Evenflo Lyric Bouncer, Lyric Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Evenflo Lyric Bouncer Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDAS: Los bebés han sufrido fracturas de cráneo
mientras están en saltadores y cayéndose de los mismos.
Use el saltador SOLAMENTE en el piso.
Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté
bien apretado.
• NUNCA levante ni transporte al bebé en el saltador.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés se han asxiado cuando los
saltadores se tumbaron sobre supercies blandas.
• NUNCA lo use sobre una cama, sofá, cojín u otra supercie blanda.
• NUNCA deje al bebé sin atender.
Para prevenir caídas y la asxia:
Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté bien
apretado.
DEJE de usar el saltador cuando el bebé comience a tratar de sentarse.
LEA todas las instrucciones antes de usar el asiento saltador para bebé.
ASEGÚRESE de que el producto esté completamente armado según
las instrucciones antes de poner a un niño en el asiento.
GUARDE las instrucciones para uso futuro.
REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
Los movimientos del niño pueden mover el asiento, deje de usar
el saltador cuando el bebé comience a tratar de sentarse, comience a
rodar o alcance las 15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
NUNCA transporte el producto mientras el niño esté en él.
NO use este asiento saltador para bebé si está dañado o roto.
¡LOS CORDONES PUEDEN CAUSAR LA ESTRANGULACIÓN! NUNCA
ponga artículos con un cordón alrededor del cuello de un niño, como
por ejemplo los cordones de una capucha o de un chupete. NUNCA
suspenda los cordones arriba del producto ni los ponga en los juguetes.
NUNCA ponga el asiento cerca de una ventana donde los cordones
de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
NO modique el asiento ni agregue accesorios que no estén listados
en este manual.
La barra de juguetes no es una manija de transporte. NO levante el
producto agarrándolo por la barra de juguetes.
5
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture
below. You can find this information the label on the back of the battery box.
Model Number:
Date of Manufacture:
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or
recall. We will not sell, rent, or share your personal information. To register
your product, please complete and mail the card that came with your
product or visit our online registration at www.evenflo.com/registerproduct.
Registration Information
Para referencia futura, anote el número del modelo y la fecha de fabricación
más abajo. Puede encontrar esta información en la etiqueta que se encuentra
en el posterior de la caja de las pilas.
Número del modelo:
Fecha de fabricación:
Por favor, registre este producto para que podamos contactarlo si existe un
aviso de seguridad o retirada del mercado. No venderemos, alquilaremos ni
compartiremos su información personal. Para registrar su producto, por favor
complete y envíe la tarjeta que se suministró con su producto o visite nuestra
página de registro en línea en ww w.evenflo.com/registerproduct.
Información sobre el registro
Pour référence future, noter le numéro de modèle et la date de fabrication
ci-dessous. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette située derrière le
compartiment à piles.
Numéro de modèle :
Date de fabrication :
Prière d’enregistrer ce produit afin que nous puissions vous joindre en cas
d’alerte de sécurité ou de rappel. Nous ne vendrons, ne louerons, ni ne
partagerons jamais vos renseignements personnels. Pour enregistrer ce produit,
prière de remplir et de poster la carte livrée avec le produit ou visiter notre site
d’enregistrement en ligne au www.evenflo.com/registerproduct.
Renseignements sur l’enregistrement
7
Squeeze levers on both sides of
the bouncer and lift up until the
bouncer clicks into the open
position.
Push down on the center of the
seat to make sure the latches are
securely engaged into their recline
position.
To Set Up Bouncer / Instalar el saltador
/ Installation du siège sauteur
CLICK!
¡CLIC!
Apriete las palancas en ambos
costados del saltador y levántelas
hacia arriba hasta que el saltador se
trabe en la posición abierta.
Empuje hacia abajo el centro del
asiento para asegurarse de que las
cerraduras estén rmemente traba-
das en la posición de reclinación.
Comprimer les leviers situés des
deux côtés du siège sauteur et le
soulever jusqu’à ce que le siège
sauteur s’enclenche en position
ouverte.
Appuyer sur le centre du siège
pour s’assurer que les loquets sont
complètement engagés en position
inclinée.
CLICK!
¡CLIC!
8
Attach toy bar to the sides of the
bouncer until it clicks into place.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
Toy Bar / Barra de juguetes / Barre à jouets
To remove toys, push buttons in
on the ends of the toy bar and
remove bar then slide toys o the
bar.
To re-attach toys, slide toys back
onto the bar and then insert bar
into the toybar mounts.
1
2
Sujete la barra de juguetes a los
costados del saltador hasta que se
trabe en su lugar.
Para sacar los juguetes, empuje
los botones en los extremos de la
barra de juguetes y saque la barra.
Luego, deslice los juguetes para
sacarlos de la misma.
Para volver a sujetar los juguetes,
vuelva a deslizar los juguetes en la
barra y luego inserte la barra en los
montantes de la barra de juguetes.
CAUTION: Keep disassembled toy
bar out of child’s reach.
PRECAUCIÓN: Mantenga la barra
de juguetes desarmada lejos del
alcance del niño.
Fixer la barre à jouets aux côtés
du siège sauteur jusqu’à ce quil
s’enclenche en place.
Pour enlever les jouets, ap-
puyer sur les boutons situés aux
extrémités de la barre à jouets,
détacher la barre et faire glisser les
jouets hors de la barre.
Pour remettre les jouets en place,
glisser les jouets sur la barre et
réinsérer la barre à jouets dans ses
supports.
ATTENTION: Conserver les petites
démontées de la barre à jouets hors
de portée des enfants.
9
1
The Bouncer seat can be adjusted
from the Storage position to either
the Newborn Reclined Position 1 or
Upright Position 2.
- Use the most reclined Position 1
for newborn babies.
- Use the more upright Position 2
for older infants.
To recline, you will need to lift up
on the seat slightly then pull the
levers and adjust seat up or down.
Adjusting Seat / Ajustar el asiento / Réglage du siège
CLICK!
¡CLIC!
Newborn Reclined Position 1
/ Posición 1 reclinada para
recién nacido
/ Position inclinée
pour nourrisson (1)
Storage Position
/ Posicíon de almacenamiento
/ Position de rangement
2
El asiento saltador se puede ajustar
desde la posición de almace-
namiento a la posición 1 reclinada
para recién nacido o a la posición 2
vertical.
- Use la posición 1 más reclinada
para bebés recién nacidos.
- Use la posición 2 más vertical para
bebés mayores.
Para reclinarlo, necesitará levantar
hacia arriba levemente el asiento y
luego tirar las palancas para ajustar
el asiento hacia arriba o abajo.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
NEVER adjust seat position with child in it.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NUNCA ajuste la posición del asiento con el niño en el asiento.
NUNCA ajuste la posición del asiento con el niño en el asiento.
12
Head Pillow / Cojín de la cabeza / Appui-tête
To adust the head pillow placement, reach under the fabric on the rear of the
seat and unfasten the strap to raise or lower the head pillow.
Rear of Seat / Atrás del asiento
/ Arrière du siège
Strap
Para ajustar la colocación del cojín de la cabeza, busque debajo de la tela atrás
del asiento y destrabe la correa para subir o bajar el cojín de la cabeza.
Pour régler la position de l’appui-tête, détacher la courroie située sous le tissu
en arrière du siège an de soulever ou abaisser l’appui-tête.
Storage Strap / Correa de almacenamiento
/ Courroies de rangement
Fasten storage strap as shown.
Sujete la correa de almacenamiento
como se indica.
Attacher les courroies de rangement
de la manière indiquée.
14
3
Insert 4-C (LR14-1.5V) batteries
into compartment with the
correct polarity + or - .
Replace battery lid and fasten
screws.
DO NOT over-tighten screws.
4
After replacing the battery door,
refasten the zipper on the back of
the seat pad.
Inserte 4 pilas tamaño C (LR14-
1.5V) en el compartimiento con la
polaridad (+ o -) correspondiente.
Vuelva a poner la tapa de las pilas
y enrosque los tornillos.
Después de volver a poner la
puerta de las pilas, vuelva a cerrar
la cremallera atrás de la almohad-
illa del asiento.
Insérer 4 piles C (LR14-1.5V) dans le compartiment en respectant les
polarités + et -.
Replacer le couvercle du compartiment à piles et resserrer les vis.
NE PAS trop serrer les vis.
Après avoir replacé le couvercle
du compartiment à piles, rattach-
er la fermeture à glissière située à
l’arrière du coussin de siège.
NO apriete demasiado los tornillos.
15
Using the Electronics Module / Usar el módulo electrónico
/ Utilisation du module électronique
VIBRATION
Press button, the green LED
indicator turns on and vibration starts.
Press button to adjust the vibration level. There
are 3 levels. Vibration will auto shut o after 20
minutes.
When the vibration is on, press button again,
vibration will stop and green LED turns o.
Vibration can be used together with the internal
music or Bluetooth function.
1
VIBRACIÓN
Oprima el botón , se encenderá el indicador LED verde y comenzará la vibración.
Oprima el botón para ajustar el nivel de vibración. Hay 3 niveles. La vibración
se apagará automáticamente después de 20 minutos.
Cuando la vibración está encendida, oprima el botón de nuevo. La vibración se
apagará y la luz LED verde se apagará.
Se puede usar la vibración junto con la música interna o la función Bluetooth.
VIBRATION
Appuyer sur la touche , le voyant DEL vert s’allume et la vibration commence.
Appuyer sur la touche pour régler le niveau de vibration. Il y a 3 niveaux. La
vibration séteint automatiquement après 20 minutes.
Lorsque la vibration est en marche, appuyer de nouveau sur la touche . La
vibration s’arrêtera et le voyant vert DEL s’éteindra.
La vibration peut être utilisée avec le système de musique interne ou la
fonction Bluetooth.
16
When music is on, press the button to switch to Bluetooth function, internal
music will automatically turn o.
2
PLAY MUSIC -
Press button, the rst song will play.
Press or button to adjust the sound
level. There are 6 levels total.
Press button to change songs. There are 5
dierent songs and sounds. All the music will
auto shut o after 20 minutes.When the music
is on, press button again, music will stop.
REPRODUCIR MÚSICA -
Oprima el botón , se escuchará la primera canción.
Oprima el botón o para ajustar el nivel del volumen. Hay 6 niveles en total.
Oprima el botón para cambiar las canciones. Hay 5 canciones y sonidos
diferentes. Toda la música se apagará automáticamente después de 20 minu-
tos. Cuando la música está activada, oprima el botón de nuevo, la música se
apagará.
Cuando la música está activada, oprima el botón para cambiar a la función
Bluetooth, la música interna se apagará automáticamente.
LECTURE DE MUSIQUE -
Appuyer sur la touche ; la première mélodie se mettra à jouer.
Appuyer sur la touche ou pour régler le volume sonore. Il y a 6 niveaux en
tout.
Appuyer sur la touche pour changer de mélodie. Il y a 5 mélodies et sons dif-
férents. La musique s’éteint automatiquement après 20 minutes. Lorsque la mu-
sique est en marche, appuyer de nouveau sur la touche . La musique s’arrêtera.
Lorsque la musique est en marche, appuyer sur la touche pour passer à la
fonction Bluetooth. La musique interne s’arrêtera.
17
want to connect with other devices, turn any connected device’s Bluetooth o,
then connect manually with the new device. The music box can connect with only
one device at a time. It will only connect with the device most recently connected.
When a Bluetooth connection is established, the blue LED indicator will be on. It
will turn o after Bluetooth is disconnected.
When Bluetooth is on, press the button to switch to the internal music,
Bluetooth will automatically turn o.
3
Bluetooth® -
Press button, the blue LED will blink until
a connection is established. Bluetooth
connection will auto shut o after 20 minutes.
When the Bluetooth connection is on, press
button again, Bluetooth will turn o.
You must connect to Bluetooth manually the
rst time, the Bouncer will automatically
connect with your device thereafter. If you
Bluetooth® -
Oprima el botón , la luz LED azul destellará hasta que se establezca una
conexión. La conexión con Bluetooth se apagará automáticamente después de
20 minutos.
Cuando la conexión con Bluetooth está activada, oprima el botón de nuevo, y el
Bluetooth se apagará.
Debe conectarlo a Bluetooth manualmente la primera vez, el saltador automáti-
camente se conectará a su dispositivo en adelante. Si desea conectarse con otros
dispositivos, apague el Bluetooth en cualquier dispositivo conectado, luego
conecte manualmente el nuevo dispositivo. La caja de música puede conectarse
con solamente un dispositivo por vez. Solamente se conectará con el dispositivo
conectado más recientemente.
Cuando se establece una conexión con Bluetooth, el indicador LED azul estará
encendido. Se apagará cuando se desconecte el Bluetooth.
Cuando Bluetooth esté activado, oprima el botón para cambiar a la música
interna, el Bluetooth se apagará automáticamente.
20
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
• Guarde estas instrucciones para uso futuro.
• Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
NO mezcle pilas nuevas y viejas.
NO mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recar-
gables (níquel-cadmio).
• Las pilas no recargables no deben recargarse.
Las pilas recargables deben sacarse del producto antes de
cargarlas.
• Las pilas recargables deben cargarse solamente por un adulto.
• Se deben usar solamente pilas del mismo tipo o equivalentes.
• Las pilas deben insertarse con la polaridad correcta.
• Se deben sacar las pilas gastadas del producto.
NO ponga los terminales en cortocircuito.
Verique que todas las supercies de contacto estén limpias y
brillantes antes de instalar las pilas.
NO sumerja ninguna parte del producto en agua.
• Deseche las pilas de manera segura.
Saque las pilas antes de poner el asiento saltador para bebé en
almacenamiento durante un período de tiempo prolongado.
23
INFORMACIÓN DE FCC
NOTA: El fabricante no es responsable por cualquier interferencia de radio o
televisión causada por modicaciones no autorizadas a este equipo. Dichas
modicaciones podrían cancelar la autoridad del usuario de manejar el
equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funciona-
miento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debería causar interferencia peligrosa, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pudiera causar un funcionamiento indeseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la
FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razon-
able contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se
lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias
peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía
de que no ocurrirá la interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que
trate de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes
medidas:
- Reorientar o cambiar de lugar la antena de recepción.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
- Consultar al minorista o a un técnico experimentado de radio y televisión
para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la exención RSS de la licencia de la industria en el
Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debería causar interferencia; y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interfer-
encia que pudiera causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
25
Care and Cleaning
WASHING INSTRUCTIONS for seat pad and toys:
- TOYS: Clean surface with mild soap. Air dry. NEVER USE BLEACH.
- SEAT PAD and HEAD PILLOW: Machine wash separately. Cold Water.
Delicate cycle. NEVER USE BLEACH. Tumble dry: 10-15 minutes on low
heat, remove immediately.
TO CLEAN LYRI C BOUNC ER, wipe clean with damp cloth. NO BLEACH.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT, could cause warping or fading
of parts.
BEFORE USING LYRIC BOUNCER, ALWAYS CHECK for any missing parts,
torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by
contacting ParentLink at 1-800-233-5921. NEVER USE Lyric Bouncer if any
parts are missing or damaged.
Cuidado y limpieza
INSTRUCCIONES DE LAVADO de la almohadilla del asiento y los juguetes:
- JUGUETES: Limpie la superficie con un jabón suave. Séquelos al aire.
NUNCA USE BLANQUEADOR.
- ALMOHADILLA DEL ASIENTO y COJÍN DE LA CABEZA: Lávelos a
máquina por separado. Agua fría. Ciclo delicado. NUNCA USE
BLANQUEADOR. Séquelos a máquina: 10 a 15 minutos con calor
bajo, sáquelos inmediatamente.
PARA LIMPIAR EL SALTADOR LYRIC, use un trapo húmedo. NO USE
BLANQUEADOR.
CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se
doblen o destiñan las piezas.
ANTES DE USAR EL SALTADOR LYRIC, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas
que faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Cambie las piezas
cuando sea necesario contactando a ParentLink al 01-800-706-1200
(México). NUNCA USE el saltador Lyric si faltan piezas o están dañadas.
28
Información sobre la garantía
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original
de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”)
que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de
material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía
limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto
que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo
esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único
recurso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es necesario
presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en
donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo
extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador
original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o
usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía,
comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo
al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE
LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O
ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE
NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE
LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA
GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA
DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
32
Replacement Parts
For customer service
or replacement parts,
please call us at 1-800-233-5921
or visit us online at
www.evenflo.com
Información sobre las piezas de repuesto
Para obtener servicio al cliente o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor llámenos al 01-800-706-1200
(México)
o visite
www.evenflo.com
www.evenflo.comUSA: 1-800-233-5921 8 AM 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
Pièces de remplacement
Pour toute question ou pour obtenir aux pièces de
remplacement, veuillez contacter le Service à la clientèle
au 1-937-773-3971
ou vous rendre sur notre site Web à l’adresse suivante :
www.evenflo.com
/