Nikon Coolpix 300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
- 1 -
Manual del Usuario
CÁMARA DIGITAL
COOLPIX 300
Índice de materias
Precauciones de Seguridad
Presentación
Antes de empezar
Qué contiene el paquete
Partes de la COOLPIX 300
Fijación de la correa de muñeca
Guía para la pantalla táctil
Uso del puntero
A través del visor
Advertencias
Primeros pasos
Colocación de las pilas en la cámara
Conexión del adaptador de CA opcional
Conexión de la cámara
Comprobación del nivel de carga de las pilas
Introducción de la hora y la fecha
Realización de la primera fotografía
Creación del primer memorando
Realización de la primera grabación
Reproducción
El menú principal
La ventana de reproducción
Reproducción de una sola imagen o grabación
Añadir memorandos de voz o grabaciones a las
imágenes
Anotaciones en fotografías y grabaciones
Visionado de varias imágenes
La barra de estado
- 2 -
Observaciones
Está prohibida la reproducción total o parcial de este manual
sin nuestra autorización.
La información contenida en este manual está sujeta a cam-
bios sin previo aviso.
Hemos hecho todo lo posible para producir un manual
perfecto, pero si se detectara algún error, agradeceríamos
que se nos comunicara.
No aceptamos ninguna responsabilidad por las consecuen-
cias resultantes del funcionamiento de este producto, a pesar
de los términos arriba mencionados.
¡Importante!
Los símbolos en este manual indican precauciones de
seguridad importantes que deben seguirse para garantizar el
funcionamiento seguro de este producto. Antes de su uso,
cerciorarse de leer todas las secciones señalizadas con este
símbolo.
Advertencia
El símbolo en este manual indica áreas en que es necesario
actuar con precaución para evitar averiar el producto. Antes de
su uso, deberán leerse las secciones señalizadas con este símbo-
lo para garantizar que el producto funcione siempre adecuada-
mente.
Opciones de reproducción
Borrar imágenes y grabaciones de la memoria
Pases de diapositivas
Conexión de la COOLPIX 300 a un televisor
Parámetros
El menú de configuración
Modo de obturación
Uso del flash
Calidad de la imagen
Opciones de la grabación de sonido
Uso del disparador automático
Opciones de la pantalla
Opciones del altavoz
Primer plano macro
Conexiones
Realización de una conexión a un puerto en
serie
Realización de una conexión SCSI
Cuidado de la cámara
Limpieza
Conservación
Localización y corrección de anomalías
Problemas generales
Códigos de error
Especificaciones
- 3 -
Declaración de Interferencias de Frecuencia de Radio
de la Comisión de Comunicaciones Federales (FCC).
Este equipo se ha ensayado y se ha comprobado que cumple
los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la Parte
15 de las Normas de la FCC. Estos límites se han proyectado
para proporcionar una protección razonable contra las inter-
ferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equi-
po genera, emplea y puede emitir energía de frecuencia de
radio, y si no se instala y usa según estas instrucciones, puede
ocasionar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no se garantiza que no se originen inter-
ferencias en una instalación determinada. Si este equipo ocasio-
na interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televi-
sión, lo cual puede determinarse conectando y desconectando
el equipo, se insta al usuario a que intente corregir las inter-
ferencias por uno o más de los siguientes procedimientos:
Reorientar o cambiar de sitio la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Enchufar el equipo en una toma de corriente de un circuito
que no sea el mismo al que esté conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/TV para
solicitar asesoramiento.
ADVERTENCIA
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cambio
o modificación efectuada en este dispositivo que no esté expre-
samente aprobado por Nikon Corporation, puede invalidar el
permiso para hacer funcionar el equipo.
Cables de conexión en serie y SCSI
Hay que usar los cabes de conexión en serie suministrados con
la COOLPIX 300 (ver la página 13 de este manual) o el cable
SCSI SS-E300 opcional. Otros cables de interfaz pueden supe-
rar los límites especificados para los dispositivos de Clase B de
la Parte 15 de las normas de la FCC.
Observación para los usuarios en Canadá
Este aparato digital de clase B cumple todas las exigencias de las
Normas Canadienses para equipos que provoquen interferen-
cias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
- 4 -
Precauciones de Seguridad
Asegurarse de cumplir las siguientes precauciones de seguridad
para usar y guardar la COOLPIX 300.
No mirar directamente al sol a través del visor
Enfocar el sol u otra fuente luminosa potente a través del visor
podría ocasionar trastornos visuales permanentes.
En caso de mal funcionamiento, cortar la ali-
mentación inmediatamente
Si se detecta humo o un olor inusual procedente de la cámara
o del adaptador de CA opcional, desenchufar éste y quitar las
pilas inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse. Si se
continuase utilizando el aparato se podría originar una avería.
Después de quitar las pilas, llevar la cámara a un técnico cualifi-
cado para su reparación.
No usar la cámara si hay gas inflamable en el
ambiente
No usar equipo electrónico si hay gas inflamable en el ambiente,
ya que podría originarse una explosión o un incendio.
No colocarse la correa de muñeca alrededor del
cuello
La colocación de la correa de muñeca alrededor del cuello
puede ocasionar estrangulación. Debe adoptarse un cuidado
especial para evitar que la correa quede colocada alrededor del
cuello de un niño.
No desmontar
Tocar las partes internas de la cámara podría originar una avería.
En caso de mal funcionamiento, la cámara solamente deberá ser
reparada por un técnico cualificado. Si la cámara se rompe
como consecuencia de una caída u otro accidente, quitar las
pilas y/o el adaptador de CA y llevar la cámara a un técnico
cualificado para su reparación.
- 5 -
Usar solamente pilas alcalinas AA
La utilización de otro tipo de pilas puede originar un incendio.
Observar las precauciones adecuadas cuando se
manipulen pilas
Las pilas pueden rezumar o explotar si se manipulan de forma
inadecuada. Observar las siguientes precauciones cuando se
manipulen pilas para usarlas en esta cámara.
Si se está usando el adaptador de CA opcional, cerciorarse
de desenchufar la cámara antes de cambiar las pilas.
Al introducir las pilas, asegurarse de alinear sus polos positi-
vos (+) y negativos (-) como se indica a continuación.
Cambiar todas las pilas a la vez, usando solamente un tipo
determinado. No mezclar pilas de diferentes tipos ni usar
pilas viejas junto con pilas nuevas.
No intentar recargar, puentear ni desmontar las pilas.
No exponer las pilas a las llamas, al calor excesivo ni a la
humedad.
Las pilas son propensas a fugas cuando están completamente
descargadas. Para evitar estropear la cámara, cerciorarse de
quitar las pilas cuando se queden sin carga.
Cuando se usa la cámara continuamente durante mucho
tiempo alimentada con las pilas, estas pueden recalentarse.
Al quitar las pilas, hay que ir con cuidado para evitar quema-
duras.
Usar los cables apropiados
A conectar los cables a los puertos en serie, SCSI y AV, cercio-
rarse de usar los cables apropriados. Conectar un auricular al
conector en serie podría provocar la pérdida de audición.
- 6 -
Observar las precauciones adecuadas cuando se
use el adaptador de CA
El uso inapropiado del adaptador de CA opcional de la COOLPIX
300 puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
Observar las siguientes precauciones cuando se use el adapta-
dor de CA.
Cerciorarse de usar una tensión que coincida con la tensión
indicada en el adaptador.
El adaptador es solamente para uso en el interior. Utilizar las
pilas cuando se use la COOLPIX 300 en el exterior.
Tener cuidado de no estropear el aislamiento protector del
cable de alimentación. No cortar ni raspar el cable, no
exponerlo al calor ni a las llamas, ni colocar objetos pesados
sobre el mismo. Al desenchufar el cable de una toma de
corriente, estirar por el adaptador; no estirar nunca directa-
mente por el propio cable. Si el cable se estropeara, devol-
verlo al establecimiento vendedor para proceder a su cam-
bio. Si se sigue usando se podría originar un incendio o una
descarga eléctrica.
No usar el adaptador de CA cerca de agua, ni exponer el
cable al vapor ni a la humedad. No manipular el adaptador
de CA con las manos mojadas.
No exponer el adaptador al calor ni a las llamas.
No desmontarlo.
Desenchufar el adaptador cuando no se utilice, al cambiar las
pilas, cuando se limpie o para guardarlo.
Mantener fuera del alcance de los niños
Debe observarse un cuidado especial para evitar que los niños
se pongan dentro de la boca las pilas de la cámara u otras
partes pequeñas.
No andar mientras se mira a través del visor
Andar mientras se mira a través del visor de la cámara o mien-
tras se usa la pantalla táctil puede ocasionar una caída u otro
accidente.
Tener precaución cuando se emplee el flash
El empleo del flash cerca de los ojos del sujeto puede originar
un trastorno visual temporal.
- 7 -
Cómo hay que sostener la COOLPIX 300
Cuando se hacen fotografías con la COOLPIX 300, las fotos se
pueden encuadrar usando el visor o la pantalla táctil. El uso del
visor con la tapa de la pantalla táctil cerrada ahorra energía de
las pilas y permite sostener la cámara con ambas manos, lo que
evita la vibración de la misma y que las fotos queden borrosas.
Cuando se encuadren imágenes a través del visor, cerrar la tapa
de la pantalla táctil y sostener la cámara como se indica a conti-
nuación.
Cuando se encuadren fotografías en la pantalla táctil, sostener la
cámara y el puntero como se ilustra a continuación.
Observación: Cuando se use el flash, tener la precaución de no
colocar los dedos sobre la ventana del mismo.
- 8 -
Cambio del idioma de la pantalla táctil
Al conectar la cámara por primera vez, pueden aparecer menús
y mensajes en la pantalla táctil en un idioma que no sea el inglés.
Para cambiar el idioma de la pantalla, seguir los pasos que se
describen en las secciones segunda y tercera de este manual
Antes de empezar» y «Primeros pasos») para tener a punto la
cámara y el puntero y conectarla. Usando el puntero, tocar
OK en la esquina inferior derecha del primer menú que apare-
ce en la ventana principal de la pantalla táctil. A continuación
tocar la tecla MENU con el puntero. En el menú que aparece,
seleccionar la cuarta opción desde arriba.
Aparecerá la siguiente ventana.
Tocar la flecha de Avanzar Página ( ), y en el menú que
aparece a continuación seleccionar la segunda opción desde
arriba.
Observación: En esta ilustra-
ción se usa «xxxx…» en lugar de
los caracteres que realmente se
verán en la pantalla.
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxx
xxxxxx
Tocar aquí
Observación: En esta ilustra-
ción se usa «xxxx…» en lugar de
los caracteres que realmente se
verán en la pantalla.
xxxx xxxxx
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx
1/2
Observación: En esta ilustra-
ción se usa «xxxx…» en lugar
de los caracteres que realmente
se verán en la pantalla.
xxxx xxxxx
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx
Tocar aquí
2/2
- 9 -
En el menú que aparece, seleccionar «E» para inglés y tocar la
tecla ENTER.
Desconectar la cámara. Al volver a conectar la cámara, la
información de la pantalla táctil aparecerá en inglés.
Observación: En esta ilustra-
ción se usa «xxxx…» en vez de
los caracteres que se verán
realmente en la pantalla.
Seleccionar «E»
xxxx xxxxx xxxxx
xxxxxxxx E G
F J
xxxxxxxx [5]
- 10 -
Observación referente a la prohibición de
copiar o reproducir
Téngase en cuenta que el simple hecho de estar en posesión de
material que ha sido copiado o reproducido mediante una
cámara digital puede ser penalizado por la ley.
Elementos que la ley prohíbe copiar o reproducir
No copiar ni reproducir papel moneda, monedas, valores
mobiliarios, valores del estado o de la administración local, ni
siquiera si tales copias o reproducciones llevan impresa la
palabra «Muestra».
Está prohibida la copia o reproducción de papel moneda,
monedas o valores mobiliarios que circulen en un país extranje-
ro.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos de correo no
usados o tarjetas postales emitidas por el gobierno sin obtener
la aprobación de éste.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el
gobierno y de los documentos certificados estipulados por la
ley.
Advertencias acerca de determinadas copias y repro-
ducciones
El gobierno ha publicado advertencias acerca de copias o repro-
ducciones de valores mobiliarios emitidos por compañías priva-
das (acciones, efectos, cheques, vales, etc.), pases de abonos de
viajeros o cupones, excepto cuando una compañía deba facilitar
un mínimo de copias necesarias para uso comercial. También
está prohibido copiar o reproducir pasaportes emitidos por el
gobierno, licencias emitidas por organismos públicos y grupos
privados, tarjetas de identidad y tiques, como pases y vales de
comidas.
Cumplimiento de las notas de copyright
Está prohibida la copia o reproducción de obras como libros,
música, pinturas, impresiones xilográficas, mapas, planos, pelícu-
las y fotografías que sean obras creativas de propiedad registra-
da, excepto cuando se realice para el uso personal en casa o
para uso similar restringido y no comercial.
- 11 -
Presentación
Gracias por haber adquirido una Nikon COOLPIX 300. La
COOLPIX 300 combina una cámara digital, una tablilla de
memorando y un sistema digital de grabación de sonido en un
equipo compacto de poco peso (240 gramos), que cabe cómo-
damente en un bolsillo o una cartera para documentos. Los
datos de imagen y sonido grabados se pueden reproducir
usando el altavoz incorporado y la pantalla de vídeo TFT de la
cámara, o se puede conectar la cámara a un televisor para crear
presentaciones multimedia. La COOLPIX 300 también se
puede conectar a un ordenador, donde es posible editar las
imágenes y grabaciones para usarlas en otras aplicaciones, o
incluso incluirlas en la propia página Web de Internet.
Estas son algunas de las características más sobresalientes de la
COOLPIX 300:
Memoria de hasta 132 fotografías (hasta 66 fotografías de
alta calidad) o 17 minutos de datos de audio.
Una pantalla táctil TFT que ofrece un funcionamiento senci-
llo, gestionado por menús, y que permite el visionado in situ
de los datos guardados en la memoria usando las sofisticadas
características de reproducción y pase de diapositivas de la
cámara.
Captación de imagen digital usando un dispositivo de carga
acoplada (CCD) con 330.000 pixels y un obturador electró-
nico con exposición automática, control automático de
ganancia y balance de blancos automático.
Una función de primer plano macro para sacar fotografías
desde tan cerca como 14 cm, lo que permite realizar foto-
grafías a encuadre completo de documentos tan pequeños
como las tarjetas comerciales comunes.
Flash automático incorporado con reducción del efecto de
pupilas rojas.
Un reloj-calendario interno que registra la fecha y la hora de
todas las fotografías y grabaciones efectuadas.
Interfaces de vídeo, conexión en serie (RS-232C) y SCSI, que
permiten usar la cámara para presentaciones audiovisuales o
para transferir los datos guardados en la memoria de la
cámara a un ordenador, donde se pueden editar o transferir
al disco para la conservación a largo plazo.
- 12 -
Este manual explica cómo usar y cuidar la COOLPIX 300. La
sección siguiente, «Antes de empezar», describe las partes de la
cámara e indica las precauciones básicas que deberán observar-
se cuando se utilice y guarde la COOLPIX 300. A esta sección
le sigue «Primeros pasos», que indica cómo deben colocarse las
pilas en la cámara y su conexión para hacer las primeras foto-
grafías, memorandos y grabaciones. «Reproducción» describe
cómo reproducir y borrar imágenes y grabaciones, cómo añadir
memorandos a las fotografías y grabaciones, y cómo conectar la
cámara a un televisor para hacer presentaciones multimedia
usando las características de reproducción y pase de dispositivas
de la cámara. En la sección «Parámetros» se puede encontrar
información acerca de los parámetros avanzados de la cámara,
como el flash, el disparador automático y la compresión de la
imagen, mientras que «Conexiones», describe cómo puede
conectarse la COOLPIX 300 a un ordenador usando una
interfaz en serie o SCSI. Las secciones finales, «Conservación de
la cámara» y «Localización y corrección de anomalías» describen
cómo cuidar la COOLPIX 300 y qué acciones deben ponerse
en práctica si se encuentran dificultades. Se aconseja leer
atentamente todas las instrucciones para asegurarse de conse-
guir el máximo rendimiento de la cámara.
Observación: Las ilustraciones de este manual son fotomon-
tajes. Las fotografías sacadas con la COOLPIX 300 pueden diferir
de las que se muestran aquí.
Observación: Las ilustraciones de este manual muestran la
pantalla para el modelo de la COOLPIX 300 compatible con
NTSC. Debido a las diferencias de los sistemas de vídeo, la posi-
ción de los elementos en la pantalla del modelo compatible con
PAL diferirá ligeramente de la que aparece aquí.
- 13 -
Antes de empezar
Esta sección presenta los componentes de este equipo y las
partes de la Nikon COOLPIX 300. También indica las precau-
ciones básicas que deberán adoptarse para garantizar que la
cámara funcione siempre adecuadamente.
Qué contiene el paquete
Los compradores de la COOLPIX 300 encontrarán que el
paquete contiene todos los elementos que se indican más
abajo. Si se observase que falta algún componente, dirigirse
inmediatamente al establecimiento vendedor.
Cámara digital Nikon
COOLPIX 300 (1)
Estuche de transporte (1)
Correa de muñeca (1)
Cuatro pilas alcalinas AA (4)
Puntero (1)
Paño (1)
Cable para vídeo
EG300 (1)
Manual del Usuario (este
manual)
Cable de conexión en serie
SC-E300 (RS-232C) para
PC (1)
Sobre „Abrame primero“ (1)
Cable de conexión en serie SC-
E300M (RS-232/RS-422) para
Macintosh (1)
Software Nikon View y
Manual (1)
- 14 -
Partes de la COOLPIX 300
[ 1] Ocular del visor
[ 2] Micrófono
[ 3] Piloto de grabación
[ 4] Altavoz
[ 5] Interruptor ON/OFF
[ 6] Botón de grabación
[ 7] Pasador para la correa
[ 8] Piloto POWER
[ 9] Piloto READY
[10] Interruptor de primer
plano macro
[11] Salida AV
[12] Disparador
[13] Pantalla táctil
[14] Tapa del conector en serie
y SCSI
[15] Puntero para la pantalla
táctil
[16] Conector de CC para
conectar el adaptador de
CA opcional
[17] Tapa de la pantalla táctil
[18] Objetivo
[19] Ventana del visor
[20] Luz de reducción de
pupilas rojas
[21] Ventana del flash
[22] Fotocélula
Fijación de la correa de muñeca
Acoplar la correa de muñeca al pasador como se indica a
continuación.
Asegurarse de mantener la correa en la muñeca cuando se
transporte la cámara.
- 15 -
Guía para la pantalla táctil
La parte principal de la interfaz del usuario de la COOLPIX 300
es la pantalla táctil, que facilita el acceso a la mayoría de las
funciones y parámetros de la cámara a través de una serie de
menús e iconos. Para ver la pantalla táctil, deslizar la tapa
protectora de la misma.
Observación: Cuando se use la COOLPIX 300 con la pantalla
táctil abierta, sostener la cámara como se muestra a continuación.
Advertencia: Cuando se emplee la pantalla táctil, usar
solamente el puntero suministrado para esta finalidad. El uso de
una pluma u otro objeto puntiagudo podría estropear la pantalla.
No ejercer presión; la pantalla responderá a un ligero toque del
puntero, y si se ejerce demasiada presión, podría estropearse la
pantalla. Para conservar la pantalla sin huellas digitales, evitar
tocarla con las manos.
- 16 -
Cuando la cámara está conectada, se puede ahorrar energía
teniendo cerrada la pantalla táctil. De esta forma se podrán
hacer fotografías usando el visor, pero la pantalla táctil estará
desconectada, con lo que se reducirá el consumo de las pilas.
La pantalla se puede volver a conectar abriendo la tapa.
Observación: Si se cierra la pantalla táctil mientras se está
creando un memorando, los datos que no se hayan guardado en la
memoria se perderán.
A continuación se muestran los elementos principales de la
pantalla táctil.
[ 1] Tecla CANCEL
[ 2] Anterior
[ 3] Retroceder página
[ 4] Tecla DELETE
[ 5] Lista de parámetros
[ 6] Ventana principal
[ 7] Barra de estado
[ 8] Tecla MENU
[ 9] Siguiente
[10] Avanzar página
[11] Tecla ENTER
- 17 -
Uso del puntero
La pantalla táctil de la COOLPIX 300 se usa con un puntero
telescópico especial que se acopla en un compartimiento del
cuerpo de la cámara. Para usar el puntero, sacarlo primero de
su compartimiento y extenderlo como se indica a continuación.
Advertencia: El compartimento del puntero está al lado del
conector para el adaptador de CA opcional. Para evitar una
desconexión accidental, cuando el adaptor de CA esté enchufado,
hay que ir con cuidado al extraer el puntero.
Cuando se use la pantalla táctil, sostener el puntero como una
pluma normal, teniendo cuidado de no tocar la pantalla con las
manos. No hay necesidad de ejercer presión cuando se usa el
puntero, ya que la pantalla responderá a un ligero toque. Si se
ejerce demasiada presión, la pantalla podría estropearse.
Después de usar la pantalla táctil, cerrar la tapa de la misma y
volver a colocar el puntero en su compartimiento, empujándolo
hasta que el capuchón negro de plástico de su parte superior
quede enclavado en el cuerpo de la cámara.
Observación: Solamente deberá accionarse la pantalla táctil
con el puntero suministrado, ya que otros objetos podrían estro-
pearla. Si se perdiese o estropease el puntero, dirigirse al estable-
cimiento vendedor para conseguir un recambio.
- 18 -
A través del visor
El visor contiene dos marcos. El marco de la izquierda se usa
cuando se hacen fotografías a una distancia de 65 centímetros o
más y el de la derecha cuando se componen fotografías para
primer plano macro a distancias de 14–23 cm. El piloto READY
(a punto), que indica si la cámara está lista o no para hacer
fotografías, se encuentra debajo del ocular del visor.
[1] Campo de visión de primer plano macro.
Usar este marco cuando se compongan fotografías en el
modo de primer plano macro.
[2] Campo de visión (modo normal)
[3] Piloto READY
Observación: Las ilustraciones de este manual son fotomon-
tajes. Las fotografías sacadas con la COOLPIX 300 pueden diferir
de las que se muestran aquí.
- 19 -
Advertencias
Para asegurar que la COOLPIX 300 funcione siempre adecuada-
mente, deberán observarse las siguientes precauciones.
No tocar el objetivo con los dedos
En «Cuidado de la cámara» se describe el procedimiento apro-
piado para limpiar el objetivo de la cámara.
No cortar la alimentación cuando la cámara esté
conectada
No desenchufar la cámara ni quitar las pilas mientras la cámara
esté encendida o mientras se estén grabando datos en la me-
moria o borrándolos de la misma. La interrupción forzada de la
alimentación a la cámara en estas circunstancias podría ocasio-
nar la pérdida de datos o el deterioro de la memoria o los
circuitos internos de la cámara. Por este motivo, no hay que
transportarla de un lugar a otro mientras esté conectada al
adaptador de CA opcional, ya que la cámara podría desenchu-
far se accidentalmente.
Actuar con precaución cuando se use la
pantalla táctil.
Cuando se utilice la pantalla táctil, usar solamente el puntero
que se suministra para esta finalidad. El uso de una pluma u
otro objeto puntiagudo podría estropear la pantalla. El panel
responderá al toque ligero del puntero; no ejercer presión
sobre la pantalla. Para conservar la pantalla limpia, limpiar la
punta del puntero antes de usarlo y evitar tocar la pantalla con
los dedos. Si hay huellas digitales u otras manchas en la pantalla,
limpiarla con un paño suave, como se describe en «Cuidado de
la cámara».
Desconectar la cámara antes de conectar el
adaptador de CA u otros periféricos.
Asegurarse de que la cámara esté desconectada antes de
conectar el adaptador de CA opcional. Cuando se conecte la
cámara a un ordenador o a un televisor, asegurarse de que
tanto la cámara como el dispositivo al que se vaya a conectar
estén desconectados antes de acoplar los cables. Cuando la
cámara esté conectada a un ordenador, cerciorarse de conec-
tarla antes de conectar el ordenador, y desconectar éste antes
de desconectar la cámara.
Evitar que la cámara se caiga
La cámara puede estropearse si se somete a fuertes golpes o
vibraciones.
Mantener la cámara alejada de campos magnéti-
cos potentes
No usar ni guardar la cámara cerca de un equipo que genere
fuertes radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos.
Los campos magnéticos generados por equipos como transmi-
sores de radio o televisores domésticos podrían interferir con la
pantalla táctil o influir negativamente sobre el funcionamiento y
la memoria interna de la cámara.
Conservar la cámara bien seca
La COOLPIX 300 no es estanca, y puede funcionar mal si se
sumerge en agua o se expone niveles altos de humedad.
Proteger la cámara de la sal, la arena y el polvo
Después de haber usado la cámara en la playa o al lado del mar,
eliminar cualquier residuo de arena o sal con un paño húmedo,
y luego secarla completamente.
- 20 -
Evitar los cambios bruscos de temperatura
Los cambios repentinos de temperatura, como sucede al entrar
o salir de un edificio con calefacción en un día frío, pueden
originar condensación en el interior de la cámara. Para evitar la
condensación, poner la cámara en su estuche de transporte o
en una bolsa de plástico antes de exponerla a cambios bruscos
de temperatura.
Pilas
Al conectar la cámara, comprobar el nivel de carga de las pilas
que aparece en la ventana de inicio para determinar si es nece-
sario cambiarlas. En «Comprobación del nivel de carga de las
pilas» se describe el indicador del nivel de carga de las pilas.
Cambiar las pilas por otras del tipo alcalinas AA. No usar pilas
de níquel-cadmio.
En los días fríos, la capacidad de las pilas tiende a disminuir.
Cuando haga un tiempo muy frío y se saquen fotografías en el
exterior, tener preparado un juego de pilas de recambio calien-
tes.
- 21 -
Primeros pasos
Esta sección indica los pasos que deben adoptarse al usar la
COOLPIX 300 por primera vez, desde colocar las pilas y en-
chufar el adaptador de CA opcional hasta la realización de las
primeras fotografías, memorandos y grabaciones.
Colocación de las pilas en la cámara
Cuando se coloquen pilas nuevas, cerciorarse primero de que la
cámara esté desconectada (si se está usando el adaptador de
CA opcional, también hay que desenchufarlo de la cámara).
Entonces ya se puede abrir la tapa del compartimiento de las
pilas deslizándola como se indica a continuación.
Introducir las pilas con los polos positivos (+) y negativos (-)
alineados como se indica en la ilustración siguiente. Usar sola-
mente pilas alcalinas AA y asegurarse de que todas sean del
mismo modelo. No mezclar pilas de tipos diferentes ni usar
pilas nuevas y viejas juntas. Evitar el uso de pilas viejas, ya que
ello puede impedir que el indicador del nivel de carga de las
pilas funcione bien.
Teniendo cuidado de no pillarse los dedos, volver a deslizar la
tapa del compartimiento de las pilas hasta oír el «clic» que
hacen los cierres de enganche al cerrarse.
- 22 -
Conexión del adaptador de CA opcional
Para incrementar la vida de las pilas, también puede utilizarse la
COOLPIX 300 usando el adaptador de CA que se puede
adquirir por separado. Al conectar este adaptador de CA
opcional, asegurarse primero de que la cámara esté desconecta-
da. Seguidamente introducir la clavija en el conector de CC
(DC) de la cámara.
Enchufar el adaptador de CA en una toma de corriente. Ahora
ya se puede conectar la cámara.
Advertencia: Usar solamente un adaptador autorizado
por Nikon para uso con la COOLPIX 300 (Nikon tiene tres tipos
de adaptadores: el EH-10, para circuitos de 90–120V; el EH-10E,
para circuitos de 220–240V; y el EH-10AS, para uso en Australia)
y asegurarse de que la tensión del circuito que se esté usando
concuerde con la tensión indicada en el adaptador. La utilización
de otro adaptador o una tensión de corriente incorrecta podría
originar un incendio o una descarga eléctrica.
Cuando se utilice la cámara con el adaptador de CA, tener
cuidado de que la cámara no se desenchufe accidentalmente.
No transportar la cámara de un lugar a otro mientras perma-
nezca conectada al adaptador.
Advertencia: El adaptador es solamente para uso en el
interior. Utilizar pilas cuando se use la COOLPIX 300 en el
exterior.
Observación: Evitar el uso de la cámara continuamente duran-
te un periodo de tiempo prolongado cuando esté alimentada con el
adaptador de CA, ya que la cámara se puede sobrecalentar.
Observación: Cuando la cámara está enchufada a la red, no se
puede utilizar el flash ni ajustar los parámetros del mismo, aunque
la cámara tenga las pilas colocadas. En estas circunstancias, el
flash se desactivará automáticamente.
- 23 -
Cuando no se utilice la cámara, desenchufar el adaptador de
CA tirando directamente por el propio adaptador. Desenchu-
far el adaptador por el cable podría estropear el aislamiento
protector del mismo, originando un incendio o una descarga
eléctrica.
Observación: La forma
del adaptador de CA depen-
de del país de uso.
Advertencia: No desenchufar el adaptador CA cuando la
cámara esté encendida ni cuando se estén gradando datos en la
memoria o borrándolos de la misma. El corte forzado de la
alimentación a la cámara en estas circunstancias podría originar la
pérdida de datos o estropear la memoria interna de la cámara.
- 24 -
Conexión de la cámara
Para conectar la cámara, deslizar el interruptor ON/OFF y a
continuación soltarlo.
Observación: Para incrementar la vida de las pilas, la cámara
entrará automáticamente en el modo de espera si no se efectúan
operaciones durante treinta segundos. Cuando la cámara entre en
el modo de espera, la pantalla táctil se desconectará automática-
mente, pero el piloto POWER permanecerá encendido. Si no se
realizan operaciones durante otros dos minutos, la cámara se
desconectará automáticamente (esto no se aplica cuando la
cámara es alimentada con el adaptador de CA). Cuando está en
el modo de espera, la pantalla táctil se puede reactivar pulsando
hasta medio recorrido el disparador o tocando la ventana de la
pantalla con el puntero. La pantalla táctil también se reactiva
automáticamente siempre que se pulsa el botón de grabación.
Para desconectar la cámara, deslizar y soltar el interruptor ON/
OFF como se ha indicado anteriormente. La pantalla táctil
mostrará brevemente la palabra «GOOD BYE» («adios»)
sobre un fondo azul mientras la cámara se desconecta. Una vez
se haya apagado el piloto POWER, ya se puede desenchufar el
adaptador de CA o cambiar las pilas sin ningún riesgo.
Observación: Después de desconectar la cámara, habrá que
esperar cuatro o cinco segundos antes de poderla conectar de
nuevo.
Al conectar la COOLPIX 300, en la pantalla táctil aparecerá la
palabra «HELLO» («hola») y los pilotos POWER, READY y
de grabación parpadearán mientras la cámara realiza una breve
comprobación inicial de sus sistemas internos y de la fuente de
alimentación. Una vez finalizada esta comprobación, el piloto
POWER quedará encendido continuamente y en la pantalla
táctil se visualizará la memoria disponible y el nivel de carga de
las pilas restante.
Piloto de grabación
Piloto POWER
Piloto READY
Interruptor
ON/OFF
- 25 -
FRI JAN 3.1997
22:10:32
BATTERY POWER 100%
REMAINING MEMORY 100%
PICTURES 66 COUNT
SOUNDS 1017 SEC
PICTURES 49 SET
+SOUNDS
OK
Observación: La ventana que se ilustra más arriba aparecerá
durante unos diez segundos después de que la cámara haya
finalizado su comprobación inicial, y luego la cámara entrará en el
modo de grabación. Para volver a la ventana de estado, tocar la
tecla MENU con el puntero y seleccionar STATUS de la
esquina inferior derecha del menú principal. Se puede salir de la
ventana de estado en cualquier momento tocando OK .
Comprobar el valor indicado después de BATTERY POWER
para determinar el nivel de carga de las pilas. Si el nivel de las
mismas estuviese por debajo del 10%, habrá que cambiarlas lo
más pronto posible.
Comprobación del nivel de carga de las pilas
Después de conectar la cámara y cuando haya terminado la
comprobación inicial, en la pantalla táctil aparecerá la siguiente
ventana de estado.
Cuando la cámara está en el modo de grabación, el nivel de
carga de las pilas aparece en forma de icono en la barra de
estado de la pantalla táctil.
Pilas totalmente cargadas
Nivel de carga 50%
Nivel de carga bajo: cambiar las pilas cuanto antes
Observación: A niveles bajos de carga de las pilas, puede
suceder que la cámara no grabe imágenes con determinados
parámetros. También puede ser que no se disponga de la suficien-
te alimentación para cargar el flash, en cuyo caso éste se des-
activará automáticamente. El flash también se desconectará
siempre que indicador de nivel de carga de las pilas muestre la
marca de nivel bajo ( ).
[ 66]
Indicador del nivel de carga de las pilas
- 26 -
BATTERIES ARE LOW
CAMERA WILL POWER DOWN
WITHIN 30 SECONDS
Cuando la capacidad de las pilas sea críticamente baja, sonará
una alarma (unos pitidos rápidos que continúan durante treinta
segundos) y en la pantalla táctil aparecerá la siguiente adverten-
cia.
Desconectar la cámara lo más rápidamente posible (si no se
emprende ninguna acción, la cámara se autodesconectará
automáticamente en treinta segundos) y cambiar las pilas antes
de volverla a conectar.
Observación: Las fotografías, los sonidos y los memorandos
guardados en la memoria de la cámara se conservarán aunque se
saquen las pilas o se desenchufe la cámara. En el apartado
«Borrado de imágenes y grabaciones de la memoria» de la
sección «Reproducción» se da información sobre cómo borrar el
contenido de la memoria.
- 27 -
RECORDING
PLAY BACK
SLIDE SHOW
SET UP
MENU
STATUS
Introducción de la hora y la fecha
Cuando se conecta la cámara por primera vez después colocar
pilas nuevas, hay que introducir de nuevo la hora y la fecha.
Abrir la pantalla táctil y tocar la tecla MENU con el puntero
para que aparezca el menú principal de la COOLPIX 300.
Seleccionar SET UP para mostrar el menú de configuración y
luego tocar la flecha de Siguiente (). Seleccionar DATE en
el menú que aparece.
MENU SETUP
DATE
LCD PANEL
SPEAKER
INTERFACE
MENU SETUP
SHOOTING MODE
SPEED LIGHT
IMAGE QUALITY
SOUND MODE
SELF TIMER
Flecha de
Siguiente
()
1/2
2/2
- 28 -
MENU SETUP DATE
M-D-Y D-M-Y
DATE [MAR][ 1]’[97]
TIME [ 0]:[00]:[00]
Seleccionando DATE aparece la siguiente ventana.
Seleccionar «M-D-Y» o «D-M-Y» para visualizar la fecha en el
orden „mes-día-año“ o „día-mes-año“, respectivamente. El año
se visualiza como dos dígitos: los valores entre cero y ochenta y
nueve corresponden a los años entre 2000 y 2089; los valores
entre noventa y noventa y nueve a los años entre 1990 y 1999.
La hora se visualiza como «[hora] : [minuto] : [segundo]» usan-
do un reloj de 24 horas. Para cambiar la hora o la fecha, selec-
cionar la opción que se desee cambiar y tocar las teclas las
flechas ( ) para aumentar o disminuir su valor.
Tocando el valor de la opción seleccionada disminuye de
diez en diez, mientras que tocando el valor de la opción
disminuye de uno en uno. Similarmente, tocando el valor
aumenta de diez en diez y tocando aumenta de uno en
uno. Una vez finalizada la introducción de la hora y la fecha,
tocar la tecla MENU para regresar al menú principal, o
ENTER para volver al menú de configuración. Seleccionando
CANCEL se anulan los cambios efectuados y se vuelve al
menú de configuración.
Observación: El reloj-calendario tiene su propia alimentación
interna. Si se observa que el reloj se atrasa mucho, es probable
que se deba cambiar la pila del reloj. Llevar la cámara al repre-
sentante local de Nikon para que efectúen esta operación.
- 29 -
FRI JAN 3.1997
22:10:32
BATTERY POWER 100%
REMAINING MEMORY 100%
PICTURES 66 COUNT
SOUNDS 1017 SEC
PICTURES 49 SET
+SOUNDS
OK
Realización de la primera fotografía
Una vez comprobado el nivel de carga de las pilas e introduci-
das la hora y la fecha, la cámara estará preparada para hacer las
primeras grabaciones. Esta sección facilita una descripción
breve de cómo hacer una fotografía después de conectar la
cámara; en la sección «Parámetros», se puede encontrar infor-
mación más detallada respecto al cambio de los parámetros de
la cámara. Referente a las instrucciones para hacer memoran-
dos o grabar sonidos, consultar «Creación del primer memoran-
do» y «Realización de la primera grabación» inmediatamente
después de esta sección.
Paso 1 — Conectar la cámara
Abrir la pantalla táctil y conectar la cámara como se ha descrito
anteriormente en «Conexión de la cámara».
Paso 2 — Comprobación de la cantidad de memoria
restante
Una vez conectada la cámara y terminada la comprobación
inicial, aparecerá la siguiente ventana de estado en la pantalla
táctil.
Observación: La ventana de más arriba aparecerá durante
unos diez segundos después de que la cámara haya finalizado su
comprobación inicial, y luego la cámara pasará al modo de graba-
ción. Para volver a la ventana de estado, tocar la tecla MENU
con el puntero y seleccionar STATUS en la esquina inferior
derecha del menú principal.
- 30 -
La cantidad de memoria disponible para hacer más grabaciones
se indica como un porcentaje al lado de REMAINING
MEMORY (las fracciones de menos de un uno por ciento se
redondean hacia abajo). PICTURES indica el número de
fotografías o memorandos que se podrían grabar con el pará-
metro de calidad seleccionado si toda la memoria disponible se
usara para guardar imágenes. Cuando este número llega a cero,
hay que transferir las grabaciones que contiene la memoria a un
ordenador o borrar todos o algunos de los elementos guarda-
dos en la memoria antes de poder hacer más fotografías. Si al
conectar la cámara no hay memoria disponible, o si al pulsar el
botón del disparador no hay suficiente memoria para grabar
una imagen en la calidad seleccionada, la cámara mostrará un
mensaje advirtiendo que la memoria está llena (ver «Localiza-
ción y corrección de anomalías»).
Paso 3 — Poner la cámara en el modo de grabación
Solamente se pueden hacer fotografías cuando la cámara está
en el modo de grabación. La cámara introduce automática-
mente el modo de grabación diez segundos después de haberla
conectado, o cuando se usa el puntero para seleccionar OK en
la esquina inferior derecha de la ventana de estado (también se
puede hacer que la cámara entre en el modo de grabación
seleccionando RECORDING desde el menú principal de la
COOLPIX 300). Cuando la cámara esté en el modo de graba-
ción, el piloto READY quedará encendido continuamente, y la
ventana principal de la pantalla táctil mostrará la imagen que se
vea a través del objetivo.
[ 66]
- 31 -
Paso 4 — Comprobación los parámetros de la cámara
Cuando la cámara está en el modo de grabación, aparece un
icono en forma de mano ( ) en la barra de estado de la parte
inferior de la ventana principal de la pantalla táctil. Tocando
este icono con el puntero se visualizan los parámetros de la
COOLPIX 300 en la lista de parámetros en la esquina superior
derecha de la ventana principal.
Tocando el icono de la mano una vez, aparecerá el icono del
modo de flash, como se muestra más arriba. Tocando el icono
de la mano una segunda vez, aparecerán los iconos que mues-
tran los ajustes actuales del modo de obturación y la calidad de
la imagen.
Tocándolo por tercera vez, aparecen los iconos del modo de
sonido y del disparador automático.
Para que desaparezca la lista de parámetros, tocar el icono de la
mano por cuarta vez.
Verificar que los parámetros sean los apropiados para el sujeto,
las condiciones de iluminación y las necesidades de memoria.
Tocando un icono con el puntero aparecerá un menú que
permitirá cambiar los parámetros para aquella opción (ver
«Parámetros»). En la mayoría de las circunstancias, los parámet-
ros por defecto que aparecen más arriba (modo de obturación
de un fotograma, calidad de imagen fina, flash en automático y
grabación de sonido desactivada) deberían ser adecuados para
las necesidades normales; para información detallada sobre
cómo cambiar los parámetros de la cámara para adecuarlos a
situaciones y trabajos determinados, consultar «Parámetros».
[ 66]
Lista de
parámetros
(modo de flash)
Número de
exposiciones
restantes
Indicador del nivel de carga de las pilas
Icono de la
mano
Modo de
obturación
Calidad de
la imagen
Modo de
sonido
Ajuste del
disparador
automático
- 32 -
Paso 5 — Preparar la cámara
El diseño de la COOLPIX 300 permite encuadrar las fotografías
usando el visor o la pantalla táctil. Usar el visor con la tapa de
la pantalla táctil cerrada ahorra energía de las pilas y permite
sostener la cámara con ambas manos, con lo que se evitan los
movimientos de la cámara y que las fotografías queden borro-
sas. Cuando se encuadren imágenes a través del visor, cerrar la
tapa de la pantalla táctil y sostener la cámara como se indica a
continuación.
Puesto que la pantalla táctil presenta un visionado directo a
través del objetivo, se pueden componer fotografías en la
ventana principal de la pantalla táctil con el encuadre preciso de
los sujetos. Sin embargo, esto también hace que las fotografías
sean más susceptibles de quedar borrosas a causa del temblor
de la mano. Cuando se encuadren fotografías en la pantalla
táctil, sostener la cámara y el puntero como se indica a conti-
nuación.
Observación: Al hacer fotografías tener la precaución de no
poner los dedos sobre el objetivo ni sobre la ventana del flash.
- 33 -
Paso 6 — Componer una fotografía
Encuadrar el sujeto en el visor (ver la ilustración de más abajo)
o en la pantalla táctil. Téngase en cuenta que como la pantalla
táctil muestra la imagen directamente a través del objetivo, no
hay necesidad de ajustar la composición cuando se usa la fun-
ción de primer plano macro.
Observación: La COOLPIX 300 usa un visor de paralaje con un
campo de visión que está entre el 80% y el 85% del que tiene el
objetivo. Por lo tanto, el visor mostrará un área ligeramente menor
que la que aparecerá en la fotografía real. A distancias de entre
14 y 23 cm, los objetos centrados en el visor aparecerán descen-
trados en la fotografía real. Usar el campo de visión de primer
plano macro cuando se encuadren fotografías en el visor desde
una distancia corta.
Paso 7 — Pulsar hasta medio recorrido el botón del
disparador
Pulsar el botón del disparador hasta medio recorrido hace que
suene un pitido una vez. El piloto READY parpadeará mientras
la cámara ajusta sus parámetros de exposición automática y
carga el flash.
Observación: Puede omitirse este paso cuando se encuadren
fotografías en la pantalla táctil, ya que la cámara cargará auto-
máticamente el flash y ajustará sus parámetros de exposición
automática siempre que se toque la tecla ENTER.
pulsar hasta medio
recorrido
- 34 -
Paso 8 — Hacer una fotografía
Cuando la cámara esté preparada para grabar una imagen, el
piloto READY permanecerá encendido continuamente. Ahora
se puede hacer una fotografía pulsando el botón del disparador
el resto de su recorrido, o si se está encuadrando una fotografía
en la pantalla táctil, tocando la tecla ENTER con el puntero.
Sonará tres veces un pitido, indicando que se ha disparado el
obturador electrónico de la cámara, y el piloto READY parpa-
deará mientras la cámara transfiere la fotografía a la memoria.
Cuando la cámara haya acabado de grabar la imagen, el conta-
dor de exposiciones de la barra de estado de la pantalla táctil
disminuirá su valor en una unidad.
tecla ENTER
todo el recorrido
Observación: Después de disparar el obturador y que la cáma-
ra haya terminado de transferir la fotografía a la memoria, apare-
cerá una letra «M» intermitente durante unos segundos en la
esquina superior izquierda de la ventana principal. Mientras
aparece esta letra, se puede hacer una anotación en la fotografía
que se acaba de hacer, simplemente tocando la ventana principal
con el puntero. Esto permite crear un memorando que saldrá
directamente en la fotografía (para más información sobre la
creación de memorandos ver «Creación del primer memorando»,
o para más información sobre el uso de memorandos para poner
anotaciones en las fotografías y grabaciones, ver «Anotaciones en
fotografías y grabaciones» en la sección «Reproducción»).
Mientras aparece la letra «M», también se puede borrar la foto-
grafía que se acaba de realizar tocando la tecla DELETE. Esto
hará que aparezca el diálogo de borrar que se muestra en «Bo-
rrar imágenes y grabaciones de la memoria» (ver «Reproduc-
ción» más adelante).
Cuando el piloto READY deja de parpadear, la cámara está lista
para grabar otra imagen.
Número de exposiciones
restantes
[ 65]
- 35 -
Creación del primer memorando
La COOLPIX 300 ofrece una sencilla función de dibujo que
permite crear memorandos en tres colores, como imágenes
independientes o como notas escritas directamente en las
fotografías o combinadas con grabaciones de sonido guardadas
en la memoria de la cámara. Este apartado proporciona una
descripción general de la función de memorando/dibujo. Para
información sobre cómo añadir memorandos a las fotografías y
grabaciones, ver «Anotaciones en fotografías y grabaciones» en la
sección «Reproducción» y «Realización de la primera fotografía»
inmediatamente más arriba.
Paso 1 — Poner la cámara en el modo de grabación
Para crear un memorando, conectar primero la COOLPIX 300
y entrar en el modo de grabación como se ha descrito en los
pasos 1–3 de la sección anterior.
Paso 2 — Preparar la cámara
Sostener la cámara y el puntero como se indica a continuación.
- 36 -
Paso 3 — Tocar la ventana principal con el puntero
Con la cámara en el modo de grabación, tocar una vez con el
puntero la ventana principal de la pantalla táctil. La ventana
principal mostrará una paleta de tres colores sobre un fondo
azul.
Paso 4 — Seleccionar un color
Usar el puntero para tocar la zona de la paleta del color que
corresponda al color con el que se desee dibujar.
Paso 5 — Crear un memorando
Usando el puntero, dibujar o escribir sobre la zona de fondo
azul para crear un memorando. La posición de la paleta de
colores cambiará automáticamente para permitir dibujar en
cualquier sitio dentro de la ventana principal. Para cambiar los
colores, seleccionar otro color de la paleta con el puntero. Si
se comete un error, se puede empezar otra vez tocando la
tecla DELETE para borrar la pantalla.
Paso 6 — Guardar el trabajo
Una vez se ha acabado de crear un memorando, tocar la tecla
ENTER con el puntero para guardar el trabajo y volver al
modo de grabación. Para regresar al modo de grabación sin
guardar el memorando, tocar la tecla CANCEL.
Observación: Si se cierra la tapa de la pantalla mientras se
está creando un memorando, los datos que no se hayan guardado
en la memoria se perderán.
Paleta de colores
- 37 -
FRI JAN 3.1997
22:10:32
BATTERY POWER 100%
REMAINING MEMORY 100%
PICTURES 66 COUNT
SOUNDS 1017 SEC
PICTURES 49 SET
+SOUNDS
OK
Observación: La ventana de más arriba aparecerá durante
unos diez segundos después de que la cámara haya acabado su
comprobación inicial, y luego la cámara entrará en el modo de
grabación. Para volver a la ventana de estado, tocar la tecla
MENU con el puntero y seleccionar STATUS en la esquina
inferior derecha del menú principal.
La cantidad de memoria disponible para hacer más grabaciones
se indica como un porcentaje al lado de REMAINING
MEMORY. El número al lado de SOUNDS indica cuántos
segundos de datos de audio se podrían grabar si se usara toda
la memoria disponible para guardar grabaciones de sonido.
PICTURES + SOUNDS indica el número de fotografías que
se podrían hacer en combinación con grabaciones de sonido si
la cámara estuviese configurada para hacer automáticamente
grabaciones de audio siempre que se disparase el obturador
(más adelante se da información acerca de los parámetros de
sonido). Si no hay memoria disponible al conectar la cámara, o
si no queda suficiente memoria mientras se hace una grabación,
aparecerá un mensaje avisando que la memoria esta llena (ver
«Localización y corrección de anomalías»). Cuando esto ocurre,
habrá que transferir los datos de la memoria a un ordenador o
borrar total o parcialmente los elementos guardados en la
memoria antes de grabar más datos de audio.
Realización de la primera grabación
Además de las funciones de cámara y memorando, la COOLPIX
300
incorpora un dispositivo de grabación digital que permite
grabar hasta diecisiete minutos de datos de audio. Las grabacio-
nes de sonido se pueden guardar en la memoria independiente-
mente o en combinación con fotografías y memorandos. Esta
sección describe los fundamentos básicos para hacer grabacio-
nes de audio con la COOLPIX 300. Para más información
acerca de los parámetros de la cámara, consultar la sección
«Parámetros».
Paso 1 — Conectar la cámara
Abrir la pantalla táctil y conectar la cámara como se ha descrito
anteriormente en «Conexión de la cámara».
Paso 2 — Verificar la cantidad de memoria restante
Una vez conectada la cámara y finalizada la comprobación
inicial, aparecerá la siguiente ventana de estado en la pantalla
táctil.
- 38 -
MENU SETUP SOUND
ON OFF
MODE 1
MODE 2
MODE 3
Paso 3 — Poner la cámara en el modo de grabación
Será necesario poner la cámara en el modo de grabación para
seleccionar un parámetro de sonido y grabar datos de audio.
La cámara entra automáticamente en el modo de grabación
diez segundos después de haberla conectado, o cuando se usa
el puntero para seleccionar OK en la esquina inferior derecha
de la ventana de estado (también se puede hacer que la cámara
pase al modo de grabación seleccionando RECORDING en
el menú principal de la COOLPIX 300). Cuando la cámara esté
en el modo de grabación, el piloto READY permanecerá encen-
dido continuamente y la ventana principal de la pantalla táctil
mostrará la imagen que se vea a través del objetivo.
Paso 4 — Elegir un parámetro de sonido
Puesto que el parámetro por defecto de la grabadora de audio
de la COOLPIX 300 es OFF (desactivado), se tendrán que
cambiar los parámetros de sonido antes de poder hacer graba-
ciones acústicas. Usando el puntero, tocar el icono en forma de
mano ( ) en la esquina inferior izquierda de la ventana princi-
pal de la pantalla táctil hasta que el icono del micrófono ( )
aparezca en la lista de parámetros. Tocar el icono del micrófo-
no con el puntero para hacer cambios en los parámetros de
sonido de la cámara.
Aparecerá el siguiente menú en la pantalla táctil.
Seleccionar ON para activar la grabadora de audio. La COOLPIX
300 permite escoger cualquiera de los tres modos de grabación.
Eligiendo MODE 1, se conecta el micrófono de la cámara al
botón del disparador, haciendo que la cámara efectúe una
grabación de una duración fija siempre que se haga una fotogra-
fía (para detalles acerca de la introducción de la duración del
tiempo de grabación en el Modo 1, ver «Parámetros»). Selec-
cionando MODE 2, se configura la cámara para que solamente
grabe sonidos mientras el botón de grabación esté pulsado. En
MODE 3, la cámara empezará a grabar datos de audio cuando
se pulse una vez el botón de grabación, y continuará grabando
hasta que se pulse el botón una segunda vez. La explicación
que sigue supone que se ha seleccionado el parámetro por
defecto, MODE 2. Para más información referente a la graba-
dora de audio, consultar la sección «Parámetros».
Modo de sonido
- 39 -
Paso 5 — Hacer una grabación
Una vez activada la grabadora de audio seleccionando ON en
el menú de más arriba, tocar la tecla ENTER para regresar al
modo de grabación. Antes de hacer una grabación, comprobar
que el piloto READY esté encendido. Para hacer una grabación
en el Modo 2, pulsar y mantener pulsado el botón de grabación.
El piloto de grabación se encenderá y aparecerá un icono del
micrófono ( ) intermitente en la parte superior de la ventana
principal de la pantalla táctil mientras se graben datos de audio
con el micrófono incorporado de la cámara.
Observación: El micrófono incorporado de la cámara no graba
bien a mucha distancia. Cuando se grabe a personas que hablen
en un tono de voz normal, sostener la cámara a unos 15 cm de su
boca y orientar el micrófono hacia ellas. Sin embargo, no deberá
moverse la cámara cuando se estén haciendo fotografías. Si se
hace una fotografía con la grabadora de audio conectada, esperar
hasta que el piloto READY permanezca continuamente encendido
antes de mover la cámara a una posición mejor para la grabación.
Una vez terminada la grabación, soltar el botón de grabación.
Observación: Si se pulsa y se suelta el botón de grabación
demasiado deprisa, es posible que no se efectúe la grabación.
piloto de grabación
micrófono
- 40 -
RECORDING
PLAY BACK
SLIDE SHOW
SET UP
MENU
STATUS
Reproducción
Esta sección detalla cómo usar la COOLPIX 300 para visionar
imágenes y sonidos guardados en la memoria, cómo añadir
memorandos a las fotografías y grabaciones, cómo borrar datos
de la memoria y cómo conectar la cámara a un televisor para
visionar y reproducir en la pantalla.
El menú principal
Las funciones de reproducción de la COOLPIX 300 son en su
mayoría accesibles desde el menú principal de la cámara. Para
ver el menú principal cuando la cámara esté en modo de graba-
ción, tocar la tecla MENU de la pantalla táctil.
A continuación se describen las opciones del menú principal.
RECORDING Seleccionando esta opción la cámara vuelve al
modo de grabación.
PLAY BACK Aparece la ventana de reproducción.
SLIDE SHOW Permite crear un pase de diapositivas de una
selección de imágenes y sonidos guardados
en la memoria de la cámara (ver más adelan-
te, «Pase de diapositivas»).
SET UP Aparece el menú de configuración (ver
«Parámetros»).
STATUS Aparece la ventana de estado, que proporcio-
na información acerca del estado de la me-
moria y las pilas de la cámara (para mayor
información acerca de la ventana de estado,
ver «Primeros pasos»).
- 41 -
6.25.1997
3 9:18
[ 0]
4 14:06
[ 12]
7. 1.1997
5 12:47
[ 10]
6 17:59
[ 0]
7 20:14
[ 0]
LCD SPEAKER DISP ALL
La ventana de reproducción
Seleccionando PLAY BACK en el menú principal aparece la
ventana de reproducción, donde se pueden ver las imágenes y
los sonidos guardados en la memoria de la cámara, añadirles
anotaciones usando la función de memorando o borrarlos.
Cuando se selecciona PLAY BACK en el menú principal, en
la ventana de reproducción aparece una lista de reproducción
similar a la que se muestra a continuación.
En la lista de reproducción aparecen las imágenes y los sonidos
en el orden en que se han grabado, y la grabación más reciente
es la última de la lista. Las fotografías están indicadas con imá-
genes de previsionado, los memorandos con el indicador me-
morando (), y las grabaciones de sonido con una nota musical
( ) (el número a la derecha de la nota musical indica la dura-
ción de la grabación redondeada al segundo más próximo). Si
se ha configurado la cámara para hacer una grabación de audio
de una duración fija desde el momento en que se pulsa el
botón del disparador, o si se ha añadido una grabación de
sonido a una fotografía en el modo de reproducción, las combi-
naciones de fotografías y sonidos resultantes aparecerán en la
ventana de reproducción con una imagen de previsionado y una
nota musical. Las fotografías y grabaciones con memorandos
están indicadas con el indicador de memorando y una imagen
de previsionado o una nota musical.
En la ventana de reproducción se pueden ver hasta cinco
grabaciones a la vez. Tocar la flecha de Siguiente () para ver
la siguiente grabación de la lista, o la flecha de Avanzar página
( ) para ver la siguiente página de hasta cinco previsionados
(si se está viendo la última página de previsionados, tocando
cualquiera de estas dos flechas se vuelve a la primera página de
la lista). Se puede retroceder a través de la lista usando las
flechas de Anterior () y Retroceder página ( ).
Para salir de la ventana de reproducción y regresar al menú
principal, tocar la tecla MENU con la punta del puntero. Tam-
bién se puede finalizar la reproducción y hacer que la cámara
vuelva directamente al modo de grabación cerrando la tapa de
la pantalla.
Datos de audio
Imagen de
previsionado
Indicador de
memorando
Fecha de grabación
Hora de
grabación
Duración de la
grabación de
audio (segundos)
Barra de estado
- 42 -
Reproducción de una sola imagen o grabación
La lista de reproducción se puede usar para seleccionar imáge-
nes y grabaciones para reproducirlas. Para reproducir una
imagen o una grabación de sonido, hay que buscar en la lista de
reproducción hasta ver la fotografía, el memorando o la graba-
ción que se desee. Usando el puntero, tocar el número a la
izquierda de la imagen o la grabación para seleccionar su repro-
ducción. Los elementos seleccionados quedarán resaltados
como se muestra a continuación.
Las combinaciones de fotografías, memorandos y datos de
sonido que se han guardado juntos en la memoria se pueden
seleccionar para su reproducción simultánea tocando el número
a la izquierda de la combinación, o se puede seleccionar uno o
más componentes de la combinación para su reproducción
tocando la imagen de previsionado o el indicador que marca los
miembros deseados de la combinación. Supongamos, por
ejemplo, que se ha hecho una fotografía con la cámara configu-
rada para crear un audioclip al disparar el obturador y luego a
esta combinación se le ha añadido un memorando. Si se toca
el número a la izquierda de esta combinación en la lista de
reproducción, quedarán resaltados los tres miembros de la
combinación.
Si en vez de esto se toca el indicador de memorando (), se
seleccionará solamente el memorando para la reproducción.
Si primero se selecciona el memorando y a continuación se
toca la imagen de previsionado, quedarán seleccionados para la
reproducción el memorando y la fotografía, pero no la parte de
audio de la combinación.
Los miembros de la combinación resaltados se pueden de-
seleccionar tocando aquel componente con el puntero.
7 15:09
[ 0]
3 12:47
[ 10]
3 12:47
[ 10]
3 12:47
[ 10]
- 43 -
Una vez seleccionada una imagen o grabación, tocar la tecla
ENTER con el puntero para reproducir la selección. Si el
elemento seleccionado es una fotografía o un memorando, la
selección aparecerá ocupando toda la pantalla en la ventana
principal. Si la selección es una grabación de audio, la ventana
principal mostrará una marca de nota musical ( ) sobre un
fondo azul, y la selección se reproducirá a través del altavoz de
la cámara. Tocando la tecla ENTER al final de la grabación,
esta se reproducirá una segunda vez; la reproducción se puede
parar tocando la tecla CANCEL. Si se selecciona para repro-
ducir una combinación de un memorando y una fotografía, el
memorando aparecerá arriba de la fotografía. Cuando se elija
una combinación de una grabación de sonido y un memorando
o una fotografía, la marca de nota musical aparecerá en la
imagen y la grabación de sonido se reproducirá a través del
altavoz de la cámara.
Mientras se está reproduciendo un elemento, se pueden usar
las teclas ( ▲▼ ) para ver otros elementos del mismo
tipo. Por ejemplo, si el elemento que se está viendo actualmen-
te es un memorando, tocando Siguiente () se verá el siguien-
te memorando de la lista (si el elemento actual es el último
elemento de la lista, tocando Siguiente se verá el primer memo-
rando de la lista). Tocando Avanzar página ( ) se avanza
cinco memorandos de la lista cada vez. Si en vez de un memo-
rando el elemento que se está viendo es una fotografía con
anotación, tocando Siguiente se pasará al siguiente elemento
que contenga un memorando o una fotografía.
A los elementos que aparecen en la ventana de reproducción
se les puede añadir un memorando o una grabación (ver «Aña-
dir memorandos de voz o grabaciones a las imágenes» y «Anota-
ciones en fotografías y grabaciones», más adelante) o borrarlos
tocando la tecla DELETE (ver «Borrar imágenes y grabaciones
de la memoria»).
Una vez terminada la reproducción del elemento seleccionado,
se puede regresar a la lista de reproducción tocando la tecla
MENU con el puntero.
- 44 -
Añadir memorandos de voz o grabaciones
a las imágenes
Se puede usar la grabadora de audio de la cámara para añadir
memorandos de voz a las fotografías o a los memorandos que
se reproduzcan, o se pueden añadir más datos de sonido al final
de una grabación existente. Para hacer un memorando de voz,
primero hay que cerciorarse de que el micrófono esté conecta-
do (ver «Realización de la primera grabación» y «Opciones de la
grabación de sonido»). Luego seguir los pasos descritos en la
sección anterior para seleccionar y reproducir el elemento al
que se quieran añadir los datos de audio. Entonces se puede
realizar una grabación como se describe en el Paso 5 de «Reali-
zación de la primera grabación» (la cámara selecciona automá-
ticamente el Modo 2 como modo de grabación cuando está en
el modo de reproducción). Si el elemento seleccionado es una
fotografía o un memorando, la grabación realizada se guardará
en la memoria junto con el elemento seleccionado y se podrá
reproducir siempre que se vea la imagen. Si el elemento selec-
cionado contiene una grabación de audio, los nuevos datos de
audio se añadirán al final de la grabación existente.
Observación: Si se cierra la tapa de la pantalla mientras se
está haciendo un memorando de voz, la grabación finalizará en el
momento en que la tapa quede cerrada.
- 45 -
Anotaciones en fotografías y grabaciones
Al reproducir una imagen o una grabación, se le pueden incor-
porar anotaciones añadiéndole un memorando o, si el elemen-
to ya contiene un memorando, se pueden añadir comentarios a
una anotación existente. Para añadir un memorando a una
fotografía o una grabación, primero hay que reproducirlo en la
ventana principal de la forma que se ha descrito en «Reproduc-
ción de una sola imagen o grabación». Con la imagen o graba-
ción en la pantalla, tocar una vez la ventana principal con el
puntero para que aparezca la paleta de colores.
Para hacer adiciones a un memorando existente, hay que
reproducirlo primero como se ha descrito en «Reproducción de
una sola imagen o grabación» y luego tocar una vez la ventana
principal para que aparezca la paleta de colores. Entonces se
pueden hacer adiciones a la imagen usando el puntero para
dibujar en la ventana principal, como se describe en «Creación
del primer memorando». Cuando se haya acabado, tocar la tecla
MENU para regresar a la lista de reproducción.
Ahora se puede crear un memorando como se describe en
«Crear el primer memorando». Después de guardar el trabajo
en la memoria y tocar la tecla MENU para volver a la lista de
reproducción, se observará la adición de un indicador de me-
morando () en aquella línea de la lista.
Paleta de colores
- 46 -
Visionado de varias imágenes
Pueden elegirse múltiples fotografías, memorandos y grabacio-
nes para reproducirlos, seleccionando varios elementos sucesi-
vamente. En la lista de reproducción, usar simplemente el
puntero para tocar cada uno de los elementos que se quieran
reproducir. Si los elementos no están en la misma página,
seleccionar las opciones que sean visibles, y seguidamente
utilizar las flechas de Avanzar o Retroceder página para buscar
las páginas con las otras opciones que se quieran visionar.
Entonces se pueden añadir a la selección los elementos de la
página nueva tocándolos con el puntero.
Cuando se hayan seleccionado todos los elementos que se
deseen visualizar, tocar la tecla ENTER. Si se eligen de dos a
cuatro elementos, cada uno aparecerá en una cuarta parte de la
pantalla de la ventana principal de la pantalla táctil.
más adelante se da información sobre cómo cambiar los
parámetros de visualización desde la ventana de reproducción).
Solo se reproducirán las fotografías y los memorandos; los datos
de audio saldrán indicados con la nota musical. Si se ha selec-
cionado una combinación que incluye un memorando y una
fotografía, el memorando aparecerá en la parte superior de la
fotografía.
Cuando se seleccionen más de cuatro elementos para la repro-
ducción simultánea, solamente aparecerán en la pantalla los
cuatro primeros. Los elementos restantes se pueden ver
usando las teclas de desplazamiento ( ▲▼ ) pasar mover-
se entre los elementos seleccionados. Tocar las flechas de
Siguiente () y Anterior () para desplazarse de uno en uno
por los elementos seleccionados o las flechas de Avanzar página
( ) y Retroceder página ( ) para desplazarse por los ele-
mentos de cinco en cinco.
Los elementos seleccionados para previsionado múltiple se
pueden eliminar tocando la tecla DEL con el puntero (ver
«Borrar imágenes y grabaciones de la memoria» más adelante).
Téngase en cuenta que cuando se hayan seleccionado más de
cuatro elementos para la reproducción múltiple, se borrarán
todos los elementos seleccionados, incluidos los que en aquel
momento no se ven en la pantalla.
Cualquiera de los elementos de la pantalla se puede seleccionar
para reproducirlo tocándolo con el puntero. El elemento
seleccionado aparecerá ocupando toda la pantalla y se podrán
hacer anotaciones en el mismo o borrarlo como se describe en
las secciones anteriores.
Una vez visionadas las fotografías seleccionadas, se puede tocar
la tecla MENU para volver a la lista de reproducción.
14
52
Los elementos quedan dispuestos de izquierda a derecha y de
arriba abajo en el orden seleccionado. Según los parámetros de
visualización, el número de cada elemento puede aparecer en
su esquina superior derecha (en «Opciones de reproducción» de
- 47 -
La barra de estado
La barra de estado de la parte inferior de la ventana de repro-
ducción facilita el acceso rápido a las opciones que controlan los
parámetros de reproducción, de la pantalla y del altavoz. Cuan-
do se visualiza la lista de reproducción en la ventana principal, la
barra de estado contiene las opciones que se indican a conti-
nuación.
LCD Elegir esta opción con el puntero permite
seleccionar el idioma usado en los menús y
diálogos de la cámara, y controlar el brillo de
la pantalla TFT. Para más información sobre
estos temas, ver «Opciones de la pantalla» en
la sección «Parámetros».
SPEAKER Seleccionar esta opción para cambiar los
parámetros del altavoz incorporado de la
cámara. Para más información, ver «Opciones
del altavoz», en la sección «Parámetros».
DISP Elegir esta opción permite controlar qué
información aparecerá al reproducir imágenes.
Para más información referente a este pa-
rámetro, ver la siguiente sección, «Opciones
de reproducción».
ALL Eligiendo esta opción quedan seleccionadas
todas las imágenes y grabaciones actualmente
en la memoria, para la reproducción múltiple
o para borrarlas. Ver «Borrado de imágenes y
grabaciones», más adelante.
- 48 -
MENU PLAY DISP
ON OFF
DISPLAY 1
DISPLAY 2
DISPLAY 3
Opciones de reproducción
Al seleccionar DISP en la barra de estado en la parte inferior
de la ventana de reproducción, aparece el siguiente menú.
Usando este menú, se puede controlar qué información apare-
ce cuando se reproducen imágenes y grabaciones. Cuando la
opción de visualización está en OFF, no se visualiza ninguna
información cuando se reproduce una imagen o una grabación.
Cuando esta opción está en ON, se puede elegir cualquiera de
los formatos que se indican a continuación.
DISPLAY 1 Seleccionando este formato, al reproducir un
elemento se visualizará el número del ele-
mento y la hora y la fecha de la grabación
(cuando se estén visionando varias imágenes,
solamente aparecerá el número del elemen-
to).
DISPLAY 2 Seleccionando este formato, se visualizará el
número del elemento y la fecha de grabación
(cuando se estén visionando varias imágenes,
solamente aparecerá el número del elemen-
to). La hora de la grabación no aparecerá.
DISPLAY 3 Seleccionando este formato, al reproducir los
elementos solamente aparecerá el número
del elemento.
Una vez cambiados los parámetros de visualización, tocar la
tecla ENTER para confirmar los cambios y volver a la lista de
reproducción, o tocar la tecla CANCEL para regresar a la lista
de reproducción sin cambiar los parámetros de visualización.
- 49 -
5/5
DELETE?
OK CANCEL
Borrar imágenes y grabaciones de la memoria
Cuando la cámara está en el modo de reproducción, se pueden
borrar imágenes y grabaciones que ya no sean necesarias. Los
elementos se pueden borrar cuando se están reproduciendo, o
se pueden seleccionar elementos directamente de la lista de
reproducción para borrarlos, tocando cada uno de sus imágenes
de previsionado o indicadores correspondientes ( para me-
morandos, para grabaciones de sonido). Los elementos
seleccionados quedarán resaltados en blanco; tocando una
segunda vez un elemento resaltado, éste quedará deseleccio-
nado. Una vez seleccionados todos los elementos que se
quieran borrar, tocar la tecla DELETE para que aparezca el
siguiente diálogo.
El número de elementos seleccionados para borrarlos aparece
en la esquina superior derecha de la pantalla táctil. Tocando
OK se borran permanentemente los elementos seleccionados.
El número de la esquina superior derecha de la pantalla irá
disminuyendo a medida que se vayan borrando elementos, y
una vez terminado el proceso, la cámara volverá a la lista de
reproducción. Seleccionando CANCEL se cancela la opera-
ción y se regresa a la lista de reproducción directamente; los
elementos seleccionados no se borran.
Observación: La operación de borrado elimina todos los ele-
mentos seleccionados actualmente, incluidos los elementos selec-
cionados para la reproducción múltiple, pero que en aquel momen-
to no se ven en la pantalla táctil.
- 50 -
DELETE ALL?
OK CANCEL
Para borrar todos los datos actualmente en la memoria, hay
que transferir primero a un ordenador los elementos que se
deseen conservar a largo plazo (ver «Conexiones» para más
información acerca de la transferencia del contenido de la
memoria de la COOLPIX 300 a un ordenador). Visualizar la
lista de reproducción y seleccionar ALL en la barra de estado
de la parte inferior de la ventana de reproducción. Quedarán
seleccionados todos los elementos. Si ahora se toca la tecla
DELETE con el puntero, aparecerá el siguiente diálogo.
Seleccionar CANCEL para cancelar la operación y regresar a
la lista de reproducción sin borrar ningún elemento. Si se elige
OK, se borrarán permanentemente todos los elementos actual-
mente en la memoria.
Observación: Recordar que con el borrado se produce la
eliminación permanente de los elementos seleccionados, por lo que
se tendrá que hacer una copia de seguridad de las imágenes o
grabaciones que se deseen conservar antes de borrarlas de la
memoria de la cámara. Ver «Conexiones» para más información
referente a la transferencia de datos a un ordenador para su
conservación a largo plazo.
- 51 -
Pases de diapositivas
La COOLPIX 300 permite crear un pase de diapositivas a partir
de las imágenes y grabaciones guardadas en la memoria de la
cámara. Para usar la función de pase de diapositivas, seleccionar
SLIDE SHOW en el menú principal. En la pantalla táctil
aparecerá una ventana de previsionado similar a la que se ilustra
a continuación.
La ventana de previsionado permite seleccionar qué elementos
se verán y en qué orden, cuánto tiempo se verá cada uno y el
número de veces que se repetirá el pase de diapositivas en su
totalidad. Los números de la columna más a la izquierda indican
la posición de cada elemento en el pase de diapositivas; el
elemento contiguo a «1» será la primera diapositiva visualizada,
el contiguo a «2» la segunda, y así sucesivamente. Los números
de la segunda columna corresponden al número de la imagen o
la grabación que aparecerá en la posición indicada en la primera
columna. La tercera columna muestra los elementos que se
visualizarán. Las fotografías están indicadas con imágenes de
previsionado, los memorandos con el indicador () y las graba-
ciones de sonido con la nota musical ( ). Los números de la
columna más a la derecha indican el tiempo, en segundos,
durante el que se visualizará cada elemento. El número intro-
ducido al lado de REPEAT especifica el número de veces que
se visualizará todo el pase al tocar la tecla ENTER.
1 [ 1]
[ 2]
2 [ 2]
[ 14]
3 [ 3]
[ 12]
4 [ 4]
[ 2]
REPEAT [ 1] CYCLE
DEF
Número del
elemento
Posición en el
pase
Tiempo de
visualización
(segundos)
Número de
veces que se
repetirá el
pase
- 52 -
Cuando se seleccione por primera vez SLIDE SHOW en el
menú principal, la ventana de previsionado mostrará la configu-
ración de la cámara para efectuar un ciclo completo de todos
los elementos en la memoria por el orden en que fueron
grabados, mostrando cada elemento durante dos segundos o, si
el elemento contiene un audioclip, durante dos segundos más la
duración de la grabación de audio. Las combinaciones de
fotografías, memorandos y/o grabaciones de sonido que se
grabaron juntos, se reproducirán simultáneamente, con las
anotaciones superpuestas en las fotografías o grabaciones. Los
números resaltados en la columna más a la izquierda indican el
principio y el final actuales del pase de diapositivas. Si hay más
de cuatro diapositivas en el pase, la última no será visible en la
ventana de previsionado; tocar las flechas de Siguiente () o
Avanzar página ( ) para avanzar a través de los previsionados
de la lista y las flechas de Anterior () o Retroceder página
( ) para ir hacia atrás.
Si se desea variar el orden en que se presentan los elementos,
será necesario editar los números de los elementos de la segun-
da columna. Puede resultar práctico hacer primero una lista de
los elementos por el orden en que se desea que aparezcan.
Supongamos, por ejemplo, que el primer elemento de la lista
confeccionada es el número tres, entonces se usará el puntero
para tocar el primer número del elemento de la lista. El núme-
ro quedará resaltado, indicando que ha sido seleccionado.
VUsar las teclas de las flechas ( ) para cambiar
el número del elemento. Tocando el número del elemento
aumenta en uno, mientras que tocando aumenta su valor
en cinco. Tocando el número del elemento disminuye en
cinco, mientras que tocando el número del elemento
disminuye en uno.
1 [ 1]
[ 2]
- 53 -
En este ejemplo, se tocará dos veces para cambiar el núme-
ro de «1» a «3». Entonces la primera página de previsionados
quedará como se muestra a continuación.
En el ejemplo de más arriba, las diapositivas aparecerán en el
orden 3-2-3-4…. Obsérvese que ahora el elemento número
tres sale dos veces en la ventana de previsionado y, por consi-
guiente, aparecerá dos veces en el correspondiente pase de
diapositivas. Si se hubiese deseado visualizar los elementos en
el orden 3-2-1-4…, también se habría tenido que cambiar el
número del elemento de la tercera posición de «3» a «1».
Para quitar un componente de la lista de previsionado, hay que
tocar la imagen de previsionado, el indicador de memorando o
la nota musical correspondiente, para borrarlo. El componente
aparecerá en la lista de previsionado sin estar resaltado, lo que
significa no se visualizará en el pase de diapositivas. Para elimi-
nar todo un elemento determinado de la lista de previsionado,
hay que resaltar el número del elemento correspondiente
tocándolo con el puntero y luego tocar la tecla DELETE
(téngase en cuenta que esto no elimina el elemento de la
memoria de la cámara; el elemento simplemente se suprime de
su posición actual en la lista de previsionado).
Para añadir un elemento a la lista de previsionado, tocar la tecla
de flecha de Avanzar página hasta llegar a la última página de
previsionados. El número de la columna más a la izquierda
contiguo al último previsionado de la lista quedará resaltado,
indicando que el mismo es actualmente el último elemento del
pase de diapositivas. A continuación de este elemento hay un
previsionado vacío con un número de elemento cero.
1 [ 3]
[ 10]
2 [ 2]
[ 12]
3 [ 3]
[ 10]
4 [ 4]
[ 2]
REPEAT [ 1] CYCLE
DEF
5 [ 5]
[ 2]
6 [ 6]
[ 2]
7 [ 7]
[ 2]
8 [ 0]
REPEAT [ 1] CYCLE
DEF
Seleccionar el número de elemento cero con el puntero y
editarlo para que coincida con el número del elemento que se
quiera que aparezca en último lugar en el pase de diapositivas.
Supongamos, por ejemplo, que se desea añadir el elemento
once al pase de diapositivas y que aparezca en el penúltimo
lugar, entre los elementos seis y siete. Deberá cambiarse el
elemento cero a «7», que corresponderá a la última diapositiva
en el nuevo pase de diapositivas. La posición octava del pase
de diapositivas quedará resaltada para indicar que ahora es el
último elemento del pase. Entonces se deberá cambiar el
número de la posición siete a «11» para adecuar el nuevo
orden del pase de diapositivas.
- 54 -
Una vez seleccionados los parámetros del pase de diapositivas
de la cámara en la ventana de previsionado, se puede tocar la
tecla ENTER para ver el pase de diapositivas resultante. En el
transcurso del pase de diapositivas, se puede repetir la diapositi-
va anterior tocando la flecha de Anterior o retroceder cuatro
diapositivas tocando la flecha de Retroceder página (si la diapo-
sitiva actual es la primera del pase, tocando la flecha de Anterior
el pase se interrumpirá y se volverá a la lista de previsionado).
Tocar la flecha de Avanzar Página permite saltar las cuatro
diapositivas siguientes, mientras que tocando la flecha de Si-
guiente se pasa a la siguiente diapositiva del pase. Si se toca la
tecla ENTER por segunda vez antes de que haya terminado el
pase, éste empezará de nuevo desde la primera diapositiva.
Para detener el pase antes de que acabe y volver a la ventana
de previsionado, tocar la tecla CANCEL con el puntero. El
pase también se puede detener cerrando la tapa de la pantalla,
lo que hará que la cámara vuelva al modo grabación.
Al final del pase de diapositivas, la cámara volverá a la ventana
de previsionado. Entonces se puede tocar la tecla MENU para
volver al menú principal. Los parámetros actuales del pase de
diapositivas se guardarán en la memoria de la cámara, para
recuperarlos cuando se vuelva a seleccionar SLIDE SHOW
en el menú principal. Para el previsionado de todas las graba-
ciones guardadas en la memoria, incluidas las efectuadas desde
que se creó por última vez un pase de diapositivas, tocar DEF
con el puntero. Los parámetros del pase de diapositivas actua-
les se borrarán, y la función de pase de diapositivas volverá al
ciclo completo de todos los elementos de la memoria una vez
en el orden en que se grabaron.
Para que todos los elementos de la memoria vuelvan a su
posición original en la lista de previsionado, tocar la tecla DEF
con el puntero. Todos los cambios se perderán, y el pase de
diapositivas hará un ciclo por todos los elementos de la memo-
ria una vez en el orden de grabación.
Para cambiar la duración de tiempo que se visualizará un ele-
mento, seleccionar la duración de visualización del elemento
(indicada en la columna más a la derecha) y editar el valor
usando las teclas de las flechas ( ). Tocando
se aumenta la duración en incrementos de un segundo,
mientras que tocando se aumenta en cinco segundos.
Tocando se reduce la duración en cinco segundos, mien-
tras que tocando la duración se reduce en un segundo
cada vez que se toca la tecla. El valor máximo para la duración
es treinta minutos (1.800 segundos) y el valor mínimo duración
es de dos segundos o, si el elemento contiene un audioclip, la
duración del audioclip.
Para cambiar el número de veces que la cámara repite el pase
de diapositivas antes de volver a la ventana de previsionado,
seleccionar el número que aparece después de REPEAT y
editarlo usando las teclas de las flechas. Tocando se au-
menta en uno el número de veces que el pase se repetirá,
mientras que tocando el número de ciclos aumenta en
cinco. Tocando el número de veces que se repetirá el
pase disminuirá en cinco, mientras que tocando el número
de ciclos disminuye en uno cada vez que se toca la tecla, hasta
un mínimo de uno. Cuando el número de ciclos indica «1»,
tocando se programa la cámara para que el pase se repita
continuamente hasta que se toque la tecla CANCEL (en el
número de ciclos sale «E» por «endless», es decir, «sin fin»).
Pulsado por segunda vez, el número de repeticiones pasará
a ser el máximo de 999.
- 55 -
Conexión de la COOLPIX 300 a un televisor
La COOLPIX 300 se puede conectar a un televisor para repro-
ducción o demostración, lo que permite usar la cámara como
parte deh una presentación multimedia. Cuando se conecte la
cámara a un televisor, preparar primero el cable AV suministra-
do con la COOLPIX 300. Después de comprobar que tanto la
cámara como el televisor estén desconectados, conectar el
cable a la cámara introduciendo la clavija negra en el conector
AV OUT de la COOLPIX 300.
A continuación conectar el cable al televisor. Conectar la clavija
amarilla en el conector VIDEO IN del televisor y la clavija blanca
al conector AUDIO IN. Si el televisor está conectado a un
aparato de vídeo, poner el interruptor de entrada del vídeo en
LINE y luego conectar la clavija amarilla al conector VIDEO IN
del aparato de vídeo y la clavija blanca a su conector AUDIO
IN. Encender el televisor y seleccionar el canal de vídeo. Al
encender la COOLPIX 300; el televisor deberá mostrar la
misma imagen que se ve en la ventana principal de la pantalla
táctil de la cámara.
Observación: Al encender la COOLPIX 300, en la pantalla del
televisor pueden aparecer brevemente caracteres o gráficos inusuales.
Esto es normal y no indica un mal funcionamiento.
Ahora las imágenes reproducidas en la pantalla táctil de la
COOLPIX 300 se verán simultáneamente en la pantalla del
televisor, y las grabaciones de sonido reproducidas al usar las
funciones de pase de diapositivas o reproducción de la cámara
se oirán por los altavoces del televisor.
Observación: La versión de la COOLPIX 300 suministrada a
países que han adoptado el sistema de vídeo NTSC es para usarla
solamente con televisiones compatibles NTSC. Asimismo, el
modelo vendido a países que han adoptado el sistema PAL es para
usarlo solamente con televisores compatibles con PAL.
- 56 -
RECORDING
PLAY BACK
SLIDE SHOW
SET UP
MENU
STATUS
Parámetros
Este capítulo describe cómo cambiar los parámetros de la
cámara para adaptarlos a unas necesidades determinadas.
También explica cómo usar el primer plano macro, el flash
incorporado de la cámara y el disparador automático.
El menú de configuración
Se puede acceder a la mayor parte de los parámetros de la
cámara desde el menú de configuración. Para ver el menú de
configuración, seleccionar SET UP en el menú principal de la
cámara (se puede entrar en el menú principal tocando la tecla
MENU cuando la cámara está en el modo de grabación).
El menú de configuración contiene dos páginas de opciones. Se
puede pasar de una página a otra usando las teclas de flechas
de Retroceder () y Avanzar ().
A continuación se describen brevemente las funciones de las
opciones del menú de configuración
SHOOTING MODE
Seleccionando esta opción se puede elegir
uno de los dos parámetros de obturación: un
fotograma o continuo (ver «Modo de obturación»
más adelante). También se puede acceder a
esta función tocando el icono del modo de
obturación cuando la cámara está en el modo
de grabación (ver «Realización de la primera
fotografía» en «Primeros pasos»).
MENU SETUP
SHOOTING MODE
SPEED LIGHT
IMAGE QUALITY
SOUND MODE
SELF TIMER
Flecha de
Avanzar
()
Flecha de
Retroceder
()
MENU SETUP
DATE
LCD PANEL
SPEAKER
INTERFACE
1/2
2/2
- 57 -
SPEED LIGHT Se puede elegir esta opción para cambiar los
parámetros del flash incorporado de la cáma-
ra (ver «Uso del flash» más adelante). Tam-
bién se puede acceder a los parámetros del
flash tocando el icono del modo de flash
cuando la cámara está en el modo de graba-
ción (ver «Realización de la primera fotografía»).
IMAGE QUALITY
Se puede elegir esta opción para seleccionar
la calidad de la imagen de las fotografías (ver
«Calidad de la imagen» más adelante). Tam-
bién se puede acceder a esta función tocando
el icono de calidad de la imagen cuando la
cámara está en el modo de grabación (ver
«Realización de la primera fotografía»).
SOUND MODE
Seleccionando esta opción se puede activar o
desactivar el micrófono de la cámara y elegir
el método usado para grabar datos de audio
(ver «Opciones de la grabación de sonido» más
adelante). También se puede acceder a esta
opción tocando el icono del modo de sonido
cuando la cámara está en el modo de graba-
ción (ver «Realización de la primera graba-
ción» en «Primeros pasos»).
SELF TIMER Esta función permite usar el disparador auto-
mático (ver «Uso del disparador automático»
más adelante). También se puede acceder a
esta función tocando el icono del disparador
automático cuando la cámara está en el
modo de grabación (ver «Realización de la
primera fotografía»).
DATE Esta función permite introducir la hora y la
fecha. Ver «Introducción de la hora y la fecha»
en «Primeros pasos».
LCD PANEL Seleccionando esta función se puede elegir el
idioma empleado en las ventanas y los menús
de la cámara, y controlar el brillo de la panta-
lla TFT (ver «Opciones de la pantalla» más
adelante). También se puede acceder a esta
función desde la barra de estado de la venta-
na de reproducción (ver «Reproducción»).
SPEAKER Seleccionar esta opción para ajustar el volu-
men del altavoz incorporado de la cámara o
para desconectar el pitido de aviso de la
cámara (ver «Opciones del altavoz» más
adelante). También se puede acceder a esta
función desde la barra de estado de la venta-
na de reproducción (ver «Reproducción»).
INTERFACE Esta opción permite configurar la cámara para
conectarla a un ordenador. Ver «Conexio-
nes».
Observación: Cuando se está en el modo de configuración, se
puede volver al modo de grabación cerrando la tapa de la pantella.
Todos los cambios efectuados en los parámetros se guardarán en
la memoria.
- 58 -
MENU SETUP SHOOT
MODE S
MODE C
Modo de obturación
La COOLPIX 300 ofrece dos modos de obturación: un foto-
grama («Modo S») y continuo («Modo C»). Cuando la cámara
está en el modo de grabación, se puede saber el modo de
obturación actual comprobando el icono del modo de obtura-
ción de la lista de parámetros de la esquina superior derecha de
la ventana principal de la pantalla táctil.
Un fotograma
Cuando la cámara está en el modo de un fotogra-
ma, se saca una fotografía cada vez que se pulsa
totalmente el botón del disparador (o, cuando se
encuadran las fotografías por la pantalla táctil, cada
vez que se toca la tecla ENTER).
Continuo
Cuando la cámara está en el modo continuo, se van
sacando fotografías al ritmo de un fotograma por
segundo durante el tiempo que el botón del dispa-
rador se mantiene apretado.
Para cambiar el modo de obturación, tocar el icono del modo
de obturación o seleccionar SHOOTING MODE en el menú
de configuración. Entonces aparecerá la ventana siguiente.
Seleccionar el modo de obturación con el puntero tocando
MODE S (un fotograma) o MODE C (continuo). Tocar la
tecla MENU para volver al menú principal o la tecla ENTER
para volver a la ventana anterior. Tocando CANCEL se
anulan todos los cambios y se vuelve a la pantalla anterior.
- 59 -
Uso del flash
La COOLPIX 300 incluye un flash incorporado que ofrece las
tres posibilidades siguientes: «AUTO», «ON» y «OFF». Cuan-
do la cámara está en el modo de grabación, se puede saber la
opción del flash actual comprobando el icono del modo del
flash de la lista de parámetros de la esquina superior derecha de
la ventana principal de la pantalla táctil.
AUTO
Cuando el flash está en AUTO, el circuito interno
automático de exposición de la cámara activará
automáticamente el flash cuando haya poca luz.
Esta opción es la mejor en la mayoría de las circuns-
tancias.
OFF
Cuando está en OFF, el flash no se activa aunque la
luz sea inadecuada. El flash se puede poner en OFF
cuando se hayan preparado efectos de iluminación
especiales o cuando se quiera captar la iluminación
natural cuando esta sea escasa o cuando esté
prohibido usar flash.
ON
Si el flash está en ON, se activará siempre que se
pulse del todo el botón del disparador. Poner el
flash en ON cuando se quiera iluminar un sujeto
fotografiado a contraluz.
Nota: El flash se pone automáticamente en OFF cuando el nivel
de carga de las pilas es demasiado bajo para cargar el flash,
cuando la cámara está conectada al adaptador de CA y en el
modo de primer plano macro.
Cuando el flash está en AUTO, al pulsar el botón del dispara-
dor hasta la mitad de su recorrido se activa el circuito de expo-
sición automática, lo que hace que el flash se cargue siempre
que hay poca luz. Cambiar el parámetro a ON hace que el
flash se cargue cada vez que se pulsa el botón del disparador.
Mientras el flash se está cargando, el piloto READY de la cáma-
ra parpadea. No se pueden hacer fotografías hasta que el flash
se ha cargado del todo. Cuando el flash ya se ha cargado del
todo, el piloto READY queda encendido continuamente. Pulsar
el botón del disparador el resto de su recorrido para accionar el
flash y grabar una imagen.
Observación: Cuando se usa el flash, hay que tener la precau-
ción de no poner los dedos sobre la ventana del flash.
La COOLPIX 300 también incluye una opción de reducción de
pupilas rojas, que se puede usar para reducir dicho efecto, que
es un fenómeno que se produce cuando la luz del flash es
reflejada desde el interior de las pupilas de personas y animales.
Cuando la función de reducción de pupilas rojas está activada,
aparece su indicador ( ) en la barra de estado, al lado del
icono del flash. Cuando aparezca el indicador de reducción de
pupilas rojas, la luz de pupilas rojas se activará siempre que se
use el flash. Al pulsar del todo el botón del obturador, se
activará primero la luz de pupilas rojas. Aproximadamente un
segundo después la cámara accionará el flash principal y grabará
la imagen.
Observación: El flash incorporado de la COOLPIX 300 tiene un
alcance de 1,2–2,25 metros.
- 60 -
MENU SETUP LIGHT
AUTO
ON
OFF
RED EYE ON OFF
Para cambiar los parámetros del flash, tocar el icono del modo
de flash de la lista de parámetros o seleccionar SPEED LIGHT
en el menú de configuración. Aparecerá la ventana siguiente.
Usar el puntero para seleccionar los parámetros del flash y de
reducción de pupilas rojas deseados, y luego tocar la tecla
MENU para volver al menú principal o la tecla ENTER para
volver al menú de configuración o al modo de grabación. Se-
leccionando CANCEL se anulan todos los cambios y se vuelve
al menú de configuración o al modo de grabación.
- 61 -
MENU SETUP IMAGE
FINE
NORMAL
Calidad de la imagen
Los datos de imagen de la memoria interna de la COOLPIX
300 se guardan usando la compresión JPEG para reducir la
cantidad de memoria que consumen. Cuando las imágenes se
comprimen con JPEG, algunos datos se pierden y la calidad de
la imagen final se reduce. Cuanto más se comprima una ima-
gen, más se notará esta perdida de calidad. La COOLPIX 300
ofrece las dos opciones siguientes para la calidad de la imagen,
cada una de ellas representada por un icono diferente cuando la
cámara está en el modo de grabación. Elegir la calidad de la
imagen para cada fotografía según el tipo de sujeto y la necesi-
dad de capacidad de memoria que se tenga.
Fina
Seleccionar la calidad de la imagen FINE produce
fotografías de gran calidad. Con esta opción selec-
cionada se pueden grabar hasta sesenta y seis
fotografías.
Normal
Seleccionando la calidad de la imagen NORMAL, las
imágenes se comprimen el doble, lo que reduce la
cantidad de memoria necesaria para guardar cada
fotografía. Con esta opción se pueden grabar hasta
132 fotografías.
Cuando la cámara está en el modo de grabación, la calidad de la
imagen actual se puede comprobar mirando el icono de la
calidad de la imagen que aparece en la lista de parámetros. Para
cambiar la calidad de la imagen actual, tocar el icono de la calidad
de la imagen con el puntero o seleccionar IMAGE QUALITY
en el menú de configuración. Aparecerá la ventana siguiente.
Usar el puntero para seleccionar la calidad de la imagen deseada y
luego tocar la tecla MENU para volver al menú principal o la
tecla ENTER para volver al menú de configuración o al modo de
grabación. Seleccionando CANCEL se anulan todos los cambios
y se vuelve al menú de configuración o al modo de grabación.
Observación: Cuando se cambie el parámetro de la calidad de
la imagen, el recuento de exposiciones que aparece en la barra de
estado y la ventana de estado cambiará para mostrar el número
de exposiciones restantes con el nuevo parámetro.
Observación: Cambiar el parámetro de la calidad de la imagen
no afecta la definición de las imágenes, que sigue constante a 640
x 480 pixels. El único cambio es en la cantidad en que los datos
de imagen son comprimidos.
- 62 -
Opciones de la grabación de sonido
Cuando la COOLPIX 300 está en el modo de grabación, el
estado actual del micrófono incorporado de la cámara se puede
saber comprobando el icono del modo de sonido de la lista de
parámetros de la esquina superior derecha de la ventana princi-
pal de la pantalla táctil.
OFF
Cuando el micrófono esté en OFF, los datos de
audio no se grabarán cuando se pulse el botón de
grabación o el botón del disparador.
ON
Cuando el micrófono esté en ON, se podrá grabar
el sonido y guardarlo en la memoria de la cámara.
El método de grabación utilizado se puede seleccio-
nar en el menú del modo de sonido (ver más
abajo).
Para cambiar los parámetros del micrófono o elegir un nuevo
método de grabación, tocar el icono del modo de sonido o
seleccionar SOUND MODE en el menú de configuración.
Aparecerá la ventana siguiente.
Usar el puntero para poner el micrófono en ON o en OFF.
Cuando el micrófono está en ON, se puede elegir un método
de grabación de entre las tres opciones que se describen en las
páginas siguientes. Se puede salir del menú del modo de graba-
ción tocando la tecla MENU para volver al menú principal o la
tecla ENTER para volver a la pantalla anterior. Seleccionando
CANCEL se anula cualquier cambio y se vuelve al menú de
configuración o al modo de grabación.
MENU SETUP SOUND
ON OFF
MODE 1
MODE 2
MODE 3
- 63 -
MENU SETUP SOUND
« MODE 1 »
REC. TIME
[ 5]
SEC
MODE 1
Elegir MODE 1 para crear fotografías que incorporen un
audioclip. Cuando la cámara está en MODE 1, al pulsar el
botón del disparador para hacer una fotografía, la cámara,
simultáneamente, conecta el micrófono y graba un audioclip de
una duración determinada; posteriormente la grabación y la
fotografía aparecerán juntas como un único elemento en la lista
de previsionado de pase de diapositivas y en la lista de repro-
ducción. La duración del audioclip se determina cuando se elige
MODE 1 como el método de grabación. Al seleccionar
MODE 1 en el menú del modo de sonido aparece la ventana
siguiente.
Introducir el tiempo de grabación usando las teclas de las
flechas. Tocando el tiempo de grabación aumenta en
incrementos de un segundo, mientras que tocando aumenta
en cinco segundos. Si se toca cualquiera de estas teclas cuando
se ha llegado al valor máximo, el valor vuelve a uno. Tocan-
do el tiempo de grabación se reducirá en cinco segundos,
mientras que tocando el tiempo de grabación se reducirá
un segundo cada vez que se toque la tecla. Si se toca cualquie-
ra de estas teclas cuando se ha llegado al valor mínimo de un
segundo, el tiempo de grabación vuelve a su valor máximo.
Una vez introducido el tiempo de grabación, tocar la tecla
MENU para volver al menú principal o la tecla ENTER para
volver al menú anterior. Seleccionando CANCEL se anula
cualquier cambio y se vuelve al menú del modo de sonido.
- 64 -
MODE 2
Cuando la cámara esté en MODE 2 y el micrófono en ON,
los datos de audio se grabarán mientras el botón de grabación
se mantenga apretado. El audioclip resultante se guardará
como un elemento único en la memoria de la cámara. Para
elegir Modo 2 como método de grabación, seleccionar MODE 2
en el menú del modo de sonido y luego tocar la tecla MENU
para volver al menú principal o la tecla ENTER para volver al
menú anterior. Seleccionando CANCEL se anula cualquier
cambio y se vuelve al menú del modo de sonido.
Observación: Después de soltar el botón de grabación, habrá
un breve periodo de tiempo durante el que la cámara no podrá
grabar nuevos datos de audio. Hay que esperar dos o tres segun-
dos antes de empezar otra grabación.
MODE 3
Cuando la cámara esté en Modo 3 y el micrófono en ON, la
cámara empezará a grabar cuando el botón de grabación se
pulse una vez y seguirá hasta que el botón de grabación se
pulse una segunda vez. Este método permite dejar la cámara
sobre un mostrador o una mesa para hacer grabaciones y tener
las manos libres para dedicarse a otros trabajos. Sin embargo,
hay que tener en cuenta que diecisiete minutos de datos de
audio son suficientes para llenar toda la memoria de la cámara.
Para ahorrar memoria, hay que cerciorarse de desconectar la
grabadora cuando ya no se necesite.
Para elegir el Modo 3 como método de grabación, seleccionar
MODE 3 en el menú del modo de sonido y luego tocar la
tecla MENU para volver al menú principal o la tecla ENTER
para volver al menú anterior. Seleccionando CANCEL se
anula cualquier cambio y se vuelve al menú del modo de soni-
do.
- 65 -
MENU SETUP TIMER
ON OFF
Uso del disparador automático
La COOLPIX 300 incorpora un disparador automático fijo, de
diez segundos, que permite aparecer en las fotografías que hace
uno mismo. Para activar este disparador automático, tocar el
icono del disparador automático ( ) que aparece en lista de
parámetros cuando la cámara está en el modo de grabación o
seleccionar SELF TIMER en el menú de configuración. Apa-
recerá la ventana siguiente.
Cuando el disparador automático esté en ON y la cámara en el
modo de grabación, el icono del disparador automático de la
lista de parámetros parpadeará. El disparador automático se
activará siempre que se toque la tecla ENTER con el puntero
o que se pulse del todo el botón del disparador, lo que hará
que la marca del disparador automático ( ) aparezca en la
parte superior izquierda de la ventana principal de la pantalla
táctil. Para desactivar la función del disparador automático,
seleccionar OFF en el menú del disparador automático.
Para hacer una fotografía usando el disparador automático,
seleccionar ON en el menú del disparador automático. Poner
de nuevo la cámara en el modo de grabación y dejar la cámara
sobre una superficie estable para encuadrar la fotografía en la
pantalla táctil. Una vez realizada la composición, tocar la tecla
ENTER con el puntero y comprobar que la marca del dispara-
dor automático haya aparecido en la ventana principal. El
disparador se accionará automáticamente diez segundos des-
pués de que aparezca la marca del disparador automático.
Advertencia: Al hacer una fotografía con el disparador
automático, no se deba manipular la cámara hasta después de
que la fotografía as haya realizado, ya que de lo contrario la
cámara se puede «congelar». Si la cámara deja de responder, hay
que quitar las pilas y colocarías de nuevo.
- 66 -
MENU SETUP LCD
LANGUAGE E G
F J
BRIGHTNESS [5]
Opciones de la pantalla
Para ajustar el brillo de la pantalla táctil o para elegir el idioma
utilizado en las ventanas y los menús de la cámara, seleccionar
LCD PANEL en el menú de configuración o LCD en la barra
de estado en la lista de reproducción (ver «Reproducción»).
Aparecerá la ventana siguiente.
El idioma utilizado en las ventanas y los menús de la cámara se
puede elegir de entre inglés (E), francés (F), alemán (D) y
japonés (J) tocando la letra correspondiente con el puntero.
Observación: Cuando se elige un nuevo idioma para la pantalla,
el cambio no tendrá efecto hasta que primero se desconecte la
cámara.
Para ajustar el brillo de la pantalla táctil, usar las teclas de las
flechas ( ) para seleccionar un valor entre uno (el más
oscuro) y ocho (el más brillante).
Una vez elegidos los parámetros de la pantalla deseados, tocar
MENU con el puntero para volver al menú principal o ENTER
para volver al menú de configuración o a la lista de reproduc-
ción. Seleccionando CANCEL se anula cualquier cambio y se
vuelve al menú de configuración o a la lista de reproducción.
- 67 -
MENU SETUP SPEAK
ALERT ON OFF
VOLUME [2]
Opciones del altavoz
Por defecto, la COOLPIX 300 emite un zumbido cuando se
toca una tecla actualmente inactiva y produce un pitido de
alerta cuando se realiza una operación como seleccionar una
opción de un menú o pulsar el botón del disparador. Para
activar o desactivar esta función, o para ajustar el volumen del
altavoz incorporado de la cámara, elegir SPEAKER en el
menú de configuración o en la barra de estado en la lista de
reproducción. Aparecerá la ventana siguiente.
Para evitar que la cámara emita un pitido de alerta o un zumbi-
do, elegir OFF como el valor de ALERT. Seleccionar ON
para volver activar la función de alerta de la cámara.
Aunque la alerta esté en OFF, el altavoz incorporado de la
cámara se puede usar para reproducir los datos de audio graba-
dos. El volumen del altavoz incorporado se puede ajustar
tocando las teclas de las flechas ( ) para elegir un valor
entre uno (volumen bajo) y tres (todo volumen).
Una vez elegidas las opciones del altavoz deseadas, tocar MENU
con el puntero para volver al menú principal o ENTER para
volver al menú de configuración o a la lista de reproducción.
Seleccionando CANCEL se anula cualquier cambio y se vuelve
al menú de configuración o a la lista de reproducción.
- 68 -
Primer plano macro
La COOLPIX 300 proporciona una función de primer plano
macro que permite hacer fotografías a distancias de 14 23 cm.
Esta función se emplea cuando se quieren captar detalles de
cerca.
Usar el interruptor de primer plano macro para seleccionar el
modo de primer plano macro o el modo normal.
Cuando la cámara esté en el modo de primer plano macro,
aparecerá un icono intermitente de primer plano macro ( )
en la esquina superior izquierda de la ventana principal en el
modo de grabación. Cerciorarse de volver a poner la cámara
en el modo normal para sacar fotografías a distancias superiores
a los 65 cm.
Observación: El flash se pone automáticamente en OFF cuando
la cámara está en el modo de primer plano macro.
Campo de
visión de
primer plano
macro
- 69 -
Conexiones
Este capítulo describe cómo configurar la cámara para que se
comunique con un ordenador y cómo conectar la cámara a un
ordenador mediante los cables en serie suministrados con el
equipo o el cable SCSI que se puede adquirir por separado
como parte del Kit SCSI. Antes de poder usar la cámara con un
ordenador, hay que instalar el software Nikon View suministrado
con este producto. En el Manual del Usuario del Nikon View se
da más información sobre el uso del software Nikon View para
ver el contenido de la memoria de la cámara o transferir las
grabaciones al disco para conservarlas a largo plazo.
Observación: Aunque la COOLPIX 300 se puede conectar en
serie o mediante una conexión SCSI, no se pueden hacer las dos
cosas al mismo tiempo. No se puede conectar la cámara simultá-
neamente a dos ordenadores ni a dos puertos de un solo ordena-
dor. Si se quiere cambiar de conexión, primero hay que apagar la
cámara y el ordenador, desconectar el cable y luego volver a
conectar los aparatos siguiendo uno de los métodos que se descri-
ben en las secciones siguientes.
Realización de una conexión a un puerto en serie
Esta sección describe cómo ajustar los parámetros del puerto
en serie de la cámara y cómo conectar la cámara a un ordena-
dor usando el cable en serie suministrado con la COOLPIX
300.
- 70 -
Los números al lado de BAUD RATE en el menú de más
arriba corresponden a las velocidades de transmisión de datos
disponibles con la COOLPIX 300. Usando el puntero, seleccio-
nar una velocidad admitida por el puerto en serie del ordena-
dor.
Cambiar los parámetros del puerto de la cámara
Antes de conectar la COOLPIX 300 a un ordenador, hay que
ajustar la velocidad de transmisión de datos de la cámara para
que coincida con la del puerto en serie del ordenador (para
más información sobre los parámetros del puerto en serie del
ordenador, consultar la documentación suministrada con el
mismo). Seleccionar INTERFACE en la segunda página del
menú de configuración de la COOLPIX 300 para que aparezca
la primera página del menú de interfaz y luego tocar la flecha de
Siguiente () o de Avanzar Página ( ). Aparecerá el menú
de la derecha.
MENU SETUP I/F
« SERIAL »
DATA RATE 19200bps
9600bps
2/2
MENU SETUP I/F
« SCSI »
ID [6]
0 1 2 3
4 5 6 7
TERMINATOR ON OFF
1/2
o
o
- 71 -
Conexión de la cámara a un puerto en serie
Antes de conectar la cámara al puerto en serie del ordenador,
cerciorarse de que tanto la cámara como el ordenador estén
apagados. Abrir la tapa que protege los conectores en serie y
SCSI de la cámara (la tapa lleva la inscripción «DIGITAL») y
enchufar el cable en serie como se muestra a continuación.
Cerciorarse de usar solamente el cable suministrado con la
COOLPIX 300.
Enchufar el otro extremo del cable en el puerto en serie del
ordenador.
Observación: La COOLPIX 300 viene con un cable en serie RS-
232C de 9 patillas para la conexión a un conector en serie de 9
patillas macho, estándar en muchos ordenadores compatibles con
IBM, y un cable en serie RS-232/RS-422 de 8 patillas DIN mini
para conexión a ordenadores Macintosh. Usar el cable apropiado
para el ordenador utilizado.
Una vez efectuada la conexión de la cámara al puerto en serie
del ordenador, encender la cámara y los otros dispositivos
periféricos y luego encender el ordenador. Si se ha instalado el
software Nikon View suministrado con la COOLPIX 300, ya se
podrá usar el software para ver el contenido de la memoria de
la cámara o transferir las imágenes y grabaciones al disco para su
conservación a largo plazo. Consultar el «Manual del Usuario
del Nikon View».
Observación: Cuando la COOLPIX 300 está siendo controlada
por el Nikon View, la pantalla táctil de la cámara no responde al
puntero y los botones de grabación y del disparador quedan
desactivados.
Advertencia: Antes de desenchufar el cable en serie de la
cámara y del ordenador, apagar ambos aparatos. Desenchufar el
cable por el conector, no tirando directamente del cable.
- 72 -
Realización de una conexión SCSI
Si el ordenador admite SCSI, se puede lograr una transferencia
de datos a gran velocidad usando el cable SCSI SS-E300 opcio-
nal, que se puede adquirir a Nikon por separado. Esta sección
describe cómo introducir el número de identificación SCSI de la
cámara y cómo conectar la cámara a un ordenador usando el
cable SS-E300.
Introducción del número de identificación
SCSI de la cámara
Antes de conectar la COOLPIX 300 al ordenador usando el
cable SCSI opcional, hay que comprobar que los parámetros
SCSI de la cámara sean compatibles con los demás dispositivos
SCSI conectados al ordenador. Seleccionar INTERFACE en
la segunda página del menú de configuración de la COOLPIX
300. Aparecerá la ventana siguiente.
Usando el puntero, elegir un número de identificación para la
COOLPIX 300 que no interfiera con los demás dispositivos que
ya estén conectados a la cadena SCSI del ordenador. Como los
números de identificación «0» y «7» suelen estar asignados al
ordenador central o a uno de los controladores del ordenador,
se recomienda que el número de identificación de la cámara
esté entre «1» y «6» (en caso de ordenadores Macintosh, hay
que tener en cuenta que el «0» ya esta asignado al disco duro
interno, el «3» al controlador de CD-ROM y el «7» a la CPU
del ordenador).
Advertencia: Elegir un número de identificación que haya
sido asignado a otro dispositivo impediría la comunicación entre la
COOLPIX 300 y el ordenador y podría provocar pérdida de datos
en el disco duro. Hay que cerciorarse de que el número elegido
para la COOLPIX 300 no esté ya asignado a otro dispositivo SCSI.
Una vez elegido un número de identificación SCSI para la
COOLPIX 300, usar el puntero para elegir la opción para el
terminador incorporado de la cámara. Como la COOLPIX 300
solo tiene un conector SCSI, la cámara será el último elemento
de la cadena SCSI. Por lo tanto, en la mayoría de los casos,
TERMINATOR debe estar en ON.
Observación: Para que los cambios en los parámetros SCSI
tengan efecto, hay que apagar la cámara y encenderla de nuevo.
Después de apagar la cámara, hay que esperar cuatro o cinco
segundos antes de volverla a encender. Al encender la cámara
otra vez, el nuevo número de identificación SCSI aparecerá entre
corchetes al lado de ID en la ventana.
Para anular cualquier cambio y volver al menú de configuración,
tocar CANCEL.
MENU SETUP I/F
« SCSI »
ID [6]
0 1 2 3
4 5 6 7
TERMINATOR ON OFF
1/2
Número de
identificación
SCSI actual
- 73 -
Conexión de la cámara a la cadena SCSI del ordenador
Antes de conectar la cámara a la cadena SCSI del ordenador,
hay que cerciorarse de que todos los dispositivos de la cadena,
incluidos la cámara y el ordenador, estén apagados. Abrir la
tapa que protege los conectores SCSI y en serie de la cámara
(la tapa lleva la indicación «DIGITAL») y enchufar el cable SCSI
opcional como se muestra a continuación. Cerciorarse de usar
únicamente el cable SS-E300, que se puede adquirir por separa-
do a Nikon como parte del Kit SCSI.
Enchufar el otro extremo del cable en el último dispositivo de la
cadena SCSI del ordenador o, si no hay ningún otro dispositivo
SCSI externo, directamente al ordenador. Téngase en cuenta
que no se pueden conectar a una cadena SCSI más de ocho
dispositivos, incluidos el ordenador y todos los dispositivos
SCSI.
Advertencia: Para evitar daños causados por la electricidad
estática, procurar no tocar las patillas de los conectores SCSI.
Observación: El cable SS-E300 suministrado con el Kit SCSI
opcional tiene un conector macho de 50 patillas de anchura total
para la conexión a la cadena SCSI. También se suministra un
adaptador 50 patillas macho de anchura total a 50 patillas macho
de media anchura (el SS-AD2), junto con un adaptador de 50
patillas macho a 25 patillas macho D-sub (SS-AD1) para la co-
nexión a ordenadores Macintosh. Si se conecta la cámara a un
dispositivo que tenga un conector de media anchura o un conector
de 25 patillas, unir el adaptador apropiado al cable SCSI de la
cámara como se muestra a continuación.
- 74 -
Observación: La COOLPIX 300 no proporciona alimentación de
terminación (téngase en cuenta que «alimentación de terminación»
no es lo mismo que «terminador»; aunque la COOLPIX 300 sí que
tiene un terminador incorporado, no proporciona alimentación de
terminación). En una cadena SCSI, por lo menos un aparato debe
proporcionar alimentación de terminación. Normalmente la
proporciona el ordenador, pero muchos ordenadores portátiles y
tarjetas SCSI PCMCIA no proporcionan alimentación de termina-
ción. Si se conecta la COOLPIX 300 a una tarjeta SCSI PCMCIA o
a un ordenador portátil usando la interfaz SCSI, puede ser necesa-
rio incluir un dispositivo con alimentación, como un escáner, en la
cadena SCSI.
Una vez realizada la conexión de la cámara a la cadena SCSI,
encender la cámara y los otros dispositivos SCSI externos y
luego el ordenador. Si se ha instalado el software Nikon View
suministrado con la COOLPIX 300, ya se podrá usar el soft-
ware para ver el contenido de la memoria de la cámara o
transferir las imágenes y grabaciones al disco para su conserva-
ción a largo plazo. Consultar el «Manual del Usuario del Nikon
View».
Observación: Cuando la COOLPIX 300 está siendo controlada
por el Nikon View, la pantalla táctil de la cámara no responde al
puntero y los botones de grabación y del disparador quedan
desactivados.
Advertencia: Al apagar el ordenador, apagar el ordenador
antes de apagar cualquiera de los dispositivos periféricos. Antes de
desenchufar el cable SCSI de la cámara y del ordenador, apagar
ambos aparatos. Al desenchufar el cable de la cámara, hay que ir
con cuidado para no dañar los enganches que sujetan el cable en
su lugar. Desenchufar el cable por el conector, no tirando directa-
mente del cable. No doblar ni retorcer el cable, ya que se podría
romper.
- 75 -
Cuidado de la cámara
Para garantizar el óptimo rendimiento de la cámara, hay que
observar las precauciones siguientes al limpiarla y guardarla.
Limpieza
El objetivo está cubierto con una protección de plástico trans-
parente. Hay que evitar tocar dicha protección con los dedos.
Usar un soplador para eliminar la suciedad y el polvo deposita-
dos sobre la protección del objetivo. Si hay huellas digitales u
otras manchas sobre la protección, limpiarla cuidadosamente
con un paño suave.
Periódicamente, limpiar la pantalla táctil con un paño seco y
suave. Hay que mantener la pantalla limpia para evitar que se
pueda estropear durante el uso y para permitir que el puntero
funcione eficazmente. Hay que conservar limpia la punta del
puntero para evitar ensuciar la pantalla.
Limpiar el visor y el cuerpo de la cámara con un paño suave
después de eliminar el polvo y la suciedad con un soplador. Si
es necesario, el cuerpo de la cámara se puede limpiar con un
paño húmedo, aunque hay que cerciorarse de secar bien la
cámara inmediatamente después. No aplicar alcohol, disolvente
ni ningún otro limpiador líquido sobre ninguna parte de la
cámara.
Conservación
Guardar la cámara en un lugar seco y bien ventilado, alejado de
equipos electrónicos como televisores o radios que produzcan
campos magnéticos fuertes. No guardar la cámara en lugares
con temperaturas por encima de 60°C o por debajo de -20°C,
ni donde la humedad supere el 60%. Si no se va a usar la
cámara durante un periodo de tiempo prolongado, sacar las
pilas antes de guardar la cámara.
- 76 -
Localización y corrección de anomalías
Si se observa cualquier problema en la COOLPIX 300, compro-
bar qué sucede con la lista siguiente antes de acudir al estableci-
miento vendedor o al representante de Nikon.
Problemas generales
En la pantalla táctil no sale nada
Lista de comprobación:
¿La cámara está en el modo de espera?
Tocar la ventana principal con el puntero para reactivar la
pantalla táctil.
¿La tapa de la pantalla táctil está abierta del todo?
Cerciorarse de que la tapa esté totalmente abierta.
¿El piloto POWER está encendido?
Si el piloto POWER está apagado, intentar conectar la
cámara como se describe en «Conexión de la cámara»
¿El adaptador de CA está bien conectado?
Si se está usando la cámara con el adaptador de CA opcio-
nal, cerciorarse de que el adaptador esté bien conectado.
Ver «Conexión del adaptador de CA opcional».
¿Las pilas están agotadas?
Poner pilas nuevas en la cámara como se describe en «Colo-
cación de las pilas en la cámara».
La pantalla táctil no responde al tocarla con el puntero
Con el tiempo, las zonas de la pantalla táctil que responden al
puntero pueden empezar a diferir de las posiciones que se
indican en la pantalla. La pantalla se puede recalibrar siguiendo
los pasos que se indican a continuación.
1. Encencer la cámara tocando al mismo tiempo la pantalla con
el puntero (se tendrá que mantener el puntero en su lugar
durante más de tres segundos desde el momento en que se
haya encendido la cámara). En la pantalla aparecerá la
siguiente ventana.
Cuadro rojo
Observación: Si se apaga la cámara mientras se está viendo la
ventana de calibración, esta volverá a aparecer la próxima vez que
se encienda la cámara.
- 77 -
La pantalla táctil cuesta de leer
Indicación: La pantalla está demasiado oscura o demasiado
brillante
Ajustar el brillo de la pantalla táctil como se describe en
«Opciones de la pantalla».
Indicación: La pantalla está sucia
Limpiar la pantalla con un paño seco y suave como se descri-
be en «Cuidado de la cámara».
En la pantalla aparece un error de «MEMORY IS
FULL»
Cuando no queda suficiente memoria para hacer una operación
determinada, o cuando el número de archivos guardados en la
memoria de la cámara es extremadamente grande, en la panta-
lla táctil aparece el mensaje siguiente.
Tocar OK con el puntero para borrar el mensaje de la pantalla.
Los pasos que hay que seguir a continuación dependen del
momento en que aparezca el mensaje.
MEMORY IS FULL
OK
Cuadro rojo
2. Tocar el centro del cuadro rojo de la esquina superior
izquierda de la pantalla con el puntero. El cuadro se volverá
de color azul claro y aparecerá otro cuadro rojo en la esqui-
na inferior derecha de la pantalla.
3. Tocar el centro del segundo cuadro rojo. Aparecerá la
ventana de estado de la cámara y entonces ya se podrá
hacer funcionar la cámara normalmente.
Observación: Recalibrar la pantalla de la cámara hace que
todos los parámetros, excepto el idioma y la fecha, vuelvan a sus
valores iniciales.
Advertencia: Mientras la ventana de calibración esté en la
pantalla, la cámara no entrará en el modo de espera ni se desco-
nectará automáticamente, por lo que hay que evitar dejar la
cámara encendida durante mucho tiempo mientras se esté en el
modo de calibración.
- 78 -
Indicación: «MEMORY IS FULL» aparece al poner en marcha
la cámara
No queda memoria para grabar imágenes o sonidos. La
cámara aún se puede usar para reproducir elementos guar-
dados en la memoria, pero no se podrán hacer nuevas
grabaciones de imágenes o sonido hasta que se hayan borra-
do uno o más de los elementos de la memoria como se
describe en «Borrar imágenes y grabaciones de la memoria».
Indicación: «MEMORY IS FULL» aparece mientras se están
grabando datos de audio
La cámara se queda sin memoria mientras se está haciendo
una grabación. El audioclip que se esté grabando terminará
en el momento en que se acabe la memoria. La cámara se
podrá seguir usando para reproducir elementos guardados
en la memoria, pero no se podrán hacer nuevas grabaciones
de imágenes o sonido hasta que se hayan borrado uno o
más de los elementos de la memoria como se describe en
«Borrar imágenes y grabaciones de la memoria».
Indicación: «MEMORY IS FULL» aparece al intentar crear un
memorando
La memoria está llena. La cámara aún se puede usar para
reproducir elementos guardados en la memoria, pero no se
podrán hacer nuevas grabaciones de imágenes o sonido
hasta que se hayan borrado uno o más de los elementos de
la memoria como se describe en «Borrar imágenes y graba-
ciones de la memoria».
Al accionar el disparador no pasa nada
Indicación: El piloto POWER está apagado
La cámara está desconectada. Conectar la cámara como se
describe en «Conexión de la cámara»
Indicación: La cámara está en el modo de configuración
Cerrar la tapa de la pantalla para volver al modo de graba-
ción.
Indicación: El piloto READY parpadea
En este momento la cámara está grabando una imagen o el
flash se está cargando. Si la cámara está en el modo de un
fotograma, antes de hacer una fotografía hay que esperar a
que el piloto del disparador quede encendido continuamen-
te (ver «Modo de obturación» y «Uso del flash»).
Indicación: El contador de exposiciones marca cero
No hay suficiente memoria para grabar fotografías con los
parámetros actuales. Puede ser que todavía quede memoria
para grabar memorandos o algunos segundos de datos de
audio, y si la calidad de la imagen está en «Fine» quizás se
pueda grabar una o más fotografías cambiando el parámetro
a «Normal» (ver «Calidad de la imagen»). Sin embargo, no
se podrá hacer ninguna fotografía con los parámetros actua-
les hasta que se hayan borrado uno o más de los elementos
de la memoria como se describe en «Borrar imágenes y
grabaciones de la memoria».
- 79 -
El flash no funciona o tarda más de treinta segundos
en cargarse
Indicación: El icono del flash de la lista de parámetros muestra
que el flash está en OFF ( ).
Poner el flash en AUTO o en ON antes de usarlo. Ver «Uso
del flash».
Indicación: El nivel de carga de las pilas es bajo
Seleccionar STATUS en la parte inferior del menú principal
para acceder a la ventana de estado (ver «El menú princi-
pal»). Si el nivel de carga de las pilas es bajo, antes de usar el
flash hay que cambiar las pilas como se describe en «Coloca-
ción de las pilas en la cámara».
Indicación: La cámara está en «Primer plano macro»
El flash no se cargará cuando la cámara esté en el modo de
primer plano macro. Cambiar a «Normal» antes de usar el
flash (Ver «Primer plano macro»).
Indicación: Se está usando el adaptador de CA opcional
El flash no funcionará cuando la cámara esté alimentada por
el adaptador de CA opcional. Desconectar la cámara y
desenchufar el adaptador antes de usar el flash (ver «Co-
nexión del adaptador de CA optional»).
La exposición es excesiva o insuficiente
Cuando se use el flash, cerciorarse de que el sujeto esté
dentro de una distancia de 1,2 – 2,25 metros.
El piloto de grabación no se enciende al pulsar el
botón de grabación
Indicación: El icono del micrófono de la lista de parámetros
muestra que el micrófono está en OFF ( ).
Poner el micrófono en «ON» antes de hacer grabaciones de
sonido. Ver «Opciones de la grabación de sonido».
Indicación: El método de grabación seleccionado actualmente
es «MODE 1»
Cuando el método de grabación seleccionado sea MODE
1, la cámara solamente grabará datos de audio al accionar el
disparador. Poner el método de grabación en MODE 2 o
MODE 3 para grabar datos de sonido separadamente de
las fotografías. Ver «Opciones de la grabación de sonido».
Indicación: La cámara está en el modo de configuración
Cerrar la tapa de la pantalla para volver al modo de graba-
ción.
Indicación: El piloto READY parpadea
En estos momentos la cámara está grabando una fotografía.
Antes de hacer una grabación de sonido, esperar hasta que
el piloto READY quede encendido continuamente.
Los datos de sonido son de poca calidad o difíciles de
oír
El micrófono incorporado de la cámara no graba bien desde
cierta distancia. Antes de hacer una grabación, acercar más
el micrófono a la fuente de sonido que se quiera grabar (ver
«Realización de la primera grabación»).
- 80 -
La paleta de colores no aparece al tocar la ventana
principal con el puntero
Para crear memorandos, la cámara tiene que estar en el
modo de grabación o, si se quieren hacer anotaciones en
una fotografía o un audioclip, en el modo de reproducción
de un fotograma. Ver «Creación del primer memorando» y
«Anotaciones en fotografías y grabaciones».
En el televisor no sale el contenido de la pantalla
táctil de la cámara
Lista de comprobación:
¿La cámara está bien conectada al televisor?
Conectar la cámara como se describe en «Conexión de la
COOLPIX 300 a un televisor».
¿El televisor está sintonizado en el canal de vídeo?
Sintonizar el televisor en el canal de vídeo.
¿El televisor es compatible con la COOLPIX 300?
La COOLPIX 300 se suministra en un modelo compatible
con NTSC para uso en países que han adoptado la norma
NTSC y un modelo compatible con PAL para los países que
han adoptado la norma PAL. Cuando se use la COOLPIX
300 en un país extranjero, hay que cerciorarse de que la
norma de vídeo coincida con la de la cámara.
El televisor no emite el sonido cuando se reproducen
datos de audio.
Cerciorarse de que el cable de audio del cable AV de la
cámara esté conectado correctamente al conector de audio
del televisor o del aparato de vídeo. Ver «Conexión de la
COOLPIX 300 a un televisor».
El software Nikon View muestra un error de «Module
has no sources» al intentar ver los archivos de datos
de la cámara en el ordenador
Lista de comprobación:
¿La cámara está bien conectada al ordenador?
Conectar la cámara al puerto en serie del ordenador o a la
cadena SCSI como se describe en «Conexiones». Si se está
usando una conexión SCSI, cerciorarse de que el número de
dispositivo que se ha elegido para la cámara no sea el mismo
que el asignado a otro dispositivo SCSI, que se haya seleccio-
nado ON en el parámetro TERMINATOR de la cámara y
que uno de los dispositivos de la cadena esté proporcionan-
do alimentación de terminación. Si se está usando un orde-
nador portátil, comprobar la documentación del mismo para
ver si necesita un terminador externo adicional en el lado del
ordenador de la cadena SCSI. En caso de estar usando una
conexión en serie, cerciorarse de que el ordenador admita la
velocidad de transferencia de datos seleccionada y que los
parámetros del puerto del ordenador sean «8 bits, paridad
ninguna, 1 bit de paro».
¿El software Nikon View está bien instalado en el ordenador?
Consultar la documentación suministrada con el software.
- 81 -
Códigos de error
Si se produce un problema en los circuitos internos o en la
memoria de la cámara, en la ventana principal de la pantalla
táctil aparecerá un código de error.
Para borrar la pantalla, desconectar la cámara y conectarla de
nuevo. Si al volver a conectar la cámara el código de error
sigue apareciendo, dirigirse al establecimiento vendedor o al
representate de Nikon para obtener asistencia técnica.
ERROR = xxxx
- 82 -
Especificaciones
Tipo: Cámara digital que combina un sistema de
grabación de audio y una función de memorando
electrónico, con introducción mediante puntero
Modos de entrada:
Cualquier combinación de fotografías, datos
de audio y memorandos
Pantalla: Pantalla táctil de cristal líquido, TFT, de 2,5
pulgadas
Altavoz: Altavoz interno, diámetro 20 mm
Sensor de imagen:
CCD
1
/
3
de pulgada, 330.000 pixels cuadrados
Resolución:
640 puntos (horizontal) x 480 puntos (vertical)
Sensibilidad: Equivalente a ISO 100
Objetivo: Objetivo de 6,2 mm foco fijo f4.0 (formato
35 mm equivalente a 45 mm) con un campo
de enfoque de 65 cm– á en el modo normal
y 14–23 cm en el modo de primer plano macro
Visor: Visor de marco brillante Albada
Aumento: 0,45x
Campo de visión: >80%
Pantalla: Marcos para los modos normal y pri-
mer plano macro
Balance de blancos:
Sistema TTL automático
Sistema de medición:
TTL/CCD brillo dividido
Control de exposición:
Exposición automática programada que
combina la obturación electrónica y el control
de ganancia automático
Obturador: Obturador electrónico de carga acoplada
Velocidad:
1
/
30
1
/
2.500
de segundo
Modos: Un fotograma, continuo
Flash incorporado: Número de guía 9 (ISO 100, m)
Control del flash: Automático, controlado por fotocélula
externa con un alcance de 1,2–2,25 metros
Opciones: Automático, activado, desactivado
Preflash de reducción de pupilas rojas:
1 segundo
Disparador automático:
Disparador automático fijo de diez segundos
Micrófono: Micrófono condensador interno
Interfaces: RS-232C, SCSI
Memoria: Memoria «flash» interna de 4 MB
Compresión de la imagen:
JPEG (fotografías solamente)
Índice de compresión JPEG:
1
/
10
en modo «Fino»,
1
/
20
en modo
«Normal»
Formato de compresión de audio:
ADPCM
Fuentes de alimentación:
Pilas: Cuatro pilas alcalinas AA
Dimensiones: 78 x 150,5 x 34,5 (an x al x pr)
Peso: 240 gramos (sin las pilas)
- 83 -
ERKLÄRUNG ÜBER EG-NORMENGERECHTHEIT
Wir
Name: Nikon UK Limited
Anschrift: Nikon House, 380 Richmond Road, Kingston,
Surrey KT2 5PR, UK
erklären hiermit, daß das folgende Produkt
Produktbezeichnung: Nikon Digital Camera E300, AC Adaptor EH-10E
Name des Herstellers: Nikon Corporation
Anschrift des Herstellers: Fuji Bldg., 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku,
Tokyo 100, Japan
den nachstehend aufgeführten Normen genügt:
Sicherheit: EN60950
EMC: EN55022 Klasse B
EN50082-1
IEC801-2: 1991 4kV (Direkt Entladung), 8kV
(Raum Entladung)
IEC801-3: 1984 3V/m
IEC801-4: 1988 1kVAC, (0.5kV, I/O)
und zwar gemäß der Niederspannungs-Richtlinie (73/23/EEC) und den Bestim-
mungen der EMC-Richtlinie (89/336/EEC)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEE
Nosotros
Nombre: Nikon UK Limited
Dirección: Nikon House, 380 Richmond Road, Kingston,
Surrey KT2 5PR, UK
declaramos que el producto
Nombre del producto: Nikon Digital Camera E300, AC Adaptor EH-10E
Nombre del fabricante: Nikon Corporation
Dirección del fabricante: Fuji Bldg.,2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku,
Tokyo 100, Japón
cumple las normas siguientes:
Seguridad: EN60950
EMC: EN55022 Clase B
EN50082-1
IEC801-2: 1991 4kV (descarga directa), 8kV
(descarga ambiental)
IEC801-3: 1984 3V/m
IEC801-4: 1988 1kVAC, (0.5kV, I/O)
según las disposiciones de la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/EEC) de la Directiva
EMC (89/336/EEC)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We
Name: Nikon UK Limited
Address: Nikon House, 380 Richmond Road, Kingston,
Surrey KT2 5PR, UK
declare that the product
Product Name: Nikon Digital Camera E300, AC Adaptor EH-10E
Manufacturer’s Name: Nikon Corporation
Manufacturer’s Address: Fuji Bldg., 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku,
Tokyo 100, Japan
is in conformity with the following Standards
Safety: EN60950
EMC: EN55022 Class B
EN50082-1
IEC801-2: 1991 4kV (direct discharge), 8kV (air
discharge)
IEC801-3: 1984 3V/m
IEC801-4: 1988 1kVAC, (0.5kV, I/O)
following the provisions of the Low Voltage Directive (73/23/EEC) and the EMC
Directive (89/336/EEC)
DECLARATION DE CONFORMITE DE LA CEE
Nous
Nom: Nikon UK Limited
Address: Nikon House, 380 Richmond Road, Kingston,
Surrey KT2 5PR, UK
déclarons que ce produit
Nom du produit: Nikon Digital Camera E300, AC Adaptor EH-10E
Nom du fabricant: Nikon Corporation
Adresse du fabricant: Fuji Bldg., 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku,
Tokyo 100, Japon
est conforme aux normes suivantes
Sécurité: EN60950
CEE: EN55022 Classe B
EN50082-1
IEC801-2: 1991 4kV (décharge par court-circuit),
8kV (décharge par amorçage)
IEC801-3: 1984 3V/m
IEC801-4: 1988 1kVAC, (0.5kV, I/O)
selon les dispositions de la directive Basse tension (73/23/EEC) et de la directive
de la CEE (89/336/EEC)
Kingston, UK April 1, 1997
Place Date Signature/Managing Director
Lieu Date Signature/Directeur général
Ort Datum Unterschrift/Geschäftsführer
Lugar Fecha Firma/Director general
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Nikon Coolpix 300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario