Binks BINKS 83Z-210-CE, BINKS 83C-210-CE, Pressure Tanks Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Binks BINKS 83Z-210-CE Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 31
RECIPIENTE DE PRESIÓN 83C-210-CE y 83Z-210-CE
Recipiente pequeño - hasta 9,5 litros (2,8 galones EE.UU.)
IMPORTANTE: Lea y siga todas las instrucciones y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD antes de
utilizar este equipo. Guarde este documento para su referencia futura.
DESCRIPCIÓN
Estos Recipientes de Presión llevan la
marca CE de acuerdo con la Directiva de
Equipos a Presión 97/23/EC y la Directiva
ATEX 94/9/EC Cat 2 G X para su uso en las
zonas 1 y 2. Son apropiados para el uso con
materiales inflamables y materiales a base
de agua (83Z solamente).
Estos recipientes de presión están diseñados
como depósitos a presión para el suministro de
material líquido a presión constante
preajustada a un máximo de 5,5 bar (80 psi).
Los recipientes están fabricados de acuerdo
con las especificaciones ASME. Los modelos
83C están fabricados de acero al carbono
electrocincado. Los modelos 83Z tienen
conductos de fluido y tapa de acero inoxidable.
Se incluye un depósito interior desechable de
polietileno para facilitar la limpieza.
Modelos:
83C-210-CE: Regulación simple, carcasa y
tapa de acero al carbono electrocincado.
83Z-210-CE: Regulación simple, carcasa de
acero al carbono electrocincado, conductos de
fluido y tapas para materiales a base de agua
en acero inoxidable.
Disolventes de hidrocarburos halogenados -
por ejemplo: 1,1,1 - tricloroetano y
diclorometano, pueden reaccionar
químicamente con piezas y componentes de
aluminio y presentar riesgo de explosión. Estos
disolventes también corroen el recubrimiento
galvanizado del recipiente. Lea la etiqueta o la
hoja de datos del material. No utilice
materiales que contengan estos disolventes
con estos recipientes de presión.
Consulte la tabla de especificaciones para
asegurarse de que los fluidos y disolventes
utilizados son químicamente compatibles con
las piezas humedecidas del recipiente. Antes
de introducir fluidos o disolventes en el
recipiente, lea siempre la documentación del
fabricante y la hoja de datos de seguridad del
material.
Las presiones de aire que superan las cargas
de diseño, o cualquier modificación del
recipiente de presión, pueden hacer que el
recipiente sufra una ruptura o explote.
Una válvula de seguridad protege el recipiente
contra la sobrepresurización. Durante cada
uso, tire de la anilla de la válvula de seguridad
para verificar que funciona libremente y que
alivia la presión de aire. Si la válvula está
atascada, no funciona libremente, o no alivia la
presión de aire, debe ser cambiada. No elimine
esta válvula, no la ajuste o no la sustituya.
· Cualquier modificación del recipiente de aire
lo debilitará. No taladre, suelde o modifique el
recipiente de modo alguno.
· La presión máxima de operación de este
recipiente es de 5,5 bar (80 psi).
El flujo de fluido a través del recipiente de
presión y la manguera puede crear
electricidad estática. Pueden producirse
chispas si todos los componentes no están
conectados correctamente a tierra. Las chispas
pueden prender fuego a vapores procedentes
de disolventes y del fluido que se está
pulverizando.
Conecte el recipiente de presión a tierra,
usando mangueras de aire conductivas y/o una
pinza de puesta a tierra con homologación
ATEX en el recipiente conectada a una buena
toma de tierra.
Si se producen chispas de electricidad estática
o se experimentan ligeras descargas mientras
se utiliza este equipo, deje de pulverizar
inmediatamente. Compruebe la continuidad de
la puesta a tierra antes de seguir utilizando este
equipo.
Procedimiento de alivio de presión
La alta presión puede causar graves lesiones.
En un recipiente de presión, la presión se
mantiene incluso después de apagar el
sistema. Antes de intentar retirar la tapa, es
necesario aliviar la presión con los siguientes
pasos:
1. Cierre el suministro principal de aire al
recipiente.
2. Cierre la válvula de entrada de aire situada
en el colector de aire del recipiente.
3. Purgue el aire del recipiente girando el
tornillo de mariposa de la válvula de alivio de
aire en el sentido contrario a las agujas del
reloj. Espere hasta que se haya escapado todo
el aire por la válvula antes de retirar la tapa del
recipiente de presión.
4. Deje abierta la válvula de alivio de aire hasta
que haya vuelto a colocar la tapa.
SB-E-21-041
ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
SB-E-21-041-R1 (2/2018) ES-1 / 6 www.carlisleft.com
ES
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 32
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y comprenda la información contenida en este manual. Esta información está relacionada con LA
SEGURIDAD DEL USUARIO y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta información,
usamos los siguientes símbolos. Por favor, preste una atención especial a estas secciones
Información importante que indica cómo
prevenir daños al equipo, o cómo evitar una
situación que puede causar lesiones
menores.
Información de seguridad importante – Un
peligro que puede causar lesiones graves o
la muerte.
NOTA
Información a la que debe prestar especial
atención.
El uso normal de este equipo puede dar lugar a los siguientes peligros. Por favor, preste una atanción
especial a estas secciones.
PELIGRO CAUSA MEDIDAS DE SEGURIDAD
INCENDIO
Los disolventes y los materiales de
recubrimiento pueden ser altamente
combustibles, sobre todo al pulverizarse.
1. Debe proporcionarse un sistema
adecuado de extracción que mantenga
el aire libre de acumulaciones de
vapores inflamables
2. No debe permitirse nunca fumar en la
zona de pulverización.
3. Deben estar presentes equipos de
extinción de incendios en la zona de
pulverización.
INCENDIO - RECIPIENTE DE PRESIÓN Los vapores de líquidos inflamables pueden
incendiarse o explosionar.
1. Mantenga el recipiente a una distancia
mínima de 3 metros de fuentes de
ignición, incluyendo superficies
calientes, chispas mecánicas y equipos
eléctricos (que no sean a prueba de
explosión) que producen arcos
eléctricos.
INHALACIÓN DE SUSTANCIAS TÓXICAS Ciertos materiales pueden ser dañinos si
son inhalados, o si entran en contacto con la
piel.
1. Cumpla los requisitos de la Hoja de
Datos de Seguridad de Materiales
suministrada por el fabricante del
material de recubrimiento.
2. Debe proporcionarse un sistema
adecuado de extracción que mantenga
el aire libre de acumulaciones de
materiales tóxicos
3. Utilice una mascarilla o un equipo de
respiración en cualquier lugar en el que
existe el riesgo de inhalación de
material pulverizado. La mascarilla debe
ser apropiada para el material que se
está pulverizando.
EXPLOSIÓN, RECIPIENTE DE PRESIÓN—
RUPTURA
Cualquier cambio o modificación realizado
en el recipiente de presión puede debilitarlo.
1. No taladre, suelde o modifique el
recipiente de modo alguno.
2. No ajuste, retire ni manipule la válvula
de seguridad.
3. Sustituya la válvula de seguridad
únicamente con la pieza de recambio
correcta, de acuerdo con la lista.
4. No conecte ningún otro tipo de válvula
de seguridad de presión nominal mayor
que la presión máxima de operación del
recipiente.
SEGURIDAD EN GENERAL La operación o el mantenimiento incorrectos
pueden crear peligro.
Los operadores deben recibir una formación
apropiada en el uso y mantenimiento
seguros de este equipo.
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ES
SB-E-21-041-R1 (2/2018)ES-2 / 6www.carlisleft.com
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 33
INSTALACIÓN
Mezcle y prepare el material a utilizar
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Filtre el material por una malla fina (malla 60 ó
90) para retirar cualquier material extraño que
pudiera entrar y atascar los conductos de
material.
1. Alivie siempre toda presión de aire en el
recipiente. Tire de la anilla de la válvula de
seguridad hasta que la presión se disipe.
2. Afloje los tornillos de mariposa, abra las
mordazas de la tapa y retire el conjunto de
la tapa.
3. Vierta material en el recipiente. Consulte
en la sección Accesorios lo referente a
depósitos interiores desechables.
También puede utilizarse un recipiente de
un galón, recortando en ángulo 5 mm del
extremo del tubo de fluido.
4. Vuelva a colocar el conjunto de la tapa y
apriete firmemente las mordazas y los
tornillos de mariposa.
5. Si es posible, la manguera del suministro
de aire debe pasar por un filtro de aire/
regulador para filtrar la suciedad del aire y
retirar cualquier agua o aceite en
suspensión. Consulte en la sección
ACCESORIOS los filtros disponibles.
Conecte la manguera de suministro de
aire al acoplamiento de entrada de aire
del regulador del recipiente.
6. Conecte la manguera de aire de
atomización al acoplamiento de salida de
aire, que está situado directamente frente
al acoplamiento de entrada de aire.
7. Conecte la manguera de material al
acoplamiento de salida de fluido.
8. La Figura 1 muestra un montaje típico.
OPERACIÓN
1. Abra el suministro de aire.
2. Gire el tornillo de ajuste con maneta en T
en el regulador del recipiente en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la
presión del material: gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj para reducir
la presión. La presión máxima del
recipiente es de 5,5 bar
3. El aire de atomización de la pistola
pulverizadora puede ajustarse en la
pistola mediante una válvula de ajuste de
aire (HAV-501) o con el regulador de aire
adicional PT-413 disponible como
accesorio (ver la página 6).
4. Consulte en las instrucciones de la pistola
pulverizadora la información sobre su
funcionamiento.
Si utiliza un enchufe rápido de aire (Q.D.)
en la entrada del regulador del recipiente
de presión, no desconecte el Q.D. mientras
que el recipiente esté presurizado, a menos
que la válvula de bola esté cerrada.
Si lo hace, la presión del recipiente se
aliviará rápidamente, y podría succionar
pintura en sentido contrario por el
regulador de aire y el motor de aire,
dependiendo del nivel de líquido dentro del
recipiente. La presión del recipiente
siempre debe aliviarse girando el regulador
en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que haga tope, o tirando de la anilla
de la válvula de seguridad.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Para limpiar el equipo:
1. Cierre el suministro principal de aire al
recipiente.
2. Gire el tornillo de ajuste con maneta en T
del regulador del recipiente en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
no quede tensión en el muelle.
3. Alivie toda la presión del recipiente tirando
de la anilla de la válvula de seguridad
hasta que se disipe la presión.
4. Afloje los tornillos de mariposa, abra las
mordazas de la tapa y abra la tapa del
recipiente hacia un lado.
5. Afloje el anillo de retención del cabezal de
aire de la pistola pulverizadora unas tres
vueltas.
6. Para vaciar la manguera de suministro de
fluido a la pistola, retire el cabezal de aire
y vuelva a colocarlo, enroscándolo unas 2
vueltas. Abra el suministro de aire de la
pistola pulverizadora y accione el gatillo
de la pistola pulverizadora hacia la cabina,
lo cual creará una contrapresión en la
manguera de fluido, obligando al fluido a
fluir hacia el recipiente.
7. Vacíe y limpie el recipiente y las piezas
que entran en contacto con el material.
Utilice un material de limpieza adecuado.
8. Vierta material de limpieza en el
recipiente.
9. Vuelva a colocar la tapa y apriete los
tornillos de mariposa y las abrazaderas.
10. Pulverice hasta que aparezca una
solución limpia.
11. Repita los pasos 5 a 7.
Mantenga la válvula de seguridad siempre
limpia. Verifique regularmente la libre
operación de la válvula tirando de la anilla.
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Carcasa del recipiente
Chapa de acero cincado lamina-
do en caliente SA-620
2,7 mm (galga 8)
Tapa del recipiente
83C
Chapa de acero cincado lamina-
do en caliente SA-414
4.2 mm (3/16”)
83Z
Acero inoxidable 304 4,2 mm
(galga 8)
Tubo de fluido
83C
Acero, chapa de cinc galvaniza-
do
83Z
Acero inoxidable
Colector de aire
Acero laminado en frío cincado
Salida de fluido
83C
Acero, chapa de cinc galvaniza-
do
83Z
Acero inoxidable
Santopreno
Junta de la tapa
TABLA DE NÚMEROS DE PIEZA
Código del
recipiente
Peso (kg) Altura (mm)
83C-210-CE
12.8 485
83Z-210-CE
12.8 485
ESPECIFICACIÓN
Capacidad del reci-
piente
9,5 litros
Presión máxima de
trabajo
5,5 bar (80 psi)
Presión de ajuste de la
válvula de seguridad
5,5 bar (80 psi)
Entrada de aire
1/4" NPS o BSP (M)
Salida de fluido
3/8" NPS o BSP (M)
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ES
SB-E-21-041-R1 (2/2018) ES-3 / 6 www.carlisleft.com
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 34
ref. Pieza Nº Descripción piezas nece-
sarias
1 PT-423
Kit de recipiente (Incluye las piezas 1A, 13, 14,
15 y 16)
1
1A PT-420 Carcasa del recipiente 1
2 PT-33-1 Junta de la tapa, santopreno 1
3
PT-426 83C Tapa, cincada 1
PT-422 83Z Tapa, acero inoxidable 1
4 83-2727 Manómetro 1
5 HAR-511 Regulador 1
6 SSP-30-ZN
Adaptador giratorio de 90° 1/4” NPS (H) x 1/4”
NPT (M)
1
7 Cruceta 1/4” NPT (H) 1
8 TIA-5080-CE Válvula de seguridad—80 psi 1
9 PT-32 Asa 1
10 Tuerca hexagonal 3/8” - 16 1
11
AD-11
83C
(NPT)
Racor 3/8” NPT (M) x 3/8” NPT (M) 1
2101007
83C
(BSP)
Racor 3/8” NPT (M) x 3/8” BPS (M) 1
SSP-459
83Z
(NPT)
Racor 3/8” NPT (M) x 3/8” NPT (M) Inox 1
CT-1164
83Z
(BSP)
Racor 3/8” NPT (M) x 3/8” BSP (M) Inox 1
12 SSP-1939
Codo mixto macho/hembra 3/8” NPT (H) x
3/8” (M) Inox
1
13 PT-79 Tornillo de mariposa 4
14 ———— Brazo 4
15 ———— Cuaveta, 3/32 x 1” 4
16 ————- Perno giratorio 4
17 PT-31 83C Tubo de fluido 1
17 QMS-9-1 83Z Tubo de fluido, Inox 1
18
PT-78-K10 o
PT-78-K60
Depósito interior desechable (kit de 10 ó 60) 1
19 SSP-462-ZN Racor hexagonal 1/4” NPT (M) 1
20 SS-2707 Válvula de alivio de aire 1
21 83-4233 Racor D.M (83Z-210) 1
22
H-2008 (NPS) Racor 1/4“ NPT (M) x 1/4” NPS (M) 1
2101004 (BSP) Racor 1/4“ NPT (M) x 1/4” BSP (M) 1
83-4233 (NPS) Racor 3/8“ NPT (M) x 1/4” NPS (M) 1
2101005 (BSP) Racor 3/8“ NPT (M) x 1/4” BSP (M) 1
23
24 85-451 Conjunto de control de aire 1
ES
SB-E-21-041-R1 (2/2018)ES-4 / 6www.carlisleft.com
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 35
Vista ampliada de los Recipientes a presión 83C y 83Z-210-CE
Salida de
fluido
Entrada
de aire
24
ES
SB-E-21-041-R1 (2/2018) ES-5 / 6 www.carlisleft.com
© ITW Finishing Systems & Products 2009 Page 36
Nº ref. Pieza Nº Descripción Nº piezas
necesarias
28 KK-4977 Kit de reparación 1
+ 29 ——– Junta tórica 1
+ 30 ——– Muelle 1
+ 31 ——– Junta tórica 1
+ 32 ——– Válvula 1
+ 33 ——– Junta tórica 1
+ 34 ——– Conjunto de diafragma 1
Ref. 10 HAR-511 - CONJUNTOS DE REGULADOR
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
Se escapa aire del orificio del tapón
del regulador
Diafragma roto o dañado (ref. nº 34) Cambie el diafragma
El manómetro señala variaciones de
presión
El asiento de la válvula del regulador
está sucio o desgastado
Limpie o sustituya el asiento de la
válvula
Fuga de aire de la válvula de
seguridad por debajo de la presión
máxima de operación
El asiento de la válvula está sucio o
dañado, o el conjunto de husillo de la
válvula está atascado
Cambie la válvula de seguridad. No
intente repararla.
Fuga de fluido o aire en la junta de la
tapa
La junta de la tapa está defectuosa (nº
ref. 2)
Los tornillos de mariposa no están
apretados suficientemente
Cambie la junta
Apriete los tornillos
Nota: Compruebe el manómetro de vez en cuando (nº ref. 4) La aguja debe volver a cero cuando no hay
presión en el manómetro.
ACCESORIOS
PT-78-K10 y PT-78-K60 – Depósito
interior desechable.
Un depósito interior desechable
moldeado en polietileno que reduce el
tiempo de limpieza del recipiente. El
depósito interior desechable está
fabricado en polietileno resistente,
duradero y hermético, y puede ser
reutilizado.
Puede ser
utilizado con
cualquier
material
compatible
con el
polietileno.
(Disponible
solamente
en paquetes
de 10 y 60.)
PT-413 – Kit de regulador de aire.
Se utiliza para convertir recipientes de
un solo regulador (fluido solamente), a
regulación doble (fluido y aire).
Utilizado con compresores de aire
portátiles o con mangueras de aire
cuando no está disponible ningún otro
medio (transformador o regulador de
aire) de regulación de la presión del
aire.
Válvulas de bola.
Para añadir una válvula de bola a la
entrada de aire, retire el racor (nº ref.
29). Sustitúyalo con la válvula de bola
VA-5432-K (NPS) o VA-5427-K (BSP).
VA-540 – Válvula de cierre de la
salida de fluido. Para instalar, retire el
adaptador (nº ref. 16), sustitúyalo con
la válvula de bola VA-5429-K (BSP) o
VA-5424-K (NPS) (con la rosca cónica
hacia el regulador).
El uso de estas válvulas simplifica el
acoplamiento de las mangueras de
aire y fluido.
ES
SB-E-21-041-R1 (2/2018)ES-6 / 6www.carlisleft.com
/