PD174037A

Graco PD174037A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Graco PD174037A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Qué advertencias debo seguir para evitar lesiones graves o la muerte?
    ¿Por qué no debo colocar el columpio en ningún lugar donde haya cordones?
    ¿Cómo debo asegurar al bebé en el columpio?
    ¿Qué puedo hacer para evitar que el bebé se caiga o se estrangule con las correas?
    ¿Puedo usar el columpio sin la funda del asiento?
    ¿Cuándo debo dejar de usar el columpio?
©2011 Graco PD174037A 08/11
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
s0/2&!6/2'5!2$%%,
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
s ESTE PRODUCTO REQUIERE
QUE LO ARME UN ADULTO.
Siga detenidamente las
instrucciones del armado.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor,
comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
sPARA PREVENIR SERIAS
LESIONES O LA MUERTE DEL
BEBÉ DEBIDO A CAÍDAS O
ESTRANGULACIÓN CON LAS
CORREAS:
s!SEGURESIEMPREALBEBÏCON
el sistema de seguridad
PROVISTO,UEGODESUJETARLAS
hebillas, ajuste los cinturones
para lograr un calce apretado
ALREDEDORDESUBEBÏ
s.UNCADEJEALBEBÏSIN 
atender en el columpio.
s.UNCATRANSPORTEELCOLUMPIO
CONELBEBÏSENTADO
s$EJEDEUSARELCOLUMPIO
CUANDOELBEBÏTRATEDE
subirse o pese 25 libras
(11 kg).
s!LGUNOSRECIÏNNACIDOS
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
#ONSULTEASUMÏDICOCUÉNDO
COMENZARAUSARESTE
COLUMPIO.OLOUSECON
un BEBÏ que pese menos de
5,5 libras (2,5 kg). Úselo
SOLAMENTEENLAPOSICIØNMÉS
reclinada del asiento hasta
QUEELBEBÏPUEDASOSTENERLA
CABEZASINAYUDA
sPELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
s./COLOQUEELCOLUMPIOEN
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
PERSIANASTELÏFONOSETC
s,OSCORDONESPUEDENCAUSAR
ESTRANGULACIØN./COLOQUE
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
BEBÏTALCOMOCORDONESDE
capuchas o cordones de
chupetes.
s./SUSPENDALOSCORDONES
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
sNO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
sDEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
4
,EGS s 0IEDSDEBASE s 0ATAS
Pull legs apart until they snap
into open position. Repeat for
other legs.
Separe las patas hasta que se
traben en la posición abierta.
Repita el proceso para las
otras patas.
3ÏPAREZLESPIEDSDEBASE
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent
ENPOSITIONOUVERTE2ÏPÏTEZ
pour les autres pieds de base.
1
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
6
!SSEMBLY s!SSEMBLAGEs-ONTAJE
4
5
)NSERTSEATWIREINTOHOLESON
INSIDEOFBRACKETSASSHOWN
/PENSEATPADASSHOWNTO
access brackets.
Ponga el alambre del
asiento en los agujeros en
el interior de los soportes
como se indica.
Abra la almohadilla del
asiento como se indica para
lograr el acceso a los
soportes.
)NSÏRERLATIGEDUSIÒGE
DANSLESORIFICESSITUÏSÌ
LINTÏRIEURDESSUPPORTS
TELQUILLUSTRÏ
/UVRIRLECOUSSINDUSIÒGE
TELQUgILLUSTRÏPOURACCÏDER
aux supports.
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
8
!TTACHHOOKSTOSEATWIRE
ASSHOWN
Sujete los 2 ganchos al
alambre del asiento como
se indica.
Fixer les 2 crochets à la tige
DUSIÒGETELQUgILLUSTRÏ
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
Fasten 2 snaps on seat pad
AROUNDTHESEATWIRE
Sujete las 2 trabas en la
almohadilla del asiento
alrededor del alambre
del asiento.
Attacher 2 boutons-
pression du coussin de
siège autour de la tige du
siège.
6
7
9
8
9
Pull fabric over the seat
WIREASSHOWN
4IRELATELASOBREEL
alambre del asiento como
se indica.
4IRERLETISSUPARDESSUSLA
tige du siège pour la
RECOUVRIRTELQUgILLUSTRÏ
Insert hanger tubes into
brackets on each side as
SHOWN
CHECK that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
Ponga los tubos del
colgante en los soportes
en cada costado como se
indica.
VERIFIQUE que los tubos
DELCOLGANTEESTÏN
asegurados por los
soportes tirando con
FIRMEZADEELLOS
)NSÏRERLESTUBESDE
suspension dans les
SUPPORTSDECHAQUECÙTÏ
TELQUgILLUSTRÏ
S'ASSURER que les tubes
de suspension sont bien
ENCLENCHÏSDANSLEURS
supports en les tirant
fermement.
10
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
Snap rear tube onto the
curved part of the hanger
tubes4UBEENDSSHOULD
snap into holes on curved
part of hanger tubes.
Abroche el tubo trasero en
la parte curva de los tubos
DELCOLGANTE,OSEXTREMOS
DELTUBODEBERÉN
abrocharse en los agujeros
en la parte curva los tubos
del colgante.
Enclencher le tube arrière
SURLAPORTIONINCURVÏEDES
TUBESDESUSPENSION,ES
EXTRÏMITÏSDUTUBEDOIVENT
s'enclencher dans les orifices
SITUÏSSURLAPARTIEINCURVÏE
des tubes de suspension.
Secure the back flap using the 9
snaps on the back of the seat.
Sujete la aleta trasera usando los 9
broches en el respaldo del asiento.
Attacher le rabat arrière à l'aide des
BOUTONSPRESSIONSITUÏSDERRIÒRELE
siège.
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
11
11
10
12
Attaching Seat to Legs
s&IXERLESIÒGEAUXPIEDSDEBASE
s)NSTALACIØNDELASIENTOALASPATAS
Snap hanger tubes into
brackets on each side of
housing. NOTE: You may
need to start one hanger
TUBEINTOSWINGMOUNT
WHILEINSERTINGTHEOTHER
CHECK that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
4RABELOSTUBOSDELCOLGANTE
en los soportes en cada
COSTADODELARMAZØN
NOTA: Podría necesitar
COMENZARUNTUBODEL
colgante en el montante del
columpio mientras inserta el
otro.
VERIFIQUE que los tubos
DELCOLGANTEESTÏN
asegurados en los soportes
tirando firmemente de ellos.
Enclencher les tubes de
suspension dans les supports
SITUÏSDECHAQUECÙTÏ
du boîtier. REMARQUE :
)LPEUTÐTRENÏCESSAIREDE
COMMENCERÌINSÏRERUN
tube de suspension dans la
base de la balançoire tout
ENINSÏRANTLgAUTRE
S'ASSURER que les tubes de
suspension sont bien
ENCLENCHÏSDANSLEURS
supports en les tirant
fermement.
3.!0
%.#,%.#(%:
_25)$/
12
To Change Shoulder Harness Slots
s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDgÏPAULE
s 0ARACAMBIARRANURASDELARNÏSDELHOMBRO
Unbutton the back flap using the 9 snaps
on the back of the seat.
$ÏTACHERLERABATARRIÒREÌLgAIDEDES
BOUTONSPRESSIONSITUÏSDERRIÒRELESIÒGE
Desabroche la aleta trasera usando los 9
broches en el respaldo del asiento.
17
14
16
,AYTHEFLAPOVERTHETOPOFTHESEATAND
PULLTHESHOULDERSTRAPSOUTASSHOWN
2ABATTRELgARRIÒREDÏTACHÏSURLEDESSUSDU
SIÒGEETTIRERSURLESCOURROIESDgÏPAULES
POURLESFAIRESORTIRTELQUgILLUSTRÏ
Ponga la aleta sobre la parte de arriba del
asiento y tire las correas de los hombros
hacia afuera como se indica.
18
,ESCOURROIESDOIVENTALLERDANSLESFENTESDE
NIVEAUOUJUSTEAUDESSUSDESÏPAULES³VITEZDE
tordre les courroies.
4HEHARNESSSTRAPSMUSTGOINTOTHESLOTTHATIS
EVENWITHORSLIGHTLYABOVETHESHOULDERS
!VOIDTWISTINGSTRAPS
,ASCORREASDELARNÏSDEBENPASARPORLAS
ranuras a la altura o apenas por encima de los
hombros. Evite doblar las cintas.
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going
through same slots in seat pad.
Refasten the flap using the 9 snaps on the
back of the seat.
,ORSQUEVOUSCHANGEZLESFENTESDU
PASSAGEDELACOURROIE!3352%:6/53
que la courroie du harnais passe à travers
la même fente dans le coussin.
Rattacher le rabat à l'aide des 9 boutons-
PRESSIONSITUÏSÌLgARRIÒREDUSIÒGE
Cuando cambia las ranuras de la correa
DELARNÏS!3%'Â2%3%DEQUELASCORREAS
DELARNÏSPASANPORLASMISMASRANURASEN
la almohadilla.
Vuelva a sujetar la aleta usando los 9
broches en el respaldo del asiento.
21
15
20
19
To Adjust Recline (3 positions)
s 0OURRÏGLERLINCLINAISONPOSITIONS
s !JUSTARLAPOSICIØNRECLINABLEPOSICIONES
Para reclinarlo, apriete la manija
al frente del asiento y gire el
asiento hacia arriba.
4ORECLINESQUEEZEHANDLEAT
front of seat and rotate seat up.
Pour incliner, comprimer la
POIGNÏESITUÏEÌLgAVANTDU
siège et faire pivoter vers le
haut.
Para levantarlo, apriete la
manija al frente del asiento y
empuje el asiento hacia abajo.
4ORAISESQUEEZEHANDLEAT
front of seat and push seat
BACKDOWN
Pour soulever, comprimer la
POIGNÏESITUÏEÌLgAVANTDU
siège et pousser vers le bas.
22
23
16
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
CONOTROTIPODEPILASISECOLOCAINCORRECTAMENTEALREVÏSOSI
TODASLASPILASNOSEREMPLAZANORECARGANALMISMOTIEMPO.O
MEZCLEPILASVIEJASCONNUEVAS.OMEZCLEPILASALCALINASESTÉNDAR
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
RECARGABLE.UNCARECARGUEUNAPILAENUNACLASEDECARGADOR
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
1UITESIEMPRELASPILASSIELPRODUCTONOSEVAAUTILIZARDURANTE
UNMESOMÉS,ASPILASQUESEDEJENENLAUNIDADPUEDENCAUSAR
una fuga o daño.
4IPODEPILASRECOMENDADOALCALINASDESECHABLESTAMA×O
#,26.5.#!MEZCLEPILAS#AMBIELASPILASCUANDOEL
producto deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
22
ADVERTENCIA,OSCAMBIOSOMODIFICACIONESAESTAUNIDADQUE
no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por
el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario
a usar el equipo.
./4!%STEEQUIPOHASIDOPROBADOYSEHADETERMINADOQUECUMPLE
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
LAS.ORMASDELA#OMISIØN&EDERALDE#OMUNICACIONES%STOSLÓMITES
HANSIDODETERMINADOSPARAPROPORCIONARUNAPROTECCIØNRAZONABLE
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
3INEMBARGONOEXISTEGARANTÓAQUELAINTERFERENCIANOOCURRIRÉEN
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
CORREGIRLAINTERFERENCIAUSANDOUNAOMÉSDELASSIGUIENTESMEDIDAS
s6UELVAAORIENTAROACOLOCARLAANTENADERECEPCIØN
s!UMENTELASEPARACIØNENTREELEQUIPOYELRECEPTOR
s#ONECTEELEQUIPOENUNTOMACORRIENTEENUNCIRCUITOELÏCTRICO
diferente al que necesita el receptor.
s#ONSULTEALCOMERCIANTEOAUNTÏCNICODERADIOYTELEVISIØNCON
experiencia para recibir ayuda.
23
MISE EN GARDE ÏVITEZDESÏRIEUSESBLESSURESENTOMBANT
OUENGLISSANTHORSDELABALANOIRE5TILISEZTOUJOURSLACEINTURE
DESÏCURITÏ!PRÒSAVOIRATTACHÏLESBOUCLESAJUSTEZLESCEINTURES
pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
4OURNEZLECADRANDEVITESSEVERSLEHAUTETPOUSSEZLÏGÒREMENTLA
BALANOIREPOURDÏMARRER/BSERVEZLEMOUVEMENTDELABALANOIRE
pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la
BALANOIRESgAJUSTEÌUNRÏGLAGE#HANGEZLERÏGLAGESINÏCESSAIRE
en remontant le cadran pour les vitesses plus rapides ou vers le bas
pour aller plus lentement.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: 4OURNEZLECADRANVERSLEBAS
jusqu'à ce qu'il 3g%.#,%.#(%DANSLAPOSITION&%2-³
5NPETITBÏBÏTRANQUILLEBALANCERAPLUSHAUTQUUNBÏBÏ
plus lourd et plus actif.
,ESIÒGEPEUTÐTREARRÐTÏÌNIMPORTEQUELMOMENTLORSQUELA
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
REDÏMARRERPOUSSEZLABALANOIRE
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
PROTECTEURAPUÐTREACTIVÏ³TEIGNEZLEMOTEURATTENDEZTROIS
MINUTESETREDÏMARREZLABALANOIRE
ADVERTENCIA evite una lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad.
,UEGODEAJUSTARLASHEBILLASAJUSTELASCORREASPARAQUEQUEDEN
AJUSTADASALREDEDORDESUBEBÏ
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para
QUESEACTIVE/BSERVEELMOVIMIENTODELCOLUMPIODURANTEUN
minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un
determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial
hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir
la velocidad.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta
QUESE42!"%ENLAPOSICIØN$%3!#4)6!$/
5NBEBÏPEQUE×OYTRANQUILOALCANZARÉMAYORALTURAENCADAVALOR
QUEUNBEBÏMÉSGRANDEYMÉSACTIVO
%LASIENTOPUEDEDETENERSEENCUALQUIERMOMENTOQUEELMOTORESTÏ
en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para
volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un
dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y
luego vuelva a activar el columpio.
25
2ESOLUCIØNDEPROBLEMAS
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
,ASPILASESTÉNGASTADAS
%LVALORDELAVELOCIDADESTÉDEMASIADOBAJO
,ASPILASESTÉNPUESTASALREVÏSVERIFIQUELOSPOLOSPOSITIVOS
y negativos.
,OSTERMINALESDELAPILAESTÉNHERRUMBRADOS'IRELASPILASENSU
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
%LBEBÏESTÉDEMASIADOADELANTE
%LBEBÏAGARRALASPATASDELCOLUMPIO$EJEDEUSARELCOLUMPIO
%LASIENTONOESTÉLOSUFICIENTEMENTEALTOPARALOGRARUN
ARRANQUEEFICAZ
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
%LCONTROLESTÉDEMASIADOBAJO
,AFRAZADACUELGAOFRECIENDOMAYORRESISTENCIAALVIENTO
3. Pilas descargadas.
%LBEBÏESTÉDEMASIADOADELANTE
%LBEBÏESDEMASIADOPESADOODEMASIADOACTIVO$EJEDEUSAR
el columpio).
!LFOMBRASUAVECOLUMPIAMÉSALTOENPISOSDUROS
31
Care and Maintenance
sFROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWINGFORLOOSESCREWS
WORNPARTSTORNMATERIALORSTITCHING2EPLACEORREPAIRTHEPARTSAS
needed. Use only Graco replacement parts.
sREMOVABLE CLOTH SEAT COVERMAYBEMACHINEWASHEDINCOLD
WATERONDELICATECYCLEANDDRIPDRIED./",%!#(
sTO CLEAN FRAME,USEONLYHOUSEHOLDSOAPANDWARMWATER
./",%!#(/2$%4%2'%.4.
sEXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
ORWARPINGOFPARTS
Soins et entretien
sDE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
VISDESSERRÏESPIÒCESUSÏESTISSUDÏCHIRÏOUDÏCOUSU2EMPLACEZOU
RÏPAREZAUBESOIN5TILISEZSEULEMENTLESPIÒCESDEREMPLACEMENT
Graco.
s(/533%$%3)¶'%!-/6)",% est lavable à la machine à l'eau
FROIDECYCLEDÏLICATETSUSPENDREPOURSÏCHER0!3$%!5$%*!6%,
sPOUR NETTOYER L’ARMATURE:UTILISEZUNSAVONDEMÏNAGE
DOUXETDELEAUTIÒDE0!3$%!5$%*!6%,/5$³4%2'%.4.
sUNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
PROVOQUERUNEDÏCOLORATIONPRÏMATURÏEDESPIÒCES
Cuidado y mantenimiento
sDE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
DETERMINARSIHAYTORNILLOSFLOJOSPIEZASGASTADASMATERIALO
COSTURASROTAS#AMBIEOREPARELASPIEZASSEGÞNSEANECESARIO
Use solamente repuestos marca Graco.
sLA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
AMÉQUINAENAGUAFRIAENELCICLODELICADOYSECARSEALAIRE./
53%",!.15%!$/2.
sPARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
DOMÏSTICOYAGUATIBIA./53% $%4%2'%.4% /",!.15%!$/2.
sEL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
CAUSARQUESEDESTI×AOSETUERZANALGUNASPIEZAS
32
In
2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53!
0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA
)NFORMACIØNSOBRELAGARANTÓAYLASPIEZASDEREPUESTO%%55
www.gracobaby.com
ORØ
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
COMMUNIQUEZAVEC%LFEAU
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
www.elfe.net
4OREGISTERYOUR'RACOPRODUCTFROMWITHINTHE53!VISITUS
ONLINEATWWWGRACOBABYCOMPRODUCTREGISTRATIONORRETURNREGISTRATION
CARDPROVIDEDWITHYOURPRODUCT7ECURRENTLYDONOTACCEPTPRODUCT
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
ENLÓNEAENWWWGRACOBABYCOMPRODUCTREGISTRATIONOENVÓELATARJETA
de registro provista con su producto. Actualmente noaceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
5NIDOSDE!MÏRICA
0OURINSCRIREVOTREPRODUIT'RACOAUX³TATS5NISVISITEZNOTRESITE
)NTERNETWWWGRACOBABYCOMPRODUCTREGISTRATIONOURETROUNERLACARTE
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
NACCEPTONSPASDINSCRIPTIONSDEPRODUITSDESRÏSIDENTSHORSDES
³TATS5NIS
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
THEFOLLOWING
0ARACOMPRARPIEZASO
accesorios o para obtener
INFORMACIØNSOBRELAGARANTÓA
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
36
/