WIKA Hydra-Gauge Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 33
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
Contenido
1. Información general 34
2. Seguridad 35
3. Datos técnicos 36
4. Diseño y función 37
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 38
6. Puesta en servicio, funcionamiento 38
7. HYDRA-Gauge con contactos eléctricos 39
8. Mantenimiento y limpieza 42
9. Desmontaje y eliminación 42
Contenido
WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge34
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
1. Información general
1. Información general
El manómetro descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado
según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos
criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de
gestión están certicados según ISO 9001 y ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en
cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual
de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una
modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: SP 99.20
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938-630
Fax: +34 933 938-666
info@wika.es
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte
o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones
leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización ecaz y libre de fallos.
WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 35
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de
que se haya seleccionado el manómetro adecuado con respecto a rango de
medida, versión y condiciones de medición especícas.
El no respetar las instrucciones puede generar lesiones graves y/o daños
materiales.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras
importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
Estos manómetros son adecuados para medir la presión en aplicaciones UHP, como p. Ej.
en la industria de semiconductores, o para sistemas de alimentación de química purísima.
El manómetro ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben
realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente
cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge36
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
2.4 Rótulos / Marcados de seguridad
Placa indicadora (HYDRA-Gauge con contactos eléctricos)
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del
montaje y la puesta en servicio del instrumento con contactos eléctricos!
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas
aplicables.
Fecha de fabricación
3. Datos técnicos
Parámetros de servicio admisibles
Temperatura ambiental +5 ... 60 °C
Temperatura de proceso +5 ... 60 °C
El manómetro mecánico de HYDRA-Gauge puede cargarse brevemente hasta el valor
nal de escala. Sin embargo, a n de garantizar una larga vida útil del manómetro, la
presión de servicio no debe superar 2/3 del rango de medida.
En todo caso, no deben sobrepasarse las presiones máximas y temperaturas de la
conexión al proceso conforme al siguiente diagrama. Las presiones máximas de servi-
cio admisibles resultantes de ello pueden ser ocasionalmente inferiores al rango de
medida
WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 37
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
Temperatura en °C
Presión en bar
1/4" et 3/8"
1/2"
3/4"
1"
1 1/4" sólo hasta 25 °C
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El HYDRA-Gauge es un manómetro mecánico de diámetro nominal 63 conforme a las
prescripciones de la norma EN 837-1. El mismo ha sido adaptado a los requerimientos de
procesos con medios de alta pureza mediante un sistema de separadores. Todas las partes
en contacto con el medio a medir son de PFA o TFM (PTFE modicado). Montaje nal,
ajuste y embalaje se realizan bajo Laminar-Flow Class 100. El líquido transmisor de presión
estándar es KN 75, una mezcla de 50 % de agua destilada y 50 % de alcohol isopropílico
(IPA). Opcionalmente se emplea agua destilada (KN 64). Manómetro y transmisor de
presión forman una unidad y de ninguna manera deben separarse. Ello provocaría una
pérdida de líquido transmisor de presión y por lo tanto una destrucción de la disposición de
medición de presión.
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
Presión de proceso admisible
El HYDRA-Gauge no es adecuado para aplicaciones con fuertes vibraciones,
pulsaciones y golpes de presión, como p. ej. en puntos de medición situados
directamente en el dorso de una bomba. En caso necesario deben montarse
amortiguadores de pulsación y dispositivos de obturación.
El HYDRA-Gauge no es apto para aplicaciones en condiciones (p. Ej. vapores
de HCl). Aquí puede producirse corrosión de los componentes metálicos del
instrumento.
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA SP 99.20 y la documentación de
pedido.
WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge38
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio ...
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Noticar de inmediato cualquier daño evidente.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C (estándar, KN 75)
+5 ... +60 °C (opcional, KN 64)
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Indicaciones de montaje
Deben seguirse las recomendaciones de la norma EN 837-2 para la selección y el
montaje de manómetros. Montaje y puesta en servicio deben estar exclusivamente a
cargo del personal técnico debidamente cualicado. Al atornillar las conexiones al proceso
deben observarse las prescripciones pertinentes, así como las recomendaciones del
fabricante de las piezas de conexión. De ninguna manera debe aojarse la tuerca central
del manómetro, marcada con un punto de color, como tampoco la unión atornillada
del manómetro con el transmisor de presión. Esto ocasionaría una destrucción de la
disposición de medición y un escape del medio de proceso.
WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 39
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio ... / 7. HYDRA-Gauge con contactos ...
Tras el montaje puede girarse el manómetro
con la mano a n de llevarlo a una posición
óptima para su lectura.
Si el manómetro está dotado de la opción de contacto eléctrico, éste debe conectarse
conforme al esquema de conexión que se encuentra en el instrumento.
Para mas informaciones véase la hoja técnica AC 08.01
360°
7. HYDRA-Gauge con contactos eléctricos
Al utilizar disposiciones de medición HYDRA-Gauge con contacto electrónico tipo 830 E
debe tenerse en cuenta lo siguiente:
7.1 Descripción, utilización
Debido al contacto inductivo con amplicador de conmutación incorporado, modelo 830
E, integrado directamente en fábrica en el instrumento de medición, se pueden conmutar
directamente leves potencias habituales, por ejemplo en controles lógicos programables
(PLC).
Aquí se aprovechan las conocidas ventajas de los contactos inductivos, como la conmuta-
ción able sin desgaste, provocado por efectos redundantes al sistema de medición.
Un equipo de adicional de control no es necesario.
El contacto electrónico está disponible con 3 conmutadores con salida PNP. El rango de
tensiones de servicio es de DC 10 ... 30 V, y la corriente de conmutación máxima de
100 mA.
¡El contacto electrónico 830 E no es de seguridad intrínseca y por lo tanto no es
adecuado para el uso en atmósferas potencialmente explosivas!
WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge40
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
7. HYDRA-Gauge con contactos eléctricos
7.2 Requerimientos especiales en el lugar de instalación
Para prevenir, por ejemplo la oscilación de la señal de conmutación, asegurarse de que
los instrumentos estén montados libre de vibraciones.
7.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal cualicado. Consultar la placa
indicadora de tipo del instrumento para los valores de conexión permitidos, la asignación
de pin y las funciones de conmutación.
Los cables de conexión están debidamente identicados.
Para conectar una unidad de control PLC o para conmutar potencias bajas
directamente
Transistor PNP
En combinación con transistores PNP, la salida representa una conexión con el polo
POSITIVO. Seleccione la carga RL entre la salida conmutada y el polo NEGATIVO de
tal forma que no se exceda la corriente máxima de conmutación de 100 mA.
R
L
(carga)
R
L
(2a carga)
Con contacto doble
PNP
PNP
2
1
3
4
+ U
B
_
2º contacto
La bandera de control se
encuentra en el exterior
de la ranura del iniciador:
El contacto está abierto
(salida desactivada).
La bandera de control se
encuentra en el interior
de la ranura del iniciador:
El contacto está cerrado
(salida activada)
Esquema de conexiones y funciones para contactos electrónicos del modelo 830
E, versión de 3 conductores, sistema electrónico de control y conmutación en el
sensor de proximidad, conexión eléctrica mediante cable pelado
WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 41
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
7. HYDRA-Gauge con contactos eléctricos
7.4 Datos técnicos
Contacto electrónico modelo 830 E
Rango de tensiones de servicio DC 10 ... 30 V
Ondulación residual máx. 10 %
Corriente en vacío ≤ 10 mA
Corriente de conmutación ≤ 100 mA
Corriente residual ≤ 100 mA
Función del elemento de
conmutación
Contacto normalmente abierto
Tipo de salida Transistor PNP
Caída de tensión (con I máx.) ≤ 0,7 V
Protección contra inversión de
polaridad
condiciona U
B
(nunca conectar las salidas 3 ó 4
directamente al polo negativo)
Antiinducción 1 kV, 0,1 ms, 1 kΩ
Frequencia de oscilación aprox. 1000 kHz
CEM conforme a EN 60947-5-2
Condiciones ambientales y
temperatura ambiente
dependiendo del instrumento de medición
Instalación en la fábrica directamente en el instrumento de medición,
máx. 2 contactos eléctricos por instrumento de medición
7.5 Ajuste de los indicadores de
valor nominal
El ajuste de los valores nominales se
hace a través del cierre de ajuste en
la mirilla, utilizando la llave de ajuste
(incluido en el suministro).
Cierre de ajuste
Indicador de
valor nominal
Los indicadores de valor nominal de los contactos de alarma pueden ajustarse en toda la
escala. Por razones de precisión de conmutación y vida útil de los sistemas mecánicos
de medición, se recomienda jar los puntos de conmutación entre el 10 % y el 90 % del
alcance de medición.
WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge42
E
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
8. Mantenimiento y limpieza / 9. Desmontaje y eliminación
9. Desmontaje y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
9.1 Desmontaje
¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión!
9.2 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
8. Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento
Las disposiciones de medición de presión HYDRA-Gauge no requieren mantenimiento.
Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año.
Para la revisión del instrumento y la comprobación de la función de conmutación hay que
desconectar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de
presión.
El sistema de doble membrana HYDRA previene una contaminación del medio de proceso
incluso en caso de un deterioro mecánico de la membrana en contacto con el medio de
medición. En tal caso, se produce un escape del medio de proceso hacia el taladro de
fuga lateral. El instrumento debe reemplazarse entonces lo más rápido posible.
Por razones de seguridad no es posible efectuar reparaciones en instrumentos montados
ya in situ.
8.2 Limpieza
¡CUIDADO!
La limpieza del HYDRA-Gauge debe realizarse solamente mediante una
purga. Cualquier limpieza mecánica en el interior de la conexión al proceso
puede provocar un deterioro de las membranas de separación.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.

Transcripción de documentos

Contenido Contenido 1. Información general 34 3. Datos técnicos 36 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E 9. Seguridad Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento HYDRA-Gauge con contactos eléctricos Mantenimiento y limpieza Desmontaje y eliminación WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 35 37 38 38 39 42 42 33 E 1. Información general 1. Información general ■■ El manómetro descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 y ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente cualificado así como una modificación no autorizada del instrumento. ■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: - Hoja técnica correspondiente: - Servicio técnico: Explicación de símbolos www.wika.es SP 99.20 Tel.: +34 933 938-630 Fax: +34 933 938-666 [email protected] ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. 34 WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E E del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. 2. Seguridad 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el manómetro adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. El no respetar las instrucciones puede generar lesiones graves y/o daños materiales. Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. E 2.1 Uso conforme a lo previsto Estos manómetros son adecuados para medir la presión en aplicaciones UHP, como p. Ej. en la industria de semiconductores, o para sistemas de alimentación de química purísima. El manómetro ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado. 2.2 Cualificación del personal 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. 2.3 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 35 2. Seguridad / 3. Datos técnicos 2.4 Rótulos / Marcados de seguridad Placa indicadora (HYDRA-Gauge con contactos eléctricos) E Fecha de fabricación Explicación de símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento con contactos eléctricos! CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables. 3. Datos técnicos Parámetros de servicio admisibles Temperatura de proceso +5 ... 60 °C +5 ... 60 °C ■■ El manómetro mecánico de HYDRA-Gauge puede cargarse brevemente hasta el valor final de escala. Sin embargo, a fin de garantizar una larga vida útil del manómetro, la presión de servicio no debe superar 2/3 del rango de medida. ■■ En todo caso, no deben sobrepasarse las presiones máximas y temperaturas de la conexión al proceso conforme al siguiente diagrama. Las presiones máximas de servicio admisibles resultantes de ello pueden ser ocasionalmente inferiores al rango de medida 36 WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E Temperatura ambiental 3. Datos técnicos / 4. Diseño y función Presión en bar Presión de proceso admisible 1/4" et 3/8" 1/2" 3/4" Temperatura en °C 1" 1 1/4" sólo hasta 25 °C E ■■ El HYDRA-Gauge no es adecuado para aplicaciones con fuertes vibraciones, pulsaciones y golpes de presión, como p. ej. en puntos de medición situados directamente en el dorso de una bomba. En caso necesario deben montarse amortiguadores de pulsación y dispositivos de obturación. ■■ El HYDRA-Gauge no es apto para aplicaciones en condiciones (p. Ej. vapores de HCl). Aquí puede producirse corrosión de los componentes metálicos del instrumento. Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA SP 99.20 y la documentación de pedido. 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E 4. Diseño y función 4.1 Descripción El HYDRA-Gauge es un manómetro mecánico de diámetro nominal 63 conforme a las prescripciones de la norma EN 837-1. El mismo ha sido adaptado a los requerimientos de procesos con medios de alta pureza mediante un sistema de separadores. Todas las partes en contacto con el medio a medir son de PFA o TFM (PTFE modificado). Montaje final, ajuste y embalaje se realizan bajo Laminar-Flow Class 100. El líquido transmisor de presión estándar es KN 75, una mezcla de 50 % de agua destilada y 50 % de alcohol isopropílico (IPA). Opcionalmente se emplea agua destilada (KN 64). Manómetro y transmisor de presión forman una unidad y de ninguna manera deben separarse. Ello provocaría una pérdida de líquido transmisor de presión y por lo tanto una destrucción de la disposición de medición de presión. 4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 37 5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio ... 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar de inmediato cualquier daño evidente. 5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: ■■ Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C (estándar, KN 75) +5 ... +60 °C (opcional, KN 64) 6. Puesta en servicio, funcionamiento Indicaciones de montaje Deben seguirse las recomendaciones de la norma EN 837-2 para la selección y el montaje de manómetros. Montaje y puesta en servicio deben estar exclusivamente a cargo del personal técnico debidamente cualificado. Al atornillar las conexiones al proceso deben observarse las prescripciones pertinentes, así como las recomendaciones del fabricante de las piezas de conexión. De ninguna manera debe aflojarse la tuerca central del manómetro, marcada con un punto de color, como tampoco la unión atornillada del manómetro con el transmisor de presión. Esto ocasionaría una destrucción de la disposición de medición y un escape del medio de proceso. 38 WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E E 5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). 6. Puesta en servicio ... / 7. HYDRA-Gauge con contactos ... Tras el montaje puede girarse el manómetro con la mano a fin de llevarlo a una posición óptima para su lectura. ° 360 E Si el manómetro está dotado de la opción de contacto eléctrico, éste debe conectarse conforme al esquema de conexión que se encuentra en el instrumento. Para mas informaciones véase la hoja técnica AC 08.01 7. HYDRA-Gauge con contactos eléctricos Al utilizar disposiciones de medición HYDRA-Gauge con contacto electrónico tipo 830 E debe tenerse en cuenta lo siguiente: 7.1 Descripción, utilización Debido al contacto inductivo con amplificador de conmutación incorporado, modelo 830 E, integrado directamente en fábrica en el instrumento de medición, se pueden conmutar directamente leves potencias habituales, por ejemplo en controles lógicos programables (PLC). Aquí se aprovechan las conocidas ventajas de los contactos inductivos, como la conmutación fiable sin desgaste, provocado por efectos redundantes al sistema de medición. 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E Un equipo de adicional de control no es necesario. El contacto electrónico está disponible con 3 conmutadores con salida PNP. El rango de tensiones de servicio es de DC 10 ... 30 V, y la corriente de conmutación máxima de 100 mA. ¡El contacto electrónico 830 E no es de seguridad intrínseca y por lo tanto no es adecuado para el uso en atmósferas potencialmente explosivas! WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 39 7. HYDRA-Gauge con contactos eléctricos 7.2 Requerimientos especiales en el lugar de instalación Para prevenir, por ejemplo la oscilación de la señal de conmutación, asegurarse de que los instrumentos estén montados libre de vibraciones. ■■ Para conectar una unidad de control PLC o para conmutar potencias bajas directamente ■■ Transistor PNP En combinación con transistores PNP, la salida representa una conexión con el polo POSITIVO. Seleccione la carga RL entre la salida conmutada y el polo NEGATIVO de tal forma que no se exceda la corriente máxima de conmutación de 100 mA. Esquema de conexiones y funciones para contactos electrónicos del modelo 830 E, versión de 3 conductores, sistema electrónico de control y conmutación en el sensor de proximidad, conexión eléctrica mediante cable pelado 2 + UB 1 PNP _ 3 RL (carga) Con contacto doble 2º contacto PNP 40 4 RL (2a carga) ■■ La bandera de control se encuentra en el exterior de la ranura del iniciador: El contacto está abierto (salida desactivada). ■■ La bandera de control se encuentra en el interior de la ranura del iniciador: El contacto está cerrado (salida activada) WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E E 7.3 Conexión eléctrica La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal cualificado. Consultar la placa indicadora de tipo del instrumento para los valores de conexión permitidos, la asignación de pin y las funciones de conmutación. Los cables de conexión están debidamente identificados. 7. HYDRA-Gauge con contactos eléctricos 7.4 Datos técnicos Contacto electrónico modelo 830 E Rango de tensiones de servicio DC 10 ... 30 V Corriente en vacío ≤ 10 mA Ondulación residual Corriente de conmutación Corriente residual Función del elemento de conmutación Tipo de salida máx. 10 % ≤ 100 mA ≤ 100 mA Contacto normalmente abierto Transistor PNP Caída de tensión (con I máx.) Protección contra inversión de polaridad Antiinducción ≤ 0,7 V condiciona UB (nunca conectar las salidas 3 ó 4 directamente al polo negativo) 1 kV, 0,1 ms, 1 kΩ CEM conforme a Condiciones ambientales y temperatura ambiente Instalación EN 60947-5-2 dependiendo del instrumento de medición Frequencia de oscilación aprox. 1000 kHz en la fábrica directamente en el instrumento de medición, máx. 2 contactos eléctricos por instrumento de medición 7.5 Ajuste de los indicadores de valor nominal El ajuste de los valores nominales se hace a través del cierre de ajuste en la mirilla, utilizando la llave de ajuste (incluido en el suministro). 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E E Indicador de valor nominal Cierre de ajuste Los indicadores de valor nominal de los contactos de alarma pueden ajustarse en toda la escala. Por razones de precisión de conmutación y vida útil de los sistemas mecánicos de medición, se recomienda fijar los puntos de conmutación entre el 10 % y el 90 % del alcance de medición. WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 41 8. Mantenimiento y limpieza / 9. Desmontaje y eliminación 8. Mantenimiento y limpieza 8.1 Mantenimiento Las disposiciones de medición de presión HYDRA-Gauge no requieren mantenimiento. Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para la revisión del instrumento y la comprobación de la función de conmutación hay que desconectar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión. E El sistema de doble membrana HYDRA previene una contaminación del medio de proceso incluso en caso de un deterioro mecánico de la membrana en contacto con el medio de medición. En tal caso, se produce un escape del medio de proceso hacia el taladro de fuga lateral. El instrumento debe reemplazarse entonces lo más rápido posible. Por razones de seguridad no es posible efectuar reparaciones en instrumentos montados ya in situ. 8.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■■ La limpieza del HYDRA-Gauge debe realizarse solamente mediante una purga. Cualquier limpieza mecánica en el interior de la conexión al proceso puede provocar un deterioro de las membranas de separación. ■■ Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. ■■ Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen. 9. Desmontaje y eliminación ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.2 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. 42 WIKA manual de instrucciones HYDRA-Gauge 9015329.01 08/2013 GB/D/F/E 9.1 Desmontaje ¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

WIKA Hydra-Gauge Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para