Transcripción de documentos
3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
s 0/2 &!6/2 '5!2$% %,
-!.5!, $%, $5%»/ 0!2!
53/ &5452/
s Los cordones pueden causar
la estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de
capucha o cordón del chupete.
s 2%15)%2% 15% ,/ !2-%
5. !$5,4/
0%,)'2/ $% #!·$!
Para prevenir una lesión seria
o la muerte como consecuencia
de una caída o de sentirse
estrangulado en los cordones:
s ./ 53% %3% 02/$5#4/ si
está dañado o roto.
s .5.#! ,/ 53% como asiento
para automóvil.
s Nunca deje al niño solo.
s ,%! 4/$!3 ,!3
).3425##)/.%3 !.4%3
s Use siempre el sistema
$% !2-!2 9 53!2 %34%
de seguridad. Ajuste el cinturón
02/$5#4/ Si tiene
lo necesario para que esté
dificultades, por favor comuapretado alrededor de su niño.
níquese con el Departamento de
s Nunca lleve al niño en el
Servicio
producto.
al Cliente.
s Deje de usar este columpio
cuando el niño trate de subirse
o pese 25 libras (11,4 kg).
s ,/3 *5'5%4%3
%,%#42¼.)#/3 -)8 .g -/6%
EN CIERTOS MODELOS no
deben usarse en el agua.
0%,)'2/ $%
%342!.'5,!-)%.4/
s NO suspenda los cordones sobre
el producto ni ponga cordones
en los juguetes.
s NO ponga el producto en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
6
s *5'5%4%3 %,%#42¼.)#/3
EN CIERTOS MODELOS No
los abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
-/$/ 3!,4!$/2
42!.30/24!$/2
0%,)'2/ $%
%342!.'5,!-)%.4/
0%,)'2/ $% #!·$!
El niño puede estrangularse con
las correas de seguridad sueltas.
NUNCA deje al niño en el producto cuando las correas estén
sueltas o sin atar.
Para prevenir una lesión seria o la
muerte por una caída:
Nunca deje al niño solo.
Use siempre el sistema de
seguridad. Ajuste el cinturón lo
necesario para que esté apretado
alrededor de su niño.
0%,)'2/ $% !3&)8)!
El producto puede darse vuelva
sobre superficies suaves y el niño
puede asfixiarse. NUNCA ponga
el producto sobre una cama,
sofá, cojines u otras superficies
blandas.
Los movimientos del niño pueden
mover el producto. Úselo solamente en el piso. NUNCA lo use
sobre una superficie elevada.
Nunca debe usarlo un niño que
puede sentarse sin ayuda.
NUNCA use este producto como
manera de transportar al bebé en
un vehículo.
La altura máxima recomendada es
30 pulgadas (72 cm).
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
Este modelo podría no
Ce modèle pourrait ne
This model may
incluir algunas de las
pas inclure certaines
not include some
características que se
caractéristiques illustrées
features shown
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que indican a continuación.
below. #HECK
6ERIFIQUE que tiene
that you have all vous avez toutes les pièctodas las piezas de este
es pour ce modèle
the parts for this
modelo !.4%3 de armar
!6!.4 DgASSEMBLER
model "%&/2%
su producto. Si falta
CE PRODUIT 3gIL VOUS
assembling your
alguna pieza, llame al
manque des pièces,
product. If any
Departamento de
parts are missing, communiquez avec notre
Servicio al Cliente.
service à la clientèle.
call Customer
Service.
(ERRAMIENTAS
NECESARIAS
Destornillador
/UTILS NÏCESSAIRES
Tournevis
4OOLS REQUIRED
Screwdriver
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3
2X
SOOTHING VIBRATION
2X
2X
REAR
REAR
2X
2X
FRONT
FRONT
Styles vary
-ODÒLES VARIER
Los estilos variar
&%!452%3 /. #%24!). -/$%,3 s #!2!#4³2)34)15%3 352
#%24!).3 -/$¶,%3 s #!2!#4%2·34)#!3 %. #)%24/3 -/$%,/3
Styles vary
-ODÒLES VARIER
Los estilos variar
8
!SSEMBLY s -ONTAGE s -ONTAJE
SOOTHING VIBRATION
2X
1
Remove bottom of seat pad and
attach vibration unit onto center
of curved seat tube with 2 screws.
Replace seat pad.
Retirer le bas du coussin de siège
et fixer le dispositif vibratoire au
centre du tube de siège incurvé à
l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
Saque el fondo de la almohadilla
del asiento y conecte la unidad
vibratoria en el centro del tubo
curvo del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la almohadilla del
asiento.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Insert seat wire into brackets
on rear of seat as shown.
Insérer la tige du siège dans
les supports à l’arrière du
siège, tel qu’illustré.
Inserte el alambre del asiento
en los soportes de atrás del
asiento como se indica.
9
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Turn seat over and line up
tray on edge of seat and
slide pin into holes.
Retourner le siège, aligner
le plateau à la bordure du
siège et faire glisser les
goupilles dans les orifices.
Dé vuelta el asiento y
ponga en línea la bandeja
con el borde del asiento y
deslice las clavijas en los
agujeros.
4
Rotate tray down and
snap to other side of
frame.
Retourner le plateau à
l’envers pour enclencher
l’autre côté du cadre.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Gire la bandeja hacia
abajo y trábela en el otro
costado del armazón.
To open.
Pour ouvrir.
Para abrir.
10
!TTACHING ,EGS
s )NSTALLATION DES PIEDS
s )NSTALACIØN DE LAS PATA
5
Lay seat face down and
insert leg tube into hole
in leg bracket. Repeat on
other side.
Tourner le siège à l’envers
et insérer le tube des
pattes dans l’orifice du
support de patte. Répéter
cette opération de l’autre
côté.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Ponga el asiento mirando
hacia abajo e inserte el
tubo de la pata en el
agujero del soporte de
la pata. Repita el procedimiento del otro lado.
11
!TTACHING 3EAT 0AD
s &IXER LE COUSSIN DU SIÒGE
s )NSTALACIØN DE LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO
Place seat frame face
down and place
hooks on seat cover
over the seat wire as
shown.
8
Retourner le siège à
l’envers et placer les
crochets de la housse
de siège par-dessus la
tige du siège, tel
qu’illustré.
Ponga el armazón del
asiento hacia abajo y
coloque los ganchos
en la funda del
asiento sobre el
alambre del asiento
como se indica.
9
Snap flap and seat
back together.
Presser le rabat et
l’arrière du siège l’un
contre l’autre.
Trabe la aleta y el
asiento juntos.
13
Wrap strap with snap
around seat wire and
snap to the underside
of seat pad.
10
Enrouler la courroie
avec le fermoir à
pression autour de la
tige du siège et
enclencher sous le
coussin de siège.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Envuelva la cinta con
la traba a presión
alrededor del alambre
del asiento y trábela a
la parte de abajo de
la almohadilla del
asiento.
14
Attaching Rear Legs
Installation des pattes arrière
Colocación de las patas traseras
Rear leg
2X
Patte arrière
Pata trasera
12
11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
One button
Seul bouton
Insert rear legs into holes
in housings as shown.
Button MUST snap
through hole.
Solo botón
13
12
Insérer les pieds arrière
dans les orifices situés dans
les boîtiers, tel qu’illustré.
Le bouton DOIT
s’enclencher dans l’orifice.
Inserte las patas traseras en
los agujeros del armazón
como se indica. El botón
DEBE trabarse a través del
agujero.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
15
Attaching Front Legs
# Installation des pattes avant
# Colocación de las patas delanteras
Front leg
Patte avant
Pata delantero
The double buttons must fit into
the channels inside the battery
housing. Button MUST snap
through hole.
Les deux boutons doivent
s’insérer dans les sillons à
l’intérieur du boîtier à piles. El
botón DEBE trabarse a través del
agujero.
13
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Los botones dobles deben caber
en los canales en el interior del
armazón de las pilas. Le bouton
DOIT s’enclencher dans l’orifice.
Swing the leg outward until the
single button snaps into its
notch. CHECK that the leg is
properly attached by twisting
them in the housings.
Faire pivoter la patte vers
l’extérieur jusqu’à ce que le
bouton seul s’enclenche dans sa
coche. S’ASSURER que les pattes
sont bien fixées en les tournant
dans les boîtiers.
Gire la pata hacia afuera hasta
que el botón simple se trabe en
su ranura. VERIFIQUE que la
pata esté debidamente instalada
girándola en el armazón.
16
Front leg
Patte avant
Pata delantero
15
14
REPEAT step 13 with
other housing and leg.
Button MUST snap through hole.
RÉPÉTER l‘étape 13 avec
l’autre boîtier et patte.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
El botón DEBE trabarse a través
del agujero.
REPITA el paso 13 con la
otra pata y armazón.
Le bouton DOIT s’enclencher
dans l’orifice
CHECK that the leg is properly
attached by twisting them in the
housings.
S’ASSURER que les pattes sont
bien fixées en les tournant dans
les boîtiers.
VERIFIQUE que la pata esté
debidamente instalada girándola
en el armazón.
17
&RONT TUBE s 4UBE AVANT
s 4UBO DELANTERO
2X
FRONT
FRONT
Front tube
Big feet
Tube avant
Grosses pattes
Tubo delantero
Pies grandes
FRONT 2
T
ON
FR
15
FRONT 1
O
FR
Place feet with the
text “FRONT” onto
the front tube as
shown. The text
“FRONT ” should
face floor.
T
Ponga la pata con el
texto FRONT
(FRENTE) en el tubo
delantero como se
indica.
El texto FRONT
deberá mirar al piso.
Installer les pieds
PORTANT LgINSCRIPTION i
FRONT » sur le tube
avant, tel qu’illustré.
,E TEXTE i &2/.4 w
doit être orienté vers
le plancher.
16
N
FRONT 2
T
ON
FR
FRONT 1
T
N
O
FR
Secure front foot
with screw.
Repeat on other
side.
Fixer le pied avant
avec une vis. Répéter
cette opération de
l’autre côté.
18
Asegure la pata
delantera con un
tornillo. Repita el
procedimiento del
otro lado.
17
#(%#+ that all tubes are
securely attached.
#(%#+ that the parts of
the frame are assembled in
the positions shown.
3!3352%2 que tous les
tubes sont bien fixés.
3!3352%2 que toutes les
pièces de l’armature sont
bien montées dans les
positions illustrées.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6%2)&)15% que todos los
tubos estén instalados
apretadamente.
6%2)&)15% que las piezas
del armazón estén armadas
en las posiciones indicadas.
Front base tube
Tube de la base avant
Tubo de la base delantera
19
2EAR TUBE s 4UBE ARRIÒRE s 4UBO TRASERO
Rear tube
18
Tube arrière
REAR
REAR
Rear 4
Tubo trasero
Rear 3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
#(%#+ that all tubes are securely attached.
#(%#+ that the parts of the frame are assembled
in the positions shown.
3!3352%2 que tous les tubes sont bien fixés.
3!3352%2 que toutes les pièces de l’armature sont bien montées
dans les positions illustrées.
6%2)&)15% que todos los tubos estén instalados apretadamente.
6%2)&)15% que las piezas del armazón estén armadas en las posiciones indicadas.
20
)NSTALLING HANGER TUBES
s )NSTALLATION DES TUBES DE SUSPENSION
s )NSTALACIØN DE LOS TUBOS PARA COLGAR
19
Snap hanger tubes into
brackets on each side of
housing.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
#(%#+ that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
Enclencher les tubes de
suspension dans les supports
situés de chaque côté
du boîtier.
3!3352%2 que les tubes
de suspension sont bien
enclenchés dans leurs
supports en tirant
fermement dessus.
Trabe los tubos del colgante
en los soportes en cada
costado del armazón.
6%2)&)15% que los tubos
del colgante estén
asegurados en los soportes
tirando firmemente de ellos.
21
!SSEMBLING 4OY "AR s -ONTAGE DE LA BARRE
Ì JOUETS s !RMADO DE LA BARRA DE JUGUETES
2X
Styles may vary
Attach toy bar onto the swing
arms as shown.
Les modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
!,7!93 use swing with
toybar attached.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
20
Fixer la barre à jouets sur les
bras de la balançoire, tel
qu’illustré.
4/5*/523 utiliser la
balançoire avec la barre à
jouets installée.
Instale la barra de juguetes en
los brazos del columpio como se
indica.
Connector
Connecteur
Use 3)%-02% el columpio con
la barra de juguetes instalada.
Conexión
21
Lift product by toybar to make
sure toy bar is securely attached.
Soulevez le produit par la barre
de jouets pour vous assurer que
la barre soit bien fixée.
Levante el producto agarrándolo
de la barra de juguetes para
asegurarse de que la barra esté
apretadamente sujetada.
22
4O !DJUST 2ECLINE POSITIONS
s 2ÏGLAGE DE LINCLINAISON POSITIONS
s 0ARA AJUSTAR LA RECLINACIØN POSICIONES
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la
plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés
ou plus actifs.
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más
activos.
25
Squeeze buttons on handles
to lower or raise seat.
Always adjust the recline to
the same position on both
sides of seat.
Appuyer sur les boutons se
trouvant sur les poignées
pour abaisser ou soulever
le siège.
Toujours régler l’inclinaison
à la même position des
deux côtés du siège.
26
Apriete los botones en las
manijas para subir o bajar
el asiento.
Ajuste siempre el ángulo
de reclinación en la misma
posición en ambos costados del asiento.
25
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LENFANT
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O
7!2.).'
&ALLING (AZARD
Always use the
seat belt.
-)3% %. '!2$%
$ANGER DE CHUTE
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
28
29
27
!$6%24%.#)!
0ELIGRO DE CAIDA
Use siempre el
cinturón de seguridad.
0ARA EL USO SEGURO DE LAS PILAS
-ANTENGA LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI×OS
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D (LR20 - 1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
34
!$6%24%.#)!
Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido
expresamente aprobados por la parte responsable por el
cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario
a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
s 6UELVA A ORIENTAR O A COLOCAR LA ANTENA DE RECEPCIØN
s !UMENTE LA SEPARACIØN ENTRE EL EQUIPO Y EL RECEPTOR
s #ONECTE EL EQUIPO EN UN TOMACORRIENTE EN UN CIRCUITO ELÏCTRICO
diferente al que necesita el receptor.
s #ONSULTE AL COMERCIANTE O A UN TÏCNICO DE RADIO Y TELEVISIØN CON
experiencia para recibir ayuda.
35
-)3% %. '!2$%
Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse gravement en tombant ou en
glissant hors du siège : toujours se servir de la ceinture de sécurité.
Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles
s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant.
-)3% %. -!2#(% $% ,! "!,!.£/)2%
!PPUYER SUR LE BOUTON i /N/FF w OU SUR UNE VITESSE DE Ì
,ORSQUON APPUIE SUR LE BOUTON i /N/FF w LA BALAN OIRE SE MET
automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors
de l’arrêt de la balançoire.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
SAJUSTE EN FONCTION DU RÏGLAGE -ODIFIER LE RÏGLAGE AU BESOIN
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros et
agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
QUgUN DISPOSITIF DE PROTECTION AIT ÏTÏ ACTIVÏ ³TEINDRE LE MOTEUR
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
0/52 ³4%).$2% ,! "!,!.£/)2% appuyer sur le bouton
DgALLUMAGE i /N/FF w
!$6%24%.#)!
prevenga serias lesiones de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón
de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para
obtener un calce apretado alrededor de su niño.
0!2! !#4)6!2 %, #/,5-0)/
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad
de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes
de que se apagó el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado
valor. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
0!2! $%3!#4)6!2 %, #/,5-0)/ Oprima el botón de
encendido/apagado.
37
1
2
5
4
30%%$ Press On /Off button or press any speed
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it
automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
6)4%33% !PPUYER SUR LE BOUTON i /N/FF w OU SUR
une vitesse de 1 à 6. Lorsqu’on appuie sur le bouton
i /N/FF w LA BALAN OIRE SE MET AUTOMATIQUEMENT
en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors de
l’arrêt de la balançoire.
6%,/#)$!$ Oprima el botón encendido/apagado
u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando
oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se
seleccionó antes de que se apagó el columpio.
/./&& 0/7%2 Press to turn ON and turn OFF.
Press button to stop swing motion.
-)3% %. -!2#(% i /./&& w Appuyer sur le
BOUTON i /. w POUR ALLUMER ET SUR LE BOUTON i /&& w
pour éteindre. Appuyer sur le bouton pour arrêter le
balancement.
%.#%.$)$/!0!'!$/ Oprima para ENCENDER
y APAGAR. Oprima el botón para detener el movimiento del columpio.
-53)# - Push “Music” button to turn on music.
Push button again to advance to next track. There are
10 songs.
-53)15% !PPUYER SUR LE BOUTON i musique »
pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le
bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 10
chansons.
-Â3)#! – Empuje el botón “Músicav -USIC PARA
activar la música. Empuje el botón de nuevo para
pasar a la pista siguiente. Hay 10 canciones.
38
4)-%2— Push h4IMERv button to set the timer for the
SWING ANDOR -USIC.ATURE SOUNDS )F THE TIMER BUTTON
is not pushed, the swing and/or music/nature sound
will continue to play until the power on/off button is
pushed or the music/nature off button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button
is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for
10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the
run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice.
Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red
speed light will flash three times.
7HEN USING THE TIMER WITH THE -USIC.ATURE SOUNDS ON THE TIMER
will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there
will be no flashing light.
-).54%2)% - Appuyer sur le poussoir i MINUTERIE w pour activer la
commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la
MUSIQUE PAR MINUTERIE 3I LE BOUTON DE LA MINUTERIE NgEST PAS ENCLENché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique continuent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de mise en
marche ou sur le bouton de commande des bruits de la nature et de
la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour utiliser la
minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une fois et la
minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une
seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes
et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième
fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant
rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser
la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel
que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30
minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas.
2%,/* – Empuje el botón h2ELOJv (Timer) para fijar la duración del
columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón
del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de
encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de
la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el
botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una
vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a
20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces.
Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz
roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el
reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se
fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
40
2ESOLUCIØN DE PROBLEMAS
%, #/,5-0)/ ./ &5.#)/.!
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
,! 3),,! ./ #/,5-0)! $%-!3)!$/ !,4/
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
44
#ARE AND -AINTENANCE
s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 37).' for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s 2%-/6!",% #,/4( 3%!4 #/6%2 may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
s 4/ #,%!. &2!-% use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause fading
or warping of parts.
3OINS ET ENTRETIEN
s $% 4%-03 %. 4%-03 6³2)&)%: 6/42% "!,!.£/)2% pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
s (/533% $% 3)¶'% !-/6)",% EST LAVABLE Ì LA MACHINE Ì LgEAU
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
s 0/52 .%44/9%2 ,!2-!452% utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
s 5.% %80/3)4)/. 02/,/.'³% !5 3/,%), /5 #(!,%52 peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
#UIDADO Y MANTENIMIENTO
s $% 6%: %. #5!.$/ ).30%##)/.% %, #/,5-0)/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
s ,! &5.$! $% 4%,! 2%-/6)",% $%, !3)%.4/ puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO
USE BLANQUEADOR.
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, / %, #!,/2 podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
48