Graco PD174037A Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario

El Graco PD174037A es una silla columpio para bebé que ayuda a mantener al bebé cómodo y entretenido. Tiene un asiento reclinable de varias posiciones para adaptarse al crecimiento del bebé y una barra de juguetes ajustable con dos juguetes para mantener al bebé entretenido. El columpio también tiene cinco velocidades de balanceo para que pueda encontrar la velocidad perfecta para su bebé. Es fácil de plegar y transportar, lo que lo hace perfecto para llevarlo de viaje.

El Graco PD174037A es una silla columpio para bebé que ayuda a mantener al bebé cómodo y entretenido. Tiene un asiento reclinable de varias posiciones para adaptarse al crecimiento del bebé y una barra de juguetes ajustable con dos juguetes para mantener al bebé entretenido. El columpio también tiene cinco velocidades de balanceo para que pueda encontrar la velocidad perfecta para su bebé. Es fácil de plegar y transportar, lo que lo hace perfecto para llevarlo de viaje.

©2011 Graco PD174037A 08/11
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
s0/2&!6/2'5!2$%%,
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
s ESTE PRODUCTO REQUIERE
QUE LO ARME UN ADULTO.
Siga detenidamente las
instrucciones del armado.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor,
comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
sPARA PREVENIR SERIAS
LESIONES O LA MUERTE DEL
BEBÉ DEBIDO A CAÍDAS O
ESTRANGULACIÓN CON LAS
CORREAS:
s!SEGURESIEMPREALBEBÏCON
el sistema de seguridad
PROVISTO,UEGODESUJETARLAS
hebillas, ajuste los cinturones
para lograr un calce apretado
ALREDEDORDESUBEBÏ
s.UNCADEJEALBEBÏSIN 
atender en el columpio.
s.UNCATRANSPORTEELCOLUMPIO
CONELBEBÏSENTADO
s$EJEDEUSARELCOLUMPIO
CUANDOELBEBÏTRATEDE
subirse o pese 25 libras
(11 kg).
s!LGUNOSRECIÏNNACIDOS
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
#ONSULTEASUMÏDICOCUÉNDO
COMENZARAUSARESTE
COLUMPIO.OLOUSECON
un BEBÏ que pese menos de
5,5 libras (2,5 kg). Úselo
SOLAMENTEENLAPOSICIØNMÉS
reclinada del asiento hasta
QUEELBEBÏPUEDASOSTENERLA
CABEZASINAYUDA
sPELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
s./COLOQUEELCOLUMPIOEN
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
PERSIANASTELÏFONOSETC
s,OSCORDONESPUEDENCAUSAR
ESTRANGULACIØN./COLOQUE
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
BEBÏTALCOMOCORDONESDE
capuchas o cordones de
chupetes.
s./SUSPENDALOSCORDONES
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
sNO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
sDEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
4
,EGS s 0IEDSDEBASE s 0ATAS
Pull legs apart until they snap
into open position. Repeat for
other legs.
Separe las patas hasta que se
traben en la posición abierta.
Repita el proceso para las
otras patas.
3ÏPAREZLESPIEDSDEBASE
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent
ENPOSITIONOUVERTE2ÏPÏTEZ
pour les autres pieds de base.
1
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
6
!SSEMBLY s!SSEMBLAGEs-ONTAJE
4
5
)NSERTSEATWIREINTOHOLESON
INSIDEOFBRACKETSASSHOWN
/PENSEATPADASSHOWNTO
access brackets.
Ponga el alambre del
asiento en los agujeros en
el interior de los soportes
como se indica.
Abra la almohadilla del
asiento como se indica para
lograr el acceso a los
soportes.
)NSÏRERLATIGEDUSIÒGE
DANSLESORIFICESSITUÏSÌ
LINTÏRIEURDESSUPPORTS
TELQUILLUSTRÏ
/UVRIRLECOUSSINDUSIÒGE
TELQUgILLUSTRÏPOURACCÏDER
aux supports.
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
8
!TTACHHOOKSTOSEATWIRE
ASSHOWN
Sujete los 2 ganchos al
alambre del asiento como
se indica.
Fixer les 2 crochets à la tige
DUSIÒGETELQUgILLUSTRÏ
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
Fasten 2 snaps on seat pad
AROUNDTHESEATWIRE
Sujete las 2 trabas en la
almohadilla del asiento
alrededor del alambre
del asiento.
Attacher 2 boutons-
pression du coussin de
siège autour de la tige du
siège.
6
7
9
8
9
Pull fabric over the seat
WIREASSHOWN
4IRELATELASOBREEL
alambre del asiento como
se indica.
4IRERLETISSUPARDESSUSLA
tige du siège pour la
RECOUVRIRTELQUgILLUSTRÏ
Insert hanger tubes into
brackets on each side as
SHOWN
CHECK that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
Ponga los tubos del
colgante en los soportes
en cada costado como se
indica.
VERIFIQUE que los tubos
DELCOLGANTEESTÏN
asegurados por los
soportes tirando con
FIRMEZADEELLOS
)NSÏRERLESTUBESDE
suspension dans les
SUPPORTSDECHAQUECÙTÏ
TELQUgILLUSTRÏ
S'ASSURER que les tubes
de suspension sont bien
ENCLENCHÏSDANSLEURS
supports en les tirant
fermement.
10
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
Snap rear tube onto the
curved part of the hanger
tubes4UBEENDSSHOULD
snap into holes on curved
part of hanger tubes.
Abroche el tubo trasero en
la parte curva de los tubos
DELCOLGANTE,OSEXTREMOS
DELTUBODEBERÉN
abrocharse en los agujeros
en la parte curva los tubos
del colgante.
Enclencher le tube arrière
SURLAPORTIONINCURVÏEDES
TUBESDESUSPENSION,ES
EXTRÏMITÏSDUTUBEDOIVENT
s'enclencher dans les orifices
SITUÏSSURLAPARTIEINCURVÏE
des tubes de suspension.
Secure the back flap using the 9
snaps on the back of the seat.
Sujete la aleta trasera usando los 9
broches en el respaldo del asiento.
Attacher le rabat arrière à l'aide des
BOUTONSPRESSIONSITUÏSDERRIÒRELE
siège.
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
11
11
10
12
Attaching Seat to Legs
s&IXERLESIÒGEAUXPIEDSDEBASE
s)NSTALACIØNDELASIENTOALASPATAS
Snap hanger tubes into
brackets on each side of
housing. NOTE: You may
need to start one hanger
TUBEINTOSWINGMOUNT
WHILEINSERTINGTHEOTHER
CHECK that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
4RABELOSTUBOSDELCOLGANTE
en los soportes en cada
COSTADODELARMAZØN
NOTA: Podría necesitar
COMENZARUNTUBODEL
colgante en el montante del
columpio mientras inserta el
otro.
VERIFIQUE que los tubos
DELCOLGANTEESTÏN
asegurados en los soportes
tirando firmemente de ellos.
Enclencher les tubes de
suspension dans les supports
SITUÏSDECHAQUECÙTÏ
du boîtier. REMARQUE :
)LPEUTÐTRENÏCESSAIREDE
COMMENCERÌINSÏRERUN
tube de suspension dans la
base de la balançoire tout
ENINSÏRANTLgAUTRE
S'ASSURER que les tubes de
suspension sont bien
ENCLENCHÏSDANSLEURS
supports en les tirant
fermement.
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
12
To Change Shoulder Harness Slots
s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDgÏPAULE
s 0ARACAMBIARRANURASDELARNÏSDELHOMBRO
Unbutton the back flap using the 9 snaps
on the back of the seat.
$ÏTACHERLERABATARRIÒREÌLgAIDEDES
BOUTONSPRESSIONSITUÏSDERRIÒRELESIÒGE
Desabroche la aleta trasera usando los 9
broches en el respaldo del asiento.
17
14
16
,AYTHEFLAPOVERTHETOPOFTHESEATAND
PULLTHESHOULDERSTRAPSOUTASSHOWN
2ABATTRELgARRIÒREDÏTACHÏSURLEDESSUSDU
SIÒGEETTIRERSURLESCOURROIESDgÏPAULES
POURLESFAIRESORTIRTELQUgILLUSTRÏ
Ponga la aleta sobre la parte de arriba del
asiento y tire las correas de los hombros
hacia afuera como se indica.
18
,ESCOURROIESDOIVENTALLERDANSLESFENTESDE
NIVEAUOUJUSTEAUDESSUSDESÏPAULES³VITEZDE
tordre les courroies.
4HEHARNESSSTRAPSMUSTGOINTOTHESLOTTHATIS
EVENWITHORSLIGHTLYABOVETHESHOULDERS
!VOIDTWISTINGSTRAPS
,ASCORREASDELARNÏSDEBENPASARPORLAS
ranuras a la altura o apenas por encima de los
hombros. Evite doblar las cintas.
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going
through same slots in seat pad.
Refasten the flap using the 9 snaps on the
back of the seat.
,ORSQUEVOUSCHANGEZLESFENTESDU
PASSAGEDELACOURROIE!3352%:6/53
que la courroie du harnais passe à travers
la même fente dans le coussin.
Rattacher le rabat à l'aide des 9 boutons-
PRESSIONSITUÏSÌLgARRIÒREDUSIÒGE
Cuando cambia las ranuras de la correa
DELARNÏS!3%'Â2%3%DEQUELASCORREAS
DELARNÏSPASANPORLASMISMASRANURASEN
la almohadilla.
Vuelva a sujetar la aleta usando los 9
broches en el respaldo del asiento.
21
15
20
19
To Adjust Recline (3 positions)
s 0OURRÏGLERLINCLINAISONPOSITIONS
s !JUSTARLAPOSICIØNRECLINABLEPOSICIONES
Para reclinarlo, apriete la manija
al frente del asiento y gire el
asiento hacia arriba.
4ORECLINESQUEEZEHANDLEAT
front of seat and rotate seat up.
Pour incliner, comprimer la
POIGNÏESITUÏEÌLgAVANTDU
siège et faire pivoter vers le
haut.
Para levantarlo, apriete la
manija al frente del asiento y
empuje el asiento hacia abajo.
4ORAISESQUEEZEHANDLEAT
front of seat and push seat
BACKDOWN
Pour soulever, comprimer la
POIGNÏESITUÏEÌLgAVANTDU
siège et pousser vers le bas.
22
23
16
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
CONOTROTIPODEPILASISECOLOCAINCORRECTAMENTEALREVÏSOSI
TODASLASPILASNOSEREMPLAZANORECARGANALMISMOTIEMPO.O
MEZCLEPILASVIEJASCONNUEVAS.OMEZCLEPILASALCALINASESTÉNDAR
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
RECARGABLE.UNCARECARGUEUNAPILAENUNACLASEDECARGADOR
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
1UITESIEMPRELASPILASSIELPRODUCTONOSEVAAUTILIZARDURANTE
UNMESOMÉS,ASPILASQUESEDEJENENLAUNIDADPUEDENCAUSAR
una fuga o daño.
4IPODEPILASRECOMENDADOALCALINASDESECHABLESTAMA×O
#,26.5.#!MEZCLEPILAS#AMBIELASPILASCUANDOEL
producto deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
22
ADVERTENCIA,OSCAMBIOSOMODIFICACIONESAESTAUNIDADQUE
no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por
el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario
a usar el equipo.
./4!%STEEQUIPOHASIDOPROBADOYSEHADETERMINADOQUECUMPLE
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
LAS.ORMASDELA#OMISIØN&EDERALDE#OMUNICACIONES%STOSLÓMITES
HANSIDODETERMINADOSPARAPROPORCIONARUNAPROTECCIØNRAZONABLE
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
3INEMBARGONOEXISTEGARANTÓAQUELAINTERFERENCIANOOCURRIRÉEN
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
CORREGIRLAINTERFERENCIAUSANDOUNAOMÉSDELASSIGUIENTESMEDIDAS
s6UELVAAORIENTAROACOLOCARLAANTENADERECEPCIØN
s!UMENTELASEPARACIØNENTREELEQUIPOYELRECEPTOR
s#ONECTEELEQUIPOENUNTOMACORRIENTEENUNCIRCUITOELÏCTRICO
diferente al que necesita el receptor.
s#ONSULTEALCOMERCIANTEOAUNTÏCNICODERADIOYTELEVISIØNCON
experiencia para recibir ayuda.
23
MISE EN GARDE ÏVITEZDESÏRIEUSESBLESSURESENTOMBANT
OUENGLISSANTHORSDELABALANOIRE5TILISEZTOUJOURSLACEINTURE
DESÏCURITÏ!PRÒSAVOIRATTACHÏLESBOUCLESAJUSTEZLESCEINTURES
pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
4OURNEZLECADRANDEVITESSEVERSLEHAUTETPOUSSEZLÏGÒREMENTLA
BALANOIREPOURDÏMARRER/BSERVEZLEMOUVEMENTDELABALANOIRE
pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la
BALANOIRESgAJUSTEÌUNRÏGLAGE#HANGEZLERÏGLAGESINÏCESSAIRE
en remontant le cadran pour les vitesses plus rapides ou vers le bas
pour aller plus lentement.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: 4OURNEZLECADRANVERSLEBAS
jusqu'à ce qu'il 3g%.#,%.#(%DANSLAPOSITION&%2-³
5NPETITBÏBÏTRANQUILLEBALANCERAPLUSHAUTQUUNBÏBÏ
plus lourd et plus actif.
,ESIÒGEPEUTÐTREARRÐTÏÌNIMPORTEQUELMOMENTLORSQUELA
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
REDÏMARRERPOUSSEZLABALANOIRE
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
PROTECTEURAPUÐTREACTIVÏ³TEIGNEZLEMOTEURATTENDEZTROIS
MINUTESETREDÏMARREZLABALANOIRE
ADVERTENCIA evite una lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad.
,UEGODEAJUSTARLASHEBILLASAJUSTELASCORREASPARAQUEQUEDEN
AJUSTADASALREDEDORDESUBEBÏ
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para
QUESEACTIVE/BSERVEELMOVIMIENTODELCOLUMPIODURANTEUN
minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un
determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial
hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir
la velocidad.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta
QUESE42!"%ENLAPOSICIØN$%3!#4)6!$/
5NBEBÏPEQUE×OYTRANQUILOALCANZARÉMAYORALTURAENCADAVALOR
QUEUNBEBÏMÉSGRANDEYMÉSACTIVO
%LASIENTOPUEDEDETENERSEENCUALQUIERMOMENTOQUEELMOTORESTÏ
en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para
volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un
dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y
luego vuelva a activar el columpio.
25
2ESOLUCIØNDEPROBLEMAS
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
,ASPILASESTÉNGASTADAS
%LVALORDELAVELOCIDADESTÉDEMASIADOBAJO
,ASPILASESTÉNPUESTASALREVÏSVERIFIQUELOSPOLOSPOSITIVOS
y negativos.
,OSTERMINALESDELAPILAESTÉNHERRUMBRADOS'IRELASPILASENSU
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
%LBEBÏESTÉDEMASIADOADELANTE
%LBEBÏAGARRALASPATASDELCOLUMPIO$EJEDEUSARELCOLUMPIO
%LASIENTONOESTÉLOSUFICIENTEMENTEALTOPARALOGRARUN
ARRANQUEEFICAZ
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
%LCONTROLESTÉDEMASIADOBAJO
,AFRAZADACUELGAOFRECIENDOMAYORRESISTENCIAALVIENTO
3. Pilas descargadas.
%LBEBÏESTÉDEMASIADOADELANTE
%LBEBÏESDEMASIADOPESADOODEMASIADOACTIVO$EJEDEUSAR
el columpio).
!LFOMBRASUAVECOLUMPIAMÉSALTOENPISOSDUROS
31
Care and Maintenance
sFROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWINGFORLOOSESCREWS
WORNPARTSTORNMATERIALORSTITCHING2EPLACEORREPAIRTHEPARTSAS
needed. Use only Graco replacement parts.
sREMOVABLE CLOTH SEAT COVERMAYBEMACHINEWASHEDINCOLD
WATERONDELICATECYCLEANDDRIPDRIED./",%!#(
sTO CLEAN FRAME,USEONLYHOUSEHOLDSOAPANDWARMWATER
./",%!#(/2$%4%2'%.4.
sEXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
ORWARPINGOFPARTS
Soins et entretien
sDE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
VISDESSERRÏESPIÒCESUSÏESTISSUDÏCHIRÏOUDÏCOUSU2EMPLACEZOU
RÏPAREZAUBESOIN5TILISEZSEULEMENTLESPIÒCESDEREMPLACEMENT
Graco.
s(/533%$%3)¶'%!-/6)",% est lavable à la machine à l'eau
FROIDECYCLEDÏLICATETSUSPENDREPOURSÏCHER0!3$%!5$%*!6%,
sPOUR NETTOYER L’ARMATURE:UTILISEZUNSAVONDEMÏNAGE
DOUXETDELEAUTIÒDE0!3$%!5$%*!6%,/5$³4%2'%.4.
sUNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
PROVOQUERUNEDÏCOLORATIONPRÏMATURÏEDESPIÒCES
Cuidado y mantenimiento
sDE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
DETERMINARSIHAYTORNILLOSFLOJOSPIEZASGASTADASMATERIALO
COSTURASROTAS#AMBIEOREPARELASPIEZASSEGÞNSEANECESARIO
Use solamente repuestos marca Graco.
sLA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
AMÉQUINAENAGUAFRIAENELCICLODELICADOYSECARSEALAIRE./
53%",!.15%!$/2.
sPARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
DOMÏSTICOYAGUATIBIA./53% $%4%2'%.4% /",!.15%!$/2.
sEL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
CAUSARQUESEDESTI×AOSETUERZANALGUNASPIEZAS
32
In
2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53!
0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA
)NFORMACIØNSOBRELAGARANTÓAYLASPIEZASDEREPUESTO%%55
www.gracobaby.com
ORØ
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
COMMUNIQUEZAVEC%LFEAU
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
www.elfe.net
4OREGISTERYOUR'RACOPRODUCTFROMWITHINTHE53!VISITUS
ONLINEATWWWGRACOBABYCOMPRODUCTREGISTRATIONORRETURNREGISTRATION
CARDPROVIDEDWITHYOURPRODUCT7ECURRENTLYDONOTACCEPTPRODUCT
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
ENLÓNEAENWWWGRACOBABYCOMPRODUCTREGISTRATIONOENVÓELATARJETA
de registro provista con su producto. Actualmente noaceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
5NIDOSDE!MÏRICA
0OURINSCRIREVOTREPRODUIT'RACOAUX³TATS5NISVISITEZNOTRESITE
)NTERNETWWWGRACOBABYCOMPRODUCTREGISTRATIONOURETROUNERLACARTE
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
NACCEPTONSPASDINSCRIPTIONSDEPRODUITSDESRÏSIDENTSHORSDES
³TATS5NIS
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
THEFOLLOWING
0ARACOMPRARPIEZASO
accesorios o para obtener
INFORMACIØNSOBRELAGARANTÓA
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
36

Transcripción de documentos

©2011 Graco PD174037A 08/11 Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte. s!LGUNOSRECIÏNNACIDOS no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. #ONSULTEASUMÏDICOCUÉNDO COMENZARAUSARESTE COLUMPIO.OLOUSECON un BEBÏ que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo SOLAMENTEENLAPOSICIØNMÉS reclinada del asiento hasta QUEELBEBÏPUEDASOSTENERLA CABEZASINAYUDA s0/2&!6/2 '5!2$%%, MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. s ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las instrucciones del armado. Si experimenta alguna dificultad, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. sPELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: s./COLOQUEELCOLUMPIOEN ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, PERSIANAS TELÏFONOS ETC sPARA PREVENIR SERIAS LESIONES O LA MUERTE DEL BEBÉ DEBIDO A CAÍDAS O ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS: s!SEGURESIEMPREALBEBÏCON el sistema de seguridad PROVISTO,UEGODESUJETARLAS hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce apretado ALREDEDORDESUBEBÏ s.UNCADEJEALBEBÏSIN atender en el columpio. s,OSCORDONESPUEDENCAUSAR ESTRANGULACIØN./COLOQUE artículos con un cordón alrededor del cuello de su BEBÏ TALCOMOCORDONESDE capuchas o cordones de chupetes. s./SUSPENDALOSCORDONES sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes. s.UNCATRANSPORTEELCOLUMPIO CONELBEBÏSENTADO s$EJEDEUSARELCOLUMPIO CUANDOELBEBÏTRATEDE subirse o pese 25 libras (11 kg). sNO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento. sDEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto. 4 ,EGS s 0IEDSDEBASE s 0ATAS Pull legs apart until they snap into open position. Repeat for other legs. 1 3ÏPAREZLESPIEDSDEBASE jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent ENPOSITIONOUVERTE2ÏPÏTEZ pour les autres pieds de base. Separe las patas hasta que se traben en la posición abierta. Repita el proceso para las otras patas. 3.!0 %.#,%.#(%: _25)$/ 6 !SSEMBLY s!SSEMBLAGEs-ONTAJE /PENSEATPADASSHOWNTO access brackets. 4 /UVRIRLECOUSSINDUSIÒGE TELQUgILLUSTRÏ POURACCÏDER aux supports. Abra la almohadilla del asiento como se indica para lograr el acceso a los soportes. 5 3.!0 %.#,%.#(%: _25)$/ )NSERTSEATWIREINTOHOLESON INSIDEOFBRACKETSASSHOWN )NSÏRERLATIGEDUSIÒGE DANSLESORIFICESSITUÏSÌ LINTÏRIEURDESSUPPORTS TELQUILLUSTRÏ Ponga el alambre del asiento en los agujeros en el interior de los soportes como se indica. 8 Fasten 2 snaps on seat pad AROUNDTHESEATWIRE 6 3.!0 %.#,%.#(%: _25)$/ Attacher 2 boutonspression du coussin de siège autour de la tige du siège. Sujete las 2 trabas en la almohadilla del asiento alrededor del alambre del asiento. 7 !TTACHHOOKSTOSEATWIRE ASSHOWN Fixer les 2 crochets à la tige DUSIÒGE TELQUgILLUSTRÏ Sujete los 2 ganchos al alambre del asiento como se indica. 9 Pull fabric over the seat WIREASSHOWN 8 4IRERLETISSUPAR DESSUSLA tige du siège pour la RECOUVRIR TELQUgILLUSTRÏ 4IRELATELASOBREEL alambre del asiento como se indica. Insert hanger tubes into brackets on each side as SHOWN 9 3.!0 %.#,%.#(%: _25)$/ CHECK that hanger tubes are secure in brackets by pulling firmly on them. )NSÏRERLESTUBESDE suspension dans les SUPPORTSDECHAQUECÙTÏ TELQUgILLUSTRÏ S'ASSURER que les tubes de suspension sont bien ENCLENCHÏSDANSLEURS supports en les tirant fermement. Ponga los tubos del colgante en los soportes en cada costado como se indica. 3.!0 %.#,%.#(%: _25)$/ 10 VERIFIQUE que los tubos DELCOLGANTEESTÏN asegurados por los soportes tirando con FIRMEZADEELLOS 10 Secure the back flap using the 9 snaps on the back of the seat. Attacher le rabat arrière à l'aide des BOUTONS PRESSIONSITUÏSDERRIÒRELE siège. Sujete la aleta trasera usando los 9 broches en el respaldo del asiento. 11 Snap rear tube onto the curved part of the hanger tubes4UBEENDSSHOULD snap into holes on curved part of hanger tubes. Enclencher le tube arrière SURLAPORTIONINCURVÏEDES TUBESDESUSPENSION,ES EXTRÏMITÏSDUTUBEDOIVENT s'enclencher dans les orifices SITUÏSSURLAPARTIEINCURVÏE des tubes de suspension. 3.!0 %.#,%.#(%: _25)$/ 11 Abroche el tubo trasero en la parte curva de los tubos DELCOLGANTE,OSEXTREMOS DELTUBODEBERÉN abrocharse en los agujeros en la parte curva los tubos del colgante. Attaching Seat to Legs s&IXERLESIÒGEAUXPIEDSDEBASE s)NSTALACIØNDELASIENTOALASPATAS 12 Snap hanger tubes into brackets on each side of housing. NOTE: You may need to start one hanger TUBEINTOSWINGMOUNT WHILEINSERTINGTHEOTHER 3.!0 %.#,%.#(%: _25)$/ CHECK that hanger tubes are secure in brackets by pulling firmly on them. Enclencher les tubes de suspension dans les supports SITUÏSDECHAQUECÙTÏ du boîtier. REMARQUE : )LPEUTÐTRENÏCESSAIREDE COMMENCERÌINSÏRERUN tube de suspension dans la base de la balançoire tout ENINSÏRANTLgAUTRE S'ASSURER que les tubes de suspension sont bien ENCLENCHÏSDANSLEURS supports en les tirant fermement. 4RABELOSTUBOSDELCOLGANTE en los soportes en cada COSTADODELARMAZØN NOTA: Podría necesitar COMENZARUNTUBODEL colgante en el montante del columpio mientras inserta el otro. VERIFIQUE que los tubos DELCOLGANTEESTÏN asegurados en los soportes tirando firmemente de ellos. 12 To Change Shoulder Harness Slots s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDgÏPAULE s 0ARACAMBIARRANURASDELARNÏSDELHOMBRO 16 17 Unbutton the back flap using the 9 snaps on the back of the seat. $ÏTACHERLERABATARRIÒREÌLgAIDEDES BOUTONS PRESSIONSITUÏSDERRIÒRELESIÒGE Desabroche la aleta trasera usando los 9 broches en el respaldo del asiento. 18 ,AYTHEFLAPOVERTHETOPOFTHESEATAND PULLTHESHOULDERSTRAPSOUTASSHOWN 2ABATTRELgARRIÒREDÏTACHÏSURLEDESSUSDU SIÒGEETTIRERSURLESCOURROIESDgÏPAULES POURLESFAIRESORTIR TELQUgILLUSTRÏ Ponga la aleta sobre la parte de arriba del asiento y tire las correas de los hombros hacia afuera como se indica. 14 19 When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad. ,ORSQUEVOUSCHANGEZLESFENTESDU PASSAGEDELACOURROIE !3352%: 6/53 que la courroie du harnais passe à travers la même fente dans le coussin. Cuando cambia las ranuras de la correa DELARNÏS !3%'Â2%3%DEQUELASCORREAS DELARNÏSPASANPORLASMISMASRANURASEN la almohadilla. 20 Refasten the flap using the 9 snaps on the back of the seat. Rattacher le rabat à l'aide des 9 boutonsPRESSIONSITUÏSÌLgARRIÒREDUSIÒGE Vuelva a sujetar la aleta usando los 9 broches en el respaldo del asiento. 21 4HEHARNESSSTRAPSMUSTGOINTOTHESLOTTHATIS EVENWITHORSLIGHTLYABOVETHESHOULDERS !VOIDTWISTINGSTRAPS ,ESCOURROIESDOIVENTALLERDANSLESFENTESDE NIVEAUOUJUSTEAU DESSUSDESÏPAULES³VITEZDE tordre les courroies. ,ASCORREASDELARNÏSDEBENPASARPORLAS ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas. 15 To Adjust Recline (3 positions) s 0OURRÏGLERLINCLINAISONPOSITIONS s !JUSTARLAPOSICIØNRECLINABLEPOSICIONES 22 4ORECLINE SQUEEZEHANDLEAT front of seat and rotate seat up. Pour incliner, comprimer la POIGNÏESITUÏEÌLgAVANTDU siège et faire pivoter vers le haut. Para reclinarlo, apriete la manija al frente del asiento y gire el asiento hacia arriba. 4ORAISE SQUEEZEHANDLEAT front of seat and push seat BACKDOWN 23 Pour soulever, comprimer la POIGNÏESITUÏEÌLgAVANTDU siège et pousser vers le bas. Para levantarlo, apriete la manija al frente del asiento y empuje el asiento hacia abajo. 16 Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina CONOTROTIPODEPILA SISECOLOCAINCORRECTAMENTEALREVÏS OSI TODASLASPILASNOSEREMPLAZANORECARGANALMISMOTIEMPO.O MEZCLEPILASVIEJASCONNUEVAS.OMEZCLEPILASALCALINAS ESTÉNDAR (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea RECARGABLE.UNCARECARGUEUNAPILAENUNACLASEDECARGADOR diseñado para otro tipo de pila. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. 1UITESIEMPRELASPILASSIELPRODUCTONOSEVAAUTILIZARDURANTE UNMESOMÉS,ASPILASQUESEDEJENENLAUNIDADPUEDENCAUSAR una fuga o daño. 4IPODEPILASRECOMENDADOALCALINASDESECHABLES TAMA×O #,2 6 .5.#!MEZCLEPILAS#AMBIELASPILASCUANDOEL producto deje de operar de manera correcta. 22 ADVERTENCIA,OSCAMBIOSOMODIFICACIONESAESTAUNIDADQUE no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo. ./4!%STEEQUIPOHASIDOPROBADOYSEHADETERMINADOQUECUMPLE con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de LAS.ORMASDELA#OMISIØN&EDERALDE#OMUNICACIONES%STOSLÓMITES HANSIDODETERMINADOSPARAPROPORCIONARUNAPROTECCIØNRAZONABLE contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio. 3INEMBARGO NOEXISTEGARANTÓAQUELAINTERFERENCIANOOCURRIRÉEN una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de CORREGIRLAINTERFERENCIAUSANDOUNAOMÉSDELASSIGUIENTESMEDIDAS s6UELVAAORIENTAROACOLOCARLAANTENADERECEPCIØN s!UMENTELASEPARACIØNENTREELEQUIPOYELRECEPTOR s#ONECTEELEQUIPOENUNTOMACORRIENTEENUNCIRCUITOELÏCTRICO diferente al que necesita el receptor. s#ONSULTEALCOMERCIANTEOAUNTÏCNICODERADIOYTELEVISIØNCON experiencia para recibir ayuda. 23 MISE EN GARDE ÏVITEZDESÏRIEUSESBLESSURESENTOMBANT OUENGLISSANTHORSDELABALAN OIRE5TILISEZTOUJOURSLACEINTURE DESÏCURITÏ!PRÒSAVOIRATTACHÏLESBOUCLES AJUSTEZLESCEINTURES pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE: 4OURNEZLECADRANDEVITESSEVERSLEHAUT ETPOUSSEZLÏGÒREMENTLA BALAN OIREPOURDÏMARRER/BSERVEZLEMOUVEMENTDELABALAN OIRE pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la BALAN OIRESgAJUSTEÌUNRÏGLAGE#HANGEZLERÏGLAGESINÏCESSAIRE en remontant le cadran pour les vitesses plus rapides ou vers le bas pour aller plus lentement. POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: 4OURNEZLECADRANVERSLEBAS jusqu'à ce qu'il 3g%.#,%.#(%DANSLAPOSITION&%2-³ 5NPETITBÏBÏTRANQUILLEBALANCERAPLUSHAUTQUUNBÏBÏ plus lourd et plus actif. ,ESIÒGEPEUTÐTREARRÐTÏÌNIMPORTEQUELMOMENTLORSQUELA balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour REDÏMARRER POUSSEZLABALAN OIRE Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif PROTECTEURAPUÐTREACTIVϳTEIGNEZLEMOTEUR ATTENDEZTROIS MINUTES ETREDÏMARREZLABALAN OIRE ADVERTENCIA evite una lesión seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. ,UEGODEAJUSTARLASHEBILLAS AJUSTELASCORREASPARAQUEQUEDEN AJUSTADASALREDEDORDESUBEBÏ PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para QUESEACTIVE/BSERVEELMOVIMIENTODELCOLUMPIODURANTEUN minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir la velocidad. PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta QUESE42!"%ENLAPOSICIØN$%3!#4)6!$/ 5NBEBÏPEQUE×OYTRANQUILOALCANZARÉMAYORALTURAENCADAVALOR QUEUNBEBÏMÉSGRANDEYMÉSACTIVO %LASIENTOPUEDEDETENERSEENCUALQUIERMOMENTOQUEELMOTORESTÏ en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para volver a activarlo. Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y luego vuelva a activar el columpio. 25 2ESOLUCIØNDEPROBLEMAS EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. ,ASPILASESTÉNGASTADAS %LVALORDELAVELOCIDADESTÉDEMASIADOBAJO ,ASPILASESTÉNPUESTASALREVÏS VERIFIQUELOSPOLOSPOSITIVOS y negativos. ,OSTERMINALESDELAPILAESTÉNHERRUMBRADOS'IRELASPILASENSU lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. %LBEBÏESTÉDEMASIADOADELANTE %LBEBÏAGARRALASPATASDELCOLUMPIO$EJEDEUSARELCOLUMPIO  %LASIENTONOESTÉLOSUFICIENTEMENTEALTOPARALOGRARUN ARRANQUEEFICAZ 9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio). LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO: %LCONTROLESTÉDEMASIADOBAJO ,AFRAZADACUELGA OFRECIENDOMAYORRESISTENCIAALVIENTO 3. Pilas descargadas. %LBEBÏESTÉDEMASIADOADELANTE %LBEBÏESDEMASIADOPESADOODEMASIADOACTIVO$EJEDEUSAR el columpio). !LFOMBRASUAVECOLUMPIAMÉSALTOENPISOSDUROS  31 Care and Maintenance sFROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWINGFORLOOSESCREWS WORNPARTS TORNMATERIALORSTITCHING2EPLACEORREPAIRTHEPARTSAS needed. Use only Graco replacement parts. sREMOVABLE CLOTH SEAT COVERMAYBEMACHINEWASHEDINCOLD WATERONDELICATECYCLEANDDRIP DRIED./",%!#( sTO CLEAN FRAME,USEONLYHOUSEHOLDSOAPANDWARMWATER ./",%!#(/2$%4%2'%.4. sEXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading ORWARPINGOFPARTS Soins et entretien sDE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des VISDESSERRÏES PIÒCESUSÏES TISSUDÏCHIRÏOUDÏCOUSU2EMPLACEZOU RÏPAREZAUBESOIN5TILISEZSEULEMENTLESPIÒCESDEREMPLACEMENT Graco. s(/533%$%3)¶'%!-/6)",% est lavable à la machine à l'eau FROIDE CYCLEDÏLICATETSUSPENDREPOURSÏCHER0!3$%!5$%*!6%, sPOUR NETTOYER L’ARMATURE:UTILISEZUNSAVONDEMÏNAGE DOUXETDELEAUTIÒDE0!3$%!5$%*!6%,/5$³4%2'%.4. sUNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut PROVOQUERUNEDÏCOLORATIONPRÏMATURÏEDESPIÒCES Cuidado y mantenimiento sDE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para DETERMINARSIHAYTORNILLOSFLOJOS PIEZASGASTADAS MATERIALO COSTURASROTAS#AMBIEOREPARELASPIEZASSEGÞNSEANECESARIO Use solamente repuestos marca Graco. sLA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse AMÉQUINAENAGUAFRIAENELCICLODELICADOYSECARSEALAIRE./ 53%",!.15%!$/2. sPARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso DOMÏSTICOYAGUATIBIA./53% $%4%2'%.4% /",!.15%!$/2. sEL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría CAUSARQUESEDESTI×AOSETUERZANALGUNASPIEZAS 32 2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53! 0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA )NFORMACIØNSOBRELAGARANTÓAYLASPIEZASDEREPUESTO%%55 In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at THEFOLLOWING 0ARACOMPRARPIEZASO accesorios o para obtener INFORMACIØNSOBRELAGARANTÓA en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com ORØ 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, COMMUNIQUEZAVEC%LFEAU 1-800-667-8184 (Fax: 514-344-9296) or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) 4OREGISTERYOUR'RACOPRODUCTFROMWITHINTHE53!VISITUS ONLINEATWWWGRACOBABYCOMPRODUCTREGISTRATIONORRETURNREGISTRATION CARDPROVIDEDWITHYOURPRODUCT7ECURRENTLYDONOTACCEPTPRODUCT registrations from those living outside the United States of America. 0OURINSCRIREVOTREPRODUIT'RACOAUX³TATS 5NIS VISITEZNOTRESITE )NTERNETWWWGRACOBABYCOMPRODUCTREGISTRATIONOURETROUNERLACARTE d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous NACCEPTONSPASDINSCRIPTIONSDEPRODUITSDESRÏSIDENTSHORSDES ³TATS 5NIS Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos ENLÓNEAENWWWGRACOBABYCOMPRODUCTREGISTRATIONOENVÓELATARJETA de registro provista con su producto. Actualmente noaceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados 5NIDOSDE!MÏRICA 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco PD174037A Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario

El Graco PD174037A es una silla columpio para bebé que ayuda a mantener al bebé cómodo y entretenido. Tiene un asiento reclinable de varias posiciones para adaptarse al crecimiento del bebé y una barra de juguetes ajustable con dos juguetes para mantener al bebé entretenido. El columpio también tiene cinco velocidades de balanceo para que pueda encontrar la velocidad perfecta para su bebé. Es fácil de plegar y transportar, lo que lo hace perfecto para llevarlo de viaje.