Graco PD245623G El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario
©2015 Graco PD245623G 9/15
www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious
injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow
assembly instructions
carefully. If you experience
any difficulties, please contact
the Customer Service
Department.
TO PREVENT SERIOUS
INJURY OR DEATH FROM
INFANTS FALLING OR
BEING STRANGLED IN
STRAPS:
• Always secure infant in the
restraint system provided.
After fastening buckles, adjust
belts to get a snug fit around
your infant.
• Never leave infant
unattended in swing.
Never carry swing with
infant in it.
Never use on elevated
surface.
Child's movement can slide
swing. Always place swing
on floor.
Discontinue use of swing
when infant attempts to
climb out or reaches 30
pounds (13.6 kg).
Keep swing seat fully
reclined until child is at least
4 months old AND can hold
up head without help. Young
infants have limited head and
neck control. If seat is too
upright, infant's head can
drop forward, compress the
airway, and result in DEATH.
STRANGULATION
HAZARD:
• Child can strangle in loose
restraint straps. NEVER
leave child in product when
straps are loose or undone.
DO NOT place swing in any
location where there are
cords, such as window blind
cords, drapes, phone cords,
etc.
Strings can cause
strangulation. DO NOT
place items with a string
around your child’s neck,
such as hood strings or
pacifier cords.
DO NOT suspend strings
over the swing or attach
strings to toys.
3
Maximum recommended
height is 30 inches (76.2cm)
and 18 pounds (8.2 kg).
• The toybar is not a carry
handle. Never use toy bar to
lift or carry bouncer.
DISCONTINUE THE
PRODUCT should it become
damaged or broken.
NEVER USE as a car seat.
DO NOT allow child to sit or
stand on the cover.
• Head support for use only
with this product.
DO NOT place product near
water and moisture. Do not
use the product near possible
wet areas, such as a bathtub,
shower, wash basin, sink,
laundry tub, swimming pool,
wet basement, etc.
DO NOT use the swing
without the seat cover.
DO NOT use the AC adapter
if it has been exposed to
liquids, has been dropped,
or is damaged.
• Protect the power cord. Place
it so it is not walked on or
pinched by furniture or other
items.
DO NOT use with an
extension cord.
• Use only power cord
provided.
• BOUNCER/CARRIER MODE:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE ASSEMBLY AND
USE OF THIS PRODUCT.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
FALL HAZARD:
To prevent serious injury or
death from falling :
•Use product ONLY on floor.
Child's movement can slide
product. Never place product
near edges of counter tops,
tables or other elevated
surfaces.
• Always use restraints. Adjust to
fit snugly
STRANGULATION HAZARD:
• Children have STRANGLED in
loose or partially buckled
harness straps. Fully restrain
the child at all times.
SUFFOCATION HAZARD:
• Babies have suffocated when
product tipped over on soft
surfaces. NEVER place product
on beds, sofas, cushions or
other soft surfaces.
• Never leave child unattended.
ALWAYS use restraints. Adjust
to fit snugly
• Never use for a child able to sit
up unassisted.
• NEVER use this product as a
means to transport an infant in
a motor vehicle.
4
Négliger de respecter ces mises en garde et les directives
de montage peut entraîner de sérieuses graves ou même
la mort.
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION
POUR ÉVENTUELLEMENT
S’Y RÉFÉRER.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE
ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
Suivre les directives de
montage avec soin. En cas
de problème, communiquer
avec notre service à la clientèle.
POUR ÉVITER LES
BLESSURES GRAVES OU LA
MORT DES BÉBÉS QUI
TOMBENT OU QUI
S’ÉTRANGLENT DANS LES
COURROIES :
• Toujours attacher le bébé
dans le dispositif de retenue
fourni. Après avoir attaché
les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles
s’ajustent parfaitement au
corps du bébé.
• Ne jamais laisser l’enfant
sans surveillance dans la
balançoire.
Ne pas utiliser sur une
surface surélevée.
Les mouvements de l’enfant
peuvent faire glisser cette
balançoire. Toujours placer
cette balançoire sur le
plancher.
• Ne jamais transporter la
balançoire quand le bébé s’y
trouve.
• Cesser l’utilisation de cette
balançoire lorsque le bébé
tente d’en sortir ou qu’il atteint
13,6 kg (30 livres).
• Garder le siège de la
balançoire entièrement incliné
jusqu’à ce que l’enfant atteigne
au moins 4 mois ET puisse
tenir sa tête droite sans
assistance. Les jeunes bébés
ont une maîtrise limitée des
mouvements de leur tête et de
leur cou. Si le siège est trop
droit, la tête du bébé risque de
tomber vers l’avant et
comprimer les voies
respiratoires, causant la MORT.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
Un enfant peut s’étrangler
avec les courroies de
retenues détachées. NE
JAMAIS laisser l’enfant dans
le produit lorsque les
courroies sont lâches ou
détachées.
NE PAS installer la balançoire
à un endroit ou il y a des
cordons, tels les stores, les
rideaux ou téléphones, etc.
Les cordons peuvent causer
des étranglements. NE PAS
placer d'articles attachés à un
cordon autour du cou de
votre enfant, suspendre des
cordons au-dessus de la
balançoire ou attacher des
cordons aux jouets.
5
NE PAS suspendre de
ficelles sur la balançoire ou
attacher des cordons aux
jouets.
MODE SAUTEUR/PORTE-
BÉBÉ :
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
L'ASSEMBLAGE ET L'USAGE
DE CE PRODUIT.
PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION
POUR ÉVENTUELLEMENT
S’Y RÉFÉRER.
DANGER DE CHUTE :
Afin de prévenir toute
blessure grave ou mortelle
causée par une chute :
• Utiliser ce produit
UNIQUEMENT sur le
plancher. Les mouvements de
l’enfant peuvent faire glisser
ce produit. NE JAMAIS placer
un porte-bébé près du bord
d’un comptoir, d’une table ou
de toute autre surface élevée.
• Toujours utiliser le système de
retenue.
DANGER DE
STRANGULATION :
• Des enfants se sont déjà
ÉTRANGLÉS avec des cour-
roies de harnais détachées et
partiellement attachées.
Attacher entièrement l’enfant
tout temps.
DANGER DE SUFFOCATION :
• Des bébés se sont déjà étouffés
lorsque le produit a été placé sur
une surface molle et a basculé.
NE JAMAIS placer ce produit sur
un lit, sofa, coussin ou toute
autre une surface moelleuse.
• Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance.
• Toujours utiliser le système de
retenue. Régler les ceintures
pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de
l’enfant.
• Ne jamais utiliser pour un enfant
capable de se tenir assis sans
aide.
• NE JAMAIS utiliser ce produit
pour transporter un bébé dans
un véhicule automobile.
Taille maximum recommandée :
76,20 cm (30 po) et 8.2 kg
(18 livres).
• La barre à jouets n’est pas une
poignée de transport. Ne jamais
utiliser la barre à jouets pour
soulever ou transporter la
sauteuse.
CESSER L'UTILISATION DE
VOTRE PRODUIT si elle est
endommagée ou brisée.
NE JAMAIS UTILISER comme
dispositif de retenue pour
enfant.
NE PAS laisser l’enfant s’asseoir
ou se tenir debout sur le
couvercle.
• Appuie-tête conçus pour utiliser
uniquement avec ce produit.
6
NE PAS exposer ce produit à
l’eau ou à l’humidité. Ne pas
utiliser ce produit à proximité
d’endroits qui peuvent être
mouillés, comme une
baignoire, une douche, une
cuvette, un évier, un bac à
lessive, une piscine, un sous-
sol humide, etc.
NE PAS utiliser cette
balançoire sans coussin de
siège.
NE PAS utiliser l’adaptateur
de courant alternatif s’il a été
exposé à du liquide, échappé
ou endommagé.
• Protéger le cordon
d’alimentation. Placer de
manière à ce qu’on ne puisse
le piétiner ou l’accrocher avec
les meubles ou d’autres
objets.
NE PAS brancher avec une
rallonge.
• Utiliser uniquement le cordon
d’alimentation fourni.
7
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de armado, podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL USUARIO
PARA USO FUTURO.
ESTE PRODUCTO
REQUIERE QUE LO ARME
UN ADULTO. Siga
detenidamente las
instrucciones del
armado. Si experimenta
alguna dificultad, por favor,
comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
PARA PREVENIR SERIAS
LESIONES O LA MUERTE
DEL BEBÉ DEBIDO A
CAÍDAS O
ESTRANGULACIÓN CON
LAS CORREAS:
• Asegure siempre al bebé
con el sistema de
seguridad provisto. Luego
de sujetar las hebillas,
ajuste los cinturones
para lograr un calce
apretado alrededor de su
bebé.
• Nunca deje al bebé sin
atender en el columpio.
• Nunca transporte el
columpio con el bebé
sentado.
Nunca lo use sobre una
superficie elevada.
El movimiento del niño
puede mover el columpio.
Siempre ponga el columpio
sobre el piso.
• Deje de usar el columpio
cuando el bebé trate de
subirse o pese 30 libras
(13.6 kg).
Mantenga el asiento del
columpio totalmente
reclinado hasta que el niño
tenga por lo menos 4
meses Y pueda mantener
erguida la cabeza sin
ayuda. Los bebés pequeños
tienen control limitado de
la cabeza y el cuello. Si el
asiento está demasiado
vertical, la cabeza del bebé
puede inclinarse hacia
adelante, comprimir la
entrada de aire y resultar
en la MUERTE.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
El niño puede estrangularse
con las correas de
seguridad sueltas. NUNCA
deje al niño en el producto
cuando las correas estén
sueltas o sin atar.
8
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
MODO SALTADOR/
TRANSPORTADOR:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
ARMAR Y USAR ESTE
PRODUCTO.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL USUARIO
PARA USO FUTURO.
PELIGRO DE CAÍDA:
Para prevenir una lesión seria o
la muerte por una caída:
• Use el producto
SOLAMENTE en el piso. Los
movimientos del niño pueden
mover el producto. Nunca
ponga el transportador en los
bordes de mesadas, mesas u
otras superficies altas.
• Use siempre el sistema de
seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
• Los niños se han
ESTRANGULADO en las correas
del arnés sueltas o parcialmente
abrochadas. Debe de contener
completamente al niño por todo
el tiempo.
PELIGRO DE ASFIXIA:
• Bebés se han asfixiado cuando el
producto fue puesto en una
superficie blanda y se tumbó.
NUNCA ponga el producto sobre
una cama, sofá, cojines u otras
superficies blandas.
• Nunca deje al niño solo.
• Use siempre el sistema de
seguridad. Ajuste el cinturón lo
necesario para que esté apretado
alrededor de su niño.
• Nunca debe usarlo un niño que
puede sentarse sin ayuda.
• NUNCA use este producto como
manera de transportar al bebé en
un vehículo.
• La altura máxima recomendada
es 30 pulgadas (76,2 cm) y
18 libras (8.2 kg).
• La barra de juguetes no es una
manija para el transporte. Nunca
use la barra de juguetes para
levantar o transportar el saltador.
9
NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
DEJE DE USAR EL
PRODUCTO si resulta dañado
o roto.
NUNCA LO USE como asien-
to para automóvil.
NO deje que el niño se siente
o se ponga de pie sobre la
funda.
• El soporte para la cabeza
deben usarse solamente con
este producto.
NO ponga el producto cerca
del agua y la humedad. No
use el producto cerca de
lugares posiblemente
húmedos, tales como una
bañera, ducha,
lavadero, fregadero,
palangana para lavar la ropa,
piscina, sotano húmedo, etc.
NO USE el columpio sin la
funda del asiento.
NO use el adaptador de
corriente alternada si ha
estado en contacto con
líquidos, se ha caído o setá
dañado.
• Proteja el cordón eléctrico.
Póngalo de manera que
nadie lo pise ni quede
apretado entre muebles u
otros artículos.
NO lo use con un cordón de
extensión.
• Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
10
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
ON CERTAIN MODELS • SUR CERTAINS MODÈLES • EN CIERTOS MODELOS
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Modèle de jouet peuvent
varier
2X
2X
2X
2X
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Philips
Screwdriver
Wrench
(included)
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tenga
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
el producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramienta
requerida:
destornillador Philips
Llave (incluida)
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifier la
présence de toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il
manque des pièces,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaire:
Tournevis à tête
Philips
Clé (incluse)
Six sided hole Oval shaped hole
Agujeros de seis
costados
Agujeros ovalados
Trous hexagonaux Trous ovales
11
Remove bottom of seat pad
and attach vibration unit onto
center of curved seat tube
with 2 screws. Replace seat
pad.
Saque el fondo de la
almohadilla del asiento y
conecte la unidad vibratoria
en el centro del tubo curvo
del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la
almohadilla del asiento.
Retirer le bas du coussin de
siège et fixer le dispositif
vibratoire au centre du tube
de siège incurvé à l’aide de 2
vis. Replacer le coussin.
2X
Assembly • Assemblage • Montaje
1
2
12
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Turn seat over with handle
facing towards you. Insert
seat wire into brackets on
rear of seat as shown.
Dé vuelta el asiento con la
manija mirando hacia usted.
Ponga el alambre del asiento
en los soportes de atrás del
asiento como se indica.
Retourner le siège, la
poignée orientée vers soi.
Insérer la tige du siège dans
les supports situés à l’arrière
du siège, tel qu’illustré.
Assembly • Assemblage • Montaje
Handle
Manija
Poignée
13
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Attaching Legs • Installation des pieds
• Instalación de las patas
Rotate seat with vibration unit
facing towards you. Insert leg
tube into hole in leg bracket.
Repeat on other side.
Gire el asiento con la unidad de
vibración mirando hacia usted.
Ponga el tubo de la pata en el
agujero del soporte de la pata.
Repita el procedimiento del otro
lado.
Vibración
Faire pivoter le siège, le
dispositif vibratoire orienté vers
soi. Insérer le tube de patte
dans le trou du support de
patte. Répéter l’opération de
l’autre côté.
Vibration
Vibration
14
Insert leg wire into leg
brace as shown until it
snaps into place.
Inserte el alambre de la
pata en el soporte de la
pata como se indica hasta
que se trabe en su lugar.
Insérer la tige de la patte
dans le support horizontal,
jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Snap the other side of the
brace on to the other leg
wire.
Trabe el otro lado del
soporte en el alambre de
la otra pata.
Enclencher l’autre côté du
support horizontal sur
l’autre tige de patte.
3
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
15
2
1
Pull snaps over the wire and
fasten together. Repeat with
other strap.
Pase las trabas sobre el
alambre y trábelas. Repita el
procedimiento con la otra
correa.
Tirer les attaches à pression
par-dessus la tige et attacher
ensemble. Répéter pour
l’autre courroie.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
Fasten bottom snaps to seat
pad as shown.
Sujete los broches inferiores
para asegurar la almohadilla
del asiento como se indica.
Fixer les attaches à pression
inférieures au coussin du
siège, tel qu'illustré.
16
Fasten side snaps and hook
and loop tape to seat pad as
shown. Repeat on other side
of seat.
Sujete los broches laterales y
la cinta de gancho y bucle
para asegurar la almohadilla
del asiento como se indica.
Repita el procedimiento del
otro lado del asiento.
Fixer les attaches à pression
latérales et le ruban
autoagrippant au coussin du
siège, tel qu'illustré. Répéter
de l’autre côté du siège.
3
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
17
Frame Assembly • Montage du cadre
• Montaje el armazón
1
Lay feet on floor. Insert battery
housing leg tubes into both feet as
shown.
2X
Feet
Battery housing
Pies
Armazón de las pilas
Pieds
Compartiment à piles
Ponga las pies en el piso. Ponga
los tubos de la pata con el
armazón de las pilas en ambos pies
como se indica.
Déposer les pieds sur le sol. Insérer
les tubes du compartiment à piles
dans les deux pieds, tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button
Button
Botón
Botón
Bouton
Bouton
18
Insert the other leg tubes into both
feet as shown.
2
Ponga los otros tubos de la pata
en ambos pies como se indica.
Insérer les autres tubes des pattes
dans les deux pieds, tel qu’illustré
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button
Button
Botón
Botón
Bouton
Bouton
19
1
Insert the single hinge swing arm
into the housing with buttons
lining up with the hole in the
housing as shown.
Hole
Ponga el brazo del columpio con
bisagra simple en el armazón con
los botones en línea con el
agujero del armazón como se
indica.
Insérer le bras de balancement
avec charnière unique dans le
boîtier en alignant les boutons
avec le trou, tel qu’illustré.
Attaching Swing Arms
• Installation des bras de la balançoire
• Instalación de los brazos del columpio
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Double hinge
Single hinge
Bisagra doble
Bisagra simple
Double charnière
Charnière unique
Button
Botón
Agujero
Bouton
Trou
20
2
Attach hanger tube with double
hinge until the buttons snap into
place as shown.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
3
Fasten the screw as shown into
hanger mount.
Sujete el tornillo como se indica
en el montante del colgante.
Sujete el tubo del colgante con
bisagra doble hasta que los
botones se traben en su lugar
como se indica.
Fixer la vis au support de
suspension, tel qu’illustré.
Fixer le tube de suspension avec
double charnière jusqu’à ce que
les boutons s’enclenchent en
place, tel qu’illustré.
21
Insert the hangar tube with
the oval-shaped holes into
the swing arm bracket as
shown.
Insert the hangar tube with
the six-sided holes into the
swing arm bracket as shown.
1
2
Attaching Hanger Tubes
• Installation des tubes de suspension
• Instalación de los tubos del colgante
2X
Six sided hole Oval shaped hole
Agujeros de seis
costados Agujeros ovalados
Trous hexagonaux Trous ovales
Ponga el tubo del colgante
en los agujeros de seis
costados en el soporte del
brazo del columpio como se
indica.
Ponga el tubo del colgante
con los agujeros ovalados en
el soporte del brazo del
columpio como se indica.
Insérer le tube de suspension
avec les trous hexagonaux
dans le support du bras de
balancement, tel qu’illustré.
Insérer le tube de suspension
avec trous ovales dans le
support du bras de
balancement, tel qu’illustré.
22
4Insert a bolt through the holes in
the swing arm bracket as shown.
Tighten bolt with the wrench
provided. Repeat with the other
bolt on the other bracket.
Ponga un perno a través de los
agujeros en el soporte del brazo
del columpio como se indica.
Apriételo con la llave. Repita el
proceso en el otro perno en el
otro soporte.
Insérer un boulon dans les trous
du support du bras de
balancement, tel qu’illustré.
Resserrer à l’aide d’une clé.
Répéter pour l’autre support avec
l’autre boulon.
3
23
Attaching Cover
• Assemblage le couvercle
• Montaje la funda
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
1Attach plastic cover over tubes as
shown until it snaps into place.
CHECK to make sure the cover is
attached by pulling up on it.
Sujete la funda de plástico sobre
los tubos hasta que se trabe en su
lugar.
VERIFIQUE para asegurarse de
que la funda esté sujetada
tirándola hacia arriba.
Fixer le couvercle de plastique sur
les tubes jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent en place, tel
qu’illustré.
S’ASSURER que le couvercle est
bien fixé en place en tirant
dessus.
WARNING DO NOT allow child to sit or stand on the
cover.
ADVERTENCIA
NO deje que el niño se siente o se ponga de pie sobre la funda.
MISE EN GARDE NE PAS laisser l’enfant
s’asseoir ou se tenir debout sur le couvercle.
2
24
Insert seat into mounts until
it rests in the mounts.
Do not use the swing with
the seat installed backwards.
ALWAYS use the handle
when removing the seat.
Inserte el asiento en el tubo
hasta que se trabe en su
lugar.
No use el columpio con el
asiento instalado al revés.
Use SIEMPRE la manija
cuando saca el asiento.
Insérer le siège dans le tube
jusqu’à ce que l’on entende
un déclic.
Ne pas utiliser la balançoire si
le siège est installé à l’envers.
TOUJOURS utiliser la poignée
pour retirer le siège.
Attaching Swing Seat to Frame
• Installation siège de la balançoire au cadre
• Instalación del asiento del columpio al
armazón
WARNING DO NOT allow child to sit or stand on the
cover.
ADVERTENCIA
NO deje que el niño se siente o se ponga de pie sobre la funda.
MISE EN GARDE NE PAS laisser l’enfant
s’asseoir ou se tenir debout sur le couvercle.
25
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
1
2
Canopy • Baldaquin • Capota
Features on Certain Modeles
Caractéristiques de certains modèles
Características de ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Il est possible que
ce modèle ne comprenne
pas certaines
caractéristiques.
Fasten snap and hook and
loop tape to seat pad on
both sides of seat as shown.
Sujete la traba y la cinta de
gancho y nudo a la
almohadilla del asiento en
ambos costados del asiento.
Fixer l’attache à pression et
l’attache autoagrippante au
coussin de siège, des deux
côtés du siège.
26
32X Fasten toys onto toybar with
hook and loop tape.
Sujete los juguetes en la barra
de juguetes con cinta de
ganchos y nudos.
Attacher les jouets à la barre
à jouets à l’aide des
fermetures auto-agrippantes.
Head support • Appui-tête
• Apoyacabeza
Use este apoyacabeza solamente
en este columpio. Nunca use este
apoyacabeza en ningún otro
producto.
Only use this head support on this
swing. Never use this head support
on any other product.
Utiliser uniquement cet
appui-tête avec cette balançoire.
Ne jamais utiliser cet appui-tête
avec un autre produit.
27
Only use this body support on
this swing. Never use this body
support on any other product.
Utiliser uniquement cet
support du corps avec cette
balançoire. Ne jamais utiliser cet
support du corps avec un autre
produit.
Use este soporte del cuerpo
solamente en este columpio.
Nunca use este soporte del
cuerpo en ningún otro producto.
Body Support • Support du corps
• Soporte del cuerpo
Using Handle
• Utilisation de la poignée
• Uso de la manija
Para bajarla, oprima los botones
de ajuste de la manija en ambos
costados de la manija y gire hacia
atrás.
Para levantarla, tire hacia adelante
hasta que se trabe en su lugar.
To lower, press handle adjustment
buttons on both sides of handle
and rotate back.
To raise, pull forward until it clicks
into place.
Pour abaisser, appuyer sur les
boutons de réglage situés des
deux côtés de la poignée et faire
pivoter vers l’arrière.
Pour soulever, tirer vers l’avant
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
28
To recline, squeeze handle at
top of seat and push down.
Para reclinarlo, apriete la
manija de arriba del asiento y
empuje hacia abajo.
Pour incliner, comprimer la
poignée située au sommet du
siège et pousser vers le bas.
To Adjust Recline (2 positions)
Pour régler l’inclinaison (2 positions)
Ajustar la posición reclinable (2 posiciones)
To raise, squeeze handle and
push seat up.
Para levantarla, apriete la
manija y empuje el asiento
hacia arriba.
Pour soulever, comprimer la
poignée et soulever le siège.
1
2
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños.
Use la posición más vertical para los niños más grandes y más activos.
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la plus
inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés ou plus actifs.
29
WARNING
Falling Hazard:
Always use the seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caída:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
To Secure Infant
Pour installer le bébé
en toute sécurité • Para asegurar al bebe
Use slide adjuster at shoulder and waist for
tighter adjustment. To change shoulder
harness slots, see page 30.
Utiliser le régulateur coulissant à l’épa
ule et à la taille pour un ajustement plus
précis. Pour changer des fentes de
harnais d’épaule voir la page 30.
Use el ajuste deslizable en el hombro y la
cintura para ajustar más apretado. Para
cambiar ranuras del arnés del hombro
vea la página 30.
1
2
3
To Secure Infant
• Pour installer le bébé en toute sécurité
• Para asegurar al bebe
30
4
5
Les courroies doivent aller dans les fentes
de niveau ou juste au-dessus des épaules.
Éviter de tordre les courroies.
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the
shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por las
ranuras a la altura o apenas por encima
de los hombros. Evite doblar las cintas.
To change harness strap position, unfasten
snaps on bottom of seat to reach the harness
straps. Pull harness straps out of slots in seat
pad.
Re-insert straps into desired set of slots.When
changing harness strap slots, MAKE SURE
harness straps are going through same slots
in seat pad.
Para cambiar la posición de la correa del
arnés, destrabe las presillas de abajo del
asiento para agarrar las correas del arnés.
Saque las correas del arnés fuera de las
ranuras en la almohadilla del asiento.
Vuelva a insertar las correas en el juego
deseado de las ranuras. Cuando cambia las
ranuras de las correas del arnés,
ASEGÚRESE de que las correas del arnés
pasen por las mismas ranuras en la
almohadilla del asiento.
Pour modifier la position des courroies du
harnais, détacher les attaches à pression du
fond du siège pour atteindre les courroies.
Tirer sur les courroies du harnais pour les
sortir des fentes du coussin de siège.
Réinsérer les courroies dans les fentes
désirées. Au moment de changer les fentes
du passage de la courroie, S’ASSURER que
la courroie du harnais passe à travers la
même fente dans le coussin du siège.
31
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non incluses)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
With baby out of swing, open the battery compartment lid by
inserting a key into the slot. Insert four D (LR20 -1.5V) batteries.
Replace battery lid.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put in backwards.
Refer to page 32 of booklet”, For Safe Battery use”.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de la
pila insertando una llave en la ranura. Ponga cuatro pilas tamaño
D (LR20 - 1,5V). Vuelva a poner la tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas estén puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas estén puestas al revés.
Consulte la página 36 para obtener información sobre el "Uso seguro
de las pilas".
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une clef dans la fente. Insérer
quatre piles D (LR20 1.5V). Remettre le couvercle du compartiment à
piles en place.
VÉRIFIEZ que les piles sont installées correctement. Votre
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Référez-vous à la page 34 du livret pour "l'usage de pile sécuritaire ".
32
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire
or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure
to dispose of them in the proper manner, according to your state
and local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used for a
month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size
D (LR20 - 1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when
product ceases to operate satisfactorily.
33
WARNING Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. CAN ICES-3 (B) /NMB-3
(B).
34
Pour un usage sécuritaire des piles
Garder les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si l'on tente de recharger une pile qui n’est pas
conçue à cet effet. Ne jamais recharger une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jeter immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures. Les
piles doivent être mises aux rebuts selon la méthode approuvée,
dans le respect des lois et règlements provinciaux ou locaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une
fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables
D (LR20-1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles.
Remplacer les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon
satisfaisante.
35
MISE EN GARDE toute modification non
dûment autorisée de cet appareil risque d’annuler le privilège de
l’utilisateur de se servir de l’appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites
pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 des
Règles FCC. Ces limites ont pour objet d'offrir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation
résidentielle. Cet appareil produit, utilise et émet de l’énergie des
fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces
consignes, il peut occasionner des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie qu’il ne se produira pas
d’interférences dans une installation en particulier. Si cet appareil
provoque un brouillage préjudiciable à la réception radio ou de
télévision, ce qui peut être établi en coupant et en rallumant
l’appareil, il est conseillé d’essayer de corriger ce brouillage par l’une
ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
Brancher l'appareil dans une prise qui se trouve sur un circuit
différent de celui du récepteur.
Consulter le fournisseur ou un technicien avec expérience en
radio et télévision pour assistance.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences
du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. CAN ICES-3 (B) /
NMB-3 (B).
36
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D (LR20 - 1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
37
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones
a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la
parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar
el derecho del usuario a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico
diferente al que necesita el receptor.
Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con
experiencia para recibir ayuda.
Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las
Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan
Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
38
WARNING Product does not recharge batteries.
When AC adapter is in use, batteries will automatically shut off.
DO NOT place product near water and moisture. Do not use the
product near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash
basin, sink, laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
DO NOT use the AC adaptor if it has been exposed to liquids, has
been dropped, or is damaged.
Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by
furniture or other items.
WARNING Strangulation Hazard: Keep this cord
out of the reach of children. DO NOT use with an extension cord.
Use only power cord provided.
To Use Wall Plug
• Utilisation de la prise murale
• Cómo usar un tomacorriente de la pared
39
MISE EN GARDE Le produit ne recharge
pas les piles. Lorsqu’on utilise l’adaptateur de CA, les piles sont
automatiquement désactivées.
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce
produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une
baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à
du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne
puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
MISE EN GARDE Danger d’étranglement :
garder ce fil hors de la portée de votre enfant. NE PAS brancher avec
une rallonge.
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
ADVERTENCIA El producto no recarga las
pilas. Cuando se usa el adaptador de corriente alternada, las pilas se
apagan automáticamente.
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una
bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa,
piscina, sotano húmedo, etc.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto
con líquidos, se ha caído o setá dañado.
Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni
quede apretado entre muebles u otros artículos.
ADVERTENCIA Peligro de estrangulación:
Mantenga este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con
un cordón de extensión.
Use solamente el cordón eléctrico provisto.
40
Starting Swing (6 Speed)
Mise en marche de la balançoire (6 vitesses)
Activación del columpio (6 velocidades)
WARNING avoid serious injury from falling or slid-
ing out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to
get a snug fit around your infant.
TO TURN SWING ON:
Press On /Off button or press any speed from 1 to 6. When pressing
On/Off button, it automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,
more active baby.
Your seat may be stopped at any time the motor is running without
damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then
restart swing.
TO TURN SWING OFF: Press On /Off button.
Power ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
ENCENDIDO/APAGADO
Nature sounds
Bruits de la nature
Sonidos de la
naturaleza
Music/Nature Off
ARRÊT musique/
nature
Apagado de la
música/naturaleza
Volume control
Commande de volume
Control del volumen
Music
Musique
Música
Timer
Minuterie
Reloj
41
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de
caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de
ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado
alrededor de su bebé.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad
de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes
de que se apagó el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. El columpio
necesita tiempo para que se ajuste a un determinado valor. Cambie el
valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de
encendido/apagado.
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant
ne se blesse gravement en tombant ou en glissant hors du siège :
toujours se servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les
boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au
corps de l’enfant.
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE :
Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur une vitesse de 1 à 6.
Lorsqu’on appuie sur le bouton « On/Off », la balançoire se met
automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors
de l’arrêt de la balançoire.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus
prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros
et agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : appuyer sur le bouton
d'allumage « On/Off ».
42
SPEED - Press On /Off button or press any speed
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it
automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
VELOCIDAD - Oprima el botón encendido/apagado
u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando
oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se
seleccionó antes de que se apagó el columpio.
VITESSE - Appuyer sur le bouton d'alimentation ou
sur une vitesse de 1 à 6. Lorqu'on appuie sur le
bouton d'alimentation, la balançoire se met
automatiquement en marche à la dernière vitesse
sélectionnée lors de l'arrêt de la balançoire.
ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn OFF.
Press button to stop swing motion.
MISE EN MARCHE « ON/OFF » - Appuyer sur le
bouton d'alimentation pour allumer et pour éteindre.
Appuyer sur le bouton pour arrêter le balancement.
ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para ENCENDER
y APAGAR. Oprima el botón para detener el
movimiento del columpio.
MÚSICA – Empuje el botón “Música” (Music) para
activar la música. Empuje el botón de nuevo para
pasar a la pista siguiente. Hay 10 canciones.
MUSIC - Push “Music” button to turn on music.
Push button again to advance to next track. There are
10 songs.
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « musique »
pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le
bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 10
chansons.
43
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to turn
on nature sound selection. Each press will change to
the next nature sound. After the 5th sound is selected,
it will return to the first track.
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Empuje el botón
naturaleza” (Nature) para activar la selección de
sonidos de la naturaleza. Cada vez que lo oprime
pasará al sonido siguiente de la naturaleza. Después
de seleccionar el 5to. sonido, volverá a la primera
pista.
BRUITS DE LA NATURE— Appuyer sur le poussoir
« Nature » pour activer les bruits de la nature. À
chaque pression sur le bouton, on entend le bruit
de la nature suivant. Après la sélection du 5e bruit,
on revient à la première piste.
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume
and the minus (-) to lower the volume. There are 5
volume settings.
VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para
aumentar el volumen y el signo menos (-) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
VOLUME— Le signe « plus » (+) augmente le
volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il
existe 5 niveaux de volume.
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF.
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA - Oprima
el botón para APAGARLA.
44
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for the
swing and/or Music/Nature sounds. If the timer button
is not pushed, the swing and/or music/nature sound
will continue to play until the power on/off button is
pushed or the music/nature off button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button
is pushed once, the green speed light will flash once and timer is set
for 10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase
the run time to 20 minutes and the green speed light will flash twice.
Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the
green speed light will flash three times.
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer
will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there
will be no flashing light.
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del
columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón
del reloj, el columpio y/o la música/los sonidos de la naturaleza
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de
encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de
la naturaleza. Cuando use el reloj para el columpio, si empuja el
botón una vez, la luz verde indicadora de la velocidad destellará una
vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a
20 minutos y la luz verde indicadora de velocidad destellará dos
veces. Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y
la luz verde indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se
use el reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj
se fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio,
pero no destellará ninguna luz.
MINUTERIE - Appuyer sur le poussoir « minuterie » pour activer la
commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la
musique par minuterie. Si le bouton de la minuterie n'est pas
enclenché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique
continuent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de
mise en marche ou sur le bouton de commande des bruits de la
nature et de la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour
utiliser la minuterie pour la balançoire, le voyant vert clignote une fois
et la minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une
seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes
et le voyant vert clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième
fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant
rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser
la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel
que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30
minutes, mais le voyant vert ne s’allume pas.
45
To Use Vibration • Pour utiliser la vibration
• Uso de la vibración
2
Remove battery lid, found
under seat, with a key and
insert 1-D (LR20-1.5V) battery
in module. Replace lid.
Saque la tapa de la pila que se
encuentra debajo del asiento,
con una llave e inserte 1 pila D
(LR20-1,5V) en el módulo.
Utilisez une clé pour enlever le
couvercle des pile qui est sous
el siège, et placer une pile D
(LR20-1.5V) dans le module.
1
Vibration: Turn to one of two
settings.
Vibración: Gírelo hasta llegar
a uno de los dos valores.
Vibration: Tournez à l'une des
deux positions.
46
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
47
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune piles dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifier « + » et « - ». .
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou
nettoyer les bornes avec du papier de verre ou de la laine d'acier si la
corrosion est importante.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cesser l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cesser l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
48
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
49
Notes • Notas
50
Notes • Notas
51
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER, refer to your care tag on your
seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIER LA BALANÇOIRE pour repérer
toute présence de vis desserrée, pièce usée, tissu déchiré ou décousu.
Remplacer ou réparer au besoin. Utiliser seulement les pièces de
rechange Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE, consulter les directives de lavage sur
l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utiliser un savon de ménager
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO, consulte la
etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: use solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
52
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, please contact us at the following :
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada, communiquer avec nous :
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-667-8184
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas,
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Graco PD245623G El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario