Makita EK7651H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Owners and Safety Manual
for Power Cutter
Manuel d’emploi et de sécurité
de la Découpeuse Thermique
Manual de empleo y de seguridad
para el Cortador
EK7650H
EK7651H
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Power Cutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Keep this instruction manual!
Important :
Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de la découpeuse thermique pour la première fois, et
respectez à la lettre les consignes de sécurité!
Conservez le présent manuel d’instructions en lieu sûr!
Importante:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar el cortador y ¡observe estrictamente las regulaciones de seguridad!
¡Conserve este manual de instrucciones!
58
¡Gracias por su compra de un producto
MAKITA!
¡FelicidadesporhaberescogidoelcortadorMAKITA!Conamosen
que usted estará satisfecho con este moderno equipo.
Deseamos que se sienta satisfecho con su producto MAKITA.
Para garantizar un funcionamiento y desempeño óptimos de
su cortador, así como por su propia seguridad, consideramos
necesario que proceda con lo siguiente:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de
utilizarelcortadorporprimeravezy¡observeestrictamente
lasregulacionesdeseguridad!¡Hacercasoomisodeestas
precaucionespuederesultarenlesionesgravesoletales!
Español
Índice Página
Empaquetadura ............................................................................58
Inventariodeartículosincluidos ................................................59
Símbolos .......................................................................................59
MEDIDAS DE SEGURIDAD ..........................................................60
Precauciones generales ...........................................................60
Equipo protector .......................................................................60
Combustible / Reabastecimiento .............................................61
Activación del equipo ...............................................................61
Discos cortadores ....................................................................62
Retroceso brusco y accionamiento trabado .............................63
Conducta laboral / Método de trabajo ......................................63
Corte de metales ......................................................................64
Corte de mampostería y concreto ............................................64
Transporte y almacenamiento ..................................................65
Mantenimiento ..........................................................................66
Primeros auxilios ......................................................................66
Especicacionestécnicas ...........................................................67
Denominación de componentes .................................................68
PUESTA DEL EQUIPO EN OPERACIÓN .....................................69
Instalación del disco cortador ...................................................69
Apretamiento de la banda trapezoidal /
Comprobación de la tensión de la banda trapezoidal ..............70
Antes de la operación ..............................................................70
Operación ......................................................................................72
Arranque ..................................................................................72
Ajustedelcarburador ..................................................................73
MANTENIMIENTO .........................................................................73
Banda trapezoidal ...................................................................74
Limpieza del capó protector .....................................................74
Limpieza/cambiodelltrodeaire ...........................................75
Mantenimiento de la bujía de encendido .................................76
Reemplazo de la cabeza de succión .......................................76
Limpieza del arrancador ...........................................................77
Cambio de la posición del aditamento de corte
(posición al centro / lateral) ......................................................78
ACCESORIOS ESPECIALES........................................................79
Discos cortadores de diamante ................................................79
Carretón guía ...........................................................................79
Tanque de agua (componente del carretón) ............................79
Sistema de agua por tubería / a presión ..................................79
Tabla de mantenimiento ...............................................................80
Determinación de fallas ...............................................................80
Resolución de problemas ............................................................81
Almacenamiento ...........................................................................82
Empaquetadura
Su cortador MAKITA viene empaquetado en una caja de cartón
para prevenir daños durante el despacho de la mercancía.
El cartón es un materia prima básica y es consecuentemente
reutilizable o adecuada para reciclarse (reciclaje de papel).
59
Usted se percatará de los siguientes símbolos tanto en el equipo, como en el manual de instrucciones.
Símbolos
¡Lea el manual de instrucciones y
observe las advertencias y precauciones
de seguridad!
Dimensiones del disco cortador
¡Con particular cuidado y precaución! Encendido manual del motor
¡Prohibido! ¡Interrumpa y apague el motor!
Use casco protector, así como equipo
protector para los ojos y los oídos.
¡Advertencia! ¡Retroceso brusco!
¡Use guantes protectores! Combustible (Gasolina)
¡No fumar! Primeros auxilios
¡No al fuego activo! Reciclado
Dirección de rotación del disco cortador
ADVERTENCIA: ¡la velocidad
periférica máxima del disco cortador es
de 80 m/s!
1
2345
Inventario de artículos incluidos
1. Cortador
2. Llave combinada 13/19 AF
3. Llave de estrella
4. Destornillador para ajustes del carburador
5. Anillo adaptador (puede que para algunos países las
herramientas no requieran este anillo).
6. Manual de instrucciones (no se muestra)
Por favor consulte con su agente de ventas en caso de que
alguna de las partes no esté incluida en el inventario de
artículos arriba mencionados.
60
Precauciones generales
El operador DEBE leer este manual de instrucciones para asegurar una -
operaciónsegura(inclusosiustedyacuentaconexperienciaensierras
decorte). Es importante familiarizarse con la operación de este modelo en
particular.Losusuariossinsucienteconocimientosepondránenunasituación
de peligro a sí mismos y a otras personas debido a un manejo inadecuado.
Sólo permita que personas con experiencia en el uso de sierras de corte operen -
este equipo. Es necesario incluir este manual junto con el equipo al momento de
entregarlo para dejar que otra persona lo utilice.
Los usuarios primerizos deberán consultar con un especialista para que les -
instruya en el uso de sierras de corte a gasolina.
Los niños y personas menores de 18 años de edad no deberá permitírseles usar -
este cortador. Sin embargo, puede que personas mayores de 16 años usen el
cortadorconnesdeentrenamientosiempreycuandoesténbajolasupervisión
deuninstructorcalicado.
La operación del cortador requiere de un alto nivel de concentración. -
Opere el cortador sólo si usted se encuentra en buena condición física. Si siente -
cansancio,suatenciónseveráafectada.Tengaespecialatenciónalnaldela
jornada laboral. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario
tiene que aceptar la obligación de responsabilidad por los demás.
Nunca trabaje mientras se encuentre bajo los efectos de alcohol, drogas, -
medicamentos u otras sustancias las cuales puede que afecten la visión, la
destreza o el juicio.
Se debe contar con un extinguidor de incendios dentro de una proximidad -
inmediata.
El asbesto y otros materiales que pueden liberar toxinas podrán cortarse sólo -
cuando sea necesario tomando las medidas de precaución y seguridad, y tras
haberhecholanoticaciónalasautoridadescompetentesybajosusupervisión,
o bajo la supervisión de una persona designada por ellos.
Equipo protector
Paraevitarlesionesenlacabeza,ojos,manosopies,asícomopara -
protegersuaudición,serequiereelusodelsiguienteequipoprotectory
prendasprotectorasdurantelaoperacióndelcortador.
El tipo de vestimenta a ser utilizada debe ser apropiada, por ejemplo, debe -
quedarlosucientementeajustadaparaquenoseconviertaenunestorbo.
No se deberá usar vestimenta en la que se puedan acumular residuos del
material cortado, como pantalones con la bastilla doblada hacia arriba, así
como chaquetas y pantalones con bolsillos de amplia apertura, entre otros,
especialmente al cortar metal.
No use joyería ni prendas de vestir que puedan engancharse o que distraigan su -
atención al usar el cortador.
Durante la operación del cortador, es necesario usar un casco protector siempre. -
El casco protector (A) debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver
si tiene daños y debe reemplazarse a los 5 años a más tardar. Use sólo cascos
protectores aprobados.
El - visor (B) del casco protege el rostro del polvo y residuos de materiales. Use
gafas protectoras (C) o visor siempre para prevenir lesiones a los ojos y al
rostro al usar el cortador.
Use - protección auricular adecuada siempre para prevenir daños a los oídos
(orejeras (D), tapones para los oídos, etc.). Análisis de la octava de sonido
disponible bajo petición.
Se deberá usar - protección respiratoria (E) siempre durante el corte en seco de
materiales generadores de polvo, como piedra o concreto.
Losguantesdetrabajo - (F) de cuero resistente son parte del equipo de trabajo
para usar el cortador y deberán usarse siempre al usar el equipo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
EF
1
2
3
4
61
Use - zapatosobotasdeseguridad (G) reforzados con punta de acero, suela
antiderrapante, al igual que protector para las piernas al usar el cortador. El
calzado de seguridad equipado con capa protectora protege contra cortes y
aseguraunpisadorme.
Use un - trajedetrabajoresistente (H) siempre.
Combustible / Reabastecimiento
Al reabastecer combustible, busque hacerlo en un lugar seguro y plano. - ¡Nunca
reabastezcaelcombustiblemientrasseencuentreenandamios,sobre
montones de material ni circunstancias similares!
Apague el motor antes de reabastecer el combustible del cortador. -
No fume ni trabaje cerca de fuego activo (6). -
Deje enfriar el motor antes de reabastecer el combustible. -
Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. Los -
productos minerales y del petróleo no deberán entrar en contacto con los ojos
y la piel. Use siempre un par de guantes para proteger la piel de sus manos al
reabastecer el combustible (¡que no sean sus guantes habituales de trabajo!).
Limpie y cambie de vestimenta protectora con frecuencia. Evite inhalar los
vapores del combustible. La inhalación de éstos puede ser peligroso para su
salud.
No derrame combustible. Si ocurre un derrame, limpie inmediatamente el -
cortador. El combustible no deberá entrar en contacto con la vestimenta. Cambie
de vestimenta al instante si ésta ha entrado en contacto con el combustible.
Asegúrese de que el combustible no transpire y termine en el suelo (protección -
ambiental). Utilice una base adecuada.
El reabastecimiento de combustible no está permitido en lugares cerrados. Los -
vapores se acumularán próximos al nivel del suelo (peligro de explosión).
Asegúresedeenroscarconrmezalatapadeltanquedecombustible. -
Antes de arrancar el motor, desplácese a un lugar que quede por lo menos -
3 metros (aprox. 3,25 yardas) alejada del lugar en donde reabasteció el
combustible del cortador (7), sin que quede dentro del rango de alcance
extendido del disco cortador (dirección de las chispas).
El combustible no puede almacenarse por tiempo ilimitado. Adquiera sólo la -
cantidad que planea consumir en el futuro de corto plazo.
Use sólo contenedores aprobados y marcados para el transporte y -
almacenamiento de combustible.
¡Mantengaelcombustiblealejadoyfueradelalcancedelosniños! -
Activacióndelequipo
Notrabajesoloporsucuenta.Deberáhaberalguienmásalrededorencaso -
de una emergencia (dentro de una distancia en la que se pueda escuchar
ungrito).
Observe todas las normas contra el ruido al trabajar en zonas residenciales. -
¡Nuncauseelcortadorcercadesustanciasinamablesnigases -
explosivos!¡Elcortadorpuedegenerarchispasquepuedenresultarenun
incendiooexplosión!
Asegúrese de que todas las personas dentro de un rango de 30 metros -
(33 yardas) alrededor, como los compañeros de trabajo, estén usando equipo
protector(reérasea“Equipoprotector”)(8).Losniñosylasdemáspersonas
que no estén autorizadas deben permanecer a más de 30 metros alejadas del
área de trabajo. También se deberá estar atento de las mascotas y animales (9).
Antesdeiniciareltrabajo,elcortadordeberárevisarseparaverquesu -
funcionamiento está en perfectas condiciones y que cumpla con las
medidasdeseguridadcorrespondientes.
En particular, asegúrese de que el disco cortador se encuentre en buenas
condiciones (reemplácelo de inmediato si nota que está rasgado, dañado o con
alguna deformidad), que éste se encuentre adecuadamente instalado, que el
capó protector esté colocado como corresponde, que el protector para manos
se encuentre correctamente puesto, que la banda trapezoidal tenga la tensión
indicada, que el acelerador se mueva con facilidad y que las empuñaduras
estén limpias y secas, al igual que el interruptor de combinación funcione
apropiadamente.
Encienda el cortador sólo tras haber completado su ensamble e inspección. -
Nunca use el cortador sin que se encuentre completamente ensamblado.
5
6
7
8
9
3 metros
= uso de equipo protector
30 m
62
Discos cortadores
¡Elcapóprotectorsiempredebeestarcolocado!¡Reemplacelosdiscos -
sólo con el motor apagado!
Hay dos tipos básicos de discos cortadores: -
Para metal (corte caliente) -
Para mampostería (corte frío) -
NOTA:
Al usar discos cortadores de diamante, asegúrese siempre de observar las marcas
de “dirección de rotación”. Los discos de diamante deberán usarse sólo para cortar
mampostería, como ladrillo y concreto, entre otros materiales similares.
Los discos cortadores están diseñados sólo para carga radial, es decir, para -
cortar.
¡No use las caras del disco cortador para esmerilar! ¡Esto romperá el disco (10)!
PRECAUCIÓN:
¡Nuncacambieladirección(radiodegiromenora5metros/5,5yardas),la
presiónlateralejercida,nilapuntadelcortadordurantelaoperacióndecorte
(11)!
Use un disco cortador sólo para cortar los materiales para los que fue diseñado. -
El tipo adecuado de disco debe ser usado, ya sea para metales o mampostería.
Eloriciodeleje(diámetro/calibre)deldiscocortadordeberáajustarsealejede -
formaexacta.Sieloriciodelejeesmayorqueeldiámetrodeleje,sedeberá
usar un anillo espaciador (accesorio).
Use sólo discos cortadores aprobados por la DSA (Comité Alemán de Discos -
Abrasivos) u organismo equivalente para el corte a pulso de hasta 4 370 RPM
( = 80 m/seg. en circunferencia) para discos de 14” / 355 mm, o de hasta
5 100 RPM ( = 80 m/seg. en circunferencia) para discos de 12” / 300 mm.
El disco debe estar completamente libre de defectos (12). No use discos -
cortadores defectuosos.
Apriete siempre el perno de instalación del disco cortador a una torsión de
30Nm.Deotramanera,eldiscocortadorsepuedetorcer.
Antes de accionar el disco cortador, asegúrese de estar pisando el suelo -
rmemente.
Opere el cortador sólo como se describe en este manual de instrucciones (13). -
Coloque siempre su pie izquierdo en el mango trasero y sujete el otro mango con
rmeza(asircontodoslosdedosyelpulgar).Noestápermitidoemplearotros
métodos para encender el equipo.
Al encender el cortador, éste deberá estar bien apoyado y se debe sujetar con -
rmeza.Eldiscocortadordeberánoestarencontactoconnada.
Si el disco cortador es nuevo, sométalo a prueba al dejarlo correr por lo -
menos 60 segundos a velocidad máxima. Al hacer esto, asegúrese de que no
haya personas ni partes del cuerpo que estén expuestas al rango de alcance
extendido del disco, por si acaso está defectuoso y sale proyectado al zafarse.
Utiliceambasmanosparasujetarelcortadorsiemprequetrabajeconéste. -
Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango tubular con la mano
izquierda.Sujetelosmangosconrmezausandotodalamanodetalformaque
los dedos se empuñen contra el pulgar.
PRECAUCIÓN:Alliberarlapalancadeaceleración,eldiscocontinuará -
girandoduranteunbrevemomento (efecto de giro libre).
Asegúresedeestarpisandormementeelsuelodeformacontinua. -
Sujete el cortador de tal forma que no inhale el gas expedido. No trabaje en -
lugarescerradosnienlugaresconnadoscomofosasozanjasprofundas
(peligro de envenenamiento por los vapores).
Apagueelcortadorinmediatamentesiobservacualquiercambioenla -
funciónoperativa.
Apague el motor antes de inspeccionar o apretar la tensión de la banda -
trapezoidal,reemplazareldiscocortador,reacomodareladitamento
cortador (posición lateral o al centro) o arreglar fallas (14).
Apague el motor de inmediato y revise el disco si escucha o siente cualquier -
cambio en la función operativa.
Apague el cortador cuando tome un descanso o interrumpa el trabajo (14). -
Coloque el equipo de tal forma que el disco no haga contacto con nada, ni pueda
poner a nadie en peligro.
No coloque el cortador sobrecalentado sobre césped seco ni sobre ningún -
materialinamable.Elmoealcanzatemperaturasmuycalientes(peligrode
incendio).
IMPORTANTE: - Tras la operación del corte con agua, primero descontinúe el
suministro de agua y luego deje correr el disco por al menos 30 segundos para
que se despoje del agua y así se prevenga la corrosión.
10
11
12
13
14
mínimo 5 m
Mantenimiento•
Reabastecimiento de •
combustible
Reemplazo de discos •
cortadores
Reacomodo del •
aditamento cortador
Interrupción del •
trabajo
Transporte•
Equipo fuera de •
servicio
63
Retroceso brusco y accionamiento trabado
Al trabajar con el cortador se corre el riesgo de experimentar retrocesos bruscos -
y accionamiento trabado.
Los retrocesos bruscos suceden cuando la parte superior del disco cortador se -
usa para el corte (15).
Esto provoca que el cortador se propulse contra el usuario con gran intensidad y -
descontrol. ¡Riesgodelesión!
Paraprevenirretrocesosbruscos,tomelasmedidassiguientes:
Nuncacorteconlaseccióndeldiscocortadorilustradaenlagura15. -
¡Tengaespecialcuidadoalreinsertareldiscoencortesqueyasehayan
comenzado!
El accionamiento trabado ocurre cuando el corte se estrecha (cuartear o pieza de -
trabajo bajo tensión).
Esto causa que el cortador de repente se propulse hacia adelante sin control y -
con gran intensidad. ¡Riesgodelesión!
Parapreveniraccionamientotrabado,tomelasmedidassiguientes:
Al reinsertar el disco en cortes previamente hechos, espere a que el cortador -
alcance velocidad máxima. Siempre corte a velocidad máxima.
Siempre apoye la pieza de trabajo de tal forma que el corte esté bajo tensión -
(16), para que el corte no se estreche trabando el disco cortador a medida que
avance a través del material cortado.
Al iniciar un corte, aplique el disco a la pieza de trabajo con atención y cuidado. -
No lo inserte simplemente en el material.
¡Nunca corte más de una pieza a la vez! Al cortar, asegúrese de que no entre en -
contacto con alguna otra pieza de trabajo.
Conductalaboral/Métododetrabajo
Antes de empezar a trabajar, compruebe la presencia de cualquier peligro en el -
áreadetrabajo(cableseléctricos,sustanciasinamables).Delimiteconclaridad
la sección del área del trabajo (por ejemplo, mediante el uso de señales de
advertencia o acordonando para restringir el paso dentro del área).
Altrabajarconelcortador,sujételoconrmezaporelmangodelanteroymango -
trasero. ¡Nunca deje el cortador desatendido!
Siemprequeseaposible,ejecuteelcortadoralavelocidadclasicadadeeje -
(reérasea“Especicacionestécnicas”).
Use el cortador sólo durante periodos con buena iluminación y visibilidad. -
Esté atento de áreas mojadas o resbalosas, así como del hielo y la nieve (riesgo
de resbalones).
Nuncatrabajesobresuperciesinestables.Asegúresedequenohaya -
obstáculos en el área de trabajo, para evitar el riesgo de tropiezos. Asegúrese
siempredepisarrmementeelsuelo.
No haga cortes por encima de la altura de sus hombros (17). -
No haga cortes al estar en una escalera, ni sobre alguna plataforma (17). -
Nunca use el cortador mientras esté en andamios. -
No se exceda en su alcance al estar trabajando. Tanto para colocar el equipo -
en el suelo, como para recogerlo, use las rodillas para agacharse en lugar de
exionarsedesdelacintura.¡Protejasuespalda!
Guíe el cortador de tal manera que no exponga ninguna parte de su cuerpo -
dentro del rango de alcance extendido del disco (18).
¡Use los discos cortadores para cortar sólo el material para los que están -
diseñados!
No use el cortador como pala para levantar o despejar materiales y otros objetos. -
¡Importante! Antes de proceder con operaciones de corte, despeje el área de
corte de objetos ajenos como piedras, grava, clavos, etc. De otra manera, dichos
objetos podrían salir proyectados por el disco a gran velocidad. ¡Peligrode
lesiones!
Useunapoyoestableyrmealcortarportodoellargodelapiezadetrabajo.De -
sernecesario,jelapiezadetrabajoparaquenosedeslice,peronoladetenga
con el pie ni pida que otra persona la sujete.
Alhacercortesdepiezasredondas,jesiemprelapiezaparaevitarqueésta -
gire.
Al estar guiando el cortador con la mano, use la posición de montura lateral del -
aditamento cortador sólo cuando sea realmente necesario.
De otra forma, use siempre la posición al centro. Esto brinda una mejor
estabilidad al equipo, reduciendo la fatiga del operador.
15
16
17
18
64
Corte de metales
¡IMPORTANTE!
¡Usesiempreprotecciónrespiratoriaaprobada!
Losmaterialesquepuedenliberarsustanciastóxicaspodráncortarsesólo
trasnoticaralasautoridadescompetentesybajosusupervisión,obajola
supervisióndelapersonadesignadaporellos.
PRECAUCIÓN:
Larotaciónvelozdeldiscocortadorcalientaelmetalyloderriteenelpunto
decontacto.Bajeelprotectortantocomoseaposiblepordetráselcorte(19)
paradirigirelujodechispashaciaadelante,fueradeloperador(peligro de
incendio).
Determine la dirección de corte, marque el corte y aplique el disco al material a -
velocidad moderada para hacer una ranura de guía, antes de ajustar a velocidad
máxima y ejercer mayor presión en el cortador.
Mantenga el disco recto y vertical. No lo incline, pues con ello podría romperlo. -
La mejor forma de conseguir un corte bien hecho y limpio es mediante el -
movimiento hacia adelante y hacia atrás del cortador (empujar y retraer
ligeramente el disco mientras se realiza el corte). No se limite a simplemente
presionar el disco en el material.
El material redondo grueso es mejor cortado por etapas (20). -
La tubería delgada puede cortarse con un simple corte hacia abajo. -
Corte tubos de gran diámetro como se corta el materia redondo grueso. Para -
prevenir la inclinación y para un mejor control, no deje que el disco se sumerja
demasiadoenelmaterial.Ensulugar,procurecortarsupercialmentepor
alrededor de toda la circunferencia de la pieza.
Los discos gastados tienen un diámetro menor que los discos nuevos, por lo que -
a una misma velocidad, ofrecerán una velocidad circunferencial menor y por lo
tanto no cortarán con la misma efectividad.
Corte las vigas-I y las barras-L en pasos; ver Figura 21. -
Corte las bandas y las placas (láminas) como se cortan los tubos: a través del -
lado ancho con un corte largo.
Al cortar material bajo tensión (material apoyado o material en estructuras), -
realice siempre una ranura en el lado de compresión (el lado presionado), y
luego corte desde el lado en donde se ejerce la tensión, de tal forma que el disco
no quede en accionamiento trabado. ¡Asegureelmaterialcortadoquecaerá!
PRECAUCIÓN:
Sihayalgunaprobabilidaddequeelmaterialseencuentrebajotensión,
prepáreseparaunareacciónderetrocesobruscoenéste.¡Asegúreseque
usted se pueda quitar en caso de que tenga que hacerlo!
Tengaparticularcuidadoenlugaresdondesealmacenachatarra,lugares
dondeocurrióalgúnaccidenteyenpuntosaleatoriosdondeseamonte
material.Laspiezasconinestabilidadobajotensiónpuedenresponderde
formasimpredecibles,ypuedenquesedeslicen,saltenorevienten.¡Asegure
elmaterialcortadoquecaerá!Procedasiempreconextremaprecauciónyuse
sóloequipoqueseencuentreenperfectascondiciones.
Observelasnormasyreglasparalaprevencióndeaccidentesdesu
empleadory/ocompañíadeseguros.
Cortedemamposteríayconcreto
¡IMPORTANTE!
¡Usesiempreprotecciónrespiratoriaaprobada!
Elasbestoyotrosmaterialesquepuedenliberarsustanciastóxicas
podráncortarsesólotrasnoticaralasautoridadescompetentesybajo
susupervisión,obajolasupervisióndelapersonadesignadaporellos.Al
cortarhormigónpretensadoyconcretoreforzado,sigalasinstrucciones
ynormativasdelasautoridadescompetentes,odelintegranteestructural
delconstructor.Lasbarrasderefuerzodebensercortadasenlasecuencia
prescritaydeacuerdoconlasregulacionesaplicablesdeseguridad.
NOTA:
La argamasa, la piedra y el concreto generan polvo en grandes cantidades durante
el corte. Para incrementar el tiempo de vida del disco cortador (mediante el
enfriamiento), así como para mejorar la visibilidad y evitar la generación excesiva
de polvo, recomendamos contundentemente el corte con agua en lugar del corte en
seco.
19
20
21
65
En el corte con agua, el disco se moja por ambos lados a una tasa constante
mediante un chorro de agua. MAKITA ofrece los accesorios adecuados para las
aplicaciones de corte con agua (vea también “ACCESORIOS ESPECIALES”).
Despeje el área de trabajo de objetos ajenos como piedras, clavos y arena. -
PRECAUCIÓN:¡estéatentodelcableadoyextensioneseléctricas!
Larotaciónvelozdeldiscocortadorarrojafragmentosenelpuntode
contactoenlahendiduraagranvelocidad.Porsuseguridad,bajeelcapó
protector tanto como sea posible por detrás el corte (23),detalformaquelos
fragmentosdelmaterialsearrojenhaciaadelante,fueradeloperador.
Marque el corte y luego haga una ranura de unos 5 mm (poco menos de 0,2”) a -
través de toda la longitud del corte planeado. Esta ranura luego será la guía para
el cortador durante el corte real para hacerlo con precisión.
NOTA:
Para cortes largos y rectos recomendamos usar un carretón (24, vea también
“ACCESORIOS ESPECIALES”). Esto facilita mucho guiar el equipo en línea recta.
Realiceelcorteconmovimientosrmeshaciaadelanteyhaciaatrás(empujary -
retraer el equipo).
Al cortar losas a cierto tamaño, necesita evitar que el corte sea a través de -
todo el grueso del material (lo cual generará polvo innecesario). En su lugar,
simplementehagaunaranurasupercialyluegogolpeteeelexcedenteconun
impactosecosobreunasupercieplana(25).
¡CUIDADO!
Al hacer cortes en longitudes, así como al cortar material o hacer recortes, etc.,
asegúrese siempre de planear la dirección y secuencia de los cortes de tal forma
que el disco no se atasque en la pieza recortada, y que no haya personas que se
lesionen con las piezas que caigan.
Transporte y almacenamiento
Apaguesiempreelcortadorcuandoloestétransportandoomoviendode -
unlugaraotroenunsitiodetrabajo(26).
¡Nuncacargueomuevaelequipoconelmotorencendidooconeldisco -
girando!
Cargue el equipo solo por el mango tubular (parte central del mango) con el -
discoapuntandohaciaatrásdeusted(26).Evitetocarelmoedeescape
(¡peligro de quemaduras!).
Use una carretilla o carreta de mano al trasladar el cortador a grandes distancias. -
Altransportarelcortadorenunvehículo,asegúresequequedejoysegurode -
tal forma que el combustible no se pueda fugar.
Quite el disco siempre antes de transportar el equipo en un vehículo.
El cortador deberá almacenarse de forma segura en un lugar seco. ¡No se debe -
dejar al aire libre! Desinstale siempre el disco cortador antes de almacenar el
equipo. Mantenga el cortador fuera del alcance de los niños.
Antesdealmacenarporlargoplazoyantesdehacerunenvíodel -
cortador,sigalasinstruccionesqueseindicanenelcapítulosobre
“Almacenamiento”.VacíeSIEMPREeltanquedelcombustibleyveaqueel
elcarburadorquedeseco.
Al almacenar los discos cortadores, tenga cuidado al: -
Limpiar y secarlos bien. -
Almacenarlos de forma plana cara abajo. -
Evitar humedad, temperaturas congelantes, exposición directa al sol, -
temperaturaselevadasyuctuacionesdelatemperatura,puesestopuede
causar roturas y astillas.
Compruebesiemprelacondicióndelosdiscoscortadoresnuevosodiscos -
cortadoresalmacenadosparaasegurarsequenopresentenningúndefecto.
23
24
25
26
66
Mantenimiento
Apagueelcortadorantesderealizarserviciodemantenimiento - (27) y quite
latapadelabujía.
Compruebe las condiciones del cortador siempre antes de usarlo para asegurar -
que se encuentra en buen estado. Particularmente, asegúrese que el disco
cortador se encuentre correctamente instalado. Asegúrese que el disco cortador
no esté dañado y esté en condiciones aptas para la labor para la cual se usará.
Use el cortador sólo a un nivel bajo de ruido y emisiones. -
Para esto, asegúrese que el carburador esté correchamente ajustado.
Limpie el cortador habitualmente. -
Compruebe que la tapa del tanque de combustible selle bien. -
Observelasindicacionesparalaprevencióndeaccidentesemitidaspor
lasasociacionesdecomercioycompañíasdeseguros.¡NUNCArealice
algunamodicaciónalcortador!¡Conellosóloestaríaponiendosupropia
seguridad en riesgo!
Realice sólo el servicio de mantenimiento y reparación que se describe en este
manual de instrucciones. Toda labor de reparación y mantenimiento adicional al
descrito aquí deberá llevarse a cabo por Servicio de MAKITA (28).
Use sólo piezas de repuesto y accesorios originales de MAKITA.
El uso de piezas de repuesto, accesorios o discos cortadores que no
sean de MAKITA aumentará el riesgo de accidentes. No podemos aceptar
responsabilidad alguna por accidentes o daños ocurridos que estén relacionados
con el uso de discos cortadores o accesorios que no sean originales de MAKITA.
27
28
29
SERVICIO
Primerosauxilios(29)
Asegúrese de contar con acceso inmediato y cercano a un juego de primeros
auxilios. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado.
Alpedirayuda,proporcionelasiguienteinformación:
Lugar del accidente -
Lo sucedido -
Número de personas lesionadas -
Tipo de lesiones -
¡Su nombre! -
NOTA:
Puedequelaspersonascondecienciaensucirculaciónsanguíneaqueestén
expuestas a vibración excesiva sufran de lesiones en los vasos sanguíneos o el
sistema nervioso.
Puede que la vibración cause los siguientes síntomas generados en los dedos,
manos o muñecas: Entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo),
sensación de hormigueo, dolor y punción, así como alteraciones de la piel o del
color de ésta.
¡Acudaasumédicosiexperimentacualquieradeestossíntomas!
67
Especicaciones técnicas
Modelo
Artículo
EK7650H EK7651H
Motor Desplazamiento cid (cm
3
) 4,61 (75,6)
Calibre (diámetro) in (mm) 2,0 (51)
Ciclo in (mm) 1,5 (37)
Potencia máxima hp (kW) 4,1 (3,0)
Torsión máxima Nm 4,6
Velocidad en estado de marcha
sin carga
rpm 3 000
Embrague Sistema auto centrífugo
Velocidad con accionamiento del
embrague
rpm 4 200
Limitación de velocidad del motor rpm 9 100
Velocidad máxima de eje rpm 4 300
Carburador Tipo Tipo diafragma
Sistema de encendido (con
limitación de velocidad)
Tipo Tipo magnético, sin contacto
Bujía de encendido Tipo NGK CMR6H
Separación de electrodos in (mm) 0,02 (0,5)
Sistema de arranque Sistema de retroimpacto
Consumo de combustible a carga
máxima según ISO 8893
kg/h 1,2
Consumo de combustible
especícoacargamáximasegún
ISO 8893
g/kWh 400
Combustible Gasolina para automóvil
Capacidad del tanque de
combustible
oz(I) 37 (1,1)
Lubricante (aceite para motor) Aceite SAE 10W-30 grado API de clase SF o superior
(aceite para motor de automóvil a 4 tiempos)
Cantidad de lubricante l 0,22
Disco cortador para 80 m/seg. o superior
1)
(Aprobado por DSA): dimensiones
in (mm) 12”/20/0,2
2)
14”/20/0,2
2)
Nivel de presión sonora al oído del operador
3)
dB (A) 93,2
Nivel de presión sonora al oído de un transeúnte
(situado a 15 m / 50 ft)
3)
dB (A) 73,6
Valor total de vibración a
hv
de acuerdo a ANSI B175.4
2,8Mangodelantero(velocidadclasicadaeneleje) m/s
2
Mangotrasero(velocidadclasicadaeneleje) m/s
2
1,4
Diámetro del mandril 20 mm/1”
Diámetro del eje in (mm) 0,67 (17)
Diámetro mínimo de la brida in (mm) 4,02 (102)
Profundidad máxima de corte in (mm) 4 (100) 4-1/2 (116)
Dimensiones del cortador (longitud total ×
amplitud total × altura total)
in (mm) 30” (761 mm) x 12-1/4” (310 mm)
x 17-1/8” (435 mm)
30-3/4” (780 mm) x 12-1/4” (310 mm)
x 17-7/8” (455 mm)
Banda trapezoidal, número: 225094-6
Peso total (tanque vació y sin disco cortador) lbs oz 27,9 (12,7) 28,3 (12,9)
1) Velocidad de circunferencia a velocidad máxima del motor
2)Diámetroexterior/oriciodemandril/grosor
3) De acuerdo a requisito de prueba-UL bajo carga completa (corte de concreto)
68
Denominación de componentes
1. Mango trasero
2. Cubiertadelltro
3. Tornillo del seguro
4.Cubiertasuperiorparaltrodeaireytapadelabujíade
encendido
5. Cubierta superior
6. Mango delantero
7. Capó protector
8. Tornillo de ajuste de tensión
9. Tuerca hexagonal
10.Moe
11. Empuñadura de arranque
12. Tapa del tanque de aceite
13. Tapa del tanque de combustible
14. Bomba del combustible (bomba cebadora)
15. Disco cortador
16. Brida exterior
17. Perno hexagonal
18. Interruptor
19. Botón de bloqueo de seguridad
20. Palanca de aceleración
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
6
69
PUESTA DEL EQUIPO EN
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
¡Apaguesiempreelmotoryquitelatapadelabujíade
encendidoantesdedarcualquierserviciosobreelcortador!
¡Usesiempreguantesprotectores!
PRECAUCIÓN:
Encienda el cortador sólo tras haber completado su
ensambleeinspección.
Para el siguiente trabajo, use las herramientas de ensamble que
se incluyen en la entrega del equipo:
1. Llave combinada 13/16 AF
2. Llave de estrella
3. destornillador para ajustes del carburador
4. Anillo adaptador
Coloqueelcortadorsobreunasupercieestableylleveacabo
los siguientes pasos para el ensamble:
¡Nohayunltrodeaireinstalado!
Antesdelaoperación,comprimamanualmenteelltro
incluidovariasvecesdetalformaqueelaceitequede
inmersoentodoelltro.¡Inserteunaesponjadeltro
aceitada(preltro),comosemuestraenlailustración
adjunta!Parahaceresto,retirelacubiertadelltro(reérase
alasecciónLimpieza/cambiodelltrodeaire).
Instalación del disco cortador
ADVERTENCIA:
Alinstalareldiscocortadordediamante,asegúresede•
instalarlodetalformaquelaechaquedeorientadaenla
mismadirecciónderotacióndelabridaexterior(6). La
Instalación del disco cortador de diamante (4)consuecha
en dirección opuesta a la de la cubierta de la rueda puede que
astille el borde del disco y cause lesiones a la persona.
Alinstalarundiscocortador(4),usesiempreelanilloque•
correspondaconelcalibre(diámetro)deldiscocortador
yconeldiámetrodeleje(5). Omitir el uso de anillos que
embonen según la ocasión causará vibración en la herramienta
resultando en lesiones graves a la persona.
Uselodiscoscortadoresconelcalibre(dmetro)que•
correspondaconeldiámetrodel/delosanillo(s)incluido(s). El
uso de anillos que no embonen según la ocasión causa vibración
en la herramienta resultando en lesiones graves a la persona.
Inspeccióndeundiscocortadorparaversihaydaños•
(reérasealaseccióntitulada“Discoscortadores”en
MEDIDASDESEGURIDAD).
1. Inserte la llave estrella (2)eneloricio(8) para impedir que el
eje (5) gire.
NOTA: Cuando se encuentre instalado un sujetador para el
sistemadeaguaapresióneneloricioenlaherramienta,
quítelo antes de instalar un disco cortador.
2. Mientras sujeta la llave (2) en esa posición, use la llave
combinada (1) incluida y gire el perno (7) en sentido contrario
a las agujas del reloj sujetando el disco para quitar el perno
(7) y la brida exterior (6).
3. Instale un disco cortador de diamante / disco abrasivo de corte
(4) en el mandril (5). Luego coloque la brida exterior (6) en el
ejedetalformaquelasdossuperciesparalelasplanassobre
labridaexteriorseajustenalasupercieplanadelejeyapriete
conrmezaelpernogirandoensentidodelasagujasdelreloj.
Para instalar un disco cortador, coloque un anillo del mismo
diámetro que corresponda al calibre (diámetro) del disco y al
anillo O incluido para retener el anillo en el eje antes de instalar
un disco cortador de diamante.
Luego instale el disco cortador.
NOTA:Aprieteelpernohexagonalconrmeza(2531Nm),ode
otra forma el disco cortador puede que se deslice durante
la operación de corte.
4
5
6
7
6
1
8
2
Dibujo
esquemático
70
Apretamientodelabandatrapezoidal/
Comprobación de la tensión de la banda
trapezoidal
IMPORTANTE:
Latensiónmásprecisadelabandatrapezoidalesesencial
paraunmáximodesempeñodecorteconunconsumo
mínimodecombustible.Unatensióninadecuadadela
bandatrapezoidalresultaráenundesgasteprematurode
labandaydelaruedadeésta,oendañosalcojinetedel
embrague.
NOTA:Sedebeaojarlasdostuercashexagonales(9) antes de
apretar o comprobar la tensión de la banda trapezoidal.
Para aumentar la tensión de la banda, gire el tornillo de ajuste
de tensión (10) a la derecha (en sentido de las agujas del reloj)
con la llave combinada incluida con el cortador.
La tensión de la banda está correctamente ajustada cuando la
tuerca (11)seubicacomoseilustraenlaguraencomparación
a la posición de la marca (12).
IMPORTANTE:
Tras el apretado / la inspección, cerciórese de •
apretar la tuerca hexagonal (9) (25 - 31 Nm).
No ajuste la tensión de la banda mientras el •
equipo esté caliente. Existe un riesgo de lesiones
por quemaduras.
11
12
9
10
Antes de la operación
1.Compruebe/reabastezcaelaceiteparamotor.
Con el motor enfriado, compruebe / reabastezca el aceite •
para motor de la siguiente manera.
Coloque el motor sobre un plano nivelado y compruebe si •
la cantidad de aceite está dentro del rango MAX y MIN del
tanque de aceite.
Silacantidaddeaceiteesinsuciente(cercadelamarcaMIN•
en el tanque de aceite), llene el tanque con más aceite hasta
que la cantidad alcance la marca MAX.
La cantidad de aceite puede comprobarse externamente •
sin tener que quitar la tapa del tanque de aceite al poderse
apreciar a través de la ventanilla externa transparente con la
marca de medición.
A manera de referencia, el aceite debe reabastecerse •
cada diez horas de uso (un tanque de aceite por cada diez
reabastecimientos del tanque de combustible).
Reemplace todo el aceite si luce extremadametne sucio o •
descolorido.
<Aceite recomendado> .... Use aceite SAE 10W-30 grado API
de clase SF o superior (aceite para
motor de automóvil a 4 tiempos).
<Cantidad de aceite> .......0,22 L (220 mL)
NOTA:
Si el motor no se almacena en posición vertical, el aceite •
circulará a través del motor, y al momento de reabastecer el
aceite habrá una cantidad excesiva en el cortador.
Si la cantidad de aceite excede la marca MAX, puede que se •
fugue causando suciedad o humo blanco.
Cambio de aceite Punto 1 <tapa del aceite>
Intervalo de cambio: inicialmente, tras 20 horas de operación y
subsecuentemente cada 30 horas de operación.
Limpie para eliminar la tierra o suciedad acumulada alrededor •
del cuello del tanque del aceite y luego quite la tapa del aceite.
Coloquelatapadelaceitesobreunasuperciedondenose•
ensuciará con arenilla o polvo. Si la tapa se coloca estando sucia,
la circulacn de aceite podrá deteriorarse y las piezas del motor
se desgastarán, lo cual puede resultar en fallas mecánicas.
Marca MAX
Marca MIN
Aceite
El aceite es visible desde aquí,
por lo que las marcas MAX
y MIN pueden usarse para
comprobar la cantidad del
aceite.
71
(1) Coloque el motor sobre el plano nivelado y quite la tapa.
(2) Reabastezca el aceite por la base del cuello de suministro.
Al reabastecer aceite, use un contenedor apropiado para
lubricante para el reabastecimiento.
(3)Coloqueyaprietelatapadelaceiteconrmeza.Silatapa
del aceite queda suelta, puede que haya una fuga de aceite.
Cambio de aceite Punto 2 <Qué hacer si se derrama aceite>
Si se derrama aceite entre el tanque de combustible y el motor,
y se usa el cortador, el aceite será succionado a través del
ingreso de aire frío, lo cual puede que cause suciedad. Limpie
siempre al haber un derrame de aceite antes de usar el cortador.
2.Reabastecimientodecombustible
ADVERTENCIA:
Observesiemprelassiguientesindicacionesal•
reabastecerelcombustible.Hacercasoomisodeestas
indicacionespodríaprovocarfuegooincendio.
Reabastezca el combustible alejado del fuego. Además, •
nunca fume ni acerque alguna forma de llama cerca del
combustible o del cortador durante el reabastecimiento de
combustible.
Apague el motor y deje que se enfríe antes de reabastecer •
el combustible.
Abra siempre la tapa del tanque de combustible lentamente •
para liberar la presión interna de una forma controlada. No
hacerlo así puede que ocasione un escape de combustible
rociado debido a la presión interna.
Tenga cuidado de no derramar combustible. Si el •
combustible se derrama, limpie para eliminar el derrame.
Reabastezca el combustible en un lugar con ventilación •
adecuada.
Manejesiempreelcombustiblecontotalcuidado.•
Si el combustible entra en contacto con la piel y/o los ojos, •
puedequecauseunareacciónalérgicoy/oinamación.En
casosdereaccionesalérgicasy/oinamación,etc.,acudaa
consulta médica con un médico especialista de inmediato.
<Periodo de almacenamiento de combustible>
Como regla, el combustible que se encuentra en un contenedor
apropiado, en un lugar a la sombra con ventilación adecuada,
deberá ser utilizado dentro de un lapso de cuatro semanas.
Si no se usa un contenedor apropiado para combustible y/o
no se coloca la tapa, etc., y es época de verano, puede que el
combustible se deteriore en un día.
Almacenamiento del cortador y contendor de combustible
Almacene el cortador y contendor de combustible alejados de •
la luz directa del sol en un lugar fresco.
No deje el cortador abastecido con combustible, así como •
tampoco un contenedor con combustible en un automóvil ni
en el maletero o cajuela del mismo.
<Combustible>
El motor es uno de cuatro tiempos, por lo que el motor requiere
de gasolina para automóvil (gasolina común) para funcionar.
Puntos de combustible
Evite el uso de una mezcla de combustible (aceite para •
motor mezclado con gasolina). Hacerlo puede que cause
acumulación de carbón, resultando en fallas mecánicas.
El uso de combustible viejo puede que cause un arranque •
decientedelmotor.
<Reabastecimiento de combustible>
Apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de
reabastecer el combustible.
<Gasolinautilizable>
.....
Gasolina para automóvil
Aojeligeramentelatapadeltanquedecombustibleparaliberarla
presión y así ecualizar la presión de aire interna con la externa.
Quite la tapa del tanque de combustible y reabastezca el •
combustible (evite llenar hasta el tope del cuello de suministro
del tanque).
Tras reabastecer el combustible, coloque y apriete con •
rmezalatapadeltanque.
La tapa del tanque de combustible es un producto de •
consumo. Por lo tanto, si muestra señales de desgaste o
anomalías, reemplácelo (como una guía aproximada, el
cambio debe hacerse cada dos o tres años).
Tapa del tanque de
aceite
Tapa del tanque de
combustible
Tanque de
combustible
Combustible
MAX
Nivel
72
Operación
Arranque
ADVERTENCIA:
Noarranqueelmotorenlugaresdondeseestérealizando
unreabastecimientodecombustible.Desplácesepor
lo menos tres metros del lugar donde se reabasteció el
cortadordecombustible.
Hacer caso omiso de estas indicaciones podría provocar •
fuego o incendio.
PRECAUCIÓN:
Antesdearrancarelmotor,asegúresedecomprobarque
le disco cortador no esté haciendo contacto con el suelo ni
queningúnotroobjetoobstaculiceeldiscocortador.
Puede que se genere un accidente si el disco cortador •
está haciendo contacto con el suelo o algún objeto lo está
obstaculizando.
Tanprontoelmotorarranque,eldiscocortadorgirará,por
lo que debe estar completamente atento de las personas y
obstáculosalrededor.
1.Arranqueenfrío
(1) Presione la bomba cebadora repetidamente hasta que
ingrese combustible a ella.
(2) Mueva la posición del interruptor a la dirección
(dosicador).
(3) Mantenga sujetado el mango trasero con un pie y
rmementesujeteelmangotubularconunamano.
(4) Vigorosamente jale la empuñadura de arranque
repetidamente hasta que se escuche el primer sonido de
arranque.
Calentamiento
Una vez que arranque el motor, mantenga sujetada la •
palanca de seguridad, mientras presiona y libera la palanca
aceleradora repetidamente durante uno o dos minutos para
calentar el motor.
El calentamiento se habrá completado una vez se estabilice la •
velocidad del motor y la aceleración de las revoluciones sea
suave de una velocidad baja a una alta.
2.Arranqueencaliente(motoryacalentado)
Presione la bomba cebadora varias veces. De un principio,
coloque el interruptor en la posición [I] (operación), y arranque
el motor realizando el paso (3) del procedimiento 1 descrito
anteriormente.
NOTA:
Jalar y liberar repetidamente la empuñadura de arranque con •
elinterruptorenlaposicióndeldosicadorrebosaráelmotor
concombustible,dicultandoasísuarranque.
Cuando el motor se detenga, nunca apriete la palanca •
de aceleración. Apretarla innecesariamente con el motor
detenidorebosaráelmotorconcombustible,dicultandoasí
su arranque.
Si el motor se rebosa con combustible, quite la bujía de •
encendido y lentamente jale la empuñadura de arranque
varias veces para eliminar el exceso de combustible.
También, seque la sección del electrodo de la bujía de
encendido.
No jale la empuñadura de arranque hasta el límite del cordón, •
pues esto acortará el tiempo de vida útil del cordón. Más
importante aún, la empuñadura de arranque debe retornarse
con cuidado, evitando soltarla abruptamente.
Evite dejar el cortador corriendo a velocidad máxima en •
estado de marcha sin carga, pues hacerlo reducirá el tiempo
de vida útil del motor.
3.Detención
Para detener el motor, suelte el acelerador y ajuste el interruptor
a la posición
(Detener).
Si la palanca de aceleración se desplaza incorrectamente
a la posición
para parar la herramienta, use la mitad de
aceleración para reiniciar.
Palanca de aceleración
Empuñadura
de arranque
Interruptor
Interruptor
Botón de
bloqueo de
seguridad
73
NOTA: Este motor está equipado con un sistema
deencendidoelectrónicoparalimitarlavelocidad.
Elcarburadortambiéncuentaconunchorrojode
combustibleelcualnopuedeserajustado.
Lavelocidaddemarchasincargahasidoajustadade
fábricaa30001/min.aproximadamente,peroelprocesode
ponerenoperacióndeunmotornuevopuedequerequiera
unlevereajustedelavelocidaddemarchasincarga.
Ajuste la velocidad de marcha sin carga con un destornillador
(ancho de punta plana: 4 mm).
Un destornillador con orejeta amoldada, que se incluye como un
accesorio opcional, es útil para este ajuste.
4.Ajustedelamarchasincarga
PRECAUCIÓN:¡Elajustedelcarburadorsolopodráhacerse
poruncentrodeservicioMAKITAespecializado!
¡Nolleveacaboajustessinuntacómetroqueinvolucre
ajustarlostornillosdeajuste(H)y(L)!¡Elajusteincorrecto
puederesultarendañosalmotor!
Serequieredeusaruntacómetropararealizarajustescon
lostornillosdeajuste(H)y(L),yaquesielmotorseejecuta
porencimadesuvelocidadmáximaclasicada,éstepodrá
sobrecalentarseyagotarellubricante.¡Estopuededañarel
motor!
Ajustarsóloeltornillodeajuste(T)esalgoquepuede
sermanipuladoporelusuario.Sieldiscocortadorse
muevedurantelamarchapasiva(p.ej.sinquelapalanca
deaceleraciónsepresione),¡esimperativoquecorrijala
velocidaddemarchasincarga!
Elajustedelavelocidadenmarchapasivadeberállevarse
a cabo solamente cuando el motor se haya calentado y con
unltrodeairelimpio.
Use un destornillador (punta plana de 4 mm) para los ajustes de
la marcha sin carga.
Ajuste del carburador
Tornillo de ajuste
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Antesdedarcualquierservicioalcortador• detenga el
motorydejequeenfríe,quiteeldiscocortador,quitela
tapadelabujíadeencendidoy¡useguantesprotectores!
Llevar a cabo servicio de mantenimiento inmediatamente tras
detener el motor o con la tapa de la bujía sobre la bujía de
encendido puede que cause quemaduras por el motor caliente
o lesiones por un encendido accidental.
Encienda el cortador sólo tras haber completado su •
ensambleeinspección.
Nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o •
alguna sustancia similar. El uso de estas sustancias podría
generar decoloraciones, deformaciones o grietas.
NOTA:
Limpie para eliminar el polvo del cortador y luego seleccione •
un lugar de trabajo limpio para llevar a cabo el servicio de
mantenimiento.
74
Bandatrapezoidal
1.Ajustedelatensióndelabandatrapezoidal
Si el disco cortador se detiene con facilidad a mitad de una •
operacióndecorte,labandatrapezoidalsehaaojado.
En este caso, ajuste la tensión mediante el siguiente
procedimiento.
(1)Aojelastuercasdejacióndelacubiertadelabanda.
(2) Gire el tornillo de ajuste de tensión hacia la derecha
(en sentido de las agujas del reloj) hasta que la tuerca
indicadora alcance la posición marcada para incrementar la
tensión de la banda trapezoidal.
(3) Una vez que haya completado el ajuste de la tensión de la
bandatrapezoidal,vuelvaaapretarconrmezalastuercas
dejacióndelacubiertadelabanda.
Si el disco cortador se detiene con facilidad incluso tras •
haber ajustado la tensión de la banda trapezoidal, o si ésta
se rompe, se debe reemplazar la banda trapezoidal con una
nueva.
2.Cambiodelabandatrapezoidal
(1)Aojelatuercadejación,gireeltornillodeajustede
tensión hacia la izquierda hasta que el extremo del tornillo
sea visible.
(2)Quitelastuercasdejaciónyluegoquitelacubiertadela
banda.
(3) Luego, quite los tres tornillos de instalación y retire la
cubierta del embrague.
(4) Quite la banda trapezoidal vieja y ajuste una nueva en su
lugar. Ahora, reinstale la cubierta del embrague siguiendo
con la cubierta de la banda.
(5) Ajuste la tensión como se muestra en la sección de ajuste
de la tensión de la banda trapezoidal.
Limpiezadelcapóprotector
Con el transcurso del tiempo, el interior del capó protector
puede apelmazarse con material de residuo (especialmente con
los cortes con agua), lo cual si se deja acumular puede afectar
el giro libre del disco cortador. Por esta razón, el capó debe
limpiarse periódicamente.
Quite el disco cortador y elimine el material de residuo
acumulado del interior del capó con un palo de madera u objeto
similar.
Limpie el eje y todas las piezas desensambladas con un paño.
NOTA: Parainstalareldiscocortador,reérasea“Instalación
del disco cortador”.
Tornillo de ajuste
de tensión
Tornillo de ajuste
de tensión
Tuerca
indicadora
Marca
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Cubierta de
la banda
Cubierta de la
banda
Extremo del tornillo
Cubierta del
embrague
IMPORTANTE:
Debidoaquemuchasdelaspiezasyensamblesquenose
mencionanenestemanualdeinstruccionessonvitalespara
laseguridadenelusodelequipo,ydebidoaquetodaslas
piezasestánsujetasaciertotiempodevidaútilydesgaste,
esimportanteporsupropiaseguridadquelleveelequipo
paraquesearevisadoyseledéserviciodemantenimiento
deformahabitualporuncentrodeservicioMAKITA.
IMPORTANTE:
Si el disco cortador se rompe durante una
operacióndecorte,¡elcortadordebellevarse
areparaciónporuncentrodeservicioMAKITA
antesdequepuedavolverautilizarse!
SERVICIO
75
Limpieza/cambiodelltrodeaire
Sielltrodeairesecongestiona,puedequecauseun•
rendimientodecientedelmotor.Porlotanto,cadavez
después de haber usado el cortador, asegúrese de limpiar el
ltrodeairedelasiguientemanera:
Gire el seguro de la cubierta a la izquierda para quitarla.•
Quite la cubierta superior después de aplicar aire soplado •
para eliminar el polvo de ésta.
Acontinuación,quiteelpreltro.•
Quite los cuatro tornillos estrella.•
Quitelacubiertadelltro.•
Quiteelltrodeaire.•
Quiteelltrodelabolsarecolectoradepolvodelacubierta•
delltro,golpeteandosuavementeysoplandoenellapara
limpiarla.
Golpeteeligeramenteyapliqueairesopladoenelltrointerior•
para eliminar el polvo y la tierra. Además, lave periódicamente
elltrointeriorconaguaenjabonadaysequecompletamente.
Golpeteeligeramenteelltrodeaireparalimpiarlo.Siseusa•
un compresor de aire, sople aire comprimido en el interior del
ltrodeaire.Nolaveelltroaire.
Aplique aire soplado para eliminar el polvo alrededor de los •
ltros.
Vuelvaaensamblarelltrodeairealacubiertadelltrouna•
vez que haya terminado con su limpieza.
Aprieteelsegurodelacubiertaconrmeza.•
Seguro de la
cubierta
Aojar
Cubierta
superior
Cubierta
superior
Preltro
Tornillos estrella
Filtro de aire
Cubierta del
ltro
Tornillos
estrella
Filtro interior
Filtro de bolsa
recolectora de polvo
76
Mantenimientodelabujíadeencendido
(1)Aojeelsegurodelacubiertayquitelacubiertasuperior.
(2) Abra la cubierta de la bujía, quite la tapa y retire la bujía de
encendido.
(3) Compruebe si la separación del electrodo es de 0,5 mm. Si
la separación es muy amplia o muy estrecha, ajústela para
que sea de 0,5 mm.
(4) Si se ha acumulado carbón y/o tierra en la bujía de
encendido, límpiela y luego reinstálela. Una bujía de
encendido excesivamente desgastada o quemada deberá
ser reemplazada con una nueva.
(5) Después de haber llevado a cabo el servicio de
mantenimiento de la bujía de encendido, reinstálela, coloque
latapadelabujíayjelacubiertadelabujía.
Cubierta
superior
Seguro de
la cubierta
0.5 mm
Reemplazodelacabezadesucción
Lasuccióndelacabezadelltrodeltanquedecombustible
(13) puede congestionarse. Se recomienda que reemplace la
cabezadesuccióncadatresmesesparagarantizarunujode
combustible al carburador sin obstrucciones.
Desenrosque la tapa del tanque de combustible (12) y saque el
tope de prevención de pérdidas.
Vacíe el tanque de combustible
Para quitar la cabeza de succión para reemplazarla, sáquela a
través del cuello del tanque de combustible usando un alambre
con un extremo doblado para formar un gancho.
PRECAUCIÓN: ¡No permita que el combustible entre en
contacto con la piel!
12
13
Tapa de la bujía
Aojar
0,5 mm
77
Limpiezadelarrancador
Cuando el arrancador no funciona bien, por ejemplo, que la
cuerda de arrancador no regrese a la posición inicial, será
necesario soplar aire para eliminar el polvo del arrancador (14) y
del embrague (15).
Para limpiar el arrancador y el embrague, quite los tres tornillos
(16) para tener acceso.
15
14
78
Cambio de la posición del aditamento de corte
(posiciónalcentro/lateral)
Instalación de la dirección del capó
El aditamento cortador del equipo está instalado en la dirección •
que se ilustra en la Fig. A. Si se desea, emplee el siguiente
procedimiento para instalar el aditamento en la dirección que se
ilustra en la Fig. B.
Instalación en la dirección B
(1)Aojelatuercadejación,gireeltornillodeajustedetensión
hacia la izquierda hasta que el extremo del tornillo sea visible.
(Fig. 1)
(2)Quitelastuercasdejaciónyquitelacubiertadelabanda.
(Fig. 1)
(3) Gire el capó hacia la posición de la línea punteada. Quite la
banda trapezoidal y luego quite el aditamento de corte del
cortador. Vuelva a colocar la empuñadura. (Fig. 2)
(4) Levante el eje del seguro con un destornillador acanalado o
con unas pinzas. (Fig. 3)
(5) Gire el brazo hasta que haga contacto con la empuñadura y
manualmente regrese el bloqueo del eje a la posición original.
(Fig. 4)
Recolocación de la empuñadura. (Fig. 5)
(6) Voltee el aditamento extraído, pase el perno a través del
oricioyreinstáleloenladirecciónB.
Reinstale la banda trapezoidal a la polea. (Fig. 6)
(7) Instale la cubierta de la banda. (Fig. 7)
Gire el tornillo de ajuste de tensión para ajustar la tensión de
la banda trapezoidal. Una vez que el ajuste de la tensión se
hayacompletado,aprieteconrmezalatuercadejación.
Tuercas hexagonales
Banda trapezoidal
Eje del seguro
Banda trapezoidal
Polea
Pernos
Cubierta de la banda
Cubierta de la banda
Tuerca hexagonal
Oricios
Tornillo de ajuste de
tensión
Dirección de instalación
Cubierta de la banda
Extremo del
tornillo
A B
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Pinzas
Reubicar
Pernos
Empuñadura
Capó
Brazo
Empuñadura
79
ACCESORIOS ESPECIALES
Discos cortadores de diamante
Los discos cortadores de diamante MAKITA cumplen con las más
elevadas exigencias respecto a la seguridad ocupacional, facilidad
de operación y economía en el rendimiento de cortes. Se pueden
usar para cortar todo tipo de material exceptometal.
El alto nivel de durabilidad de éstos garantiza un bajo nivel de
desgaste y por lo mismo un tiempo de vida útil muy extenso casi sin
cambios en su diámetro durante todo periodo de uso. Esto brinda
un rendimiento de corte consistente y un nivel económico elevado.
La características sobresalientes de corte de los discos permite una
operación de corte más sencilla.
Las láminas metálicas del disco ofrecen una ejecución altamente
concéntrica para una vibración mínima durante su uso.
El uso de discos cortadores de diamante reduce considerablemente
el tiempo de las operaciones de corte.
Esto a su vez resulta en una reducción en los costos de operación
(consumo de combustible, desgaste de las piezas, reparaciones,
y en última instancia, pero no menos importante, menos daños al
medio ambiente).
Carretónguía
El carretón guía de MAKITA facilita en gran medida la realización
de cortes rectos, mientras que simultáneamente permite la
operación sin fatiga. Puede ajustarse de acuerdo a la altura del
usuario, y puede usarse junto con el aditamento cortador colocado
en posición lateral o al centro.
Se puede agregar un limitador de la profundidad para facilitar aún
más la realización de cortes precisos. Esto permite mantener una
profundidad predeterminada y precisa de corte.
Para mantener un bajo nivel de polvo y para un mejor enfriamiento
del disco cortador, MAKITA ofrece varias opciones para mojar los
discos durante la operación.
Tanquedeagua(componentedelcarretón)
El tanque de agua está diseñado para instalarse al carretón guía.
Su gran capacidad lo hace especialmente apto para situaciones
que involucren cambiar de sitio con frecuencia. Para llenarlo o para
cambiar rápidamente entre tanques de reserva, el tanque puede
levantarse simplemente del carretón.
El tanque de agua viene con todas las conexiones y mangueras
necesarias. La instalación al carretón y al cortador es rápida y
sencilla.
Sistemadeaguaportubería/apresión
El sistema de agua por tubería / a presión está diseñado para
instalarse en el cortador. Puede usarse con o sin el carretón, pero
es especialmente apto para aplicaciones que involucren el corte
manual estacionario. El conducto de agua cuenta con una conexión
de liberación rápida, y el agua puede ser suministrada desde la red
de tubería del agua o desde un tanque de agua a presión (7).
El sistema de agua viene con todas los conductos y conexiones
necesarios. Puede instalarse rápida y fácilmente en el cortador.
Juego de carretón•
Estoesútilparahacercortesenlasuperciedecallesy
carreteras.
Juegodeltro•
Preltro(5ltros)
Filtrodeaire(1ltro)
Filtrodebolsarecolectoradepolvo(1ltro)
80
Tabla de mantenimiento
Artículo Inspección Periodicidad
Aceite para motor Inspeccionar / limpiar Antes de comenzar el trabajo
Reemplazar inicialmente, tras 20 horas de operación
y subsecuentemente cada 30 horas de
operación.
Disco,pernodejación,capó Inspección visual Antes de comenzar el trabajo
Sistema de aceleración Revisión funcional Antes de comenzar el trabajo
Filtro de aire Golpetear ligeramente o reemplazar Mensual (cada 50 horas de operación)
Filtro de bolsa recolectora de polvo Limpiar o reemplazar Semanal (cada 20 horas de operación)
Preltro Enjuague en agua saliendo del grifo para
eliminar el cochambre, o reemplace y
aplique aceite.
Diario (cada 8 horas de operación)
Bujía de encendido Revisar visualmente
Limpiar, ajustar o
reemplazar
Implementar como considere apropiado
Banda trapezoidal Inspeccionar visualmente el estado de
desgaste (ponga atención a la tensión
excesiva al momento del reemplazo)
Antes de comenzar el trabajo
Filtro del tanque de combustible Inspeccionar visualmente y reemplazar
dependiendo del nivel de suciedad
Implementar como considere apropiado
Tuercas y pernos Inspeccionar visualmente y corregir Antes de comenzar el trabajo
Asegúrese de usar los repuestos y artículos de consumo designados de marca original•
Determinación de fallas
Falla Sistema Observación Causa
Disco cortador no
empieza a girar
Embrague El motor se ejecuta Daños al embrague
El motor no arranca o
arrancacondicultad
Sistema de encendido Sí hay chispa de
encendido
Falla en el suministro de combustible o sistema de compresión;
problema mecánico
No hay chispa de
encendido
Operación del interruptor; falla en el cableado o corto circuito; defecto
en la bujía de encendido o su enchufe; problema en el módulo de
encendido
Suministro de
combustible
Tanque de
combustible lleno
Posiciónincorrectadeldosicadorcarburadordefectuosolíneade
suministro de combustible doblada o bloqueada; combustible impuro
Sistema de
compresión
No hay compresión al
dar el jalón
Empaque defectuoso en el fondo del cilindro; daños en el sellado
del cigüeñal; cilindro o anillos de pistones defectuosos o sellado
inadecuado de la bujía de encendido
Falla mecánica Arrancador no
acciona
Resorte del arrancador roto; piezas rotas dentro del motor
Embrague La contaminación se
adhiere al embrague
y las piezas de
alrededor
Resorte del trinquete contaminado y abierto; límpielo
Problemas al arrancar
el motor ya calentado
Carburador Existencia de chispa
de encendido; tanque
lleno
Carburador contaminado, límpielo
El motor arranca
pero se apaga de
inmediato
Suministro de
combustible
Tanque lleno Ajuste incorrecto de operación pasiva, cabeza de succión o
carburador contaminados
Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de la línea de
suministro de combustible; falla en el cable interruptor de encendido
Rendimiento
deciente
Puede que varios
sistemas del equipo
se vean afectados a
la vez
Inecienciadeestado
de marcha sin carga
del motor
Filtro de aire contaminado; carburador contaminado; congestión del
moecongestióndelconductodeescapeenelcilindro
81
Resolución de problemas
Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según
la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de
reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Estadodeanomalía Causaprobable(falla) Solución
El motor no arranca
Falla en la operación de la bomba cebadora Bombee de 7 a 10 veces
Poca fuerza al jalar el cordón del arrancador Jale con fuerza
Falta de combustible Suministre combustible
Filtro de combustible congestionado Limpie
Manguera de combustible doblada Enderece la manguera de combustible
Combustible deteriorado Elcombustibledeterioradodicultaqueel
equipo arranque.
Reemplace con nuevo aceite.
(Recomendación de reemplazo: una vez al
mes)
Succión excesiva de combustible Ajuste la palanca aceleradora de velocidad
media a velocidad alta y jale el mango
del arrancador hasta que el motor se
encienda. Una vez que el motor arranque,
el disco cortador comienza a girar. Este
completamente atento del disco cortador.
Si el motor sigue sin arrancar, retire la
bujía de encendido, seque los electrodos y
reensamble. Luego arranque el equipo como
se indica.
Tapa de la bujía suelta Fijeconrmeza
Bujía de encendido contaminada Limpie
Irregularidad del área de despeje de la bujía
de encendido
Ajuste el área de despeje
Otra anomalía con la bujía de encendido Reemplace
Anomalía con el carburador Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
La cuerda del arrancador no puede jalarse Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Embrague y piezas de alrededor
contaminadas
Limpie
El motor se apaga en poco tiempo
La velocidad del motor no aumenta
Falta de calentamiento del motor Realice la operación de calentamiento
Palancadeldosicadorestáenlaposición“
aunque el motor ya está caliente.
Ajuste a “ON
Filtro de combustible congestionado Limpie
Filtro de aire contaminado o congestionado Limpie
Anomalía con el carburador Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El disco cortador no gira Discocortador,pernodejaciónsuelto Aprieteconrmeza
Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
La unidad principal vibra de forma anormal Rotura, doblez o desgaste del disco cortador Reemplace disco cortador
Discocortador,pernodejaciónsuelto Aprieteconrmeza
Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El disco cortador no se detiene
inmediatamente
Rotación a alta velocidad en marcha sin carga Ajuste
Vinculación desconectada de aceleración Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El motor no se apaga Conector suelto Fijeconrmeza
Irregularidad con el sistema eléctrico Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Cuando el equipo no arranca tras la operación de calentamiento:
Si no se detecta alguna anomalía en las piezas revisadas, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor.
Apague el motor de inmediato
Apague el motor de inmediato
Apague el motor de inmediato
Active el motor y que corra en estado
de marcha sin carga y ajuste la palanca
dosicadoraalaposición
82
Almacenamiento
ADVERTENCIA:
Aldrenarelcombustible,interrumpasiempreelmotor,déjeloenfriaryluegoprocedaconeldrenado.
Drenar el combustible inmediatamente tras detener el motor puede genera llamas o incendio, lo cual podría resultar en lesiones por •
quemaduras.
PRECAUCIÓN:
Sielcortadornoseutilizaráporunperiodoprolongado,dreneelcombustibleyalmaceneelcortadorenunlugarsecoylimpio.
Siga los siguientes pasos para drenar el combustible del tanque de combustible y del carburador.•
(1) Quite la tapa del tanque de combustible y extraiga el combustible hasta vaciar el tanque.
En este momento, compruebe si hay algún material ajeno en el tanque de combustible. De haberlo, extráigalo.
(2) Conuntrozodealambreosimilar,saqueelltrodecombustibleatravésdelcuellodeltanque.
(3) Presione la bomba cebadora hasta hacer que todo el combustible desemboque en el tanque de combustible, y luego asegúrese de vaciar
el tanque.
(4) Regreseelltrodecombustibleasuposicióneneltanquedecombustible,yluegovuelvaacolocarconrmezalatapadeltanque.
(5) Finalmente, corra el motor hasta que éste se detenga.
(6) Quitelabujíadeencendidoydrenelaspocasgotasdeaceiteparamotordeloricioendondeseconecta.
(7) Jale lentamente la empuñadura de arranque para hacer que el aceite circule a través del motor, y luego vuelva a instalar la bujía de
encendido.
(8) Coloque el aceite drenado en un contenedor apropiado de combustible, y almacene en un lugar a la sombra con ventilación adecuada.
83
PERIODO DE CONFORMIDAD SOBRE EMISIONES
Para motor portátil: Las Emisiones
Periododeconformidadquesereeresobrelasemisiones.
La etiqueta de conformidad indica el número de horas de operación para las cuales el motor ha demostrado cumplir con los
requisitos federales sobre emisiones.
Categoría C = 50 horas, B = 125 horas y A = 300 horas.
ÍNDICE DE AIRE
Una etiqueta adjunta con la información del índice de aire se incluye con este motor en cumplimiento con las regulaciones
sobre emisiones del Departamento de los Recursos del Aire de California.
Elgrácodebarrasenlaetiquetaadjuntamuestraeldesempeñosobrelasemisionesdeestemotor.
Elgrácodebarraspuedeusarseparacomparareldesempeñosobrelasemisionesconrespectoalainformacióndisponible
de otros motores.
Entre menor sea el índice de aire, menor es la contaminación.
La descripción de durabilidad a continuación ofrece información en relación al periodo de durabilidad de las emisiones del
motor.
Término descriptivo Aplicable al periodo de durabilidad de las emisiones
Moderado 50 horas (0-65 cc)
Intermedio 125 horas (0-65 cc)
Extendido 300 horas (0-65 cc)
Aviso: La etiqueta adjunta con la Información de Índice de Aire debe permanecer en el motor o en el equipo hasta que éste
seaadquiridoporsucompradornal.Quitelaetiquetaadjuntaantesdeutilizarelmotor.
84
DECLARACIÓN DE LA GARANTIÍA PARA EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
SUGARANTÍA,DERECHOSYOBLIGACIONES
El Departamento de los Recursos del Aire de California y MakitaUSA,Inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones de su motor pequeño para todo terreno de 2007 o posterior. En California, el equipo nuevo que use motores pequeños para todo
terreno debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con los rigurosos estándares contra el humo contaminante de este Estado.
MakitaUSA,Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno durante el periodo que se lista a
continuación, con tal que no haya un abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones puede que incluya piezas como: carburadores o sistema de inyección de combustible, sistema de
encendido,convertidorescatalíticos,tanquesdecombustible,válvulas,ltros,prensasyconectores,entreotroscomponentesrelacionados.
Además, puede que se incluyan mangueras, bandas, conectores, sensores y otros ensambles asociados con las emisiones.
En donde exista una condición garantizable, MakitaUSA,Inc reparará su motor pequeño para todo terreno sin costo para usted, incluyendo el
diagnóstico, las piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones esta garantizado por dos años. Si cualquiera de las piezas asociadas a este sistema presenta algún
defecto en su equipo, la pieza será reparada o reemplazada por MakitaUSA,Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA:
Como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica •
en su manual para el propietario. MakitaUSA,Inc recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor
pequeño para todo terreno pero MakitaUSA,Inc no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos, o por falla en
asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento.
Sin embargo, como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted debe estar consciente que • MakitaUSA,Inc puede que
niegue la cobertura de garantía si su motor pequeño para todo terreno o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo.
Usted es responsable de presentarse con su motor pequeño para todo terreno en un • CentrodeServiciodeFábricaMakita tan pronto surja
el problema. Las reparaciones por la garantía deberán completarse en una cantidad de tiempo razonable, y no excederán los 30 días. Si
tiene alguna pregunta respecto a la cobertura de su garantía, deberá ponerse en contacto:
*ParaelcentrodeservicioMakitamáscercano,vistewww.makitatools.com
*Paraserviciodeapoyotécnicooparapreguntasrespectoalaoperacióndenuestrasherramientasyaccesoriosllámenosal:
1-800-4-MAKITA
*MakitaUSAInc.SedeCorporativa:14930NorthamSt.LaMirada,CA906385753
REQUISITOS DE GARANTÍA POR DEFECTOS:
(a)Elperiododegarantíacomienzaenlafechaenqueelmotoroelequipoesentregadoalcompradornal.
(b)CoberturadelaGarantíadeEmisionesGenerales.MakitaUSA,Incdebegarantizaralcompradornalyacadapropietariosubsecuente
que el motor o el equipo está:
(1) Diseñado, construido y equipado de tal forma que cumple con todas las regulaciones aplicables adoptadas por el Departamento de
los Recursos del Aire; y
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que causen el fallo de una pieza garantizada durante un periodo de dos años.
(c) La garantía sobre las piezas asociadas a las emisiones será interpretada de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como sea requerido en el mantenimiento de acuerdo a
las instrucciones por escrito que se requiere en la Subsección (d) deberá estar bajo garantía durante el periodo de garantía que se
deneenlaSubsección(b)(2).Sicualquieradedichaspiezasfalladuranteelperiododecoberturadelagarantía,éstadeberáser
reparada o reemplazada por el fabricante de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada
bajo la garantía debe estar garantizada por el tiempo restante del periodo de la garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que esté programada sólo para ser inspeccionada de acuerdo a las instrucciones por escrito que se
requiereenlaSubsección(d)deberáestarbajogarantíaduranteelperiododegarantíaquesedeneenlaSubsección(b)(2).La
declaración en dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá la cobertura
del periodo de garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía debe estar garantizada por el tiempo restante del
periodo de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido en las instrucciones por
escrito que se requiere por la Subsección (d) deber estar garantizada por el periodo del tiempo previo al primer punto de reemplazo
programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza deberá ser reparada o reemplazada
por el fabricante del motor de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía
deberá estar garantizada por el tiempo restante del periodo previo al punto del primer reemplazo programado para dicha pieza.
(4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo la garantía deberá realizarse sin costo para el propietario por una
estación donde se cumpla la garantía.
(5) No obstante las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán proporcionarse en todos
los centros de distribución del fabricante que estén bajo franquicia para dar servicio a los motores en cuestión.
(6) El propietario no deberá ser facturado por el trabajo de diagnóstico que resulte en la determinación de que efectivamente hay un
defecto en una pieza garantizada, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se haya realizado en una estación donde se cumpla
la garantía.
(7) El fabricante es responsable por los daños de otros componente del motor causados por la proximidad de la falla bajo garantía de
cualquiera de las piezas garantizadas.
(8)DurantetodoelperiododegarantíadelasemisionesquesedeneenlaSubsección(b)(2),elfabricantedebermantenerun
suministrosucientedepiezasgarantizadasparacumplirconlademandaesperadapordichaspiezas.
(9) Puede que cualquier pieza de repuesto sea usada en el cumplimiento de cualquier mantenimiento o reparación por garantía y debe
incluirse sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante.
(10)LapiezasdeanexoomodicadasquenoesténexentasporelDepartamentodelosRecursosdelAirenopodránserutilizadas.
Elusodecualquierpiezadeanexoomodicadaserámotivopararechazarunareclamacióndelagarantía.Elfabricantenoserá
responsabledegarantizarporfallasdepiezasgarantizadasdebidoalusodeunapiezaanexaomodicada.
85
(11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar cualquier documento que describa los procedimientos de la garantía del
fabricante o las políticas dentro de cinco días hábiles tras la petición del Departamento de los Recursos del Aire.
(d) Lista de Piezas de la Garantía de Emisiones
(1) Sistema de medición del combustible
(i) Carburador y piezas internas
(ii) Filtro de combustible
(iii) Tanque de combustible
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Filtrodehuleespuma(preltro)
(ii) Filtro de bolsa recolectora de polvo (bolsa recolectora de polvo)
(iii) Filtrodepapel(ltrodeaire)
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías de encendido
(ii) Sistema de encendido electrónico o magnético
(iii) Sistema de chispa anticipada / demorada
(4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados
(i) Mangueras, empaques de sellado, bandas, conectores y ensamblados
MakitaUSA,Inc proporcionará con cada motor nuevo instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del motor por el propietario.
(e) DECLARACIONES DE MANTENIMIENTO
Es su responsabilidad que el equipo reciba todas las inspecciones y servicios de mantenimiento programados en los momentos
recomendados en el Manual del Propietario de 2007 o posterior, y conservar pruebas de las inspecciones y servicios de mantenimiento que
fueron realizadas en los momentos recomendados. MakitaUSA,Inc no negará una reclamación de la garantía únicamente debido a que
no cuente con un registro del mantenimiento; sin embargo, MakitaUSA,Inc puede que niegue un reclamo de la garantía si su falla por no
realizar el mantenimiento requerido resultó en una falla de una pieza garantizada. La prueba, que deberá conservar, deberá proporcionarse
a cada propietario subsecuente del motor. Usted es responsable de realizar el mantenimiento programado descrito a continuación en
funcióndelosprocedimientosespecicadosenelManualdelPropietariode2007oposterior.Elmantenimientoprogramadoacontinuación
está en función de un programa de operación normal del motor.
PROCEDIMIENTO
INTERVALO
(TIEMPODEOPERACIÓN)
Diario Semanal Mensual Anual
Cada 8 horas Cada 20 horas Cada 50 horas Cada 200 horas
1) Limpie el motor, y compruebe los pernos y las tuercas.
Vuelva a apretar en caso necesario.
2) Compruebe y reabastezca el aceite para motor hasta
el límite superior (aceite para motor a 4 tiempos
solamente).
3) Cambie el aceite para motor (motor a 4 tiempos
solamente).
Inicialmente a las 20 horas y cada 30 horas posteriormente
4) Revise si hay congestión por residuos en el conducto
de aire para el enfriamiento, así como en las rendijas
del cilindro. Elimine y limpie en caso de ser necesario.
5) a.Limpieoreemplaceelltrodehuleespuma
(Preltro).
b.Limpieoreemplaceltrodelabolsarecolectorade
polvo (Bolsa recolectora de polvo).
c.Limpieoreemplaceelltrodepapel(Filtrodeaire).
6) Compruebe la bujía de encendido. Limpie y ajuste en
caso de ser necesario.
7) Compruebeelmoeylasalidadelescape.Limpieen
caso de ser necesario.
8) Compruebeelltrodecombustible.Siestá
congestionado, reemplace con uno nuevo.
9) Ajuste la válvula de despeje, en caso de aplicar (motor
a 4 tiempos solamente).
10) Reemplazo de las línea de combustible.
11) Limpie e inspeccione todo el motor. Reemplace
cualquier pieza dañada o gastada.
12) Reemplace los empaques y los sellos con otros
nuevos.
Todo el reensamblado
86
GARANTÍA FEDERAL POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES
COBERTURA DE LA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES - Esta garantía de emisiones aplica para todos los
Estados, excepto para el Estado de California.
MakitaU.S.A.,Inc., (referido aquí como “Makita”) garantiza al comprador minorista inicial y a cada propietario subsecuente, que este motor del
equipo de utilidad (referido aquí como “motor”) fue diseñado, construido y equipado para cumplir en el momento de la venta inicial con todas las
regulaciones correspondientes de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protetcion Agency o EPA) de los EE.UU., y que el motor
está libre de defectos en sus materiales y mano de obra que provocarían que este motor no cumpliera con las regulaciones de la EPA durante
su periodo de garantía.
Para los componentes que se listan bajo las PIEZAS CUBIERTAS, el distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita ofrecerá, sin costo
para usted, el diagnóstico, reparación o reemplazo necesario para asegurar que el motor cumpla con las regulaciones correspondientes de la
EPA de los EE.UU.
PERIODO DE GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES
El periodo de garantía para este motor comienza en la fecha de venta del comprador inicial y continúa por un periodo de 2 años.
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación se listan las piezas cubiertas por la Garantía por Defectos de Componentes de Emisiones. Algunas de las piezas a continuación
puede que requieran de un programa de mantenimiento y están garantizadas hasta el punto del primer reemplazo programado para dicha
pieza.
1) Sistema de medición del combustible
(i) Carburador y piezas internas
(ii) Filtro de combustible, en caso de aplicar
(iii) Tope del acelerador, en caso de aplicar
(iv)Sistemadedosicación,encasodeaplicar
3) Sistema de encendido
(i) Bujía de encendido
(ii) Magneto de rueda volante
(iii) Bobina de encendido
2) Sistema de inducción de aire
(i) Placadelltrodeaire
(ii) Cajadelltrodeaire
(iii) Elementodelltrodeaire
4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados
(i) Mangueras de combustible, prensas y empaques de sellado
87
OBTENCIÓN DE SERVICIO DE GARANTÍA
Para recibir servicio de garantía, acuda con su motor al CentrodeServiciodeFábricaMAKITAautorizadoporMAKITA más cercano. Traiga
consigo sus recibos de compra indicando la fecha de compra de ese motor. El distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita realizará
las reparaciones o ajustes necesarios dentro de una cantidad razonable de tiempo y le proporcionará una copia de la orden de reparación.
Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía serán propiedad de Makita.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
* Condiciones que resulten del intento de forcejeo, abuso, ajuste inadecuado (salvo haya sido realizado por el distribuidor o centro de servicio
autorizado por Makita durante una reparación de garantía), alteración, accidente, omisión del uso de combustible y aceite adecuados, o no
realizar los servicios de mantenimiento necesarios.
* Las piezas de repuesto usadas por los servicios de mantenimiento requeridos y programados.
* Daños consecuentes como pérdida del tiempo, inconveniencia, pérdida de uso del motor del equipo, etc.
* Cargos por diagnóstico e inspección que no resulten de un servicio que sea elegible para ser realizado bajo la garantía.
* Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o funcionamiento defectuoso de piezas autorizadas debido al uso de piezas no autorizadas.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA
Como el propietario, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica en su manual para el propietario.
Makita recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor, pero Makita no puede negarle la garantía
únicamente por carecer de dichos recibos o por falla en asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento.
Sin embargo, como propietario del motor, usted debe estar consciente que Makita puede que niegue la cobertura de garantía si su motor o una
pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo.
Usted es responsable de presentarse a su distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita más cercano con su motor cuando surja algún
problema.
Si tiene cualquier pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades de la garantía, deberá ponerse en contacto:
* Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al:
1-800-4-MAKITA
* Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753
(Para Canadá)
*Paraelcentrodeservicioautorizadomáscercanoausted,reérasealaspáginasamarillasdesuguíatelefónicabajoeltérmino“tools”
(herramientas), o póngase en contacto con nuestro departamento de atención a clientes llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para
Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca
*MakitaCanadaInc.OcinayPlantaPrincipal:1950ForbesStreet,Whitby,ONL1N7B7.
88
COSAS QUE DEBE SABER SOBRE LA GARANTIA DEL SISTEMA DEL CONTROL DE EMISIONES
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Usted es responsable del uso correcto y del mantenimiento del motor. Usted deberá conservar todos los recibos y registros del mantenimiento
que cubran la realización del mantenimiento habitual en el evento de que surjan preguntas. Estos recibos y registros de mantenimiento deberán
ser transferidos a cada propietario subsecuente del motor. Makita se reserva el derecho de negar la cobertura de la garantía si el motor no
ha sido sometido a un mantenimiento adecuado. Sin embargo, las reclamaciones de garantía no se negarán únicamente por carecer de los
recibos o falta por no conservar los registros del mantenimiento.
EL MANTENIMIENTO, REEMPPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE
SER REALIZADO POR CUALQUIER INDIVIDUO O ESTABLECIMIENTO DE REPARACIÓN; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES
DE GARANTÍA DEBEN SER REALIZADAS POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR Makita. EL USO
DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN EQUIVALENTES EN EL DESEMPEÑO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADS
PUEDE QUE AFECTEN LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES, Y PUEDE QUE INFLUYA EN EL RESULTADO
DE UNA RECLAMACIÓN DE LA GARANTÍA.
Si se utilizan piezas distintas a las autorizadas por Makita para repuestos de mantenimiento o para componentes de reparación que afecten el
control de emisiones, usted deberá asegurar por sí mismo que dichas piezas están garantizadas por su fabricante y que son equivalentes a las
piezas autorizadas por Makita tanto en rendimiento como en durabilidad.
CÓMO PREPARAR UNA RECLAMACIÓN
Todaslasreparacionesquecaliquenbajoestagarantíalimitadadebenserrealizadasporundistribuidordeservicioautorizadopor
MAKITA.
En el evento de que cualquiera de las piezas asociadas a las emisiones presente un defecto durante el periodo de garantía, usted deberá
noticarloaMAKITAusandolainformacióndecontactoqueseindicaacontinuación,yseleorientarásobreeldistribuidorapropiado
deserviciodegarantíaosobrelosproveedoresdeservicioendondesepuedanrealizarlasreparacionesdegarantía.
* Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al:
1-800-4-MAKITA
* Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753
(Para Canadá)
*Paraelcentrodeservicioautorizadomáscercanoausted,reérasealaspáginasamarillasdesuguíatelefónicabajoeltérmino“tools”
(herramientas), o póngase en contacto con nuestro departamento de atención a clientes llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para
Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca
*MakitaCanadaInc.OcinayPlantaPrincipal:1950ForbesStreet,Whitby,ONL1N7B7.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885023C932
www.makita.com
ALA
<USA only>
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,•
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and•
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.•
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as
thosedustmasksthatarespeciallydesignedtolteroutmicroscopicparticles.
<USA solamente>
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción.
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la
construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de
cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos
quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,•
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y•
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.•
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de
seguridadindicado,talcomoesasmascarascontraelpolvoqueestanespecialmentedisenadasparaltrar
particulas microscopicas.

Transcripción de documentos

Owner’s and Safety Manual for Power Cutter Manuel d’emploi et de sécurité de la Découpeuse Thermique Manual de empleo y de seguridad para el Cortador EK7650H EK7651H Important: Read this instruction manual carefully before putting the Power Cutter into operation and strictly observe the safety regulations! Keep this instruction manual! Important : Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de la découpeuse thermique pour la première fois, et respectez à la lettre les consignes de sécurité! Conservez le présent manuel d’instructions en lieu sûr! Importante: Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar el cortador y ¡observe estrictamente las regulaciones de seguridad! ¡Conserve este manual de instrucciones! 1 Español ¡Gracias por su compra de un producto MAKITA! Índice ¡Felicidades  por  haber  escogido  el  cortador  MAKITA!  Confiamos  en   que usted estará satisfecho con este moderno equipo. Deseamos que se sienta satisfecho con su producto MAKITA. Para garantizar un funcionamiento y desempeño óptimos de su cortador, así como por su propia seguridad, consideramos necesario que proceda con lo siguiente: Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar  el  cortador  por  primera  vez  y  ¡observe  estrictamente   las  regulaciones  de  seguridad!  ¡Hacer  caso  omiso  de  estas   precauciones  puede  resultar  en  lesiones  graves  o  letales! Inventario  de  artículos  incluidos ................................................ 59 Página Empaquetadura ............................................................................58 Símbolos .......................................................................................59 MEDIDAS DE SEGURIDAD .......................................................... 60 Precauciones generales........................................................... 60 Equipo protector ....................................................................... 60 Combustible / Reabastecimiento ............................................. 61 Activación del equipo ............................................................... 61 Discos cortadores .................................................................... 62 Retroceso brusco y accionamiento trabado ............................. 63 Conducta laboral / Método de trabajo ...................................... 63 Corte de metales ...................................................................... 64 Corte de mampostería y concreto ............................................ 64 Transporte y almacenamiento .................................................. 65 Mantenimiento.......................................................................... 66 Primeros auxilios ...................................................................... 66 Especificaciones  técnicas ........................................................... 67 Denominación de componentes ................................................. 68 PUESTA DEL EQUIPO EN OPERACIÓN ..................................... 69 Instalación del disco cortador................................................... 69 Apretamiento de la banda trapezoidal / Comprobación de la tensión de la banda trapezoidal .............. 70 Antes de la operación .............................................................. 70 Operación ......................................................................................72 Arranque .................................................................................. 72 Ajuste  del  carburador ..................................................................73 MANTENIMIENTO .........................................................................73 Banda trapezoidal ................................................................... 74 Limpieza del capó protector ..................................................... 74 Limpieza  /  cambio  del  filtro  de  aire........................................... 75 Mantenimiento de la bujía de encendido ................................. 76 Reemplazo de la cabeza de succión ....................................... 76 Limpieza del arrancador........................................................... 77 Cambio de la posición del aditamento de corte (posición al centro / lateral) ...................................................... 78 ACCESORIOS ESPECIALES........................................................ 79 Discos cortadores de diamante................................................ 79 Carretón guía ........................................................................... 79 Tanque de agua (componente del carretón) ............................ 79 Sistema de agua por tubería / a presión .................................. 79 Tabla de mantenimiento............................................................... 80 Determinación de fallas ............................................................... 80 Resolución de problemas ............................................................ 81 Almacenamiento ...........................................................................82 Empaquetadura Su cortador MAKITA viene empaquetado en una caja de cartón para prevenir daños durante el despacho de la mercancía. El cartón es un materia prima básica y es consecuentemente reutilizable o adecuada para reciclarse (reciclaje de papel). 58 Inventario de artículos incluidos 2 3 4 5 1 1. 2. 3. 4. 5. Cortador Llave combinada 13/19 AF Llave de estrella Destornillador para ajustes del carburador Anillo adaptador (puede que para algunos países las herramientas no requieran este anillo). 6. Manual de instrucciones (no se muestra) Por favor consulte con su agente de ventas en caso de que alguna de las partes no esté incluida en el inventario de artículos arriba mencionados. Símbolos Usted se percatará de los siguientes símbolos tanto en el equipo, como en el manual de instrucciones. ¡Lea el manual de instrucciones y observe las advertencias y precauciones de seguridad! Dimensiones del disco cortador ¡Con particular cuidado y precaución! Encendido manual del motor ¡Prohibido! ¡Interrumpa y apague el motor! Use casco protector, así como equipo protector para los ojos y los oídos. ¡Advertencia! ¡Retroceso brusco! ¡Use guantes protectores! Combustible (Gasolina) ¡No fumar! Primeros auxilios ¡No al fuego activo! Reciclado Dirección de rotación del disco cortador ADVERTENCIA: ¡la velocidad periférica máxima del disco cortador es de 80 m/s! 59 MEDIDAS DE SEGURIDAD Precauciones generales - El operador DEBE leer este manual de instrucciones para asegurar una operación  segura  (incluso  si  usted  ya  cuenta  con  experiencia  en  sierras   de  corte). Es importante familiarizarse con la operación de este modelo en particular.  Los  usuarios  sin  suficiente  conocimiento  se  pondrán  en  una  situación   de peligro a sí mismos y a otras personas debido a un manejo inadecuado. - Sólo permita que personas con experiencia en el uso de sierras de corte operen este equipo. Es necesario incluir este manual junto con el equipo al momento de entregarlo para dejar que otra persona lo utilice. - Los usuarios primerizos deberán consultar con un especialista para que les instruya en el uso de sierras de corte a gasolina. - Los niños y personas menores de 18 años de edad no deberá permitírseles usar este cortador. Sin embargo, puede que personas mayores de 16 años usen el cortador  con  fines  de  entrenamiento  siempre  y  cuando  estén  bajo  la  supervisión   de  un  instructor  calificado. - La operación del cortador requiere de un alto nivel de concentración. - Opere el cortador sólo si usted se encuentra en buena condición física. Si siente cansancio,  su  atención  se  verá  afectada.  Tenga  especial  atención  al  final  de  la   jornada laboral. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario tiene que aceptar la obligación de responsabilidad por los demás. - Nunca trabaje mientras se encuentre bajo los efectos de alcohol, drogas, medicamentos u otras sustancias las cuales puede que afecten la visión, la destreza o el juicio. - Se debe contar con un extinguidor de incendios dentro de una proximidad inmediata. - El asbesto y otros materiales que pueden liberar toxinas podrán cortarse sólo cuando sea necesario tomando las medidas de precaución y seguridad, y tras haber  hecho  la  notificación  a  las  autoridades  competentes  y  bajo  su  supervisión,   o bajo la supervisión de una persona designada por ellos. 1 2 Equipo protector - Para  evitar  lesiones  en  la  cabeza,  ojos,  manos  o  pies,  así  como  para   proteger  su  audición,  se  requiere  el  uso  del  siguiente  equipo  protector  y   prendas  protectoras  durante  la  operación  del  cortador. - El tipo de vestimenta a ser utilizada debe ser apropiada, por ejemplo, debe quedar  lo  suficientemente  ajustada  para  que  no  se  convierta  en  un  estorbo.   No se deberá usar vestimenta en la que se puedan acumular residuos del material cortado, como pantalones con la bastilla doblada hacia arriba, así como chaquetas y pantalones con bolsillos de amplia apertura, entre otros, especialmente al cortar metal. - No use joyería ni prendas de vestir que puedan engancharse o que distraigan su atención al usar el cortador. - Durante la operación del cortador, es necesario usar un casco protector siempre. El casco protector (A) debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si tiene daños y debe reemplazarse a los 5 años a más tardar. Use sólo cascos protectores aprobados. - El visor (B) del casco protege el rostro del polvo y residuos de materiales. Use gafas protectoras (C) o visor siempre para prevenir lesiones a los ojos y al rostro al usar el cortador. - Use protección auricular adecuada siempre para prevenir daños a los oídos (orejeras (D), tapones para los oídos, etc.). Análisis de la octava de sonido disponible bajo petición. - Se deberá usar protección respiratoria (E) siempre durante el corte en seco de materiales generadores de polvo, como piedra o concreto. - Los  guantes  de  trabajo (F) de cuero resistente son parte del equipo de trabajo para usar el cortador y deberán usarse siempre al usar el equipo. 60 3 E 4 F - Use zapatos  o  botas  de  seguridad (G) reforzados con punta de acero, suela antiderrapante, al igual que protector para las piernas al usar el cortador. El calzado de seguridad equipado con capa protectora protege contra cortes y asegura  un  pisado  firme. - Use un traje  de  trabajo  resistente (H) siempre. Combustible / Reabastecimiento - Al reabastecer combustible, busque hacerlo en un lugar seguro y plano. ¡Nunca   reabastezca  el  combustible  mientras  se  encuentre  en  andamios,  sobre   montones de material ni circunstancias similares! - Apague el motor antes de reabastecer el combustible del cortador. - No fume ni trabaje cerca de fuego activo (6). - Deje enfriar el motor antes de reabastecer el combustible. - Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. Los productos minerales y del petróleo no deberán entrar en contacto con los ojos y la piel. Use siempre un par de guantes para proteger la piel de sus manos al reabastecer el combustible (¡que no sean sus guantes habituales de trabajo!). Limpie y cambie de vestimenta protectora con frecuencia. Evite inhalar los vapores del combustible. La inhalación de éstos puede ser peligroso para su salud. - No derrame combustible. Si ocurre un derrame, limpie inmediatamente el cortador. El combustible no deberá entrar en contacto con la vestimenta. Cambie de vestimenta al instante si ésta ha entrado en contacto con el combustible. - Asegúrese de que el combustible no transpire y termine en el suelo (protección ambiental). Utilice una base adecuada. - El reabastecimiento de combustible no está permitido en lugares cerrados. Los vapores se acumularán próximos al nivel del suelo (peligro de explosión). - Asegúrese  de  enroscar  con  firmeza  la  tapa  del  tanque  de  combustible. - Antes de arrancar el motor, desplácese a un lugar que quede por lo menos 3 metros (aprox. 3,25 yardas) alejada del lugar en donde reabasteció el combustible del cortador (7), sin que quede dentro del rango de alcance extendido del disco cortador (dirección de las chispas). - El combustible no puede almacenarse por tiempo ilimitado. Adquiera sólo la cantidad que planea consumir en el futuro de corto plazo. - Use sólo contenedores aprobados y marcados para el transporte y almacenamiento de combustible. - ¡Mantenga  el  combustible  alejado  y  fuera  del  alcance  de  los  niños!   5 6 3 metros Activación  del  equipo - No  trabaje  solo  por  su  cuenta.  Deberá  haber  alguien  más  alrededor  en  caso   de una emergencia (dentro de una distancia en la que se pueda escuchar un  grito). - Observe todas las normas contra el ruido al trabajar en zonas residenciales. - ¡Nunca  use  el  cortador  cerca  de  sustancias  inflamables  ni  gases   explosivos!  ¡El  cortador  puede  generar  chispas  que  pueden  resultar  en  un   incendio  o  explosión! - Asegúrese de que todas las personas dentro de un rango de 30 metros (33 yardas) alrededor, como los compañeros de trabajo, estén usando equipo protector  (refiérase  a  “Equipo  protector”)  (8).  Los  niños  y  las  demás  personas   que no estén autorizadas deben permanecer a más de 30 metros alejadas del área de trabajo. También se deberá estar atento de las mascotas y animales (9). - Antes  de  iniciar  el  trabajo,  el  cortador  deberá  revisarse  para  ver  que  su   funcionamiento está en perfectas condiciones y que cumpla con las medidas  de  seguridad  correspondientes. En particular, asegúrese de que el disco cortador se encuentre en buenas condiciones (reemplácelo de inmediato si nota que está rasgado, dañado o con alguna deformidad), que éste se encuentre adecuadamente instalado, que el capó protector esté colocado como corresponde, que el protector para manos se encuentre correctamente puesto, que la banda trapezoidal tenga la tensión indicada, que el acelerador se mueva con facilidad y que las empuñaduras estén limpias y secas, al igual que el interruptor de combinación funcione apropiadamente. - Encienda el cortador sólo tras haber completado su ensamble e inspección. Nunca use el cortador sin que se encuentre completamente ensamblado. 7 30 m = uso de equipo protector 8 9 61 Discos cortadores - ¡El  capó  protector  siempre  debe  estar  colocado!  ¡Reemplace  los  discos   sólo con el motor apagado! - Hay dos tipos básicos de discos cortadores: - Para metal (corte caliente) - Para mampostería (corte frío) NOTA: Al usar discos cortadores de diamante, asegúrese siempre de observar las marcas de “dirección de rotación”. Los discos de diamante deberán usarse sólo para cortar mampostería, como ladrillo y concreto, entre otros materiales similares. - Los discos cortadores están diseñados sólo para carga radial, es decir, para cortar. ¡No use las caras del disco cortador para esmerilar! ¡Esto romperá el disco (10)! PRECAUCIÓN: ¡Nunca  cambie  la  dirección  (radio  de  giro  menor  a  5  metros  /  5,5  yardas),  la   presión  lateral  ejercida,  ni  la  punta  del  cortador  durante  la  operación  de  corte   (11)! - Use un disco cortador sólo para cortar los materiales para los que fue diseñado. El tipo adecuado de disco debe ser usado, ya sea para metales o mampostería. - El  orificio  del  eje  (diámetro  /  calibre)  del  disco  cortador  deberá  ajustarse  al  eje  de   forma  exacta.  Si  el  orificio  del  eje  es  mayor  que  el  diámetro  del  eje,  se  deberá   usar un anillo espaciador (accesorio). - Use sólo discos cortadores aprobados por la DSA (Comité Alemán de Discos Abrasivos) u organismo equivalente para el corte a pulso de hasta 4 370 RPM ( = 80 m/seg. en circunferencia) para discos de 14” / 355 mm, o de hasta 5 100 RPM ( = 80 m/seg. en circunferencia) para discos de 12” / 300 mm. - El disco debe estar completamente libre de defectos (12). No use discos cortadores defectuosos. Apriete siempre el perno de instalación del disco cortador a una torsión de 30  Nm.  De  otra  manera,  el  disco  cortador  se  puede  torcer. - Antes de accionar el disco cortador, asegúrese de estar pisando el suelo firmemente. - Opere el cortador sólo como se describe en este manual de instrucciones (13). Coloque siempre su pie izquierdo en el mango trasero y sujete el otro mango con firmeza  (asir  con  todos  los  dedos  y  el  pulgar).  No  está  permitido  emplear  otros   métodos para encender el equipo. - Al encender el cortador, éste deberá estar bien apoyado y se debe sujetar con firmeza.  El  disco  cortador  deberá  no  estar  en  contacto  con  nada. - Si el disco cortador es nuevo, sométalo a prueba al dejarlo correr por lo menos 60 segundos a velocidad máxima. Al hacer esto, asegúrese de que no haya personas ni partes del cuerpo que estén expuestas al rango de alcance extendido del disco, por si acaso está defectuoso y sale proyectado al zafarse. - Utilice  ambas  manos  para  sujetar  el  cortador  siempre  que  trabaje  con  éste. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango tubular con la mano izquierda.  Sujete  los  mangos  con  firmeza  usando  toda  la  mano  de  tal  forma  que   los dedos se empuñen contra el pulgar. - PRECAUCIÓN:  Al  liberar  la  palanca  de  aceleración,  el  disco  continuará   girando  durante  un  breve  momento (efecto de giro libre). - Asegúrese  de  estar  pisando  firmemente  el  suelo  de  forma  continua. - Sujete el cortador de tal forma que no inhale el gas expedido. No trabaje en lugares  cerrados  ni  en  lugares  confinados  como  fosas  o  zanjas  profundas   (peligro de envenenamiento por los vapores). - Apague  el  cortador  inmediatamente  si  observa  cualquier  cambio  en  la   función  operativa. - Apague el motor antes de inspeccionar o apretar la tensión de la banda trapezoidal,  reemplazar  el  disco  cortador,  reacomodar  el  aditamento   cortador (posición lateral o al centro) o arreglar fallas (14). - Apague el motor de inmediato y revise el disco si escucha o siente cualquier cambio en la función operativa. - Apague el cortador cuando tome un descanso o interrumpa el trabajo (14). Coloque el equipo de tal forma que el disco no haga contacto con nada, ni pueda poner a nadie en peligro. - No coloque el cortador sobrecalentado sobre césped seco ni sobre ningún material  inflamable.  El  mofle  alcanza  temperaturas  muy  calientes  (peligro  de   incendio). - IMPORTANTE: Tras la operación del corte con agua, primero descontinúe el suministro de agua y luego deje correr el disco por al menos 30 segundos para que se despoje del agua y así se prevenga la corrosión. 10 mínimo 5 m 11 12 13 14 62 •   Mantenimiento •   Reabastecimiento de combustible •   Reemplazo de discos cortadores •   Reacomodo del aditamento cortador •   Interrupción del trabajo •   Transporte •   Equipo fuera de servicio Retroceso brusco y accionamiento trabado - Al trabajar con el cortador se corre el riesgo de experimentar retrocesos bruscos y accionamiento trabado. - Los retrocesos bruscos suceden cuando la parte superior del disco cortador se usa para el corte (15). - Esto provoca que el cortador se propulse contra el usuario con gran intensidad y descontrol. ¡Riesgo  de  lesión! Para  prevenir  retrocesos  bruscos,  tome  las  medidas  siguientes: - Nunca  corte  con  la  sección  del  disco  cortador  ilustrada  en  la  figura  15.   ¡Tenga  especial  cuidado  al  reinsertar  el  disco  en  cortes  que  ya  se  hayan   comenzado! - El accionamiento trabado ocurre cuando el corte se estrecha (cuartear o pieza de trabajo bajo tensión). - Esto causa que el cortador de repente se propulse hacia adelante sin control y con gran intensidad. ¡Riesgo  de  lesión! Para  prevenir  accionamiento  trabado,  tome  las  medidas  siguientes: - Al reinsertar el disco en cortes previamente hechos, espere a que el cortador alcance velocidad máxima. Siempre corte a velocidad máxima. - Siempre apoye la pieza de trabajo de tal forma que el corte esté bajo tensión (16), para que el corte no se estreche trabando el disco cortador a medida que avance a través del material cortado. - Al iniciar un corte, aplique el disco a la pieza de trabajo con atención y cuidado. No lo inserte simplemente en el material. - ¡Nunca corte más de una pieza a la vez! Al cortar, asegúrese de que no entre en contacto con alguna otra pieza de trabajo. Conducta  laboral  /  Método  de  trabajo 15 16 - Antes de empezar a trabajar, compruebe la presencia de cualquier peligro en el área  de  trabajo  (cables  eléctricos,  sustancias  inflamables).  Delimite  con  claridad   la sección del área del trabajo (por ejemplo, mediante el uso de señales de advertencia o acordonando para restringir el paso dentro del área). - Al  trabajar  con  el  cortador,  sujételo  con  firmeza  por  el  mango  delantero  y  mango   trasero. ¡Nunca deje el cortador desatendido! - Siempre  que  sea  posible,  ejecute  el  cortador  a  la  velocidad  clasificada  de  eje   (refiérase  a  “Especificaciones  técnicas”). - Use el cortador sólo durante periodos con buena iluminación y visibilidad. Esté atento de áreas mojadas o resbalosas, así como del hielo y la nieve (riesgo de resbalones). - Nunca  trabaje  sobre  superficies  inestables.  Asegúrese  de  que  no  haya   obstáculos en el área de trabajo, para evitar el riesgo de tropiezos. Asegúrese siempre  de  pisar  firmemente  el  suelo. - No haga cortes por encima de la altura de sus hombros (17). - No haga cortes al estar en una escalera, ni sobre alguna plataforma (17). - Nunca use el cortador mientras esté en andamios. - No se exceda en su alcance al estar trabajando. Tanto para colocar el equipo en el suelo, como para recogerlo, use las rodillas para agacharse en lugar de flexionarse  desde  la  cintura.  ¡Proteja  su  espalda! - Guíe el cortador de tal manera que no exponga ninguna parte de su cuerpo dentro del rango de alcance extendido del disco (18). - ¡Use los discos cortadores para cortar sólo el material para los que están diseñados! - No use el cortador como pala para levantar o despejar materiales y otros objetos. ¡Importante! Antes de proceder con operaciones de corte, despeje el área de corte de objetos ajenos como piedras, grava, clavos, etc. De otra manera, dichos objetos podrían salir proyectados por el disco a gran velocidad. ¡Peligro  de   lesiones! - Use  un  apoyo  estable  y  firme  al  cortar  por  todo  el  largo  de  la  pieza  de  trabajo.  De   ser  necesario,  fije  la  pieza  de  trabajo  para  que  no  se  deslice,  pero  no  la  detenga   con el pie ni pida que otra persona la sujete. - Al  hacer  cortes  de  piezas  redondas,  fije  siempre  la  pieza  para  evitar  que  ésta   gire. - Al estar guiando el cortador con la mano, use la posición de montura lateral del aditamento cortador sólo cuando sea realmente necesario. De otra forma, use siempre la posición al centro. Esto brinda una mejor estabilidad al equipo, reduciendo la fatiga del operador. 63 17 18 Corte de metales  ¡IMPORTANTE! ¡Use  siempre  protección  respiratoria  aprobada! Los  materiales  que  pueden  liberar  sustancias  tóxicas  podrán  cortarse  sólo   tras  notificar  a  las  autoridades  competentes  y  bajo  su  supervisión,  o  bajo  la   supervisión  de  la  persona  designada  por  ellos. PRECAUCIÓN: La  rotación  veloz  del  disco  cortador  calienta  el  metal  y  lo  derrite  en  el  punto   de  contacto.  Baje  el  protector  tanto  como  sea  posible  por  detrás  el  corte  (19) para  dirigir  el  flujo  de  chispas  hacia  adelante,  fuera  del  operador  (peligro de incendio). - Determine la dirección de corte, marque el corte y aplique el disco al material a velocidad moderada para hacer una ranura de guía, antes de ajustar a velocidad máxima y ejercer mayor presión en el cortador. - Mantenga el disco recto y vertical. No lo incline, pues con ello podría romperlo. - La mejor forma de conseguir un corte bien hecho y limpio es mediante el movimiento hacia adelante y hacia atrás del cortador (empujar y retraer ligeramente el disco mientras se realiza el corte). No se limite a simplemente presionar el disco en el material. - El material redondo grueso es mejor cortado por etapas (20). - La tubería delgada puede cortarse con un simple corte hacia abajo. - Corte tubos de gran diámetro como se corta el materia redondo grueso. Para prevenir la inclinación y para un mejor control, no deje que el disco se sumerja demasiado  en  el  material.  En  su  lugar,  procure  cortar  superficialmente  por   alrededor de toda la circunferencia de la pieza. - Los discos gastados tienen un diámetro menor que los discos nuevos, por lo que a una misma velocidad, ofrecerán una velocidad circunferencial menor y por lo tanto no cortarán con la misma efectividad. - Corte las vigas-I y las barras-L en pasos; ver Figura 21. - Corte las bandas y las placas (láminas) como se cortan los tubos: a través del lado ancho con un corte largo. - Al cortar material bajo tensión (material apoyado o material en estructuras), realice siempre una ranura en el lado de compresión (el lado presionado), y luego corte desde el lado en donde se ejerce la tensión, de tal forma que el disco no quede en accionamiento trabado. ¡Asegure  el  material  cortado  que  caerá! PRECAUCIÓN: Si  hay  alguna  probabilidad  de  que  el  material  se  encuentre  bajo  tensión,   prepárese  para  una  reacción  de  retroceso  brusco  en  éste.  ¡Asegúrese  que   usted se pueda quitar en caso de que tenga que hacerlo! Tenga  particular  cuidado  en  lugares  donde  se  almacena  chatarra,  lugares   donde  ocurrió  algún  accidente  y  en  puntos  aleatorios  donde  se  amonte   material.  Las  piezas  con  inestabilidad  o  bajo  tensión  pueden  responder  de   formas  impredecibles,  y  pueden  que  se  deslicen,  salten  o  revienten.  ¡Asegure   el  material  cortado  que  caerá!  Proceda  siempre  con  extrema  precaución  y  use   sólo  equipo  que  se  encuentre  en  perfectas  condiciones. Observe  las  normas  y  reglas  para  la  prevención  de  accidentes  de  su   empleador  y/o  compañía  de  seguros. Corte  de  mampostería  y  concreto ¡IMPORTANTE! ¡Use  siempre  protección  respiratoria  aprobada! El  asbesto  y  otros  materiales  que  pueden  liberar  sustancias  tóxicas   podrán  cortarse  sólo  tras  notificar  a  las  autoridades  competentes  y  bajo   su  supervisión,  o  bajo  la  supervisión  de  la  persona  designada  por  ellos.  Al   cortar  hormigón  pretensado  y  concreto  reforzado,  siga  las  instrucciones   y  normativas  de  las  autoridades  competentes,  o  del  integrante  estructural   del  constructor.  Las  barras  de  refuerzo  deben  ser  cortadas  en  la  secuencia   prescrita  y  de  acuerdo  con  las  regulaciones  aplicables  de  seguridad. NOTA: La argamasa, la piedra y el concreto generan polvo en grandes cantidades durante el corte. Para incrementar el tiempo de vida del disco cortador (mediante el enfriamiento), así como para mejorar la visibilidad y evitar la generación excesiva de polvo, recomendamos contundentemente el corte con agua en lugar del corte en seco. 64 19 20 21 En el corte con agua, el disco se moja por ambos lados a una tasa constante mediante un chorro de agua. MAKITA ofrece los accesorios adecuados para las aplicaciones de corte con agua (vea también “ACCESORIOS ESPECIALES”). - Despeje el área de trabajo de objetos ajenos como piedras, clavos y arena. PRECAUCIÓN:  ¡esté  atento  del  cableado  y  extensiones  eléctricas! La  rotación  veloz  del  disco  cortador  arroja  fragmentos  en  el  punto  de   contacto  en  la  hendidura  a  gran  velocidad.  Por  su  seguridad,  baje  el  capó   protector tanto como sea posible por detrás el corte (23),  de  tal  forma  que  los   fragmentos  del  material  se  arrojen  hacia  adelante,  fuera  del  operador. - Marque el corte y luego haga una ranura de unos 5 mm (poco menos de 0,2”) a través de toda la longitud del corte planeado. Esta ranura luego será la guía para el cortador durante el corte real para hacerlo con precisión. NOTA: Para cortes largos y rectos recomendamos usar un carretón (24, vea también “ACCESORIOS ESPECIALES”). Esto facilita mucho guiar el equipo en línea recta. - Realice  el  corte  con  movimientos  firmes  hacia  adelante  y  hacia  atrás  (empujar  y   retraer el equipo). - Al cortar losas a cierto tamaño, necesita evitar que el corte sea a través de todo el grueso del material (lo cual generará polvo innecesario). En su lugar, simplemente  haga  una  ranura  superficial  y  luego  golpetee  el  excedente  con  un   impacto  seco  sobre  una  superficie  plana  (25). 23 ¡CUIDADO! Al hacer cortes en longitudes, así como al cortar material o hacer recortes, etc., asegúrese siempre de planear la dirección y secuencia de los cortes de tal forma que el disco no se atasque en la pieza recortada, y que no haya personas que se lesionen con las piezas que caigan. Transporte y almacenamiento - Apague  siempre  el  cortador  cuando  lo  esté  transportando  o  moviendo  de   un  lugar  a  otro  en  un  sitio  de  trabajo  (26). - ¡Nunca  cargue  o  mueva  el  equipo  con  el  motor  encendido  o  con  el  disco   girando! - Cargue el equipo solo por el mango tubular (parte central del mango) con el disco  apuntando  hacia  atrás  de  usted  (26).  Evite  tocar  el  mofle  de  escape   (¡peligro de quemaduras!). - Use una carretilla o carreta de mano al trasladar el cortador a grandes distancias. - Al  transportar  el  cortador  en  un  vehículo,  asegúrese  que  quede  fijo  y  seguro  de   tal forma que el combustible no se pueda fugar. Quite el disco siempre antes de transportar el equipo en un vehículo. - El cortador deberá almacenarse de forma segura en un lugar seco. ¡No se debe dejar al aire libre! Desinstale siempre el disco cortador antes de almacenar el equipo. Mantenga el cortador fuera del alcance de los niños. - Antes  de  almacenar  por  largo  plazo  y  antes  de  hacer  un  envío  del   cortador,  siga  las  instrucciones  que  se  indican  en  el  capítulo  sobre   “Almacenamiento”.  Vacíe  SIEMPRE  el  tanque  del  combustible  y  vea  que  el   el  carburador  quede  seco. - Al almacenar los discos cortadores, tenga cuidado al: - Limpiar y secarlos bien. - Almacenarlos de forma plana cara abajo. - Evitar humedad, temperaturas congelantes, exposición directa al sol, temperaturas  elevadas  y  fluctuaciones  de  la  temperatura,  pues  esto  puede   causar roturas y astillas. - Compruebe  siempre  la  condición  de  los  discos  cortadores  nuevos  o  discos   cortadores  almacenados  para  asegurarse  que  no  presenten  ningún  defecto. 24 25 26 65 Mantenimiento - Apague  el  cortador  antes  de  realizar  servicio  de  mantenimiento  (27) y quite la  tapa  de  la  bujía. - Compruebe las condiciones del cortador siempre antes de usarlo para asegurar que se encuentra en buen estado. Particularmente, asegúrese que el disco cortador se encuentre correctamente instalado. Asegúrese que el disco cortador no esté dañado y esté en condiciones aptas para la labor para la cual se usará. - Use el cortador sólo a un nivel bajo de ruido y emisiones. Para esto, asegúrese que el carburador esté correchamente ajustado. - Limpie el cortador habitualmente. - Compruebe que la tapa del tanque de combustible selle bien. Observe  las  indicaciones  para  la  prevención  de  accidentes  emitidas  por   las  asociaciones  de  comercio  y  compañías  de  seguros.  ¡NUNCA  realice   alguna  modificación  al  cortador!  ¡Con  ello  sólo  estaría  poniendo  su  propia   seguridad en riesgo! Realice sólo el servicio de mantenimiento y reparación que se describe en este manual de instrucciones. Toda labor de reparación y mantenimiento adicional al descrito aquí deberá llevarse a cabo por Servicio de MAKITA (28). Use sólo piezas de repuesto y accesorios originales de MAKITA. El uso de piezas de repuesto, accesorios o discos cortadores que no sean de MAKITA aumentará el riesgo de accidentes. No podemos aceptar responsabilidad alguna por accidentes o daños ocurridos que estén relacionados con el uso de discos cortadores o accesorios que no sean originales de MAKITA. 27 SERVICIO 28 Primeros  auxilios  (29) Asegúrese de contar con acceso inmediato y cercano a un juego de primeros auxilios. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado. Al  pedir  ayuda,  proporcione  la  siguiente  información: - Lugar del accidente - Lo sucedido - Número de personas lesionadas - Tipo de lesiones - ¡Su nombre! NOTA: Puede  que  las  personas  con  deficiencia  en  su  circulación  sanguínea  que  estén   expuestas a vibración excesiva sufran de lesiones en los vasos sanguíneos o el sistema nervioso. Puede que la vibración cause los siguientes síntomas generados en los dedos, manos o muñecas: Entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo), sensación de hormigueo, dolor y punción, así como alteraciones de la piel o del color de ésta. ¡Acuda  a  su  médico  si  experimenta  cualquiera  de  estos  síntomas! 66 29 Especificaciones técnicas Modelo EK7650H Artículo Motor EK7651H 3 Desplazamiento cid (cm ) 4,61 (75,6) Calibre (diámetro) in (mm) 2,0 (51) Ciclo in (mm) 1,5 (37) Potencia máxima hp (kW) 4,1 (3,0) Torsión máxima Nm 4,6 Velocidad en estado de marcha sin carga rpm 3 000 Embrague Sistema auto centrífugo Velocidad con accionamiento del embrague rpm 4 200 Limitación de velocidad del motor rpm 9 100 Velocidad máxima de eje rpm 4 300 Carburador Tipo Tipo diafragma Sistema de encendido (con limitación de velocidad) Tipo Tipo magnético, sin contacto Bujía de encendido Tipo NGK CMR6H Separación de electrodos in (mm) 0,02 (0,5) Sistema de arranque Sistema de retroimpacto Consumo de combustible a carga máxima según ISO 8893 kg/h 1,2 Consumo de combustible g/kWh específico  a  carga  máxima  según   ISO 8893 400 Combustible Gasolina para automóvil Capacidad del tanque de combustible fl  oz  (I) 37 (1,1) Lubricante (aceite para motor) Cantidad de lubricante l Disco cortador para 80 m/seg. o superior 1) (Aprobado por DSA): dimensiones Nivel de presión sonora al oído del operador Aceite SAE 10W-30 grado API de clase SF o superior (aceite para motor de automóvil a 4 tiempos) 0,22 in (mm) 3) Nivel de presión sonora al oído de un transeúnte (situado a 15 m / 50 ft) 3) 12”/20/0,2 2) 14”/20/0,2 dB (A) 93,2 dB (A) 73,6 2) Valor total de vibración ahv de acuerdo a ANSI B175.4 -­  Mango  delantero  (velocidad  clasificada  en  el  eje) m/s2 2,8 m/s2 1,4 -­  Mango  trasero  (velocidad  clasificada  en  el  eje) Diámetro del mandril 20 mm/1” Diámetro del eje in (mm) 0,67 (17) Diámetro mínimo de la brida in (mm) 4,02 (102) Profundidad máxima de corte in (mm) 4 (100) 4-1/2 (116) Dimensiones del cortador (longitud total × amplitud total × altura total) in (mm) 30” (761 mm) x 12-1/4” (310 mm) x 17-1/8” (435 mm) 30-3/4” (780 mm) x 12-1/4” (310 mm) x 17-7/8” (455 mm) Banda trapezoidal, número: N° Peso total (tanque vació y sin disco cortador) lbs oz 225094-6 27,9 (12,7) 1) Velocidad de circunferencia a velocidad máxima del motor 2)  Diámetro  exterior  /  orificio  de  mandril  /  grosor 3) De acuerdo a requisito de prueba-UL bajo carga completa (corte de concreto) 67 28,3 (12,9) Denominación de componentes Mango trasero Cubierta  del  filtro Tornillo del seguro  Cubierta  superior  para  filtro  de  aire  y  tapa  de  la  bujía  de   encendido 5. Cubierta superior 6. Mango delantero 7. Capó protector 8. Tornillo de ajuste de tensión 9. Tuerca hexagonal 10.   Mofle 11. Empuñadura de arranque 12. Tapa del tanque de aceite 13. Tapa del tanque de combustible 14. Bomba del combustible (bomba cebadora) 15. Disco cortador 16. Brida exterior 17. Perno hexagonal 18. Interruptor 19. Botón de bloqueo de seguridad 20. Palanca de aceleración 5 1. 2.   3. 4.   6 4 7 3 2 1 8 10 13 14 12 9 11 18 15 19 16 17 20 68 PUESTA DEL EQUIPO EN OPERACIÓN PRECAUCIÓN: ¡Apague  siempre  el  motor  y  quite  la  tapa  de  la  bujía  de   encendido  antes  de  dar  cualquier  servicio  sobre  el  cortador!   ¡Use  siempre  guantes  protectores! PRECAUCIÓN: Encienda el cortador sólo tras haber completado su ensamble  e  inspección. Para el siguiente trabajo, use las herramientas de ensamble que se incluyen en la entrega del equipo: 1. Llave combinada 13/16 AF 2. Llave de estrella 3. destornillador para ajustes del carburador 4. Anillo adaptador Coloque  el  cortador  sobre  una  superficie  estable  y  lleve  a  cabo   los siguientes pasos para el ensamble:  ¡No  hay  un  filtro  de  aire  instalado! Antes  de  la  operación,  comprima  manualmente  el  filtro   incluido  varias  veces  de  tal  forma  que  el  aceite  quede   inmerso  en  todo  el  filtro.  ¡Inserte  una  esponja  de  filtro   aceitada  (prefiltro),  como  se  muestra  en  la  ilustración   adjunta!  Para  hacer  esto,  retire  la  cubierta  del  filtro  (refiérase   a  la  sección  Limpieza  /  cambio  del  filtro  de  aire). Instalación del disco cortador ADVERTENCIA: •   Al  instalar  el  disco  cortador  de  diamante,  asegúrese  de   instalarlo  de  tal  forma  que  la  flecha  quede  orientada  en  la   misma  dirección  de  rotación  de  la  brida  exterior  (6).   La Instalación del disco cortador de diamante (4)  con  su  flecha   en dirección opuesta a la de la cubierta de la rueda puede que astille el borde del disco y cause lesiones a la persona. •   Al  instalar  un  disco  cortador  (4),  use  siempre  el  anillo  que   corresponda  con  el  calibre  (diámetro)  del  disco  cortador   y  con  el  diámetro  del  eje  (5). Omitir el uso de anillos que embonen según la ocasión causará vibración en la herramienta resultando en lesiones graves a la persona. •   Use  sólo  discos  cortadores  con  el  calibre  (diámetro)  que   corresponda  con  el  diámetro  del/de  los  anillo(s)  incluido(s). El uso de anillos que no embonen según la ocasión causará vibración en la herramienta resultando en lesiones graves a la persona. •   Inspección  de  un  disco  cortador  para  ver  si  hay  daños   (refiérase  a  la  sección  titulada  “Discos  cortadores”  en   MEDIDAS  DE  SEGURIDAD). 1. Inserte la llave estrella (2)  en  el  orificio  (8) para impedir que el eje (5) gire. NOTA: Cuando se encuentre instalado un sujetador para el sistema  de  agua  a  presión  en  el  orificio  en  la  herramienta,   quítelo antes de instalar un disco cortador. 2. Mientras sujeta la llave (2) en esa posición, use la llave combinada (1) incluida y gire el perno (7) en sentido contrario a las agujas del reloj sujetando el disco para quitar el perno (7) y la brida exterior (6). 3. Instale un disco cortador de diamante / disco abrasivo de corte (4) en el mandril (5). Luego coloque la brida exterior (6) en el eje  de  tal  forma  que  las  dos  superficies  paralelas  planas  sobre   la  brida  exterior  se  ajusten  a  la  superficie  plana  del  eje  y  apriete   con  firmeza  el  perno  girando  en  sentido  de  las  agujas  del  reloj. Para instalar un disco cortador, coloque un anillo del mismo diámetro que corresponda al calibre (diámetro) del disco y al anillo O incluido para retener el anillo en el eje antes de instalar un disco cortador de diamante. Luego instale el disco cortador. NOTA:    Apriete  el  perno  hexagonal  con  firmeza  (25  -­  31  Nm),  o  de   otra forma el disco cortador puede que se deslice durante la operación de corte. Dibujo esquemático 4 5 6 8 7 6 2 1 69 Apretamiento  de  la  banda  trapezoidal  /   Comprobación de la tensión de la banda trapezoidal IMPORTANTE: La  tensión  más  precisa  de  la  banda  trapezoidal  es  esencial   para  un  máximo  desempeño  de  corte  con  un  consumo   mínimo  de  combustible.  Una  tensión  inadecuada  de  la   banda  trapezoidal  resultará  en  un  desgaste  prematuro  de   la  banda  y  de  la  rueda  de  ésta,  o  en  daños  al  cojinete  del   embrague. NOTA:  Se  debe  aflojar  las  dos  tuercas  hexagonales  (9) antes de apretar o comprobar la tensión de la banda trapezoidal. Para aumentar la tensión de la banda, gire el tornillo de ajuste de tensión (10) a la derecha (en sentido de las agujas del reloj) con la llave combinada incluida con el cortador. La tensión de la banda está correctamente ajustada cuando la tuerca (11)  se  ubica  como  se  ilustra  en  la  figura  en  comparación   a la posición de la marca (12). 11 IMPORTANTE: •   Tras el apretado / la inspección, cerciórese de apretar la tuerca hexagonal (9) (25 - 31 Nm). •   No ajuste la tensión de la banda mientras el equipo esté caliente. Existe un riesgo de lesiones por quemaduras. 10 9 12 Marca MAX Antes de la operación 1.  Compruebe  /  reabastezca  el  aceite  para  motor. •   Con el motor enfriado, compruebe / reabastezca el aceite para motor de la siguiente manera. •   Coloque el motor sobre un plano nivelado y compruebe si la cantidad de aceite está dentro del rango MAX y MIN del tanque de aceite. •   Si  la  cantidad  de  aceite  es  insuficiente  (cerca  de  la  marca  MIN   en el tanque de aceite), llene el tanque con más aceite hasta que la cantidad alcance la marca MAX. •   La cantidad de aceite puede comprobarse externamente sin tener que quitar la tapa del tanque de aceite al poderse apreciar a través de la ventanilla externa transparente con la marca de medición. •   A manera de referencia, el aceite debe reabastecerse cada diez horas de uso (un tanque de aceite por cada diez reabastecimientos del tanque de combustible). •   Reemplace todo el aceite si luce extremadametne sucio o descolorido. <Aceite recomendado> .... Use aceite SAE 10W-30 grado API de clase SF o superior (aceite para motor de automóvil a 4 tiempos). <Cantidad de aceite> .......0,22 L (220 mL) Marca MIN Aceite NOTA: •   Si el motor no se almacena en posición vertical, el aceite circulará a través del motor, y al momento de reabastecer el aceite habrá una cantidad excesiva en el cortador. •   Si la cantidad de aceite excede la marca MAX, puede que se fugue causando suciedad o humo blanco. El aceite es visible desde aquí, por lo que las marcas MAX y MIN pueden usarse para comprobar la cantidad del aceite. Cambio de aceite Punto 1 <tapa del aceite> Intervalo de cambio: inicialmente, tras 20 horas de operación y subsecuentemente cada 30 horas de operación. •   Limpie para eliminar la tierra o suciedad acumulada alrededor del cuello del tanque del aceite y luego quite la tapa del aceite. •   Coloque  la  tapa  del  aceite  sobre  una  superficie  donde  no  se   ensuciará con arenilla o polvo. Si la tapa se coloca estando sucia, la circulación de aceite podrá deteriorarse y las piezas del motor se desgastarán, lo cual puede resultar en fallas mecánicas. 70 (1) Coloque el motor sobre el plano nivelado y quite la tapa. (2) Reabastezca el aceite por la base del cuello de suministro. Al reabastecer aceite, use un contenedor apropiado para lubricante para el reabastecimiento. (3)    Coloque  y  apriete  la  tapa  del  aceite  con  firmeza.  Si  la  tapa   del aceite queda suelta, puede que haya una fuga de aceite. Cambio de aceite Punto 2 <Qué hacer si se derrama aceite> Si se derrama aceite entre el tanque de combustible y el motor, y se usa el cortador, el aceite será succionado a través del ingreso de aire frío, lo cual puede que cause suciedad. Limpie siempre al haber un derrame de aceite antes de usar el cortador. Tapa del tanque de aceite 2.  Reabastecimiento  de  combustible ADVERTENCIA: •   Observe  siempre  las  siguientes  indicaciones  al   reabastecer  el  combustible.  Hacer  caso  omiso  de  estas   indicaciones  podría  provocar  fuego  o  incendio. •   Reabastezca el combustible alejado del fuego. Además, nunca fume ni acerque alguna forma de llama cerca del combustible o del cortador durante el reabastecimiento de combustible. •   Apague el motor y deje que se enfríe antes de reabastecer el combustible. •   Abra siempre la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar la presión interna de una forma controlada. No hacerlo así puede que ocasione un escape de combustible rociado debido a la presión interna. •   Tenga cuidado de no derramar combustible. Si el combustible se derrama, limpie para eliminar el derrame. •   Reabastezca el combustible en un lugar con ventilación adecuada. •   Maneje  siempre  el  combustible  con  total  cuidado. •   Si el combustible entra en contacto con la piel y/o los ojos, puede  que  cause  una  reacción  alérgico  y/o  inflamación.En   casos  de  reacciones  alérgicas  y/o  inflamación,  etc.,  acuda  a   consulta médica con un médico especialista de inmediato. <Periodo de almacenamiento de combustible> Como regla, el combustible que se encuentra en un contenedor apropiado, en un lugar a la sombra con ventilación adecuada, deberá ser utilizado dentro de un lapso de cuatro semanas. Si no se usa un contenedor apropiado para combustible y/o no se coloca la tapa, etc., y es época de verano, puede que el combustible se deteriore en un día. Tapa del tanque de combustible Nivel Almacenamiento del cortador y contendor de combustible •   Almacene el cortador y contendor de combustible alejados de la luz directa del sol en un lugar fresco. •   No deje el cortador abastecido con combustible, así como tampoco un contenedor con combustible en un automóvil ni en el maletero o cajuela del mismo. Combustible MAX Tanque de combustible <Combustible> El motor es uno de cuatro tiempos, por lo que el motor requiere de gasolina para automóvil (gasolina común) para funcionar. Puntos de combustible •   Evite el uso de una mezcla de combustible (aceite para motor mezclado con gasolina). Hacerlo puede que cause acumulación de carbón, resultando en fallas mecánicas. •   El uso de combustible viejo puede que cause un arranque deficiente  del  motor. <Reabastecimiento de combustible> Apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de reabastecer el combustible. <Gasolina  utilizable>  .....  Gasolina para automóvil •   Afloje  ligeramente  la  tapa  del  tanque  de  combustible  para  liberar  la   presión y así ecualizar la presión de aire interna con la externa. •   Quite la tapa del tanque de combustible y reabastezca el combustible (evite llenar hasta el tope del cuello de suministro del tanque). •   Tras reabastecer el combustible, coloque y apriete con firmeza  la  tapa  del  tanque. •   La tapa del tanque de combustible es un producto de consumo. Por lo tanto, si muestra señales de desgaste o anomalías, reemplácelo (como una guía aproximada, el cambio debe hacerse cada dos o tres años). 71 Operación Empuñadura de arranque Arranque ADVERTENCIA: No  arranque  el  motor  en  lugares  donde  se  esté  realizando   un  reabastecimiento  de  combustible.  Desplácese  por   lo menos tres metros del lugar donde se reabasteció el cortador  de  combustible. •   Hacer caso omiso de estas indicaciones podría provocar fuego o incendio. Interruptor Botón de bloqueo de seguridad PRECAUCIÓN: Antes  de  arrancar  el  motor,  asegúrese  de  comprobar  que   le disco cortador no esté haciendo contacto con el suelo ni que  ningún  otro  objeto  obstaculice  el  disco  cortador. •   Puede que se genere un accidente si el disco cortador está haciendo contacto con el suelo o algún objeto lo está obstaculizando. Tan  pronto  el  motor  arranque,  el  disco  cortador  girará,  por   lo que debe estar completamente atento de las personas y obstáculos  alrededor. Palanca de aceleración 1.  Arranque  en  frío (1) Presione la bomba cebadora repetidamente hasta que ingrese combustible a ella. (2) Mueva la posición del interruptor a la dirección (dosificador). (3) Mantenga sujetado el mango trasero con un pie y firmemente  sujete  el  mango  tubular  con  una  mano. (4) Vigorosamente jale la empuñadura de arranque repetidamente hasta que se escuche el primer sonido de arranque. Calentamiento •   Una vez que arranque el motor, mantenga sujetada la palanca de seguridad, mientras presiona y libera la palanca aceleradora repetidamente durante uno o dos minutos para calentar el motor. •   El calentamiento se habrá completado una vez se estabilice la velocidad del motor y la aceleración de las revoluciones sea suave de una velocidad baja a una alta. 2.  Arranque  en  caliente  (motor  ya  calentado) Presione la bomba cebadora varias veces. De un principio, coloque el interruptor en la posición [I] (operación), y arranque el motor realizando el paso (3) del procedimiento 1 descrito anteriormente. Interruptor NOTA: •   Jalar y liberar repetidamente la empuñadura de arranque con el  interruptor  en  la  posición  del  dosificador  rebosará  el  motor   con  combustible,  dificultando  así  su  arranque. •   Cuando el motor se detenga, nunca apriete la palanca de aceleración. Apretarla innecesariamente con el motor detenido  rebosará  el  motor  con  combustible,  dificultando  así   su arranque. •   Si el motor se rebosa con combustible, quite la bujía de encendido y lentamente jale la empuñadura de arranque varias veces para eliminar el exceso de combustible. También, seque la sección del electrodo de la bujía de encendido. •   No jale la empuñadura de arranque hasta el límite del cordón, pues esto acortará el tiempo de vida útil del cordón. Más importante aún, la empuñadura de arranque debe retornarse con cuidado, evitando soltarla abruptamente. •   Evite dejar el cortador corriendo a velocidad máxima en estado de marcha sin carga, pues hacerlo reducirá el tiempo de vida útil del motor. 3.  Detención Para detener el motor, suelte el acelerador y ajuste el interruptor a la posición (Detener). Si la palanca de aceleración se desplaza incorrectamente a la posición para parar la herramienta, use la mitad de aceleración para reiniciar. 72 Ajuste del carburador Ajuste la velocidad de marcha sin carga con un destornillador (ancho de punta plana: 4 mm). Un destornillador con orejeta amoldada, que se incluye como un accesorio opcional, es útil para este ajuste. NOTA: Este motor está equipado con un sistema de  encendido  electrónico  para  limitar  la  velocidad.   El  carburador  también  cuenta  con  un  chorro  fijo  de   combustible  el  cual  no  puede  ser  ajustado. La  velocidad  de  marcha  sin  carga  ha  sido  ajustada  de   fábrica  a  3  000  1/min.  aproximadamente,  pero  el  proceso  de   poner  en  operación  de  un  motor  nuevo  puede  que  requiera   un  leve  reajuste  de  la  velocidad  de  marcha  sin  carga. 4.  Ajuste  de  la  marcha  sin  carga PRECAUCIÓN:  ¡El  ajuste  del  carburador  solo  podrá  hacerse   por  un  centro  de  servicio  MAKITA  especializado! ¡No  lleve  a  cabo  ajustes  sin  un  tacómetro  que  involucre   ajustar  los  tornillos  de  ajuste  (H)  y  (L)!  ¡El  ajuste  incorrecto   puede  resultar  en  daños  al  motor! Se  requiere  de  usar  un  tacómetro  para  realizar  ajustes  con   los  tornillos  de  ajuste  (H)  y  (L),  ya  que  si  el  motor  se  ejecuta   por  encima  de  su  velocidad  máxima  clasificada,  éste  podrá   sobrecalentarse  y  agotar  el  lubricante.  ¡Esto  puede  dañar  el   motor! Tornillo de ajuste Ajustar  sólo  el  tornillo  de  ajuste  (T)  es  algo  que  puede   ser  manipulado  por  el  usuario.  Si  el  disco  cortador  se   mueve  durante  la  marcha  pasiva  (p.ej.  sin  que  la  palanca   de  aceleración  se  presione),  ¡es  imperativo  que  corrija  la   velocidad  de  marcha  sin  carga!   El  ajuste  de  la  velocidad  en  marcha  pasiva  deberá  llevarse   a cabo solamente cuando el motor se haya calentado y con un  filtro  de  aire  limpio.   Use un destornillador (punta plana de 4 mm) para los ajustes de la marcha sin carga. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: •   Antes  de  dar  cualquier  servicio  al  cortador  detenga el motor  y  deje  que  enfríe,  quite  el  disco  cortador,  quite  la   tapa  de  la  bujía  de  encendido  y  ¡use  guantes  protectores! Llevar a cabo servicio de mantenimiento inmediatamente tras detener el motor o con la tapa de la bujía sobre la bujía de encendido puede que cause quemaduras por el motor caliente o lesiones por un encendido accidental. •   Encienda el cortador sólo tras haber completado su ensamble  e  inspección. •   Nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o alguna sustancia similar. El uso de estas sustancias podría generar decoloraciones, deformaciones o grietas. NOTA: •   Limpie para eliminar el polvo del cortador y luego seleccione un lugar de trabajo limpio para llevar a cabo el servicio de mantenimiento. 73 IMPORTANTE: Debido  a  que  muchas  de  las  piezas  y  ensambles  que  no  se   mencionan  en  este  manual  de  instrucciones  son  vitales  para   la  seguridad  en  el  uso  del  equipo,  y  debido  a  que  todas  las   piezas  están  sujetas  a  cierto  tiempo  de  vida  útil  y  desgaste,   es  importante  por  su  propia  seguridad  que  lleve  el  equipo   para  que  sea  revisado  y  se  le  dé  servicio  de  mantenimiento   de  forma  habitual  por  un  centro  de  servicio  MAKITA. IMPORTANTE: Si el disco cortador se rompe durante una operación  de  corte,  ¡el  cortador  debe  llevarse   a  reparación  por  un  centro  de  servicio  MAKITA   antes  de  que  pueda  volver  a  utilizarse! SERVICIO Cubierta de la banda Banda  trapezoidal   1.  Ajuste  de  la  tensión  de  la  banda  trapezoidal •   Si el disco cortador se detiene con facilidad a mitad de una operación  de  corte,  la  banda  trapezoidal  se  ha  aflojado.   En este caso, ajuste la tensión mediante el siguiente procedimiento. (1)    Afloje  las  tuercas  de  fijación  de  la  cubierta  de  la  banda. (2) Gire el tornillo de ajuste de tensión hacia la derecha (en sentido de las agujas del reloj) hasta que la tuerca indicadora alcance la posición marcada para incrementar la tensión de la banda trapezoidal. (3) Una vez que haya completado el ajuste de la tensión de la banda  trapezoidal,  vuelva  a  apretar  con  firmeza  las  tuercas   de  fijación  de  la  cubierta  de  la  banda. •   Si el disco cortador se detiene con facilidad incluso tras haber ajustado la tensión de la banda trapezoidal, o si ésta se rompe, se debe reemplazar la banda trapezoidal con una nueva. Tornillo de ajuste de tensión Tuerca indicadora Tuerca hexagonal Marca Tuerca hexagonal 2.  Cambio  de  la  banda  trapezoidal (1)    Afloje  la  tuerca  de  fijación,  gire  el  tornillo  de  ajuste  de   tensión hacia la izquierda hasta que el extremo del tornillo sea visible. (2)    Quite  las  tuercas  de  fijación  y  luego  quite  la  cubierta  de  la   banda. (3) Luego, quite los tres tornillos de instalación y retire la cubierta del embrague. (4) Quite la banda trapezoidal vieja y ajuste una nueva en su lugar. Ahora, reinstale la cubierta del embrague siguiendo con la cubierta de la banda. (5) Ajuste la tensión como se muestra en la sección de ajuste de la tensión de la banda trapezoidal. Cubierta del embrague Limpieza  del  capó  protector Con el transcurso del tiempo, el interior del capó protector puede apelmazarse con material de residuo (especialmente con los cortes con agua), lo cual si se deja acumular puede afectar el giro libre del disco cortador. Por esta razón, el capó debe limpiarse periódicamente. Quite el disco cortador y elimine el material de residuo acumulado del interior del capó con un palo de madera u objeto similar. Limpie el eje y todas las piezas desensambladas con un paño. NOTA: Para  instalar  el  disco  cortador,  refiérase  a  “Instalación del disco cortador”. 74 Cubierta de la banda Tornillo de ajuste de tensión Extremo del tornillo Limpieza  /  cambio  del  filtro  de  aire Seguro de la cubierta Prefiltro •   Si  el  filtro  de  aire  se  congestiona,  puede  que  cause  un   rendimiento  deficiente  del  motor.  Por  lo  tanto,  cada  vez   después de haber usado el cortador, asegúrese de limpiar el filtro  de  aire  de  la  siguiente  manera:   •   Gire el seguro de la cubierta a la izquierda para quitarla. •   Quite la cubierta superior después de aplicar aire soplado para eliminar el polvo de ésta. •   A  continuación,  quite  el  prefiltro. •   Quite los cuatro tornillos estrella. •   Quite  la  cubierta  del  filtro. •   Quite  el  filtro  de  aire. •   Quite  el  filtro  de  la  bolsa  recolectora  de  polvo  de  la  cubierta   del  filtro,  golpeteando  suavemente  y  soplando  en  ella  para   limpiarla. •   Golpetee  ligeramente  y  aplique  aire  soplado  en  el  filtro  interior   para eliminar el polvo y la tierra. Además, lave periódicamente el  filtro  interior  con  agua  enjabonada  y  seque  completamente. •   Golpetee  ligeramente  el  filtro  de  aire  para  limpiarlo.  Si  se  usa   un compresor de aire, sople aire comprimido en el interior del filtro  de  aire.  No  lave  el  filtro  aire. •   Aplique aire soplado para eliminar el polvo alrededor de los filtros. •   Vuelva  a  ensamblar  el  filtro  de  aire  a  la  cubierta  del  filtro  una   vez que haya terminado con su limpieza. •   Apriete  el  seguro  de  la  cubierta  con  firmeza. Cubierta superior Aflojar Cubierta superior Cubierta del filtro Tornillos estrella Tornillos estrella Filtro interior Filtro de aire Filtro de bolsa recolectora de polvo 75 Mantenimiento  de  la  bujía  de  encendido (1)    Afloje  el  seguro  de  la  cubierta  y  quite  la  cubierta  superior. (2) Abra la cubierta de la bujía, quite la tapa y retire la bujía de encendido. (3) Compruebe si la separación del electrodo es de 0,5 mm. Si la separación es muy amplia o muy estrecha, ajústela para que sea de 0,5 mm. (4) Si se ha acumulado carbón y/o tierra en la bujía de encendido, límpiela y luego reinstálela. Una bujía de encendido excesivamente desgastada o quemada deberá ser reemplazada con una nueva. (5) Después de haber llevado a cabo el servicio de mantenimiento de la bujía de encendido, reinstálela, coloque la  tapa  de  la  bujía  y  fije  la  cubierta  de  la  bujía. Cubierta superior Seguro de la cubierta Aflojar Tapa de la bujía 0.5 mm 0,5 mm Reemplazo  de  la  cabeza  de  succión La  succión  de  la  cabeza  del  filtro  del  tanque  de  combustible   (13) puede congestionarse. Se recomienda que reemplace la cabeza  de  succión  cada  tres  meses  para  garantizar  un  flujo  de   combustible al carburador sin obstrucciones. Desenrosque la tapa del tanque de combustible (12) y saque el tope de prevención de pérdidas. Vacíe el tanque de combustible Para quitar la cabeza de succión para reemplazarla, sáquela a través del cuello del tanque de combustible usando un alambre con un extremo doblado para formar un gancho. PRECAUCIÓN: ¡No permita que el combustible entre en contacto con la piel! 13 76 12 Limpieza  del  arrancador 14 Cuando el arrancador no funciona bien, por ejemplo, que la cuerda de arrancador no regrese a la posición inicial, será necesario soplar aire para eliminar el polvo del arrancador (14) y del embrague (15). Para limpiar el arrancador y el embrague, quite los tres tornillos (16) para tener acceso. 15 16 77 Dirección de instalación Cambio de la posición del aditamento de corte (posición  al  centro  /  lateral) Instalación de la dirección del capó •   El aditamento cortador del equipo está instalado en la dirección que se ilustra en la Fig. A. Si se desea, emplee el siguiente procedimiento para instalar el aditamento en la dirección que se ilustra en la Fig. B. A Instalación en la dirección B (1)    Afloje  la  tuerca  de  fijación,  gire  el  tornillo  de  ajuste  de  tensión   hacia la izquierda hasta que el extremo del tornillo sea visible. (Fig. 1) (2)    Quite  las  tuercas  de  fijación  y  quite  la  cubierta  de  la  banda.   (Fig. 1) (3) Gire el capó hacia la posición de la línea punteada. Quite la banda trapezoidal y luego quite el aditamento de corte del cortador. Vuelva a colocar la empuñadura. (Fig. 2) (4) Levante el eje del seguro con un destornillador acanalado o con unas pinzas. (Fig. 3) (5) Gire el brazo hasta que haga contacto con la empuñadura y manualmente regrese el bloqueo del eje a la posición original. (Fig. 4) Recolocación de la empuñadura. (Fig. 5) (6) Voltee el aditamento extraído, pase el perno a través del orificio  y  reinstálelo  en  la  dirección  B. Reinstale la banda trapezoidal a la polea. (Fig. 6) (7) Instale la cubierta de la banda. (Fig. 7) Gire el tornillo de ajuste de tensión para ajustar la tensión de la banda trapezoidal. Una vez que el ajuste de la tensión se haya  completado,  apriete  con  firmeza  la  tuerca  de  fijación. B Fig. 1 Tornillo de ajuste de tensión Tuercas hexagonales Extremo del Cubierta de la banda tornillo Capó Fig. 2 Banda trapezoidal Fig. 3 Pinzas Eje del seguro Fig. 4 Brazo Empuñadura Banda trapezoidal Orificios Reubicar Cubierta de la banda Pernos Empuñadura Polea Pernos Fig. 5 Fig. 6 78 Cubierta de la banda Tuerca hexagonal Fig. 7 ACCESORIOS ESPECIALES Tanque  de  agua  (componente  del  carretón) El tanque de agua está diseñado para instalarse al carretón guía. Su gran capacidad lo hace especialmente apto para situaciones que involucren cambiar de sitio con frecuencia. Para llenarlo o para cambiar rápidamente entre tanques de reserva, el tanque puede levantarse simplemente del carretón. El tanque de agua viene con todas las conexiones y mangueras necesarias. La instalación al carretón y al cortador es rápida y sencilla. Discos cortadores de diamante Los discos cortadores de diamante MAKITA cumplen con las más elevadas exigencias respecto a la seguridad ocupacional, facilidad de operación y economía en el rendimiento de cortes. Se pueden usar para cortar todo tipo de material excepto  metal. El alto nivel de durabilidad de éstos garantiza un bajo nivel de desgaste y por lo mismo un tiempo de vida útil muy extenso casi sin cambios en su diámetro durante todo periodo de uso. Esto brinda un rendimiento de corte consistente y un nivel económico elevado. La características sobresalientes de corte de los discos permite una operación de corte más sencilla. Las láminas metálicas del disco ofrecen una ejecución altamente concéntrica para una vibración mínima durante su uso. El uso de discos cortadores de diamante reduce considerablemente el tiempo de las operaciones de corte. Esto a su vez resulta en una reducción en los costos de operación (consumo de combustible, desgaste de las piezas, reparaciones, y en última instancia, pero no menos importante, menos daños al medio ambiente). Sistema  de  agua  por  tubería  /  a  presión El sistema de agua por tubería / a presión está diseñado para instalarse en el cortador. Puede usarse con o sin el carretón, pero es especialmente apto para aplicaciones que involucren el corte manual estacionario. El conducto de agua cuenta con una conexión de liberación rápida, y el agua puede ser suministrada desde la red de tubería del agua o desde un tanque de agua a presión (7). El sistema de agua viene con todas los conductos y conexiones necesarios. Puede instalarse rápida y fácilmente en el cortador. Carretón  guía El carretón guía de MAKITA facilita en gran medida la realización de cortes rectos, mientras que simultáneamente permite la operación sin fatiga. Puede ajustarse de acuerdo a la altura del usuario, y puede usarse junto con el aditamento cortador colocado en posición lateral o al centro. Se puede agregar un limitador de la profundidad para facilitar aún más la realización de cortes precisos. Esto permite mantener una profundidad predeterminada y precisa de corte. Para mantener un bajo nivel de polvo y para un mejor enfriamiento del disco cortador, MAKITA ofrece varias opciones para mojar los discos durante la operación. •   Juego de carretón Esto  es  útil  para  hacer  cortes  en  la  superficie  de  calles  y   carreteras. •   Juego  de  filtro Prefiltro  (5  filtros) Filtro  de  aire  (1  filtro) Filtro  de  bolsa  recolectora  de  polvo  (1  filtro) 79 Tabla de mantenimiento Artículo Aceite para motor Inspección Periodicidad Inspeccionar / limpiar Antes de comenzar el trabajo Reemplazar inicialmente, tras 20 horas de operación y subsecuentemente cada 30 horas de operación. Disco,  perno  de  fijación,  capó Inspección visual Antes de comenzar el trabajo Sistema de aceleración Revisión funcional Antes de comenzar el trabajo Filtro de aire Golpetear ligeramente o reemplazar Mensual (cada 50 horas de operación) Filtro de bolsa recolectora de polvo Limpiar o reemplazar Semanal (cada 20 horas de operación) Prefiltro Enjuague en agua saliendo del grifo para eliminar el cochambre, o reemplace y aplique aceite. Revisar visualmente … Limpiar, ajustar o reemplazar Diario (cada 8 horas de operación) Banda trapezoidal Inspeccionar visualmente el estado de desgaste (ponga atención a la tensión excesiva al momento del reemplazo) Antes de comenzar el trabajo Filtro del tanque de combustible Inspeccionar visualmente y reemplazar dependiendo del nivel de suciedad Implementar como considere apropiado Tuercas y pernos Inspeccionar visualmente y corregir Antes de comenzar el trabajo Bujía de encendido Implementar como considere apropiado •   Asegúrese de usar los repuestos y artículos de consumo designados de marca original Determinación de fallas Falla Sistema Observación Causa Disco cortador no empieza a girar Embrague El motor se ejecuta Daños al embrague El motor no arranca o arranca  con  dificultad Sistema de encendido Sí hay chispa de encendido Falla en el suministro de combustible o sistema de compresión; problema mecánico No hay chispa de encendido Operación del interruptor; falla en el cableado o corto circuito; defecto en la bujía de encendido o su enchufe; problema en el módulo de encendido Suministro de combustible Tanque de combustible lleno Posición  incorrecta  del  dosificador;;  carburador  defectuoso;;  línea  de   suministro de combustible doblada o bloqueada; combustible impuro Sistema de compresión No hay compresión al Empaque defectuoso en el fondo del cilindro; daños en el sellado dar el jalón del cigüeñal; cilindro o anillos de pistones defectuosos o sellado inadecuado de la bujía de encendido Falla mecánica Arrancador no acciona Resorte del arrancador roto; piezas rotas dentro del motor Embrague La contaminación se adhiere al embrague y las piezas de alrededor Resorte del trinquete contaminado y abierto; límpielo Existencia de chispa de encendido; tanque lleno Carburador contaminado, límpielo Ajuste incorrecto de operación pasiva, cabeza de succión o carburador contaminados Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de la línea de suministro de combustible; falla en el cable interruptor de encendido Problemas al arrancar Carburador el motor ya calentado El motor arranca pero se apaga de inmediato Suministro de combustible Tanque lleno Rendimiento deficiente Puede que varios sistemas del equipo se vean afectados a la vez Ineficiencia  de  estado   Filtro de aire contaminado; carburador contaminado; congestión del mofle;;  congestión  del  conducto  de  escape  en  el  cilindro de marcha sin carga del motor 80 Resolución de problemas Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local. Estado  de  anomalía Causa  probable  (falla) Bombee de 7 a 10 veces Poca fuerza al jalar el cordón del arrancador Jale con fuerza Falta de combustible Suministre combustible Filtro de combustible congestionado Limpie Manguera de combustible doblada Enderece la manguera de combustible Combustible deteriorado El  combustible  deteriorado  dificulta  que  el   equipo arranque. Reemplace con nuevo aceite. (Recomendación de reemplazo: una vez al mes) Succión excesiva de combustible Ajuste la palanca aceleradora de velocidad media a velocidad alta y jale el mango del arrancador hasta que el motor se encienda. Una vez que el motor arranque, el disco cortador comienza a girar. Este completamente atento del disco cortador. Si el motor sigue sin arrancar, retire la bujía de encendido, seque los electrodos y reensamble. Luego arranque el equipo como se indica. Tapa de la bujía suelta Fije  con  firmeza Bujía de encendido contaminada Limpie Irregularidad del área de despeje de la bujía de encendido Ajuste el área de despeje Otra anomalía con la bujía de encendido Reemplace Anomalía con el carburador Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. La cuerda del arrancador no puede jalarse Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Embrague y piezas de alrededor contaminadas Limpie Falta de calentamiento del motor Realice la operación de calentamiento Palanca  del  dosificador  está  en  la  posición  “ ” aunque el motor ya está caliente. Ajuste a “ON Filtro de combustible congestionado Limpie Filtro de aire contaminado o congestionado Limpie Anomalía con el carburador Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Disco  cortador,  perno  de  fijación  suelto Apriete  con  firmeza Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Rotura, doblez o desgaste del disco cortador Reemplace disco cortador Disco  cortador,  perno  de  fijación  suelto Apriete  con  firmeza Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. El motor no arranca El motor se apaga en poco tiempo La velocidad del motor no aumenta El disco cortador no gira Apague el motor de inmediato La unidad principal vibra de forma anormal Apague el motor de inmediato El disco cortador no se detiene inmediatamente Apague el motor de inmediato El motor no se apaga Active el motor y que corra en estado de marcha sin carga y ajuste la palanca dosificadora  a  la  posición  “ ” Solución Falla en la operación de la bomba cebadora ” Rotación a alta velocidad en marcha sin carga Ajuste Vinculación desconectada de aceleración Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Conector suelto Fije  con  firmeza Irregularidad con el sistema eléctrico Solicite un servicio de inspección y mantenimiento. Cuando el equipo no arranca tras la operación de calentamiento: Si no se detecta alguna anomalía en las piezas revisadas, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor. 81 Almacenamiento ADVERTENCIA: Al  drenar  el  combustible,  interrumpa  siempre  el  motor,  déjelo  enfriar  y  luego  proceda  con  el  drenado. •   Drenar el combustible inmediatamente tras detener el motor puede genera llamas o incendio, lo cual podría resultar en lesiones por quemaduras. PRECAUCIÓN: Si  el  cortador  no  se  utilizará  por  un  periodo  prolongado,  drene  el  combustible  y  almacene  el  cortador  en  un  lugar  seco  y  limpio. •   Siga los siguientes pasos para drenar el combustible del tanque de combustible y del carburador. (1) Quite la tapa del tanque de combustible y extraiga el combustible hasta vaciar el tanque. En este momento, compruebe si hay algún material ajeno en el tanque de combustible. De haberlo, extráigalo. (2)   Con  un  trozo  de  alambre  o  similar,  saque  el  filtro  de  combustible  a  través  del  cuello  del  tanque. (3) Presione la bomba cebadora hasta hacer que todo el combustible desemboque en el tanque de combustible, y luego asegúrese de vaciar el tanque. (4)   Regrese  el  filtro  de  combustible  a  su  posición  en  el  tanque  de  combustible,  y  luego  vuelva  a  colocar  con  firmeza  la  tapa  del  tanque. (5) Finalmente, corra el motor hasta que éste se detenga. (6)   Quite  la  bujía  de  encendido  y  drene  las  pocas  gotas  de  aceite  para  motor  del  orificio  en  donde  se  conecta. (7) Jale lentamente la empuñadura de arranque para hacer que el aceite circule a través del motor, y luego vuelva a instalar la bujía de encendido. (8) Coloque el aceite drenado en un contenedor apropiado de combustible, y almacene en un lugar a la sombra con ventilación adecuada. 82 PERIODO DE CONFORMIDAD SOBRE EMISIONES Para motor portátil: Las Emisiones Periodo  de  conformidad  que  se  refiere  sobre  las  emisiones. La etiqueta de conformidad indica el número de horas de operación para las cuales el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales sobre emisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125 horas y A = 300 horas. ÍNDICE DE AIRE Una etiqueta adjunta con la información del índice de aire se incluye con este motor en cumplimiento con las regulaciones sobre emisiones del Departamento de los Recursos del Aire de California. El  gráfico  de  barras  en  la  etiqueta  adjunta  muestra  el  desempeño  sobre  las  emisiones  de  este  motor. El  gráfico  de  barras  puede  usarse  para  comparar  el  desempeño  sobre  las  emisiones  con  respecto  a  la  información  disponible   de otros motores. Entre menor sea el índice de aire, menor es la contaminación. La descripción de durabilidad a continuación ofrece información en relación al periodo de durabilidad de las emisiones del motor. Término descriptivo Aplicable al periodo de durabilidad de las emisiones Moderado – 50 horas (0-65 cc) Intermedio – 125 horas (0-65 cc) Extendido – 300 horas (0-65 cc) Aviso: La etiqueta adjunta con la Información de Índice de Aire debe permanecer en el motor o en el equipo hasta que éste sea  adquirido  por  su  comprador  final.  Quite  la  etiqueta  adjunta  antes  de  utilizar  el  motor. 83 DECLARACIÓN DE LA GARANTIÍA PARA EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SU  GARANTÍA,  DERECHOS  Y  OBLIGACIONES El Departamento de los Recursos del Aire de California y Makita  USA,  Inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno de 2007 o posterior. En California, el equipo nuevo que use motores pequeños para todo terreno debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con los rigurosos estándares contra el humo contaminante de este Estado. Makita  USA,  Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno durante el periodo que se lista a continuación, con tal que no haya un abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo. Su sistema de control de emisiones puede que incluya piezas como: carburadores o sistema de inyección de combustible, sistema de encendido,  convertidores  catalíticos,  tanques  de  combustible,  válvulas,  filtros,  prensas  y  conectores,  entre  otros  componentes  relacionados.   Además, puede que se incluyan mangueras, bandas, conectores, sensores y otros ensambles asociados con las emisiones. En donde exista una condición garantizable, Makita  USA,  Inc reparará su motor pequeño para todo terreno sin costo para usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas y mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones esta garantizado por dos años. Si cualquiera de las piezas asociadas a este sistema presenta algún defecto en su equipo, la pieza será reparada o reemplazada por Makita  USA,  Inc. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA: •   Como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica en su manual para el propietario. Makita  USA,  Inc recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor pequeño para todo terreno pero Makita  USA,  Inc no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos, o por falla en asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento. •   Sin embargo, como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted debe estar consciente que Makita  USA,  Inc puede que niegue la cobertura de garantía si su motor pequeño para todo terreno o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo. •   Usted es responsable de presentarse con su motor pequeño para todo terreno en un Centro  de  Servicio  de  Fábrica  Makita tan pronto surja el problema. Las reparaciones por la garantía deberán completarse en una cantidad de tiempo razonable, y no excederán los 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a la cobertura de su garantía, deberá ponerse en contacto:     *    Para  el  centro  de  servicio  Makita  más  cercano,  viste  www.makitatools.com   *    Para  servicio  de  apoyo  técnico  o  para  preguntas  respecto  a  la  operación  de  nuestras  herramientas  y  accesorios  llámenos  al:   1-800-4-MAKITA *    Makita  USA  Inc.  Sede  Corporativa:  14930  Northam  St.  La  Mirada,  CA  90638-­5753   REQUISITOS DE GARANTÍA POR DEFECTOS: (a)    El  periodo  de  garantía  comienza  en  la  fecha  en  que  el  motor  o  el  equipo  es  entregado  al  comprador  final.   (b)    Cobertura  de  la  Garantía  de  Emisiones  Generales.  Makita  USA,  Inc  debe  garantizar  al  comprador  final  y  a  cada  propietario  subsecuente   que el motor o el equipo está: (1) Diseñado, construido y equipado de tal forma que cumple con todas las regulaciones aplicables adoptadas por el Departamento de los Recursos del Aire; y (2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que causen el fallo de una pieza garantizada durante un periodo de dos años. (c) La garantía sobre las piezas asociadas a las emisiones será interpretada de la siguiente manera: (1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como sea requerido en el mantenimiento de acuerdo a las instrucciones por escrito que se requiere en la Subsección (d) deberá estar bajo garantía durante el periodo de garantía que se define  en  la  Subsección  (b)  (2).  Si  cualquiera  de  dichas  piezas  falla  durante  el  periodo  de  cobertura  de  la  garantía,  ésta  deberá  ser   reparada o reemplazada por el fabricante de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por el tiempo restante del periodo de la garantía. (2) Cualquier pieza garantizada que esté programada sólo para ser inspeccionada de acuerdo a las instrucciones por escrito que se requiere  en  la  Subsección  (d)  deberá  estar  bajo  garantía  durante  el  periodo  de  garantía  que  se  define  en  la  Subsección  (b)  (2).  La   declaración en dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá la cobertura del periodo de garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía debe estar garantizada por el tiempo restante del periodo de la garantía. (3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido en las instrucciones por escrito que se requiere por la Subsección (d) deber estar garantizada por el periodo del tiempo previo al primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza deberá ser reparada o reemplazada por el fabricante del motor de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía deberá estar garantizada por el tiempo restante del periodo previo al punto del primer reemplazo programado para dicha pieza. (4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo la garantía deberá realizarse sin costo para el propietario por una estación donde se cumpla la garantía. (5) No obstante las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán proporcionarse en todos los centros de distribución del fabricante que estén bajo franquicia para dar servicio a los motores en cuestión. (6) El propietario no deberá ser facturado por el trabajo de diagnóstico que resulte en la determinación de que efectivamente hay un defecto en una pieza garantizada, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se haya realizado en una estación donde se cumpla la garantía. (7) El fabricante es responsable por los daños de otros componente del motor causados por la proximidad de la falla bajo garantía de cualquiera de las piezas garantizadas. (8)    Durante  todo  el  periodo  de  garantía  de  las  emisiones  que  se  define  en  la  Subsección  (b)  (2),  el  fabricante  deber  mantener  un   suministro  suficiente  de  piezas  garantizadas  para  cumplir  con  la  demanda  esperada  por  dichas  piezas.   (9) Puede que cualquier pieza de repuesto sea usada en el cumplimiento de cualquier mantenimiento o reparación por garantía y debe incluirse sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante. (10)    La  piezas  de  anexo  o  modificadas  que  no  estén  exentas  por  el  Departamento  de  los  Recursos  del  Aire  no  podrán  ser  utilizadas.   El  uso  de  cualquier  pieza  de  anexo  o  modificada  será  motivo  para  rechazar  una  reclamación  de  la  garantía.  El  fabricante  no  será   responsable  de  garantizar  por  fallas  de  piezas  garantizadas  debido  al  uso  de  una  pieza  anexa  o  modificada.   84 (11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar cualquier documento que describa los procedimientos de la garantía del fabricante o las políticas dentro de cinco días hábiles tras la petición del Departamento de los Recursos del Aire. (d) Lista de Piezas de la Garantía de Emisiones (1) Sistema de medición del combustible (i) Carburador y piezas internas (ii) Filtro de combustible (iii) Tanque de combustible (2) Sistema de inducción de aire   (i)   Filtro  de  hule  espuma  (prefiltro) (ii) Filtro de bolsa recolectora de polvo (bolsa recolectora de polvo)   (iii)   Filtro  de  papel  (filtro  de  aire) (3) Sistema de encendido (i) Bujías de encendido (ii) Sistema de encendido electrónico o magnético (iii) Sistema de chispa anticipada / demorada (4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados (i) Mangueras, empaques de sellado, bandas, conectores y ensamblados Makita  USA,  Inc proporcionará con cada motor nuevo instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del motor por el propietario. (e) DECLARACIONES DE MANTENIMIENTO Es su responsabilidad que el equipo reciba todas las inspecciones y servicios de mantenimiento programados en los momentos recomendados en el Manual del Propietario de 2007 o posterior, y conservar pruebas de las inspecciones y servicios de mantenimiento que fueron realizadas en los momentos recomendados. Makita  USA,  Inc no negará una reclamación de la garantía únicamente debido a que no cuente con un registro del mantenimiento; sin embargo, Makita  USA,  Inc puede que niegue un reclamo de la garantía si su falla por no realizar el mantenimiento requerido resultó en una falla de una pieza garantizada. La prueba, que deberá conservar, deberá proporcionarse a cada propietario subsecuente del motor. Usted es responsable de realizar el mantenimiento programado descrito a continuación en función  de  los  procedimientos  especificados  en  el  Manual  del  Propietario  de  2007  o  posterior.  El  mantenimiento  programado  a  continuación   está en función de un programa de operación normal del motor. PROCEDIMIENTO 1) Limpie el motor, y compruebe los pernos y las tuercas. Vuelva a apretar en caso necesario. 2) Compruebe y reabastezca el aceite para motor hasta el límite superior (aceite para motor a 4 tiempos solamente). 3) Cambie el aceite para motor (motor a 4 tiempos solamente). 4) Revise si hay congestión por residuos en el conducto de aire para el enfriamiento, así como en las rendijas del cilindro. Elimine y limpie en caso de ser necesario. 5) a.  Limpie  o  reemplace  el  filtro  de  hule  espuma   (Prefiltro).   INTERVALO (TIEMPO  DE  OPERACIÓN) Diario Semanal Mensual Anual Cada 8 horas Cada 20 horas Cada 50 horas Cada 200 horas Inicialmente a las 20 horas y cada 30 horas posteriormente b.  Limpie  o  reemplace  filtro  de  la  bolsa  recolectora  de   polvo (Bolsa recolectora de polvo). c.  Limpie  o  reemplace  el  filtro  de  papel  (Filtro  de  aire). 6) Compruebe la bujía de encendido. Limpie y ajuste en caso de ser necesario. 7) Compruebe  el  mofle  y  la  salida  del  escape.  Limpie  en   caso de ser necesario. 8) Compruebe  el  filtro  de  combustible.  Si  está   congestionado, reemplace con uno nuevo. 9) Ajuste la válvula de despeje, en caso de aplicar (motor a 4 tiempos solamente). 10) Reemplazo de las línea de combustible. 11) Limpie e inspeccione todo el motor. Reemplace cualquier pieza dañada o gastada. 12) Reemplace los empaques y los sellos con otros nuevos. Todo el reensamblado 85 GARANTÍA FEDERAL POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES - Esta garantía de emisiones aplica para todos los Estados, excepto para el Estado de California. Makita  U.S.A.,  Inc., (referido aquí como “Makita”) garantiza al comprador minorista inicial y a cada propietario subsecuente, que este motor del equipo de utilidad (referido aquí como “motor”) fue diseñado, construido y equipado para cumplir en el momento de la venta inicial con todas las regulaciones correspondientes de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protetcion Agency o EPA) de los EE.UU., y que el motor está libre de defectos en sus materiales y mano de obra que provocarían que este motor no cumpliera con las regulaciones de la EPA durante su periodo de garantía. Para los componentes que se listan bajo las PIEZAS CUBIERTAS, el distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita ofrecerá, sin costo para usted, el diagnóstico, reparación o reemplazo necesario para asegurar que el motor cumpla con las regulaciones correspondientes de la EPA de los EE.UU. PERIODO DE GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES El periodo de garantía para este motor comienza en la fecha de venta del comprador inicial y continúa por un periodo de 2 años. PIEZAS CUBIERTAS A continuación se listan las piezas cubiertas por la Garantía por Defectos de Componentes de Emisiones. Algunas de las piezas a continuación puede que requieran de un programa de mantenimiento y están garantizadas hasta el punto del primer reemplazo programado para dicha pieza. 1) Sistema de medición del combustible (i) Carburador y piezas internas (ii) Filtro de combustible, en caso de aplicar (iii) Tope del acelerador, en caso de aplicar   (iv)   Sistema  de  dosificación,  en  caso  de  aplicar   3) Sistema de encendido (i) Bujía de encendido (ii) Magneto de rueda volante (iii) Bobina de encendido 2)       4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados (i) Mangueras de combustible, prensas y empaques de sellado Sistema de inducción de aire (i)   Placa  del  filtro  de  aire   (ii)   Caja  del  filtro  de  aire   (iii)   Elemento  del  filtro  de  aire   86 OBTENCIÓN DE SERVICIO DE GARANTÍA Para recibir servicio de garantía, acuda con su motor al Centro  de  Servicio  de  Fábrica  MAKITA  autorizado  por  MAKITA más cercano. Traiga consigo sus recibos de compra indicando la fecha de compra de ese motor. El distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita realizará las reparaciones o ajustes necesarios dentro de una cantidad razonable de tiempo y le proporcionará una copia de la orden de reparación. Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía serán propiedad de Makita. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO * Condiciones que resulten del intento de forcejeo, abuso, ajuste inadecuado (salvo haya sido realizado por el distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita durante una reparación de garantía), alteración, accidente, omisión del uso de combustible y aceite adecuados, o no realizar los servicios de mantenimiento necesarios. * * * * Las piezas de repuesto usadas por los servicios de mantenimiento requeridos y programados. Daños consecuentes como pérdida del tiempo, inconveniencia, pérdida de uso del motor del equipo, etc. Cargos por diagnóstico e inspección que no resulten de un servicio que sea elegible para ser realizado bajo la garantía. Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o funcionamiento defectuoso de piezas autorizadas debido al uso de piezas no autorizadas. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA Como el propietario, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica en su manual para el propietario. Makita recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor, pero Makita no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos o por falla en asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento. Sin embargo, como propietario del motor, usted debe estar consciente que Makita puede que niegue la cobertura de garantía si su motor o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo. Usted es responsable de presentarse a su distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita más cercano con su motor cuando surja algún problema. Si tiene cualquier pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades de la garantía, deberá ponerse en contacto: * Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com * Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al: 1-800-4-MAKITA * Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753 (Para Canadá) *    Para  el  centro  de  servicio  autorizado  más  cercano  a  usted,  refiérase  a  las  páginas  amarillas  de  su  guía  telefónica  bajo  el  término  “tools”   (herramientas), o póngase en contacto con nuestro departamento de atención a clientes llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca *    Makita  Canada  Inc.  Oficina  y  Planta  Principal:  1950  Forbes  Street,  Whitby,  ON  L1N7B7.   87 COSAS QUE DEBE SABER SOBRE LA GARANTIA DEL SISTEMA DEL CONTROL DE EMISIONES MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Usted es responsable del uso correcto y del mantenimiento del motor. Usted deberá conservar todos los recibos y registros del mantenimiento que cubran la realización del mantenimiento habitual en el evento de que surjan preguntas. Estos recibos y registros de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario subsecuente del motor. Makita se reserva el derecho de negar la cobertura de la garantía si el motor no ha sido sometido a un mantenimiento adecuado. Sin embargo, las reclamaciones de garantía no se negarán únicamente por carecer de los recibos o falta por no conservar los registros del mantenimiento. EL MANTENIMIENTO, REEMPPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE SER REALIZADO POR CUALQUIER INDIVIDUO O ESTABLECIMIENTO DE REPARACIÓN; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTÍA DEBEN SER REALIZADAS POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR Makita. EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN EQUIVALENTES EN EL DESEMPEÑO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADS PUEDE QUE AFECTEN LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES, Y PUEDE QUE INFLUYA EN EL RESULTADO DE UNA RECLAMACIÓN DE LA GARANTÍA. Si se utilizan piezas distintas a las autorizadas por Makita para repuestos de mantenimiento o para componentes de reparación que afecten el control de emisiones, usted deberá asegurar por sí mismo que dichas piezas están garantizadas por su fabricante y que son equivalentes a las piezas autorizadas por Makita tanto en rendimiento como en durabilidad. CÓMO PREPARAR UNA RECLAMACIÓN Todas  las  reparaciones  que  califiquen  bajo  esta  garantía  limitada  deben  ser  realizadas  por  un  distribuidor  de  servicio  autorizado  por   MAKITA. En el evento de que cualquiera de las piezas asociadas a las emisiones presente un defecto durante el periodo de garantía, usted deberá notificarlo  a  MAKITA  usando  la  información  de  contacto  que  se  indica  a  continuación,  y  se  le  orientará  sobre  el  distribuidor  apropiado   de  servicio  de  garantía  o  sobre  los  proveedores  de  servicio  en  donde  se  puedan  realizar  las  reparaciones  de  garantía.   * Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com * Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al: 1-800-4-MAKITA * Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753 (Para Canadá) *    Para  el  centro  de  servicio  autorizado  más  cercano  a  usted,  refiérase  a  las  páginas  amarillas  de  su  guía  telefónica  bajo  el  término  “tools”   (herramientas), o póngase en contacto con nuestro departamento de atención a clientes llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca *    Makita  Canada  Inc.  Oficina  y  Planta  Principal:  1950  Forbes  Street,  Whitby,  ON  L1N7B7.   88 <USA only> WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •   lead from lead-based paints, •   crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •   arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  dust  masks  that  are  specially  designed  to  filter  out  microscopic  particles. <USA solamente> ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: •   plomo de pinturas a base de plomo, •   silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y •   arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  indicado,  tal  como  esas  mascaras  contra  el  polvo  que  estan  especialmente  disenadas  para  filtrar   particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885023C932 ALA www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Makita EK7651H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas