Novoferm Novomatic 423 Accu El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Novomatic423 Accu
WN926004-02-6-5005/15
13
10
0
13
14
15
16
1
12
17
11
3
10
9
4
6
2
7
5
8
18
1
1.
2.
3.
3a
D
A
B
H
E
F
A =3230mm
F=10-50mm H>=115mm
B<=2545mm C=2970mm D=3025mm
E>=30mm
C
0
1
3
16
11
9
10
12
4 13
8
16
7
2
11
11
iso 20
10
6,3x16
5a
a
X
a
X
10
10
13
17
5b
1.
2.
3e
1a
1.
8x16
13
2.
4
5b
5b6
8
10
O
GHI
J
F E
P
N
+-
7
13
8
10
9
a
a
b
11
4
12
11
max.
45°
712
9
7
13
1 5 0 0 m m
2x
AWG22
ZS 20 = 3400 mm
ZS 30 = 3600 mm
2x
AWG22
2x
AWG22
2x
AWG22
2x0,75
13a
HGFE
MN
+-
<25V
-+
H
GFE
12
LS2
12
LS2
12
LS2
12
LS2
12
LS2
13b
13a
13d
HGFE
13c
c
A a C B D
1414
3sec.
3x
5x
2sec
2.
3.
5x
2sec
F=
F<400N
50mm
20
2x
„click
„click
2
1b
3
1c
4.
< 1600 mm
1 1a
Accu-Pack
13
261 mm
1.
2.
1.
2.
M N
+-
<25V
Flash I
____________________________________
L
1s >300mA
2s 30mA -300mA
4s 3mA -30mA
60 3mAs <
2x0,75
PhotovoltaicModuleET-M533610WW
1 2
3
4a
4b
4c
a
AllgemeineInformationen
Sicherheit
Symbolerklärung
Arbeitssicherheit
Gefahren,
die vom Produkt ausgehenkönnen
Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig,
diesen Anweisungen Folge zu leisten. Diese
Anweisungen sind aufzubewahren. Alle Anweisun-
gen sind zu beachten, falsche Montage kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt die
Betriebsanleitung, insbesondere das Kapitel
Sicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,
vollständig lesen. Das Gelesene muss verstanden
worden sein. Es könnten von diesem Produkt
Gefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,
unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird. Bei Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, erlischt
die Herstellerhaftung.
WARNUNG: DROHENDE GEFAHR
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die
bei Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen führen können.
WARNUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRI-
SCHEN STROM
Die ausführenden Arbeiten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise,
die bei Nichtbeachtung zu Fehlfunktionen
und/oderAusfalldes Antriebes führen
können.
Verweis auf Text und Bild
Durch Befolgen der angegebenen Sicherheits-
hinweise und Anweisungen in dieser Betriebs-
anleitung können Personen- und Sachschäden
hrend der Arbeit mit und an dem Produkt
vermieden werden.
Bei Nichteinhaltung der angegebenen Sicherheits-
hinweise und Anweisungen in dieser Betriebsan-
leitung sowie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen sind jegliche Haftpflicht-
und Schadenersatzansprüche gegen den Her-
steller oder seinen Beauftragten ausgeschlossen.
Das Produkt wurde einer Gefährdungsanalyse
unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion
und Ausführung des Produktes entspricht dem
heutigen Stand der Technik.
Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer
Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein
Restrisiko bestehen!
Das Produkt arbeitet mit elektrischer Spannung. Vor
Beginn der Arbeiten an elektrischen Anlagen ist
folgendes zu beachten:
1. Freischalten
2. Gegen Wiedereinschalten sichern
3. Spannungsfreiheit feststellen
Nur Original-Ersatzteile des Herstellers
verwenden. Falsche oder fehlerhafte
Ersatzteile können zu Beschädigungen,
Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktes
führen. Beschädigte Anschlussleitungen, Motoren,
Akkumulatoren und Leiterplatten dürfen nur vom
!
Das Produkt ist ausschließlich für das Öffnen und
Schließen von feder- odergewichtsausgegliche-
nen Toren bestimmt und darf nicht an Toren ohne
Absturzsicherung verwendet werden.
Ersatzteile
0
Hersteller oder qualifizierten Personen ersetzt
werden.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur
Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Pro-
dukt weder Veränderungen noch An- und Umbau-
ten vorgenommen werden, die durch den Hersteller
nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
der Montageanleitung 13 - 1.
Defekter Antrieb und verbrauchte Batterien müssen
der Wiederverwertung zugeführt werden. Es sind die
entsprechenden Ländervorschriften zu beachten.
Kunststoffteile entsprechend sortieren:
Das Typenschild befindetunter der
und Die angegebenen Anschluss-
werte sind zu beachten.
Entsorgung der Verpackungsmaterialien stets
umweltgerecht und nach den geltenden örtlichen
Entsorgungsvorschriften vornehmen.
Typen:
Steuerung: FUTURE III Accu
Zugkraft Fn: 120N
Zugkraft Fmax: 400N
Anschlusswerte: 12VDC
Stromaufnahme
im Standby: 3mA
max. Betrieb: 150W
Kurzzeitbetrieb: 2 Min.
Beleuchtung: LED 0,4W
Sicherheitskategorie entsprechend EN 13849-1:
EingangSTOP A: Kat2/PL C
EingangSTB: Kat2/PL C
Int.Kraftbegrenzung: Kat2/PL C
Temperaturbereich:
Antrieb: +60°C
-20°C
IP 22
Accu-Pack: -15 °C bis +45 °C, Ip20
Ladenetzteil: 15VDC, 1A
Hersteller: Novoferm tormatic GmbH
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
VeränderungenundUmbautenamProdukt
Demontage
Entsorgung
Typenschild
Verpackung
Novomatic 423 Accu
Technische Daten
www.tormatic.de
am Accu-Pack.
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist hrend der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
D
Garagentor-
antrieb
Novomatic
423 Accu
Inhaltsverzeichnis
AllgemeineInformationen
Montageanleitung
Bedienungsanleitung
Wartung/Überprüfung
Fehlersuchanleitung
- Sicherheit
- Symbolerklärung
- Arbeitssicherheit
- Ersatzteile
- VeränderungenundUmbauten
amProdukt
- Demontage
- Entsorgung
- Typenschild
- Verpackung
- TechnischeDaten
- Gefahren,dievomProduktausgehenkönnen
- Prüflisteder Toranlage
- Prüfungder Toranlage
- Prüfungs-undWartungsnachweiseder
Toranlage
- CE-Konformitätserklärung
Garantiebestimmungen
Diagnoseanzeige
Prüfbuch
ABS
PA6
ABS
PC
PC
WN926004-02-6-5005/15
Montageanleitung
Bitte vor der Montage sorgfältig lesen!
Montagevorbereitung
6
7
Befestigung Laufschiene /Antriebskopf
2 1a
Die Montage ist nur durch entsprechend qualifizierte
Fachkräfte durchzuführen!
ACHTUNG: Wichtige Anweisungen für sichere
Montage. Alle Anweisungen beachten. Falsche
Montage kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Die Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungs-
gemäß durchgeführter Montage.
1. Teile des Tores dürfen nicht in öffentliche
Fußwege oder Straßen hineinragen.
2. Stabilit des Tores prüfen, Schrauben und
Muttern am Tor nachziehen.
3. Tor auf einwandfreien Lauf prüfen, Wellen und
Lager schmieren. Federvorspannung pfen,
gegebenenfalls korrigieren lassen.
4. Höchsten Punkt der Laufbahn des Tores
ermitteln (siehe Bild ).
5. Tor schließen und festsetzen. Anschließend vor-
handene Torverriegelungen außer Kraft setzen,
ggf. demontieren.
Teile von Verriegelungen die gefährliche
Scher- oder Quetschstellen bilden müssen
demontiert werden.
6. Bei Garagen ohne zweiten Eingang ist eine Not-
entriegelung (Zubehör) erforderlich.
7. Bei Vorhandensein einer Schlupftür, Schlupftür-
kontakt montieren.
mit Halter
schiene zu ihrer vollen Länge aufklappen.
Verbindungsstück ( ) mittig über die Stoßkante
schieben.
Laufschiene (wie im Bild dargestellt) mit Kettenritzel
( ) auf die Antriebswelle ( ) stecken und mit den 4
Blechschrauben 8 x 16 verschrauben.
BenötigteWerkzeuge
Achtung:
Lieferumfang
Übersicht
Laufschiene
- Bohrmaschine mit
10 mm Steinbohrer
4 mm Metallbohrer
- Metallsäge
- Schraubenschlüssel Schlüsselweite 10, 13 mm
- Schlitz-Schraubendreher, Breite 3 mm
- Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 2 x 100
- Wasserwaage
Die Eignung der mitgelieferten Schrau-
ben und Dübel ist entsprechend der baulichen Ge-
gebenheiten vor Verwendung zu überprüfen.
1. Antriebskopf
2. Antriebsritzel
3. Laufschiene, Antriebsseite
4. Laufschlitten
5. Zahnriemen oder Kette
6. Umlenkrolle
7. Verbindungsstück
8. Laufschiene, Torseite
9. Spannvorrichtung
10. Wandbefestigung
11. Toranschlusskonsole
12. Schubstange
13. Mittenabhängung
14. Schraubenbeutel
15. Handsender
16. Deckenbefestigungen
17. Teleskopkonsole für Sektionaltore (Zubehör)
18. Accu-Pack
Verpackungsmaterial entfernen und die Lauf-
0
1
2
3
4
19
Montage Toranschlusskonsole
11
17
AnbringenWandbefestigung
x x
11
a
x
10 a + x
DeckenbefestigungLaufschiene
13 8
7
Deckenbefestigung
10
Hinweis
Verbindung Toranschlusskonsole - Lauf-
schlitten
12 4
11
a
Beiliegende Toranschlusskonsole ist geeignet
für alle Schwingtore und Sektionaltore vom Typ
ISO20.
Toranschlusskonsole ( ) mittig auf die Oberkante
des Torblattes setzen.
Befestigungsbohrungen anzeichnen und mit
Metallbohrer 4 mm vorbohren (max. Bohrtiefe
10 mm) bzw. vorhandene Bohrungen verwenden.
Konsole mit beiliegenden Blechschrauben 6,3 x 16
(4 - 6 Stück - Schwingtor, 6 Stück - ISO20) an-
schrauben.
Bei anderen Sektionaltoren ist die Teleskop-
konsole ( ) zu verwenden (Zubehör).
Damit das Tor unter der Laufschiene frei laufen kann,
muss der Abstand größer 20 mm sein. Abstand
so wählen, dass die Schubstange keinen größeren
Winkel als 45° bekommt (siehe Bild ).
Den in der Montagevorbereitung ermittelten
höchsten Punkt der Laufbahn des Tores plus
Abstand auf den Sturz übertragen.
Wandbefestigung ( ) in Gesamthöhe ( )
senkrecht über der Toranschlusskonsole anhalten
und Befestigungsbohrungen anzeichnen. Mit
10 mm-Steinbohrer Löcher für Dübel bohren und
Wandbefestigung anschrauben.
Mittenabhängung ( ) an Laufschiene ( ) vor dem
Verbindungsstück ( ) anbringen.
MontiertenAntrieb zum Tor geneigt anstellen und mit
Wandbefestigung ( ) verschrauben. Antrieb
hochheben, gegen Absturz sichern und ausrichten,
so dass die Laufschiene waagerecht und parallel
zwischen den Torlaufschienen verläuft.
Länge der Deckenbefestigungen für Antriebs-
kopf und Mittenabhängung ermitteln, ggf. mit Säge
kürzen und anschrauben.
: Vor Bohrarbeiten sind Schiene und
Antriebskopf vor Bohrstaub zu schützen. Befes-
tigungspunkte an der Decke anzeichnen, 10 mm
Löcher für Dübel bohren und Deckenbefestigungen
anschrauben.
Bei durchhängendem Zahnriemen bzw. Kette
sind diese ggf. leicht nach zu spannen. Bei Bedarf ist
das Durchhängen durch Anpassen der Decken-
abhängungen zu beseitigen.
Schubstange ( ) zwischen den Laufschlitten ( )
und die Toranschlusskonsole ( ) setzen und an
beiden Enden mit den Bolzen verbinden. Bolzen mit
Sicherungsklammern versehen.
Zum Wiederverriegeln Arretierstift in die linke
Parkposition ( ) zurückstecken und Verbindung
zwischen Tor und Antrieb wiederherstellen.
Laufschlitten rastet bei der nächsten Bewegung
automatisch wieder ein.
Laufschlitten entriegeln
4
Hinweis:
a
b
Für weitere Arbeiten ggf. die Verbindung zwischen
Tor undAntrieb mittels Zugknopf am Laufschlitten ( )
entriegeln und das Tor manuell bewegen.
Soll das Tor über längere Zeit manuell
betätigt werden, so ist der Arretierstift aus der
Parkposition ( ) links zu entnehmen und bei gezoge-
nem Zugknopf in dieArretierposition ( ) zu stecken.
5
5a
5b
6
7
8
9
10
11
12
Antennenausrichtung/ Anschlussplan
Impulsgeber und externe Sicherheits-
einrichtungen
3
13b
13b
13c
13d
Warnschild
Haltewinkel montieren
1a
1b
1c
Vor Öffnen der Abdeckung unbedingt
Stecker am Accu-Pack abziehen ( )!
Keine spannungsführenden Leitungen
Ab-
Vor der ersten Inbetriebnahme ist der
E Anschluss fürAntenne
Bei Verwendung einer externen Antenne ist die
Abschirmung auf die nebenliegende Klemme (F,
rechts) zu legen .
F Anschluss für externen Impulsgeber
(Zubehör, z. B. Schlüsseltaster oder Codetaster)
G Eingang STOPA
Eine Unterbrechung an diesem Eingang bewirkt
ein Stoppen in der Öffnungs- und Schließfahrt
bzw. verhindert das Anfahren desAntriebes in
beide Fahrtrichtungen.
Anschluss für Schlupftürkontakt (Zubehör).
H Eingang STOP B
Anschluss für 2-Drahtlichtschranke EXTRA 626
(Zubehör).
N Anschluss für Photovoltaic Module
Maximal zulässigeAnschlussspannung 25V.
Polung beachten.
Den Aufkleber an einer gut sichtbaren Stelle auf der
Torinnenseite anbringen.
Nur Original-Akkus des Herstellers
verwenden.
Der Abstand vom Accu-Pack zum Antrieb kann max.
160cm sein.
Haltewinkel an der Torlaufschiene befestigen.
Vorhandene Befestigungsschraube an der
Torlaufschiene lösen und daran Haltewinkel
anschrauben.
Wandmontage:
Geeignetes Befestigungsmaterial verwenden.
Accu-Pack einhängen.
Sicherstellen, dass sich dasAccu-Pack nicht im
Fahrweg befindet.
anklemmen, nur potentialfreie Taster
und potentialfreie Relaisausgänge
anschließen. Anschließend wieder
deckung aufsetzen und verschrauben.
Antrieb einer Funktions- und Sicher-
heitsprüfung zu unterziehen (siehe
Wartung / Überprüfung).
Bei erhöhten Anforderungen an den Personen-
schutz empfehlen wir zusätzlich zur internen Kraft-
begrenzung des Antriebes die Installation einer
Gegenlichtschranke. Weitere Informationen zum
Zubehör entnehmen Sie bitte unseren Unterlagen.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Montage des Accu-Packs
13
1
D
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist hrend der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
19
digung des Menüs so oft die Taste betätigen bis
wieder die Ziffer 0 angezeigt wird. Außerhalb des
Menüs kann mit Taste ein Startimpuls gegeben
werden.
wieder die Ziffer 0 angezeigt wird. Außerhalb des
Menüs kann mit Taste ein Startimpuls gegeben
werden.
an anschließen.
schaltet ein.
Betätigen Sie kurz die Taste . Auf der Anzeige
erscheint die Ziffer 1. Sobald die Anzeige blinkt,
halten Sie die Taste des Handsenders, mit der Sie
denAntrieb später starten möchten für ca. 1 Sekunde
lang gedrückt. Sobald der Code eingelesen ist, blinkt
die rote Punktanzeige ( ) zur Quittierung 4 x. Die
Ziffer 0 erscheint. Menü beendet.
Es können weitere Handsender (bis max. 10 Stück)
programmiert werden.
Betätigen Sie kurz die Taste . Auf der Anzeige
erscheint die Ziffer 1.
Betätigen Sie die Taste noch einmal. Auf der
Anzeige erscheint die Ziffer 2.
Drücken Sie die zweite Taste am Handsender mit der
das 4-Minuten-Licht eingeschaltet werden soll.
Sobald der Code eingelesen ist, blinkt die rote
Punktanzeige ( ) zur Quittierung 4 x. Die Ziffer 0
erscheint. Menü beendet.
Stecker am Accu-Pack einstecken und Taste
dabei gedrückt halten.
Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt.
Ziffer 3 erscheint auf der Anzeige.
Kurz warten bis Ziffer 3 blinkt.
Taste drücken und darauf achten, dass das Tor in
Richtung AUF auffährt.
Wenn das Tor mit der Taste in die verkehrte
Richtung Zu fährt, dann Taste für weitere 5
Sekunden gedrückt halten.
Lauflicht signalisiert Bewegungsumkehr.
Fahren Sie jetzt mit der Taste die gewünschte
EndpositionAUF für das Tor an.
Durch Taste kann die Position in Richtung Zu
korrigiert werden.
Wenn die gewünschte Endposition AUF erreicht ist,
Taste drücken. Antrieb speichert die Endposition
AUF und Ziffer 4 erscheint auf derAnzeige.
Bei diesen Fahrten lernt der Antrieb die
Kraftkurven ein und ist
Die Fahrten dürfen nicht unterbrochen werden.
VorBeginnderProgrammierung
Menüschritt 4: Einstellung der unteren
Endposition
- Tor mit Laufschlitten einrasten lassen.
- Antrieb Accu-Pack
Beleuchtung
- Anleitung vom Handsender beachten.
Kurz warten bis Ziffer 4 blinkt.
Taste drücken. Der Antrieb fährt das Tor in
Richtung ZU, solange die Taste gedrückt bleibt.
Durch Taste kann die Position in Richtung AUF
korrigiert werden.
Wenn die gewünschte Endposition ZU erreicht ist,
Taste drücken. Antrieb speichert die Endposition
ZU und Ziffer 0 erscheint auf der Anzeige.
Menüschritt 1: Startfunktion für den Hand-
sender programmieren
a
Menüschritt 2: Lichtfunktion für den Hand-
sender programmieren
a
Löschen aller am Antrieb programmierten
Handsender:
Menüschritt 3: Einstellung Tor- Auf-Position
Kraftlernfahrt
!
nicht kraftbegrenzt!
15
16
17
18
19
D
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist hrend der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Montage des Solarmoduls
Nur Original-Photovotaic-Module des
Herstellers verwenden.
Entscheidend für den zuverlässigen Betrieb ist es, in
der sonnenknappen Winterzeit optimale Energie zu
liefern. Darum das Solarmodul senkrecht montieren
und nach Süden ausrichten.
Befestigungswinkel anzeichnen, bohren, und
ans chra ube n . Sola rmo d ul a u fle g en u n d
verschrauben.
Befestigungwinkel anschrauben.
Nicht ins Garagendach bohren.
Undichtigkeiten vermeiden.
Gut geeignet sind zum Beispiel Gehwegplatten.
Platte anbohren und Winkel anschrauben. Auf das
Garagendach stellen und nach Süden ausrichten.
Verwenden Sie eine für den Außenbereich
geeignete Leitung oder verlegen Sie eine
kältebeständige PVC-Leitung im Schutzrohr
Anschluss. Polung beachten
Der Akku ist intern durch eine Flachsicherung
20A gesichert.
Ladung. Funktionskontrolle Punktanzeige
vom
Solarmodul an
Das Programmieren der Steuerung ist menüge-
führt. Durch Drücken der Taste wird die Menü-
führung aufgerufen. Die Ziffern der Anzeige zeigen
den Menüschritt an. Nach ca. 2 Sekunden blinkt die
Anzeige und die Einstellung kann durch die Tasten
und verändert werden. Mit der Taste wird der
eingestellte Wert gespeichert und das Programm
springt automatisch in den nächsten Menüschritt.
Durch mehrmaliges betätigen der Taste können
Menüschritte übersprungen werden. Zur Been-
Befestigungswinkel anbringen
Wandmontage
Dachmontage
ElektrischerAnschluss
4a
4b.
4c
!
!
Demontagedes Antriebes
Programmierendes
Antriebes
Bedienelemente
A
a
B
C
D
1. Accu-Pack abziehen und alle vorhandenen An-
schlüsse abklemmen.
2. Verbindung zwischen Tor und Antrieb lösen und
Tor fixieren.
3. Pkt. 3 bis 13 der Montageanleitung in umge-
kehrter Reihenfolge durchführen.
Die Bedienelemente zum Programmieren des
Torantriebes sind durch eine Klarsichtabdeckung
geschützt. Die Klarsichtabdeckung kann mit einem
Schraubendreher geöffnet werden.
Nach dem Programmieren des Antriebes muss die
Klarsichtabdeckung wieder geschlossen werden.
.Ziffernanzeige dient zur Anzeige des Menü-
schrittes sowie des jeweils eingestellten Wertes.
. Punktanzeige, zeigt momentane Leistung
und blinkt bei Quittierung von
eingelernten Handsendercodes.
.Taste dient während der Einstellung als Auf-
wärtstaste und außerhalb des Menüs als Start-
taster.
.Taste dient während der Einstellung als Ab-
wärtstaste.
.Taste dient zum Aufrufen des Einstellungs-
menüs, zum Wechsel der Menüschritte und zur
Speicherung der Einstellungen.
1
2
3
4
14
DieAnzeige zeigt während dieser Fahrten die Ziffer 0
an.
- Betätigen Sie die Taste . Der Antrieb fährt auf
bis die obere Endposition erreicht ist.
- Betätigen Sie wieder die Taste . Der Antrieb
fährt zu, bis die untere Endposition erreicht ist.
- Nach ca. 2 Sekunden erlischt die Anzeige 0.
! Eine zu hoch eingestellte Kraft kann zu
Verletzungen von Personen führen.
Werkseitige Einstellung ist Wert 4!
- Kraftmessgerät im Schließbereich positionieren.
(Wenn kein Messgerät vorhanden ist, einen
50 mm hohen Gegenstand verwenden)
- Tor aus der Endpositon AUF starten.
- Antrieb fährt auf das Hindernis und
Bietet das Tor Möglichkeiten Personen anzuheben
(z.B. Öffnungen von größer 50mm oder Trittflächen),
i s t d i e K r aftbegrenzung s e i n r i c h t u n g i n
Öffnungsrichtung zu überprüfen: Bei zusätzlicher
Belastung des Tores mit 20kg Masse muss der
Antrieb stoppen.
Wurden Federn am Tor verändert, dann muss die
Kraftlernfahrt neu durchgeführt werden:
Gehen Sie dazu in das Menüschritt 5 (siehe
Sondereinstellungen) und halten Sie die Taste für
3 Sekunden gedrückt. Die Ziffer 0 erscheint. Dann
Kraftlernfahrten durchführen wie unter Punkt
dargestellt.
Achtung
PrüfungderKraftbegrenzungseinrichtung
stopptund
fährtzurück.
19
20
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist hrend der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Sehr geehrter Kunde,
Das von Ihnen erworbene Produkt ist von uns
während der Fertigung mehrfach auf seine ein-
wandfreie Qualität und Funktionalit geprüft
worden.
Sollte das Produkt dennoch während der
Garantiezeit wegen Material- oder Fabrikations-
mängeln ganz oder teilweise unbrauchbar
geworden sein, verpflichten wir uns, die fehlerhafte
Ware nach eigenem Ermessen unentgeltlich
nachzubessern, zu ersetzen oder einen
angemessenen Minderpreis zu erstatten.
Von dieser Zusage ausgeschlossen sind Mängel,
die durch
mangelhafte Montage- oderAnschlussarbeiten
fehlerhafte Inbetriebnahme und Bedienung
unsachgemäße Beanspruchung oder mangelnde
Wartung
Reparatur durch nicht fachlich qualifizierte
Personen
·
·
·
·
Garantiebestimmungen
Portokosten sowie Ansprüche aus Schadenersatz
und entgangenem Gewinn werden von uns nicht
übernommen.
Die betreffenden Teile sind uns auf Verlangen
kostenfrei zuzusenden und werden bei Ersatz-
lieferung unser Eigentum.
Wir gewähren bei Nachweis des Garantieanspruchs
durch den Kaufbeleg folgende Garantie:
5 Jahre auf mechanische Teile des Antriebes, Motor
und Motorsteuerung,
2 Jahre auf Fernsteuerungs- und Zubehörteile
keine auf Glühlampen, Batterien und Akkumu-
latoren.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Tage der Lieferung.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert
sich die Garantiezeit nicht.
Für Nachbesserungen oder ausgetauschte Teile
gewähren wir eine Garantie von 6 Monaten,
mindestens aber die ursprüngliche Garantiefrist.
und
·
·
·
·
·
normaleAbnutzung oder eigenmächtige
Änderungen
Verwendung von Fremdteilen oder Entfernen
des Typenschildes
mechanische Beschädigungen (Fall- oder
Stoßeinwirkung)
höhere Gewalt und außergewöhnliche Umwelt-
bedingungen (Blitzschlag, Hochwasser usw.)
fahrlässige oder mutwillige Zerstörung
entstanden sind. Kein Garantieanspruch besteht bei
Verschleißteilen und Gebrauchsmitteln (z.B.
Glühlampen, Batterien, Sicherungen).
Der Garantieanspruch tritt neben Ihre Ansprüche
aus dem mit dem Händler geschlossenen
Kaufvertrag. Er lässt Ihre Ansprüche aus dem
Kaufvertrag unberührt.
Der Garantieanspruch besteht nur für Mängel am
Vertragsgegenstand selbst. Folgekosten durch Ein-
und Ausbau, Überprüfung von Teilen, Fracht- und
Voraussetzungen für Garantieleistungen
D
Sondereinstellungen
Um in die Menüs für Sondereintellungen zu gelangen,
müssen Sie 3 Sekunden lang Taste gedrückt
halten bis Ziffer 3 erscheint. Taste betätigen, um
im Menüschritt 4 zu gelangen. Jetzt Taste erneut
für 3 Sekunden lang gedrückt halten bis Ziffer 5
erscheint. Betätigen Sie Taste um Menüschritte
zu überspringen.
Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige mit dem
eingestellten Wert der Kraftbegrenzung für die
Auffahrt. Werkseitige Einstellung ist Wert 4!
Mit Taste und kann der Wert für die Kraftbe-
grenzung größer oder kleiner eingestellt werden.
Nach der Einstellung Taste betätigen. Ziffer 6
erscheint.
Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der
eingestellte Wert für die Kraftbegrenzung für die
Zufahrt wird angezeigt. Werkseitige Einstellung ist
Wert 4!
Mit Taste und kann der Wert für die Kraftbe-
grenzung größer oder kleiner eingestellt werden.
Nach Einstellung Taste betätigen. Auf der An-
zeige erscheint die Ziffer 7.
Anschließend Krafteinstellungen überprüfen und
ggf. Einstellung wiederholen.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass bei
Erhöhung der Kraft im Sondermenü 6 die
Einhaltung der Schließkräfte entsprechend
EN12445 mit einem zugelassenen
Messgerät nachgewiesenwerden muss.
Eine zu hoch eingestellte Kraft kann zu Verletzungen
von Personen führen.
Taste betätigen. Ziffer7 erscheint in derAnzeige.
Menüwert Lichtzeit
_____________________
0 30 s
1 60 s
2 90 s
Die werkseitige Einstellung des Wertes ist 0.
Menüschritt 5: Kraftbegrenzung für Auffahrt
Menüschritt6:KraftbegrenzungfürZufahrt
Menüschritt7:Lichtzeiten
19
Menüschritt8:Toranpassung
Menüschritt 9: Akku-Typ
Taste betätigen. Ziffer 8 erscheint auf der
Anzeige.
Menüwert Schließgeschwindigkeit
________________________________
0 100%
1 90%
2 80%
Die werkseitige Einstellung des Wertes ist 0.
Taste betätigen. Auf der Anzeige erscheint die
Ziffer 9. Taste betätigen. Dieses Menü dient zur
Einstellung der Ladekontrolle für den verwendeten
Akku-Typ.
Menüwert Akku-Typ
________________________________________
0 Panasonic LC-CA1215P1
1 Typ 2
2 Typ 3
3 Typ 4
Die Typen 2 bis 4 sind bereits reserviert, aber noch
nicht freigegeben. Die werkseitige Einstellung des
Wertes ist 0.
D
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist hrend der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Bedienungsanleitung
Diese Betriebsanleitung beschreibt den sicheren
und sachgerechten Umgang mit dem Produkt. Die
angegebenen Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen sowie die für den Einsatzbereich geltenden
örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allge-
meinen Sicherheitsbestimmungen müssen einge-
halten werden.
Der Garagentorantrieb kann durch Impulsgeber wie
Handsender, Schlüsseltaster usw. betätigt werden.
Es ist nur eine kurze Impulsgabe erforderlich.
Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellte End-
position AUF oder ZU.
Tor stoppt.
Tor setzt in entgegengesetzter Richtung den Lauf
fort.
Eine zweite Taste am Handsender kann auf 4-
Minuten-Licht programmiert werden ( ). Bei
Betätigung der Handsendertaste schaltet das Licht
unabhängig vom Motor ein und nach ca. 4 Minuten
wieder aus.
Bei Einstellarbeiten, Stromausfall oder Störungen
kann das Tor mittels Zugknopf am Laufschlitten vom
Antrieb entriegelt und von Hand betätigt werden.
! Bei Betätigung der Schnell-
entriegelung kann es zu unkontrollierten
Bewegungen kommen, wenn Federn
schwach oder gebrochen sind oder
wenn das Tor nicht im Gleichgewicht ist.
Soll das Tor über längere Zeit manuell betätigt wer-
den, so ist der vorhandene Arretierstift entsprech-
end einzusetzen ( ). Die für den Betrieb mit Antrieb
stillgesetzte Torverriegelung ist wieder zu montieren,
da das Tor anderenfalls in Zustellung nicht verriegelt
ist.
Zur Aufnahme des Betriebes mit Antrieb wird der
Arretierstift wieder in die Parkposition ( ) zurückge-
steckt und die Torverriegelung stillgesetzt.
Nach Impulsgabe wird das Tor automatisch wieder
mit dem Torantrieb verriegelt.
Läuft das Tor während der Zu-Fahrt auf ein Hinder-
nis, stoppt der Antrieb und gibt das Hindernis durch
Öffnen bis in die obere Endlage wieder frei.
Während der letzten 2 Sekunden der Zu-Fahrt wird
das Tor nur einen Spalt breit geöffnet um das Hin-
dernis freizugeben, aber dennoch den Einblick in die
Garage zu verwehren.
Läuft das Tor während der Öffnungsfahrt auf ein
Hindernis, stoppt der Antrieb und kehrt die Fahrt-
richtung für ca. eine Sekunde um.
WeisenSieallePersonen,diedie
Toranlagebenutzen,indieordnungs-
gemäßeundsichereBedienungein.
HandsendergehörennichtindieHände
vonKindern.
BeiBetätigungdes Antriebesmüssen
dieÖffnungs-undSchließvorgänge
überwachtwerden.ImBewegungs-
bereichdesToresdürfensichkeine
PersonenoderGegenständebefinden.
Normalbetrieb
Funktionsablauf:
16
Schnellentriegelung
Achtung
12
a
InterneSicherheitseinrichtung
ErsteImpulsgabe:
ImpulsgabewährendderFahrt:
ErneuterImpuls:
Externe Sicherheitseinrichtungen
13
Beleuchtung
Handsender
15 16
Accu-Pack nachladen
Antriebam Accu-Packanschliessen
Accu-Packvom Antriebtrennen
Anschlussplan Bild
Schlupftürkontakt (STOP A)
Eine geöffnete Schlupftür stoppt den Antrieb sofort
bzw. verhindert das Starten des Antriebes.
Lichtschranke (STOP B)
Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirkt
während der Schließfahrt ein Stoppen und eine
Richtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrt hat
eine Unterbrechung keinen Einfluss
Die Beleuchtung schaltet sich nach Impulsgabe für
den Start selbsttätig ein und nach eingestellter Zeit
(Werkseinstellung ca. 60 Sekunden) wieder aus.
Programmieren weiterer Handsender:
Siehe Menüschritte 1 und 2 ( und ).
Vor der Erstinbetriebnahme und nach längeren Still-
standszeiten muss der Accu-Pack nachgeladen
werden. Der Accu-Pack darf nur mit dem
mitgelieferten Steckernetzteil aufgeladen
Stecker in die Buchse am Accu-Pack einrasten.
Anzeige beachten:
LED rot: Accu-Pack wird geladen
LED blau: Accu-Pack ist vollgeladen,
Erhaltungsladung.
Ladevorgang erst nach der vollständigen
Ladung beenden.
Antriebs-Stecker bis zur Rastung in Buchse am
Accu-Pack einstecken.
DerAntrieb ist sofort betriebsbereit.
Die Betriebsdauer des Accu-Packs beträgt 40 Tage
bei 4 Öffnungen pro Tag. Bei extremen
Temperaturen verkürzt sich allerdings die Dauer.
Beispiel: bei -10°C reduziert sich die Dauer auf 50%.
Tiefenentladungen führen zum vorzeitigen
Ausfall des Akkus. Längere Liegezeiten über 6
Monate führen zur Selbstentladung.
Achten Sie deshalb regelmäßig auf den
Ladezustand und laden Sie den Accu-Pack
frühzeitig nach. Wir empfehlen zur bequemen
Nachladung und für den Erhalt der Lebensdauer des
Akkus die Installation eines Solarmoduls.
Bei jedem Start wird auf dem Display des Antriebs
der Ladezustand angezeigt:
Anzeige Hupe Ladezustand
________________________________________
Dauerton Ladespannung zu hoch
9 und 8 - vollgeladener Akku
7, 6, 5, 4 - mittlerer Ladezustand
3 1x kurz 30%, nachladen
2 2x kurz 20%, dringend nachladen
1 3x kurz 10%, Antrieb kann stoppen
0 Xx kurz <5%, Antrieb fährt nicht mehr
Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen!
Beleuchtung blinkt
Hebel an der Buchse des Accu-Packs eindrücken
und Stecker abziehen.
Akkubetrieb
werden.
Den
!
!
(1
(2
(2
(1
(2
2
3
Solarbetrieb
Wartung/Überprüfung
Achten Sie darauf, dass keine Abschattung durch
Pflanzen, Bäume und bauliche Einrichtungen
entsteht.
Entfernen Sie Schmutz und Blätter und im Winter
ggf. Schnee vom Modul.
Kontrollieren Sie dieAnzeige amAntrieb:
__________________________________
1 s 300 mA - 1 A
2 s 30 mA - 300 mA
4 s 3 mA - 30 mA
60 s 0 - 3 mA
Die Antriebssteuerung verfügt über ein 2-Prozes-
sor-Sicherheitssystem zur Überwachung der Kraft-
begrenzung.
In jeder Endposition wird die integrierte Kraftab-
schaltung automatisch getestet.
Vor der Inbetriebnahme und mindestens einmal
jährlich ist die Toranlage zu überprüfen.
Dabei ist die Prüfung der Kraftbegrenzung-
seinrichtung entsprechend dem Abschnitt
durchzuführen!
Eine zu hoch eingestellte
Schließkraft kann zu Verletzungen von
Personen führen.
Im Menüschritt 5 kann die Kraft für die Auf-Fahrt, im
Menüschritt 6 die Kraft für die Zu-Fahrt nachjustiert
werden.
Der Zyklenzähler speichert die Anzahl der vom
Antrieb getätigtenAuf- / Zu-Fahrten.
Um den Zählerstand auszulesen, halten Sie die
Taste für 3 Sekunden gedrückt bis eine Ziffer er-
scheint. Die Ziffernanzeige gibt die Zahlenwerte
beginnend von der höchsten Dezimalstelle bis zur
Niedrigsten nacheinander aus. Am Ende erscheint
auf der Anzeige ein waagerechter Strich, Beispiel:
3456 Bewegungen, 3 4 5 6 -
Der eingesetzte Akku ist wartungsfrei.
Flash SolarstromI
ZuIhrerSicherheitempfehlenwir,die
ToranlagevordererstenInbetrieb-
nahmeundnachBedarf-jedochmin-
destenseinmaljährlich-voneinem
Fachbetriebprüfenzulassen.
ÜberwachungderKraftbegrenzung
20
Achtung!
Zyklenzähler
Accu-Pack
L
D
Störung MöglicheUrsachen Abhilfe
Tor schließt / öffnet nicht vollständig.
Tor drückt in die Endlagen.
Nach dem Schließen öffnet das Tor
wieder einen Spalt breit.
Tor reagiert nicht auf Impulsgabe des
Handsenders - jedoch auf Betätigung
durch Drucktaster oder andere Impuls-
geber.
Tor reagiert weder auf Impulsgabe des
Handsenders noch auf andere Impuls-
geber.
Zu geringe Reichweite des
Handsenders.
Tormechanik hat sich verändert.
Schließ- / Öffnungskraft zu schwach eingestellt.
Endposition nicht richtig eingestellt.
Endpositionen nicht optimal eingestellt.
Tor blockiert kurz vor Zuposition.
Batterie im Handsender leer.
Antenne nicht vorhanden oder nicht ausgerichtet.
Kein Handsender programmiert.
Siehe Diagnoseanzeige.
Batterie im Handsender leer.
Antenne nicht vorhanden oder nicht ausgerichtet.
Bauseitige Abschirmung des Empfangssignals.
Tor überprüfen lassen.
Krafteinstellung durchführen (Menüschritte 5 und 6).
Endpositionen neu einstellen (Menü 3 und 4).
Endpositionen neu einstellen (Menüschritte 3 und 4).
Hindernis entfernen oder Endposition ZU neu ein-
stellen (Menüschritt 4).
Batterie im Handsender erneuern.
Antenne einstecken / ausrichten.
Handsender programmieren (Menüschritt 1).
Siehe Diagnoseanzeige.
Batterie im Handsender erneuern.
Antenne einstecken / ausrichten.
Externe Antenne anschließen (Zubehör).
Diagnoseanzeige
WährenddesBetriebesdientdie AnzeigezurDiagnosebeieventuellenStörungen.
Fehlersuchanleitung
WichtigerHinweis:Bei Arbeitenam AntriebistunbedingtvorherderNetzsteckerzuziehen!
Ziffer Zustand Diagnose/ Abhilfe
_______________________________________________________________________________________________________________________
Achtung:
Antrieb startet und Ziffer 0 erlischt. Antrieb erhält einen Startimpuls am Eingang START oder durch einen
Sender. Normalbetrieb.
Obere Endposition Auf erreicht.
Untere Endposition Zu erreicht.
Torendposition wurde nicht erreicht.
Ziffer 0 bleibt während der nächsten Öffnungs- und Antrieb führt eine Lernfahrt für die Kraftbegrenzung durch.
Schießfahrt angezeigt und erlischt danach. Diese Fahrten sind nicht kraftüberwacht!
Ziffer 0 bleibt weiterhin angezeigt. Kraftlernfahrt wurde nicht abgeschlossen. Wiederhohlen.
Zu viel Druck in den Torendlagen. Toreinstellung.
Tor fährt weder auf noch zu. Anschluss STOP A ist unterbrochen.
Externe Sicherheitseinrichtung hat angesprochen (z. B. Schlupftür).
Tor fährt nicht mehr zu. Externe Sicherheitseinrichtung hat angesprochen (z. B. Lichtschranke).
Toreinstellung und Lernfahrten wurden nicht In Menü 3 und 4 Toreinstellung neu durchführen und anschließend
korrekt abgeschlossen. Kraftlernfahrten abschließen.
Dauerimpuls am Starteingang. Tor nimmt keinen Startimpuls mehr an
Externer Impulsgeber gibt Dauerimpuls (z. B. Taster klemmt).
Fehler bei der Einstellung des Antriebes aufgetreten. Wegstrecke zu lang.
Einstellung Menüschritte 3 und 4 neu durchführen.
Fehler bei der Lernfahrt aufgetreten. Positionen neu einlernen (Menüschritte 3 und 4)
Nicht so stark in die Endlagen fahren!
Tor fährt weder auf noch zu. Fehler bei der Selbsttestung aufgetreten. Netz unterbrechen.
Motorstillstand Motor dreht nicht. Fachbetrieb hinzuziehen.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Funkcodeslöschen
Werkseinstellungwiederherstellen
Ovale Taste drücken. Netzstecker einstecken und Taste dabei gedrückt halten.
Alle eingelernten Funkcodes der Handsender sind gelöscht.
Auf- und Zu-Taste gleichzeitig drücken. Netzstecker einstecken und Tasten dabei ca. 3 Sekunden
gedrückt halten.
Der Auslieferungszustand ist wieder hergestellt.
Änderungen vorbehalten
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist hrend der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
PrüflistederToranlage
(AusstattungbeiInbetriebnahmedurch Abhakendokumentieren)
1.0 Tor
2.0 Gewichtsausgleich/SicheresÖffnen
4.0 Quetsch-undScherstellensicherung
5.0 sonstigeEinrichtungen
6.0 DokumentationdesBetreibers
Ausstattung vorhanden zu prüfende
zutreffend Eigenschaften i.O.Bemerkung
1.1 Handbetätigung des Tores Leichtgängikeit ________________________
1.2 Befestigungen / Verbindungen Zustand / Sitz ________________________
1.3 Drehpunkte / Gelenke Zustand / Schmierung ________________________
1.4 Laufrollen / Laufrollenhalter Zustand / Schmierung ________________________
1.5 Dichtungen / Schleifleisten Zustand / Sitz ________________________
1.6 Torrahmen / Torführung Ausrichtung / Befestigung ________________________
1.7 Torblatt Ausrichtung / Zustand ________________________
2.1 Federn Zustand / Sitz / Einstellung ________________________
2.1.1 Federbänder Zustand ________________________
2.1.2 Federbruchsicherung, Zustan/ Typenschild ________________________
2.1.3 Sicherungselemente, Zustand / Sitz
2.2 Drahtseile Zustand / Sitz ________________________
2.2.1 Seilbefestigung Zustand / Sitz ________________________
2.2.2 Seiltrommeln ________________________
2.3 Absturzsicherung Zustand ________________________
2.4 Rundlauf T-Welle Zustand ________________________
3.1 Antrieb / Zustand / Befestigung
3.2 Elektrische Leitungen / Zustand ________________________
3.3 Schnell- / Notentriegelung Zustand / Funktion ________________________
3.4 Betätigungseinrichtungen Zustand / Funktion ________________________
3.5 Endabschaltung Zustand / Position ________________________
4.1 Kraftbegrenzung stoppt und reversiert
4.2 Schutz gegen Torblatt, ________________________
4.3 bauseitiges Umfeld Sicherheitsabstände ________________________
5.1 Verriegelung / Schloss Zustand / Funktion ________________________
5.2 Schlupftür Funktion / Zustand ________________________
5.2.1 Schlupftürkontakt Funktion / Zustand ________________________
5.2.2 Türschließer Funktion / Zustand ________________________
5.3 Ampelsteuerung Funktion / Zustand ________________________
5.4 Lichtschranken Funktion / Zustand ________________________
5.5 Schließkantensicherung Funktion / Zustand ________________________
6.1 Typenschild / vollständig / lesbar _______________________
6.2 Konformitätserklärung vollständig / lesbar ________________________
6.3 Montage-,Bedienungs-, vollständig / lesbar ________________________
________________________
wie Splinte, Federstecker etc.
2 Sicherheitswindungen
Laufschiene / Konsole ________________________
Anschlüsse
Taster / Handsender
________________________
Stopp bei 20kg
Anheben von Personen
CE-Kennzeichnung
der Toranlage
Wartungsanleitungen
3.0 Antrieb/Steuerung
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Prüfungs-undWartungsnachweisederToranlage
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Erklärung
NovofermtormaticGmbH
423 Accu
fürdenEinbaueinerunvollständigenMaschine
nachderMaschinenrichtlinie2006/42/EG, AnhangIITeil1B
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
erklärt hiermit, dass die Garagentorantriebe
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entsprechen und zum Einbau in einer Toranlage bestimmt sind.
Folgende grundlegenden Sicherheitsanforderungen nach Anhang I wurden angewandt:
- Allgemeine Grundsätze Nr. 1
- 1.2.1 Sicherheit und Zuverlässigkeit von Steuerungen:
Intergierte Kraftbegrenzung: Kat 2 / PL C
Eingang STOP A: Kat 2 / PL C
Eingang STOP B: Kat 2 / PL C
Sicherheitskategorien entsprechend EN 13849-1
Die technischen Unterlagen nach Anhang VII B wurden erstellt.
Wir verpflichten uns, den Marktaufsichtbehörden auf begründetes Verlangen die speziellen Unterlagen in
schriftlicher Form zu übermitteln.
Konform ist mit den Bestimmungen der EG Bauproduktenrichtlinie 89/106/EG.
Für den Teil Betriebskräfte wurden die entsprechenden Erstprüfungen in Zusammenarbeit mit den
anerkannten Prüfstellen durchgeführt. Dabei wurden die harmonisierten Normen EN13241, EN12453
und EN12445 angewandt. Die geprüften Kombinationen sind aus der Tabelle Systemprüfung tormatic-
Antriebeaus der Anlage oder im Internet unter www.tormatic.de zu entnehmen.
Konform ist mit derNiederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Konform ist mit der EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage den
Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht.
Dortmund, 25.02.2015 ____________________
Ulrich Theile
Leiter Entwicklung
Dokumentationsbevollmächtigter
?
?
?
?
?
?
?
Novomatic
Konformitäts-undEinbauerklärung
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
GB
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
Garage
door
operator
Novomatic
423 Accu
Contents
GeneralInformation
InstallingInstructions
OperatingInstructions
MaintenanceandInspection
Trouble-shootingGuide
- Safety
- Explanation of the symbols
- Working safety
- Spare parts
- Changes to the product
- Dismantling
- Disposal
- Data plate
- Packaging
- Technical data
- Dangers that may emanate from the product
- Inspection Log Book for the Door System
- Checklist for the Door System
- Proof of Inspection and Maintenance of the
Door System
- Declaration of Conformity and Incorporation
DiagnosticDisplay
Warrantyterms
InspectionLogBook?
GeneralInformation
!
Safety
Explanation of the symbols
Working safety
Hazards that may emanate from the product
Spare parts
Changes and modifications to the product
Dismantling
Before commencing any work on the product,
carefully read through the operating instructions
from start to finish, in particular the section entitled
Safety and the related safety advice. It is important
for you to have understood what you have read. This
product could prove hazardous if not used properly
as directed or in accordance with the regulations.
Any damage occurring as a result of non-compliance
with these instructions shall render the manufactu-
rers liability null and void.
WARNING: imminent danger
This symbol indicates that instructions are
being given which, if not observed, could
lead to malfunctions and/or failure of the
operator.
WARNING! Danger by electric current
The works may only be executed by an
electrician.
This symbol indicates that instructions are
being given which, if not observed, could
lead to serious injury.
Reference to text and figure
By complying with the safety advice and information
provided in these Operating Instructions, injury to
persons and damage to property whilst working on
and with the product can be avoided.
Failure to observe the safety advice and information
provided in these Operating Instructions as well as
the accident prevention and general safety
requirements relevant to the field of application shall
exempt the manufacturer or ist authorized
representatives from all liability and shall render any
damage claims null and void.
The product has been subjected to a risk assess-
ment. The design and execution of the product
based on this corresponds to state-of-the-art
technology.
When used properly as intended, the product is safe
and reliable to operate.
Nevertheless, a residual risk will always remain!
The product runs on a high electrical voltage. Before
commencing any work on electrical systems, please
observe the following:
1. Disconnect from the power supply
2. Safeguard to prevent a power restart
3. Check that the electricity supply is cut off.
Only use genuine spare parts of the manufacturer.
Wrong orfaulty sparepartscan cause
damage,malfunctionsor even a totalfailure
ofthe product.
In order to prevent hazards and ensure optimum
performance, no changes, modifications or
conversions may be made to the product that have
not been expressly approved by the manufacturer.
Dismantling takes place in reverse sequence to the
Installation Instructions 13 - 1.
0
Disposal
Dataplate
Packaging
Novomatic 423 Accu
Observe the corresponding country-specific
regulations.
The date plate is located under the control panel
cover. Observe the specified power rating.
Always dispose of the packaging in an environ-
mentlly-friendly manner and in accordance with the
local regulations on disposal.
Operator type:
Control: FUTURE IIIAccu
Power rating normal: 120N
Power rating max: 400N
Connection values: 12 VDC
Power input:
stand-by modus: 3mA
max. operation: 150W
Short-term operation: 2 Min.
Lighting: LED 0.4W
Safety category according to EN 13849-1:
Input STOPA: cat 2 / PLC
Input STOP B: cat 2 / PLC
internal force limit: cat 2 / PLC
Temperature range:
Operator:
+60°C
-20°C
IP 22
Accu-Pack: -15°C - +45°C, Ip20
Battery charger: 15VDC,1A
Manufacturer: Novoferm tormatic GmbH
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
Technical Data
www.tormatic.de
ABS
PA6
ABS
PC
PC
WN 926004-02-6-50 05/15
4
GB
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
4
13
Fasteningthetracktooperatorhead
Fitting the connector attachment
Attaching the wall bracket
Slot track (as illustrated) with chain sprocket (2) onto
the operator shaft (1a) and screw down with the 4
self-tapping screws.
The enclosed door connector attachment is
suitable for all Novoferm up-and-over doors and
Novoferm ISO20 sectional doors.
Position door connector attachment (11) centrally on
the top edge of the door leaf.
Mark fixing holes and drill using 4 mm metal drill
(max. Drilling depth 10 mm) or use the existing drill
holes. Screw on attachment using enclosed self-
tapping screws 6.3 x 16 (4 - 6 screws up-and-over
door, 6 screws - ISO20).
For other sectional doors, use telescopic fitting
(17) (accessory).
In order to ensure that the door can run freely
underneath the track, distance x must be greater
than 20 mm. Choose distance x so that the angle of
the linking bar does not exceed 45° (see figure 11).
Mark the doors highest point of travel a plus
distance x on the lintel.
Hold wall fastening (10) at the total height (a+ x)
vertically over the door connector attachment drill,
drill holes for wall plugs and screw the wall bracket
onto the wall.
Place linking bar (12) between carriage (4) and the
door connector attachment (11) and connect at both
ends with the bolts. Provide bolts with security clips.
Attach security clips to bolts.
Suspendingtheboomfromtheceiling
Support straps
Note:
Connectingthedoorconnectorattachment
tothecarriage
Disengaging the carriage
Note:
Attach central support (13) to track (8) in front of the
connector (7).
Positioning the prefitted operator at an angle to the
door, screw to wall bracket (10). Lift up operator,
making sure that it cannot fall down, and align in such
a way that the track runs horizontal and parallel
between the door tracks.
Establish the length of the support straps for the
operator head and the central support. If necessary,
shorten using a saw,and then screw in place.
Before starting any drilling, cover over track
and operator head to protect them from drilling dust.
Mark fixing points on the ceiling, drill 10 mm holes for
plugs and screw on support straps.
If the toothed belt or chain appear to be too slack,
slight retensioning may be required. It may be
necessary to take up the slack by adjusting the
support straps.
In order to carry out further work, it may be necessary
to disconnect the operator from the door by pulling
the pull cord on carriage (4) and move the door
manually.
If the door is to be operated manually for a
longer period of time, then the locking pin must be
removed from parking position (a) on the left and with
theopull cord in locking position (b).
In order to relock, return the locking pin into the
4
5
5a
5b
6
7
8
9
10
11
12
InstallationInstructions
Please read these instructions carefully prior to
installation!
Preparing for installation
The following tools are required
Attention:
Supplypackage=completeset
Overview
Track
Installation should only be carried out by persons
qualified to do so!
Incorrect installation can put the safety of persons at
risk!
In case of improper installation, the manufacturers
guarantee becomes void.
1. Check the stability of the door. Retighten the
screws and nuts on the door.
2. Check if the door is running smoothly. Lubricate
shafts and bearings. Check the petension of the
springs and if necessary re-adjust.
3. Establish the doors highest point of travel (see
figure 6).
4. Close the door and disable any existing locks
out of operation, if necessary dismantle.
Parts of latching devices, which could
form pinch or shear points, have to be
dismantled.
5. For garages without a second entrance, an
emergency release is required (accessory).
6. If a wicket pass door is included, fit the wicket
door contact.
7. Insert the light bulb into the operator and fasten
the lamp cover with 2 screws 4.2 x 50.
- Drilling machine with
10 mm masonry drill
4 mm metal drill
- Metal saw
- Spanner,sizes 10, 13 mm
- Slotted screwdriver, width 3 mm
- Phillips screwdriver, size 2 x 100
- Spirit level
Check the supplied screws and wall
plugs prior to use to ensure that these are suitable for
the strctural conditions on site.
Items 2 - 9 are pre-assembled
1. Operator head
2. Driving pinion
3. Track, operator side
4. Carriage
5. Toothed belt or chain
6. Deflection roller
7. Connector
8. Track, door side
9. Tensioner
10. Wall bracket
11. Door connector attachment
12. Linking bar
13. Central support
14. Bag of screws
15. Hand transmitter
16. Support straps
17. Telescopic fitting for sectional doors
(accessory)
18. Accu-Pack with bracket
Remove the packaging and fold out the track to its
full lenght.
Push connector (7) centrally over the joint.
0
1
2
3
parking position (a) on the left and restore the
connection between the operator and the door. On
the next movement, the carriage automatically re-
engages.
connect
potential-free buttons and potential-free
relay outputs. Finally, replace the cover and
screw down.
Before using the operator for the first
time, it must be tested to make sure that it
is working properly and safely (see
section on Maintenance/Checks).
E. Connecting the aerial
F. Connection for external impulse generator
(accessory, e. g. key switch or digital coder) 13b
G.Input STOPA
Abreak at this input end causes the operator to
stop or prevents it from starting up.
Connection for wicket door contact 13c
(accessory)
H.Input STOP B
Connection for 2-wire photocell EXTRA626 13d
(accessory).
In case of increased need for personal safety, in
addition to the operators internal force limit, we
recommend installing a one-way photocell. Further
information on our range of accessories can be
found in our sales literature. Consult your specialist
dealer.
Aligning the aerial / Connecting plan
Note:
Impulse generators and external safety devices
It is essential to pull out the mains plug
before opening the cover!
Do not connect any live leads, only
When using an external aerial, the shielding
must be assigned to the adjacent terminal (F, on
right) 13b.
N.Connection for photovoltaic module.
Maximum permitted supply voltage 25V.
Mind correct polarity.
Place the sticker clearly visible on the inner surface
of the door.
Use o n l y m a n u f acturer ' s o rigina l
batteries.
The distance from the Accu-Pack to the drive should
not exceed 160cm.
Attach the mounting bracket to the door
track. Remove the fastening screw at the
door track and fix the mounting bracket with
the screw.
Wall installation:
Use suitable fastening material.
Hang in the Accu-Pack.
Make sure that the Accu-Pack does not
obstruct traffic.
Installation of the Accu-Pack
Warning sticker
Install the mounting bracket
1a
1b
1c
13
1
19
GB
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
Install the solar module
Programming the operator
Use only the manufacturer's original solar
modules.
Reliable operation can only be ensured if sufficient
energy is supplied also in winter when there is little
sunshine. Therefore, install the solar module
vertically towards south.
Mark, drill and fasten the mounting bracket with
screws. Install the solar module and fix it with screws.
Install the mounting bracket.
Do not drill holes into the garage roof.
Avoid leaks.
A flagstone, e.g., makes a good base. Bore holes in
the flagstone and fasten the bracket. Place on the
garage door and align south.
Use a cable suitable for outdoor installation
or lay a cold-resistant PVC cable in conduit 4a
Connection. Mind correct polarity 4b.
The battery has an internal 20 A blade-type
fuse. Charge. Function control incremental
display 4c.
1. Pull out the mains plug and disconnect all existing
terminals.
2. Disconnect door and operator. Fix door.
3. Proceed according to points 3 to 13 of the
installaton Instructions but in reverse sequence.
Install the mounting bracket
Wallinstallation
Roofinstallation
Electricalconnection
Dismantlingtheoperator
!
!
Control elements
A
a.
B
C
D
Before programming
The controls for programming the door operator are
protected by a transparent cover. The transparent
cover can be opened with a screwdriver. After the
operator has been programmed, the transparent
cover must be closed again.
.Numerical display shows the menu stage as well
as the selected value.
Incremental display, indicates the power being
supplied by the solar module and flashes to
acknowledge taught handheld transmitter codes.
.Button during the setting / adjustment phase
serves as an up button and outside the menu as
a start button.
.Button during the setting /adjustment phase
serves as a down button.
.Button is used to call up the setting/adjustment
menu, to change the menu stages and to store the
settings.
The programming of the control unit is menu-driven.
By pressing button , the menu guide is called up.
The numbers displayed indicate the menu stage.
After approx. 2 seconds, the display flashes and the
setting can be altered via buttons and . The
selected setting is stored with button . And the
programme jumps automatically to the next menu
stage. By repeatedly pressing button , menu
stages can be skipped. To quit the menu, press
button until 0 is shown again. Outside the menu,
button can be used to generate a start impulse.
- Allow door to engage into the carriage.
- Connect theAccu-Pack drive. Light turns on.
- Observe the hand transmitter instructions.
1
2
3
4
14
Menu stage 1: Programming the start f
unction for the hand transmitter
Menu stage 2: Programming the light
function for the hand transmitter
Menu stage 4: Setting/adjusting the bottom
end-of-travel position
Briefly press button . 1 is displayed. As soon as
the display flashes, press and keep pressed for
approx. 1 second the button of the hand transmitter,
with which you later wish to start the operator. As
soon as the code has been read, the red point
display (a) flashes four times before quitting. Figure
0 will be displayed. Menu finished.
Further hand transmitters (up to a maximum of 10)
can be programmed.
Press key briefly and figure 1 will be displayed.
Press key once again and figure 2 will be
displayed.
Press the second button at the transmitter with which
the 4-min light is to be switched on. As soon as the
code has been read in, the red point display (a) will
flash four times to acknowledge the entry. Figure 0
will be displayed. Menu finished.
Wait a short while until 4 starts flashing.
Press button . The operator causes the door to
travel in the CLOSE direction as long as the button is
pressed. The position can be altered to the OPEN
direction via button ..
Once the desired CLOSE end-of-travel position has
been reached, press button . The operator stores
the CLOSE end-of-travel position and 0 appears in
the display.
Deleating all the hand transmitters programmed
for the operator:
Menu stage 3: Setting/adjusting the top end-
of-travel position
Force-learningcycle
Plug in the operators main plug while pressing
button .
Keep button pressed for 3 seconds. Number 3
appears in the display 17 a.
Wait a short while until the 3 starts flashing.
Press button and make sure that the door travels in
the OPEN direction.
If the door closes in the wrong direction, after
having pressed , keep button pressed for
another 3 seconds. 3 flashes briefly. The
travelling direction is altered.
Now travel by pressing button into the desired door
end position OPEN 17b.
By pressing button , the position can be corrected
into direction CLOSE.
Once the desired OPEN end-of-travel position has
been reached, press button . The operator stores
the OPEN end-of-travel position and 4 appears in
the display.
We recommend setting the suitable door type in
menu stage 8 prior to the force-learning cycle.
During this opening and closing cycle, the
operator learns the force required to open and close
the door. The cycles
must not be interrupted. During these cycles must
not be interrupted. During these cycles 0appears
in the display.
- Press button . The operator causes the door to
open until the top end-of-travel position has been
!
!
A force limit does not apply!
15
16
17
18
19
reached.
- Now press button again. The operator causes
the door to close until the bottom end-of-travel
position has been reached.
- After approx. 2 seconds, 0disappears.
If the force setting is too high, persons may
be placed at risk of injury.
The factory setting is 4!
- Place an obstruction (e. g. operators cardboard
box) underneath the doorss closing edge.
- Starting from the OPEN end-of-travel position,
actuate the door to close.
- The door travels towards the obstruction, stops
and travels back to the top end-of-travel position.
If the door springs have been changed or altered,
then the force learning cycle must be repeated:
proceed to menu stage 5 and keep button
pressed for 3 seconds. 0appears in the display.
Then complete the force learning cycle as explained
under point 19.
Caution!
Checking the force limit facility
20
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
TermsoftheGuarantee
shall not assume responsibility for follow-up costs
resulting from installation and dismantling, checking
of parts, freight costs and postal charges nor for
claims for compensation and lost profit.
At our request the parts involved shall be returned to
us free of charge and in the case of replacement
automatically become our property.
We grant the following guarantee:
5 years on the control unit's electronic components
2 years on remote controls and accessories
The guarantee comes into force on the day of
delivery. In order to claim under the guarantee, you
must furnish proof of purchase. Making a claim
under the guarantee does not extend the guarantee
period.
Repaired or replaced parts are guaranteed for 6
months, however, at least for the original guarantee
period.
unauthorized modifications
- use of non-original components or removal of the
data plate
- mechanical damage (due to being dropped or
having sustained a serious impact)
- Acts of God und exceptional environmental
conditions (lightening strike, flooding etc.)
- negligent or wanton destruction
The guarantee does not cover components that are
subject to wear and tear or items that require
frequent replacement (e.g. light bulbs, batteries,
fuses).
Prerequisites for claiming under the guarantee
This guarantee is granted in addition to the sales
contract concluded with your dealer and does not
affect your statutory rights arising out of that sales
contract.
The guarantee only covers defects occurring in the
product that forms the subject of the contract. We
Dear customer,
The product you have purchased has undergone
extensive testing throughout its manufacture to
ensure that it meets high standards in terms of both
quality and functionality.
If during the guarantee period the product becomes
unusable in whole or in part due to material or
manufacturing defects, we undertake, at our
discretion, to rectify the defects by repairing or
replacing the faulty product free of charge or granting
a reasonable price reduction.
This undertaking does not cover defects occurring as
a result of
- incorrect installation or connection
- faulty putting into service and operation
- improper or non-designated use or a lack of
maintenance
- repair by non-qualified persons
- normal wear and tear or
GB
Special settings
Menu stage 5: The opening force limit
Menu stage 6: The closing force limit
Menu stage 7: Light phases
After approx. 2 seconds, the display flashes showing
the set value of the opening force limit. The factory
setting is 4!
The force limit setting can be increased for
decreased via buttons and . After setting the
value, press button .The display shows 6.
After approx. 2 seconds, the display starts flashing,
and the set value for the closing force limit is
displayed. The factory setting is 4!
The force limit setting can be increased or decreased
via buttons and . After setting the value, press
button . 7 appears in the display.
Finally, check the force settings, and, if necessary,
repeat the setting procedure.
Keep button pressed until 7 appears in the
display.
Menu value Light phase
_____________________
0 30 s
1 60 s
2 90 s
The factory setting is 0!
In order to access the menus for the special settings,
keep key pressed for 3 sec until figure 3 is
displayed. Press key to by-pass menu step 3.
Now keep key pressed for 3 sec until figure 5 is
displayed. Press key to by-pass menu steps.
We expressly state that when changes
are made in special menu 6, compliance
with the permitted forces must be stated
by measurement with approved device in
accordance with En12455.
If the force setting is too high, persons may be placed
at risk of injury.
Menu stage 8: Door fitting
Menu stage 9: Battery type
Press button . 8 appears in the display.
Menu value Closing speed
________________________________
0 100%
1 90%
2 80%
The factory setting is 0!
Press button . 9 appears in the display.
Menu value Battery type
________________________________________
0 Panasonic LC-CA1215P1
1 Type 2
2 Type 3
3 Type 4
The factory setting is 0!
The
charge control for the battery type used is set in this
menu.
Types 2 and 4 are already reserved but not yet
released.
GB
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
OperatingInstructions
These Operating Instructions describe how to use
the prodct properly and safely. The safety advice and
information as well as the accident prevention and
general safety regulations for the field of application
must be complied with.
The garage door operator can be actuated by an
impulse generator such as hand transmitter, key
switch etc. It is only necessary to generate a short,
sharp impulse.
Operator starts up and causes the door to travel to
set open or closed travel limits.
The door stops.
Door continues to move but in opposite direction .
During adjustments, in the event of a power failure or
malfunctions, the door can be disengaged from the
operator by actuating the pull cord on the carriage
and then be operated manually.
If the door is to be operated manually over a longer
period of time, then the existing locking pin must be
inserted (see figure ). The door latches put out of
service for power operation must be refitted,
otherwise the door is not latched in the the closed
position.
In order to restore power operation, return the
locking pin to the parking position ( ) and put the
latches out of service.
After an impulse has been generated, the door
automatically latches with the door operator.
If the closing door encounters an obstruction, the
operator stops and causes the door to open to ist top
end-of-travel position in order to clear the
obstruction. During the last 2 seconds of the closing
cycle, the door only opens slightly, this being
sufficient to clear the obstruction but otherwise
preventing anyone from taking a look into the
garage.
If the opening door encounters an obstruction, the
operator stops immediately and reverses the
travelling direction for approx. one second.
Connection plan ( figure )
Wicket door contact STOPA
An open wicket door stops the operator immediately
or prevents it from starting up.
All persons using the gate system
mustbe shown how to operate it
properly andsafely.
Keep hand transmitters out of the reach
of children.
When the operator is being used, the
opening and closing phases must be
monitored. It must be ensured that
neither persons nor objects are located
within the gates range of travel.
Normal operation
Functional sequence
Quick release
12
a
Internalsafetydevice
External safety device
13
First impulse:
Impulse generated while door is moving:
Repeated impulse:
Solarmode
Maintenance/Checks
Make sure that there are no shadows from plants,
trees or buildings.
Remove dirt and leaves, and snow in winter, from the
module.
Check the drive display:
__________________________________
1 s 300 mA - 1 A
2 s 30 mA - 300 mA
4 s 3 mA - 30 mA
60 s 0 - 3 mA
The battery is maintenance-free.
Flash SolarpowerI
Cycle counter
Accu-Pack
L
The door system must be inspected
and tested by a specialist company
prior to initial operation and at least
once a year thereafter.
Monitoring the force limit
Caution!
The operator control unit features a dual-processor
safety system to monitor the force limit.
The integral force cut-out is automatically tested at
each travel limit.
The door system must be checked prior to initial
operation and at least once a year thereafter. In the
process, the force limiting device (figure 20) must be
tested!
If the closing force is set too
high, persons can be placed at risk of
injury or property could sustain damage.
Tthe force limit for the opening cycle can be adjusted
in menu stage 5, the force limit for the closing cycle
can be adjusted in menu stage 6.
The cycle counters stores the number of opening or
closing cycles performed by the operator.
In order to read out the meter, keep the
button pressed for 3 seconds until a number is
displayed. The display throws out the values
beginning from the highest decimal place down to
the lowest one after another. In the end, a horizontal
line is displayed. Example: 3456 cycles, 3 4 5 6 -
Light barrier (STOPB)
An interruption of the light barrier causes a stopping
and a reversal during the closing cycle. An
interruption of the light barrier during the opening
cycle makes no difference.
The lighting switches on automatically whenever a
start impulse is generated and switches off again
after the set time phase (factory setting approx. 60
seconds).
Programming further hand transmitters:
See menu stages 1 and 2 (figure 15 and 16).
Recharge theAkku-Pack before the first start-up and
after extended periods of no use. Charge the Accu-
Pack only with the supplied wall wart (power
adapter).
Insert the plug in theAccu-Pack socket.
Mind display:
LED red: Accu-Pack is being charged
LED blue: Accu-Pack is fully charged, trickle
charge.
Do not stop charging unless the battery pack
is fully charged.
Insert the drive plug in theAkku-Pack socket so that it
latches.
The drive is ready for immediate use.
The charge of the Accu-Pack is sufficient for 40 days
with 4 openings a day. The charge is depleted earlier
in extreme temperatures.
Example: The charge drops to 50% at -10°C.
Exhaustion is a cause of early battery failure.
Extended times of no-use of 6 months or more
deplete the battery.
Check the battery charge regularly and recharge in
time. We recommend the installation of a solar
module for easy recharging and extending the
battery life.
The battery charge is displayed every time the drive
is started:
Display Horn Battery charge
________________________________________
Continuous Charge voltage too high
tone
9 and 8 - Fully charged battery
7, 6, 5, 4 - Mean charge
3 1x briefly 30%, recharge
2 2x briefly 20%, urgent recharge
1 3x briefly 10%, operator can stop
0 Xx briefly <5%, no response from drive
Have system examined by a specialist!
Light is flashing
Press in the lever at the Accu-Pack socket and pull
the plug.
Lighting
Hand transmitter
Recharge the Accu-Pack
Connectingthedrivetothe Accu-Pack
Disconnectingthe Accu-Packfromthedrive
Battery mode
!
!
(1
(2
(2
(1
(2
2
3
GB
Trouble-shooting
Important note: When working on the operator, always pull out the mains plug beforehand!
Diagnosticdisplay
Duringoperation,thedisplayprovidesdiagnosticinformationonanypossiblefaults/malfunctions
Fault/Malfunction Possiblecause Remedy
Have door checked.
Change force setting (menu stages 5 and 6)
Reset end-of-travel positions (menu stages 3
and 4)
Replace battery in hand transmitter
Plug in/align aerial
Connect external aerial (accessory)
See diagnostic display
Replace battery in hand transmitter
Plug in/align aerial
Programme hand transmitter (menu stage 1)
Remove obstruction or reset CLOSE end-of-
travel position (menu stage 4)
Reset end-of-travel positions (menu stages 3
and 4)
Insufficient range of hand transmitter
Door does not respond to impulse from
hand transmitter or ot other impulse
generators
Door does not respond to impulse from
hand transmitter but does respond to
push-button or other impulse generators
After closing, door opens again to
produce a slight gap
Door presses into the end-of-travel
positions
Door does not fully close/open
Door mechanics have changed
Set closing/opening force too weak.
End-of-travel positions incorrectly set
Door blocks just before CLOSE position
Flat battery in the hand transmitter
Aerial not plugged in/aligned
On-site screening of receiving signal
See diagnostic display
Flat battery in hand transmitter
Aerial not plugged in/aligned
No hand transmitter programmed
Optimum setting of end-of-travel positions has
not been achieved
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
NumberState Diagnosis/Remedy
_______________________________________________________________________________________________________________________
Caution:
Operator starts up and 0goes out. Operator receives a start impulse at the START input or via a receiver,
normal operation.
Top end-of-travel position Open has been reached.
Bottom end-of-travel position Closed has been reached.
Gate end position has not been reached.
0 displayed during the next opening and closing cycle Operator is carrying out a learning cycle for the force limit.
and then goes out. During these travel cycles the force is not monitored!
0 continues to be displayed. Force-learning cycle not completed. Must be repeated.
Too much pressure in the gate's end-of-travel positions. Gate setting required.
Door neither opens nor closes. STOP A connection is interrupted.
External safety device has been activated (e.g. wicket door).
Door no longer closes. STOP B connection is interrupted.
External safety device has been activated (e.g. photocell).
Gate setting und learning cycle not correctly finalized. Repeat gate setting in menus 3 & 4 and complete force-learning cycle
subsequently.
Permanent impulse signal at the start input. Door no longer accepts a start impulse. External impulse generator emits a
permanent impulse signal (e.g. button is jammed)
An error ocurred in setting the operator. Travel path too long.
Repeat setting procedure (menu stages 3 and 4).
Fault during learning cycle. Repeat position learning cycle. (menu stages 3 and 4)
Reduce force when approaching the end-of-travel positions.
Door neither opens nor closes. Fault during self-test. Disconnect power supply.
Motor has come to a standstil. Motor does not rotate. Call in a specialist company.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Deletingradiocodes
Restoring factory setting
Press oval key. Keep key pressed while inserting power plug.
All radio codes stored in the hand-held transmitter are now deleted.
Press Open and Close keys at the same time. Keep keys pressed for approx. 3 sec while inserting
power plug.
The factory setting has been restored.
Subject to changes
Inspectionandtestlogbookforthedoorsystem
Testingofdoorsystem
Owner/operatorofthe
system:
Locationofdoorsystem:
Operatordata:
Operatortype:
Manufacturer:
Dateofmanufacture:
Operatingmode:
Doordata:
Type:
Serial no.:
Door dimensions:
Year of construction:
Leaf weight:
Installationandinitialoperation
Company, installer:
Initial operation on:
Name, installer:
Signature:
Otherdetails
Subsequentalterations
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
GB
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
GB
General information
When being put into service power-
operated doors must be inspected
and maintained by correspondingly
qualified persons (persons with
suitable training and qualifications
b a s e d o n k n o w l e d g e a n d
experience) at intervals as specified
in the manufacturer's maintenance
instructions and, if necessary, also
in accordance with any special
national regulations (e.g. BGR 232
"Guidelines for Power-operated
Windows, Doors and Gates").
All inspections and maintenance
carried out must be documented in
the inspection log book provided. It
must be kept safe by the owner-
operator, together with the
documentation on the door system,
throughout the operator's entire
service life and must be filled out in
full and handed over to the owner-
operator by the installer at the latest
at the time of putting into service.
(We also recommend this for
manually operated doors.)
It is absolutely imperative that the
gui de lin es pr ovi de d in the
documentation accompanying the
door system (Installation, Operating
and Maintenance Instructions etc.)
are adhered to.
The manufacturer's guarantee
becomes null and void in the event
that inspection / maintenance has
not been properly carried out.
Alterations to the door system (in as
far as permitted) must also be
documented.
Caution: An inspection is the
same as maintenance!
not
Checklistofdoorsystem
(Documenttheequipmentpresentatthetimeofinitialoperationbytickingoff)
Equipment present Features to be tested
applicable Remark
1.0 Door
1.1 Manual operation of the door Smooth running ________________________
1.2 Fastenings / connections State / Seat ________________________
1.3 Pivots / joints State / Lubrication ________________________
1.4 Track rollers / track roller holders State / Lubrication ________________________
1.5 Seals / sliding contact strips State / Seat ________________________
1.6 Door frame / Door guide Alignment / Fastening ________________________
1.7 Door leaf Alignment / State ________________________
2.0 Weightcounterbalance/safeopening
2.1 Springs State / Seat / Setting ________________________
2.1.1 Steel tape State ________________________
2.1.2 Spring safety device State / Data plate ________________________
2.1.3 Safety elements State / Seat ________________________
(spring connector,...)
2.2 Wire cables State / Seat ________________________
2.2.1 Cable fastening State / Seat ________________________
2.2.2 Cable drums 2 safety windings ________________________
2.3 Anti-fall safeguard State ________________________
2.4 Concentricity of T-shaft State ________________________
3.0 Operator/controls
3.1 Operator / State / Fastening sliding rail / bracket ________________________
3.2 Electrical cables / connections State ________________________
3.3 Emergency release State / Function ________________________
3.4 Control devices, State / Function ________________________
push-button / hand transmitter
3.5 Limit stop State / Position ________________________
4.0 Safeguardingofcrushandshearingzones
4.1 Force limit Stops and reverses ________________________
4.2 Safeguards to prevent persons Door leaf stops at 20 kg ________________________
from being lifted up by the door
4.3 Site conditions Safety distances ________________________
5.0 Otherdevices
5.1 Latching / lock State / Function ________________________
5.2 Wicket door Function / State ________________________
5.2.1 Wicket door contact Function / State ________________________
5.2.2 Door closer Function / State ________________________
5.3 Traffic light control Function / State ________________________
5.4 Photocells Function / State ________________________
5.5 Safety edge Function / State ________________________
6.0 Documentationoftheoperator/owner
6.1 Data plate / CE marking complete / readable _______________________
6.2 Door system's declaration complete / readable ________________________
of conformity
6.3 Installation, Operating and complete / readable ________________________
Maintenance Instructions
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
GB
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operators service life!
GB
Proofofinspectionandmaintenanceofthedoorsystem
Date
Work performed / necessary measures
Initial operation, first testing
Test carried out
Signature / address
of the company
Defects rectified
Signature / address
of the company
Declaration
NovofermtormaticGmbH
Novomatic423 Accu
for the installation of an incomplete machine
in accordance with the Machinery Directive 206/42/EC, annex II part 1B
hereby declares that the garage door operator
complies with the Machinery Directive 2006/42/EC and is intended for installing into a door system.
The following basic safety requirements in accordance with annex I hereto were applied
General principles no. 1
1.2.1 Safety and reliability of control systems:
Integrated force limit: kat. 2 / PL C
Input STOP A: kat. 2 / PL C
Input STOP B: kat. 2 / PL C
In doing so, the harmonized standards EN13849-1 were applied.
The technical documents in accordance with annex VII B were drawn up. We undertake to submit all
special documents to the market supervisory authorities in writing on the latter's request.
Conformity is in accordance with the provisions of the EC Construction Products Directive 89/106/EC.
For the part "Operating Forces" the corresponding initial tests in cooperation with the recognized testing
bodies were performed. In doing so, the harmonized standards EN13241, EN12453 and EN12445 were
applied. The tested combinations are listed in the table tormatic drives system check in the annex or in
the internet at www.tormatic.de.
Conformity is in accordance with the Low-voltage Directive 2006/95/EC
Conformity is in accordance with the EMC Directive 2004/108/EC
The product may not be put into service until it has been established that the door system complies with
the provisions of the Machinery Directive.
Head of Development
Documentation Officer
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
?
?
?
?
:
-
-
Dortmund, 2015-02-25 Ulrich Theile
?
DeclarationofConformityandInstallation
FR
Motorisation
deportede
garage
Novomatic
423 Accu
Sommaire
Informationsgénérales
Noticedepose
Noticedepose
Maintenance/Contrôle
Modedereconnaissancedesanomalies
Affichagedudiagnostic
Clausesdegarantie
- Sécurité
- Explication des symboles
- Sécurité au travail
- Dangers susceptibles démaner du produit
- Pièces de rechange
- Modifications et transformations du produit
- Démontage
- Élimination des déchets
- Plaque signalétique
- Emballage
- Données techniques
Cahierdinspection
- Cahier dinspection
- Liste de vérification de linstallation de porte
-
- Certificat de conformite
Justificatifs de contrôle et de maintenance de
l'installation de porte
Informationsgénérales
Sécurité
Explicationdessymboles
Sécuritéautravail
Dangerssusceptiblesdémanerduproduit
Lire attentivement la notice dans son intégralité
avant de commencer toute opération sur le produit,
en particulier le chapitre concernant la sécurité et les
consignes correspondantes. Le texte lu doit avoir
été compris. Ce produit peut comporter des risques
sil nest pas utilisé correctement ou à dautres fins
que celles prévues par son affectation. Toute
responsabilité du fabricant est exclue en cas de
dommages résultant du non-respect de la présente
notice.
AVERTISSEMENT: DANGER
Ce symbole caractérise des consignes
dont la non-observation risque de
provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Danger d'origine électrique.
Les travaux à effectuer doivent
être réalisés uniquement par un
électricien qualifié.
Ce symbole introduit des consignes.
Le non-respect de celles-ci peut entraîner
des dysfonctionnements et/ou une
défaillance de la motorisation.
Renvoi au texte et aux figures
Lobservation des consignes de sécurité et des
instructions indiquées dans la présente notice
dutilisation permet déviter des dommages
corporels aux personnes et des dégâts matériels
pendant le travail et sur le produit.
Tout recours en matière de responsabilité civile et en
dommages et intérêts contre le fabricant sera exclu
en cas de non-respect des consignes de sécurité et
des instructions indiquées dans la présente notice
dutilisation ou de non-respect de la réglementation
en matière de prévention des accidents en vigueur
dans le domaine dutilisation concerné ainsi que des
consignes générales de sécurité.
Le produit a été soumis à une analyse de risques.
Basées sur cette analyse, la conception et la
réalisation du produit répondent à l'état actuel de la
technique.
Le produit offre une parfaite sécurité de fonctionne-
ment sil est utilisé conformément à laffectation
prévue. Toutefois, un risque résiduel demeure.
Le produit fonctionne avec une tension électrique
élevée. Règles à observer avant le début de toute
opération à effectuer sur des installations
électriques:
1. Mettre hors tension
2. Verrouiller contre le redémarrage intempestif
3. Vérifier labsence de tension
Nutiliser que des pièces de rechange
dorigine du fabricant. Les contrefaçons
ou les pièces de rechange défectueuses
peuvent entraîner des dommages, des
dysfonctionnements ou une défaillance
totale du produit.
!
Piècesderechange
0
Modificationsettransformationsduproduit
Démontage
Éliminationdesdéchets
Plaquesignalétique
Emballage
Novomatic423 Accu
Pour éviter la mise en danger des personnes et
assurer une performance optimale, il est interdit de
procéder à des modifications, des transformations
ou des extensions du produit sans lautorisation
expresse du fabricant.
Répéter dans l'ordre inverse les points 13 - 1 de a
notice de montage.
Respecter les prescriptions nationales en vigueur.
Séparer correctement les pièces en plastique.
La plaque signalétique se trouve sous le couvercle
du panneau de contrôle. Respecter la puissance
connectée indiquée.
Pour lélimination du matériel demballage,
respecter lenvironnement et les réglementations en
vigueur sur place pour les déchets.
Type:
Orientation: FUTURE III Accu
Force de traction Fn: 120N
Force de traction Fmax: 400N
Puissance installée: 12VDC
Puissance absorbée:
en veille: 3mA
en fonctionnement max.: 150W
Facteur de marche: 2 mn.
Éclairage: LED 0,4W
Classe de sécurité selon l'EN 13849-1:
Entrée STOP A: cat. 2 / PL C
Entrée STOP B: cat. 2 / PL C
Limitation de force interne: cat. 2 / PL C
Plage de température:
Moteur:
+60°C
-20°C
IP 22
Accu-Pack: -15°C - +45°C, Ip20
Bloc chargeur: 15VDC, 1A
Fabricant: Novoferm tormatic GmbH
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
Donnéestechniques
www.tormatic.de
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
ABS
PA6
ABS
PC
PC
WN 926004-02-6-50 05/15
4
13
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
FR
4
13
Noticedepose
Veuillez lire attentivement cette notice avant
linstallation.
Preparationdelapose
6
Outilsnécessaires
Attention!
Volumedelalivraison
Vuedensemble
Raildeguidage
Ne confiez la pose quà des monteurs qualifiés!
Une pose incorrecte peut mettre en danger la
sécurité des personnes!
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
pose non conforme.
1. Contrôler la stabilité de la porte, resserrer les vis
et les écrous se trouvant sur la porte.
2. Vérifier que la porte se déplace parfaitement
bien, lubrifier les arbres et les paliers. Contrôler
la pré-tension des ressorts, la faire corriger le
cas échéant.
3. Déterminer le point culminant de la course de la
porte (voir fig. ).
4. Fermer la porte et la bloquer. Débloquer ensuite
les verrouillages de porte en place, les
démonter le cas échéant.
Démonter toutes les pièces du
verrouillage qui peuvent être
dangereuse en cas de porte motorisée.
5. Pour les garages sans deuxième entrée, il sera
cessaire dinstaller un déverrouillage de
secours (option).
6. Si la porte de garage comporte un portillon,
installer un contact de portillon.
7. Installer lampoule dans lopérateur et la fixer à
laide de 2 vis 4,2 x 50.
- Perceuse avec
foret béton 10 mm, foret métaux 4 mm
- Scie à métaux
- Clé à vis, ouvertures 10, 13 mm
- Tournevis plat, largeur 3 mm
- Tournevis cruciforme 2 x 100
- Niveau à bulle
Contrôler si les vis et les chevilles
fournies son appropriées à la nature des bâtiments
en place avant de les utiliser.
1. Opérateur
2. Pignon d'entraînement
3. Rail de guidage, côté entraînement
4. Chariot
5. Courroie crantée ou chaîne
6. Poulie de renvoi
7. Raccord
8. Rail de guidage, côté porte
9. Dispositif de tension
10. Fixation murale
11. Console de jonction de la porte
12. Bielle
13. Suspente centrale
14. Sachet de vis
15. Émetteur portatif
16. Suspentes plafond
17. Console télescopique pour portes
sectionnelles (option)
18. Accu-Pack avec support
Retirer le matériel demballage et déployer le rail sur
toute sa longueur.
Amener le raccord ( ) au centre en le faisant
coulisser sur la jointure.
Emboîter le rail de guidage (comme indiqué dans
lillustration) avec son pignon ( ) sur larbre
dentraîne-ment ( ) et le fixer à laide des 4 vis à tôle
8 x 16.
7
Fixation du rail de guidage / opérateur
2
1a
0
1
2
3
4
Montage de la console de jonction de la porte
11
17
Installationdelafixationmurale
x
x
11
a
x
10
a + x
Fixation au plafond du rail de guidage
13
8
Fixationauplafond
10
Remarque:
LiaisonConsoledejonctiondelaporte-
Chariot
12 4
11
La console de jonction de porte fournie convient
à toutes les portes basculantes et aux portes
sectionelles de type iso20.
Placer la console de jonction ( ) en position
centrale sur le bord supérieur du panneau de porte.
Marquer les trous pour la fixation et effectuer des
pré-perçages avec un foret à métaux de 4 mm
(profondeur de perçage 10 mm maxi) ou utiliser des
trous déjà en place. Fixer la console à laide des vis à
tôle fournies de 6,3 x 16 (4 à 6 vis pour porte
basculante - 6 pour porte ISO20).
Pour les autres portes sectionnelles, utiliser la
console télescopique ( ) (Option).
Pour que la porte puisse se déplacer librement sous
le rail de guidage, la distance devra être
supérieure à 20 mm. Choisir la distance de façon à
ce que la bielle ne forme pas un angle supérieur à
45° (voir fig. ).
Reporter sur le linteau le point culminant « » de la
course de la porte (déterminé dans la préparation du
montage) ajouté à la distance « ».
Tenir la fixation murale ( ) au niveau de la hauteur
totale ( ), à la verticale au-dessus de la console
de jonction de la porte et marquer les trous de
fixation. Percer avec un foret béton de
10 mm et visser la fixation murale.
Installer la suspente centrale ( ) sur le rail de
guidage ( ) devant le raccord.
Placer la motorisation montée en position inclinée
par rapport à la porte et la visser à la fixation murale
( ). Soulever la motorisation, la bloquer pour
prévenir toute chute et l'aligner de façon à ce que le
rail de guidage soit placé à l'horizontale entre les
rails de la porte et parallèle à ceux-ci.
Déterminer la longueur des fixations de plafond
nécessaires pour l'opérateur et la suspente
centrale, les raccourcir le cas échéant à la scie, et
les fixer par vis.
avant de procéder aux perçages,
protéger le rail et l'opérateur de la poussière
dégagée par la perceuse. Marquer les points de
fixation au plafond, percer des trous de 10 mm pour
chevilles et visser les fixations de plafond.
Resserrer le cas échéant la courroie crantée ou
la chaîne si elles sont détendues. On pourra le faire
selon les besoins en adaptant les longueurs de
suspension au plafond.
Placer la bielle ( ) entre les chariots ( ) et la
console de jonction de la porte ( ) et les relier avec
les broches aux deux extrémités. Les broches sont
équipées de clips de sécurité
Déverrouillageduchariot
4
Remarque
a
b
Pour effectuer d'autres travaux, déverrouiller
éventuellement la jonction entre la porte et la
motorisation au moyen de l'interrupteur à tirette se
trouvant surtrouvant sur le chariot ( ) et faire
avancer la porte à la main.
: si la porte doit être manœuvrée à la
main pendant une période prolongée, sortir la
goupille de blocage de sa position fixe ( ) et après
avoir tiré l'interrupteur à tirette, la placer en position
de blocage ( ).
5
5a
5b
6
7
8
9
10
11
12
Pour reverrouiller la goupille de blocage, la replacer
dans la position fixe à gauche ( ) et rétablir la liaison
entre la porte et la motorisation. Le chariot
s'enclenchera automatiquement en position au
prochain mouvement.
Replacer ensuite le
couvercle et le fixer par vis.
E. Raccordement pour antenne
En cas d'utilisation d'une antenne externe, poser
le blindage sur la borne voisine (F à droite)
.
F. Raccordement pour impulseur externe
(options, p. ex. contacteur à clé ou digicode).
G.Entrée STOPA
Raccordement pour dispositifs de sécuri
(options, p. ex. contact de portillon) . Une
coupure au niveau de cette entrée entraînera un
arrêt du mouvement d'ouverture et de fermeture
ou empêchera le démarrage de la motorisation
dans les deux sens.
H.Entrée STOP B
Raccordement pour cellule photoélectrique
unidirectionnel ).
N.Port pour panneaux photovoltaïques
Tension de raccordement maximale admissible :
25 V. Respecter la polarité.
L'etiquette est à coller à l'interieur de la porte bien
visiblement.
N'utiliser que les accus d'origine vendus
par le fabricant.
La distance maximale entre l'accu-pack et
l'entraînement ne doit pas dépasser 160 cm.
Fixer la cornière de retenue contre le
rail de roulement du portail. Détacher la
vis de fixation montée contre le rail de
roulement du portail et visser la cornière
de retenue contre lui.
Montage mural : Utiliser une
quincaillerie de fixation appropriée.
Accrocher l'accu-pack
S'assurer que l'accu-pack ne fait pas
obstacle sur l'itinéraire de déplacement.
a
13b
13b
13c
13d
Impulseurs et dispositifs extenes de securité
Panneau de DANGER
Monter la cornière de retenue
1a
1b
1c
Orientationdelantenne/Schémade
connexion
Remarques: Avant d'ouvrir le couvercle,
débrancher impérativement la prise de courant.
Ne connecter aucune ligne
sous tension et ne raccorder que des
boutons-poussoirs et des sorties de
relais sans potentiel.
Avant la première mise en service,
procéder à un contrôle du
fonctionnement et de la sécurité de la
motorisation (voir Entretien / Contrôle).
En cas de plus grandes exigences en matière de
protection des personnes, nous conseillons
l'installation d'un barrage photoélectrique
unidirectionnel, en complément au limiteur d'effort
interne de la motorisation. Pour toute autre
information concernant les options, veuillez
consulter notre documentation ou vous adresser à
votre revendeur.
Montage de l'accu-pack
13
1
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
FR
Montage du module solaire
Programmationdela
motorisation
N'utiliser que les panneaux photovoltaïques
d'origine vendus par le fabricant.
Le débit optimal d'énergie pendant la période
hivernale peu ensoleillée constitue le critère décisif
d'une exploitation fiable. Pour cette raison, monter le
panneau solaire verticalement et l'orienter vers le
sud.
Marquer l'emplacement de la cornière de fixation,
percer et ébavurer. Poser le panneau solaire et le
visser.
Visser les cornières de fixation.
Ne pas percer dans le toit du garage.
Éviter l'apparition de fuites.
Les dalles de voie piétonne par exemple conviennent
très bien. Commencer à percer une dalle et visser la
cornière La poser sur le toit du garage et l'orienter
vers le sud.
Utilisez un câble adapté à l'installation à
l'extérieur ou posez un câble PVC résistant au
froid dans un tube protecteur. Raccord 4a.
Respecter la polarité 4b. L'accu est protégé à
l'intérieur par un fusible plat calibré sur 20 A.
Chargement. Contrôle de fonctionnement
Affichage par points 4c.
1. Débrancher la prise de courant et déconnecter
tous les raccordements existants.
2. Désolidariser la porte de la motorisation et
bloquer la porte.
3. Répéter dans l'ordre inverse les points 13 - 1 de
la notice de montage.
Les éléments de commande servant à programmer la
motorisation de la porte sont protégés par un
couvercle transparent qui peut être ouvert à l'aide
d'un tournevis.
Après avoir programmé la motorisation, refermer
impérativement le couvercle transparent.
.L'afficheur à chiffres sert à indiquer l'étape du
m e n u a i n s i q u e l e c hiffre p a r a m ét r é
correspondant.
. Affichage par points : il indique le débit actuel du
module solaire et il clignote pour accuser réception
de codes qui lui ont été enseignés depuis la
télécommande.
.La touche sert de touche d'ouverture pendant
le paramétrage et de touche de démarrage en
dehors du menu.
.La touche sert de touche de fermeture
pendant le paramétrage.
.La touche sert à consulter le menu de
paramétrage, à changer d'étape de menu et à
enregistrer les paramétrages.
La programmation de la commande est assistée par
menu. Appuyer sur la touche pour appeler le
guidage par menu. Les chiffres de l'afficheur
indiquent l'étape du menu. Au bout de 2 secondes
environ, l'afficheur clignote et le paramétrage peut
être modifié par le biais des touches et . Le chiffre
programmé est enregistré avec la touche et le
Monter la cornière de fixation
Montagemural
Montagesurletoit
Raccordementélectrique
Démontagedelamotorisation
Élémentsdecommande
A
a
B
C
D
!
!
1
2
3
4
14
programme passe automatiquement à la phase
suivante du menu. En appuyant plusieurs fois sur la
touche on pourra sauter certaines étapes du
menu. Pour terminer le menu, appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le chiffre 0 s'affiche. En dehors du
menu, une impulsion de démarrage peut être
donnée à l'aide de la touche ..
- Faire enclencher la porte en position au niveau
du chariot.
- Raccorder l'entraînement à l'accu-pack.
L'éclairage s'allume.
- Respecter le mode d'emploi de l'émetteur
portatif.
Appuyez un bref instant sur la touche . Le chiffre 1
apparaît sur l'afficheur. Dès que l'afficheur clignote,
appuyez pendant une seconde environ sur la touche
de l'émetteur portatif que vous voulez utiliser
ultérieurement pour démarrer la motorisation. Dès
que le code a été lu, l'afficheur ponctuel rouge ( )
clignote 4 fois pour valider. Le chiffre 0 apparaît.
Menu terminé.
Actionnez brièvement la touche . Le chiffre 1
apparaît sur l'afficheur.
Actionnez à nouveau la touche . Le chiffre 2
apparaît sur l'afficheur.
Appuyez sur la seconde touche de l'émetteur
portable permettant d'allumer la lumière de 4
minutes.
Dès que le code est lu, le voyant rouge (a) clignote 4
fois pour confirmer la validation. Le chiffre 0
apparaît. Menu terminé.
Brancher la prise de secteur de la motorisation en
maintenant la touche appuyée.
Appuyer pendant 3 secondes sur la touche Le
chiffre 3 apparaît sur l'afficheur (17a). Attendre un
petit moment jusqu'à ce que le chiffre 3 clignote.
Appuyer sur la touche et veiller à ce que la porte
avance dans le sens "OUVERTURE.
Si la porte avance dans le sens
FERMETURE opposé avec la touche
appuyer sur la touche pendant
3 secondes supplémentaires. Le chiffre 3
clignote brièvement. Le sens de marche a été
basculé. Avec la touche , amener la porte en
position finale OUVERTURE souhaitée (17b). La
touche permet de corriger la position en direction
FERMETURE. Lorsque la position finale
OUVERTURE souhaitée est atteinte, appuyer sur la
touche . L'opérateur enregistre la position finale
OUVERTURE et le chiffre 4 apparaît sur l'afficheur.
Attendre un petit moment jusqu'à ce que le chiffre 4
clignote. Appuyer sur la touche . La motorisation
fait avancer la porte dans le sens FERMETURE, tant
que la touche reste appuyée. En appuyant sur la
touche , on pourra corriger la position en direction
OUVERTURE. Lorsque la position finale
FERMETURE souhaitée est atteinte, appuyer sur la
touche . L'opérateur enregistre la position finale
FERMETURE et le chiffre 0 apparaît sur l'afficheur.
Avant de commencer la programmation
Étape de menu 1: programmer la fonction de
démarrage pour l'émetteur portatif
a
Étape de menu 2: programmation de la
fonction éclairage pour l'émetteur portatif
Effacer tous les émetteurs programmés sur la
motorisation:
Étape de menu 3 : Réglage de la position
d'ouverture de la porte
Étape de menu 4: réglage de la position finale
inférieure
!
15
16
17
18
Course d'apprentissage de l'effort
Attention
Attention!
Contrôle du limiteur d'effort
: Pendant ces mouvements d'ouverture et
de fermeture, la motorisation fait l'apprentissage des
courbes d'effort et
Ces courses ne devront pas être interrompues.
Pendant ces parcours, l'afficheur indique le chiffre 0.
- Appuyez sur la touche . La motorisation ouvre
la porte jusqu'à ce que la position finale
supérieure soit atteinte.
- Appuyez de nouveau sur la touche . L'opérateur
ferme la porte jusqu'à ce que la position finale
inférieure soit atteinte.
- Au bout de 2 secondes environ, laffichage 0
s'éteint
Un effort réglé trop haut peut entraîner
des blessures corporelles. Le réglage programmé
en usine est 4!
- Placer un obstacle (p. ex. le carton de la
motorisation) sous le profilé de contact de la
porte.
- Faire démarrer la porte à partir de la position
finale OUVERTURE.
- La motorisation fait avancer la porte sur
l'obstacle, celle-ci s'arrête, puis remonte
automatiquement en position finale supérieure.
Après toute modification apportée sur les ressorts de
la porte, le parcours d'apprentissage de l'effort devra
être répété: Allez dans l'étape de menu 5 et appuyez
sur la touche pendant 3 secondes. Le chiffre 0
s ' a f f i c h e . P r o c éd e z a l o r s a u p a r c o u rs
d'apprentissage de l'effort comme indiq au
paragraphe 19.
il n'y a pas de limitation d'effort!
19
20
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
FR
Cher client,
Le produit que vous avez acheté a été contrôlé par
nous à plusieurs reprises au cours de sa fabrication
pour vérifier que sa qualité et sa fonctionnalité
étaient parfaites.
Si malgré ces mesures, le produit venait à de plus
fonctionner correctement, en partie ou totalement,
pendant la période de garantie, en raison d'un défaut
de matériau ou de fabrication, nous nous engageons
à réparer ou remplacer gratuitement la marchandise
défectueuse ou à proposer une réduction
raisonnable, en fonction de notre propre
appréciation.
Sont exclus de cette clause les vices qui sont
survenus à cause de :
- travaux de montage et de branchement mal
effectués;
- mise en service et commande incorrectes;
- application d'une contrainte inappropriée ou
maintenance insuffisante;
- réparation effectuée par une personne non
vérification des pièces, aux frais de transport et
postaux ainsi aux droits aux indemnités et aux
réclamations dues au manque à gagner.
Les pièces concernées doivent nous être retournées
sur demande, port payé, et deviennent notre
propriété dès la livraison d'une pièce de rechange.
Droit à la garantie
Sous présentation d'un justificatif (bon d'achat) de
l'application de la garantie, nous accordons la
garantie suivante :
5 ans sur les pièces électroniques de la commande
2 ans sur les pièces de la commande à distance et
des accessoires.
La période de garantie commence le jour de la
livraison.
Un recours à la garantie ne signifie pas la
prolongation de la période de garantie.
Nous accordons une garantie de 6 mois en cas de
réparations ou sur les pièces remplacées, et au
moins le délai de garantie d'origine.
qualifiée
- usure normale ou modifications du propre chef
de l'utilisateur
- utilisation de pièces non d'origine ou retrait de la
plaque signalétique;
- dommages mécaniques (effets de chutes ou de
chocs);
- force majeur et conditions climatiques
exceptionnelles (foudre, inondation etc.)
- destruction par négligence ou délibérée.
Aucune garantie ne s'applique sur les pièces d'usure
et les consommables (p. ex. les ampoules, les piles,
les fusibles).
Vos droits à la garantie découlent du contrat d'achat
conclu avec le vendeur. Vos droits issus du contrat
d'achat ne sont pas affectés.
La garantie s'applique uniquement aux vices sur
l'objet du contrat. Nous ne prenons pas en charge les
coûts inhérents dus au montage et démontage, à la
Conditions préalables pour la garantie
Clausesdegarantie
Programmations spéciales
Étape de menu 5: limitation d'effort pour le
mouvement d'ouverture
Étape de menu 6: limitation d'effort pour le
mouvement de fermeture
Étape de menu 7: durées d'éclairage
Au bout de 2 secondes environ, l'afficheur clignote
avec le chiffre paramétré pour la limitation d'effort
d'ouverture. Le réglage programmé en usine est 4!
On pourra augmenter ou diminuer la limitation d'effort
à l'aide des touches et .Après le réglage, appuyer
sur la touche . Le chiffre 6 s'affiche
Au bout de 2 secondes environ, l'afficheur clignote et
le chiffre paramétré pour la limitation d'effort de
fermeture s'affiche. Le réglage programmé en usine
est 4!
On pourra augmenter ou diminuer la limitation
d'effort à l'aide des touches et . Après le
réglage, appuyer sur la touche . Le chiffre 7
apparaît sur l'afficheur.
Contrôler ensuite les efforts programmés et le cas
échéant répéter les réglages.
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le chiffre 7
s'affiche.
Menu Durée
valeur éclairage
_____________________
0 30 s
1 60 s
2 90 s
Le réglage programmé en usine est 0!
Afin d'acder aux menus pour les réglages
spéciaux, vous devez rester à nouveau appuyé
pendant 3 secondes sur la touche . Le chiffre 3
apparaît sur l'afficheur. Actionnez la touche pour
passer l'étape 3 du menu. Restez alors appuyé sur la
touche pendant 3 secondes jusqu'à ce que le
chiffre 5 apparaisse. Actionnez la touche pour
passer des étapes du menu.
Nous vous signalons que pour les
changements dans le menu spécial 6,
il justifier le respect des forces au moyen dun
instrument de mesure autorisé en vertu de la
norme EN12455.
Un effort réglé trop haut peut entraîner des blessures
corporelles.
Étape de menu 8: distances freinées
Étape de menu 9: Fonctions spéciales
Appuyer sur la touche . Le chiffre 8 apparaît sur
l'afficheur.
Menu valeur
________________________________
0 100%
1 90%
2 80%
Le réglage programmé en usine est 0!
Appuyer sur la touche . Le chiffre 9 apparaît sur
l'afficheur.
Menu value
________________________________________
0 Panasonic LC-CA1215P1
1 Type 2
2 Type 3
3 Type 4
Le réglage programmé en usine
est 0!
Vitesse de fermeture
Ce menu sert à régler le contrôle de la
recharge pour le type d'accu utilisé.
Type d'accu
Les types 2 et 4 sont déjà réservés, mais non
encore validés.
Notice dutilisation
La présente notice dutilisation d´écrit le maniement
sûr et correct du produit. Les consignes de sécurité
et instructions indiquées dans la présente notice
doivent impérativement être respectées, de même
que la réglementation locale de prévention des
accidents en vigueur pour le domaine dutilisation
concerné et les consignes générales de sécurité.
La motorisation de porte de garage peut être
actionnée au moyen d'un impulseur de type
émetteur portatif, contacteur à clé, etc. Une brève
impulsion suffit.
la motorisation démarre et fait avancer la porte vers
la position finale OUVERTURE ou FERMETURE
programmée.
la porte s'arrête.
la porte inverse sa manœuvre et continue dans le
s
ens contraire.
Pour les opérations de réglage, en cas de panne de
courant ou d'anomalie quelconque, la porte peut être
désolidarisée de la motorisation au moyen de
l'interrupteur à tirette se trouvant sur le chariot. Elle
sera ensuite manœuvrée à la main.
Si la porte doit être manœuvrée à la main pendant
une période prolongée, on devra utiliser la goupille
d'arrêt en place (voir fig. ). Le verrouillage de la
porte utilisé pour la manœuvre avec motorisation qui
est alors hors service devra être remonté, sinon la
porte ne sera pas verrouillée en position fermée.
Po ur r epr en dre l e fonct ion ne men t avec
motorisation, replacer la goupille en position fixe ( )
et mettre le verrouillage de la porte hors service.
A la transmission d'une impulsion, la porte sera de
nouveau automatiquement verrouillée par la
motorisation.
Si la porte rencontre un obstacle en fermeture, la
motorisation s'arrête et libère l'obstacle en
remontant la porte jusqu'en position finale
supérieure. Pendant les 2 dernières secondes de la
fermeture, la porte ne laissera qu'un interstice ouvert
pour pouvoir libérer l'obstacle, tout en jetant un
regard dans le garage.
Si la porte rencontre un obstacle pendant
l'ouverture, la motorisation s'arrête et le sens de
marche s'inverse pendant environ 1 seconde.
Schéma de connexion, voir fig.
Contact de portillon (STOPA)
Un portillon ouvert stoppe immédiatement la
motorisation ou l'empêche de démarrer.
Barrière photoélectrique (STOPB)
Une interruption du faisceau lumineux pendant la
fermeture entraîne l'arrêt et la remontée
Montreràtouteslespersonnes
utilisantlaportelamanièresûreet
correctedelamanœuvrer.
Nepasconfierlesémetteurs
portatifsàdesenfants.
Surveillerlesprocessus
d'ouvertureetdefermeturelors
delamanœuvredelamotorisation.
depastolérerlaprésencede
personnesoud'objetsdans
lazonededéplacementdelaporte.
Fonctionnementstandard
Fonctionnement:
.
Déverrouillage rapide
12
a
Dispositif interne de sécurité
Dispositifs externes de sécurité
13
Première impulsion:
Impulsion donnée pendant le déplacement:
Nouvelle impulsion:
automatique de la porte. Une interruption du
faisceau pendant l'ouverture n'a aucune influence
sur le mouvement de la porte.
La lumière s'allume automatiquement après la
transmission de l'impulsion pour le démarrage et
s'éteint après l'expiration du temps programmé
(Temps réglé en usine: environ 60 secondes).
P r o g r a m m a t i o n d ' é m e t t e u r s m a n u e l s
supplémentaires: voir étapes de menu 1 et 2 (fig.
et ).
Il faut recharger l'accu-pack avant la première mise
en service et après des périodes d'immobilisation
prolongées. L'accu-pack ne doit être rechargé
qu'avec le bloc d'alimentation livré d'origine.
Faites encranter la fiche mâle dans la prise de l'accu-
pack.
Observer l'affichage :
LED rouge : L'accu-pack est en charge
LED bleue : L'accu-pack est chargé à
fond, recharge de maintien
Ne mettez fin à la séquence de recharge
qu'une fois l'accu-pack entièrement rechargé.
Introduire la fiche mâle de l'entraînement dans la
prise de l'accu-pack, jusqu'à ce qu'elle encrante.
L'entraînement est immédiatement prêt à
fonctionner.
L'accu-pack offre une autonomie de 40 jours à raison
de 4 ouvertures de portail par jour. Toutefois, cette
autonomie diminue en présence de températures
extrêmes.
Exemple : à -10 °C, l'autonomie diminue de 50 %.
Les décharges profondes provoquent une
défaillance prématurée de l'accu. Des temps
d'arrêt prolongés supérieurs à 6 mois
entraînent une autodécharge.
Pour cette raison, surveillez régulièrement l'état de
charge et rechargez l'accu-pack à temps. Nous
recommandons d'installer un panneau solaire pour
recharger confortablement et pour préserver la
durée de vie de l'accu.
Lors de chaque démarrage, l'état de charge apparaît
à l'afficheur de l'entraînement :
Affichage Av.sonoreÉtatde charge
________________________________________
Son Tension de recharge trop
permanent élevée.
9 et 8 - Accu entièrement rechargé
7, 6, 5, 4 - État de charge moyen
3 1x en bref 30%, recharger
2 2x en bref 20%, recharger d'urgence
1 3x en bref 10%, l'entraînement peut
stopper
0 Xx en bref <5%, l'entraînement ne se
déplace plus
Faire vérifier l'installation par un spécialiste!
L'éclairage clignote.
Appuyer sur le levier contre la prise de l'accu-pack
puis détacher la fiche mâle.
Éclairage
Émetteur portatif
15
16
Recharger l'accu-pack
Raccorder l'entraînement à l'accu-pack
Déconnecterl'accu-packdel'entraînement
Fonctionnement sur accu
!
!
(2
(2
(1
(2
2
3
Modesolaire
Entretien/Contrôle
Veiller à ce qu'aucune plante, aucun arbre et aucune
construction ne fasse de l'ombre. Enlever les
souillures et feuilles et, le cas échéant, la neige
présente sur le panneau en hiver.
Contrôler l'affichage de l'entraînement :
__________________________________
1 s 300 mA - 1 A
2 s 30 mA - 300 mA
4 s 3 mA - 30 mA
60 s 0 - 3 mA
La commande de la motorisation dispose d'un
système de sécurité à 2 processeurs assurant la
surveillance de la limitation d'effort. Dans chaque
position finale, le débrayage intégré de l'effort est
testé automatiquement. On devra contrôler
l'installation de la porte avant la première mise en
service, puis au moins une fois par an et effectuer à
cette occasion une vérification du limiteur d'effort
( ).
Un effort réglé trop haut peut
entraîner des accidents corporels.
L'effort d'ouverture peut être réajusté dans l'étape
de menu 5, celui de la fermeture dans l'étape de
menu 6.
Le compteur de cycles enregistre le nombre
d'ouvertures/fermetures effectuées par la
motorisation.
Pour consulter l'état du compteur, maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes jusqu'à
l'apparition d'un chiffre. Le chiffre affiché indique
l'une après l'autre les valeurs numériques en
commençant par la position de décimale la plus
élevée jusqu la plus basse. À la fin, un tiret
horizontal apparaît, par exemple : 3456
mouvements, 3 4 5 6
L'accu utilisé ne demande pas d'entretien.
LampesCourantsolaireI
Pourvotresécurité,nousvous
conseillonsdefairecontrôler
l'installationdevotreportedegarage
parunspécialisteavantlapremière
miseenserviceetselonlesbesoins
(maisaumoinsunefoisparan).
Surveillance de la limitation d'effort
20
Attention!
Compteur de cycles
Accu-Pack
L
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
FR
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
FR
Modedereconnaissancedesanomalies
Remarqueimportante:débrancherimpérativementlecourantavantdeprocéderàtouteoperationsurlamotorisation!
Anomalie Causespossibles Remède
La porte ne souvre ou ne se ferme pas
entièrement.
La porte fait pression dans les positions
finales.
Après la fermeture, la porte souvre de
nouveau et laisse un interstice ouvert.
La porte ne réagit pas à limpulsion transmise
par lémetteur portatif, mais réagit à la
manœvre par bouton-poussoir ou autres
impulseurs.
La porte ne réagit ni à limpulsion transmise
par lémetteur portatif ni à dautres
impulseurs.
Rayon daction trop faible de lémetteur
portatif.
Le mécanisme de porte sest modifié.
Le reglage de leffort de fermeture ou
douverture est trop faible.
Le réglage de la position finale nest pas correct.
Le réglage des positions finales nest pas
optimal.
La porte se bloque juste avant la position
fermée.
La pile de lémetteur portatif est vide.
Il ny a pas dantenne ou elle nest pas orientée.
Aucun émetteur nest programmé.
Voir Affichage de diagnostic.
La pile de lémetteur portatif est vide.
Il ny pas dantenne ou elle nest pas orientée.
Blindage sur place du signal de réception.
Faire contrôler la porte.
Procéder à un réglage de leffort.
Procéder à un nouveau réglage des positions
finales (menues 3 et 4).
Procéder à un nouveau réglage des positions
finales (menues 3 et 4).
Rétirer lobstacle ou procéder à un nouveau
réglage de la position finale FERMETURE
(étape menue 4).
Changer la pile de lémetteur portatif.
Installer ou orienter lantenne.
Programmer lémetteur portatif
(étape de menue 11).
Voir Affichage de diagnostic.
Changer la pile de lémetteur portatif.
Installer ou orienter lantenne.
Brancher une antenne extérieure (Options).
Affichagedediagnostic
Laffichagesertaudiagnosticdanomalieséventuellespendantlefonctionnement.
Chiffre État Diagnostic/Remède
_______________________________________________________________________________________________________________________
Attention
La motorisation démarre et le chiffre 0 séteint. La motorisation reçoit une impulsion à lentrée DÉPART ou par un émetteur.
Fonctionnement normal.
Position finale supérieure ouverte atteinte.
Position finale inférieure fermée atteinte.
Position finale de la porte non atteinte.
Le chiffre 0 reste affiché pendant le mouvement La motorisation effectue une course dapprentissage pour limitation deffort.
douverture ou de fermeture suivant et séteint ensuite. : leffort des courses nest pas surveillé!
Le chiffre 0 reste toujours affiché. Course d'essai de force pas terminée. Répéter.
Trop de pression sur les positions finales de la porte. Réglage porte.
La porte ne fait aucun mouvement dourverture Le raccordement STOP A est coupé.
ni de fermeture. Le dispositif externe de sécurité a réagi (ex. Portillon).
La porte ne se ferme plus. Le raccordement STOP B est coupé.
Le dispositif externe de sécurité a réagi (ex. Barrage photoélectrique).
Réglage porte et course d'essai pas terminés Dans les menus 3 et 4 ré-effectuer le réglage de la porte et terminer
correctement la course d'essai de force.
Impulsion continue au niveau de lentrée DÉPART. La porte naccepte plus aucune impulsion de départ.
Limpulseur externe transmet une impulsion continue (ex. Touche coincée).
Une faute est intervenue au moment du paramétrage Course de déplacement trop longue.
de la motorisation. Procéder à un nouveau réglage (étapes de menu 3 et 4).
Erreur lors de la course d'essai. Re-calibrer les positions (étapes de menu 3 et 4).
Ne pas avancer trop fort sur les positions finales.
Porte ne fait aucun mouvement dourverture ni de fermeture. Erreur lors du test automatique. Interrompre réseau.
Moteur immobilisé. Le moteur ne tourne pas. Faire appel à un spécialiste.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Effacerlescodesradio
Rétablir les réglages par défaut.
Appuyer sur la touche ovale. Brancher la fiche secteur et appuyer en même temps sur la touche.
Tous les codes radio calibrés des émetteurs manuels sont effacés.
Appuyer en même temps sur les touches Ouvrir et Fermer. Brancher la fiche secteur et rester appuyé
3 secondes sur les touches.
L'état de livraison est alors rétabli.
Cahierd'inspection
Contrôledel'installationdeporte
Exploitantdel'installation:
Emplacementd'installation
delaporte:
Donnéesdemotorisation
Modèledemotorisation:
Fabricant:
Datedefabrication:
Modedefonctionnement:
Caractéristiquesdelaporte:
Modèle:
N° de série:
Dimensions de la porte:
Année de fabrication:
Poids du vantail:
Montageetmiseenservice
Société, technicien:
Mise en service effectuée le:
Nom, technicien:
Signature:
Autresdonnées
Modificationsultérieures
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
FR
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
FR
Généralités
Les portes motorisées doivent être
inspectées et/ou entretenues par des
techniciens de montage qualifiés (ce
sont des personnes qui ont la
formation appropriée et disposent
des compétences nécessaires de par
leur connaissance et leur expérience)
ou des experts lors de la mise en
service et selon les intervalles prévus
par le fabricant dans la notice de
maintenance, également selon les
éven t u elle s r é g leme n t a tion s
nationales spécifiques (comme pour
l'Allemagne la réglementation 232
"Directives pour les fenêtres, portes
et portes de garage motorisées".
Tous les travaux de maintenance et
d e c o n t r ô l e d o i v e n t ê t r e
documentés dans le cahier
d'inspection fourni. L'exploitant doit
le conserver au même endroit que la
documentation de l'installation de
porte pendant toute la durée
d'utilisation après l'avoir reçu
complété des mains du technicien
après la mise en service effectuée.
(Nous le recommandons également
pour les portes à actionnement
manuel.)
Les prescriptions issues de la
documentation de l'installation de
porte (consignes de montage, de
commande et de maintenance)
d o i v e n t é g a l e m e n t ê t r e
impérativement observées.
L e f a b r i c a n t d é c l i n e t o u t e
r e s p o n s a b i l i t é e n c a s d e
contrôle/maintenance non conformes.
Toute modification (si autorie)
apportée à l'installation de porte doit
également être documentée
A t t e n t i o n : i l c o n v i e n t d e
les opérations de
contrôle de celles de maintenance.
différencier
(Cocherléquipementprésentlorsdelamiseenservice)
équipement présent propriétés remarque
a vérifier
1.0 Porte
1.1 Actionnement manuel de la porte Manœuvrabilité ________________________
1.2 Fixations / raccordements état / ajustement ________________________
1.3 Points de rotation / état / graissage ________________________
1.4 Galet / support de galet état / graissage ________________________
1.5 Joints / barres de contact état / ajustement ________________________
1.6 Châssis /guidage de porte état / fixation ________________________
1.7 Vantail orientation / état ________________________
2.0 Équilibragedupoints
2.1 Ressorts état / ajustement ________________________
2.1.1 Paumelles a Ressort état ________________________
2.1.2 Dispositif contre la rupture état / plaque signalétique ________________________
2.1.3 Éléments de sécurité état / ajustement ________________________
spline, goupille etc.
2.2.1 Fixation de câble état / ajustement ________________________
2.2.2 Tambours d'enroulement 2 bobines de sécurité ________________________
2.3 Sécurité anti-chute état ________________________
2.4 Déplacement radial de larbre en T état ________________________
3.0 Motorisation/Commande
3.1 Motorisation / rail / c état / fixation onsole ________________________
3.2 Lignes / raccordements électriques état ________________________
3.3 Déverrouillage rapide / de secours état / fonctionnement ________________________
3.4 Dispositifs d'actionnement, état / fonctionnement ________________________
Poussoirs / émetteur portatif
3.5 Désactivation de fin état ________________________
4.0 Sécuritécontrelécrasementetlecisaillement
4.1 Limitation de la force arrête et change de sens ________________________
4.2 Protection contre le soulèvement Le vantail s'arrête à 20 kg ________________________
de personne
4.3 Environnement sur site de montage Distances de sécurité ________________________
5.0 Autresdispositifs
5.1 Verrouillage/serrure état / fonctionnement ________________________
5.2 Portillon fonctionnement / état ________________________
5.2.1 Contact de portillon fonctionnement / état ________________________
5.2.2 Contact de fermeture de porte fonctionnement / état ________________________
5.3 Signalisation par feux fonctionnement / état ________________________
5.4 Barrières photoélectrique fonctionnement / état ________________________
5.5 Protection des bords de fermeture fonctionnement / état ________________________
6.0 Documentation
6.1 Plaque signalétique / complètes / lisibles _______________________
6.2 KonformDéclaration de conformité complètes / lisibles ________________________
de linstallation de porte
6.3 Notices de montage / complètes / lisibles ________________________
dutilisation / de maintenance
Listedevérificationdelinstallationdeporte
éléments articules
désignation CE
des ressorts état / plaque signalétique ________________________
FR
FR
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
Veuillez conserver cette notice de pose, demploi et dentretien pendant toute la durée dutilisation!
Justificatifsdecontrôleetdemaintenancedel'installationdeporte
Date
Travaux/mesures exigées effectué(e)s
Contrôle effectué
Défauts supprimés
Signature /
Adresse de la société
Signature /
Adresse de la société
Mise en service, premier contrôle
Déclaration
NovofermtormaticGmbH
Novomatic423 Accu
pour le montage d'une machine partielle
selon la Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, Partie 1B
:
-
- 1.2.1 :
Limitation de force interne: Kat 2 / PL C
STOP A: Kat 2 / PL C
STOP B: Kat 2 / PL C
EN 13849-1.
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
déclare ici que le motorisation de porte de garage
correspond à la directive Machines 2006/42/CE et qu'elle est destinée à être montée dans une
installation de porte de garage.
Les prescriptions de sécurité fondamentales suivantes selon l'Annexe I ont été appliquées
Directive générale n° 1 1
Sécurité et fiabilité des commandes
Entrée
Entrée
Le norme harmonisée
Les documents techniques ont été créés selon l'Annexe VII B. Nous nous engageons, sur demande
fondée des autorités de tutelle du marché, à communiquer à ces dernières les documents spéciaux sous
forme écrite.
Elle est conforme aux dispositions correspondantes de la directive CE concernant les produits de
onstruction 89/106/CEE. Pour la partie des forces motrices, les premiers contrôles correspondants ont
été réalisés en association avec les centres d'essai habilités. Les normes harmonisées EN13241,
EN12453 et EN12445 ont été appliquées. Les combinaisons certifiées se trouvent dans le tableau «
Examen système des entraînements tormatic » figurant en annexe ou sur Internet à l'adresse
www.tormatic.de.
Elle est conforme à la directive CE Basse tension 2006/95/CEE.
Elle est conforme à la directive CEM 2004/104/CE
Le produit ne doit être mis en service qu'après quil ait été déterminé que l'installation de porte est
conforme aux dispositions de la directive Machines.
Dortmund, 25.02.2015 ____________________
Ulrich Theile
Directeur Développement
Chargé de documentation
?
?
?
?
Déclarationdeconformitéetdemontage
ES
Automatismo
para puerta
degaraje
Novomatic
423 Accu
Índice
Informacionesgenerales
Instruccionesdemontaje
Instruccionesdemanejo
Mantenimiento/Comprobación
Instruccionesparalabúsquedadefallos
Indicadordediagnóstico
Condicionesdegarantía
- Seguridad
- Explicación de los símbolos
- Seguridad en el trabajo
- Peligros que pueden proceder del producto
- Recambios
- Modificaciones y reformas en el producto
- Desmontaje
- Eliminación
- Placa de características
- Embalaje
- Datos técnicos
Librodecomprobación
- Libro de comprobación para la instalación de
la puerta
- Lista de comprobación de la instalación
- Comprobantes de comprobación y
mantimiento de la instalación de la puerta
- Declaración de conformidad
Informacionesgenerales
Seguridad
Explicación de los símbolos
Seguridad en el trabajo
Peligros que pueden proceder del producto
Recambios
Modificacionesyreformasenelproducto
Desmontaje
Antes de iniciar cualquier trabajo en el producto se
deben leer totalmente las instrucciones de manejo,
en particular el capítulo Seguridad y las correspon-
dientes indicaciones de seguridad. Se debe haber
comprendido lo leído. De este producto podrían
provenir peligros, si se utiliza de forma incorrecta,
inexperta o para un uso no apropiado. La garantía
del fabricante se extingue para los daños ocasiona-
dos por el incumplimiento de estas instrucciones.
ADVERTENCIA:AMENAZAPELIGRO
Este símbolo identifica indicaciones que,
en caso de no seguirse, pueden causar
lesiones graves.
¡Advertencia! ¡PELIGRO!
¡PORCORRIENTE ELÉCTRICA!
Los trabajos a ejecutar sólo los puede
realizarun técnico electricista.
Este símbolo identifica indicaciones que,
en caso de no seguirse, pueden
ocasionar funcionamiento defectuoso
y/o fallo del automatismo.
Remisión a texto y figura
Siguiendo las indicaciones de seguridad y las
instrucciones contenidas en estas instrucciones de
manejo, se pueden evitar daños personales y
materiales durante el trabajo con y en el producto.
En caso de no seguirse las indicaciones de
seguridad y las instrucciones contenidas en estas
instrucciones de manejo, así como las prescripcio-
nes de prevención de los accidentes vigentes para
el campo de aplicacn y las disposiciones
generales de seguridad, quedarán excluidos todos
los derechos a reclamación de garantía y reposición
de daños al fabricante o a su representante.
El producto fue sometido a un análisis de peligro. En
función de ello, el diseño y la realización del
producto corresponden al actual estado de la
técnica.
El producto, empleado para el uso apropiado, es de
funcionamiento seguro. No obstante, queda un
riesgo residual.
El producto trabaja con tensión eléctrica elevada.
Antes de iniciar los trabajos en las instalaciones
eléctricas se debe tener en cuenta lo siguiente:
1. Desconectar
2. Asegurar contra una nueva conexión.
3. Comprobar la ausencia de tensión.
Utilizarexclusivamenterecambiosoriginales
del fabricante. Los recambios incorrectos o
defectuosos pueden causar daños, funcionamiento
defectuoso o fallo total del producto.
Para evitar peligros y asegurar el óptimo rendimien-
to, no se deben realizar en el producto modificacio-
nes, montajes adicionales, ni reformas, que no
hayan sido previamente autorizadas de forma
explícita por el fabricante.
El desmontaje se realiza siguiendo en orden inverso
las instrucciones de montaje 13 - 1.
!
0
Placa de características
Embalaje
Datos técnicos:
Novomatic 423 Accu
La placa de características se encuentra debajo de
la cubierta del panel de control. Se deben tener en
cuenta los valores de conexión eléctrica indicados.
Realizar la eliminación del material de embalaje
siempre de forma respetuosa con el medio ambiente
y según las normas de eliminación locales vigentes.
Modelo:
Distribución: FUTURE IIIAccu
Fuerza de tracción Fn: 120N
Fuerza de tracción Fmax: 400N
Conexión eléctrica: 12VDC
Potencia absorbida:
en standby 3mA
Funcionamiento máx.: 150W
Funcionamiento de
corta duración: 2minutos
Iluminación: LED 0,4W
Categoría de seguridad según EN 13849-1:
Entrada STOPA: Cat. 2 / PL C
Entrada STOP B: Cat. 2 / PL C
Limitación de la
fuerza interna: Cat. 2 / PL C
Intervalo de temperatura:
Accionamiento:
+60°C
-20°C
IP 22
Accu-Pack (Batería
recargable): -15°C - +45°C, Ip20
Cargador: 15VDC, 1A
Fabricante: Novoferm tormatic GmbH
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
www.tormatic.de
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
ABS
PA6
ABS
PC
PC
WN 926004-02-6-50 05/15
ES
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
4
4
13
Instruccionesdemontaje
Leer atentamente antes del montaje!
Preparación del montaje
6
Herramientasnecesarias
Atención
Volumendesuministrojuegocompleto
Vistadeconjunto
Carrilguía
7
Fijación carril guía / cabezal del automatismo
2 1a
Montajeconsoladeconexiónparalapuerta
El montaje debe ser ejecutado únicamente por
instaladores cualificados.
En caso de montaje incorrecto puede peligrar la
seguridad de personas!
La garantía del fabricante se extingue en caso de
ejecución incorrecta del montaje.
1. Comprobar la estabilidad de la puerta, reapretar
tornillos y tuercas en la puerta.
2. Comprobar el perfecto movimiento de la puerta,
lubricar árboles y cojinetes. Controlar la
pretensión de los muelles y hacerla corregir en
caso de necesidad.
3. Determinar el punto más alto de la trayectoria
de la puerta (ver Fig. ).
4. Cerrar y bloquear la puerta. A continuación,
anular los bloqueos de puerta montados o
desmontarlos en caso de necesidad.
Partes de cierre, con forma punzante o
cortante deben de ser retinadas.
5. En garajes sin segunda entrada se precisa un
desbloqueo de emergencia (accesorio).
6. Si existe una puerta peatonal incorporada,
montar el contacto de puerta peatonal.
7. Insertar la bombilla en el automatismo y fijarla
con 2 tornillos 4,2 x 50.
- Taladradora con
broca para piedra de 10 mm
broca para metal de 4 mm
- Sierra para metal
- Llave con ancho de 10, 13 mm
- Destornillador recto, ancho 3 mm
- Destornillador de estrella tamaño 2 x 100
- Nivel de burbuja
: la aptitud de los tornillos y tacos
suministrados se tiene que comprobar antes del uso
en función de las condiciones existentes en el
edificio.
1. Cabezal del automatismo
2. Pignon d'entraînement
3. Carril guía, lado de accionamiento
4. Patín de arrastre
5. Correa dentada o cadena
6. Polea de inversión
7. Elemento de unión
8. Carril guía, lado de la puerta
9. Dispositivo tensor
10. Fijación en la pared
11. Consola de conexión para la puerta
12. Biela
13. Suspensión central
14. Bolsa de tornillos
15. Emisor manual
16. Fijaciones en el techo
17. Consola telescópica para puertas seccionales
(accesorios)
18. Accu-Pack con soporte
Retirar el material de embalaje y abrir el carril guía a
su longitud completa. Pasar el elemento de unión ( )
en posición centrada por el borde.
Enchufar el carril guía (según la figura) con el piñón
( ) sobre el árbol de accionamiento ( ) y atornillarlo
con los 4 tornillos para chapa 8 x 1.
0
1
2
3
4
5
La consola de conexión para la puerta adjunta es
apta para todas las puertas basculantes y
seccionales del tipo iso20.
Colocar la consola de conexión para la puerta ( )
en el centro del borde superior de la hoja.
Marcar los taladros de fijación y pretaladrarlos con la
broca para metal de 4 mm (profundidad máx. del
taladro 10 mm), o utilizar taladros existentes.
Atornillar la consola con los tornillos para chapa 6,3 x
16 adjuntos (4 - 6 uds. puerta basculante, 6 uds. -
ISO20).
En otras puertas seccionales se tiene que utilizar
la consola telescópica ( ) (accesorio).
Para que la puerta se pueda mover libremente
debajo del carril guía, la distancia tiene que ser
mayor de 20 mm. La distancia se tiene que elegir
de modo que la biela no tenga un ángulo superior a
45° (ver Fig. ). Transferir al dintel el punto más alto
" " de la trayectoria de la puerta, determinado en los
preparativos del montaje, más la distancia . Aplicar
la fijación en la pared ( ) a la altura total ( )
verticalmente por encima de la consola de conexión
para la puerta y marcar los taladros de fijación.
M e d i a n t e u n a b r o c a p a r a p i e d r a d e
10 mm, taladrar agujeros para tacos y atornillar la
fijación en la pared.
Montar la suspensión central ( ) en el carril guía ( )
delante del elemento de unión ( ).
Aplicar el automatismo montado en posición
inclinada hacia la puerta y atornillarlo con la fijación
en la pared ( ). Levantar el automatismo,
asegurarlo contra la caída y alinearlo de modo que el
carril guía se sitúe en posición horizontal y paralela
entre los carriles guía de la puerta.
Determinar la longitud de las fijaciones en el
techo para el cabezal del automatismo y la
suspensión central, recortarlas con la sierra en caso
de necesidad y atornillarlas.
: Antes de efectuar trabajos de taladro, el carril
y el cabezal del automatismo se tienen que proteger
contra las virutas. Marcar los puntos de fijación en el
techo, taladrar agujeros de 10 mm para tacos y
atornillar las fijaciones en el techo.
Si la correa dentada o la cadena tienen flecha,
puede ser necesario tensarlas ligeramente. En caso
de necesidad, la flecha se tiene que eliminar
adaptando las suspensiones de techo.
Conexión entre la consola de conexión para la
puerta y el patín de arrastre. Insertar la biela ( )
entre el patín de arrastre ( ) y la consola de conexión
para la puerta ( ) y conectarla en ambos extremos
con los pernos. Dotar los pernos de pinzas de
seguridad.
Para los trabajos adicionales, desbloquear en su
caso la conexión entre la puerta y el automatismo
mediante el botón de tracción en el patín de arrastre
( ) y mover la puerta manualmente.
: si la puerta será accionada manualmente
durante un tiempo prolongado, se tiene que retirar el
pasador de bloqueo de su posición de aparcamiento
( ) a la izquierda e insertarlo con el botón de tracción
tirado en la posición de bloqueo ( ).
Para volver a bloquear, devolver el pasador de
bloqueo a la posición de aparcamiento izquierda ( )
y restablecer la conexión entre la puerta y el
automatismo. El patín de arrastre vuelve a enclavar
automáticamente en el próximo movimiento.
11
17
Montaje de la fijación en la pared
x
x
11
a
x
10 a + x
Fijacióneneltechodelcarrilguía
13 8
7
Fijación en el techo
10
Nota
12
4
11
Desbloquearelpatíndearrastre
4
Nota
a
b
a
5a
5b
6
7
8
9
10
11
12
Orientación de la antena / esquema de
conexión
13b
13b
13c
13d
Transmisores de impulso y dispositivos de
protección externos
Antes de abrir la cubierta es
absolutamente necesario separar el
enchufe de la red. No embornar
cables que conduzcan tensión; sólo
se deben conectar pulsadores sin
potencial y salidas de relé sin
potencial.Acontinuación, colocar y
atornillar la cubierta.
Antes de la primera puesta en
servicio, el automatismo se tiene que
someter a una prueba de
funcionamiento y de seguridad
(ver Mantenimiento / Comprobación).
E. Conexión para la antena
En caso de uso de una antena externa, el
blindaje se tiene que colocar en el borne
contiguo (F, a la derecha) .
F. Conexión para transmisores de impulso
externos
(accesorios, p.ej. pulsador con llave o pulsador
codificado)
G.Entrada PARAR A
Conexión para dispositivos de seguridad
(accesorios, p.ej. contacto de puerta peatonal).
Una interrupción en esta entrada produce una
parada o impide el arranque del automatismo.
Conexión para contacto de puerta deslizante
(accesorio)
H.Entrada PARAR B
Conexion para barrera de luz de 2 conductores
EXTRA 626 (accesorio).
N.Conexión para módulos fotovoltaicos.
Tensión de conexión máxima admisible 25V.
Observar la polaridad.
En caso de mayores necesidades de protección
para las personas, recomendamos adicionalmente
al limitador de consumo interno del automatismo la
insta lación de una barrera fotoeléctric a
unidireccional. Para más información sobre los
acces orios, sírvase co nsultar a n uestra
documentación. Consulte a su distribuidor.
Pegar la etiqueta en el interior de la puerta en un
lugar visible.
Utilizar únicamente baterías recargables
originales del fabricante.
La distancia entre la batería recargable y el
automatismo puede ser un máx. de 160 cm.
Fijar la escuadra de soporte al carril
guía de la puerta. Destornillar el tornillo
de sujeción existente en el carril guía y
atornillar la escuadra de sujeción.
Montaje en la pared:
Utilizar material de sujeción adecuado.
Enganchar la batería recargable.
Asegurarse de que la batería
recargable no se encuentre en la vía de
entrada.
Señal de advertencia
Montar la escuadra de soporte
1a
1b
1c
Montaje de la batería
recargable
13
1
ES
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
Montaje del módulo solar
Programacióndel
automatismo
Utilizar únicamente módulos fotovoltaicos
originales del fabricante.
Para un funcionamiento fiable resulta determinante
que la instalación pueda suministrar suficiente
energía durante los días de poco sol en invierno. El
módulo solar debe montarse por ello en posición
vertical y orientarse hacia el sur.
Trazar la escuadra de sujeción, taladrar y atornillar.
Colocar el módulo solar y atornillarlo.
Atornillar la escuadra de sujeción.
No taladrar en la cubierta del garaje.
Evitar inestanqueidades.
Adecuadas son por ejemplo losas de cobertura para
aceras. Taladrar la losa y atornillar la escuadra.
Colocar sobre la cubierta del garaje y orientar hacia
el sur.
Utilice un cable adecuado para exteriores o
instale un cable de PVC resistente al frío en el
tubo protector. 4a Conexión. Observar la
polaridad 4b. La batería está protegida
internamente por un fusible plano de 20A.
Carga. Control del funcionamiento indicador
de punto 4c.
1. Retirar el enchufe de la red y desembornar
todas las conexiones existentes.
2. Separar la conexn entre la puerta y el
automatismo y fijar la puerta.
3. Ejecutar los puntos 3 a 13 de las instrucciones
de montaje en el orden inverso.
Los elementos de mando para la programación del
automatismo están protegidos mediante una
cubierta transparente. La cubierta transparente se
puede abrir con un destornillador.
Después de la programación del automatismo, se
tiene que volver a cerrar la cubierta transparente.
.Indicación numérica para la indicación del paso
de menú, así como del valor ajustado en cada
caso.
. Indicador de punto, muestra la potencia actual del
módulo solar y parpadea para la confirmación del
aprendizaje de códigos de emisor manual.
.Tecla sirve durante el ajuste como tecla de
subida y fuera del menú como tecla de inicio.
.Tecla sirve durante el ajuste como tecla de
bajada.
.Tecla sirve para llamar el menú de ajuste,
para cambiar de paso de menú y para
memorizar los ajustes
La programación del mando está guiada por menú.
Pulsando la tecla se llama a la guía de menú. Los
números de la indicación señalizan el paso de menú.
Al cabo de aprox. 2 segundos parpadea la indicación
y el ajuste se puede modificar con las teclas y .
Con la tecla se guarda el valor ajustado y el
programa salta automáticamente al siguiente paso
de menú. Accionando varias veces la tecla se
pueden saltar pasos de menú. Para terminar el
Instalar el ángulo de sujeción
Montajeenlapared
Montajeenlacubierta
Conexión eléctrica
Desmontaje del automatismo
Elementosdemando
A
a
B
C
D
!
!
1
2
3
4
14
19
menú, se tiene que ir pulsando la tecla hasta que
se vuelva a indicar el número 0. Fuera del menú, se
puede transmitir un impulso de arranque con la tecla
.
- Hacer enclavar la puerta con el patín de
arrastre.
- Conectar el automatismo a la batería recargable.
El alumbrado se enciende.
- Observar las instrucciones del emisor manual.
Accione brevemente la tecla . En la indicación
aparece el número 1. En cuanto parpadea la
indicación, mantenga pulsada durante aprox. 1
segundo la tecla del emisor manual con la cual
querrá arrancar posteriormente el emisor manual.
En cuanto se haya leído el código, la indicación de
punto roja ( ) parpadea 4 veces para la
confirmación. Entonces aparecerá la cifra 0. Fin del
menú.
Se pueden programar otros emisores manuales
(hasta máx. 10 uds.).
Pulse brevemente la tecla . En el indicador
aparecerá la cifra 1.
Pulse otra vez la tecla . En el indicador aparecerá
la cifra 2.
Pulse la segunda tecla en el emisor manual con la
que se ha de conectar la luz de 4 minutos.
Una vez leído el código, el indicador de punto rojo (a)
parpadeará 4 veces para confirmación. Entonces
aparecerá la cifra 0. Fin del menú.
Mantenga presionada durante 3 segundos la tecla
. Aparece la cifra 3 en el indicador Espere
un poco, hasta que la cifra 3 parpadee. Pulse la tecla
y observe que la puerta se mueve en dirección
"ABIERTA".
Si la puerta se mueve con la tecla en la
dirección incorrecta, mantenga
presionada la tecla durante otros 3
segundos. La cifra 3 parpadea brevemente. Se ha
cambiado la direccióndel movimiento. Mueva ahora
la puerta con la tecla hasta la deseada posición
final ABIERTA La posición se puede corregir en
dirección cerrar mediante la tecla .
Cuando se haya alcanzado la posición final
ABIERTO deseada, pulse la tecla . El
automatismo memoriza la posición final ABIERTO y
el número 4 aparece en la indicación.
Espere brevemente hasta que el número 4
parpadee.
Pulse la tecla . El automatismo mueve la puerta en
dirección CERRAR mientras se mantenga pulsada
la tecla. Con la tecla se puede corregir la posición
en dirección ABRIR.
Cuando se haya alcanzado la posición final
CERRADO deseada, pulse la tecla . El
automatismo memoriza la posición final CERRADO
y el número 0 aparece en la indicación.
En esta maniobra de apertura y
cierre, el automatismo aprende las curvas de fuerza
y No se deben
interrumpir las maniobras. Durante las maniobras, la
indicación muestra el número 0.
Antesdeiniciarlaprogramación
Paso de menú 1: Programar la función de
arranque para el emisor manual
a
Paso de menú 2: Programar la función de luz
para el emisor manual
Paso 3 del menú: Ajuste de la posición
Puerta abierta
17a.
17b.
Paso de menú 4: Ajuste de la posición final
inferior
Recorridosdememorizacióndefuerzas
Atención:
!
no dispone de limitación de fuerza!
15
16
17
18
19
- Accione la tecla . El automatismo funciona
hasta que se alcance la posición final superior.
- Vuelva a accionar la tecla .
El automatismo cierra hasta que se alcanza la
posición final inferior.
- Al cabo de aprox. 2 segundos se apaga la
indicación 0.
! Un ajuste demasiado alto de la fuerza
puede causar lesiones a personas.
El ajuste de fábrica es el valor 4!
- Posicionar un obstáculo (p.ej. caja de cartón del
automatismo) debajo del canto de cierre de la
puerta.
- Arrancar la puerta desde la posición final
ABIERTO.
- La puerta entra en contacto con el obstáculo, se
detiene y vuelve a la posición final superior.
Si se han modificado muelles en la puerta, el
aprendizaje de fuerza se tiene que realizar de nuevo:
Entre en el paso de menú 5 y mantenga pulsada la
tecla durante 3 segundos. Aparece el número 0.
Entonces, ejecute el aprendizaje de fuerza según lo
indicado en el punto .
Atención
Comprobacióndeldispositivolimitadorde
fuerza
19
20
ES
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
Apreciado cliente:
El producto que ha adquirido ha sido comprobado
por nosotros repetidamente durante el proceso de
fabricación en cuanto a la calidad y funcionalidad.
Si, a pesar de ello, el producto se vuelve en parte o
totalmente inservible durante el periodo de garantía
debido a defectos del material o de fabricación, nos
comprometemos a reparar el artículo defectuoso
gratuitamente según nuestro criterio, a
reemplazarlo o a reembolsarle un precio reducido
adecuado.
Se excluyen de esta garana los defectos
producidos por
- trabajos de conexión y de montaje deficientes
- una puesta en marcha y un manejo incorrecto
- un uso inadecuado o un mantenimiento escaso
- una reparación realizada por personas no
cualificadas
- el desgaste normal o modificaciones arbitrarias
Disposiciones de la garantía
gastos de transporte así como tampoco de las
reclamaciones por daños y perjuicios y de la
pérdidas.
Las piezas correspondientes se mandarán
gratuitamente cuando se requiera y como suministro
subsidiario serán de nuestra propiedad.
Derecho de garantía
Al presentar el albarán de compra como prueba del
derecho de garantía, le garantizamos lo siguiente:
5 años para las piezas electrónicas de la unidad de
control
2 años para las piezas del control remoto y
accesorios
El plazo de la garantía empieza el día de la entrega.
La utilización de la garantía no implica una
ampliación del periodo de la misma.
Las reparaciones o piezas cambiadas tienen una
garantía de seis meses, pero como mínimo el plazo
- el uso de piezas procedentes de otras empresas o
eliminación de la placa de características
- daños mecánicos (por efecto de choques o
caídas)
- fuerza elevada y condiciones ambientales fuera
de lo común (impacto de un rayo, inundación, etc.)
- la destrucción negligente o deliberada
La garantía no es aplicable a las piezas de desgaste
ni a los instrumentos de uso (p. ej. bombillas,
baterías, fusibles).
Condiciones previas para la garantía
El derecho de garantía aparece junto a sus derechos
en el contrato de compraventa cerrado con el
fabricante. Éste no afectará a sus derechos en el
contrato de compraventa.
El derecho de garantía sólo es aplicable a los
defectos del propio objeto del contrato. No
asumiremos los gastos derivados de incorporación
o ampliación, comprobación de piezas, franqueo y
Ajustes especiales
Paso de menú 5: Limitación de fuerza para la
apertura
Paso de menú 6: Limitación de fuerza para el
cierre
Paso de menú 7: Tiempos de alumbrado
Al cabo de aprox. 2 segundos parpadea la indicación
con el valor ajustado de la limitación de fuerza para
la apertura. El ajuste de fábrica es el valor 4!
Con las teclas y , el valor para la limitación de
fuerza se puede ajustar más grande o más pequeño.
Después del ajuste, accione la tecla . Aparece el
número 6.
Al cabo de aprox. 2 segundos parpadea la indicación
con el valor ajustado de la limitación de fuerza para
el cierre. El ajuste de fábrica es el valor 4!
Con las teclas y , el valor para la limitación de
fuerza se puede ajustar más grande o más pequeño.
Después del ajuste, accione la tecla . En la
indicación aparece el número 7.
A continuación, compruebe los ajustes de fuerza y
repita el ajuste en caso de necesidad.
Pulse la tecla hasta que aparezca el número 7.
Valor de Tiempo de
menú alumbrado
_____________________
0 30 seg.
1 60 seg.
2 90 seg.
El ajuste de fábrica es el valor 0!
Para acceder a los menús de configuraciones
especiales, mantenga otra vez pulsada durante 3
segundos la tecla . En el indicador aparecerá la
cifra 3. Pulse la tecla para saltar el paso 3 del
menú. Mantenga ahora pulsada durante 3 segundos
la tecla hasta que aparezca la cifra 5. Pulse la
tecla para saltar pasos del menú.
Advertimos expresamente que en caso de
modificaciones en el me especial 6 se
deberá acredi tar el cumplimiento de las
fuerzas con un instrumento de medición permitido
de conformidad con la norma EN12455.
Un ajuste demasiado alto de la fuerza puede causar
lesiones a personas.
Paso8delmenú: Adaptacióndelapuerta
.
Paso de menú 9: Funciones especiales
.
Pulse la tecla Aparece la cifra 8 en el indicador.
Valor de
________________________________
0 100%
1 90%
2 80%
El ajuste de fábrica es el valor 0!
Pulse la tecla Aparece la cifra 9 en el indicador.
Valor de menú
________________________________________
0 Panasonic LC-CA1215P1
1 Tipo 2
2 Tipo 3
3 Tipo 4
El ajuste de fábrica es el valor 0!
Velocidad
menú de cierre
Este menú sirve para ajustar el control de carga para
el tipo de baterías recargables empleado.
Tipo de batería recargable
Los tipos 2 y 4 están ya reservados, pero no están
aún autorizados.
ES
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
Instrucciones de manejo
Estas instrucciones de manejo describen la manera
de manejar de forma segura y correcta el producto.
Se deben seguir las instrucciones e indicaciones de
seguridad indicadas, así como las prescripciones
locales de prevención de los accidentes vigentes
para el campo de aplicación y las disposiciones
generales de seguridad.
El automatismo para puerta de garaje se puede
accionar mediante generadores de impulsos como
emisores manuales, pulsadores de llave etc. Sólo se
requiere una breve emisión de impulso.
El automatismo arranca y lleva la puerta a la
posición final ajustadaABIERTO o CERRADO.
La puerta se detiene.
La puerta continúa su movimiento en el sentido
opuesto.
Una segunda tecla del emisor manual se puede
programar para la luz de 4 minutos (figura ). Al
accionar esta tecla del emisor manual, la luz se
conecta independientemente del motor y se
desconecta de nuevo al cabo de aprox. 4 minutos.
En caso de trabajos de ajuste, interrupción del
suministro eléctrico o fallos, la puerta se puede
desbloquear del automatismo mediante el botón de
tracción en el patín de arrastre y accionar
manualmente.
Si la puerta será accionada manualmente durante
un tiempo prolongado, se tiene que insertar el
correspondiente pasador de bloqueo (ver Fig. ). El
bloqueo de puerta anulado para el funcionamiento
con automatismo se tiene que volver a montar, dado
que, de lo contrario, la puerta no queda bloqueada
en la posición cerrada.
Para iniciar el funcionamiento con automatismo, el
pasador de bloqueo se devuelve a su posición de
aparcamiento ( ) y se anula el bloqueo de la puerta.
Tras la transmisión del impulso, la puerta se vuelve a
bloquear automáticamente con el automatismo.
Si la puerta entra en contacto con un obstáculo
durante la maniobra de cierre, el automatismo se
detiene y libera el obstáculo abriendo la puerta hasta
la posición final superior.
Durante los últimos 2 segundos de la maniobra de
cierre, la puerta sólo se abre una rendija para liberar
el obstáculo, pero impedir a pesar de ello la vista del
interior del garaje.
Si la puerta entra en contacto con un obstáculo
durante la maniobra de apertura, el automatismo se
detiene inmediatamente. La puerta se puede volver
a cerrar con una nueva transmisión de impulso.
Instruya a todas las personas que
utilizan la instalación de la puerta,
en su manejo correcto y seguro.
Los emisores manuales no deben
estar en manos de los niños.
Al accionar el automatismo, se deben
vigilar los procesos de aperturay de
cierre. No deben permanecer personas
ni objetos en la zona demovimiento de
la puerta.
Funcionamiento normal
Funcionamiento:
22
Desbloqueo rápido
12
a
Dispositivo de seguridad interno
Dispositivos de seguridad externos
Primera transmisión de impulso:
Transmisión de impulso durante la maniobra:
Nuevo impulso:
Esquema de conexión Fig.
Contacto de puerta peatonal (STOPA)
Una puerta peatonal abierta detiene el automatismo
con efecto inmediato o impide su arranque.
Barrera fotoeléctrica unidireccional (STOP B)
La interrupción de la barrera fotoeléctrica
unidireccional durante la maniobra de cierre
produce la parada y la inversión del sentido de
maniobra. Durante la maniobra de apertura, la
interrupción no surte ningún efecto
La iluminación se conecta automáticamente
después de la emisión del impulso para el arranque
y s e de sc onecta al cabo de u n t ie mp o
predeterminado (ajuste de brica aprox. 60
segundos).
Programar más emisores manuales:
Ver pasos 1 y 2 del menú (figuras y ).
Antes del primer uso y después de un tiempo de
inactividad prolongado hay que recargar la batería.
La batería puede recargarse únicamente con el
cargador suministrado.
Engatillar el enchufe en la toma de la batería
recargable.
Observar el indicador:
LED rojo: Se está cargando la batería recargable.
LED azul: La batería recargable está cargada,
carga de compensación.
Terminar la operación de carga sólo cuando la
batería esté cargada a tope.
Insertar el enchufe hasta que engatille en la toma de
la batería recargable.
El automatismo está inmediatamente operativo.
La batería recargable tiene 40 días de autonomía en
caso de 4 operaciones de apertura diarias.
Temperaturas extremas acortan la autonomía.
Ejemplo: a -10°C, la autonomía se reduce a un 50%.
Descargas profundas causan un fallo
prematuro de la batería. Tiempos de
inactividad prolongados de más de 6 meses
de duración provocan la autodescarga.
Preste por ello regularmente atención al estado de
carg a y r e carg u e a tiem p o l a bate r í a .
Recomendamos instalar un módulo solar para
recargar con mayor comodidad y preservar la vida
útil de la batería.
El indicador del automatismo señaliza en cada
arranque el estado de carga:
Indicador Señal Estado
acústica decarga
________________________________________
Sonido Tensión de carga
continuo excesiva
9 y 8 - Batería cargada a tope
7, 6, 5, 4 - Estado de carga mediano
3 1x breve 30%, recargar
2 2x breve 20%, recargar urgentemente
1 3x breve 10%, automatismo puede
parar
0 Xx breve <5%, automatismo ya no
funciona
¡Dejar verificar la instalación por un especialista!
Alumbrado parpadea.
13
Iluminación
Emisores manuales
15 16
Recargar la batería recargable
Conectar el automatismo a la batería
recargable
Funcionamiento con batería
recargable
!
!
(2
(2
(1
(2
2
3
Déconnecterl'accu-packdel'entraînement
Separarlabateríarecargabledelautomatismo
Indicador Energía
seenciendesolarI
Para su seguridad le recomendamos
hacer comprobar la instalación de
puerta antes de la primera puesta en
servicio y según las necesidades, por
al menos una vez al año, por una
empresa especializada.
Controldelalimitacióndefuerza
20
Atención
Contador de ciclos
Accu-Pack
Appuyer sur le levier contre la prise de l'accu-pack
puis détacher la fiche mâle.
Empujar la palanca en la toma de la batería
recargable y retirar el enchufe.
Preste atención a la ausencia de sombra por
vegetación y edificaciones.
Elimine la suciedad y las hojas, y en invierno
eventualmente la nieve, del módulo.
Controle el indicador en el automatismo:
__________________________________
1 s 300 mA - 1 A
2 s 30 mA - 300 mA
4 s 3 mA - 30 mA
60 s 0 - 3 mA
El mando del automatismo dispone de un sistema
de seguridad de 2 procesadores para el control de la
limitación de fuerza.
En cada posición final, la desconexión de fuerza
integrada se comprueba automáticamente.
Antes de la puesta en servicio y al menos una vez al
año se tiene que comprobar la instalación de puerta.
Con esta ocasión, se tiene que ejecutar la
comprobación del dispositivo de limitación de fuerza
( )!
! Un ajuste demasiado alto de
la fuerza de cierre puede causar
lesiones a personas.
En el paso de menú 5 se puede reajustar la fuerza
para la apertura y en el paso de menú 6 la fuerza
para el cierre.
La batería recargable aplicada no requiere
mantenimiento.
Funcionamientocon
energíasolar
Mantenimiento/
Comprobación
L
El contador de ciclos guarda en la memoria la
cantidad de recorridos de Apertura/Cierre
realizados por el automatismo.
Para leer el contador, mantenga presionada durante
3 segundos la tecla hasta que aparezca una cifra.
El indicador de cifras indica los valores numéricos
comenzando por el decimal mayor y continuando
sucesivamente hasta el menor.Al final aparece en el
indicador una raya horizontal, ejemplo: 3456
movimientos, 3 4 5 6
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
Indicacióndediagnóstico
Instruccionesparalalocalizacióndefallos
Nota importante: !¡Antes de realizar cualquier trabajo en el automatismo, se tiene que separar siempre el enchufe de la red
Fallo Posiblescausas Correción
Hacer comprobar la puerta.
Realizar ajuste de fuerza (pasos de menú 5 y 6)
Reajustar las posiciones finales (pasos de
menú 3 y 4)
Cambiar pilas en el emisor manual
Enchufar / alinear antena
Conectar antena externa (accesorio)
Ver indicación de diagnóstico
Cambiar pilas en el emisor manual
Enchufar / alinear antena
Programar emisor manual (paso de menú 1)
Quitar obstáculo o reajustar la posición final
CERRADO (paso de menú 4)
Reajustar las posiciones finales (paso de menú
3 y 4)
Alcance insuficiente del emisor manual
La puerta no reacciona a la transmisión
de impulsos del emisor manual ni a
otros transmisores de impulsos
La puerta no reacciona a la transmisión
de impulsos del emisor manual - pero al
accionamiento por pulsadores u otros
transmisores de impulsos
Después del cierre, la puerta vuelve a
abrir una rendija
La puerta aprieta en las posiciones
finales
La puerto no se cierra / abre por
completo
El mecanismo de la puerta se ha modificado
Fuerza de cierre / apertura ajustada demasiado
débil
Posiciones finales no ajustadas de forma óptima.
La puerta se bloquea poco antes de la posición
cerrada
Pila del emisor manual vacía
Antena no existe o no está alineada
Apantallamiento de la señal e recepción por el
edificio
Ver indicación de diagnóstico
Pila del emisor manual vacía
Antena no existe o no está alineada
Ningún emisor manual programado
Posiciones finales no ajustadas de forma óptima
ES
Estado Diagnóstico/correción
_______________________________________________________________________________________________________________________
Atención
El automatismo arranca y el número 0 se apaga. El automatismo recibe un impulso de arranque en la entrada de ARRANQUE o
a través de un emisor. Accionamiento normal
Se ha alcanzado la posición final superior Abrir.
Se ha alcanzado la posición final inferior Cerrar.
No se ha alcanzado la posición final de la puerta.
El número 0 se sigue mostrando durante la siguiente El automatismo realiza un aprendizaje para la limitación de fuerza.
maniobra de apertura y de cierre y se apaga a continuación. : durante estas maniobras no existe ningún control de fuerza!
Se sigue monstrando el número 0. No se ha concluido la marcha de aprendizaje de fuerza. Repetir.
Exceso depresión en lasposiciones finalesdelapuerta. Configuración delapuerta.
La puerta no se aber ne se cierra. Conexión PARAR A interrumpida
Dispositivo de seguridad externo activado (p.ej. puerta peatonal).
La puerta no se cierra. Conexión PARAR B interrumpida.
Dispositivo deseguridad externo activado (p.ej. barrerafotoeléctrica unidireccional).
No se han concluido correctamente la configuración Realizar una nueva configuración de la puerta en los menús 3 y 4 y
de la puerta y la marcha de aprendizaje. concluir a continuación la marcha de aprendizaje de fuerza.
Impulso permanente en la entrada de arranque. La puerta ya no acepta impulsos de arranque. Un transmisor de impulsos
externo emite un impulso permanente (p.ej. pulsador bloqueado).
Error en el ajuste del automatismo. Recorrido demasiado largo.
Volver a realizar el ajuste de los pasos de menú 3 y 4.
Se ha producido un fallo en la marcha de aprendizaje. Aprender de nuevo las posiciones (pasos de menú 3 y 4).
No avanzar tan fuerte a las posiciones finales.
La puerta no se aber ne se cierra. Se ha producido un fallo en la comprobación automática. Interrumpir el circuito.
Paro del motor. El motor no gira. Consultar a una empresa specialista
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Borrar los códigos de radio
Reestablecer las configuraciones de fábrica
Pulsar la tecla ovalada. Enchufar el enchufe de red y mantener durante ese tiempo pulsada la tecla.
Todos los códigos de radio aprendidos de los emisores manuales están borrados.
Pulsar simultáneamente las teclas Abrir y Cerrar. Enchufar el enchufe de red y mantener pulsadas
las teclas durante unos 3 segundos.
El estado de entrega está reestablecido.
Librodecomprobaciónparalainstalacióndelapuerta
Comprobacióndelainstalacióndelapuerta
Empresaexplotadoradela
instalación
Lugardelainstalaciónde
lapuerta:
Datosdelórganomotor
Tipodelórganomotor:
Fabricante:
Fechadefabricación:
Modode
funcionamiento:
Datosdelapuerta:
Diseño:
N.º de serie:
Añodeconstrucción:
Pesodelashojas:
Incorporaciónypuestaenmarcha
Empresa, montador:
Puesta en marcha el:
Nombre,
montador:
Firma:
Otrosdatos
Modificaciones
Generalidades
Montadores cualificados adecuados
(persona con la formación adecuada,
cualificada por su conocimiento y
experiencia) o especialistas deben
realizarse el mantenimiento de las
puertas accionadas por fuerza a partir
del momento de su puesta en marcha
y tras los intervalos prescritos por el
fabricante en las instrucciones de
mantenimiento y, eventualmente, por
las reglamentaciones especiales de
cada país (p. ej. BGR 232 Directivas
para ventanas, puertas y portones
accionados por fuerza).
En el presente libro de comprobación
deben documentarse todos los
trabajos de mantenimiento y de
c o m p r o b a c i ó n . L a e m p r e s a
explotadora de conservarlo en un
l u g a r s e g u r o j u n t o c o n l a
documentación de la instalación de la
puerta durante el tiempo de utilización
y como muy tarde en la puesta en
marcha cumplimentarlo con el
montador. (También es recomendable
para puertas accionadas a mano).
Deben tenerse en cuenta siempre las
especificaciones de la documentación
de la instalación de la puerta
(instrucciones de montaje, manejo y
mantenimiento, etc.).
La garantía del fabricante se extingue
en caso de que no se realice
correctamente la comprobación/el
mantenimiento.
También deben documentarse las
modificaciones de la instalación de la
p u e r t a ( s i e m p r e q u e e s té n
permitidas).
Atención:
U n a c o m p r o b a c i ó n e s
equiparable a un mantenimiento.
n o
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
(Documentarelequipamientomarcándoloenlalistaenlapuestaenmarcha)
equipamiento existen propiedades observación
a comprobar
1.0 Puerta
1.1 Accionamiento a mano de Suavidad ________________________
1.2 Fijaciones / conexiones estado / fijación ________________________
1.3 Puntos de giro / articulaciones estado / lubricación ________________________
1.4 Ruedas / soportes de rueda estado / lubricación ________________________
1.5 Juntas / listones de deslizamiento estado / fijación ________________________
1.6 Marco / guía de la puerta alineación / fijación ________________________
1.7 Hoja alineación / estado ________________________
2.0 Compensacióndepeso/aperturasegura
2.1 Muelles estado / fijación ________________________
2.1.1 Cinta metalica estado ________________________
2.1.2 Protección contra rotura de muelle estado / placa de
2.1.3 Elementos de seguridad estado / fijación ________________________
pasadores de aletas, pasadores elásticos etc.
2.2 Cables de acero estado / fijación ________________________
2.2.1 Fijación de cables estado / fijación ________________________
2.2.2 Disyuntor para cable flojo 2 vueltas de seguridad ________________________
2.3 Protección contra la caída estado ________________________
2.4 Marcha concéntrica árbol T estado ________________________
3.0 Automatismo/control
3.1 Automatismo / c estado / fijación onsola ________________________
3.2 Cables eléctricos / conexiones estado ________________________
3.3 Desbloqueo rápido / estado / funcionamiento ________________________
3.4 Dispositivos de accionamiento, estado / funcionamiento ________________________
Pulsador / emisor manual
3.5 Desconexión final estado / posición ________________________
4.0 Proteccióncontraaplastamientoycizalladura
4.1 Limitación de la fuerza para / invierte la marcha ________________________
4.2 Protección contra elevación la hoja de la puerta se para ________________________
de personas con 20 kg
4.3 Entorno del propietario distancia de seguridad ________________________
5.0 Otrosdispositivos
5.1 Bloqueo/cerradura estado / funcionamiento ________________________
5.2 Puerta deslizante funcionamiento / estado ________________________
5.2.1 Contacto de puerta deslizante funcionamiento / estado ________________________
5.2.2 Cierre para puertas funcionamiento / estado ________________________
5.3 Control de semáforo funcionamiento / estado ________________________
5.4 Células fotoeléctricas funcionamiento / estado ________________________
5.5 Protecciones de los bordes funcionamiento / estado ________________________
6.0 Documentación
6.1 Placa de características / completo / legible _______________________
6.2 Declaración de conformidad completo / legible ________________________
de la instalación
6.3 Instrucciones de montaje, completo / legible ________________________
manejo y mantenimiento
Listadecomprobacióndelainstalación
de emergencia
marcando CE
1.1 la puerta
caracteristicas ________________________
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
Comprobantesdecomprobaciónymantenimiento
delainstalacióndelapuerta
Fecha
Trabajos realizados / medidas
necesarias
Firma / dirección de
la empresa
Firma / dirección de
la empresa
Puesta en marcha, comprobación
Comprobaciones
realizadas
Defectos
enmendados
Declaración
NovofermtormaticGmbH
Novomatic423 Accu
para la incorporación de una máquina incompleta
tras la Directiva de máquinas 206/42/CE, anexo II parte 1 B
con la presente declara que el automatismo para puerta de garaje
cumplen la Directiva de máquinas 2006/42CE y es adecuada para la incorporación en una instalación
de puerta.
Se han aplicado los requisitos de seguridad básicos siguientes de acuerdo con el anexo I:
principios generales n.º 1
1.2.1 Seguridad y fiabilidad de las unidades de control:
Integrated force limit: Cat. 2 / PL C
Entrada STOP A: Cat. 2 / PL C
Entrada STOP B: Cat. 2 / PL C
Para ello se aplica la norma armonizada EN13849-1.
La documentación técnica se ha creado de acuerdo con el anexo VII B. Nos comprometemos a
facilitar la documentación especial en forma escrita en respuesta a un requerimiento debidamente
motivado de las autoridades de supervisión del mercado.
Está conforme con las disposiciones de la Directiva CE sobre productos de construcción 89/106/CE.
Se realizaron las primeras comprobaciones correspondientes en relación con los puntos de
comprobación reconocidos para la parte de las fuerzas motrices. Para ello se aplicaron las normas
armonizadas EN13241, EN12453 y En12445. Las combinaciones comprobadas figuran en la tabla
Comprobación de sistema automatismos tormatic en el anexo o en la web www.tormatic.de.
Está conforme con la Directiva CE de baja tensión 2006/95/CE.
Está conforme con la Directiva CEM 2004/108/CE.
El producto sólo se podrá poner en marcha cuando se haya verificado que la instalación de la puerta
cumple con las disposiciones de la Directiva de máquinas.
Dortmund, 25.02.2015 ____________________
Ulrich Theile
Jefe de desarrollo
Representante autorizado
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
?
?
?
-
-
?
?
Declaracióndeconformidadydeincorporación
NL
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Garage-
deuraandrijving
Novomatic
423 Accu
Inhoudsopgaves
Algemeneinformatie
Handleidingvoordemontage
Handleidingvoordebediening
Onderhoudencontrole
Handleidingvoorhetopsporenvanfouten
Weergavevandiagnoses
Garantiebepalingen
- Instructies met betrekking tot de veiligheid
- Verklaring van de symbolen
- Arbeidsveiligheid
- Gevaren die van het product kunnen uitgaan
- Reserve-onderdelen
- Wijzigingen aan het product en ombouw
- Demontage
- Verwijdering en verwerking
- Machineplaatje
- Verpakking
- Technische gegevens
Testboek
Verklaringvanconformiteit
Algemeneinformatie
Veiligheid
Verklaringvandesymbolen
Arbeidsveiligheid
Gevarendievanhetproductkunnenuitgaan
Bij alle werkzaamheden aan het product geldt dat u
eerst de handleiding voor het bedrijf, en wel in het
bijzonder het hoofdstuk over de veiligheid en de
desbetreffende instructies volledig gelezen moet
hebben en dat u begrijpt wat u hebt gelezen. Dit
product kan gevaar opleveren als het niet op
deskundige wijze of niet voor het doel gebruikt wordt
waarvoor het is ontworpen. Voor schade die het
gevolg is van het feit dat men zich niet aan de
instructies in deze handleiding heeft gehouden, is de
fabrikant niet aansprakelijk.
WAARSCHUWING: DREIGEND GEVAAR
Dit symbool staat voor instructies
waarvoor geldt dat als ze niet worden
opgevolgd, ernstig letsel van personen
het gevolg kan zijn.
! GEVAAR DOOR
ELEKTRISCHE STROOM!
De werkzaamheden mogen uitsluitend
door een gekwalificeerde elektricien
worden uitgevoerd!
Dit symbool staat voor instructies
waarvoor geldt dat als ze niet worden
opgevolgd, beschadigingen, foutieve
werking en / of het uitvallen van de
aandrijving het gevolg kunnen zijn.
Verwijzing naar tekst en afbeelding
Wanneer u zich aan de in deze bedrijfshandleiding
vastgelegde veiligheids- en overige instructies
houdt, kan het ontstaan van persoonlijk letsel en
materiële schade tijdens het werken met en aan het
product vermeden worden.
Wanneer u zich niet aan de in deze bedrijfshandlei-
ding vastgelegde veiligheids- en overige instructies
en aan de voor de plaats van gebruik van het product
geldende voorschriften ter voorkoming van
ongevallen en algemene veiligheidsbepalingen
houdt, kan de fabrikant of diens opdrachtnemer op
geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden
noch kan tegen hem aanspraak op schadevergoe-
ding worden gemaakt.
Voor het product wordt een analyse van de risicos
uitgevoerd. De hierop gebaseerde constructie en
uitvoering van het product komt overeen met de
huidige stand der techniek.
Indien het product voor het doel wordt gebruikt
waarvoor het ontworpen is, is het veilig te gebruiken.
Desondanks blijft er een restrisico bestaan!
Het product werkt met hoge elektrische spanning.
Voordat u aan elektrische installaties gaat werken,
dient u met het volgende rekening te houden:
1. Vrijschakelen
2. Tegen opnieuw inschakelen beveiligen
3. Vaststellen dat het product niet onder spanning
staat
Nu r G ebr ui k u itslu itend ori gi nele,
door de fabrikant vervaardigde reserve-
onderdelen. Ver keerde o f foutieve
reserve-onderdelenkunnen beschadigingen, fouten
in de werking of het complete uitvallen van het product
totgevolg hebben.
Waarschuwing
!
Reserve-onderdelen
0
Veranderingen aan en ombouwen van het
product
Demontage
Verwijdering en verwerking
Machineplaatje
Verpakking
Novomatic423 Accu
Om gevaarlijke situaties te voorkomen en om te
kunnen garanderen dat het product optimaal
functioneert, mogen er geen veranderingen aan
worden uitgevoerd en mag het ook niet uitgebreid of
omgebouwd worden, tenzij de fabrikant hiervoor
uitdrukkelijk zijn toestemming heeft verleend.
Voor het demonteren dient de handleiding voor de
montage in omgekeerde volgorde te worden
uitgevoerd (13 - 1).
U dient zich te houden aan de voorschriften die in
het land van verwijdering van toepassing zijn.
Kunststof onderdelen dienen dienovereenkomstig
te worden gesorteerd:
Het machineplaatje bevindt zich onder het deksel
van het bedieningspaneel. U dient zich te houden
aan de opgegeven aangesloten vermogenswaar-
den.
Het verpakkingsmateriaal dient steeds op een voor
het milieu verantwoorde wijze en volgens de ter
plaatse geldende hiervoor geldende voorschriften
te worden verwijderd.
Type:
Controle: FUTURE III Accu
Trekkracht Aan: 120N
Trekkracht Fmax: 400N
Aangesloten vermogen: 12VDC
Opgenomen vermogen:
Tijdens stand-by: 3mA
Max. bedrijf: 150W
Kort bedrijf: 2 Min.
Verlichting: LED 0,4W
Veiligheidscategorie volgens EN 13849-1:
Ingang STOP A: cat 2 / PL C
Ingang STOP B: cat 2 / PL C
krachtbegrenzing: cat 2 / PL C
Temperatuurbereik:
Aandrijf: +60°C
-20°C
IP 22
Accu-Pack: -15°C - +45°C, Ip20
Laadvoeding: 15VDC, 1A
Fabrikant: Novoferm tormatic GmbH
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
Technischegegevens
www.tormatic.de
ABS
PA6
ABS
PC
PC
WN 926004-02-6-50 05/15
NL
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
4
13
4
13
Montagehandleiding
Voordemontagea.u.b.zorgvuldiglezen!
Montagevoorbereiding
6
Vereistegereedschappen
Let op
Omvangvandelevering
Overzicht
Looprail
7
Met de montage mag uitsluitend gekwalificeerd
montagepersoneel worden belast!
Een foutieve montage kan gevaar voor de veiligheid
van personen betekenen!
Door een ondeskundig doorgevoerde montage
vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
1. Controleer de stabiliteit van de deur. Schroeven
en moeren aan de deur natrekken.
2. Controleer de juiste deurloop. Assen en lagers
smeren. Veervoorspankracht controleren,
eventueel laten corrigeren.
3. Bepaal het hoogste punt van de loopbaan van
de deur (zie afbeelding ).
4. Deur sluiten en vastzetten. Vervolgens
aanwezige deurvergrendelingen buiten werking
zetten, eventueel demonteren.
Onderdelen van vergrendelingen die
gevaarlijke schaar- of knelpunten
kunnen vormen, moeten
gedemonteerd worden.
5. Bij garages zonder tweede ingang is een
noodontgrendeling (toebehoren) vereist.
6. Als de garagedeur is voorzien van een klinket,
monteer dan het loopdeurcontact.
7. Gloeilamp in de aandrijving plaatsen en met
2 schroeven 4,2 x 50 bevestigen.
- boormachine met
10 mm steenboor
4 mm metaalboor
- metaalzaag
- schroefsleutel sleutelwijdte 10, 13 mm
- sleufschroevendraaier, breedte 3 mm
- kruiskopschroevendraaier 2 x 100
- waterpas
: Controleer voor het gebruik of de
meegeleverde schroeven en pluggen geschikt zijn
voor de specifieke voorwaarden ter plaatse.
1. Aandrijfkop
2. Aandrijftandwiel
3. Looprail, aandrijfzijde
4. Loopwagen
5. Tandriem of ketting
6. Keerrol
7. Koppeling
8. Looprail, deurzijde
9. Spaninrichting
10. Muurbevestiging
11. Deurconsole
12. Duwstang
13. Middenstuk
14. Zakje met schroeven
15. Handzender
16. Plafondbevestiging
17. Telescoopconsole voor sectiedeuren
(Toebehoren)
18. Accupack met houder
Verwijder de verpakking en klap de looprail over de
hele lengte uit. Schuif de koppeling ( ) in het midden
over de stootkant.
Bevestiginglooprail/aandrijfkop
2
1a
Plaats de looprail (als op de afbeelding
weergegeven) met het kettingritsel ( ) op de
aandrijfas ( ) en schroef de looprail vast met de
plaatschroeven 8 x 16.
0
1
2
3
4
Montagevandedeurconsole
11
17
Montagevandemuurbevestiging
x
x
11
a
x
10 a + x
Bevestigingvandelooprailaanhetplafond
13 8
7
Plafondbevestiging
10
Let op
Verbinding deurconsole - loopwagen
12 4
11
Loopwagenontgrendelen
4
Letop
a
b
a
De meegeleverde deurconsole is geschikt voor
alle sectiedeuren van het type iso20. Plaats de
deurconsole ( ) in het midden op de bovenkant van
het deurblad. Montageboringen aftekenen en met
een metaalboor 4 mm voorboren (max. boordiepte
10 mm) c.q. voorhanden boringen gebruiken.
Console met de meegeleverde plaatschroeven
6,3 x 16 (4 à 6 stuks- overheaddeur, 6 stuks - ISO20)
vastschroeven.
Bij andere sectiedeuren dient de,
telescoopconsole ( ) te worden gebruikt
(toebehoren).
De afstand moet groter zijn dan 20 mm zodat de
deur vrij onder de looprail door kan lopen. Kies de
afstand dusdanig dat de hoek van de schuifstang
niet groter wordt dan 45° (zie afbeelding ). Het
hoogste punt van de loopbaan van de deur dat bij
de voorbereiding van de montage is berekend, wordt
plus afstand overgedragen op de latei.
Muurbevestiging ( ) in de totale hoogte ( )
verticaal boven het deurconsole houden en de
montageboringen aftekenen. Met 10 mm steenboor
gaten voor pluggen boren en muurbevestiging
vastschroeven.
Monteer het middenstuk ( ) aan de looprail ( ) voor
de koppeling ( ).
Plaats de gemonteerde aandrijving in de richting van
d e d e u r e n s c h r o e f h e m v a s t m e t d e
muurbevestiging ( ). Aandrijving omhoog tillen,
beveiligen en dusdanig richten dat de looprail
horizontaal en evenwijdig tussen de deurlooprails
doorloopt.
Lengte van de plafondbevestiging voor de
aandrijfkop en middenstuk berekenen, eventueel
met een zaag inkorten en vastschroeven.
: Bescherm rail en aandrijfkop voor de
boorwerkzaamheden tegen boorstof.
Bevestigingspunten aan het plafond aftekenen,
1 0 m m g a t e n v o o r p l u g g e n b o r e n e n
plafondbevestigingen vastschroeven.
Doorhangende tandriemen c.q. ketting
eventueel lichtjes naspannen. Eventueel moeten de
plafondbevestigingen worden aangepast.
Duwstang ( ) tussen de loopwagen ( ) en de
console ( ) plaatsen en aan weerszijden met
bouten verbinden. Bouten van borgklemmen
voorzien.
Voor nadere werkzaamheden kan de verbinding
tussen deur en aandrijving d.m.v. de trekknop aan
de loopwagen ( ) worden ontgrendeld en de deur
handmatig worden bediend.
: Indien de deur voor een langere periode
moet worden bediend, ga dan als volgt te werk:
neem de vergrendelingshevel uit de parkeerpositie
( ) links en steek deze bij getrokken trekknop in de
veerqrendelpositie ( ).
Ga als volgt te werk voor een opnieuw vergrendelen:
plaats de arreteerstift weer in de linker
parkeerpositie ( ) en verbind deur en aandrijving
met elkaar. Loopwagen haakt bij de volgende
beweging automatisch weer in.
5
5a
5b
6
7
8
9
10
11
12
Richtenvandeantenne/aansluitschema
Aanwijzingen:
13b
13b
13c
13d
Impulsgever en extern beveiliginger
Trek voor het openen van de kap
eerst de stekker uit het stopcontact!
potentialvrije
Voor de eerste inbedrijfstelling
dient de aandrijving te worden
gecontroleerd op het juiste en veilige
functioneren
E. Aansluiting voor de antenne
Bh gebruik van een externe antenne dient de
afscherming op de ernaast liggende klem
worden gelegd (F, rechts) .
F. Aansluiting voor een externe impulsgever
(Toebehoren, bv. sleutel- of codeschakslaar)
G.Ingang STOP A
Als deze ingang wordt onderbroken, stopt de
aandrijving c.q. wordt een aanlopen voorkomen.
Aansluiting voor loopdeurcontact
(accessoires)
H.Ingang STOP B
Aansluiting voor 2-draads fotocel EXTRA 626
(accessoires).
Voor een hogere mate van beveiliging van personen
adviseren wij naast de interne krachtbegrenzing van
d e a a n d r i j v i n g d e i n st a l l a ti e v a n e e n
eenrichtingsfotocel. Voor nadere informatie over
toebehoren zie a.u.b. onze documentatie. Vraag er
naar in de vakhandel.
Klem geen spanningvoerende leidingen
aan, sluit uitsluitend
toetsen en potentiaalvrije
relaisuitgangen aan. Plaats de
afdekkap na de werkzaamheden
weer terug en schroef hem vast.
(zie onderhoud / inspectie).
N.Aansluiting voor fotovoltaïsche modules.
Maximaal toelaatbare aansluitspanning 25V.
Op polariteit letten.
De sticker aan de binnenzijde van de deur op een
goed zichtbare plaats aanbrengen.
Uitsluitend originele accu's van de
fabrikant gebruiken.
De afstand van het accupack tot de aandrijving kan
max. 160 cm zijn.
Verbindingshoek aan de deurlooprail
bevestigen. Aanwezige
bevestigingsschroef aan de deurlooprail
losdraaien en daaraan verbindingshoek
vastschroeven.
Wandmontage:
Geschikt bevestigingsmateriaal
gebruiken.
Accupack inhaken. Ervoor zorgen dat
het accupack zich niet binnen de af te
leggen afstand bevindt.
Waarschuwingsplaat
Verbindingshoek monteren
1a
1b
1c
Montagevanhetaccupack
13
1
NL
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Montage van de zonne-
energiemodule
Programmerenvande
aandrijving
Uitsluitend originele fotovoltaïsche modules
van de fabrikant gebruiken.
Het is beslissend voor een betrouwbare werking dat
er in de qua zon schaarse wintertijd optimale energie
geleverd wordt. Daarom de zonne-energiemodule
loodrecht monteren en naar het zuiden richten.
Bevestigingshoek merken, boren en vastschroeven.
Zonne-energiemodule opleggen en vastschroeven.
Bevestigingshoek vastschroeven.
Niet in het garagedak boren.
Ondichtheden vermijden.
Goed geschikt zijn bijvoorbeeld vloerplaten. Plaat
aanboren en hoek vastschroeven. Op het
garagedak zetten en naar het zuiden richten.
Gebruik een voor buitenshuis geschikte leiding
of leg een koudebestendige PVC-leiding in de
doorvoermantel 4a aansluiting. Op polariteit
letten 4b. De accu is intern door een platte
zekering 20A beveiligd. Lading. Functionele
controle puntdisplay 4c.
1. Trek de stekker uit het stopcontact en klem alle
aansluitingen af.
2. Verbreek de verbinding tussen deur en
aandrijving en zet de deur vast.
3. De werkzaamheden die in de
montagevoorschriften onder punt 3 tot 13
zijn genoemd,worden in omgedraaide
volgorde doorgevoerd.
De bedieningselementen voor het programmeren
van de deuraandrijving zijn beschermd door een
doorzichtige afdekkap. Deze doorzichtige afdekkap
kan worden geopend m.b.v. een schroevendraaier.
Na het programmeren van de aandrijving moet de
doorzichtige afdekkap weer worden gesloten.
.De cijfers dienen voor de aanduiding van
het menupunt en van de ingestelde waarde.
. Puntdisplay, geeft actuele capaciteit van de
zonne-energiemodule aan en knippert bij het
kwiteren van geprogrammeerde
handzendercodes.
.Toets dient tijdens de instelling voor het
omhoog zetten en buiten het menu als
starttoets.
.Toets dient tijdens de instelling voor het
omlaag zetten.
.Toets dient voor het oproepen van het
instelmenu, voor het verwisselen van de
menustappen en voor het opslaan van de
instellingen.
Het p rog ram me ren va n d e bes tur ing i s
menugestuurd. Door het indrukken van de toets
wordt de menusturing opgeroepen. De cijfers
van de indicator geven de velden van het menu
weer. Na ca. 2 seconden knippert de indicator en de
instelling kan met behulp van de toetsen en
Bevestigingshoek aanbrengen
Wandmontage
Dakmontage
Elektrische aansluiting
Demontagevandeaandrijving
Bedieningselementen
A
a
B
C
D
!
!
1
2
3
4
14
worden gewijzigd. Met de toets wordt de
ingestelde waarde opgeslagen en het programma
gaat automatisch over naar de volgende menuveld.
Door de toets verschillende keren achter elkaar
in te drukken, kunnen menuvelden worden
overgezlagen. Voor het afsluiten van het menu wordt
de toets zo vaak ingedrukt tot het cijfer 0
verschijnt. Buiten het menu kan met toets een
startimpuls worden gegeven.
- Deur met loopwagen laten inklinken.
- Aandrijving op accupack aansluiten. Verlichting
schakelt in.
- Lees de instructies van de handzender.
Even de toets indrukken. Het cijfer 1 verschijnt.
Zodra de indicator knippert, houdt u de toets van de
handzender, waarmee u de aandrijving later wilt
starten, ca. 1 seconde lang ingedrukt. Zodra de code
is ingelezen, knippert de rode punt ( ) ter bevestiging
4 x. Het cijfer 0 verschijnt. Menu beëindigd.
Er kunnen verschillende handzenders (max. 10 stuk)
worden geprogrammeerd.
Druk even de toets in. Op het display verschijnt
het cijfer 1.
Druk de toets nogmaals in. Op het display
verschijnt het cijfer 2.
Druk de tweede toets aan de handzender in,
waarmee het 4-minuten-licht ingeschakeld dient te
worden.
Zodra de code ingelezen is, knippert het rode
puntdisplay (a) voor het kwiteren 4 x. Het cijfer 0
verschijnt. Menu beëindigd.
Stekker van de aandrijving in het stopcontact steken
en toets ingedrukt houden.
Houd de toets 3 seconden lang ingedrukt. Het
cijfer 3 verschijnt in het display . Wacht even tot
het cijfer 3 begint te knipperen. Druk op de toets en
let er daarbij op dat de deur OPEN gaat.
Als de deur bij drukken op de toets
per abuis DICHT gaat, houd dan
de toets nog eens 3 seconden lag
ingedrukt. Het cijfer 3 knippert heel
even. De richting van de beweging is nu
omgekeerd.
Breng nu met behulp van de toets de deur in de
gewenste eindpositie OPEN .
Door op de toets te drukken kan de positie richting
DICHT gecorrigeerd worden.
Als de gewenste eindpositie OPEN is bereikt, a.u.b.
Toets indrukken. De aandrijving slaat de
eindpositie OPEN op en cijfer 4 verschijnt.
.
Wacht tot cijfer 4 knippert.
Druk toets in. De aandrijving beweegt de deur in
de richting DICHT, zolang de toets ingedrukt blijft.
Met toets kan de positie in richting OPEN worden
gecorrigeerd.
Als de gewenste eindpositie DICHT is bereikt, a.u.b.
Toets indrukken. De aandrijving slaat de
eindpositie DICHT op en cijfer 0 verschijnt.
Voor het begin van de programmering
Menuveld 1: startfunctie voor de handzender
programmeren
a
Menuveld 2: lichtfunctie voor de handzender
programmeren
Wissen van alle geprogrammeerde handzenders
die op de aandrijving zijn aangesloten:
Menuoptie3:InstellenvandepositieDeur
Open
17a
17b
Menuveld 4: Instellen van de onderste
eindpositie
!
15
16
17
18
Krachtteaching-handelingen
Let op
LET OP!
Controle van de krachtbegrenzing
inrichting
a
19
: Bij dit open- en sluitproces leert
de aandrijving de krachtverloop en is
! Het proces mag niet worden
onderbroken. Tijdens dit proces staat de indicator
op 0.
- Druk de toets in. De aandrijving opent de deur
tot de bovenste eindpositie bereikt is.
- Druk de toets opnieuw in.De aandrijving sluit
de deur tot de onderste eindpositie bereikt is.
- Na ca. 2 seconden wordt de weergave 0
gedoofd.
Een te hoog ingestelde kracht betekent
gevaar voor verwondingen. De waarde is in de
fabriek ingesteld op 4!
- Hindernis (bv. B. doos van de aandrijving) onder
de onderkant van de deur plaatsen.
- Deur vanuit de eindpositie OPEN starten.
- De aandrijving loopt op de hindernis, stopt en
zet de deur weer terug in de bovenste
eindpositie.
- De punt ( ) moet ca. 1 seconde lang worden
uitgeschakeld. Dan functioneert de aandrijving
juist.
Indien de veren van de deur zijn gewijzigd, moet het
krachtleerproces opnieuw worden doorgevoerd:
Ga over naar menustap 5 en houd de toets 3
seconden lang ingedrukt. Het cijfer 0 verschijnt.
Ve rvo lge ns w ord t het k rac htl ee rpr oce s
doorgevoerd als onder punt beschreven.
niet
krachtbegrensd
19
20
NL
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Geachte klant,
Het door u gekochte product is door ons tijdens het
productieproces meerdere keren gecontroleerd om
er zeker te zijn dat de kwaliteit en de werking perfect
zijn.
Mocht het product desondanks tijdens de duur van
de garantie vanwege materiaal- of fabricagefouten
geheel of gedeeltelijk onbruikbaar zijn geworden,
dan zullen wij het foutieve product naar onze keuze
zonder kosten voor u repareren, vervangen of een
passende en redelijke reductie op de aankoopprijs
vergoeden.
Van deze garantie zijn defecten uitgesloten die zijn
ontstaan door
- gebrekkige montage- of aansluitwerkzaamheden,
- foutieve inbedrijfstelling en bediening,
- ondeskundig gebruik of gebrekkig onderhoud,
- reparatie door niet voor de bewuste discipline
gekwalificeerde personen,
- normale slijtage of eigenmachtig aangebrachte
vracht- en portokosten alsmede aanspraken op
schadevergoeding en gederfde winst worden niet
door ons overgenomen.
De desbetreffende onderdelen dienen op verzoek
aan ons te worden toegezonden en worden ingeval
van een vervangende levering eigendom van ons.
Garantieaanspraak
Wij geven bij bewijs aan de hand van het bewijs van
aankoop dat de garantieaanspraak rechtens is, de
volgende garantie:
5 jaar op elektronische onderdelen van de besturing
2 jaar op onderdelen van de afstandsbediening en
van accessoires
De garantiefrist gaat in op de dag van levering.
Wanneer aanspraak wordt gemaakt op de garantie
betekent dit geen verlenging van de garantietermijn.
Op verbeteringen achteraf of op vervangen
onderdelen geven wij een garantie van 6 maanden
dan wel op zijn minst voor de duur van de
veranderingen,
- gebruik van onderdelen van derden of het
verwijderen van het typeplaatje,
- mechanische beschadigingen (gevolgen van
vallen of stoten),
- overmacht en buitengewone omgevingscondities
(blikseminslag, overstroming e. d.)
- vernieling als gevolg van nalatigheid of opzet.
Er wordt geen garantie gegeven voor aan slijtage
onderhevige onderdelen en gebruiksmiddelen (bijv.
gloeilampen, batterijen, zekeringen).
De aanspraak op garantie komt naast uw
aanspraken op grond van de met de dealer
afgesloten koopovereenkomst. Hij laat uw
aanspraken op grond van de koopovereenkomst
onverlet.
De aanspraak op garantie geldt uitsluitend voor
gebreken aan de installatie die onderwerp is van de
overeenkomst zelf. Kosten die ontstaan als gevolg
van inbouw en demontage, controle van onderdelen,
Voorwaarden voor de garantie
Garantievoorwaarden
Bijzondereinstellingen
Menuveld 5: krachtbegrenzing voor het openen
Menuveld 6: krachtbegrenzing voor het sluiten
Menuveld 7: lichttijden
Na ca. 2 seconden knippert de indicator met de
ingestelde waarde van de krachtbegrenzing voor het
openen. De waarde is in de fabriek ingesteld op 4!
Met toets en kan de waarde voor de
krachtbegrenzing hoger of lager worden ingesteld.
Druk na het instellen toets . Cijfer 6 verschijnt.
Na ca. 2 seconden knippert de indicator en de
ingestelde waarde voor de krachtbegrenzing voor
het sluiten wordt weergegeven. De waarde is in de
fabriek ingesteld op 4!
Met toets en kan de waarde voor de
krachtbegrenzing worden verhoogd of verlaagd. Na
het instellen toets indrukken. Het cijfer 7
verschijnt. Vervolgens de krachtinstelling
controleren en eventueel opnieuw instellen.
Toets ingedrukt houden tot cijfer 7 verschijnt.
Menu waarde Lichttijden
_____________________
0 30 s
1 60 s
2 90 s
De waarde is in de fabriek ingesteld op 0!
Om in de menu's voor speciale instellingen te
geraken, moet u weer 3 seconden lang toets
ingedrukt houden. Cijfer 3 verschijnt op het
display. Toets indrukken om menustap 3 over te
slaan. Toets nu 3 seconden lang ingedrukt
houden totdat cijfer 5 verschijnt. Druk toets in
om menustappen over te slaan.
Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat bij
wijzigingen in de speciale menu 6 moet met
een toelaatbaar meetinstrument conform
EN12455 de naleving van de krachten
aangetoond worden.
Een te hoog ingestelde kracht betekent gevaar voor
verwondingen.
Menuveld8:aanpassingvandedeur
Menuveld 9: speciale functies
Druk op de toets . Het cijfer 8 verschijnt in het
display.
Menu waarde
________________________________
0 100%
1 90%
2 80%
De waarde is in de fabriek ingesteld op 0!
Toets in werking stellen. Cijfer 9 verschijnt in de
Display.
Valor de menú
________________________________________
0 Panasonic LC-CA1215P1
1 Type 2
2 Type 3
3 Type 4
De waarde is in de fabriek ingesteld
op 0!
Sluitsnelheid
Dit menu dient voor de instelling van de
laadcontrole voor het gebruikte accutype.
Accutype
De types 2 en 4 zijn reeds gereserveerd, maar nog
niet vrijgegeven.
NL
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Handleidingvoorde
bediening
In deze handleiding wordt beschreven hoe er veilig
en deskundig met het product gewerkt kan worden.
De genoemde veiligheids- en overige instructies en
de voor de plaats van gebruik geldende
voorschriften ter voorkoming van ongevallen en
algemene veiligheidsbepalingen dienen te worden
nageleefd.
De aandrijving van de garagedeur kan door
impulsgevers als handzenders, sleuteltoetsen etc.
worden geactiveerd. Er hoeft slechts een korte
impuls te worden gegeven.
Aandrijving start en beweegt de deur naar de
ingestelde eindpositie OPEN of DICHT.
Deur stopt.
De deur loopt in de tegenovergestelde richting.
Via een tweede toets op de handzender kan het licht
op 4 minuten geprogrammeerd worden (afbeelding
). Wanneer op de toets op de handzender wordt
gedrukt, wordt het licht onafhankelijk van de motor
in- en na ca. 4 minuten weer uitgeschakeld.
.
Tijdens instelwerkzaamheden, stroomstoring of
storingen kan de deur handmaking worden bediend
door de trekknop aan de loopwagen van de
aandrijving te ontgrendelen.
Mocht de deur voor een langere periode
handmaking moeten worden bediend, plaats dan de
arreteerstift dienovereenkomstig (zie afbeelding ).
De deurvergrendeling die voor het bedrijf met
aandrijving werd stilgezet, moet weer worden
gemonteerd omdat de gesloten deur anders niet is
afgesloten. Voor de heringebruikname van de
aandrijving wordt de vergrendelingshevel weer in de
parkeerpositie ( ) gezet en de deurvergrendeling
stilgezet.
De deur loopt tijdens het sluitproces op een
hindernis, stopt de aandrijving en geeft de hindernis
vrij doordat de deur wordt geopend tot in de
bovenste eindpositie.
Tijdens de laatste 2 seconden van het sluitproces
wordt de deur slechts een spleet hoog geopend om
de hindernis vrij te geven. De binnenkant van de
garage is echter niet zichtbaar.
Wanneer de deur tijdens de openingsbeweging op
een obstakel stoot, zal de aandrijving stoppen en de
bewegingsrichting gedurende ca. één seconde
worden omgekeerd.
Instrueerallepersonendie
gebruikmakenvandedeurhoeze
dezecorrectenveiligkunnenbedienen.
Handzendershorennietinde
handenvankinderenthuis.
Bijgebruikvandeaandrijvingmoet
hetopenenensluitenbewaakt
worden.Ermogenzichgeen
personenofvoorwerpeninhet
bewegingsbereikvandedeurbevinden.
Normaalbedrijf
Functieverloop:
22
Noodontkoppeling
12
a
Internebeveiliging
Eerst impuls:
Impuls tijdens het bewegingsproces:
Nieuw impuls:
Externe beveiliging
13
Verlichting
Handzender
15 16
Accupack bijladen
Aandrijving op het accupack aansluiten
Aansluitschema afbeelding
Loopdeurcontact (STOPA)
Een geopende loopdeur stopt de aandrijving direct
c.q. voorkomt het herstarten van de aandrijving.
Fotocel (STOP B)
Indien de fotocel tijdens het sluitproces wordt
onderbroken, wordt de deur gestopt en in de andere
richting bewogen. Een onderbreking van de fotocel
tijdens het openingsproces heeft geen invloed.
De verlichting wordt na het impuls voor de start
automatisch ingeschakeld en na afloop van de
ingestelde tijd (in de fabriek ingesteld op ca. 60
seconden) ook automatisch weer uitgeschakeld.
Programmeren van andere handzenders:
Zie de menustappen 1 en 2 (afbeelding en ).
Vóór de eerste ingebruikname en na langere
stilstandtijden moet het accupack bijgeladen
worden. Het accupack mag uitsluitend met de
bijgeleverde stekkervoeding opgeladen worden.
Stekker in het contactvoetje aan het accupack
vastklikken.
Op display letten:
LED rood: Accupack wordt geladen
LED blauw: Accupack is volledig geladen,
gebruiksklare lading.
Het laadproces pas na de volledige lading
beëindigen.
Stekker van de aandrijving in het contactvoetje aan
het accupack insteken totdat hij vastklikt.
De aandrijving is onmiddellijk operationeel.
De bedrijfsduur van het accupack bedraagt 40
dagen bij 4 openingen per dag. Bij extreme
temperaturen is de duur echter korter.
Voorbeeld: bij -10°C wordt de duur tot 50% verkort.
Volledige ontladingen leiden tot een voortijdige
uitval van de accu. Langere ligtijden van meer
dan 6 maanden leiden tot zelfontlading.
Let daarom regelmatig op de laadtoestand en laad
het accupack vroegtijdig bij. Voor een comfortabele
bijlading en voor de handhaving van de levensduur
van de accu adviseren wij de installatie van een
zonne-energiemodule.
Bij iedere start wordt op het display van de
aandrijving de laadtoestand aangegeven:
Display Claxon Laadtoestand
________________________________________
Continu Laadspanning te hoog
geloid
9 en 8 - Volledig geladen accu
7, 6, 5, 4 - Gemiddelde laadtoestand
3 1x kort 30%, bijladen
2 2x kort 20%, dringend bijladen
1 3x kort 10%, aandrijving kan stoppen
0 Xx kort <5%, aandrijving is niet meer
in beweging
Installatie door een vakman laten controleren!
Verlichting knippert.
Werking met accuvoeding
!
!
(2
(2
(1
(2
2
3
Accupack van de aandrijving verbreken
Lampen ZonnestromI
Terwillevanuweigenveiligheid
adviserenwijomdedeurvoorde
eersteinbedrijfstellingennaar
behoeftedooreendeskundigbedrijf
telatencontroleren.Laatdeinspectie
echtertenminsteeenmaalperjaar
doorvoeren.
Controle van de krachtbegrenzing
20
Cyclusteller
Accu-Pack
Hefboom aan het contactvoetje van het accupack
indrukken en stekker aftrekken.
Let erop dat er geen afschaduwing door planten,
bomen en gebouwen ontstaat.
Verwijder vuil en bladeren en in de winter eventueel
sneeuw van de module.
Controleer het display aan de aandrijving:
__________________________________
1 s 300 mA - 1 A
2 s 30 mA - 300 mA
4 s 3 mA - 30 mA
60 s 0 - 3 mA
De sturing van de aandrijving is voorzien van een
veiligheidssysteem met twee processors ter controle
van de krachtbegrenzing.
De geïntegreerde krachtuitschakeling wordt in elke
eindpositie automatisch getest.
Voor de inbedrijfstelling en tenminste eenmaal per
jaar dient de deurinstallatie te worden gecontroleerd.
De installatie van de krachtbegrenzing moet bij die
gelegenheid worden gecontroleerd ( )!
In m enu v eld 5 kan d e k rac ht voo r het
openingsproces worden bijgesteld. In menustap 6
kan de kracht voor het sluitproces worden bijgesteld.
De cyclusteller slaat het aantal door de aandrijving
gegenereerde open- en sluitbewegingen op.
Om de stand van de teller af te lezen moet u de
toets 3 seconden lang ingedrukt houden, tot er een
cijfer verschijnt. De cijfers in het display geven een
voor een de getalswaarden aan, te beginnen met
de hoogste decimale voor de komma tot aan het
laagste. De weergave eindigt met een horizontaal
streepje. Voorbeeld: 3456 bewegingen, 3 4 5 6 -
De gebruikte accu is onderhoudsvrij.
Werkingopzonne-energie
Onderhoud/inspectie
L
Een te hoog ingestelde
s l u i t k r a c h t k a n v e r w o n d i n g e n
veroorzaken.
LET OP!
NL
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Opsporenvanstoringen
Belangrijkeaanwijzing:
bijwerkzaamhedenaandeaandrijvingdientsteedseerstdestekkeruithetstopcontacttewordengetrokken!
Storing Eventueleoorzaak Verhelpen
Deur sluit / opent niet volledig.
Deur drukt in de eindposities.
Na het sluiten wordt de deur weer een
spleet breed geopend.
Deur reageert niet op impuls van de
handzender - wel als de druktoets of een
andere impulsgever wordt bediend.
Deur reageert niet op impulsen van de
handzender, noch op andere impulsen.
Te geringe reikwijdte van de
handzender.
Het mechanisme van de deur is veranderd.
Sluit- / openingskracht te zwak ingesteld.
Eindpositie niet juist ingesteld.
Eindpositie niet optimaal ingesteld.
Deur blokkeert even voor de gesloten positie.
Batterij in de handzender is leeg.
Antenne ontbreekt of is niet gericht.
Geen handzender geprogrammeerd.
Zie weergegeven diagnose.
Batterij in de handzender is leeg.
Antenne ontbreekt of is niet gericht.
Afscherming van het ontvangstsignaal door
de opdrachtgever.
Deur laten controleren.
Krachtinstellng doorvoeren (menustappen 5 en 6).
Eindpositie opnieuw instellen (menu 3 en 4).
Eindpositie opnieuw instellen (menu 3 en 4).
Hindernis verwijderen of eindpositie DICHT opnieuw
instellen (menustap 4).
Batterij in de handzender vervangen.
Antenne plaatsen / richten.
Handzender programmeren (menustap 1).
Zie weergegeven diagnose.
Batterij in de handzender vervangen.
Antenne plaatsen / richten.
Externe antenne aansluiten (toebehoren).
Zieweergegevendiagnose
Cijfer Toestand Diagnose/Verhelping
_______________________________________________________________________________________________________________________
Letop:
Aandrijving start en cijfer 0 wordt gedoofd De aandrijving ontvangt een startimpuls aan de ingang START of
door een zender. Normaal bedrijf.
Bovenste eindpositie Openbereikt.
Onderste eindpositie Dichtbereikt.
Eindpositie deur werd niet bereikt.
Cijfer 0 wordt ook tijdens het volgende open- en Aandrijving voert een leerproces voor de krachtbegrenzing door..
sluitproces weergegeven en vervolgens geoofd. deze processen zijn niet krachtgecontroleerd!
Cijfer 0 blijft weergegeven. Krachtige leerbeweging werd niet beëindigd. Herhalen.
Ze veel druk in de eindposities van de deur. Deurinstelling.
De deur wordt geopend noch gesloten. Aansluiting STOP A is onderbroken.
Externe beveiliging is in werking getreten (bv. loopdeurcontact).
Deur sluit niet meer. Aansluiting STOP B is onderbroken.
Externe beveiliging is in werking getreden (bv. Fotocel).
Deurinstelling en leerbeweging werden niet In menu 3 en 4 deurinstelling opnieuw doorvoeren en vervolgens
correct beëindigd. krachtige leerbeweging beëindigen.
Continu impuls aan de startingang. Deur neemt geen startimpuls meer aan.
Externe impulsgever geeft continu impuls (bv. Toets klemt).
Fout bij het instellen van de aandrijving opgetreden. Traject te lang.
Instelling menustappen 3 en 4 opnieuw doorvoeren.
Fout bij de leerbeweging opgedoken. Posities herprogrammeren (menustappen 3 en 4).
Niet zo sterk tot in de eindposities bewegen.
De deur wordt geopend noch gesloten. Fout bij de zelftest opgedoken. Stroomnet onderbreken.
Motorstilstand Motor draait niet. Vakbedrijf inschakelen.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Radiografische codes wissen
Fabrieksinstelling herstellen
Ovale toets indrukken. Netstekker insteken en toets daarbij ingedrukt houden.
Alle geprogrammeerde radiografische codes van de handzenders zijn gewist.
Toets Open en toets Dicht gelijktijdig indrukken. Netstekker insteken en toetsen daarbij ca. 3
seconden lang ingedrukt houden.
De toestand bij levering is hersteld.
NL
NL
Keuringsboekjevoordeurinstallatie
Keuringvandedeurinstallatie
Exploitantvandeinstallatie:
Locatievandedeurinstallatie:
Gegevensaandrijving
Typeaandrijving:
Fabrikant:
Datumfabricage:
Bedrijfsmodus:
Gegevensdeur:
Model:
Serienummer:
Afmetingen deur:
Bouwjaar:
Gewicht vleugels:
Inbouw en inbedrijfstelling
Firma, monteur:
In bedrijf gesteld op:
Naam, monteur:
Handtekening:
Overigegegevens
Achterafuitgevoerde
Algemeen
Door middel van kracht bediende
deuren moeten bij de inbedrijfstelling
en na de door de fabrikant in de
handleiding voor het onderhoud
opgegeven intervals en evt. op grond
van speciale regels in het land van
plaatsing (bijv. de Duitse BGR 232
Richtlinien für kraftbetätigte Fenster,
ren und Tore) door hiervoor
gekwalificeerde monteurs (persoon
met geschikte opleiding, die zichzelf
door kennis en praktische ervaring
heeft gekwalificeerd) dan wel
deskundigen gecontroleerd dan wel
onderhouden worden.
In dit keuringsboekje moeten alle
uit gev oer d e on d erh oud s- en
c o n t r o l e w e r k z a a m h e d e n
gedocumenteerd worden. Het boekje
dient zolang als de deur gebruikt
wordt, door de exploitant samen met
d e d o c u m e n t a t i e v a n d e
deurinstallatie op een veilige plaats te
worden bewaard en uiterlijk bij de
inbedrijfstelling door de monteur
vo lle dig ing ev uld te word en
overhandigd. (Dit adviseren wij ook
voor met de hand bediende deuren.)
De instructies en aanwijzingen die in
d e d o c u m e n t a t i e v a n d e
deurinstallatie staan vermeld
(handleidingen voor de montage,
(handleidingen voor de montage,
bediening en onderhoud etc.) dienen in
ieder geval absoluut te worden
opgevolgd.
De door de fabrikant afgegeven
garantie vervalt indien de deur niet
volgens voorschrift gecontroleerd en
onderhouden wordt!
Wijzigingen aan de deurinstallatie
(voor zover deze zijn toegestaan)
dienen eveneens gedocumenteerd te
worden.
Letop:Eencontroleisniet
hetzelfdealseenonderhoudsbeurt!
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Deaanwezigheidvandediverseonderdelendientbijdeinbedrijfstellingdoorafvinkentewordenbevestigt.
aanwezig te controleren Note
Onderdeel eigenschappen
1.0 Deur
1.1 Handmatige bediening van de deur soepele loop ________________________
1.2 Bevestigingen / Verbindingen toestand / befestiging ________________________
1.3 Draaipunten / Scharnieren toestand / smering ________________________
1.4 Loopwieltjes / Loopwielhouders toestand / smering ________________________
1.5 Afdichtingen / Schuurband toestand / befestiging ________________________
1.6 Deurframe / Deurgeleiding richten / befestiging ________________________
1.7 Deurblad richten / toestand ________________________
2.0 Gewichtscompensatie
2.1 Veren toestand / befestiging ________________________
2.1.1 Veerbanden toestand ________________________
2.1.2 Veerbreukbeveiliging toestand/ typeplaatje ________________________
2.1.3 Veiligheidselementen toestand / befestiging ________________________
Spie, Veerstekker etc.
2.2 Draatkables toestand / befestiging ________________________
2.2.1 Befestiging kables toestand / befestiging ________________________
2.2.2 Kabeltrommels 2 veiligheidswindingen ________________________
2.3 Valbescherming toestand ________________________
2.4 Rondlopen T-as toestand ________________________
3.0 Aandrijving/Besturing
3.1 Aandrijving / Besturing / Console toestand / befestiging ________________________
3.2 Elektrische leidingen toestand ________________________
3.3 Snelle / Nood-deblokkering toestand / functie ________________________
3.4 Bedieningselementen toestand / functie ________________________
Toetsen / Handzender
3.5 Eindafschakeling toestand ________________________
4.0 Beveiligingtegenbeknellenenschaarbeweging
4.1 Krachtbegrenzing stopt en keert om ________________________
4.2 Bescherming tegen optillen deurblad stopt bij 20 kg ________________________
van personen
4.3 Bouwomgeving veiligheidsafstanden ________________________
5.0 Overigeonderdelen
5.1 Vergrendeling / Slot toestand / functie ________________________
5.2 Loopdeur functie / toestand ________________________
5.2.1 Loopdeurcontact functie / toestand ________________________
5.2.2 Deursluiter functie / toestand ________________________
5.3 Verkeerslichtbesturing functie / toestand ________________________
5.4 Fotocellen functie / toestand ________________________
5.5 Sluitkantbeveiliging functie / toestand ________________________
6.0 Documentatie
6.1 Typeplaatje / volledig / leesbaar _______________________CE-markering
6.2 Verklaring van conformiteit volledig / leesbaar ________________________
van de deurinstallatie
6.3 Handleiding voor de montage, volledig / leesbaar ________________________
bediening, onderhoud
Checklijstvoordedeurinstallatie
Aansluitingen
Documentatievancontrole-enonderhoudsbeurten
vandedeurinstallatie
Datum
Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijke
maatregelen
Controle uitgevoerd
Defecten opgeheven
Handtekening / adres
van de firma
Handtekening / adres
van de firma
Inbedrijfstelling, eerste controle
NL
NL
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Verklaring
NovofermtormaticGmbH
Novomatic423 Accu
aangaande de inbouw van een niet complete machine
volgens machinerichtlijn 206/42/EG, appendix II deel 1B
Bij dezen verklaart
dat de g
en hoger voldoet aan de machinerichtlijn 2006/42/EG en bedoeld is om in een deurinstallatie te
worden ingebouwd.
onderstaande veiligheidseisen volgens appendix I zijn toegepast
Algemene grondslagen Nr. 1
1.2.1 Veiligheid en betrouwbaarheid van besturingen:
: kat. 2 / PL C
Ingang STOP A: kat. 2 / PL C
Ingang STOP B: kat. 2 / PL C
Hierbij werden de geharmoniseerde normen EN13849-1 toegepast.
de technische documentatie volgens appendix VII B is opgesteld. Wij gaan de verplichting aan, de
voor de markt bevoegde autoriteiten op gegrond verzoek de speciale documenten in schriftelijke vorm te
overhandigen.
oldoet aan de bepalingen van de EG-Bouwproductenrichtlijn 89/106/EG.
Voor het onderdeel Bedrijfskrachten werden de desbetreffende eerste controles in samenwerking met
de erkende toetsingsinstanties uitgevoerd. Daarbij zijn de geharmoniseerde normen EN13241,
EN12453 en EN12445 toegepast. Voor de geteste combinaties verwijzen wij naar de bijgevoegde tabel
Systeemcontrole tormatic-aandrijvingen of naar de website www.tormatic.de.
voldoet aan de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
voldoet aan de EMV-richtlijn 2004/108/EG
Het product mag pas in bedrijf worden gesteld wanneer is geconstateerd dat de deurinstallatie aan de
bepalingen van de machinerichtlijn voldoet.
Dortmund, 25.02.2015 ____________________
Ulrich Theile
Het Hoofd Ontwikkeling
Documentatiegemachtigde
Oberste-Wilms-Str. 15a
D-44309 Dortmund
aragedeuraandrijving
de :
-
-
krachtbegrenzing
v
?
?
?
?
?
Verklaringvanconformiteiteninbouw
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Novoferm Novomatic 423 Accu El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario