Eton S350DL El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
8584
1 INTRODUCCIÓN
Este manual de propietario ha sido dividido
covenientemente en dos secciones tituladas
OPERACIÓN BÁSICA e INTRODUCCIÓN A LA
ONDA CORTA. Ambas secciones son impor-
tantes.
Si usted no ha escuchado nunca las bandas
de onda corta, la sección INTRODUCCIÓN A
LA ONDA CORTA le dará toda la información
que necesita para disfrutar de las estaciones
de radio de todo el mundo.
NOTA IMPORTANTE: Mientras use el manual del propietario, vea el diagrama titulado UBICACIÓN DE LOS
CONTROLES para localizar los controles, interruptores y partes indicadas en el texto.
2 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MODELO S350
AM 530-1710 KHz
• FM 88-108 MHz
• ONDA CORTA - Sintonización continua desde
3 hasta 28 MHz. Esto incluye 13 bandas
internacionales de onda corta: 11, 13, 15, 16,
19, 22, 25, 31, 41, 49, 60, 75 y 90 metros.
Alta sensibilidad y sintonizador de circuito
analógico de alta selectividad.
• Lectura digital de frecuencia.
• Pantalla de cristal líquido (LCD) para la
frecuencia y la hora del reloj.
• Reloj digital con selección de formato de
12 ó 24 horas.
• Despertador (se puede usar como reloj
despertador para despertar con música del radio).
• Característica de respaldo en caso de una falla
de la energía eléctrica.
Temporizador para seguir durmiendo.
• Perilla principal de sintonización y perilla
independiente para sintonización fina.
• Control de ganancia variable de RF.
• Control rotatorio de volumen.
• Controles variables independientes de tonos
bajos y altos.
• Filtro de paso bajo para recepción de onda
corta y AM.
• Conectores de salida a nivel de línea para
canales izquierdo y derecho (FM estéreo).
• Selector de estéreo o mono.
• Conector para audífonos.
Asa para transporte y tira convertible para
el hombro.
Antena telescópica integral para recepción
de FM y onda corta.
Antena de barra de ferrita para AM.
• Conectores para antenas suplementarias
de AM, FM y onda corta.
Alimentado por 4 baterías tamaño D
(no incluidas), adaptador para corriente
alterna (CA) (incluido) o adaptador para
corriente directa (CD) para uso en un bote
o automóvil (no incluido).
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
8786
3 UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
Botón "Power & Sleep" para encender el radio y para seguir
durmiendo.
Botón "Alarm Set" para preparar la alarma.
Botón "Time Set" para ajustar el tiempo.
Botón "Hour Set" para ajustar las horas.
Botón "Minute Set" para ajustar los minutos.
Botón "Alarm On/Off" para encender o apagar la alarma.
Botón "Backlight" para iluminación de fondo de la pantalla.
Indicador de estado de la batería.
Indicador de intensidad de señal.
Pantalla con lectura digital de la frecuencia.
Pantalla de cristal líquido (LCD).
Perilla de sintonización rápida.
Perilla de sintonización lenta.
Botón "Reset" de reposición.
Perilla "MW/SW RF Gain" de ganancia de RF para las
bandas MW y SW.
Perilla "Treble" para tonos altos.
Perilla "Volume" de control de volumen.
Perilla "Bass" para tonos bajos.
Selector de banda MW/SW1/SW2/SW3
Selector "Bandwidth/FM Band" de ancho de banda y banda FM.
Antena telescópica para FM y SW.
Asa de transporte.
Tira para el hombro.
Conector para entrada de corriente directa (CD).
Compartimiento de baterías.
Conector para la antena de MW/SW.
Conector para la antena de FM.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
8988
Comuníquese con Etón para obtener el nombre y
dirección de un distribuidor que venda un adapta-
dor correcto.
NUNCA USE UN ADAPTADOR QUE NO PUEDA
SATISFACER ESTAS ESPECIFICACIONES, PORQUE
PODRÍA CAUSAR DAÑOS NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA.
ALIMENTACIÓN DE UNA
BATERÍA DE 12 VOLTIOS DE UN
AUTO O BOTE
Esto requiere un convertidor de CD que cambie el
voltaje de la fuente de 12 voltios CD a los 6
voltios requeridos por el radio. La salida de ese
adaptador deberá ser de 6 voltios, CD, polaridad
negativa. La punta del enchufe debe tener un
diámetro externo de 5.5 mm y un diámetro inter-
no de 2.1 mm.
La punta del enchufe se enchufa en el conector
de CD del radio. Debe tener una capacidad de
corriente de por lo menos 200 miliamperios.
Comuníquese con Etón para obtener el nombre y
dirección de un distribuidor que venda un conver-
tidor correcto.
4 CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA
USO DE BATERÍAS
Abra el compartimiento de las baterías e inserte 4
baterías tamaño D (también llamadas UM-1) de
acuerdo con el diagrama de polaridad impreso en
la base del compartimiento.
Por favor note lo siguiente con respecto a la
operación con baterías:
• El modelo S-350 tiene un indicador de estado
de carga de las baterías en la pantalla LCD.
Las baterías frescas mostrarán la carga
completa de seis barras. Si el indicador muestra
menos de dos barras o el sonido se torna
débil y distorsionado, cambie las baterías.
• El radio se apagará automáticamente si las
baterías están muy débiles.
• Inspeccione las baterías periódicamente para
ver si tienen algún escape. Como precaución,
saque las baterías para evitar un posible
escape, si el radio va a ser guardado durante
un largo período de tiempo.
Apague el radio mientras cambia las baterías.
USO DE CORRIENTE ALTERNA (CA)
El modelo S350 está provisto de un adaptador que
convierte el voltaje de CA al voltaje de corriente
directa (CD) usado por el radio. Use solamente el
adaptador suministrado con el S350, o uno que
pueda satisfacer las especificaciones genéricas
requeridas por este producto: salida de 6 voltios,
CD, polaridad negativa; diámetro externo de la
punta del enchufe de 5.5 mm, diámetro interno de
2.1 mm; capacidad de 300 miliamperios o mayor.
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
9190
5 AJUSTE PRELIMINAR DE LOS CONTROLES
Use estos ajustes como posiciones iniciales de los
controles. Cuando conozca mejor el radio, usted
decidirá sus puntos de ajuste "favoritos".
• Gire el control de volumen "VOLUME" hacia
abajo, a un punto no mayor que 3, para que
el radio no tenga un volumen excesivo cuando
se encienda por primera vez.
• Gire el control "AM/SW/RF GAIN" (Ganancia
de RF en AM/SW) a la posición de 10.
• Gire los controles "BASS-TONE-TREBLE"
(Bajos-Tono-Agudos) a la posición 5.
• Coloque el selector "SW LPF" en la posición
"OFF" (Apagado) (en el lado derecho del radio).
• Coloque el selector "STEREO MONO" en la
posición "MONO".
camente (para ahorrar batería). Para cambiar
el tiempo de operación de 90 minutos a un
tiempo más corto, vea la sección titulada
"USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR".
2. SIN EL TEMPORIZADOR: Una presión
más larga, de aproximadamente 3 segundos,
del botón "POWER & SLEEP" enciende el
radio sin activar la característica automática
del temporizador de 90 minutos, causando
que el radio funcione indefinidamente cuando
se usa el adaptador de CA y apagándose
solamente cuando se descarguen las baterías
o cuando se apague el radio.
Hay dos formas de encender el radio, con el tem-
porizador de 90 minutos o sin el temporizador de
90 minutos. Para apagar el radio en cualquier
momento, oprima el botón "POWER & SLEEP".
NOTA: Cuando el temporizador "SLEEP" está
apagado, la pantalla siempre muestra la hora del
reloj.
1. CON EL TEMPORIZADOR: Una presión
rápida y corta del botón "POWER & SLEEP"
enciende el radio. La pantalla muestra "90"
durante aproximadamente tres segundos y
entonces muestra la frecuencia normal del
radio. Cuando se enciende de esta manera,
el radio funcionará durante 90 minutos y
después de ese tiempo se apagará automáti-
6 FORMA DE ENCENDER Y APAGAR EL RADIO
7 INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL
Cuando escuche estaciones, el indicador de inten-
sidad de señal, en la parte superior derecha de la
pantalla, mostrará el nivel de intensidad de la
señal recibida.
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
9392
8 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE FRECUENCIA
MODULADA (FM)
Extienda completamente la antena telescópica y
encienda el radio. Coloque el selector "BAND
WIDTH FM AFC" en la posición "FM AFC ON".
FM aparecerá en la pantalla, al igual que los
números de la frecuencia de FM entre 87 y 108
megahertzios (abreviados MHz). Use la perilla
exterior de sintonización "rápida" para encontrar
las estaciones, usando la perilla de sintonización
"lenta" sólo cuando sea necesario. Cuando se
enciende el Control Automático de Frecuencia
(AFC son las siglas en inglés), las señales fuertes
son capturadas automáticamente y reciben pref-
erencia sobre las señales más débiles. Con el AFC
apagado (OFF), las estaciones débiles se podrán
sintonizar más fácilmente entre las estaciones
fuertes. La posición preferida generalmente es
con el AFC encendido (ON).
• El colocar el selector "STEREO-MONO" en la
posición "STEREO" permite la recepción de
señales estereofónicas en FM.
NOTA: El sonido estereofónico no se puede
oír a través de los audífonos; sólo se podrá
escuchar usando las conexiones de salida
estereofónica a nivel de línea para alimentar
un sistema estereofónico o bocinas con sus
propios amplificadores.
• El colocar el selector "STEREO-MONO" en la
posición "MONO" mejorará la recepción de
una estación que no se reciba muy bien, pero
la estación no se escuchará en estéreo a
través de los conectores de salida estereofónica.
• Cuando escuche el radio a través de la bocina
o altoparlante integral, no escuchará sonido
estereofónico. Esta bocina sólo funciona con
sonido monofónico (1 canal).
• Si la estación no se recibe claramente, el
girar la antena telescópica podrá mejorar la
recepción.
• Si una estación es tan fuerte que el sonido
está distorsionado, reduzca el nivel de ganancia
con la perilla de control "AM/SW RF GAIN",
girándola a la izquierda (dirección contraria a
la del reloj).
• La antena telescópica no tiene que estar
extendida para la recepción de señales de AM.
El radio tiene una antena interna direccional
de barra de ferrita para la recepción de esta-
ciones de AM.
• Para mejorar la recepción de AM, gire el radio
hasta lograr la máxima intensidad de señal.
Encienda el radio y coloque el selector "AM/SW
BAND" en la posición "AM". Las letras MW
aparecerán en la pantalla. Use la perilla exterior
de sintonización "rápida" para encontrar las
estaciones, usando la perilla de sintonización
"lenta" sólo cuando sea necesario.
• Si hay interferencia de estaciones adyacentes,
coloque el control "BAND WIDTH" (Anchura
de banda) en la posición "NARROW"
(Estrecha). Si no hay interferencia, deje ese
control en la posición "WIDE" (Ancha).
• Si hay mucho ruido de estática, accione el
interruptor "SW LPF", lo que podrá reducir
el ruido.
9 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE AMPLITUD
MODULADA (AM)
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
9594
10 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE ONDA CORTA
SI YA SABE COMO RECIBIR
ESTACIONES DE ONDA CORTA:
Extienda completamente la antena telescópica y
encienda el radio. Coloque el selector "AM/SW
BAND" en la posición SW1, SW2 o SW3. La pan-
talla mostrará "SHORTWAVE" (Onda corta) 1, 2 ó
3". Use la perilla exterior de sintonización "rápi-
da" para pasar a una frecuencia que usted ya
conozca, o a la banda que desea sintonizar.
Entonces sintonice las estaciones con el control
interior "fino" de movimiento lento cuando sea
necesario. Si una estación es tan fuerte que el
sonido está distorsionado, reduzca el nivel de
ganancia con la perilla de control "AM/SW RF
GAIN", girándola a la izquierda (dirección con-
traria a la del reloj).
SI NO ES FAMILIAR CON LA
ONDA CORTA O NECESITA
RECORDAR COMO USARLA:
(Lea también la sección "INTRODUCCIÓN A LA
ONDA CORTA", que aparece más abajo en este
manual). Extienda la antena telescópica comple-
tamente y encienda el radio. Acérquese a una
ventana y extienda completamente la antena
telescópica. Siga las instrucciones de abajo,
dependiendo si es de día o de noche.
Si es de día, mueva el selector "AM/SW
BAND" a la posición "SW2". Use la perilla de
sintonización rápida y sintonice la frecuencia de
15100 KHz. Este es el comienzo de la banda de
onda corta de 19 metros, una de las tres bandas
diurnas que se extiende de 15100 a 15600 KHz.
Use la perilla de sintonización lenta para sin-
tonizar la banda, escuchando cuidadosamente las
estaciones. También trate la banda de 13 metros
(21450 - 21850 KHz) y la banda de 16 metros
(17480 - 17900 KHz), ambas de ellas en "SW3".
Si es de noche, mueva el selector "AM/SW
BAND" a la posición "SW1". Use la perilla de
sintonización rápida y sintonice la frecuencia de
5800 KHz. Este es el comienzo de la banda de
onda corta de 49 metros, una de las cuatro ban-
das nocturnas que se extiende de 5800 a 6200
KHz. Use la perilla de sintonización lenta para
sintonizar la banda, escuchando cuidadosamente
las estaciones. También trate la banda de 25
metros en SW2 (9400 - 9900 KHz) y la banda de
41 metros en SW1 (7150 - 7600 KHz).
NOTA: Si hay interferencia de estaciones adya-
centes, coloque el control "BAND WIDTH"
(Anchura de banda) en la posición "NARROW"
(Estrecha). Si no hay interferencia, deje ese con-
trol en la posición "WIDE" (Ancha). Si hay
mucho ruido de estática, encienda el interruptor
"SW LPF", que podrá reducir el ruido. Si una
estación es tan fuerte que el sonido está distor-
sionado, reduzca el nivel de ganancia con la peril-
la de control "AM/SW RF GAIN", girándola a la
izquierda (dirección contraria a la del reloj).
11 FORMA DE PONER EL RELOJ EN HORA
El reloj del modelo S350 puede estar en el modo
AM/PM de 12 horas o en el modo de 24 horas. Si
oprime el botón "HOUR" (Hora) durante más de
cinco segundos, puede pasar de un modo al otro.
Cuando AM o PM aparece en la pantalla, el reloj
está en el modo de 12 horas. Si AM o PM no
aparece en la pantalla, el reloj está en el modo de
24 horas.
El radio debe estar apagado para ajustar la hora del
reloj. Con el radio apagado, oprima el botón
"TIME" durante tres segundos y entonces suéltelo.
La hora parpadeará en la pantalla. Mientras esté
parpadeando, oprima los botones "HOUR" (Hora) y
"MINUTE" (Minuto) para poner la hora correcta.
Después de hacerlo, oprima inmediatamente el
botón "TIME" para finalizar la operación. Si no
oprime el botón "TIME", la pantalla finalizará la
operación automáticamente dentro de aproximada-
mente cinco segundos. Mientras pone la hora, los
botones "HOUR" y "MINUTE" pueden mantenerse
oprimidos para avanzar la hora más rápidamente.
NOTA: Cuando se apaga el radio, la pantalla
muestra la hora. Cuando se enciende, muestra una
frecuencia del radio. Mientras el radio está encen-
dido, el oprimir el botón "TIME" causa que la pan-
talla cambie de frecuencia a hora en aproximada-
mente tres segundos, después de lo cual vuelve a
mostrar la frecuencia nuevamente.
EN CASO DE UNA FALLA
ELÉCTRICA
Si las baterías están en el radio S350 y el radio está
funcionando a través de un adaptador de CA, si la
electricidad falla el radio pasará automáticamente a
ser alimentado por sus baterías.
12 USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
El modelo S350 incluye un temporizador para
dormir que le permite preparar el radio para que
se apague después de un tiempo determinado
por usted. En el modelo S350, el temporizador
para dormir es activado automáticamente por 90
minutos cada vez que se enciende el radio.
Después de oprimir el botón "POWER & SLEEP"
para encender el radio, note que el número "90"
aparece en la pantalla. Esto significa que se ha
activado el temporizador para dormir del radio,
permitiendo que el radio se apague automática-
mente después de 90 minutos. Para cambiar la
cantidad de minutos que el radio funciona antes
de apagarse automáticamente, oprima el botón
"POWER & SLEEP" hasta alcanzar el tiempo
deseado. Note que, cada vez que se oprime el
botón, el tiempo del temporizador para dormir
cambia de 90 a 75, a 60, a 45, a 30, a 15, a 10, a
01 minutos y finalmente el radio se apaga.
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
9796
13 RELOJ CON ALARMA
FORMA DE AJUSTAR, ACTIVAR
Y DESACTIVAR (RELOJ CON
ALARMA)
El modelo S350 incluye un temporizador pro-
gramable que permite encender el radio a la hora
seleccionada, como un reloj con alarma. Con el
radio apagado, mantenga oprimido el botón
"ALARM" (Alarma) durante tres segundos o
hasta que los dígitos de la hora comiencen a
parpadear en la pantalla. Entonces suelte el
botón. Mientras los dígitos están parpadeando,
oprima los botones "HOUR" (Hora) y "MINUTE"
(Minutos) para seleccionar la hora que desea que
se encienda el radio. Inmediatamente oprima el
botón "ALARM". Si no lo hace, la hora de encen-
derse el radio quedará establecida automática-
mente después de cinco segundos como la hora
que usted seleccionó.
Para activar o desactivar el encendido automático
del radio, oprima el botón "AL ON/OFF" con el
radio apagado, lo que hace aparecer el símbolo
de un altoparlante en la esquina superior derecha
de la pantalla. Cuando aparece ese símbolo en la
pantalla, se ha activado el encendido automático.
Cuando no aparece, está desactivado.
Para saber la hora en que se encenderá el radio,
oprima el botón "ALARM". La hora de alarma
aparecerá en la pantalla durante aproximadamente
cuatro segundos.
NOTAS IMPORTANTES ACERCA
DEL TEMPORIZADOR DE ENCEN-
DIDO AUTOMÁTICO
• El radio debe estar apagado para que funcione
el encendido automático.
• El radio se apagará automáticamente después
de funcionar durante 30 minutos.
• Para apagar el radio antes de que se apague
automáticamente, oprima el botón "AL ON/OFF"
o el botón "POWER & SLEEP".
14 USO DE LA LUZ DE FONDO
El modelo S350 está provisto de una luz de fondo
para iluminar la pantalla cuando no hay sufi-
ciente luz. Se puede encender por uno de los
métodos siguientes.
1. Para encender temporalmente la pantalla,
oprima rápidamente el botón "BACKLIGHT".
La luz de fondo se apagará automáticamente
después de ocho segundos.
2. Para encender la pantalla permanentemente,
oprima y mantenga oprimido el botón "BACK-
LIGHT" durante más de un segundo. La luz
quedará encendida hasta que se vuelva a
oprimir el botón "BACKLIGHT".
PRECAUCIÓN: El dejar la luz de fondo encen-
dida permanentemente descargará las baterías
más rápidamente.
15 USO DE LA REPOSICIÓN
El modelo S350 incorpora un microprocesador de
computador (el componente que controla la forma
en que opera el radio). Si el radio ha estado suje-
to a condiciones ambientales anormales, este
microprocesador puede fallar y los síntomas sigu-
ientes se harán presentes:
• La pantalla no muestra nada y el radio no se
puede encender oprimiendo el botón "POWER
& SLEEP".
• La pantalla muestra una serie de números y
letras o no funciona correctamente, aún cuando
el radio recibe las estaciones normalmente.
En esos casos, podrá ser necesario hacer la
reposición del microprocesador. Desenchufe el
adaptador externo (si está usando uno) y saque
las baterías del compartimiento de baterías.
Inserte un objeto puntiagudo, como una presilla
enderezada de metal para papel, dentro del agu-
jero marcado "RESET" en el lado derecho del
frente del radio. Oprima y suelte con mucho
cuidado el botón que se encuentra dentro de ese
agujero. Entonces enchufe el adaptador de CA o
vuelva a instalar las baterías.
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
9998
16 USO DE LOS CONECTORES DE SALIDA DE LÍNEA
Los conectores de salida de línea (conectores
RCA), marcados L y R, proporcionan salidas a
nivel de línea para los canales izquierdo y dere-
cho de sonido estereofónico, que se pueden
conectar a una grabadora de cinta, un sistema
17 USO DEL CONECTOR PARA AUDÍFONOS
El conector para audífonos se puede usar con
audífonos monofónicos o estereofónicos que ten-
gan un enchufe de 1/8 pulgada (3.5 mm) de
diámetro. El sonido es monofónico.
estereofónico o cualquier otro aparato electrónico
que tenga entradas de sonido a nivel de línea. La
señal de salida es estereofónica cuando el radio
esté sintonizado a una estación de FM que esté
transmitiendo una señal estereofónica.
18 USO DE ANTENAS SUPLEMENTARIAS
ANTENAS DE ONDA CORTA. Este radio se
puede usar con antenas básicas de un alambre
largo o con otras antenas de onda corta de alta
impedancia (preferiblemente de 500 ohmios). La
longitud del alambre de antena puede ser de 30 a
100 pies (10 a 30 metros). El alambre de cobre
proporciona el mejor rendimiento. La antena
debe estar a una cierta altura sobre la tierra y
dispuesta preferiblemente en línea recta. Se
deben usar aisladores en ambos extremos del
alambre para evitar la pérdida de la señal. El
alambre se conecta en el receptáculo de resorte
de color rojo, marcado "AM SW ANT" y situado
en la parte posterior del radio. La conexión de un
alambre de tierra en el receptáculo de resorte de
color negro marcado "GND" muchas veces mejo-
ra la recepción, pero no es absolutamente nece-
saria. El alambre de tierra debe estar conectado
a una tubería de agua fría o a una varilla de
cobre enterrada en la tierra. Si no dispone de
una tubería de agua o una varilla de tierra,
conecte un alambre de la misma longitud que la
antena y déjelo sobre la tierra. NUNCA CONECTE
EL ALAMBRE DE TIERRA A UNA TUBERÍA DE GAS.
ANTENAS DE AM. Cualquier antena de alta
impedancia (preferiblemente de 500 ohmios)
puede ser usada para la recepción de AM,
incluyendo alambres largos o antenas de lazo sin-
tonizado. Un alambre de tierra, como se
describió en el párrafo de antenas de onda corta,
es más eficaz durante la recepción de AM y a
veces mejora la recepción considerablemente aún
si no se usa una antena externa de AM.
ANTES DE FM. Conecte una antena de FM en
el receptáculo marcado "FM ANT. CABLE", situa-
do en la parte posterior del radio. Esta antena
debe tener una impedancia de 75 ohmios. La
mayoría de las antenas que tienen cables coaxi-
ales son de 75 ohmios. Si el cable coaxial tiene
un conector tipo "F", como el que se usa en los
televisores y grabadoras de video en los Estados
Unidos, use un enchufe convertidor de "F" a
"PAL" para que se pueda usar con el receptáculo
"PAL" existente en el radio (número de pieza
278-265 de Radio Shack).
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
101100
19 INTRODUCCIÓN A LA ONDA CORTA
La onda corta le permite oír estaciones de todo el
mundo. Ahora que tiene un radio de onda corta,
sin duda deseará escuchar inmediatamente esta-
ciones de todo el mundo. Si nunca ha escuchado
las bandas de onda corta, por favor aprenda los
conocimientos básicos que se describen abajo.
Para poder escuchar las estaciones de onda corta,
usted debe saber como encontrarlas. Ellas están
en las "bandas" de onda corta. Si ya tiene expe-
riencia en la sintonización de onda corta, usted
ya sabe lo que son las bandas y la forma de usar-
las. Si no la tiene, necesitará saber lo que son las
bandas. Después de eso, le será fácil tener éxito.
Siga leyendo.
20 FORMA DE ENCONTRAR LAS ESTACIONES DESEADAS
COMO IDENTIFICAR LAS ESTA-
CIONES QUE ESTÁ ESCUCHANDO
Y COMO ENCONTRAR LAS ESTA-
CIONES QUE DESEA ESCUCHAR.
Recomendamos el uso de un directorio de esta-
ciones de onda corta, especialmente si desea sin-
tonizar ciertos países específicos o identificar la
estación que está escuchando. Ese directorio
mostrará una lista en orden alfabético de los
países que transmiten en onda corta, incluyendo
el idioma, el área del mundo a donde dirigen las
transmisiones, el tiempo de transmisión y la fre-
cuencia utilizada. El mejor directorio se llama
"PASSPORT TO WORLD BAND RADIO" (Pasaporte
a las bandas mundiales de radio), que se puede
obtener en las librerías principales. Es publicado
por International Broadcasting Services, Ltd., Box
300, Penn's Park, Pennsylvania 18943 y también
se puede comprar en la Internet en www.pass-
band.com. Esta publicación tiene capítulos sepa-
rados para las transmisiones en inglés y en otros
idiomas, titulados "World-Wide Broadcasts in
English" (Transmisiones en inglés de todo el
mundo) y "Voices from Home" (Voces de casa).
21 ¿QUÉ SON LAS BANDAS?
PARA DISFRUTAR COMPLETA-
MENTE DE LA RECEPCIÓN DE
ONDAS CORTAS, ESTE ES EL
CONCEPTO MÁS IMPORTANTE
QUE DEBE APRENDER
RÁPIDAMENTE
Si ha escuchado alguna vez un radio de AM
o FM, entonces ya sabe lo que es una banda.
La banda de AM cubre una gama de frecuencias
desde 530 hasta 1600 kilohertzios, la banda de
FM es de 88 a 108 megahertzios. Una banda es
simplemente una gama de frecuencias donde se
encuentran las estaciones. Cuando busca alguna
estación en estas "bandas", usted simplemente
usa la perilla sintonizadora hasta que encuentra
la estación que le gusta. La onda corta es similar
y las bandas tienen nombres como 25 metros, 31
metros, 49 metros, etc. Estos nombres se abrevian
25 m, 31 m y 49 m. Al igual que en las bandas de
AM y FM, usted simplemente usa la banda de
onda corta y sintoniza su radio en ella buscando
estaciones.
Por ejemplo, la banda de onda corta de 19 metros
abarca la gama de frecuencia de 15100 a 15600
kilohertzios. En la página siguiente se muestra una
lista de las bandas de onda corta usadas para
transmisiones internacionales con sus correspondi-
entes gamas de frecuencias. Como algunos radios
muestran las frecuencias en megahertzios y otros
en kilohertzios, aquí se mostrarán ambas. El radio
modelo S350 muestras las frecuencias de onda
corta en kilohertzios, abreviados KHz.
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
103102
BANDA MEGAHERTZIOS (MHz) KILOHERTZIOS (KHz) S350
(como en algunos radios) (como en el modelo S350) (Posición del selector)
120 metros 2,300-2,500 MHz 2300- 2500 KHz SW1
90 metros 3,20-3,40 MHz 3200-3400 KHz SW1
75 metros 3,90-4,00 MHz 3900-4000 KHz SW1
60 metros 4,750-5,060 MHz 4750-5060 KHz SW1
49 metros 5,950-6,20 MHz 5950-6200 KHz SW1
41 metros 7,10-7,60 MHz 7100-7600 KHz SW1
31 metros 9,20-9,90 MHz 9500-9900 KHz SW2
25 metros 11,600-12,200 MHz 11600-12100 KHz SW2
22 metros 13,570-13,870 MHz 13570-13870 KHz SW2
19 metros 15,10-15,80 MHz 15100-15800 KHz SW2
16 metros 17,480-17,90 MHz 17480-17900 KHz SW3
13 metros 21,450-21,850 MHz 21450-21850 KHz SW3
11 metros 25,60-26,10 MHz 25600-26100 KHz SW3
10 metros 26,965-27,41 MHz 26965-27410 KHz SW3
también llamada "citizen's band" o "CB"
23 BANDAS DE DÍA / BANDAS DE NOCHE
BANDAS DE DÍA / BANDAS DE
NOCHE - LA DIFERENCIA ES
MUY IMPORTANTE
Debido a que las señales de onda corta dependen
de ciertos factores como el sol, la ionosfera y la
interacción con la misma tierra, las señales no se
pueden oír en todas las bandas durante todo el
día. Algunas bandas son mejores durante las
horas del día y algunas son mejores durante la
noche. A continuación mostramos algunas reglas
útiles.
• En general, las bandas con frecuencias por
debajo de 13000 KHz son mejores por la
noche y las bandas con frecuencias mayores
de 13000 KHz son mejores durante el día.
Esta regla no es siempre cierta, pero general-
mente es verdadera.
Alrededor de la salida y de la puesta del sol,
tanto las bandas de día como las bandas de
noche pueden ser buenas y algunas veces
excepcionalmente buenas.
• En el verano, las bandas de día muchas veces
son buenas al principio de la noche.
Aun cuando la mayoría de las estaciones de
onda corta se encuentran dentro de los límites
de frecuencia de estas bandas, otras pueden
encontrarse fuera de ellas. A veces es conve-
niente tomar el tiempo necesario y sintonizar
entre las bandas.
• Estas pautas se pueden usar en todo el
mundo, porque no dependen de la local-
ización específica.
En la página siguiente se muestran las caracterís-
ticas de las bandas más importantes de onda
corta. Siga estas pautas para obtener los mejores
resultados.
22 BANDAS DE ONDA CORTA
Este es el mejor tiempo para escuchar el radio en onda corta, porque las estaciones están transmitiendo delib-
eradamente hacia Norteamérica. Estas bandas son extremadamente buenas también alrededor del amanecer y
la puesta del sol.
BANDAS DE NOCHE CARACTERÍSTICAS
25 metros Similar a la banda de 31 metros.
31 metros Buena durante toda la noche en todas partes. Frecuentemente es
extremadamente buena al amanecer y durante la puesta del sol. Buenos
resultados comienzan muchas veces una hora antes de la puesta del sol.
41 metros Similar a la banda de 49 metros.
Buena toda la noche en el este de Norteamérica.
Varía en el oeste de Norteamérica.
49 metros Generalmente, la mejor banda durante la noche.
NOTA IMPORTANTE: El acercarse a una ventana puede mejorar mucho su recepción. Los materiales de
construcción de algunos edificios simplemente no permiten que las señales entren muy bien. Las señales pene-
tran los edificios de madera fácilmente, mientras que los edificios de concreto y ladrillo usualmente bloquean
las señales. Si está en un edificio con uno o más pisos por encima de usted, las señales también pueden perder
su intensidad. En esa situación, coloque el radio lo más cerca que pueda de una ventana mientras lo usa. Si
sostiene el radio mientras está cerca de una ventana, también puede mejorar la recepción.
La sintonía de las bandas de onda corta es generalmente más difícil durante las horas del día, aproximada-
mente dos horas después del amanecer hasta dos horas antes de la puesta del sol. La razón principal es que
los radiodifusores no transmiten hacia Norteamérica durante ese tiempo, porque asumen que estamos trabajan-
do o en la escuela y no podemos sentarnos a oír el radio durante el día. Si quiere tratar de escuchar las bandas
durante el día, use la información indicada abajo. Típicamente, las ondas cortas durante el día tienden a ser
mejores en el este que en el oeste de Norteamérica.
BANDAS DEL DÍA CARACTERÍSTICAS
13metros Los resultados varían. Vale la pena tratar. Algunas veces es extremadamente
buena durante el amanecer y la puesta del sol.
16metros Similar a la banda de 19 metros.
19metros La mejor banda durante el día. Puede ser buena también durante la noche
en los meses de verano.
Algunas veces es extremadamente buena durante el amanecer y la puesta
del sol. Algunas veces es buena durante la noche en el verano.
22metros Similar a la banda de 19 metros..
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
105104
24 USO DEL RADIO DURANTE EL DÍA 25 USO DEL RADIO DURANTE LA NOCHE
S350 MANUAL DE OPERACIÓN
107106
Envíe la unidad en su caja original o en una caja
equivalente, con un seguro completo que cubra
su valor y con el costo de envío prepagado.
El mantenimiento, reparación y uso correcto son
importantes para obtener un buen rendimiento de
este producto. Por lo tanto, lea cuidadosamente
el Manual de Instrucciones. Esta garantía no se
aplica a cualquier defecto que Etón determine
que es debido a:
1. Un mantenimiento o reparación incorrecto,
incluyendo la instalación de piezas y acceso-
rios que no se conforman a la calidad y
especificación de las piezas originales.
2. Mal uso, abuso, maltrato o instalación
incorrecta.
3. Daño intencional o accidental.
4. Escape del contenido de las baterías.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Todas las garantías implícitas, si existen, incluyen-
do las garantías de comerciabilidad y uso para
fines específicos, terminan un (1) año después de
la fecha de la compra original.
Lo anterior constituye toda la obligación de Etón
con respecto a este producto y el comprador origi-
nal no tendrá ningún otro remedio legal ni podrá
reclamar daños incidentales o consecuentes, pérdi-
das o gastos. Algunos estados no permiten limita-
ciones de la duración de una garantía implícita ni
permiten exclusiones o limitaciones de daños inci-
dentales o consecuentes, así que la anterior lim-
itación y exclusión puede que no se aplique a
usted. Esta garantía le ofrece derechos legales
específicos y usted puede tener también otros
derechos que varían de estado a estado.
Para información sobre servicio, comuníquese con:
Etón Corporation
www.etoncorp.com
continué26 INFORMACIÓN DE SERVICIO
Puede comunicarse con el departamento de servi-
cio de Etón para obtener más información:
customersvc@etoncorp.com
Escribanos por una Autorización de Devolución
antes de enviar su unidad. Si desea retornar su
unidad para obtener servicio, empaque el recep-
tor cuidadosamente usando la caja original u otra
caja apropiada. Escriba su dirección de retorno
claramente sobre la caja e incluya una carta
27 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Etón le garantiza al comprador original que este
producto está libre de defectos en el material y
mano de obra durante un período de un año a
partir de la fecha de la compra original. Durante
el período de garantía, Etón o un centro autoriza-
do de servicio de Etón suministrará, sin costo
alguno, las piezas y mano de obra necesaria para
corregir los defectos en el material o mano de
obra. A su opción, Etón podrá cambiar la unidad
defectuosa.
1. Llene y envíe la tarjeta de registración de
garantía dentro de diez (10) días de la compra.
2. Llame a Etón o al centro autorizado de servi-
describiendo el servicio requerido, los síntomas o
problemas. También incluya su número de telé-
fono durante el día y una copia de su recibo de
compra. El radio recibirá servicio bajo los térmi-
nos de la garantía limitada de Etón y le será
devuelto.
cio más cercano tan pronto sea posible después
de descubrir un posible defecto en el radio.
Tenga a mano:
(a) el número de modelo y de serie.
(b) el nombre del vendedor y la fecha aproxi-
mada de compra.
(c) una descripción detallada del problema,
incluyendo detalles sobre la conexión eléctri-
ca, el equipo asociado usado y una lista de
ese equipo.
3. Etón le dará el número de la Autorización de
Devolución y la dirección a donde debe enviar la
unidad para que sea reparada.

Transcripción de documentos

S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 1 INTRODUCCIÓN 2 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MODELO S350 Este manual de propietario ha sido dividido • AM 530-1710 KHz • Control rotatorio de volumen. covenientemente en dos secciones tituladas • FM 88-108 MHz • Controles variables independientes de tonos OPERACIÓN BÁSICA e INTRODUCCIÓN A LA • ONDA CORTA - Sintonización continua desde ONDA CORTA. Ambas secciones son impor- 3 hasta 28 MHz. Esto incluye 13 bandas tantes. internacionales de onda corta: 11, 13, 15, 16, Si usted no ha escuchado nunca las bandas de onda corta, la sección INTRODUCCIÓN A bajos y altos. • Filtro de paso bajo para recepción de onda corta y AM. 19, 22, 25, 31, 41, 49, 60, 75 y 90 metros. • Conectores de salida a nivel de línea para • Alta sensibilidad y sintonizador de circuito canales izquierdo y derecho (FM estéreo). analógico de alta selectividad. • Selector de estéreo o mono. LA ONDA CORTA le dará toda la información • Lectura digital de frecuencia. • Conector para audífonos. que necesita para disfrutar de las estaciones • Pantalla de cristal líquido (LCD) para la • Asa para transporte y tira convertible para de radio de todo el mundo. frecuencia y la hora del reloj. • Reloj digital con selección de formato de 12 ó 24 horas. • Despertador (se puede usar como reloj despertador para despertar con música del radio). • Característica de respaldo en caso de una falla de la energía eléctrica. el hombro. • Antena telescópica integral para recepción de FM y onda corta. • Antena de barra de ferrita para AM. • Conectores para antenas suplementarias de AM, FM y onda corta. • Alimentado por 4 baterías tamaño D • Temporizador para seguir durmiendo. (no incluidas), adaptador para corriente • Perilla principal de sintonización y perilla alterna (CA) (incluido) o adaptador para independiente para sintonización fina. • Control de ganancia variable de RF. corriente directa (CD) para uso en un bote o automóvil (no incluido). NOTA IMPORTANTE: Mientras use el manual del propietario, vea el diagrama titulado UBICACIÓN DE LOS CONTROLES para localizar los controles, interruptores y partes indicadas en el texto. 84 85 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 3 UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1 Botón "Power & Sleep" para encender el radio y para seguir durmiendo. 2 Botón "Alarm Set" para preparar la alarma. 3 Botón "Time Set" para ajustar el tiempo. 4 Botón "Hour Set" para ajustar las horas. 5 Botón "Minute Set" para ajustar los minutos. 6 Botón "Alarm On/Off" para encender o apagar la alarma. 7 Botón "Backlight" para iluminación de fondo de la pantalla. 8 Indicador de estado de la batería. 9 Indicador de intensidad de señal. 10 Pantalla con lectura digital de la frecuencia. 11 Pantalla de cristal líquido (LCD). 12 Perilla de sintonización rápida. 13 Perilla de sintonización lenta. 14 Botón "Reset" de reposición. 15 Perilla "MW/SW RF Gain" de ganancia de RF para las bandas MW y SW. 16 Perilla "Treble" para tonos altos. 17 Perilla "Volume" de control de volumen. 18 Perilla "Bass" para tonos bajos. 19 Selector de banda MW/SW1/SW2/SW3 20 Selector "Bandwidth/FM Band" de ancho de banda y banda FM. 21 Antena telescópica para FM y SW. 22 Asa de transporte. 23 Tira para el hombro. 24 Conector para entrada de corriente directa (CD). 25 Compartimiento de baterías. 26 Conector para la antena de MW/SW. 86 27 Conector para la antena de FM. 87 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 4 CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA U S O D E B AT E R Í A S • Inspeccione las baterías periódicamente para ver si tienen algún escape. Como precaución, Abra el compartimiento de las baterías e inserte 4 baterías tamaño D (también llamadas UM-1) de acuerdo con el diagrama de polaridad impreso en la base del compartimiento. Por favor note lo siguiente con respecto a la operación con baterías: saque las baterías para evitar un posible escape, si el radio va a ser guardado durante un largo período de tiempo. • Apague el radio mientras cambia las baterías. Comuníquese con Etón para obtener el nombre y dirección de un distribuidor que venda un adaptador correcto. NUNCA USE UN ADAPTADOR QUE NO PUEDA SATISFACER ESTAS ESPECIFICACIONES, PORQUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. La punta del enchufe se enchufa en el conector de CD del radio. Debe tener una capacidad de corriente de por lo menos 200 miliamperios. Comuníquese con Etón para obtener el nombre y dirección de un distribuidor que venda un convertidor correcto. A L I M E N TA C I Ó N D E U N A • El modelo S-350 tiene un indicador de estado de carga de las baterías en la pantalla LCD. Las baterías frescas mostrarán la carga completa de seis barras. Si el indicador muestra menos de dos barras o el sonido se torna débil y distorsionado, cambie las baterías. • El radio se apagará automáticamente si las baterías están muy débiles. 88 USO DE CORRIENTE ALTERNA (CA) El modelo S350 está provisto de un adaptador que convierte el voltaje de CA al voltaje de corriente directa (CD) usado por el radio. Use solamente el adaptador suministrado con el S350, o uno que pueda satisfacer las especificaciones genéricas requeridas por este producto: salida de 6 voltios, CD, polaridad negativa; diámetro externo de la punta del enchufe de 5.5 mm, diámetro interno de 2.1 mm; capacidad de 300 miliamperios o mayor. B AT E R Í A D E 1 2 V O LT I O S D E U N AUTO O BOTE Esto requiere un convertidor de CD que cambie el voltaje de la fuente de 12 voltios CD a los 6 voltios requeridos por el radio. La salida de ese adaptador deberá ser de 6 voltios, CD, polaridad negativa. La punta del enchufe debe tener un diámetro externo de 5.5 mm y un diámetro interno de 2.1 mm. 89 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 5 AJUSTE PRELIMINAR DE LOS CONTROLES 6 FORMA DE ENCENDER Y APAGAR EL RADIO Use estos ajustes como posiciones iniciales de los controles. Cuando conozca mejor el radio, usted decidirá sus puntos de ajuste "favoritos". Hay dos formas de encender el radio, con el temporizador de 90 minutos o sin el temporizador de 90 minutos. Para apagar el radio en cualquier momento, oprima el botón "POWER & SLEEP". • Gire el control de volumen "VOLUME" hacia abajo, a un punto no mayor que 3, para que • Gire los controles "BASS-TONE-TREBLE" (Bajos-Tono-Agudos) a la posición 5. el radio no tenga un volumen excesivo cuando se encienda por primera vez. • Coloque el selector "STEREO MONO" en la posición "MONO". • Gire el control "AM/SW/RF GAIN" (Ganancia de RF en AM/SW) a la posición de 10. el tiempo de operación de 90 minutos a un tiempo más corto, vea la sección titulada "USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR". • Coloque el selector "SW LPF" en la posición "OFF" (Apagado) (en el lado derecho del radio). camente (para ahorrar batería). Para cambiar NOTA: Cuando el temporizador "SLEEP" está apagado, la pantalla siempre muestra la hora del reloj. 1. CON EL TEMPORIZADOR: Una presión rápida y corta del botón "POWER & SLEEP" enciende el radio. La pantalla muestra "90" durante aproximadamente tres segundos y entonces muestra la frecuencia normal del radio. Cuando se enciende de esta manera, el radio funcionará durante 90 minutos y 2. SIN EL TEMPORIZADOR: Una presión más larga, de aproximadamente 3 segundos, del botón "POWER & SLEEP" enciende el radio sin activar la característica automática del temporizador de 90 minutos, causando que el radio funcione indefinidamente cuando se usa el adaptador de CA y apagándose solamente cuando se descarguen las baterías o cuando se apague el radio. después de ese tiempo se apagará automáti- 7 INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL Cuando escuche estaciones, el indicador de intensidad de señal, en la parte superior derecha de la pantalla, mostrará el nivel de intensidad de la señal recibida. 90 91 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 8 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE FRECUENCIA MODULADA (FM) 9 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE AMPLITUD MODULADA (AM) Extienda completamente la antena telescópica y encienda el radio. Coloque el selector "BAND WIDTH FM AFC" en la posición "FM AFC ON". FM aparecerá en la pantalla, al igual que los números de la frecuencia de FM entre 87 y 108 megahertzios (abreviados MHz). Use la perilla exterior de sintonización "rápida" para encontrar las estaciones, usando la perilla de sintonización "lenta" sólo cuando sea necesario. Cuando se enciende el Control Automático de Frecuencia (AFC son las siglas en inglés), las señales fuertes son capturadas automáticamente y reciben preferencia sobre las señales más débiles. Con el AFC apagado (OFF), las estaciones débiles se podrán sintonizar más fácilmente entre las estaciones fuertes. La posición preferida generalmente es con el AFC encendido (ON). NOTA: El sonido estereofónico no se puede oír a través de los audífonos; sólo se podrá escuchar usando las conexiones de salida estereofónica a nivel de línea para alimentar un sistema estereofónico o bocinas con sus propios amplificadores. Encienda el radio y coloque el selector "AM/SW BAND" en la posición "AM". Las letras MW aparecerán en la pantalla. Use la perilla exterior de sintonización "rápida" para encontrar las estaciones, usando la perilla de sintonización "lenta" sólo cuando sea necesario. • El colocar el selector "STEREO-MONO" en la posición "MONO" mejorará la recepción de una estación que no se reciba muy bien, pero la estación no se escuchará en estéreo a través de los conectores de salida estereofónica. • Si hay interferencia de estaciones adyacentes, • Cuando escuche el radio a través de la bocina o altoparlante integral, no escuchará sonido estereofónico. Esta bocina sólo funciona con sonido monofónico (1 canal). • Si una estación es tan fuerte que el sonido está distorsionado, reduzca el nivel de ganancia con la perilla de control "AM/SW RF GAIN", girándola a la izquierda (dirección contraria a la del reloj). • La antena telescópica no tiene que estar coloque el control "BAND WIDTH" (Anchura extendida para la recepción de señales de AM. de banda) en la posición "NARROW" El radio tiene una antena interna direccional (Estrecha). Si no hay interferencia, deje ese de barra de ferrita para la recepción de esta- control en la posición "WIDE" (Ancha). ciones de AM. • Si hay mucho ruido de estática, accione el interruptor "SW LPF", lo que podrá reducir • Para mejorar la recepción de AM, gire el radio hasta lograr la máxima intensidad de señal. el ruido. • El colocar el selector "STEREO-MONO" en la posición "STEREO" permite la recepción de señales estereofónicas en FM. 92 • Si la estación no se recibe claramente, el girar la antena telescópica podrá mejorar la recepción. 93 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 10 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE ONDA CORTA 11 FORMA DE PONER EL RELOJ EN HORA S I YA S A B E C O M O R E C I B I R El reloj del modelo S350 puede estar en el modo AM/PM de 12 horas o en el modo de 24 horas. Si oprime el botón "HOUR" (Hora) durante más de cinco segundos, puede pasar de un modo al otro. Cuando AM o PM aparece en la pantalla, el reloj está en el modo de 12 horas. Si AM o PM no aparece en la pantalla, el reloj está en el modo de 24 horas. E S TA C I O N E S D E O N D A C O R TA : Extienda completamente la antena telescópica y encienda el radio. Coloque el selector "AM/SW BAND" en la posición SW1, SW2 o SW3. La pantalla mostrará "SHORTWAVE" (Onda corta) 1, 2 ó 3". Use la perilla exterior de sintonización "rápida" para pasar a una frecuencia que usted ya conozca, o a la banda que desea sintonizar. Entonces sintonice las estaciones con el control interior "fino" de movimiento lento cuando sea necesario. Si una estación es tan fuerte que el sonido está distorsionado, reduzca el nivel de ganancia con la perilla de control "AM/SW RF GAIN", girándola a la izquierda (dirección contraria a la del reloj). S I N O E S FA M I L I A R C O N L A O N D A C O R TA O N E C E S I TA sintonización rápida y sintonice la frecuencia de 15100 KHz. Este es el comienzo de la banda de onda corta de 19 metros, una de las tres bandas diurnas que se extiende de 15100 a 15600 KHz. Use la perilla de sintonización lenta para sintonizar la banda, escuchando cuidadosamente las estaciones. También trate la banda de 13 metros (21450 - 21850 KHz) y la banda de 16 metros (17480 - 17900 KHz), ambas de ellas en "SW3". Si es de noche, mueva el selector "AM/SW BAND" a la posición "SW1". Use la perilla de sintonización rápida y sintonice la frecuencia de 5800 KHz. Este es el comienzo de la banda de onda corta de 49 metros, una de las cuatro bandas nocturnas que se extiende de 5800 a 6200 KHz. Use la perilla de sintonización lenta para sintonizar la banda, escuchando cuidadosamente las estaciones. También trate la banda de 25 metros en SW2 (9400 - 9900 KHz) y la banda de 41 metros en SW1 (7150 - 7600 KHz). RECORDAR COMO USARLA: (Lea también la sección "INTRODUCCIÓN A LA ONDA CORTA", que aparece más abajo en este manual). Extienda la antena telescópica completamente y encienda el radio. Acérquese a una ventana y extienda completamente la antena telescópica. Siga las instrucciones de abajo, dependiendo si es de día o de noche. Si es de día, mueva el selector "AM/SW BAND" a la posición "SW2". Use la perilla de 94 NOTA: Si hay interferencia de estaciones adyacentes, coloque el control "BAND WIDTH" (Anchura de banda) en la posición "NARROW" (Estrecha). Si no hay interferencia, deje ese control en la posición "WIDE" (Ancha). Si hay mucho ruido de estática, encienda el interruptor "SW LPF", que podrá reducir el ruido. Si una estación es tan fuerte que el sonido está distorsionado, reduzca el nivel de ganancia con la perilla de control "AM/SW RF GAIN", girándola a la izquierda (dirección contraria a la del reloj). El radio debe estar apagado para ajustar la hora del reloj. Con el radio apagado, oprima el botón "TIME" durante tres segundos y entonces suéltelo. La hora parpadeará en la pantalla. Mientras esté parpadeando, oprima los botones "HOUR" (Hora) y "MINUTE" (Minuto) para poner la hora correcta. Después de hacerlo, oprima inmediatamente el botón "TIME" para finalizar la operación. Si no oprime el botón "TIME", la pantalla finalizará la operación automáticamente dentro de aproximada- mente cinco segundos. Mientras pone la hora, los botones "HOUR" y "MINUTE" pueden mantenerse oprimidos para avanzar la hora más rápidamente. NOTA: Cuando se apaga el radio, la pantalla muestra la hora. Cuando se enciende, muestra una frecuencia del radio. Mientras el radio está encendido, el oprimir el botón "TIME" causa que la pantalla cambie de frecuencia a hora en aproximadamente tres segundos, después de lo cual vuelve a mostrar la frecuencia nuevamente. E N C A S O D E U N A FA L L A ELÉCTRICA Si las baterías están en el radio S350 y el radio está funcionando a través de un adaptador de CA, si la electricidad falla el radio pasará automáticamente a ser alimentado por sus baterías. 12 USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR El modelo S350 incluye un temporizador para dormir que le permite preparar el radio para que se apague después de un tiempo determinado por usted. En el modelo S350, el temporizador para dormir es activado automáticamente por 90 minutos cada vez que se enciende el radio. Después de oprimir el botón "POWER & SLEEP" para encender el radio, note que el número "90" aparece en la pantalla. Esto significa que se ha activado el temporizador para dormir del radio, permitiendo que el radio se apague automáticamente después de 90 minutos. Para cambiar la cantidad de minutos que el radio funciona antes de apagarse automáticamente, oprima el botón "POWER & SLEEP" hasta alcanzar el tiempo deseado. Note que, cada vez que se oprime el botón, el tiempo del temporizador para dormir cambia de 90 a 75, a 60, a 45, a 30, a 15, a 10, a 01 minutos y finalmente el radio se apaga. 95 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 13 RELOJ CON ALARMA 14 USO DE LA LUZ DE FONDO F O R M A D E A J U S TA R , A C T I VA R Y D E S A C T I VA R ( R E L O J C O N ALARMA) de la pantalla. Cuando aparece ese símbolo en la pantalla, se ha activado el encendido automático. Cuando no aparece, está desactivado. El modelo S350 incluye un temporizador programable que permite encender el radio a la hora seleccionada, como un reloj con alarma. Con el radio apagado, mantenga oprimido el botón "ALARM" (Alarma) durante tres segundos o hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear en la pantalla. Entonces suelte el botón. Mientras los dígitos están parpadeando, oprima los botones "HOUR" (Hora) y "MINUTE" (Minutos) para seleccionar la hora que desea que se encienda el radio. Inmediatamente oprima el botón "ALARM". Si no lo hace, la hora de encenderse el radio quedará establecida automáticamente después de cinco segundos como la hora que usted seleccionó. Para saber la hora en que se encenderá el radio, oprima el botón "ALARM". La hora de alarma aparecerá en la pantalla durante aproximadamente cuatro segundos. Para activar o desactivar el encendido automático del radio, oprima el botón "AL ON/OFF" con el radio apagado, lo que hace aparecer el símbolo de un altoparlante en la esquina superior derecha • Para apagar el radio antes de que se apague automáticamente, oprima el botón "AL ON/OFF" o el botón "POWER & SLEEP". El modelo S350 está provisto de una luz de fondo para iluminar la pantalla cuando no hay suficiente luz. Se puede encender por uno de los métodos siguientes. 1. Para encender temporalmente la pantalla, oprima rápidamente el botón "BACKLIGHT". después de ocho segundos. • El radio debe estar apagado para que funcione el encendido automático. • El radio se apagará automáticamente después de funcionar durante 30 minutos. oprima y mantenga oprimido el botón "BACKLIGHT" durante más de un segundo. La luz quedará encendida hasta que se vuelva a La luz de fondo se apagará automáticamente N O TA S I M P O R TA N T E S A C E R C A DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO 2. Para encender la pantalla permanentemente, oprimir el botón "BACKLIGHT". PRECAUCIÓN: El dejar la luz de fondo encendida permanentemente descargará las baterías más rápidamente. 15 USO DE LA REPOSICIÓN El modelo S350 incorpora un microprocesador de computador (el componente que controla la forma en que opera el radio). Si el radio ha estado sujeto a condiciones ambientales anormales, este microprocesador puede fallar y los síntomas siguientes se harán presentes: • La pantalla no muestra nada y el radio no se puede encender oprimiendo el botón "POWER & SLEEP". En esos casos, podrá ser necesario hacer la reposición del microprocesador. Desenchufe el adaptador externo (si está usando uno) y saque las baterías del compartimiento de baterías. Inserte un objeto puntiagudo, como una presilla enderezada de metal para papel, dentro del agujero marcado "RESET" en el lado derecho del frente del radio. Oprima y suelte con mucho cuidado el botón que se encuentra dentro de ese agujero. Entonces enchufe el adaptador de CA o vuelva a instalar las baterías. • La pantalla muestra una serie de números y letras o no funciona correctamente, aún cuando el radio recibe las estaciones normalmente. 96 97 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 16 USO DE LOS CONECTORES DE SALIDA DE LÍNEA 18 USO DE ANTENAS SUPLEMENTARIAS Los conectores de salida de línea (conectores RCA), marcados L y R, proporcionan salidas a nivel de línea para los canales izquierdo y derecho de sonido estereofónico, que se pueden conectar a una grabadora de cinta, un sistema ANTENAS DE ONDA CORTA. Este radio se puede usar con antenas básicas de un alambre largo o con otras antenas de onda corta de alta impedancia (preferiblemente de 500 ohmios). La longitud del alambre de antena puede ser de 30 a 100 pies (10 a 30 metros). El alambre de cobre proporciona el mejor rendimiento. La antena debe estar a una cierta altura sobre la tierra y dispuesta preferiblemente en línea recta. Se deben usar aisladores en ambos extremos del alambre para evitar la pérdida de la señal. El alambre se conecta en el receptáculo de resorte de color rojo, marcado "AM SW ANT" y situado en la parte posterior del radio. La conexión de un alambre de tierra en el receptáculo de resorte de color negro marcado "GND" muchas veces mejora la recepción, pero no es absolutamente necesaria. El alambre de tierra debe estar conectado a una tubería de agua fría o a una varilla de cobre enterrada en la tierra. Si no dispone de una tubería de agua o una varilla de tierra, conecte un alambre de la misma longitud que la antena y déjelo sobre la tierra. NUNCA CONECTE EL ALAMBRE DE TIERRA A UNA TUBERÍA DE GAS. estereofónico o cualquier otro aparato electrónico que tenga entradas de sonido a nivel de línea. La señal de salida es estereofónica cuando el radio esté sintonizado a una estación de FM que esté transmitiendo una señal estereofónica. 17 USO DEL CONECTOR PARA AUDÍFONOS El conector para audífonos se puede usar con audífonos monofónicos o estereofónicos que tengan un enchufe de 1/8 pulgada (3.5 mm) de diámetro. El sonido es monofónico. 98 ANTENAS DE AM. Cualquier antena de alta impedancia (preferiblemente de 500 ohmios) puede ser usada para la recepción de AM, incluyendo alambres largos o antenas de lazo sintonizado. Un alambre de tierra, como se describió en el párrafo de antenas de onda corta, es más eficaz durante la recepción de AM y a veces mejora la recepción considerablemente aún si no se usa una antena externa de AM. ANTES DE FM. Conecte una antena de FM en el receptáculo marcado "FM ANT. CABLE", situado en la parte posterior del radio. Esta antena debe tener una impedancia de 75 ohmios. La mayoría de las antenas que tienen cables coaxiales son de 75 ohmios. Si el cable coaxial tiene un conector tipo "F", como el que se usa en los televisores y grabadoras de video en los Estados Unidos, use un enchufe convertidor de "F" a "PAL" para que se pueda usar con el receptáculo "PAL" existente en el radio (número de pieza 278-265 de Radio Shack). 99 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 19 INTRODUCCIÓN A LA ONDA CORTA 21 ¿QUÉ SON LAS BANDAS? La onda corta le permite oír estaciones de todo el mundo. Ahora que tiene un radio de onda corta, sin duda deseará escuchar inmediatamente estaciones de todo el mundo. Si nunca ha escuchado las bandas de onda corta, por favor aprenda los conocimientos básicos que se describen abajo. Para poder escuchar las estaciones de onda corta, PA R A D I S F R U TA R C O M P L E TA - usted debe saber como encontrarlas. Ellas están en las "bandas" de onda corta. Si ya tiene experiencia en la sintonización de onda corta, usted ya sabe lo que son las bandas y la forma de usarlas. Si no la tiene, necesitará saber lo que son las bandas. Después de eso, le será fácil tener éxito. Siga leyendo. 20 FORMA DE ENCONTRAR LAS ESTACIONES DESEADAS COMO IDENTIFICAR LAS ESTACIONES QUE ESTÁ ESCUCHANDO Y COMO ENCONTRAR LAS ESTACIONES QUE DESEA ESCUCHAR. Recomendamos el uso de un directorio de estaciones de onda corta, especialmente si desea sintonizar ciertos países específicos o identificar la estación que está escuchando. Ese directorio mostrará una lista en orden alfabético de los países que transmiten en onda corta, incluyendo el idioma, el área del mundo a donde dirigen las 100 transmisiones, el tiempo de transmisión y la frecuencia utilizada. El mejor directorio se llama "PASSPORT TO WORLD BAND RADIO" (Pasaporte a las bandas mundiales de radio), que se puede obtener en las librerías principales. Es publicado por International Broadcasting Services, Ltd., Box 300, Penn's Park, Pennsylvania 18943 y también se puede comprar en la Internet en www.passband.com. Esta publicación tiene capítulos separados para las transmisiones en inglés y en otros idiomas, titulados "World-Wide Broadcasts in English" (Transmisiones en inglés de todo el mundo) y "Voices from Home" (Voces de casa). MENTE DE LA RECEPCIÓN DE O N D A S C O R TA S , E S T E E S E L C O N C E P T O M Á S I M P O R TA N T E QUE DEBE APRENDER y las bandas tienen nombres como 25 metros, 31 metros, 49 metros, etc. Estos nombres se abrevian 25 m, 31 m y 49 m. Al igual que en las bandas de AM y FM, usted simplemente usa la banda de onda corta y sintoniza su radio en ella buscando estaciones. RÁPIDAMENTE Si ha escuchado alguna vez un radio de AM o FM, entonces ya sabe lo que es una banda. La banda de AM cubre una gama de frecuencias desde 530 hasta 1600 kilohertzios, la banda de FM es de 88 a 108 megahertzios. Una banda es simplemente una gama de frecuencias donde se encuentran las estaciones. Cuando busca alguna estación en estas "bandas", usted simplemente usa la perilla sintonizadora hasta que encuentra la estación que le gusta. La onda corta es similar Por ejemplo, la banda de onda corta de 19 metros abarca la gama de frecuencia de 15100 a 15600 kilohertzios. En la página siguiente se muestra una lista de las bandas de onda corta usadas para transmisiones internacionales con sus correspondientes gamas de frecuencias. Como algunos radios muestran las frecuencias en megahertzios y otros en kilohertzios, aquí se mostrarán ambas. El radio modelo S350 muestras las frecuencias de onda corta en kilohertzios, abreviados KHz. 101 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 22 BANDAS DE ONDA CORTA BANDA MEGAHERTZIOS (MHz) 23 BANDAS DE DÍA / BANDAS DE NOCHE KILOHERTZIOS (KHz) S350 BANDAS DE DÍA / BANDAS DE NOCHE - LA DIFERENCIA ES M U Y I M P O R TA N T E • En el verano, las bandas de día muchas veces Debido a que las señales de onda corta dependen de ciertos factores como el sol, la ionosfera y la interacción con la misma tierra, las señales no se pueden oír en todas las bandas durante todo el día. Algunas bandas son mejores durante las horas del día y algunas son mejores durante la noche. A continuación mostramos algunas reglas útiles. • Aun cuando la mayoría de las estaciones de (como en algunos radios) (como en el modelo S350) (Posición del selector) 120 metros 2,300-2,500 MHz 2300- 2500 KHz SW1 90 metros 3,20-3,40 MHz 3200-3400 KHz SW1 75 metros 3,90-4,00 MHz 3900-4000 KHz SW1 60 metros 4,750-5,060 MHz 4750-5060 KHz SW1 49 metros 5,950-6,20 MHz 5950-6200 KHz SW1 41 metros 7,10-7,60 MHz 7100-7600 KHz SW1 31 metros 9,20-9,90 MHz 9500-9900 KHz SW2 25 metros 11,600-12,200 MHz 11600-12100 KHz SW2 22 metros 13,570-13,870 MHz 13570-13870 KHz SW2 19 metros 15,10-15,80 MHz 15100-15800 KHz SW2 • En general, las bandas con frecuencias por 16 metros 17,480-17,90 MHz 17480-17900 KHz SW3 debajo de 13000 KHz son mejores por la 13 metros 21,450-21,850 MHz 21450-21850 KHz SW3 11 metros 25,60-26,10 MHz 25600-26100 KHz SW3 de 13000 KHz son mejores durante el día. SW3 Esta regla no es siempre cierta, pero general- 26,965-27,41 MHz también llamada "citizen's band" o "CB" 26965-27410 KHz onda corta se encuentran dentro de los límites de frecuencia de estas bandas, otras pueden encontrarse fuera de ellas. A veces es conveniente tomar el tiempo necesario y sintonizar entre las bandas. • Estas pautas se pueden usar en todo el noche y las bandas con frecuencias mayores 10 metros son buenas al principio de la noche. mente es verdadera. mundo, porque no dependen de la localización específica. En la página siguiente se muestran las características de las bandas más importantes de onda corta. Siga estas pautas para obtener los mejores resultados. • Alrededor de la salida y de la puesta del sol, tanto las bandas de día como las bandas de noche pueden ser buenas y algunas veces excepcionalmente buenas. 102 103 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 24 USO DEL RADIO DURANTE EL DÍA 25 USO DEL RADIO DURANTE LA NOCHE La sintonía de las bandas de onda corta es generalmente más difícil durante las horas del día, aproximadamente dos horas después del amanecer hasta dos horas antes de la puesta del sol. La razón principal es que los radiodifusores no transmiten hacia Norteamérica durante ese tiempo, porque asumen que estamos trabajando o en la escuela y no podemos sentarnos a oír el radio durante el día. Si quiere tratar de escuchar las bandas durante el día, use la información indicada abajo. Típicamente, las ondas cortas durante el día tienden a ser mejores en el este que en el oeste de Norteamérica. Este es el mejor tiempo para escuchar el radio en onda corta, porque las estaciones están transmitiendo deliberadamente hacia Norteamérica. Estas bandas son extremadamente buenas también alrededor del amanecer y la puesta del sol. BANDAS DE NOCHE CARACTERÍSTICAS 25 metros Similar a la banda de 31 metros. 31 metros Buena durante toda la noche en todas partes. Frecuentemente es BANDAS DEL DÍA CARACTERÍSTICAS extremadamente buena al amanecer y durante la puesta del sol. Buenos 13metros Los resultados varían. Vale la pena tratar. Algunas veces es extremadamente resultados comienzan muchas veces una hora antes de la puesta del sol. buena durante el amanecer y la puesta del sol. 41 metros Similar a la banda de 49 metros. 16metros Similar a la banda de 19 metros. Buena toda la noche en el este de Norteamérica. 19metros La mejor banda durante el día. Puede ser buena también durante la noche Varía en el oeste de Norteamérica. en los meses de verano. Algunas veces es extremadamente buena durante el amanecer y la puesta del sol. Algunas veces es buena durante la noche en el verano. 22metros 104 Similar a la banda de 19 metros.. 49 metros Generalmente, la mejor banda durante la noche. NOTA IMPORTANTE: El acercarse a una ventana puede mejorar mucho su recepción. Los materiales de construcción de algunos edificios simplemente no permiten que las señales entren muy bien. Las señales penetran los edificios de madera fácilmente, mientras que los edificios de concreto y ladrillo usualmente bloquean las señales. Si está en un edificio con uno o más pisos por encima de usted, las señales también pueden perder su intensidad. En esa situación, coloque el radio lo más cerca que pueda de una ventana mientras lo usa. Si sostiene el radio mientras está cerca de una ventana, también puede mejorar la recepción.∆ 105 S 3 5 0 MANUAL DE OPERACIÓN 26 INFORMACIÓN DE SERVICIO Puede comunicarse con el departamento de servicio de Etón para obtener más información: [email protected] Escribanos por una Autorización de Devolución antes de enviar su unidad. Si desea retornar su unidad para obtener servicio, empaque el receptor cuidadosamente usando la caja original u otra caja apropiada. Escriba su dirección de retorno claramente sobre la caja e incluya una carta GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO describiendo el servicio requerido, los síntomas o problemas. También incluya su número de teléfono durante el día y una copia de su recibo de compra. El radio recibirá servicio bajo los términos de la garantía limitada de Etón y le será devuelto. Envíe la unidad en su caja original o en una caja equivalente, con un seguro completo que cubra su valor y con el costo de envío prepagado. El mantenimiento, reparación y uso correcto son importantes para obtener un buen rendimiento de este producto. Por lo tanto, lea cuidadosamente el Manual de Instrucciones. Esta garantía no se aplica a cualquier defecto que Etón determine que es debido a: 1. Un mantenimiento o reparación incorrecto, 27 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO incluyendo la instalación de piezas y accesorios que no se conforman a la calidad y especificación de las piezas originales. Etón le garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos en el material y mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra original. Durante el período de garantía, Etón o un centro autorizado de servicio de Etón suministrará, sin costo alguno, las piezas y mano de obra necesaria para corregir los defectos en el material o mano de obra. A su opción, Etón podrá cambiar la unidad defectuosa. cio más cercano tan pronto sea posible después de descubrir un posible defecto en el radio. Tenga a mano: (a) el número de modelo y de serie. (b) el nombre del vendedor y la fecha aproximada de compra. (c) una descripción detallada del problema, incluyendo detalles sobre la conexión eléctrica, el equipo asociado usado y una lista de ese equipo. 2. Mal uso, abuso, maltrato o instalación incorrecta. continué Todas las garantías implícitas, si existen, incluyendo las garantías de comerciabilidad y uso para fines específicos, terminan un (1) año después de la fecha de la compra original. Lo anterior constituye toda la obligación de Etón con respecto a este producto y el comprador original no tendrá ningún otro remedio legal ni podrá reclamar daños incidentales o consecuentes, pérdidas o gastos. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita ni permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, así que la anterior limitación y exclusión puede que no se aplique a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted puede tener también otros derechos que varían de estado a estado. Para información sobre servicio, comuníquese con: 3. Daño intencional o accidental. 4. Escape del contenido de las baterías. Etón Corporation www.etoncorp.com 1. Llene y envíe la tarjeta de registración de garantía dentro de diez (10) días de la compra. 2. Llame a Etón o al centro autorizado de servi- 106 3. Etón le dará el número de la Autorización de Devolución y la dirección a donde debe enviar la unidad para que sea reparada. 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Eton S350DL El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario