechar todas sus magnícas
y exclusivas funciones, le recomendamos que lea
cuidadosamente el manual del usuario.
INSTALACIÓN DE BATERÍAS
El compartimento de la batería está en la parte trasera
de la radio. Quítelo presionando las dos lengüetas y luego
tire. Para evitar una fuga de ácido de la batería, siga estas
instrucciones. La fuga de ácido de la batería no es
cubierta por la garantía de la radio. Instale, únicamente,
baterías de alcalina nuevas de celdas D, todas de la misma
marca y tipo. Nunca combine baterías viejas y nuevas.
Cuando no utilice la radio por más de 30 días, quítele las
baterías.
TIPO DE BATERÍA Y FUNCIONAMIENTO
Utilice 4 baterías de alcalina tamaño D. Instálelas con la
polaridad correcta, usando el diagrama que está dentro
del compartimento de la batería. Reemplácelas si el
indicador de potencia de la batería en la pantalla muestra
una barra o se distorsiona el sonido. La radio se apaga
automáticamente si las baterías se tornan muy débiles.
INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA
El indicador de nivel de la batería está en la esquina
superior izquierda de la pantalla. Cuando las baterías están
totalmente cargadas, aparecerá
en la pantalla LCD; si
destella, indica que las baterías están bajas y la radio
pronto se apagará automáticamente.
FIELD MANUAL DE USUARIO
41
UTILIZACIÓN DE ENERGÍA AC
Enchufe el adaptador AC en el tomacorriente en el lateral
derecho de la radio. Utilice solo el adaptador AC que se
le suministró. Cuando el adaptador AC está enchufado,
aparecerá
en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Si pierde el adaptador AC que venía juntamente con
la radio, utilice uno con una salida de CC de 6 voltios,
polaridad negativa, 500 miliamperios y un tomacorriente
de 5.5 milímetros de diámetro exterior, 2.1 milímetros de
diámetro interior.
FUNCIÓN DE REEMPLAZO POR FALLA EN
SUMINISTRO
Si las baterías están en la unidad y esta recibe el
suministro mediante el adaptador AC, comenzará a utilizar
la batería automáticamente, si hay una falla en la fuente
de AC.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR LA FIELD
Encienda la radio presionando el botón rojo POWER &
SLEEP en la esquina superior derecha de la parte frontal de
la radio. Cuando la unidad esté encendida, presione POWER
& SLEEP nuevamente para apagar la radio.
SINTONIZACIÓN
Hay varias maneras de sintonizar la radio en la estación
deseada:
Gire la perilla de sintonización para seleccionar la
frecuencia
Presione rápidamente el botón UP (POSTERIOR) o DOWN
(ANTERIOR) para cambiar paso a paso la frecuencia e ir
más adelante o más atrás
FIELD MANUAL DE USUARIO
42
Presione prolongadamente el botón UP o DOWN para
buscar la siguiente estación para ir más adelante o más
atrás en la frecuencia
Presione el botón PRESET para sintonizar la siguiente
estación precongurada
Presione rápidamente el botón Q.TUNE para incrementar
velozmente hacia adelante el rango de frecuencia. El
botón Q.TUNE adelanta en la frecuencia 1000 kHz en los
modos FM y OC y 100 kHz en el modo OM (AM). Presione
prolongadamente el botón Q.TUNE para incrementar de
continuo los pasos detallados anteriormente.
SINTONIZACIÓN EN ESTACIONES FM
El rango de frecuencia FM es de 87.5 a 108 MHz
Extienda la antena telescópica por completo y encienda la
radio.
Ubique la parte superior del control de ancho de banda
en la posición MONO o STEREO (ESTÉREO). El estéreo
solo se utiliza al usar audífonos y aparecerá STEREO en la
parte inferior izquierda de la frecuencia en la pantalla. FM
mono tiene mejor señal y relación señal-ruido, además de
interferencia antimúltiplex.
RDS/INFORMACIÓN:
La radio FIELD admite RDS Data Streaming, ujo de datos
del sistema de radiodifusión de información, mediante
la sintonización de la banda FM. Si presiona una vez
rápidamente el botón RDS, se activará la presentación de
información de RDS, como PS/PTY/RT/DATA (nombre de
la estación, tipo de programa, radio texto, información) en
ciclos. El
ícono aparecerá en la esquina inferior izquierda
de la pantalla en modo RDS.
FIELD MANUAL DE USUARIO
43
PS (nombre de la estación): cuando no hay información
sobre la estación, se verá “NO PS” (Sin nombre de
estación);
PTY (tipo de programa): si no hay programa, dirá “NO PTY
RT (radio texto): si no hay texto, dirá: “NO RT”
DATA (información de indicativo de programa/reloj/fecha):
si no aparece información, dirá “NO DATA”. Si la información
está disponible, el formato de la pantalla es:
Indicativo de estación Semana Mes-Día-Año
Hora:Minutos
Formato de la semana:
“MON, “TUE”, “WED, “THU”, “FRI, “SAT”, “SUN
(lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado,
domingo)
Por ejemplo, en la pantalla LCD aparecerá WGSS, TUE 03-
25-2014 02:05
SINTONIZACIÓN EN ESTACIONES DE OM (AM)
Ubique el interruptor superior de ancho de banda en la
posición W o N (ancho o angosto). Posicione el interruptor
BANDWITH (ancho de banda) en la posición MW.
Posicione el interruptor SW RF GAIN en la posición 5, o más
alto si es necesario.
Sintonice la estación con la perilla TUNING
(SINTONIZACIÓN) o presione el botón UP/DOWN o
presione y mantenga por un segundo el botón UP/DOWN
para llevar a cabo la sintonización automática.
Utilice WIDE (ancho) si no hay interferencias. Utilice
NARROW (angosto) si hay interferencias.
FIELD MANUAL DE USUARIO
44
CÓMO CAMBIAR LA SINTONIZACIÓN (9 kHz o 10 kHz)
Las estaciones de OM, u onda corta, conocidas como
estaciones AM en Norteamérica, comprenden desde 520
a 1710 KHz en Norteamérica y desde 522 a 1620 KHz en
otras partes del mundo. En Norteamérica sintonizan en
10 KHz y en otras partes del mundo pueden sintonizar en
9 KHz. La radio está congurada
para una sintonización
de 10 KHz por defecto, pero si se desea cambiar a 9 KHz,
con la radio apagada, presione prolongadamente el botón
PRESET para seleccionar.
Presione prolongadamente el interruptor 9 K o 10 K, la
pantalla LCD mostrará 9 K o 10 K.
CÓMO UTILIZAR LA PERILLA SW RF GAIN
Cuando está escuchando estaciones de OC, la perilla
de control debe estar en o cerca de la posición 5. Si
está escuchando una estación débil, aumente la perilla;
cuando está escuchando estaciones con buena recepción,
atrase la perilla. Para escuchar estaciones de Onda corta,
posicione el control al máximo y gírelo para disminuir lo
necesario.
FIELD MANUAL DE USUARIO
45
CÓMO CAMBIAR LA VELOCIDAD DE
SINTONIZACIÓN CON EL TEMPORIZADOR A/
BOTÓN DE SINTONIZACIÓN
Con la radio encendida, presione rápidamente TIMER A/
botón TUNING STEP, en la pantalla LCD aparecerá:
Para el modo “SLOW” (LENTO), gire la perilla de
sintonización para aumentar o disminuir la frecuencia para
FM en 10 kHz, OM en 1 kHz, OC en 1 kHz;
Para el modo “FAST” (RÁPIDO), gire la perilla de
sintonización para aumentar o disminuir la frecuencia para
FM en 100 kHz, OM en 9 kHz o 10 kHz, OC en 5 kHz;
Para el modo “STOP” (PARAR), la perilla de sintonización se
deshabilita.
FIELD MANUAL DE USUARIO
46
ANTENNA DX/INTERRUPTOR LOCAL
Si la estación que está escuchando tiene tanta recepción
que suena distorsionada, ubique el interruptor en la
posición LOCAL. De lo contrario, déjelo en DX, que signica
distancia máxima.
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE OC (onda corta)
Encienda la radio.
Ubique el interruptor superior BANDWIDTH en la posición
W o N. Posicione el interruptor inferior en SW1, SW2 o SW3.
Primero coloque el sintonizador SW RF Gain en la posición
más potente para obtener la más alta sensibilidad. Esto
ayudará a captar aun las señales más débiles. Sin embargo,
si la señal de la estación deseada tiene buena recepción,
la conguración en la potencia máxima hará que la señal
se sobrecargue y distorsione, en este caso, gire la perilla
RF Gain en dirección contraria a las agujas del reloj para
reducir la recepción hasta que no haya distorsión.
El interruptor SW RF gain se puede ajustar para aumentar
o disminuir la sensibilidad cómo sea necesario para
minimizar la interferencia. La OC aparece en un rango de
frecuencia de 1711 a 29999 KHz.
Sintonice la estación con la perilla de SINTONIZACIÓN
o presione el botón UP/DOWN o presione y mantenga
por un segundo el botón UP/DOWN para llevar a cabo la
sintonización automática.
FIELD MANUAL DE USUARIO
47
SINTONIZACIÓN EN RANGOS DE FRECUENCIA DE OC
(BANDAS)
Sintonice estos rangos de frecuencia para mejores
resultados. La radio puede, además, sintonizar entre estos
rangos.
Banda en metros (m) Frecuencia Mejor momento del día
90 m 3,200-3,400 kHz
75 m 3,900-4,000 kHz
60 m 4,750-5,050 kHz noche
49 m 5,800-6,200 kHz noche
41 m 7,100-7,500 kHz noche
31 m 9,500-10,000 kHz noche
25 m 11,650-12,200 kHz
19 m 15,100-15,800 kHz día
16 m 17,550-17,900 kHz día
15 m 18,900-19,020 kHz
13 m 21,450-21,850 kHz día
11 m 25,600-26,100 kHz día
OPTIMIZACIÓN DE LA RECEPCIÓN DE LA ONDA
CORTA
La onda corta permite escuchar transmisiones de larga
distancia, que incluyen otros países y continentes. La
siguiente información le ayudará a conseguir mejores
resultados.
FIELD MANUAL DE USUARIO
48
Durante el día, las frecuencias mayores a 13 MHz son, por
lo general, mejores.
Por la noche, las frecuencias menores a 13 MHz son,
generalmente, mejores.
Sobre el atardecer y el amanecer, es probable que el rango
de onda corta, en su totalidad, sea bueno.
Si se acerca considerablemente a una ventana con la radio
en mano, la recepción de la onda corta mejora.
Para saber más sobre la onda corta, le recomendamos la
publicación a continuación, que se publica anualmente
y está disponible en las librerías más conocidas. Además,
Internet es una muy buena fuente para aprender sobre la
onda corta. Escriba “recepción de onda corta” en su motor
de búsqueda favorito.
WORLD RADIO TV HANDBOOK
Publicado en Estados Unidos por Watson-Guptill
Publications, 770 Broadway, Piso 7, Nueva York, NY
10003-9595. www.watsonguptill.com
CÓMO GUARDAR ESTACIONES EN UBICACIONES
PRECONFIGURADAS
FIELD MANUAL DE USUARIO
49
Con la radio prendida, presione el botón ALARM (ALARMA)
para preestablecer estaciones en la memoria.
Cuando esté escuchando la radio, gire la perilla o presione
la echa UP/DOWN o los botones Q.TUN para seleccionar
la estación deseada. Presione el botón ALARM, el ícono
” destellará en la pantalla. Presione los botones
con echas UP/DOWN para seleccionar direcciones
en la memoria (1~10) “
, presione el botón ALARM
nuevamente y guarde la estación para la dirección
seleccionada y salga del estado de memoria. El usuario
puede repetir este procedimiento para guardar otros
favoritos, luego presionar el botón PRESET para referirse a
las estaciones guardadas en la memoria.
Nota: la radio puede almacenar un total de 50 memorias, 10 preestablecidas
para cada banda.
RECUPERACIÓN DE ESTACIONES A PARTIR DE
PRECONFIGURACIONES
Con la radio encendida, presione el botón PRESET
prolongadamente para recuperar estaciones que se
guardaron. Tenga en cuenta que la frecuencia cambia en
la pantalla y el número “precongurado” aparece en la
esquina derecha de la pantalla.
No se puede borrar una estación de la memoria. Solo
almacene otra estación sobre la anterior.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
El reloj FIELD funciona en los formatos de 12 o 24 horas.
Para cambiar el reloj de un modo a otro, apague la radio,
presione y mantenga el botón UP por un segundo.
FIELD MANUAL DE USUARIO
50
Para congurar el reloj:
1. Apague la radio.
2. Presione y mantenga el botón T.SET hasta que la hora
comience a destellar.
3. Gire la perilla de sintonización en cualquier dirección o
presione el botón UP para congurar la hora.
4. Presione rápidamente el botón DOWN y los minutos
comenzarán a destellar, gire la perilla de sintonización
para congurar los minutos.
5. Presione rápidamente el botón T.SET para nalizar la
entrada.
Nota: si los pasos antes mencionados no se completan lo sucientemente
rápido, el modo de conguración de horario se saldrá. Si se sale, si esto
sucede, comience de nuevo.
CONFIGURACIÓN, ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DEL RELOJ DE LA ALARMA
Con la radio apagada, ambos botones tienen las
funciones TIMER A/TIMER B, lo que signica que se
pueden establecer dos alarmas distintas.
Timer A/Timer B en la pantalla
Presione rápidamente los botones Timer A o
Timer B, los íconos “
” o “ ” destellarán
indicando qué horario del temporizador se está
mostrando en ese momento.
CONFGURACIÓN DE los valores TIMER A/TIMER B
Presione prolongadamente TIMER A o TIMER B hasta que
el temporizador destelle. Presione el botón para cambiar
la hora, luego gire la perilla para ajustar la hora;
FIELD MANUAL DE USUARIO
51
Presione el botón para cambiar la hora, luego gire la
perilla para ajustar la hora;
Finalmente, presione TIMER A o TIMER B para conrmar el
ajuste del temporizador.
Selección de alarma con radio o timbre
Mientras en TIMER A o TIMER B, en el modo de ajuste
presione
para seleccionar entre alarma con timbre o
radio.
: indica alarma con timbre
: indica alarma con radio
Si ninguno de los íconos
o aparece en la pantalla, la
ALARMA está apagada.
Función de alarma con timbre o radio (mediante
temporizador)
Cuando la alarma del temporizador con timbre es
activada, la señal del timbre durará 2 minutos, el ícono
destellará;
Cuando la alarma del temporizador con radio está activada,
la radio sonará por 60 minutos, el ícono
destellará;
Al presionar cualquier botón que no sea el botón de
encendido, se activará la función de repetición de alarma.
Los íconos
o continuarán destellando, aunque el
timbre o la radio estarán apagadas durante el tiempo
de repetición de alarma. Luego de 5 minutos, el timbre o
la radio sonarán nuevamente. La función de repetición
de alarma se puede activar 4 veces, luego de la 4ta vez
FIELD MANUAL DE USUARIO
52
se desactivará la alarma del temporizador al presionar
cualquier botón.
Para desactivar la alarma del temporizador de inmediato,
presione el botón de Encendido.
CONFIGURACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR DE DESCANSO
Presione el botón rojo POWER & SLEEP en la esquina
superior derecha del frente. Cuando la radio se encienda,
verá la palabra “ON” en la pantalla por un momento.
Presione el botón POWER & SLEEP nuevamente para
activar el temporizador de descanso, el ícono
aparecerá en la parte superior izquierda de la pantalla y
aparecerá un número en el centro de la pantalla, este es
el horario de descanso. La radio sonará por esa cantidad
de minutos y luego se apaga. Se puede desactivar
presionando repetidamente el botón de encendido hasta
que aparezca “on” en la parte inferior de la pantalla; con
cada vez que presione, verá los números decreciendo
desde 90 a 60 a 45 a 30 a 15 a 10 a 5 a 1 minuto y
después a “on”. Cuando aparece “on”, deje de presionar el
botón. El temporizador de tiempo está ahora desactivado.
<También puede combinar y relacionar el texto a
continuación para la descripción del temporizador de
descanso>
Presione el botón Power & sleep, la pantalla LCD mostra
“60” y el ícono “
, que indica que la unidad se apagará
automáticamente luego de 60 segundos.
FIELD MANUAL DE USUARIO
53
Si desea cambiar el temporizador de descanso, presione el
botón Power & Sleep de continuo cuando aparezca “60
y el ícono “
, el dígito cambiará al horario deseado. El
ícono “ON” indica que está encendido.
Con la radio encendida, presione el botón Power & Sleep
para apagar la radio y mostrar el estado del reloj.
Cuando el ícono “ON” aparece en la pantalla, la
radio permanecerá encendida hasta que se apague
manualmente de nuevo.
CONFIGURACIÓN DE BRILLO DE FONDO POR
DEFECTO
Con la radio apagada, presione el botón Q.TUNE, la luz
de fondo de la pantalla alternará entre brillo de fondo
LOW, MEDIUM y HIGH (BAJO, MEDIO, ALTO). La última
conguración seleccionada se activará cuando es
prendida la radio.
Nota: la luz de fondo se apagará luego de 10 segundos, mientras la radio
funciona. Para que la luz de fondo permanezca siempre prendida, deslice el
interruptor BACKLIGHT (LUZ DE FONDO) que está en el lateral de la radio a la
posición “ON”.
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN DE BLOQUEO
Para bloquear todas las teclas y botones, presione y
mantenga el botón LOCK (BLOQUEO)
(parte superior
frontal de la radio) hasta que vea el símbolo de una llave en
FIELD MANUAL DE USUARIO
54
la parte superior, centro de la pantalla. Presione el mismo
botón por 2 segundos para desbloquearlo.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE DEVOLUCIÓN
DE BOTONES
Con la radio apagada, presione y mantenga el botón
ALARM, aparecerá el texto BUZZER ON (TIMBRE
ENCENDIDO) en la pantalla. En este modo, se escuchará un
sonido de devolución de botones cada vez que el usuario
presione un botón. Libere el botón ALARM y presione y
mantenga nuevamente para apagar el timbre, aparecerá
BUZZER OFF en la pantalla. En este momento, los sonidos
de devolución del usuario se desactivan.
CONTROLES DE VOLUMEN DEL AUDIO Y TONOS
Control del volumen
Aumente el volumen girando la perilla del volumen (perilla
de la esquina inferior izquierda de la radio) en dirección a
las agujas del reloj (derecha), y bájelo girando la perilla en
dirección contraria a las agujas del reloj (izquierda).
Ajuste del tono del audio
Gire la perilla Bass/Treble (bajos/agudos) para obtener la
calidad de audio de bajos y agudos deseada.
UTILIZACIÓN DEL TOMA DE AURICULARES
El toma de auriculares se puede usar con audífonos
estéreo utilizando un toma de 1/8 pulgadas (3.5
milímetros). El sonido FM es estéreo si la señal se envía
como estéreo y si está seleccionada la posición ST en el
interruptor BANDWIDTH. El altavoz interno se silenciará
cuando se conecte un dispositivo al toma de auriculares.
FIELD MANUAL DE USUARIO
55
UTILIZACIÓN DE LOS TOMACORRIENTES DE
ENTRADA/SALIDA DE LÍNEA
Estos tomacorrientes están en el lateral derecho de la
FIELD, un tipo de estéreo de 1/8 pulgadas (3.5 mm). Se
puede reproducir un dispositivo de audio externo (como
un reproductor MP3) al conectar una línea AUXILIAR del
dispositivo al tomacorriente de entrada de línea. Cuando
se conecta un dispositivo al tomacorriente de entrada de
línea, la palabra “AUX” aparece en la pantalla.
El tomacorriente de salida de línea se puede usar para
alimentar el audio desde la FIELD a altavoces externos
amplicados. El altavoz interno aún será funcional cuando
el dispositivo se conecte al tomacorriente de salida de
línea.
ANTENAS EXTERNAS
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE ANTENA: EXTERIOR o
INTERIOR
Utilice este interruptor para permitir el uso de antenas FM
o de OC internas o externas.
ANTENA EXTERNA DE OM: este es un tomacorriente de
500 ohmios de impedancia, para utilizar con antenas de
cable largas.
Tomacorriente para ANTENA EXTERNA DE OM: ubicado
en la parte trasera de la radio, principalmente para antenas
diseñadas para que se alimenten con cables coaxiales de
50 o 70 ohmios, como dipolos o antenas similares. También
se puede usar para antenas de cable largas. Utilice
enchufes F para alimentar este tomacorriente.
FIELD MANUAL DE USUARIO
56
UTILIZACIÓN DE LA ANTENA GRUDIG AN200
PARA UN RENDIMIENTO MEJORADO DE LA
FRECUENCIA AM (OM) (NO INCLUIDA)
No es necesario que conecte la antena de bucle de banda
AN200 AM (OM) o cualquier modelo similar, solo colóquela
al lado de la radio y sintonícela en la misma frecuencia que
la radio. Gire la radio y la antena para alcanzar el máximo
rendimiento. Esta antena se puede comprar contactando a
Etón o alguno de nuestros distribuidores.
Llámenos para recibir más detalles.
PARA REINICIAR LA FIELD
Si la radio funciona mal o no funciona adecuadamente,
inserte un clip en el agujero en el lateral inferior derecho
del frente. Asegúrese de que el clip quede insertado hasta
que la pantalla reaparezca.
¿NECESITA AYUDA? CONTÁCTENOS.
Etón Corporation
1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, Estados
Unidos
1-800-872-2228 (EE.UU.)
1-800-637-1648 (Canadá)
650-903-3866 (en todo el mundo)
M-F, 8:00AM-4:30PM, hora estándar del pacíco
www.etoncorp.com.
FIELD MANUAL DE USUARIO
57
ADVERTENCIA
No exponga este dispositivo a la lluvia o humedad.
No lo sumerja o exponga al agua por periodos
prolongados.
Protéjalo de los altos niveles de humedad y lluvia.
Debe funcionar solo dentro del rango de temperaturas
especicado (0 °C a 40 °C).
Desenchúfelo inmediatamente si se ha derramado líquido
o algún objeto ha caído sobre el aparato.
Límpielo solo con un paño seco. No use detergente o
solventes químicos, ya que esto podría dañar el acabado.
Desenchufe y desconecte las antenas externas durante
tormentas eléctricas.
No le quite la tapa o cobertor trasero.
Solo personal de servicio calicado podrá repararlo.
MEDIO AMBIENTE
Eliminación
Según la Directiva Europea 2002/96/CE, todos los
productos eléctricos y electrónicos se deben recolectar
por separado mediante un sistema local de recolección.
Actúe de acuerdo con las reglas locales y no elimine los
productos viejos junto con el desecho habitual del hogar.
Elimine todos los tipos de baterías según las reglas y/o
normas de su gobierno, estado o localidad. Si no está
seguro, llame a la autoridad local adecuada para averiguar
cómo eliminar los desechos de manera responsable y así
ayudar a proteger el medio ambiente.
FIELD MANUAL DE USUARIO
58
REGISTRO DE GARANTÍA
Para asegurar la cobertura completa en la garantía
o actualizaciones de productos, debe completar la
registración de su producto lo antes posible luego de la
compra o de obtener la factura.
Diríjase a
http://www.etoncorp.com/productregistration
para registrar el producto.
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de la garantía en su tarjeta de
garantía con el comprobante de compra o también puede
ver la información de la Garantía Limitada en www.
etoncorp.com.
SERVICIO DE REPARACIÓN DEL PRODUCTO
Para recibir el servicio de reparación de su producto,
recomendamos que primeramente se contacte con
un representante de atención de Etón al 800-872-
2228 Estados Unidos, 800-637-1648 Canadá o (650)
903-3866 para determinar el problema y obtener un
diagnóstico. Si se precisa de otro servicio, el personal
técnico brindará instrucciones sobre cómo proseguir,
basadas en si la radio está bajo garantía o precisa de un
servicio no cubierto por la garantía.
FIELD MANUAL DE USUARIO
59
GARANTÍA
Si el producto continúa bajo la cobertura de la garantía y
el representante de atención de Etón determina que se
precisa del servicio de garantía, se emitirá una autorización
de devolución e instrucciones para el envío a un taller de
reparación autorizado por la garantía. No envíe la radio sin
obtener un número de devolución autorizado.
SIN GARANTÍA
Si el producto no está cubierto por la garantía y debe ser
reparado, nuestro personal técnico lo derivará al taller de
reparación más cercano apto para realizar la reparación.
Para acceder al servicio de reparación fuera de
Norteamérica, tome como referencia la información del
distribuidor incluida al momento de la compra o cuando
haya obtenido la factura.

Transcripción de documentos

FIELD MANUAL DE USUARIO CONOZCA LA FIELD Gracias por adquirir la radio Etón FIELD AM/FM/ OC. Queremos que disfrute del uso de este producto en su totalidad. Para aprovechar todas sus magníficas y exclusivas funciones, le recomendamos que lea cuidadosamente el manual del usuario. INSTALACIÓN DE BATERÍAS El compartimento de la batería está en la parte trasera de la radio. Quítelo presionando las dos lengüetas y luego tire. Para evitar una fuga de ácido de la batería, siga estas instrucciones. La fuga de ácido de la batería no está cubierta por la garantía de la radio. Instale, únicamente, baterías de alcalina nuevas de celdas D, todas de la misma marca y tipo. Nunca combine baterías viejas y nuevas. Cuando no utilice la radio por más de 30 días, quítele las baterías. TIPO DE BATERÍA Y FUNCIONAMIENTO Utilice 4 baterías de alcalina tamaño D. Instálelas con la polaridad correcta, usando el diagrama que está dentro del compartimento de la batería. Reemplácelas si el indicador de potencia de la batería en la pantalla muestra una barra o se distorsiona el sonido. La radio se apagará automáticamente si las baterías se tornan muy débiles. INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA El indicador de nivel de la batería está en la esquina superior izquierda de la pantalla. Cuando las baterías están totalmente cargadas, aparecerá en la pantalla LCD; si destella, indica que las baterías están bajas y la radio pronto se apagará automáticamente. 40 FIELD MANUAL DE USUARIO UTILIZACIÓN DE ENERGÍA AC Enchufe el adaptador AC en el tomacorriente en el lateral derecho de la radio. Utilice solo el adaptador AC que se le suministró. Cuando el adaptador AC está enchufado, aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla. Si pierde el adaptador AC que venía juntamente con la radio, utilice uno con una salida de CC de 6 voltios, polaridad negativa, 500 miliamperios y un tomacorriente de 5.5 milímetros de diámetro exterior, 2.1 milímetros de diámetro interior. FUNCIÓN DE REEMPLAZO POR FALLA EN SUMINISTRO Si las baterías están en la unidad y esta recibe el suministro mediante el adaptador AC, comenzará a utilizar la batería automáticamente, si hay una falla en la fuente de AC. CÓMO ENCENDER Y APAGAR LA FIELD Encienda la radio presionando el botón rojo POWER & SLEEP en la esquina superior derecha de la parte frontal de la radio. Cuando la unidad esté encendida, presione POWER & SLEEP nuevamente para apagar la radio. SINTONIZACIÓN Hay varias maneras de sintonizar la radio en la estación deseada: • Gire la perilla de sintonización para seleccionar la frecuencia • Presione rápidamente el botón UP (POSTERIOR) o DOWN (ANTERIOR) para cambiar paso a paso la frecuencia e ir más adelante o más atrás 41 FIELD MANUAL DE USUARIO • Presione prolongadamente el botón UP o DOWN para buscar la siguiente estación para ir más adelante o más atrás en la frecuencia • Presione el botón PRESET para sintonizar la siguiente estación preconfigurada Presione rápidamente el botón Q.TUNE para incrementar velozmente hacia adelante el rango de frecuencia. El botón Q.TUNE adelanta en la frecuencia 1000 kHz en los modos FM y OC y 100 kHz en el modo OM (AM). Presione prolongadamente el botón Q.TUNE para incrementar de continuo los pasos detallados anteriormente. SINTONIZACIÓN EN ESTACIONES FM El rango de frecuencia FM es de 87.5 a 108 MHz Extienda la antena telescópica por completo y encienda la radio. Ubique la parte superior del control de ancho de banda en la posición MONO o STEREO (ESTÉREO). El estéreo solo se utiliza al usar audífonos y aparecerá STEREO en la parte inferior izquierda de la frecuencia en la pantalla. FM mono tiene mejor señal y relación señal-ruido, además de interferencia antimúltiplex. RDS/INFORMACIÓN: La radio FIELD admite RDS Data Streaming, flujo de datos del sistema de radiodifusión de información, mediante la sintonización de la banda FM. Si presiona una vez rápidamente el botón RDS, se activará la presentación de información de RDS, como PS/PTY/RT/DATA (nombre de la estación, tipo de programa, radio texto, información) en ciclos. El ícono aparecerá en la esquina inferior izquierda de la pantalla en modo RDS. 42 FIELD MANUAL DE USUARIO PS (nombre de la estación): cuando no hay información sobre la estación, se verá “NO PS” (Sin nombre de estación); PTY (tipo de programa): si no hay programa, dirá “NO PTY” RT (radio texto): si no hay texto, dirá: “NO RT” DATA (información de indicativo de programa/reloj/fecha): si no aparece información, dirá “NO DATA”. Si la información está disponible, el formato de la pantalla es: Indicativo de estación Semana Mes-Día-Año Hora:Minutos Formato de la semana: “MON”, “TUE”, “WED”, “THU”, “FRI”, “SAT”, “SUN” (lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo) Por ejemplo, en la pantalla LCD aparecerá WGSS, TUE 0325-2014 02:05 SINTONIZACIÓN EN ESTACIONES DE OM (AM) Ubique el interruptor superior de ancho de banda en la posición W o N (ancho o angosto). Posicione el interruptor BANDWITH (ancho de banda) en la posición MW. Posicione el interruptor SW RF GAIN en la posición 5, o más alto si es necesario. Sintonice la estación con la perilla TUNING (SINTONIZACIÓN) o presione el botón UP/DOWN o presione y mantenga por un segundo el botón UP/DOWN para llevar a cabo la sintonización automática. Utilice WIDE (ancho) si no hay interferencias. Utilice NARROW (angosto) si hay interferencias. 43 FIELD MANUAL DE USUARIO CÓMO CAMBIAR LA SINTONIZACIÓN (9 kHz o 10 kHz) Las estaciones de OM, u onda corta, conocidas como estaciones AM en Norteamérica, comprenden desde 520 a 1710 KHz en Norteamérica y desde 522 a 1620 KHz en otras partes del mundo. En Norteamérica sintonizan en 10 KHz y en otras partes del mundo pueden sintonizar en 9 KHz. La radio está configurada para una sintonización de 10 KHz por defecto, pero si se desea cambiar a 9 KHz, con la radio apagada, presione prolongadamente el botón PRESET para seleccionar. Presione prolongadamente el interruptor 9 K o 10 K, la pantalla LCD mostrará 9 K o 10 K. CÓMO UTILIZAR LA PERILLA SW RF GAIN Cuando está escuchando estaciones de OC, la perilla de control debe estar en o cerca de la posición 5. Si está escuchando una estación débil, aumente la perilla; cuando está escuchando estaciones con buena recepción, atrase la perilla. Para escuchar estaciones de Onda corta, posicione el control al máximo y gírelo para disminuir lo necesario. 44 FIELD MANUAL DE USUARIO CÓMO CAMBIAR LA VELOCIDAD DE SINTONIZACIÓN CON EL TEMPORIZADOR A/ BOTÓN DE SINTONIZACIÓN Con la radio encendida, presione rápidamente TIMER A/ botón TUNING STEP, en la pantalla LCD aparecerá: Para el modo “SLOW” (LENTO), gire la perilla de sintonización para aumentar o disminuir la frecuencia para FM en 10 kHz, OM en 1 kHz, OC en 1 kHz; Para el modo “FAST” (RÁPIDO), gire la perilla de sintonización para aumentar o disminuir la frecuencia para FM en 100 kHz, OM en 9 kHz o 10 kHz, OC en 5 kHz; Para el modo “STOP” (PARAR), la perilla de sintonización se deshabilita. 45 FIELD MANUAL DE USUARIO ANTENNA DX/INTERRUPTOR LOCAL Si la estación que está escuchando tiene tanta recepción que suena distorsionada, ubique el interruptor en la posición LOCAL. De lo contrario, déjelo en DX, que significa distancia máxima. SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE OC (onda corta) Encienda la radio. Ubique el interruptor superior BANDWIDTH en la posición W o N. Posicione el interruptor inferior en SW1, SW2 o SW3. Primero coloque el sintonizador SW RF Gain en la posición más potente para obtener la más alta sensibilidad. Esto ayudará a captar aun las señales más débiles. Sin embargo, si la señal de la estación deseada tiene buena recepción, la configuración en la potencia máxima hará que la señal se sobrecargue y distorsione, en este caso, gire la perilla RF Gain en dirección contraria a las agujas del reloj para reducir la recepción hasta que no haya distorsión. El interruptor SW RF gain se puede ajustar para aumentar o disminuir la sensibilidad cómo sea necesario para minimizar la interferencia. La OC aparece en un rango de frecuencia de 1711 a 29999 KHz. Sintonice la estación con la perilla de SINTONIZACIÓN o presione el botón UP/DOWN o presione y mantenga por un segundo el botón UP/DOWN para llevar a cabo la sintonización automática. 46 FIELD MANUAL DE USUARIO SINTONIZACIÓN EN RANGOS DE FRECUENCIA DE OC (BANDAS) Sintonice estos rangos de frecuencia para mejores resultados. La radio puede, además, sintonizar entre estos rangos. Banda en metros (m) Frecuencia Mejor momento del día 90 m 3,200-3,400 kHz   75 m 3,900-4,000 kHz   60 m 4,750-5,050 kHz noche 49 m 5,800-6,200 kHz noche 41 m 7,100-7,500 kHz noche 31 m 9,500-10,000 kHz noche 25 m 11,650-12,200 kHz   19 m 15,100-15,800 kHz día 16 m 17,550-17,900 kHz día 15 m 18,900-19,020 kHz   13 m 21,450-21,850 kHz día 11 m 25,600-26,100 kHz día OPTIMIZACIÓN DE LA RECEPCIÓN DE LA ONDA CORTA La onda corta permite escuchar transmisiones de larga distancia, que incluyen otros países y continentes. La siguiente información le ayudará a conseguir mejores resultados. 47 FIELD MANUAL DE USUARIO Durante el día, las frecuencias mayores a 13 MHz son, por lo general, mejores. Por la noche, las frecuencias menores a 13 MHz son, generalmente, mejores. Sobre el atardecer y el amanecer, es probable que el rango de onda corta, en su totalidad, sea bueno. Si se acerca considerablemente a una ventana con la radio en mano, la recepción de la onda corta mejora. Para saber más sobre la onda corta, le recomendamos la publicación a continuación, que se publica anualmente y está disponible en las librerías más conocidas. Además, Internet es una muy buena fuente para aprender sobre la onda corta. Escriba “recepción de onda corta” en su motor de búsqueda favorito. WORLD RADIO TV HANDBOOK Publicado en Estados Unidos por Watson-Guptill Publications, 
770 Broadway, Piso 7, 
Nueva York, NY 10003-9595. 
www.watsonguptill.com CÓMO GUARDAR ESTACIONES EN UBICACIONES PRECONFIGURADAS 48 FIELD MANUAL DE USUARIO Con la radio prendida, presione el botón ALARM (ALARMA) para preestablecer estaciones en la memoria. Cuando esté escuchando la radio, gire la perilla o presione la flecha UP/DOWN o los botones Q.TUN para seleccionar la estación deseada. Presione el botón ALARM, el ícono “ ” destellará en la pantalla. Presione los botones con flechas UP/DOWN para seleccionar direcciones en la memoria (1~10) “ ”, presione el botón ALARM nuevamente y guarde la estación para la dirección seleccionada y salga del estado de memoria. El usuario puede repetir este procedimiento para guardar otros favoritos, luego presionar el botón PRESET para referirse a las estaciones guardadas en la memoria. Nota: la radio puede almacenar un total de 50 memorias, 10 preestablecidas para cada banda. RECUPERACIÓN DE ESTACIONES A PARTIR DE PRECONFIGURACIONES Con la radio encendida, presione el botón PRESET prolongadamente para recuperar estaciones que se guardaron. Tenga en cuenta que la frecuencia cambia en la pantalla y el número “preconfigurado” aparece en la esquina derecha de la pantalla. No se puede borrar una estación de la memoria. Solo almacene otra estación sobre la anterior. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ El reloj FIELD funciona en los formatos de 12 o 24 horas. Para cambiar el reloj de un modo a otro, apague la radio, presione y mantenga el botón UP por un segundo. 49 FIELD MANUAL DE USUARIO Para configurar el reloj: 1.  Apague la radio. 2.  Presione y mantenga el botón T.SET hasta que la hora comience a destellar. 3.  Gire la perilla de sintonización en cualquier dirección o presione el botón UP para configurar la hora. 4.  Presione rápidamente el botón DOWN y los minutos comenzarán a destellar, gire la perilla de sintonización para configurar los minutos. 5.  Presione rápidamente el botón T.SET para finalizar la entrada. Nota: si los pasos antes mencionados no se completan lo suficientemente rápido, el modo de configuración de horario se saldrá. Si se sale, si esto sucede, comience de nuevo. CONFIGURACIÓN, ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL RELOJ DE LA ALARMA Con la radio apagada, ambos botones tienen las funciones TIMER A/TIMER B, lo que significa que se pueden establecer dos alarmas distintas. Timer A/Timer B en la pantalla Presione rápidamente los botones Timer A o Timer B, los íconos “ ”o“ ” destellarán indicando qué horario del temporizador se está mostrando en ese momento. CONFGURACIÓN DE los valores TIMER A/TIMER B Presione prolongadamente TIMER A o TIMER B hasta que el temporizador destelle. Presione el botón s para cambiar la hora, luego gire la perilla para ajustar la hora; 50 FIELD MANUAL DE USUARIO Presione el botón t para cambiar la hora, luego gire la perilla para ajustar la hora; Finalmente, presione TIMER A o TIMER B para confirmar el ajuste del temporizador. Selección de alarma con radio o timbre Mientras en TIMER A o TIMER B, en el modo de ajuste presione para seleccionar entre alarma con timbre o radio. : indica alarma con timbre : indica alarma con radio Si ninguno de los íconos ALARMA está apagada. o aparece en la pantalla, la Función de alarma con timbre o radio (mediante temporizador) Cuando la alarma del temporizador con timbre está activada, la señal del timbre durará 2 minutos, el ícono destellará; Cuando la alarma del temporizador con radio está activada, la radio sonará por 60 minutos, el ícono destellará; Al presionar cualquier botón que no sea el botón de encendido, se activará la función de repetición de alarma. Los íconos o continuarán destellando, aunque el timbre o la radio estarán apagadas durante el tiempo de repetición de alarma. Luego de 5 minutos, el timbre o la radio sonarán nuevamente. La función de repetición de alarma se puede activar 4 veces, luego de la 4ta vez 51 FIELD MANUAL DE USUARIO se desactivará la alarma del temporizador al presionar cualquier botón. Para desactivar la alarma del temporizador de inmediato, presione el botón de Encendido. CONFIGURACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE DESCANSO Presione el botón rojo POWER & SLEEP en la esquina superior derecha del frente. Cuando la radio se encienda, verá la palabra “ON” en la pantalla por un momento. Presione el botón POWER & SLEEP nuevamente para activar el temporizador de descanso, el ícono aparecerá en la parte superior izquierda de la pantalla y aparecerá un número en el centro de la pantalla, este es el horario de descanso. La radio sonará por esa cantidad de minutos y luego se apagará. Se puede desactivar presionando repetidamente el botón de encendido hasta que aparezca “on” en la parte inferior de la pantalla; con cada vez que presione, verá los números decreciendo desde 90 a 60 a 45 a 30 a 15 a 10 a 5 a 1 minuto y después a “on”. Cuando aparece “on”, deje de presionar el botón. El temporizador de tiempo está ahora desactivado. <También puede combinar y relacionar el texto a continuación para la descripción del temporizador de descanso> Presione el botón Power & sleep, la pantalla LCD mostrará “60” y el ícono “ ”, que indica que la unidad se apagará automáticamente luego de 60 segundos. 52 FIELD MANUAL DE USUARIO Si desea cambiar el temporizador de descanso, presione el botón Power & Sleep de continuo cuando aparezca “60” y el ícono “ ”, el dígito cambiará al horario deseado. El ícono “ON” indica que está encendido. Con la radio encendida, presione el botón Power & Sleep para apagar la radio y mostrar el estado del reloj. Cuando el ícono “ON” aparece en la pantalla, la radio permanecerá encendida hasta que se apague manualmente de nuevo. CONFIGURACIÓN DE BRILLO DE FONDO POR DEFECTO Con la radio apagada, presione el botón Q.TUNE, la luz de fondo de la pantalla alternará entre brillo de fondo LOW, MEDIUM y HIGH (BAJO, MEDIO, ALTO). La última configuración seleccionada se activará cuando esté prendida la radio. Nota: la luz de fondo se apagará luego de 10 segundos, mientras la radio funciona. Para que la luz de fondo permanezca siempre prendida, deslice el interruptor BACKLIGHT (LUZ DE FONDO) que está en el lateral de la radio a la posición “ON”. UTILIZACIÓN DEL BOTÓN DE BLOQUEO Para bloquear todas las teclas y botones, presione y mantenga el botón LOCK (BLOQUEO) (parte superior frontal de la radio) hasta que vea el símbolo de una llave en 53 FIELD MANUAL DE USUARIO la parte superior, centro de la pantalla. Presione el mismo botón por 2 segundos para desbloquearlo. ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE BOTONES Con la radio apagada, presione y mantenga el botón ALARM, aparecerá el texto BUZZER ON (TIMBRE ENCENDIDO) en la pantalla. En este modo, se escuchará un sonido de devolución de botones cada vez que el usuario presione un botón. Libere el botón ALARM y presione y mantenga nuevamente para apagar el timbre, aparecerá BUZZER OFF en la pantalla. En este momento, los sonidos de devolución del usuario se desactivarán. CONTROLES DE VOLUMEN DEL AUDIO Y TONOS Control del volumen Aumente el volumen girando la perilla del volumen (perilla de la esquina inferior izquierda de la radio) en dirección a las agujas del reloj (derecha), y bájelo girando la perilla en dirección contraria a las agujas del reloj (izquierda). Ajuste del tono del audio Gire la perilla Bass/Treble (bajos/agudos) para obtener la calidad de audio de bajos y agudos deseada. UTILIZACIÓN DEL TOMA DE AURICULARES El toma de auriculares se puede usar con audífonos estéreo utilizando un toma de 1/8 pulgadas (3.5 milímetros). El sonido FM es estéreo si la señal se envía como estéreo y si está seleccionada la posición ST en el interruptor BANDWIDTH. El altavoz interno se silenciará cuando se conecte un dispositivo al toma de auriculares. 54 FIELD MANUAL DE USUARIO UTILIZACIÓN DE LOS TOMACORRIENTES DE ENTRADA/SALIDA DE LÍNEA Estos tomacorrientes están en el lateral derecho de la FIELD, un tipo de estéreo de 1/8 pulgadas (3.5 mm). Se puede reproducir un dispositivo de audio externo (como un reproductor MP3) al conectar una línea AUXILIAR del dispositivo al tomacorriente de entrada de línea. Cuando se conecta un dispositivo al tomacorriente de entrada de línea, la palabra “AUX” aparece en la pantalla. El tomacorriente de salida de línea se puede usar para alimentar el audio desde la FIELD a altavoces externos amplificados. El altavoz interno aún será funcional cuando el dispositivo se conecte al tomacorriente de salida de línea. ANTENAS EXTERNAS INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE ANTENA: EXTERIOR o INTERIOR Utilice este interruptor para permitir el uso de antenas FM o de OC internas o externas. ANTENA EXTERNA DE OM: este es un tomacorriente de 500 ohmios de impedancia, para utilizar con antenas de cable largas. Tomacorriente para ANTENA EXTERNA DE OM: ubicado en la parte trasera de la radio, principalmente para antenas diseñadas para que se alimenten con cables coaxiales de 50 o 70 ohmios, como dipolos o antenas similares. También se puede usar para antenas de cable largas. Utilice enchufes F para alimentar este tomacorriente. 55 FIELD MANUAL DE USUARIO UTILIZACIÓN DE LA ANTENA GRUDIG AN200 PARA UN RENDIMIENTO MEJORADO DE LA FRECUENCIA AM (OM) (NO INCLUIDA) No es necesario que conecte la antena de bucle de banda AN200 AM (OM) o cualquier modelo similar, solo colóquela al lado de la radio y sintonícela en la misma frecuencia que la radio. Gire la radio y la antena para alcanzar el máximo rendimiento. Esta antena se puede comprar contactando a Etón o alguno de nuestros distribuidores. Llámenos para recibir más detalles. PARA REINICIAR LA FIELD Si la radio funciona mal o no funciona adecuadamente, inserte un clip en el agujero en el lateral inferior derecho del frente. Asegúrese de que el clip quede insertado hasta que la pantalla reaparezca. ¿NECESITA AYUDA? CONTÁCTENOS. Etón Corporation 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, Estados Unidos 1-800-872-2228 (EE.UU.) 1-800-637-1648 (Canadá) 650-903-3866 (en todo el mundo) M-F, 8:00AM-4:30PM, hora estándar del pacífico www.etoncorp.com. 56 FIELD MANUAL DE USUARIO ADVERTENCIA • No exponga este dispositivo a la lluvia o humedad. • No lo sumerja o exponga al agua por periodos prolongados. • Protéjalo de los altos niveles de humedad y lluvia. • Debe funcionar solo dentro del rango de temperaturas especificado (0 °C a 40 °C). • Desenchúfelo inmediatamente si se ha derramado líquido o algún objeto ha caído sobre el aparato. • Límpielo solo con un paño seco. No use detergente o solventes químicos, ya que esto podría dañar el acabado. • Desenchufe y desconecte las antenas externas durante tormentas eléctricas. • No le quite la tapa o cobertor trasero. • Solo personal de servicio calificado podrá repararlo. MEDIO AMBIENTE Eliminación Según la Directiva Europea 2002/96/CE, todos los productos eléctricos y electrónicos se deben recolectar por separado mediante un sistema local de recolección. Actúe de acuerdo con las reglas locales y no elimine los productos viejos junto con el desecho habitual del hogar. Elimine todos los tipos de baterías según las reglas y/o normas de su gobierno, estado o localidad. Si no está seguro, llame a la autoridad local adecuada para averiguar cómo eliminar los desechos de manera responsable y así ayudar a proteger el medio ambiente. 57 FIELD MANUAL DE USUARIO REGISTRO DE GARANTÍA Para asegurar la cobertura completa en la garantía o actualizaciones de productos, debe completar la registración de su producto lo antes posible luego de la compra o de obtener la factura. Diríjase a http://www.etoncorp.com/productregistration para registrar el producto. GARANTÍA LIMITADA Conserve la información de la garantía en su tarjeta de garantía con el comprobante de compra o también puede ver la información de la Garantía Limitada en www. etoncorp.com. SERVICIO DE REPARACIÓN DEL PRODUCTO Para recibir el servicio de reparación de su producto, recomendamos que primeramente se contacte con un representante de atención de Etón al 800-8722228 Estados Unidos, 800-637-1648 Canadá o (650) 903-3866 para determinar el problema y obtener un diagnóstico. Si se precisa de otro servicio, el personal técnico brindará instrucciones sobre cómo proseguir, basadas en si la radio está bajo garantía o precisa de un servicio no cubierto por la garantía. 58 FIELD MANUAL DE USUARIO GARANTÍA Si el producto continúa bajo la cobertura de la garantía y el representante de atención de Etón determina que se precisa del servicio de garantía, se emitirá una autorización de devolución e instrucciones para el envío a un taller de reparación autorizado por la garantía. No envíe la radio sin obtener un número de devolución autorizado. SIN GARANTÍA Si el producto no está cubierto por la garantía y debe ser reparado, nuestro personal técnico lo derivará al taller de reparación más cercano apto para realizar la reparación. Para acceder al servicio de reparación fuera de Norteamérica, tome como referencia la información del distribuidor incluida al momento de la compra o cuando haya obtenido la factura. 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Eton Field Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas