Transcripción de documentos
FIELD MANUAL DE USUARIO
CONOZCA LA FIELD
Gracias por adquirir la radio Etón FIELD AM/FM/
OC. Queremos que disfrute del uso de este producto
en su totalidad. Para aprovechar todas sus magníficas
y exclusivas funciones, le recomendamos que lea
cuidadosamente el manual del usuario.
INSTALACIÓN DE BATERÍAS
El compartimento de la batería está en la parte trasera
de la radio. Quítelo presionando las dos lengüetas y luego
tire. Para evitar una fuga de ácido de la batería, siga estas
instrucciones. La fuga de ácido de la batería no está
cubierta por la garantía de la radio. Instale, únicamente,
baterías de alcalina nuevas de celdas D, todas de la misma
marca y tipo. Nunca combine baterías viejas y nuevas.
Cuando no utilice la radio por más de 30 días, quítele las
baterías.
TIPO DE BATERÍA Y FUNCIONAMIENTO
Utilice 4 baterías de alcalina tamaño D. Instálelas con la
polaridad correcta, usando el diagrama que está dentro
del compartimento de la batería. Reemplácelas si el
indicador de potencia de la batería en la pantalla muestra
una barra o se distorsiona el sonido. La radio se apagará
automáticamente si las baterías se tornan muy débiles.
INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA
El indicador de nivel de la batería está en la esquina
superior izquierda de la pantalla. Cuando las baterías están
totalmente cargadas, aparecerá
en la pantalla LCD; si
destella, indica que las baterías están bajas y la radio
pronto se apagará automáticamente.
40
FIELD MANUAL DE USUARIO
UTILIZACIÓN DE ENERGÍA AC
Enchufe el adaptador AC en el tomacorriente en el lateral
derecho de la radio. Utilice solo el adaptador AC que se
le suministró. Cuando el adaptador AC está enchufado,
aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Si pierde el adaptador AC que venía juntamente con
la radio, utilice uno con una salida de CC de 6 voltios,
polaridad negativa, 500 miliamperios y un tomacorriente
de 5.5 milímetros de diámetro exterior, 2.1 milímetros de
diámetro interior.
FUNCIÓN DE REEMPLAZO POR FALLA EN
SUMINISTRO
Si las baterías están en la unidad y esta recibe el
suministro mediante el adaptador AC, comenzará a utilizar
la batería automáticamente, si hay una falla en la fuente
de AC.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR LA FIELD
Encienda la radio presionando el botón rojo POWER &
SLEEP en la esquina superior derecha de la parte frontal de
la radio. Cuando la unidad esté encendida, presione POWER
& SLEEP nuevamente para apagar la radio.
SINTONIZACIÓN
Hay varias maneras de sintonizar la radio en la estación
deseada:
• Gire la perilla de sintonización para seleccionar la
frecuencia
• Presione rápidamente el botón UP (POSTERIOR) o DOWN
(ANTERIOR) para cambiar paso a paso la frecuencia e ir
más adelante o más atrás
41
FIELD MANUAL DE USUARIO
• Presione prolongadamente el botón UP o DOWN para
buscar la siguiente estación para ir más adelante o más
atrás en la frecuencia
• Presione el botón PRESET para sintonizar la siguiente
estación preconfigurada
Presione rápidamente el botón Q.TUNE para incrementar
velozmente hacia adelante el rango de frecuencia. El
botón Q.TUNE adelanta en la frecuencia 1000 kHz en los
modos FM y OC y 100 kHz en el modo OM (AM). Presione
prolongadamente el botón Q.TUNE para incrementar de
continuo los pasos detallados anteriormente.
SINTONIZACIÓN EN ESTACIONES FM
El rango de frecuencia FM es de 87.5 a 108 MHz
Extienda la antena telescópica por completo y encienda la
radio.
Ubique la parte superior del control de ancho de banda
en la posición MONO o STEREO (ESTÉREO). El estéreo
solo se utiliza al usar audífonos y aparecerá STEREO en la
parte inferior izquierda de la frecuencia en la pantalla. FM
mono tiene mejor señal y relación señal-ruido, además de
interferencia antimúltiplex.
RDS/INFORMACIÓN:
La radio FIELD admite RDS Data Streaming, flujo de datos
del sistema de radiodifusión de información, mediante
la sintonización de la banda FM. Si presiona una vez
rápidamente el botón RDS, se activará la presentación de
información de RDS, como PS/PTY/RT/DATA (nombre de
la estación, tipo de programa, radio texto, información) en
ciclos. El ícono aparecerá en la esquina inferior izquierda
de la pantalla en modo RDS.
42
FIELD MANUAL DE USUARIO
PS (nombre de la estación): cuando no hay información
sobre la estación, se verá “NO PS” (Sin nombre de
estación);
PTY (tipo de programa): si no hay programa, dirá “NO PTY”
RT (radio texto): si no hay texto, dirá: “NO RT”
DATA (información de indicativo de programa/reloj/fecha):
si no aparece información, dirá “NO DATA”. Si la información
está disponible, el formato de la pantalla es:
Indicativo de estación Semana Mes-Día-Año
Hora:Minutos
Formato de la semana:
“MON”, “TUE”, “WED”, “THU”, “FRI”, “SAT”, “SUN”
(lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado,
domingo)
Por ejemplo, en la pantalla LCD aparecerá WGSS, TUE 0325-2014 02:05
SINTONIZACIÓN EN ESTACIONES DE OM (AM)
Ubique el interruptor superior de ancho de banda en la
posición W o N (ancho o angosto). Posicione el interruptor
BANDWITH (ancho de banda) en la posición MW.
Posicione el interruptor SW RF GAIN en la posición 5, o más
alto si es necesario.
Sintonice la estación con la perilla TUNING
(SINTONIZACIÓN) o presione el botón UP/DOWN o
presione y mantenga por un segundo el botón UP/DOWN
para llevar a cabo la sintonización automática.
Utilice WIDE (ancho) si no hay interferencias. Utilice
NARROW (angosto) si hay interferencias.
43
FIELD MANUAL DE USUARIO
CÓMO CAMBIAR LA SINTONIZACIÓN (9 kHz o 10 kHz)
Las estaciones de OM, u onda corta, conocidas como
estaciones AM en Norteamérica, comprenden desde 520
a 1710 KHz en Norteamérica y desde 522 a 1620 KHz en
otras partes del mundo. En Norteamérica sintonizan en
10 KHz y en otras partes del mundo pueden sintonizar en
9 KHz. La radio está configurada para una sintonización
de 10 KHz por defecto, pero si se desea cambiar a 9 KHz,
con la radio apagada, presione prolongadamente el botón
PRESET para seleccionar.
Presione prolongadamente el interruptor 9 K o 10 K, la
pantalla LCD mostrará 9 K o 10 K.
CÓMO UTILIZAR LA PERILLA SW RF GAIN
Cuando está escuchando estaciones de OC, la perilla
de control debe estar en o cerca de la posición 5. Si
está escuchando una estación débil, aumente la perilla;
cuando está escuchando estaciones con buena recepción,
atrase la perilla. Para escuchar estaciones de Onda corta,
posicione el control al máximo y gírelo para disminuir lo
necesario.
44
FIELD MANUAL DE USUARIO
CÓMO CAMBIAR LA VELOCIDAD DE
SINTONIZACIÓN CON EL TEMPORIZADOR A/
BOTÓN DE SINTONIZACIÓN
Con la radio encendida, presione rápidamente TIMER A/
botón TUNING STEP, en la pantalla LCD aparecerá:
Para el modo “SLOW” (LENTO), gire la perilla de
sintonización para aumentar o disminuir la frecuencia para
FM en 10 kHz, OM en 1 kHz, OC en 1 kHz;
Para el modo “FAST” (RÁPIDO), gire la perilla de
sintonización para aumentar o disminuir la frecuencia para
FM en 100 kHz, OM en 9 kHz o 10 kHz, OC en 5 kHz;
Para el modo “STOP” (PARAR), la perilla de sintonización se
deshabilita.
45
FIELD MANUAL DE USUARIO
ANTENNA DX/INTERRUPTOR LOCAL
Si la estación que está escuchando tiene tanta recepción
que suena distorsionada, ubique el interruptor en la
posición LOCAL. De lo contrario, déjelo en DX, que significa
distancia máxima.
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE OC (onda corta)
Encienda la radio.
Ubique el interruptor superior BANDWIDTH en la posición
W o N. Posicione el interruptor inferior en SW1, SW2 o SW3.
Primero coloque el sintonizador SW RF Gain en la posición
más potente para obtener la más alta sensibilidad. Esto
ayudará a captar aun las señales más débiles. Sin embargo,
si la señal de la estación deseada tiene buena recepción,
la configuración en la potencia máxima hará que la señal
se sobrecargue y distorsione, en este caso, gire la perilla
RF Gain en dirección contraria a las agujas del reloj para
reducir la recepción hasta que no haya distorsión.
El interruptor SW RF gain se puede ajustar para aumentar
o disminuir la sensibilidad cómo sea necesario para
minimizar la interferencia. La OC aparece en un rango de
frecuencia de 1711 a 29999 KHz.
Sintonice la estación con la perilla de SINTONIZACIÓN
o presione el botón UP/DOWN o presione y mantenga
por un segundo el botón UP/DOWN para llevar a cabo la
sintonización automática.
46
FIELD MANUAL DE USUARIO
SINTONIZACIÓN EN RANGOS DE FRECUENCIA DE OC
(BANDAS)
Sintonice estos rangos de frecuencia para mejores
resultados. La radio puede, además, sintonizar entre estos
rangos.
Banda en metros (m)
Frecuencia
Mejor momento del día
90 m
3,200-3,400 kHz
75 m
3,900-4,000 kHz
60 m
4,750-5,050 kHz
noche
49 m
5,800-6,200 kHz
noche
41 m
7,100-7,500 kHz
noche
31 m
9,500-10,000 kHz
noche
25 m
11,650-12,200 kHz
19 m
15,100-15,800 kHz
día
16 m
17,550-17,900 kHz
día
15 m
18,900-19,020 kHz
13 m
21,450-21,850 kHz
día
11 m
25,600-26,100 kHz
día
OPTIMIZACIÓN DE LA RECEPCIÓN DE LA ONDA
CORTA
La onda corta permite escuchar transmisiones de larga
distancia, que incluyen otros países y continentes. La
siguiente información le ayudará a conseguir mejores
resultados.
47
FIELD MANUAL DE USUARIO
Durante el día, las frecuencias mayores a 13 MHz son, por
lo general, mejores.
Por la noche, las frecuencias menores a 13 MHz son,
generalmente, mejores.
Sobre el atardecer y el amanecer, es probable que el rango
de onda corta, en su totalidad, sea bueno.
Si se acerca considerablemente a una ventana con la radio
en mano, la recepción de la onda corta mejora.
Para saber más sobre la onda corta, le recomendamos la
publicación a continuación, que se publica anualmente
y está disponible en las librerías más conocidas. Además,
Internet es una muy buena fuente para aprender sobre la
onda corta. Escriba “recepción de onda corta” en su motor
de búsqueda favorito.
WORLD RADIO TV HANDBOOK
Publicado en Estados Unidos por Watson-Guptill
Publications,
770 Broadway, Piso 7,
Nueva York, NY
10003-9595.
www.watsonguptill.com
CÓMO GUARDAR ESTACIONES EN UBICACIONES
PRECONFIGURADAS
48
FIELD MANUAL DE USUARIO
Con la radio prendida, presione el botón ALARM (ALARMA)
para preestablecer estaciones en la memoria.
Cuando esté escuchando la radio, gire la perilla o presione
la flecha UP/DOWN o los botones Q.TUN para seleccionar
la estación deseada. Presione el botón ALARM, el ícono
“
” destellará en la pantalla. Presione los botones
con flechas UP/DOWN para seleccionar direcciones
en la memoria (1~10) “ ”, presione el botón ALARM
nuevamente y guarde la estación para la dirección
seleccionada y salga del estado de memoria. El usuario
puede repetir este procedimiento para guardar otros
favoritos, luego presionar el botón PRESET para referirse a
las estaciones guardadas en la memoria.
Nota: la radio puede almacenar un total de 50 memorias, 10 preestablecidas
para cada banda.
RECUPERACIÓN DE ESTACIONES A PARTIR DE
PRECONFIGURACIONES
Con la radio encendida, presione el botón PRESET
prolongadamente para recuperar estaciones que se
guardaron. Tenga en cuenta que la frecuencia cambia en
la pantalla y el número “preconfigurado” aparece en la
esquina derecha de la pantalla.
No se puede borrar una estación de la memoria. Solo
almacene otra estación sobre la anterior.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
El reloj FIELD funciona en los formatos de 12 o 24 horas.
Para cambiar el reloj de un modo a otro, apague la radio,
presione y mantenga el botón UP por un segundo.
49
FIELD MANUAL DE USUARIO
Para configurar el reloj:
1. Apague la radio.
2. Presione y mantenga el botón T.SET hasta que la hora
comience a destellar.
3. Gire la perilla de sintonización en cualquier dirección o
presione el botón UP para configurar la hora.
4. Presione rápidamente el botón DOWN y los minutos
comenzarán a destellar, gire la perilla de sintonización
para configurar los minutos.
5. Presione rápidamente el botón T.SET para finalizar la
entrada.
Nota: si los pasos antes mencionados no se completan lo suficientemente
rápido, el modo de configuración de horario se saldrá. Si se sale, si esto
sucede, comience de nuevo.
CONFIGURACIÓN, ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DEL RELOJ DE LA ALARMA
Con la radio apagada, ambos botones tienen las
funciones TIMER A/TIMER B, lo que significa que se
pueden establecer dos alarmas distintas.
Timer A/Timer B en la pantalla
Presione rápidamente los botones Timer A o
Timer B, los íconos “
”o“
” destellarán
indicando qué horario del temporizador se está
mostrando en ese momento.
CONFGURACIÓN DE los valores TIMER A/TIMER B
Presione prolongadamente TIMER A o TIMER B hasta que
el temporizador destelle. Presione el botón s para cambiar
la hora, luego gire la perilla para ajustar la hora;
50
FIELD MANUAL DE USUARIO
Presione el botón t para cambiar la hora, luego gire la
perilla para ajustar la hora;
Finalmente, presione TIMER A o TIMER B para confirmar el
ajuste del temporizador.
Selección de alarma con radio o timbre
Mientras en TIMER A o TIMER B, en el modo de ajuste
presione
para seleccionar entre alarma con timbre o
radio.
: indica alarma con timbre
: indica alarma con radio
Si ninguno de los íconos
ALARMA está apagada.
o
aparece en la pantalla, la
Función de alarma con timbre o radio (mediante
temporizador)
Cuando la alarma del temporizador con timbre está
activada, la señal del timbre durará 2 minutos, el ícono
destellará;
Cuando la alarma del temporizador con radio está activada,
la radio sonará por 60 minutos, el ícono destellará;
Al presionar cualquier botón que no sea el botón de
encendido, se activará la función de repetición de alarma.
Los íconos
o continuarán destellando, aunque el
timbre o la radio estarán apagadas durante el tiempo
de repetición de alarma. Luego de 5 minutos, el timbre o
la radio sonarán nuevamente. La función de repetición
de alarma se puede activar 4 veces, luego de la 4ta vez
51
FIELD MANUAL DE USUARIO
se desactivará la alarma del temporizador al presionar
cualquier botón.
Para desactivar la alarma del temporizador de inmediato,
presione el botón de Encendido.
CONFIGURACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR DE DESCANSO
Presione el botón rojo POWER & SLEEP en la esquina
superior derecha del frente. Cuando la radio se encienda,
verá la palabra “ON” en la pantalla por un momento.
Presione el botón POWER & SLEEP nuevamente para
activar el temporizador de descanso, el ícono
aparecerá en la parte superior izquierda de la pantalla y
aparecerá un número en el centro de la pantalla, este es
el horario de descanso. La radio sonará por esa cantidad
de minutos y luego se apagará. Se puede desactivar
presionando repetidamente el botón de encendido hasta
que aparezca “on” en la parte inferior de la pantalla; con
cada vez que presione, verá los números decreciendo
desde 90 a 60 a 45 a 30 a 15 a 10 a 5 a 1 minuto y
después a “on”. Cuando aparece “on”, deje de presionar el
botón. El temporizador de tiempo está ahora desactivado.
<También puede combinar y relacionar el texto a
continuación para la descripción del temporizador de
descanso>
Presione el botón Power & sleep, la pantalla LCD mostrará
“60” y el ícono “
”, que indica que la unidad se apagará
automáticamente luego de 60 segundos.
52
FIELD MANUAL DE USUARIO
Si desea cambiar el temporizador de descanso, presione el
botón Power & Sleep de continuo cuando aparezca “60”
y el ícono “
”, el dígito cambiará al horario deseado. El
ícono “ON” indica que está encendido.
Con la radio encendida, presione el botón Power & Sleep
para apagar la radio y mostrar el estado del reloj.
Cuando el ícono “ON” aparece en la pantalla, la
radio permanecerá encendida hasta que se apague
manualmente de nuevo.
CONFIGURACIÓN DE BRILLO DE FONDO POR
DEFECTO
Con la radio apagada, presione el botón Q.TUNE, la luz
de fondo de la pantalla alternará entre brillo de fondo
LOW, MEDIUM y HIGH (BAJO, MEDIO, ALTO). La última
configuración seleccionada se activará cuando esté
prendida la radio.
Nota: la luz de fondo se apagará luego de 10 segundos, mientras la radio
funciona. Para que la luz de fondo permanezca siempre prendida, deslice el
interruptor BACKLIGHT (LUZ DE FONDO) que está en el lateral de la radio a la
posición “ON”.
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN DE BLOQUEO
Para bloquear todas las teclas y botones, presione y
mantenga el botón LOCK (BLOQUEO)
(parte superior
frontal de la radio) hasta que vea el símbolo de una llave en
53
FIELD MANUAL DE USUARIO
la parte superior, centro de la pantalla. Presione el mismo
botón por 2 segundos para desbloquearlo.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE DEVOLUCIÓN
DE BOTONES
Con la radio apagada, presione y mantenga el botón
ALARM, aparecerá el texto BUZZER ON (TIMBRE
ENCENDIDO) en la pantalla. En este modo, se escuchará un
sonido de devolución de botones cada vez que el usuario
presione un botón. Libere el botón ALARM y presione y
mantenga nuevamente para apagar el timbre, aparecerá
BUZZER OFF en la pantalla. En este momento, los sonidos
de devolución del usuario se desactivarán.
CONTROLES DE VOLUMEN DEL AUDIO Y TONOS
Control del volumen
Aumente el volumen girando la perilla del volumen (perilla
de la esquina inferior izquierda de la radio) en dirección a
las agujas del reloj (derecha), y bájelo girando la perilla en
dirección contraria a las agujas del reloj (izquierda).
Ajuste del tono del audio
Gire la perilla Bass/Treble (bajos/agudos) para obtener la
calidad de audio de bajos y agudos deseada.
UTILIZACIÓN DEL TOMA DE AURICULARES
El toma de auriculares se puede usar con audífonos
estéreo utilizando un toma de 1/8 pulgadas (3.5
milímetros). El sonido FM es estéreo si la señal se envía
como estéreo y si está seleccionada la posición ST en el
interruptor BANDWIDTH. El altavoz interno se silenciará
cuando se conecte un dispositivo al toma de auriculares.
54
FIELD MANUAL DE USUARIO
UTILIZACIÓN DE LOS TOMACORRIENTES DE
ENTRADA/SALIDA DE LÍNEA
Estos tomacorrientes están en el lateral derecho de la
FIELD, un tipo de estéreo de 1/8 pulgadas (3.5 mm). Se
puede reproducir un dispositivo de audio externo (como
un reproductor MP3) al conectar una línea AUXILIAR del
dispositivo al tomacorriente de entrada de línea. Cuando
se conecta un dispositivo al tomacorriente de entrada de
línea, la palabra “AUX” aparece en la pantalla.
El tomacorriente de salida de línea se puede usar para
alimentar el audio desde la FIELD a altavoces externos
amplificados. El altavoz interno aún será funcional cuando
el dispositivo se conecte al tomacorriente de salida de
línea.
ANTENAS EXTERNAS
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE ANTENA: EXTERIOR o
INTERIOR
Utilice este interruptor para permitir el uso de antenas FM
o de OC internas o externas.
ANTENA EXTERNA DE OM: este es un tomacorriente de
500 ohmios de impedancia, para utilizar con antenas de
cable largas.
Tomacorriente para ANTENA EXTERNA DE OM: ubicado
en la parte trasera de la radio, principalmente para antenas
diseñadas para que se alimenten con cables coaxiales de
50 o 70 ohmios, como dipolos o antenas similares. También
se puede usar para antenas de cable largas. Utilice
enchufes F para alimentar este tomacorriente.
55
FIELD MANUAL DE USUARIO
UTILIZACIÓN DE LA ANTENA GRUDIG AN200
PARA UN RENDIMIENTO MEJORADO DE LA
FRECUENCIA AM (OM) (NO INCLUIDA)
No es necesario que conecte la antena de bucle de banda
AN200 AM (OM) o cualquier modelo similar, solo colóquela
al lado de la radio y sintonícela en la misma frecuencia que
la radio. Gire la radio y la antena para alcanzar el máximo
rendimiento. Esta antena se puede comprar contactando a
Etón o alguno de nuestros distribuidores.
Llámenos para recibir más detalles.
PARA REINICIAR LA FIELD
Si la radio funciona mal o no funciona adecuadamente,
inserte un clip en el agujero en el lateral inferior derecho
del frente. Asegúrese de que el clip quede insertado hasta
que la pantalla reaparezca.
¿NECESITA AYUDA? CONTÁCTENOS.
Etón Corporation
1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, Estados
Unidos
1-800-872-2228 (EE.UU.)
1-800-637-1648 (Canadá)
650-903-3866 (en todo el mundo)
M-F, 8:00AM-4:30PM, hora estándar del pacífico
www.etoncorp.com.
56
FIELD MANUAL DE USUARIO
ADVERTENCIA
• No exponga este dispositivo a la lluvia o humedad.
• No lo sumerja o exponga al agua por periodos
prolongados.
• Protéjalo de los altos niveles de humedad y lluvia.
• Debe funcionar solo dentro del rango de temperaturas
especificado (0 °C a 40 °C).
• Desenchúfelo inmediatamente si se ha derramado líquido
o algún objeto ha caído sobre el aparato.
• Límpielo solo con un paño seco. No use detergente o
solventes químicos, ya que esto podría dañar el acabado.
• Desenchufe y desconecte las antenas externas durante
tormentas eléctricas.
• No le quite la tapa o cobertor trasero.
• Solo personal de servicio calificado podrá repararlo.
MEDIO AMBIENTE
Eliminación
Según la Directiva Europea 2002/96/CE, todos los
productos eléctricos y electrónicos se deben recolectar
por separado mediante un sistema local de recolección.
Actúe de acuerdo con las reglas locales y no elimine los
productos viejos junto con el desecho habitual del hogar.
Elimine todos los tipos de baterías según las reglas y/o
normas de su gobierno, estado o localidad. Si no está
seguro, llame a la autoridad local adecuada para averiguar
cómo eliminar los desechos de manera responsable y así
ayudar a proteger el medio ambiente.
57
FIELD MANUAL DE USUARIO
REGISTRO DE GARANTÍA
Para asegurar la cobertura completa en la garantía
o actualizaciones de productos, debe completar la
registración de su producto lo antes posible luego de la
compra o de obtener la factura.
Diríjase a
http://www.etoncorp.com/productregistration
para registrar el producto.
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de la garantía en su tarjeta de
garantía con el comprobante de compra o también puede
ver la información de la Garantía Limitada en www.
etoncorp.com.
SERVICIO DE REPARACIÓN DEL PRODUCTO
Para recibir el servicio de reparación de su producto,
recomendamos que primeramente se contacte con
un representante de atención de Etón al 800-8722228 Estados Unidos, 800-637-1648 Canadá o (650)
903-3866 para determinar el problema y obtener un
diagnóstico. Si se precisa de otro servicio, el personal
técnico brindará instrucciones sobre cómo proseguir,
basadas en si la radio está bajo garantía o precisa de un
servicio no cubierto por la garantía.
58
FIELD MANUAL DE USUARIO
GARANTÍA
Si el producto continúa bajo la cobertura de la garantía y
el representante de atención de Etón determina que se
precisa del servicio de garantía, se emitirá una autorización
de devolución e instrucciones para el envío a un taller de
reparación autorizado por la garantía. No envíe la radio sin
obtener un número de devolución autorizado.
SIN GARANTÍA
Si el producto no está cubierto por la garantía y debe ser
reparado, nuestro personal técnico lo derivará al taller de
reparación más cercano apto para realizar la reparación.
Para acceder al servicio de reparación fuera de
Norteamérica, tome como referencia la información del
distribuidor incluida al momento de la compra o cuando
haya obtenido la factura.
59