Citizen PROdot 350 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
INTRODUCCIÓN ......................................................................
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MODELO S350DL .....................
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES .......................................................
CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA .............................................
AJUSTE PRELIMINAR DE LOS CONTROLES ........................................
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RADIO....................................
INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL ..............................................
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE FRECUENCIA
MODULADA (FM)..................................................................
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE AMPLITUD
MODULADA (AM) ...................................................................
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE ONDA CORTA ..........................
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ.................................................
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR.............................
RELOJ DESPERTADOR.................................................................
USO DE LA LUZ DE LA PANTALLA LUMINOSA ..........................
REAJUSTE DE LA RADIO CON EL BOTÓN RESET.....................
USO DE LOS CONECTORES DE LOS CANALES DE SALIDA DE LÍNEA....
USO DEL CONECTOR PARA AUDÍFONOS ..............................
USO DE LAS ANTENAS SUPLEMENTARIAS.............................
INTRODUCCIÓN A LA ONDA CORTA....................................
BÚSQUEDA DE LAS ESTACIONES DESEADAS.......................
¿QUÉ SON LAS BANDAS? .....................................................
BANDAS DE ONDA CORTA ......................................................
BANDAS DIURNAS / BANDAS NOCTURNAS............................
USO DE LA RADIO DURANTE EL DÍA...................................
USO DEL RADIO DURANTE LA NOCHE .................................
PARA REGISTRAR SU GARANTÍA ........................................
GARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL ...
INFORMACIÓN DE SERVICIO ..................................................
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
ÍNDICE
página
¿NECESITA AYUDA?
Queremos que disfrute completamente del uso de este pro-
ducto. Con el fin de disfrutar de las ventajas de sus exce-
lentes y múltiples funciones, lo invitamos a que lea cuida-
dosamente el manual del propietario. Si necesita ayuda mien-
tras aprende cómo operar con la radio, contáctenos utilizando
los siguientes métodos.
De lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:00 p.m.,
Hora estándar del Pacífico (PST, o GMT - 08:00)
1-800-872-2228 desde los EE.UU.
1-800-637-1648 desde Canadá
1-650-903-3866, desde el resto del mundo
FAX: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Sitio web: www.etoncorp.com
Dirección postal:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
EE.UU.
8382
84
85
86
88
90
91
91
92
93
94
95
95
96
97
97
98
98
99
100
100
101
102
103
104
105
106
106
107
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
8584
1 INTRODUCCIÓN
Este manual de propietario está dividido
convenientemente en dos secciones tituladas
OPERACIÓN BÁSICA e INTRODUCCIÓN A LA
ONDA CORTA. Ambas secciones
son importantes.
Si usted no ha escuchado nunca las bandas
de onda corta, la sección INTRODUCCIÓN A
LA ONDA CORTA le dará toda la información
que necesita para disfrutar de las estaciones
de radio de todo el mundo.
NOTA IMPORTANTE: Mientras use el manual del propietario, vea el diagrama titulado UBICACIÓN DE LOS
CONTROLES para localizar los controles, interruptores y partes indicadas en el texto.
2 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MODELO S350DL
AM 530-1710 KHz
FM 88-108 MHz
ONDA CORTA: cobertura continua de 3 a 28
MHz. Esto incluye 13 bandas internacionales de
transmisión. 11, 13, 15, 16, 19, 22, 25, 31, 41,
49, 60, 75 y 90 metros.
Alta sensibilidad y sintonizador de circuito
analógico de alta selectividad
Lectura digital de frecuencia
Pantalla de cristal líquido (LCD) para la
frecuencia y el reloj
Reloj digital con selección de formato de
12 ó 24 horas
Temporizador de despertador (se puede usar
como reloj despertador para despertar con
música de radio)
Característica de respaldo en caso de una falla
de la energía eléctrica
Temporizador para dormir
Perilla principal de sintonización y perilla
independiente para la sintonización fina
Control de ganancia variable de RF
Control rotatorio de volumen
Controles independientes y variables de
graves y agudos
Filtros de paso bajo para recepción de
onda corta y AM
Conectores de salida a nivel de línea para
canales izquierdo y derecho (FM estéreo)
Selector estéreo o monoaural
Conector para audífono estéreo
Manija para transporte y correa convertible
para el hombro
Antena telescópica incorporada para recepción
de FM y onda corta
Antena en barra de ferrita incorporada
para AM
Conectores para antenas suplementarias de
AM, FM y onda corta
Alimentado por 4 baterías tamaño D o AA
(no incluidas), adaptador para corriente alterna
(CA) (incluido) o adaptador para corriente
continua (CC) para uso en un coche o una
embarcación (no incluido).
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
8786
3 UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
Botón “Power & Sleep” para encender la radio o
para seguir durmiendo
Botón Alarm Set” para preparar la alarma
Botón “Time Set” para ajustar el tiempo
Botón “Hour Set” para ajustar las horas
Botón “Minute Set” para ajustar los minutos
Botón Alarm On/Off” para encender o apagar la alarma
Botón “Backlight/Snooze” para iluminación de la pantalla o
de repetición de la alarma
Indicador de estado de la batería
Indicador de intensidad de señal
Pantalla con lectura digital de la frecuencia
Pantalla de cristal líquido (LCD)
Perilla de sintonización rápida
Perilla de sintonización lenta
Botón “Reset” de reajuste
Perilla “MW/SW RF Gain” de ganancia de RF para las bandas MW y SW
Perilla “Treble” para tonos altos
Perilla “Volume” de control de volumen
Perilla “Bass” para tonos bajos
Selector de banda MW/SW1/SW2/SW3
Selector “Bandwidth/FM Band” de ancho de banda y banda FM
Antena telescópica para FM y SW
Manija para transporte
Correa para el hombro
Conector para entrada de corriente continua (CC)
Compartimiento de baterías
Conector para la antena de MW/SW
Conector para la antena de FM
Encendido y Apagado de filtro de paso bajo de SW
Selector estéreo o monoaural
Salida de canales izquierdo y derecho
Conector de audífono estéreo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
8988
NUNCA UTILICE UN ADAPTADOR QUE NO
CUMPLA CON ESTAS ESPECIFICACIONES, YA QUE
PUEDE CAUSAR DAÑOS NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA.
ALIMENTACIÓN DE UNA
BATERÍA DE 12 VOLTIOS DE CC
DE UN COCHE O EMBARCACIÓN
Esto requiere un convertidor de CC que trans-
forme los 12 voltios de CC de la fuente en los 6
voltios que necesita la radio. La salida de ese
adaptador deberá ser de 6 voltios, CC, polaridad
negativa. La punta del enchufe debe tener un
diámetro externo de 5,5 milímetros y un diámetro
interno de 2,1 milímetros.
La punta del enchufe se conecta dentro del
conector de CC de la radio. Debe tener una
capacidad de corriente de por lo menos 200 mil-
iamperios. Comuníquese con Etón para obtener el
nombre y la ubicación de un distribuidor que
venda un convertidor correcto.
4 CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA
USO DE LAS BATERÍAS
Abra el compartimiento de las baterías e inserte 4
baterías tamaño D (también llamadas UN-1),
según el diagrama de polaridad impreso en la
base del compartimiento.
Tenga en cuenta lo siguiente con respecto a la
operación con baterías:
El modelo S350DL tiene un indicador de esta
do de carga de las baterías en la pantalla LCD.
Las pilas nuevas mostrarán la carga completa
de tres barras. Si el indicador muestra sólo una
barra o el sonido se torna débil y
distorsionado, reemplace las baterías.
La radio se apagará automáticamente si las
baterías están muy débiles.
Inspeccione las baterías periódicamente para
detectar pérdidas. Como precaución, quite las
baterías para evitar posibles pérdidas, si tiene
previsto no utilizar la radio durante un largo
período de tiempo.
Apague la radio mientras reemplaza las baterías.
USO DE CORRIENTE ALTERNA (CA)
El modelo S350DL está provisto de un adaptador de
CA que convierte el voltaje de CA al voltaje de CC
que utiliza la radio. Utilice únicamente el adaptador
suministrado con el modelo S350DL o alguno que
cumpla con las especificaciones genéricas requeri-
das por este producto: salida de 6 voltios, CC, polar-
idad negativa, diámetro externo de la punta del
enchufe de 5,5 milímetros, diámetro interno de 2,1
milímetros; capacidad de 300 miliamperios o mayor.
Comuníquese con Etón para obtener el nombre y la
ubicación de un distribuidor que venda un adapta-
dor correcto.
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
9190
5 AJUSTE PRELIMINAR DE LOS CONTROLES
Use estos ajustes como posiciones iniciales de
los controles. A medida que conozca la radio,
usted decidirá sus puntos de ajuste “favoritos”.
• Gire el control de volumen “VOLUME” hacia
abajo, a un punto no mayor que 3, para que la
radio no tenga un volumen excesivo cuando
se encienda por primera vez.
Gire el control AM/SW RF GAIN” (Ganancia
de RF en AM/SW) a la posición 10.
Gire los controles “BASS-TONE-TREBLE”
(Graves-Tono-Agudos) a la posición 5.
Coloque el selector “SW LPF” en la posición
“OFF” (Apagado) (en el lado derecho
de la radio).
Coloque el selector “STEREO MONO” en la
posición MONO.
el tiempo de operación de 90 minutos a un
tiempo más corto, vea la sección titulada
"USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR".
2. SIN EL TEMPORIZADOR: Una presión
más larga, de aproximadamente 3 segundos,
del botón "POWER & SLEEP" enciende el
radio sin activar la característica automática
del temporizador de 90 minutos, causando
que el radio funcione indefinidamente cuando
se usa el adaptador de CA y apagándose
solamente cuando se descarguen las baterías
o cuando se apague el radio.
Hay dos formas de encender el radio, con el tem-
porizador de 90 minutos o sin el temporizador de
90 minutos. Para apagar el radio en cualquier
momento, oprima el botón ‘POWER & SLEEP’
durante aproximadamente un segundo.
1. CON EL TEMPORIZADOR: Una presión
rápida y corta del botón "POWER & SLEEP"
enciende el radio. La pantalla muestra "90"
durante aproximadamente tres segundos y
entonces muestra la frecuencia normal del
radio. Cuando se enciende de esta manera,
el radio funcionará durante 90 minutos y
después de ese tiempo se apagará automáti-
camente (para ahorrar batería). Para cambiar
6 FORMA DE ENCENDER Y APAGAR EL RADIO
7 INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL
Cuando escuche estaciones, el indicador de inten-
sidad de señal, en la parte superior derecha de la
pantalla, mostrará el nivel de intensidad de la
señal recibida.
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
9392
8 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES
DE FRECUENCIA MODULADA (FM)
Extienda completamente la antena telescópica y
encienda la radio. Coloque el selector “BAND
WIDTH FM AFC” en la posición “FM AFC ON”. En
la pantalla aparecerá FM, así como números de fre-
cuencia de FM en un rango aproximado de 87 a
180 megahercios, abreviados como MHz. Use la
perilla exterior de sintonización “rápida” para
encontrar estaciones, la sintonización fina se con-
sigue con la perilla interior “lenta” cuando sea
necesario. Cuando se enciende el Control automáti-
co de frecuencia (AFC), se capturarán automática-
mente las señales fuertes, y se les dará prioridad
sobre las más débiles. Con AFC apagado (OFF), las
estaciones débiles que hay entre las más potentes
se sintonizarán con mayor facilidad. La posición
preferida suele ser AFC encendido (ON).
Al colocar el selector “STEREO/MONO” en la
posición “STEREO” permite la recepción de
señales estereofónicas en FM.
NOTA: El sonido estereofónico se escucha en el
audífono o auriculares y también se escucha en los
canales de salida cuando alimentan altavoces
amplificados o a un sistema estéreo.
Al colocar el selector STEREO/MONO en la
posición MONO mejorará la calidad de una
estación con mala recepción, pero no se
escuchará sonido estereofónico en los
canales de salida.
Cuando se escucha a través del altavoz
incorporado, no se escucha sonido estereofónico.
En el altavoz incorporado sólo se puede
escuchar sonido monoaural.
• Si una estación no se recibe con claridad,
orientando la antena telescópica se puede
mejorar la recepción.
No es necesario que la antena telescópica esté
extendida para recepción de AM. La radio tiene
una antena interna de barra de ferrita,
direccional para la recepción de AM.
• Para mejorar la recepción de AM, oriente la
radio hasta lograr la máxima intensidad
de señal.
LA FUNCIÓN DE BLOQUEO
DE FRECUENCIA
El modelo S350DL utiliza un circuito único para
sintonizar AM y SW para optimizar la estabilidad
de la frecuencia y reducir la deriva de la señal.
Mientras mueva cualquier perilla de sintonización,
en la pantalla parpadea “KHz”. Deja de parpadear
aproximadamente 3 segundos después de que la
estación está sintonizada, activándose el bloqueo
de frecuencia.
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES
DE AM (MW)
Encienda la radio y coloque el selector AM/SW
BAND en la posición AM y el selector de ancho de
banda en ancha o estrecha. Las letras MW apare-
cerán en la pantalla. Use la perilla de sintonización
exterior “rápida” para encontrar estaciones, la sin-
tonización fina se consigue con la perilla interior
“lenta” cuando sea necesario.
• Si hay interferencia de estaciones adyacentes,
coloque el control “BAND WIDTH” (Anchura de
banda) en la posición “NARROW” (Estrecha).
Si no hay interferencias, déjelo en la posición
WIDE (Ancha).
Si hay un exceso de ruido de fondo, encienda el
interruptor “SW LPT”, el cual puede reducir
el ruido.
Si una estación es tan fuerte que se produce
distorsión de audio, reduzca el nivel de ganancia
con la perilla de control AM/SW RF GAIN”,
moviéndola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
9 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE AMPLITUD
MODULADA (AM)
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
9594
10 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE ONDA CORTA
SI YA ESTÁ FAMILIARIZADO
CON LA ONDA CORTA:
Extienda completamente la antena telescópica y
encienda la radio. Coloque el selector AM/SW
BAND” en la posición SW1, SW2 ó SW3 y el
selector BANDWIDTH cambiará en ancha ó
estrecha. En la pantalla aparece “SHORTWAVE”
(Onda corta) 1, 2 ó 3. Utiliza la perilla exterior de
sintonización “rápida” para ir a la frecuencia
deseada que ya conoce o a la banda en la cual
desea sintonizar, luego afine la sintonía de las
estaciones con la perilla interior “lenta” cuando
sea necesario. Si una estación es tan fuerte que
se produce distorsión de audio, reduzca el nivel
de ganancia con la perilla de control AM/SW RF
GAIN”, moviéndola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
SI NO ES FAMILIAR CON LA
ONDA CORTA O NECESITA
RECORDAR COMO USARLA
(vea también la sección titulada INTRODUCCIÓN
A LA ONDA CORTA, más adelante en este manu-
al): Extienda completamente la antena telescópi-
ca y encienda la radio. Acérquese a una ventana y
despliegue completamente la antena telescópica.
Siga las instrucciones que se detallan, dependien-
do de si es para escuchar de día o de noche.
Si es de día, coloque el selector “AM/SW BAND”
en la posición SW2. Utilice la perilla de sin-
tonización rápida y sintonícela en 15100 KHz.
Este es el principio de la banda de onda corta de
19 metros, una de las tres mejores bandas diur-
nas, que se extiende de 15100 a 15600 KHz.
Utilizando la perilla de sintonización lenta, sinton-
ice a través de esta banda, escuchando cuida-
dosamente para localizar estaciones. Pruebe tam-
bién las bandas de 13 metros (21450-21850 KHz)
y 16 metros (17480-17900 KHz), ambas en SW3.
Si es de noche, coloque el selector AM/SW
BAND” en la posición SW1. Utilice la perilla de
sintonización rápida y sintonícela en 5800 KHz.
Este es el principio de la banda de onda corta de
49 metros, una de las cuatro mejores bandas noc-
turnas, que se extiende de 5800 a 6200 KHz.
Utilizando la perilla de sintonización lenta, sinton-
ice a través de esta banda, escuchando cuida-
dosamente para localizar estaciones. Pruebe tam-
bién las bandas de 25 metros en SW2 (11600-
12200 KHz), 31 metros en SW2 (9400-9900 KHz)
y 41 metros en SW1 (7150-7600 KHz).
NOTA: Si hay interferencia de estaciones adya-
centes, coloque el control “BAND WIDTH”
(Anchura de banda) en la posición “NARROW”
(Estrecha). Si no hay interferencias, déjelo en la
posición “WIDE” (Ancha). Si hay un exceso de
ruido de fondo, encienda el selector “SW LPT”, el
cual puede reducir el ruido. Si una estación es tan
fuerte que se produce distorsión de audio, reduz-
ca el nivel de ganancia con la perilla de control
AM/SW RF GAIN”, moviéndola en sentido con-
trario al de las agujas del reloj.
La función de bloqueo de frecuencia, descrita en
la página 13, también funciona con onda corta.
11 PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
El reloj de la radio S350DL se puede seleccionar
entre el modo de 12 horas AM/PM o el modo de 24
horas. Para cambiar entre los modos de 12 y de 24
horas, apague la radio. Luego, pulse el botón
“Hour” durante unos 3 segundos, hasta que 12 o
24 parpadee en la pantalla. Luego suelte el botón
“Hour”. Cuando aparece AM o PM en la pantalla,
se configura en el modo de 12 horas AM/PM. Si no
aparecen en la pantalla, está en el modo de 24
horas.
Para configurar el reloj, la radio puede estar encen-
dida o apagada. Con la radio encendida o apagada,
mantenga pulsado el botón “TIME” durante dos
segundos, y luego suéltelo. La hora parpadeará en
la pantalla. Mientras está parpadeando, pulse los
botones “HOUR” y “MINUTE” para configurar la
hora correcta. Después de configurar la hora correc-
ta, pulse inmediatamente el botón “TIME” para
finalizar la operación. Si no se pulsa el botón
“TIME”, la pantalla finalizará automáticamente el
ajuste después de unos cinco segundos. Mientras
configura la hora, los botones “HOUR” y “MINUTE”
se pueden mantener pulsados para adelantar la
hora más rápidamente.
Nota: Cuando la radio está apagada, la pantalla
muestra la hora. Cuando la radio está encendida,
muestra la frecuencia de radio. Mientras la radio
está encendida, el oprimir el botón “TIME” causa
que la pantalla cambie de la frecuencia a la hora
durante unos tres segundos, después de lo cual
vuelve a mostrar la frecuencia.
CARACTERÍSTICA DE RESPALDO
EN CASO DE UNA FALLA DE LA
ENERGÍA ELÉCTRICA
Si la radio está siendo alimentada por medio de su
adaptador de CA y las baterías están colocadas y la
electricidad falla, la radio pasará automáticamente
a ser alimentada por las baterías.
12 USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
El modelo S350DL incluye un temporizador para
dormir, el cual le permite configurar la radio para que
se apague después de un período de tiempo a su
elección. En el modelo S350DL, el temporizador para
dormir se activa automáticamente durante 90 minu-
tos en cualquier momento en que se encienda la
radio. Después de pulsar el botón “POWER & SLEEP”
para encender la radio, tenga en cuenta que en la
pantalla aparece el número “90” y el símbolo de
“SLEEP”. Esto significa que el temporizador para
dormir de la radio está conectado, permitiéndole
apagarse automáticamente después de 90 minutos.
Para cambiar la cantidad de minutos que la radio
emite antes de apagarse automáticamente, pulse el
botón “POWER & SLEEP” para encender la radio.
Inmediatamente después de que aparezca el número
“90”, pulse repetidamente de forma rápida y corta
en el botón “POWER & SLEEP” hasta que se alcance
la cantidad de minutos deseada. Tenga en cuenta
que con cada pulsación sobre el botón, el tempo-
rizador para dormir cambia de 90 a 75, a 60, a 45, a
30, a 15, a 10, a 01minutos y finalmente la radio se
apaga.
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
9796
13 RELOJ DESPERTADOR
CONFIGURACIÓN, ACTIVACIÓN
Y DESACTIVACIÓN (RELOJ
DESPERTADOR)
El modelo S350DL incluye un temporizador de
encendido programable, el cual le permite encen-
derse en horarios predeterminados, como un reloj
despertador. Con la radio encendida o apagada,
mantenga presionado el botón ALARM” durante
unos tres segundos o hasta que los dígitos indi-
cadores de la hora comiencen a parpadear, y
luego suéltelo. Mientras están parpadeando,
pulse los botones “HOUR” y “MINUTE” para
establecer la hora de encendido, luego presione
de inmediato el botón ALARM”. Si no se pulsa el
botón ALARM”, después de 5 segundos y de
forma automática, la hora de encendido quedará
establecida en la hora que seleccionó.
Para activar o desactivar la función de tempo-
rizador de encendido, con la radio encendida o
apagada, pulse el botón “AL ON/OFF” (Alarma
conectada / desconectada), lo cual causa que
aparezca el símbolo de un altavoz en el rincón
inferior derecho de la pantalla. Cuando el símbolo
del altavoz está en la pantalla, la función de tem-
porizador de encendido está activada. Cuando no
está en la pantalla, está desactivada.
Cuando la radio alarma está encendida, pulse el
botón “POWER & SLEEP” para apagarla.
USO DE LA FUNCIÓN DE
REPETICIÓN DE ALARMA
Cuando el temporizador se activa y enciende la
radio, el símbolo de activación del temporizador
aparece parpadeando en la pantalla. Mientras
está parpadeando, pulse / suelte el botón
“SNOOZE / LIGHT”. La radio se apagará y luego se
encenderá nuevamente en 10 minutos. Este proceso
se puede repetir 3 veces.
Para ver la hora de encendido automático en
cualquier momento, con la radio encendida o apa-
gada, pulse el botón “ALARM”. La hora de encendi-
do aparecerá en la pantalla durante unos cuatro
segundos.
NOTAS IMPORTANTES ACERCA
DE LA FUNCIÓN DEL TEMPO-
RIZADOR DE ENCENDIDO
El temporizador de encendido funciona con la
radio encendida o apagada.
• La radio se apagará automáticamente después
de emitir durante 30 minutos.
USO DE LA FUNCIÓN DE
REPETICIÓN DE ALARMA
Cuando el temporizador se activa y enciende la
radio, el símbolo de activación del temporizador
aparece parpadeando en la pantalla. Mientras está
parpadeando, pulse / suelte el botón “SNOOZE /
LIGHT”. La radio se apagará y luego se encenderá
nuevamente en 10 minutos. Este proceso se puede
repetir 3 veces.
14 USO DE LA LUZ DE LA PANTALLA LUMINOSA
El modelo S350DL tiene una luz interior para ilu-
minar la pantalla en situaciones en las que hay
poca luz. Se puede activar con cualquiera de los
dos métodos siguientes.
1. Para iluminar temporalmente la pantalla, pulse
y suelte rápidamente el botón “BACKLIGHT”. La
luz se apaga automáticamente después de ocho
segundos.
2. Para iluminar la pantalla de forma perma-
nente, pulse y mantenga apretado el botón
“BACKLIGHT” durante más de un segundo. La luz
se encenderá hasta que el botón “BACKLIGHT” se
vuelva a pulsar.
3. Cuando la radio se enciende o apaga, el pulsar
las teclas siguientes puede hacer que la luz se
encienda durante 8 segundos (botones ALARM
SET”; “TIME SET”, “HOUR SET”, “MINUTE SET”,
AL ON/OFF” y “BACKLIGHT”:
4. Además, cuando la radio se enciende, el giro
de las perillas de sintonización (rápida y lenta)
puede encender la luz de la pantalla durante 8
segundos.
precaución: dejando la luz de la pantalla encendi-
da permanentemente provocará que las baterías
se agoten rápidamente.
15 REAJUSTE DE LA RADIO CON EL BOTÓN RESET
El modelo S350DL cuenta con un microchip de
ordenador (el componente que controla la
operación de la radio). Si la radio ha estado
sometida a condiciones ambientales anormales, el
microchip del ordenador puede funcionar de forma
incorrecta, y pueden aparecer los siguientes sín-
tomas.
La pantalla no muestra nada y la radio no se
puede sintonizar presionando el botón
“POWER & SLEEP”.
La pantalla muestra caracteres aleatorios o no
funciona adecuadamente a pesar de que la
radio puede recibir estaciones normalmente.
En estos casos, puede necesitar reajustar la radio.
Para restaurar la radio, desenchufe el adaptador
externo (si se está usando) y quite las baterías de
su compartimiento. Inserte un objeto con punta,
como un clip, en el agujero de RESET (Reajustar)
de la derecha, en la parte frontal de la radio, pre-
sione y suelte suavemente el botón que hay den-
tro del agujero. Luego enchufe el adaptador de
AC o vuelva a colocar las baterías.
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
9998
16 USO DE LOS CONECTORES DE LOS CANALES DE SALIDA DE LÍNEA
Los conectores de los canales de salida (enchufes
RCA), etiquetados L, R, proporcionan líneas están-
dar de canales de salida estéreo izquierda y
derecha, que pueden ser usadas para alimentar
audio a un grabador de cintas, a un sistema
17 USO DEL CONECTOR PARA AUDÍFONOS
El conector del audífono se puede usar con auric-
ulares estéreo que utilizan un enchufe de 1/8 de
pulgada (3,5 milímetros). El sonido es en estéreo.
estéreo, o a cualquier dispositivo con entrada de
canales de audio. La salida es estéreo cuando la
radio está sintonizada en una estación de FM que
transmite en estéreo.
18 USO DE ANTENAS SUPLEMENTARIAS
ANTENAS DE ONDA CORTA: Esta radio se
puede usar con antenas básicas, de cable largo y
con otras antenas de onda corta de alta impedan-
cia (lo óptimo es 500 ohmios). La longitud de una
antena de cable largo debería ser de entre 10 y
30 metros (de 30 a 100 pies). El mejor rendimien-
to se obtiene con cables de cobre. La antena
debería estar por encima de la tierra, preferente-
mente siguiendo una línea recta. No conductor
para evitar pérdida de señal, se deberían usar ais-
lantes en ambos extremos del cable. El cable se
conecta en el enchufe de color rojo, AM,SW ANT
(Antena AM, SW), en la parte posterior de la
radio. Conectar un cable a tierra al enchufe negro,
GND (Tierra), a menudo ayuda en la recepción,
pero no es obligatorio. El cable a tierra debería
estar conectado a una tubería de agua fría o a
una varilla de conexión a tierra. Si no hay
disponibles tuberías de agua ni varillas de conex-
ión a tierra, conecte un cable de una longitud
similar a la de la antena y déjelo sobre el suelo.
NUNCA CONECTE EL CABLE A TIERRA A UNA
TUBERÍA DE GAS
ANTENAS DE AM: Se puede usar cualquier ante-
na de alta impedancia (lo óptimo es 500 ohmios),
incluyendo cables largos y enroscados. Un cable a
tierra, tal y como se discutió en ANTENAS DE
ONDA CORTA, es aún más útil durante la recep-
ción de AM y a menudo mejora considerable-
mente la recepción, aún cuando no se use una
antena adicional de AM.
ANTENAS DE FM: Conecte las antenas de FM al
enchufe FM ANT (Antena FM). CABLE FM en la
parte posterior de la radio. Estas antenas
deberían tener una impedancia de 75 ohmios. La
mayoría de las antenas que se alimentan con
cable coaxial son de 75 ohmios. Si su cable coaxi-
al tiene un conector “F”, como los que se usan en
televisores y vídeo reproductores en Norte
América, use en la radio un convertidor de F a
PAL para ajustarse al estilo europeo de enchufes
PAL. (número de pieza 278-265 de Radio Shack).
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
101100
19 INTRODUCCIÓN A LA ONDA CORTA
La onda corta le permite escuchar estaciones de
todo el mundo. Ahora que tiene una radio de
onda corta, no hay duda de que querrá escuchar
estaciones de todo el mundo de inmediato. Si
nunca ha escuchado las bandas de onda corta,
tómese algo de tiempo para aprender los concep-
tos básicos que se esbozan a continuación. Para
escuchar correctamente estaciones de onda corta,
debe saber encontrarlas. Se las encuentra en las
“bandas” de onda corta. Si es un oyente experi-
mentado de onda corta, ya conocerá las bandas
que hay y cómo utilizarlas, pero si es nuevo,
primero necesitará aprender acerca de las ban-
das. Después de eso, obtendrá excelentes resulta-
dos. Continúe leyendo.
20 BÚSQUEDA DE LAS ESTACIONES DESEADAS
CÓMO IDENTIFICAR LO QUE
ESTÁ ESCUCHANDO Y CÓMO
BUSCAR LAS ESTACIONES QUE
DESEA ESCUCHAR
Le recomendamos el uso de una guía completa
de onda corta, especialmente si desea escuchar
países en concreto o si desea identificar la
estación que está escuchando. Esa guía lista
alfabéticamente los países que transmiten en
onda corta, mostrando el idioma, la zona objeti-
vo, los horarios de transmisión, y la frecuencia
que utilizan. La mejor guía de onda corta es
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO, disponible en
las principales librerías. Está publicada por
International Broadcasting Services, Ltd., Box 300,
Penn's Park, Pennsylvania 18943 y está disponible
en www.passband.com. Esta publicación tiene
capítulos separados para transmisiones en inglés
y en otros idiomas, y se llama “World-Wide
Broadcasts In English and Voices From Home”
(Transmisiones mundiales en inglés y voces
desde casa).
21 ¿QUÉ SON LAS BANDAS?
PARA DISFRUTAR COMPLETA-
MENTE ESCUCHANDO ONDA
CORTA, ÉSTE ES EL CONCEPTO
MÁS IMPORTATNTE Y EL
PRIMERO QUE DEBE
APRENDER.
Si alguna vez ha escuchado radio AM o FM, ya
sabe lo que es una banda. La banda AM es un
rango de frecuencias que abarca de 530 a 1600
KHz, la banda FM es de 88 a 108 MHz. Una
banda es simplemente un rango de frecuencias
donde se encuentran las estaciones. Cuando
busca estaciones en estas “bandas”, simplemente
busca sintonías con la perilla de sintonización
hasta que encuentra la estación que le gusta. La
onda corta es similar, las bandas de onda corta
tienen nombre como 25 metros, 31 metros, 49
metros, etcétera. Se las abrevia como 25m, 31m,
49m. De igual forma que una radio AM o FM,
simplemente se conecta a la banda de onda corta
y sintoniza buscando estaciones.
Por ejemplo, la banda de onda corta de 19 metros
comprende el rango de frecuencias de 15100 a
15600 KHz. En la próxima página hay una lista de
bandas de onda corta utilizadas para transmi-
siones internacionales de onda corta y sus rangos
de frecuencia respectivos. Dado que algunas
radios muestran las frecuencias en megahercios y
otras en kilohercios, se muestran ambas
unidades. El modelo S350DL muestra las
frecuencias de onda corta en kilohercios,
abreviado como KHz.
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
103102
BANDA MEGAHERTZIOS (MHz) KILOHERTZIOS (KHz) S350DL
(como en algunos radios) (como en el modelo S350DL) (Posición del selector)
120 metros 2,300-2,500 MHz 2300- 2500 KHz SW1
90 metros 3,20-3,40 MHz 3200-3400 KHz SW1
75 metros 3,90-4,00 MHz 3900-4000 KHz SW1
60 metros 4,750-5,060 MHz 4750-5060 KHz SW1
49 metros 5,950-6,20 MHz 5950-6200 KHz SW1
41 metros 7,10-7,60 MHz 7100-7600 KHz SW1
31 metros 9,20-9,90 MHz 9500-9900 KHz SW2
25 metros 11,600-12,200 MHz 11600-12100 KHz SW2
22 metros 13,570-13,870 MHz 13570-13870 KHz SW2
19 metros 15,10-15,80 MHz 15100-15800 KHz SW2
16 metros 17,480-17,90 MHz 17480-17900 KHz SW3
13 metros 21,450-21,850 MHz 21450-21850 KHz SW3
11 metros 25,60-26,10 MHz 25600-26100 KHz SW3
10 metros 26,965-27,41 MHz 26965-27410 KHz SW3
también llamada “banda de los ciudadanos” o CB
23 BANDAS DIURNAS / BANDAS NOCTURNAS
BANDAS DIURNAS / BANDAS
NOCTURNAS: LA DIFERENCIA
ES MUY IMPORTANTE
Dado que las señales de onda corta dependen de
factores tales como el sol, la ionosfera y la inter-
acción con la misma tierra, no se pueden
escuchar señales en todas las bandas a lo largo
del día. Algunas bandas son mejores durante las
horas del día, mientras que otras son mejores por
la noche. Aquí hay algunas reglas generales.
En general, las bandas con frecuencias por
debajo de 13000 KHz son mejores por la
noche y las bandas con frecuencias por encima
de 13000 KHz son mejores durante el día. Esta
guía no es “a prueba de balas” pero es útil
como regla empírica general.
Cerca de la salida y de la puesta del sol, tanto
las bandas diurnas como las nocturnas pueden
ser buenas, a veces excepcionalmente buenas.
En verano, las bandas diurnas suelen ser
buenas durante las primeras horas
de la noche.
Aunque la mayoría de las estaciones de onda
corta están dentro de los límites de las bandas
que se definieron, algunas se encuentran fuera
de ellos. También vale la pena utilizar tiempo
para sintonizar entre bandas.
Estas guías se pueden usar en todo el mundo y
no dependen de la ubicación geográfica.
En la próxima página están las características de
las principales bandas de onda corta. Siga estas
guías para escuchar con mejores resultados.
22 BANDAS DE ONDA CORTA
Es el mejor momento para escuchar, porque quienes transmiten lo hacen deliberadamente hacia Norteamérica.
Estas bandas también pueden ser extremadamente buenas cerca de la salida y la puesta del sol.
BANDAS NOCTURNAS CARACTERÍSTICAS
25 metros Similar a la banda de 31 metros.
31 metros Buena por la noche, en todas partes. A menudo es extremadamente buena
durante la salida y la puesta del sol. A menudo los buenos resultados
comienzan alrededor de una hora antes de la puesta del sol.
41 metros Similar a la de 49 metros. Buena toda la noche en el este de
Norteamérica, varía en el oeste de Norteamérica.
49 metros Generalmente, la mejor banda durante la noche.
NOTA IMPORTANTE: Su recepción puede mejorar notablemente si se coloca cerca de una ventana. Los
materiales con que se construyen algunos edificios no dejan pasar bien las señales. Los edificios con estructura
de madera permiten que las señales los atraviesen con facilidad, mientras que los edificios de hormigón y ladril-
los las suelen bloquear. Si está en un edificio con una o más plantas por encima suyo, las señales también se
pueden debilitar. En esa situación, coloque la radio tan cerca de una ventana como pueda mientras escucha.
Manteniendo la radio levantada mientras está cerca de una ventana también puede mejorar la recepción.
Las peores horas para escuchar onda corta suelen ser las del día, desde unas dos horas después de la salida del
sol hasta unas dos horas antes de la puesta del sol. La principal razón por la que esto es así es que las emiso-
ras no transmiten para Norteamérica durante esas horas, asumiendo que todos están trabajando o en el cole-
gio, y que no podrán escuchar durante el día. Si desea intentar escuchar durante el día, siga las siguientes
reglas. Normalmente, la onda corta diurna tiende a ser mejor en la zona este de Norteamérica que en la zona
oeste de Norteamérica.
BANDAS DIURNAS CARACTERÍSTICAS
13metros Los resultados son variables. Vale la pena intentarlo. A veces es
extremadamente buena cerca de la salida y la puesta del sol.
16metros Similar a la banda de 19 metros.
19metros En conjunto, la mejor banda diurna También puede ser buena por la noche
durante los meses de verano. A veces es extremadamente buena cerca
de la salida y la puesta del sol. A veces es buena por la noche, en el verano.
22metros Similar a la banda de 19 metros..
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
105104
24 USO DEL RADIO DURANTE EL DÍA 25 USO DEL RADIO DURANTE LA NOCHE
S350DL MANUAL DE OPERACIÓN
107106
procedimiento de servicio. Todas las piezas y
productos reemplazados se convierten en propiedad
de Etón. Las piezas y los productos usados en la
reparación asumen el resto de la garantía original, o
noventa (90) días, lo que sea más largo.
Esta garantía limitada cubre los defectos de
fabricación, ya sean de material o de mano de obra,
encontrados durante el uso normal y no
comercial de este producto, pero no cubre los
problemas siguientes que incluyen pero no se
limitan a los daños que ocurren debido a
aplicaciones y usos para los cuales el producto no
fue diseñado; fallas o problemas causados por
productos o equipos no suministrados por Etón;
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mala
aplicación del producto, fuego, agua, rayos o descar-
gas eléctricas u otros actos de la naturaleza; voltaje
incorrecto de la línea, fluctuaciones o aumentos
momentáneos de voltaje; daños causados por una
instalación incorrecta o inapropiada (incluyendo
baterías que puedan descargar un ácido capaz de
causar daños irreversibles en los circuitos); daños
causados por el escape de ácido; alteración o modifi-
cación del producto; o uso de piezas no autorizadas,
suministros, accesorios o equipos que puedan dañar
este producto o resultar en problemas de servicio.
continué26 PARA REGISTRAR SU GARANTÍA
Para asegurar una cobertura completa de la garan-
tía o información acerca de nuevos productos, el
registro de su producto de Etón o Grundig debe ser
completado tan pronto como sea posible, después
de la compra o llegada del producto. Para registrar
su radio, por favor seleccione uno de los métodos
siguientes:
1. Registre el producto visitando nuestro sitio de
Internet en http://www.etoncorp.com
2. Llame a nuestro número de teléfono gratis
de registro de productos desde cualquier parte
de los Estados Unidos o Canadá, usando el
número (888) 889-4391, o desde cualquier parte
del mundo por el teléfono
27 GARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL
Este producto de la marca Etón o GRUNDIG, como
es suministrado y distribuido por Etón Corporation
(Etón), está garantizado por Etón contra defectos de
fabricación, incluyendo defectos de material y mano
de obra, durante el siguiente período de garantía
limitada.
UN (1) AÑO DE GARANTÍA
PARA PIEZAS Y MANO DE
OBRA
Esta garantía limitada comienza en la fecha de la
compra original y es válida solamente para los
productos comprados a través de un vendedor
autorizado de Etón. La garantía no cubre el trans-
porte, la instalación, desinstalación o reinstalación
del producto. Las reparaciones bajo garantía deben
ser efectuadas por Etón o por un centro de servicio
autorizado por Etón. Para recibir servicio bajo la
(204) 336-6547. Hay operadores disponibles que
hablan francés e inglés.
3. Envíe por correo la información necesaria para
registrar su producto a la dirección siguiente:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
PRODUCT REGISTRATION
Incluya su nombre, dirección completa, número de
teléfono, modelo comprado, fecha de la compra,
nombre del comercio donde lo compró y número de
serie del producto (este número está situado nor-
malmente dentro o cerca del compartimiento de la
batería).
garantía, el recibo de venta original deberá ser
presentado, si lo piden, a Etón o al centro de servicio
autorizado por Etón como prueba de la compra. El
transporte del producto a Etón o al centro de
servicio autorizado por Etón es la responsabilidad
del comprador.
Etón reparará o reemplazará el producto, a nuestra
opción y sin ningún costo, con piezas nuevas o
reacondicionadas, si se determina que dichas piezas
son defectuosas durante el período de garantía limi-
tada especificado anteriormente. El producto debe
ser retornado no más tarde que 15 días después de
la expiración del período de la garantía a Etón o al
centro de servicio designado por Etón, con el costo
de transporte prepagado, para recibir servicio bajo
la garantía. Antes de retornar cualquier producto
para recibir servicio bajo la garantía, el comprador
debe comunicarse con Etón para determinar el
problema y el
28 INFORMACIÓN DE SERVICIO
SERVICIO DE SU PRODUCTO
ETÓN O GRUNDIG
Para obtener servicio para su producto Etón o
Grundig, recomendamos que se comunique primero
con un representante de servicio de Etón por los
teléfonos 800-872-2226 (EE.UU.), 800-637-1648
(Canadá) o (650) 903-3866 para determinar el
problema y localizar la falla. Muchas de las pre-
guntas más comunes pueden ser contestadas
rápidamente por teléfono.
HAY DOS TIPOS DE SERVICIOS DISPONIBLES
SI SU PRODUCTO DE ETÓN O
GRUNDIG NECESITA REPARACIÓN.
1. GARANTÍA – Si su producto está todavía bajo
garantía y el representante de servicio de Etón
determina que necesita servicio bajo la garantía,
recibirá una autorización para devolver el
producto con instrucciones para enviarlo a un
centro autorizado de servicio bajo garantía. No
envíe su radio de vuelta sin haber recibido
primero un número de autorización para devolver
el producto.
2. SIN GARANTÍA – Si su producto ya no está
cubierto por la garantía y requiere servicio, nue-
stro personal técnico lo referirá al centro de
reparaciones más cercano a usted, que sea
capaz de hacer la reparación.

Transcripción de documentos

S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN ÍNDICE página ¿NECESITA AYUDA? Queremos que disfrute completamente del uso de este producto. Con el fin de disfrutar de las ventajas de sus excelentes y múltiples funciones, lo invitamos a que lea cuidadosamente el manual del propietario. Si necesita ayuda mientras aprende cómo operar con la radio, contáctenos utilizando los siguientes métodos. De lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:00 p.m., Hora estándar del Pacífico (PST, o GMT - 08:00) 1-800-872-2228 desde los EE.UU. 1-800-637-1648 desde Canadá 1-650-903-3866, desde el resto del mundo FAX: 650-903-3867 [email protected] Sitio web: www.etoncorp.com Dirección postal: Etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 EE.UU. 82 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 INTRODUCCIÓN ...................................................................... 84 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MODELO S350DL ..................... 85 UBICACIÓN DE LOS CONTROLES ....................................................... 86 CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA ............................................. 88 AJUSTE PRELIMINAR DE LOS CONTROLES ........................................ 90 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RADIO.................................... 91 INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL .............................................. 91 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE FRECUENCIA MODULADA (FM).................................................................. 92 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE AMPLITUD MODULADA (AM) ................................................................... 93 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE ONDA CORTA .......................... 94 PROGRAMACIÓN DEL RELOJ................................................. 95 USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR.............................95 RELOJ DESPERTADOR................................................................. 96 USO DE LA LUZ DE LA PANTALLA LUMINOSA .......................... 97 REAJUSTE DE LA RADIO CON EL BOTÓN RESET.....................97 USO DE LOS CONECTORES DE LOS CANALES DE SALIDA DE LÍNEA.... 98 USO DEL CONECTOR PARA AUDÍFONOS .............................. 98 USO DE LAS ANTENAS SUPLEMENTARIAS.............................99 INTRODUCCIÓN A LA ONDA CORTA....................................100 BÚSQUEDA DE LAS ESTACIONES DESEADAS.......................100 ¿QUÉ SON LAS BANDAS? .....................................................101 BANDAS DE ONDA CORTA ...................................................... 102 BANDAS DIURNAS / BANDAS NOCTURNAS............................ 103 USO DE LA RADIO DURANTE EL DÍA...................................104 USO DEL RADIO DURANTE LA NOCHE .................................105 PARA REGISTRAR SU GARANTÍA ........................................106 GARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL ...106 INFORMACIÓN DE SERVICIO .................................................. 107 83 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 1 INTRODUCCIÓN 2 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MODELO S350DL Este manual de propietario está dividido • AM 530-1710 KHz • Control de ganancia variable de RF convenientemente en dos secciones tituladas • FM 88-108 MHz • Control rotatorio de volumen OPERACIÓN BÁSICA e INTRODUCCIÓN A LA • ONDA CORTA: cobertura continua de 3 a 28 • Controles independientes y variables de ONDA CORTA. Ambas secciones MHz. Esto incluye 13 bandas internacionales de son importantes. transmisión. 11, 13, 15, 16, 19, 22, 25, 31, 41, 49, 60, 75 y 90 metros. Si usted no ha escuchado nunca las bandas de onda corta, la sección INTRODUCCIÓN A • Alta sensibilidad y sintonizador de circuito analógico de alta selectividad graves y agudos • Filtros de paso bajo para recepción de onda corta y AM • Conectores de salida a nivel de línea para canales izquierdo y derecho (FM estéreo) LA ONDA CORTA le dará toda la información • Lectura digital de frecuencia • Selector estéreo o monoaural que necesita para disfrutar de las estaciones • Pantalla de cristal líquido (LCD) para la • Conector para audífono estéreo de radio de todo el mundo. frecuencia y el reloj • Reloj digital con selección de formato de 12 ó 24 horas • Temporizador de despertador (se puede usar como reloj despertador para despertar con música de radio) • Característica de respaldo en caso de una falla de la energía eléctrica • Temporizador para dormir • Perilla principal de sintonización y perilla independiente para la sintonización fina • Manija para transporte y correa convertible para el hombro • Antena telescópica incorporada para recepción de FM y onda corta • Antena en barra de ferrita incorporada para AM • Conectores para antenas suplementarias de AM, FM y onda corta • Alimentado por 4 baterías tamaño D o AA (no incluidas), adaptador para corriente alterna (CA) (incluido) o adaptador para corriente continua (CC) para uso en un coche o una embarcación (no incluido). NOTA IMPORTANTE: Mientras use el manual del propietario, vea el diagrama titulado UBICACIÓN DE LOS CONTROLES para localizar los controles, interruptores y partes indicadas en el texto. 84 85 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 3 UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1 Botón “Power & Sleep” para encender la radio o para seguir durmiendo 2 Botón “Alarm Set” para preparar la alarma 3 Botón “Time Set” para ajustar el tiempo 4 Botón “Hour Set” para ajustar las horas 5 Botón “Minute Set” para ajustar los minutos 6 Botón “Alarm On/Off” para encender o apagar la alarma 7 Botón “Backlight/Snooze” para iluminación de la pantalla o de repetición de la alarma 8 Indicador de estado de la batería 9 Indicador de intensidad de señal 10 Pantalla con lectura digital de la frecuencia 11 Pantalla de cristal líquido (LCD) 12 Perilla de sintonización rápida 13 Perilla de sintonización lenta 14 Botón “Reset” de reajuste 15 Perilla “MW/SW RF Gain” de ganancia de RF para las bandas MW y SW 16 Perilla “Treble” para tonos altos 17 Perilla “Volume” de control de volumen 18 Perilla “Bass” para tonos bajos 19 Selector de banda MW/SW1/SW2/SW3 20 Selector “Bandwidth/FM Band” de ancho de banda y banda FM 21 Antena telescópica para FM y SW 22 Manija para transporte 23 Correa para el hombro 24 Conector para entrada de corriente continua (CC) 25 Compartimiento de baterías 26 Conector para la antena de MW/SW 27 Conector para la antena de FM 28 Encendido y Apagado de filtro de paso bajo de SW 29 Selector estéreo o monoaural 30 Salida de canales izquierdo y derecho 31 Conector de audífono estéreo 86 87 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 4 CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA U S O D E L A S B AT E R Í A S Abra el compartimiento de las baterías e inserte 4 baterías tamaño D (también llamadas UN-1), según el diagrama de polaridad impreso en la base del compartimiento. Tenga en cuenta lo siguiente con respecto a la operación con baterías: • El modelo S350DL tiene un indicador de esta do de carga de las baterías en la pantalla LCD. Las pilas nuevas mostrarán la carga completa de tres barras. Si el indicador muestra sólo una barra o el sonido se torna débil y distorsionado, reemplace las baterías. • La radio se apagará automáticamente si las baterías están muy débiles. • Inspeccione las baterías periódicamente para 88 detectar pérdidas. Como precaución, quite las baterías para evitar posibles pérdidas, si tiene previsto no utilizar la radio durante un largo período de tiempo. • Apague la radio mientras reemplaza las baterías. USO DE CORRIENTE ALTERNA (CA) El modelo S350DL está provisto de un adaptador de CA que convierte el voltaje de CA al voltaje de CC que utiliza la radio. Utilice únicamente el adaptador suministrado con el modelo S350DL o alguno que cumpla con las especificaciones genéricas requeridas por este producto: salida de 6 voltios, CC, polaridad negativa, diámetro externo de la punta del enchufe de 5,5 milímetros, diámetro interno de 2,1 milímetros; capacidad de 300 miliamperios o mayor. Comuníquese con Etón para obtener el nombre y la ubicación de un distribuidor que venda un adaptador correcto. NUNCA UTILICE UN ADAPTADOR QUE NO CUMPLA CON ESTAS ESPECIFICACIONES, YA QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. A L I M E N TA C I Ó N D E U N A B AT E R Í A D E 1 2 V O LT I O S D E C C DE UN COCHE O EMBARCACIÓN La punta del enchufe se conecta dentro del conector de CC de la radio. Debe tener una capacidad de corriente de por lo menos 200 miliamperios. Comuníquese con Etón para obtener el nombre y la ubicación de un distribuidor que venda un convertidor correcto. Esto requiere un convertidor de CC que transforme los 12 voltios de CC de la fuente en los 6 voltios que necesita la radio. La salida de ese adaptador deberá ser de 6 voltios, CC, polaridad negativa. La punta del enchufe debe tener un diámetro externo de 5,5 milímetros y un diámetro interno de 2,1 milímetros. 89 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 5 AJUSTE PRELIMINAR DE LOS CONTROLES Use estos ajustes como posiciones iniciales de • Gire los controles “BASS-TONE-TREBLE” los controles. A medida que conozca la radio, (Graves-Tono-Agudos) a la posición 5. usted decidirá sus puntos de ajuste “favoritos”. • Coloque el selector “SW LPF” en la posición • Gire el control de volumen “VOLUME” hacia abajo, a un punto no mayor que 3, para que la de la radio). • Coloque el selector “STEREO MONO” en la posición MONO. • Gire el control “AM/SW RF GAIN” (Ganancia de RF en AM/SW) a la posición 10. Hay dos formas de encender el radio, con el temporizador de 90 minutos o sin el temporizador de 90 minutos. Para apagar el radio en cualquier momento, oprima el botón ‘POWER & SLEEP’ durante aproximadamente un segundo. el tiempo de operación de 90 minutos a un tiempo más corto, vea la sección titulada "USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR". 2. SIN EL TEMPORIZADOR: Una presión “OFF” (Apagado) (en el lado derecho radio no tenga un volumen excesivo cuando se encienda por primera vez. 6 FORMA DE ENCENDER Y APAGAR EL RADIO 1. CON EL TEMPORIZADOR: Una presión más larga, de aproximadamente 3 segundos, rápida y corta del botón "POWER & SLEEP" del botón "POWER & SLEEP" enciende el enciende el radio. La pantalla muestra "90" radio sin activar la característica automática durante aproximadamente tres segundos y del temporizador de 90 minutos, causando entonces muestra la frecuencia normal del que el radio funcione indefinidamente cuando radio. Cuando se enciende de esta manera, se usa el adaptador de CA y apagándose el radio funcionará durante 90 minutos y solamente cuando se descarguen las baterías después de ese tiempo se apagará automáti- o cuando se apague el radio. camente (para ahorrar batería). Para cambiar 7 INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL Cuando escuche estaciones, el indicador de intensidad de señal, en la parte superior derecha de la pantalla, mostrará el nivel de intensidad de la señal recibida. 90 91 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 8 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE FRECUENCIA MODULADA (FM) 9 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE AMPLITUD MODULADA (AM) Extienda completamente la antena telescópica y encienda la radio. Coloque el selector “BAND WIDTH FM AFC” en la posición “FM AFC ON”. En la pantalla aparecerá FM, así como números de frecuencia de FM en un rango aproximado de 87 a 180 megahercios, abreviados como MHz. Use la perilla exterior de sintonización “rápida” para encontrar estaciones, la sintonización fina se consigue con la perilla interior “lenta” cuando sea necesario. Cuando se enciende el Control automático de frecuencia (AFC), se capturarán automáticamente las señales fuertes, y se les dará prioridad sobre las más débiles. Con AFC apagado (OFF), las estaciones débiles que hay entre las más potentes se sintonizarán con mayor facilidad. La posición preferida suele ser AFC encendido (ON). S I N T O N I Z A C I Ó N D E E S TA C I O N E S DE AM (MW) • Al colocar el selector “STEREO/MONO” en la posición “STEREO” permite la recepción de señales estereofónicas en FM. 92 NOTA: El sonido estereofónico se escucha en el audífono o auriculares y también se escucha en los canales de salida cuando alimentan altavoces amplificados o a un sistema estéreo. • Al colocar el selector STEREO/MONO en la posición MONO mejorará la calidad de una estación con mala recepción, pero no se escuchará sonido estereofónico en los canales de salida. • Cuando se escucha a través del altavoz incorporado, no se escucha sonido estereofónico. En el altavoz incorporado sólo se puede escuchar sonido monoaural. • Si una estación no se recibe con claridad, orientando la antena telescópica se puede mejorar la recepción. Encienda la radio y coloque el selector AM/SW BAND en la posición AM y el selector de ancho de banda en ancha o estrecha. Las letras MW aparecerán en la pantalla. Use la perilla de sintonización exterior “rápida” para encontrar estaciones, la sintonización fina se consigue con la perilla interior “lenta” cuando sea necesario. • Si hay interferencia de estaciones adyacentes, coloque el control “BAND WIDTH” (Anchura de banda) en la posición “NARROW” (Estrecha). Si no hay interferencias, déjelo en la posición WIDE (Ancha). • Si hay un exceso de ruido de fondo, encienda el interruptor “SW LPT”, el cual puede reducir el ruido. • Si una estación es tan fuerte que se produce distorsión de audio, reduzca el nivel de ganancia con la perilla de control “AM/SW RF GAIN”, moviéndola en sentido contrario al de las agujas del reloj. • No es necesario que la antena telescópica esté extendida para recepción de AM. La radio tiene una antena interna de barra de ferrita, direccional para la recepción de AM. • Para mejorar la recepción de AM, oriente la radio hasta lograr la máxima intensidad de señal. LA FUNCIÓN DE BLOQUEO DE FRECUENCIA El modelo S350DL utiliza un circuito único para sintonizar AM y SW para optimizar la estabilidad de la frecuencia y reducir la deriva de la señal. Mientras mueva cualquier perilla de sintonización, en la pantalla parpadea “KHz”. Deja de parpadear aproximadamente 3 segundos después de que la estación está sintonizada, activándose el bloqueo de frecuencia. 93 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 10 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE ONDA CORTA 11 PROGRAMACIÓN DEL RELOJ S I YA E S T Á FA M I L I A R I Z A D O C O N L A O N D A C O R TA : El reloj de la radio S350DL se puede seleccionar entre el modo de 12 horas AM/PM o el modo de 24 horas. Para cambiar entre los modos de 12 y de 24 horas, apague la radio. Luego, pulse el botón “Hour” durante unos 3 segundos, hasta que 12 o 24 parpadee en la pantalla. Luego suelte el botón “Hour”. Cuando aparece AM o PM en la pantalla, se configura en el modo de 12 horas AM/PM. Si no aparecen en la pantalla, está en el modo de 24 horas. Extienda completamente la antena telescópica y encienda la radio. Coloque el selector “AM/SW BAND” en la posición SW1, SW2 ó SW3 y el selector BANDWIDTH cambiará en ancha ó estrecha. En la pantalla aparece “SHORTWAVE” (Onda corta) 1, 2 ó 3. Utiliza la perilla exterior de sintonización “rápida” para ir a la frecuencia deseada que ya conoce o a la banda en la cual desea sintonizar, luego afine la sintonía de las estaciones con la perilla interior “lenta” cuando sea necesario. Si una estación es tan fuerte que se produce distorsión de audio, reduzca el nivel de ganancia con la perilla de control “AM/SW RF GAIN”, moviéndola en sentido contrario al de las agujas del reloj. S I N O E S FA M I L I A R C O N L A O N D A C O R TA O N E C E S I TA RECORDAR COMO USARLA (vea también la sección titulada INTRODUCCIÓN A LA ONDA CORTA, más adelante en este manual): Extienda completamente la antena telescópica y encienda la radio. Acérquese a una ventana y despliegue completamente la antena telescópica. Siga las instrucciones que se detallan, dependiendo de si es para escuchar de día o de noche. Si es de día, coloque el selector “AM/SW BAND” en la posición SW2. Utilice la perilla de sintonización rápida y sintonícela en 15100 KHz. Este es el principio de la banda de onda corta de 94 19 metros, una de las tres mejores bandas diurnas, que se extiende de 15100 a 15600 KHz. Utilizando la perilla de sintonización lenta, sintonice a través de esta banda, escuchando cuidadosamente para localizar estaciones. Pruebe también las bandas de 13 metros (21450-21850 KHz) y 16 metros (17480-17900 KHz), ambas en SW3. Si es de noche, coloque el selector “AM/SW BAND” en la posición SW1. Utilice la perilla de sintonización rápida y sintonícela en 5800 KHz. Este es el principio de la banda de onda corta de 49 metros, una de las cuatro mejores bandas nocturnas, que se extiende de 5800 a 6200 KHz. Utilizando la perilla de sintonización lenta, sintonice a través de esta banda, escuchando cuidadosamente para localizar estaciones. Pruebe también las bandas de 25 metros en SW2 (1160012200 KHz), 31 metros en SW2 (9400-9900 KHz) y 41 metros en SW1 (7150-7600 KHz). NOTA: Si hay interferencia de estaciones adyacentes, coloque el control “BAND WIDTH” (Anchura de banda) en la posición “NARROW” (Estrecha). Si no hay interferencias, déjelo en la posición “WIDE” (Ancha). Si hay un exceso de ruido de fondo, encienda el selector “SW LPT”, el cual puede reducir el ruido. Si una estación es tan fuerte que se produce distorsión de audio, reduzca el nivel de ganancia con la perilla de control “AM/SW RF GAIN”, moviéndola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Para configurar el reloj, la radio puede estar encendida o apagada. Con la radio encendida o apagada, mantenga pulsado el botón “TIME” durante dos segundos, y luego suéltelo. La hora parpadeará en la pantalla. Mientras está parpadeando, pulse los botones “HOUR” y “MINUTE” para configurar la hora correcta. Después de configurar la hora correcta, pulse inmediatamente el botón “TIME” para finalizar la operación. Si no se pulsa el botón “TIME”, la pantalla finalizará automáticamente el ajuste después de unos cinco segundos. Mientras configura la hora, los botones “HOUR” y “MINUTE” se pueden mantener pulsados para adelantar la hora más rápidamente. Nota: Cuando la radio está apagada, la pantalla muestra la hora. Cuando la radio está encendida, muestra la frecuencia de radio. Mientras la radio está encendida, el oprimir el botón “TIME” causa que la pantalla cambie de la frecuencia a la hora durante unos tres segundos, después de lo cual vuelve a mostrar la frecuencia. C A R A C T E R Í S T I C A D E R E S PA L D O E N C A S O D E U N A FA L L A D E L A ENERGÍA ELÉCTRICA Si la radio está siendo alimentada por medio de su adaptador de CA y las baterías están colocadas y la electricidad falla, la radio pasará automáticamente a ser alimentada por las baterías. 12 USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR El modelo S350DL incluye un temporizador para dormir, el cual le permite configurar la radio para que se apague después de un período de tiempo a su elección. En el modelo S350DL, el temporizador para dormir se activa automáticamente durante 90 minutos en cualquier momento en que se encienda la radio. Después de pulsar el botón “POWER & SLEEP” para encender la radio, tenga en cuenta que en la pantalla aparece el número “90” y el símbolo de “SLEEP”. Esto significa que el temporizador para dormir de la radio está conectado, permitiéndole apagarse automáticamente después de 90 minutos. Para cambiar la cantidad de minutos que la radio emite antes de apagarse automáticamente, pulse el botón “POWER & SLEEP” para encender la radio. Inmediatamente después de que aparezca el número “90”, pulse repetidamente de forma rápida y corta en el botón “POWER & SLEEP” hasta que se alcance la cantidad de minutos deseada. Tenga en cuenta que con cada pulsación sobre el botón, el temporizador para dormir cambia de 90 a 75, a 60, a 45, a 30, a 15, a 10, a 01minutos y finalmente la radio se apaga. La función de bloqueo de frecuencia, descrita en la página 13, también funciona con onda corta. 95 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 13 RELOJ DESPERTADOR 14 USO DE LA LUZ DE LA PANTALLA LUMINOSA C O N F I G U R A C I Ó N , A C T I VA C I Ó N Y D E S A C T I VA C I Ó N ( R E L O J D E S P E R TA D O R ) “SNOOZE / LIGHT”. La radio se apagará y luego se encenderá nuevamente en 10 minutos. Este proceso se puede repetir 3 veces. El modelo S350DL incluye un temporizador de encendido programable, el cual le permite encenderse en horarios predeterminados, como un reloj despertador. Con la radio encendida o apagada, mantenga presionado el botón “ALARM” durante unos tres segundos o hasta que los dígitos indicadores de la hora comiencen a parpadear, y luego suéltelo. Mientras están parpadeando, pulse los botones “HOUR” y “MINUTE” para establecer la hora de encendido, luego presione de inmediato el botón “ALARM”. Si no se pulsa el botón “ALARM”, después de 5 segundos y de forma automática, la hora de encendido quedará establecida en la hora que seleccionó. Para ver la hora de encendido automático en cualquier momento, con la radio encendida o apagada, pulse el botón “ALARM”. La hora de encendido aparecerá en la pantalla durante unos cuatro segundos. Para activar o desactivar la función de temporizador de encendido, con la radio encendida o apagada, pulse el botón “AL ON/OFF” (Alarma conectada / desconectada), lo cual causa que aparezca el símbolo de un altavoz en el rincón inferior derecho de la pantalla. Cuando el símbolo del altavoz está en la pantalla, la función de temporizador de encendido está activada. Cuando no está en la pantalla, está desactivada. Cuando la radio alarma está encendida, pulse el botón “POWER & SLEEP” para apagarla. USO DE LA FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA Cuando el temporizador se activa y enciende la radio, el símbolo de activación del temporizador aparece parpadeando en la pantalla. Mientras está parpadeando, pulse / suelte el botón 96 N O TA S I M P O R TA N T E S A C E R C A DE LA FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO • El temporizador de encendido funciona con la radio encendida o apagada. El modelo S350DL tiene una luz interior para iluminar la pantalla en situaciones en las que hay poca luz. Se puede activar con cualquiera de los dos métodos siguientes. 1. Para iluminar temporalmente la pantalla, pulse y suelte rápidamente el botón “BACKLIGHT”. La luz se apaga automáticamente después de ocho segundos. 2. Para iluminar la pantalla de forma permanente, pulse y mantenga apretado el botón “BACKLIGHT” durante más de un segundo. La luz se encenderá hasta que el botón “BACKLIGHT” se vuelva a pulsar. 3. Cuando la radio se enciende o apaga, el pulsar las teclas siguientes puede hacer que la luz se encienda durante 8 segundos (botones “ALARM SET”; “TIME SET”, “HOUR SET”, “MINUTE SET”, “AL ON/OFF” y “BACKLIGHT”: 4. Además, cuando la radio se enciende, el giro de las perillas de sintonización (rápida y lenta) puede encender la luz de la pantalla durante 8 segundos. precaución: dejando la luz de la pantalla encendida permanentemente provocará que las baterías se agoten rápidamente. • La radio se apagará automáticamente después de emitir durante 30 minutos. USO DE LA FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA Cuando el temporizador se activa y enciende la radio, el símbolo de activación del temporizador aparece parpadeando en la pantalla. Mientras está parpadeando, pulse / suelte el botón “SNOOZE / LIGHT”. La radio se apagará y luego se encenderá nuevamente en 10 minutos. Este proceso se puede repetir 3 veces. 15 REAJUSTE DE LA RADIO CON EL BOTÓN RESET El modelo S350DL cuenta con un microchip de ordenador (el componente que controla la operación de la radio). Si la radio ha estado sometida a condiciones ambientales anormales, el microchip del ordenador puede funcionar de forma incorrecta, y pueden aparecer los siguientes síntomas. • La pantalla no muestra nada y la radio no se puede sintonizar presionando el botón “POWER & SLEEP”. • La pantalla muestra caracteres aleatorios o no funciona adecuadamente a pesar de que la radio puede recibir estaciones normalmente. En estos casos, puede necesitar reajustar la radio. Para restaurar la radio, desenchufe el adaptador externo (si se está usando) y quite las baterías de su compartimiento. Inserte un objeto con punta, como un clip, en el agujero de RESET (Reajustar) de la derecha, en la parte frontal de la radio, presione y suelte suavemente el botón que hay dentro del agujero. Luego enchufe el adaptador de AC o vuelva a colocar las baterías. 97 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 16 USO DE LOS CONECTORES DE LOS CANALES DE SALIDA DE LÍNEA 18 USO DE ANTENAS SUPLEMENTARIAS Los conectores de los canales de salida (enchufes RCA), etiquetados L, R, proporcionan líneas estándar de canales de salida estéreo izquierda y derecha, que pueden ser usadas para alimentar audio a un grabador de cintas, a un sistema ANTENAS DE ONDA CORTA: Esta radio se puede usar con antenas básicas, de cable largo y con otras antenas de onda corta de alta impedancia (lo óptimo es 500 ohmios). La longitud de una antena de cable largo debería ser de entre 10 y 30 metros (de 30 a 100 pies). El mejor rendimiento se obtiene con cables de cobre. La antena debería estar por encima de la tierra, preferentemente siguiendo una línea recta. No conductor para evitar pérdida de señal, se deberían usar aislantes en ambos extremos del cable. El cable se conecta en el enchufe de color rojo, AM,SW ANT (Antena AM, SW), en la parte posterior de la radio. Conectar un cable a tierra al enchufe negro, GND (Tierra), a menudo ayuda en la recepción, pero no es obligatorio. El cable a tierra debería estar conectado a una tubería de agua fría o a una varilla de conexión a tierra. Si no hay disponibles tuberías de agua ni varillas de conexión a tierra, conecte un cable de una longitud similar a la de la antena y déjelo sobre el suelo. NUNCA CONECTE EL CABLE A TIERRA A UNA TUBERÍA DE GAS estéreo, o a cualquier dispositivo con entrada de canales de audio. La salida es estéreo cuando la radio está sintonizada en una estación de FM que transmite en estéreo. 17 USO DEL CONECTOR PARA AUDÍFONOS El conector del audífono se puede usar con auriculares estéreo que utilizan un enchufe de 1/8 de pulgada (3,5 milímetros). El sonido es en estéreo. 98 ANTENAS DE AM: Se puede usar cualquier antena de alta impedancia (lo óptimo es 500 ohmios), incluyendo cables largos y enroscados. Un cable a tierra, tal y como se discutió en ANTENAS DE ONDA CORTA, es aún más útil durante la recepción de AM y a menudo mejora considerablemente la recepción, aún cuando no se use una antena adicional de AM. ANTENAS DE FM: Conecte las antenas de FM al enchufe FM ANT (Antena FM). CABLE FM en la parte posterior de la radio. Estas antenas deberían tener una impedancia de 75 ohmios. La mayoría de las antenas que se alimentan con cable coaxial son de 75 ohmios. Si su cable coaxial tiene un conector “F”, como los que se usan en televisores y vídeo reproductores en Norte América, use en la radio un convertidor de F a PAL para ajustarse al estilo europeo de enchufes PAL. (número de pieza 278-265 de Radio Shack). 99 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 19 INTRODUCCIÓN A LA ONDA CORTA 21 ¿QUÉ SON LAS BANDAS? La onda corta le permite escuchar estaciones de todo el mundo. Ahora que tiene una radio de onda corta, no hay duda de que querrá escuchar estaciones de todo el mundo de inmediato. Si nunca ha escuchado las bandas de onda corta, tómese algo de tiempo para aprender los conceptos básicos que se esbozan a continuación. Para escuchar correctamente estaciones de onda corta, PA R A D I S F R U TA R C O M P L E TA MENTE ESCUCHANDO ONDA C O R TA , É S T E E S E L C O N C E P T O M Á S I M P O R TAT N T E Y E L PRIMERO QUE DEBE APRENDER. debe saber encontrarlas. Se las encuentra en las “bandas” de onda corta. Si es un oyente experimentado de onda corta, ya conocerá las bandas que hay y cómo utilizarlas, pero si es nuevo, primero necesitará aprender acerca de las bandas. Después de eso, obtendrá excelentes resultados. Continúe leyendo. 20 BÚSQUEDA DE LAS ESTACIONES DESEADAS CÓMO IDENTIFICAR LO QUE ESTÁ ESCUCHANDO Y CÓMO B U S C A R L A S E S TA C I O N E S Q U E DESEA ESCUCHAR Le recomendamos el uso de una guía completa de onda corta, especialmente si desea escuchar países en concreto o si desea identificar la estación que está escuchando. Esa guía lista alfabéticamente los países que transmiten en onda corta, mostrando el idioma, la zona objetivo, los horarios de transmisión, y la frecuencia que utilizan. La mejor guía de onda corta es PASSPORT TO WORLD BAND RADIO, disponible en 100 las principales librerías. Está publicada por International Broadcasting Services, Ltd., Box 300, Penn's Park, Pennsylvania 18943 y está disponible en www.passband.com. Esta publicación tiene capítulos separados para transmisiones en inglés y en otros idiomas, y se llama “World-Wide Broadcasts In English and Voices From Home” (Transmisiones mundiales en inglés y voces desde casa). Si alguna vez ha escuchado radio AM o FM, ya sabe lo que es una banda. La banda AM es un rango de frecuencias que abarca de 530 a 1600 KHz, la banda FM es de 88 a 108 MHz. Una banda es simplemente un rango de frecuencias donde se encuentran las estaciones. Cuando busca estaciones en estas “bandas”, simplemente busca sintonías con la perilla de sintonización hasta que encuentra la estación que le gusta. La onda corta es similar, las bandas de onda corta tienen nombre como 25 metros, 31 metros, 49 metros, etcétera. Se las abrevia como 25m, 31m, 49m. De igual forma que una radio AM o FM, simplemente se conecta a la banda de onda corta y sintoniza buscando estaciones. Por ejemplo, la banda de onda corta de 19 metros comprende el rango de frecuencias de 15100 a 15600 KHz. En la próxima página hay una lista de bandas de onda corta utilizadas para transmisiones internacionales de onda corta y sus rangos de frecuencia respectivos. Dado que algunas radios muestran las frecuencias en megahercios y otras en kilohercios, se muestran ambas unidades. El modelo S350DL muestra las frecuencias de onda corta en kilohercios, abreviado como KHz. 101 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 22 BANDAS DE ONDA CORTA BANDA 23 BANDAS DIURNAS / BANDAS NOCTURNAS MEGAHERTZIOS (MHz) KILOHERTZIOS (KHz) S350DL (como en algunos radios) (como en el modelo S350DL) (Posición del selector) 120 metros 2,300-2,500 MHz 2300- 2500 KHz SW1 90 metros 3,20-3,40 MHz 3200-3400 KHz SW1 75 metros 3,90-4,00 MHz 3900-4000 KHz SW1 60 metros 4,750-5,060 MHz 4750-5060 KHz SW1 49 metros 5,950-6,20 MHz 5950-6200 KHz SW1 41 metros 7,10-7,60 MHz 7100-7600 KHz SW1 31 metros 9,20-9,90 MHz 9500-9900 KHz SW2 25 metros 11,600-12,200 MHz 11600-12100 KHz SW2 22 metros 13,570-13,870 MHz 13570-13870 KHz SW2 19 metros 15,10-15,80 MHz 15100-15800 KHz SW2 16 metros 17,480-17,90 MHz 17480-17900 KHz SW3 13 metros 21,450-21,850 MHz 21450-21850 KHz SW3 11 metros 25,60-26,10 MHz 25600-26100 KHz SW3 10 metros 26,965-27,41 MHz 26965-27410 KHz SW3 también llamada “banda de los ciudadanos” o CB 102 BANDAS DIURNAS / BANDAS NOCTURNAS: LA DIFERENCIA E S M U Y I M P O R TA N T E • En verano, las bandas diurnas suelen ser buenas durante las primeras horas de la noche. Dado que las señales de onda corta dependen de factores tales como el sol, la ionosfera y la interacción con la misma tierra, no se pueden escuchar señales en todas las bandas a lo largo del día. Algunas bandas son mejores durante las horas del día, mientras que otras son mejores por la noche. Aquí hay algunas reglas generales. • Aunque la mayoría de las estaciones de onda corta están dentro de los límites de las bandas que se definieron, algunas se encuentran fuera de ellos. También vale la pena utilizar tiempo para sintonizar entre bandas. • En general, las bandas con frecuencias por debajo de 13000 KHz son mejores por la noche y las bandas con frecuencias por encima de 13000 KHz son mejores durante el día. Esta guía no es “a prueba de balas” pero es útil como regla empírica general. • Estas guías se pueden usar en todo el mundo y no dependen de la ubicación geográfica. En la próxima página están las características de las principales bandas de onda corta. Siga estas guías para escuchar con mejores resultados. • Cerca de la salida y de la puesta del sol, tanto las bandas diurnas como las nocturnas pueden ser buenas, a veces excepcionalmente buenas. 103 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 24 USO DEL RADIO DURANTE EL DÍA 25 USO DEL RADIO DURANTE LA NOCHE Las peores horas para escuchar onda corta suelen ser las del día, desde unas dos horas después de la salida del sol hasta unas dos horas antes de la puesta del sol. La principal razón por la que esto es así es que las emisoras no transmiten para Norteamérica durante esas horas, asumiendo que todos están trabajando o en el colegio, y que no podrán escuchar durante el día. Si desea intentar escuchar durante el día, siga las siguientes reglas. Normalmente, la onda corta diurna tiende a ser mejor en la zona este de Norteamérica que en la zona oeste de Norteamérica. Es el mejor momento para escuchar, porque quienes transmiten lo hacen deliberadamente hacia Norteamérica. Estas bandas también pueden ser extremadamente buenas cerca de la salida y la puesta del sol. BANDAS NOCTURNAS CARACTERÍSTICAS 25 metros Similar a la banda de 31 metros. 31 metros Buena por la noche, en todas partes. A menudo es extremadamente buena durante la salida y la puesta del sol. A menudo los buenos resultados BANDAS DIURNAS CARACTERÍSTICAS 13metros Los resultados son variables. Vale la pena intentarlo. A veces es comienzan alrededor de una hora antes de la puesta del sol. 41 metros extremadamente buena cerca de la salida y la puesta del sol. 16metros Similar a la banda de 19 metros. 19metros En conjunto, la mejor banda diurna También puede ser buena por la noche Similar a la de 49 metros. Buena toda la noche en el este de Norteamérica, varía en el oeste de Norteamérica. 49 metros Generalmente, la mejor banda durante la noche. durante los meses de verano. A veces es extremadamente buena cerca de la salida y la puesta del sol. A veces es buena por la noche, en el verano. 22metros 104 Similar a la banda de 19 metros.. NOTA IMPORTANTE: Su recepción puede mejorar notablemente si se coloca cerca de una ventana. Los materiales con que se construyen algunos edificios no dejan pasar bien las señales. Los edificios con estructura de madera permiten que las señales los atraviesen con facilidad, mientras que los edificios de hormigón y ladrillos las suelen bloquear. Si está en un edificio con una o más plantas por encima suyo, las señales también se pueden debilitar. En esa situación, coloque la radio tan cerca de una ventana como pueda mientras escucha. Manteniendo la radio levantada mientras está cerca de una ventana también puede mejorar la recepción. 105 S 3 5 0 D L MANUAL DE OPERACIÓN 26 PARA REGISTRAR SU GARANTÍA Para asegurar una cobertura completa de la garantía o información acerca de nuevos productos, el registro de su producto de Etón o Grundig debe ser completado tan pronto como sea posible, después de la compra o llegada del producto. Para registrar su radio, por favor seleccione uno de los métodos siguientes: 1. Registre el producto visitando nuestro sitio de Internet en http://www.etoncorp.com 2. Llame a nuestro número de teléfono gratis de registro de productos desde cualquier parte de los Estados Unidos o Canadá, usando el número (888) 889-4391, o desde cualquier parte del mundo por el teléfono (204) 336-6547. Hay operadores disponibles que hablan francés e inglés. 3. Envíe por correo la información necesaria para registrar su producto a la dirección siguiente: Etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 PRODUCT REGISTRATION Incluya su nombre, dirección completa, número de teléfono, modelo comprado, fecha de la compra, nombre del comercio donde lo compró y número de serie del producto (este número está situado normalmente dentro o cerca del compartimiento de la batería). 27 GARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Este producto de la marca Etón o GRUNDIG, como es suministrado y distribuido por Etón Corporation (Etón), está garantizado por Etón contra defectos de fabricación, incluyendo defectos de material y mano de obra, durante el siguiente período de garantía limitada. UN (1) AÑO DE GARANTÍA PA R A P I E Z A S Y M A N O D E OBRA Esta garantía limitada comienza en la fecha de la compra original y es válida solamente para los productos comprados a través de un vendedor autorizado de Etón. La garantía no cubre el transporte, la instalación, desinstalación o reinstalación del producto. Las reparaciones bajo garantía deben ser efectuadas por Etón o por un centro de servicio autorizado por Etón. Para recibir servicio bajo la 106 garantía, el recibo de venta original deberá ser presentado, si lo piden, a Etón o al centro de servicio autorizado por Etón como prueba de la compra. El transporte del producto a Etón o al centro de servicio autorizado por Etón es la responsabilidad del comprador. Etón reparará o reemplazará el producto, a nuestra opción y sin ningún costo, con piezas nuevas o reacondicionadas, si se determina que dichas piezas son defectuosas durante el período de garantía limitada especificado anteriormente. El producto debe ser retornado no más tarde que 15 días después de la expiración del período de la garantía a Etón o al centro de servicio designado por Etón, con el costo de transporte prepagado, para recibir servicio bajo la garantía. Antes de retornar cualquier producto para recibir servicio bajo la garantía, el comprador debe comunicarse con Etón para determinar el problema y el GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO procedimiento de servicio. Todas las piezas y productos reemplazados se convierten en propiedad de Etón. Las piezas y los productos usados en la reparación asumen el resto de la garantía original, o noventa (90) días, lo que sea más largo. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación, ya sean de material o de mano de obra, encontrados durante el uso normal y no comercial de este producto, pero no cubre los problemas siguientes que incluyen pero no se limitan a los daños que ocurren debido a aplicaciones y usos para los cuales el producto no fue diseñado; fallas o problemas causados por productos o equipos no suministrados por Etón; continué accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mala aplicación del producto, fuego, agua, rayos o descargas eléctricas u otros actos de la naturaleza; voltaje incorrecto de la línea, fluctuaciones o aumentos momentáneos de voltaje; daños causados por una instalación incorrecta o inapropiada (incluyendo baterías que puedan descargar un ácido capaz de causar daños irreversibles en los circuitos); daños causados por el escape de ácido; alteración o modificación del producto; o uso de piezas no autorizadas, suministros, accesorios o equipos que puedan dañar este producto o resultar en problemas de servicio. 28 INFORMACIÓN DE SERVICIO SERVICIO DE SU PRODUCTO ETÓN O GRUNDIG Para obtener servicio para su producto Etón o Grundig, recomendamos que se comunique primero con un representante de servicio de Etón por los teléfonos 800-872-2226 (EE.UU.), 800-637-1648 (Canadá) o (650) 903-3866 para determinar el problema y localizar la falla. Muchas de las preguntas más comunes pueden ser contestadas rápidamente por teléfono. HAY DOS TIPOS DE SERVICIOS DISPONIBLES SI SU PRODUCTO DE ETÓN O GRUNDIG NECESITA REPARACIÓN. 1. GARANTÍA – Si su producto está todavía bajo garantía y el representante de servicio de Etón determina que necesita servicio bajo la garantía, recibirá una autorización para devolver el producto con instrucciones para enviarlo a un centro autorizado de servicio bajo garantía. No envíe su radio de vuelta sin haber recibido primero un número de autorización para devolver el producto. 2. SIN GARANTÍA – Si su producto ya no está cubierto por la garantía y requiere servicio, nuestro personal técnico lo referirá al centro de reparaciones más cercano a usted, que sea capaz de hacer la reparación. 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Citizen PROdot 350 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario