Transcripción de documentos
Owner’s and Safety Manual
for Multi Function Power Head
Manuel d’emploi et de sécurité
de l’Outil Multi-Fonctions
Manual de empleo y de seguridad
para Multifuncional
EX2650LH
WARNING:
Read this instruction manual carefully before putting the Multi Function Power Head into operation and
strictly observe the safety regulations! Any failure to follow the indications of the manual may lead to serious
accidents.
Save instruction manual for future reference.
AVERTISSEMENT :
Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de l’outil multi-fonctions et
respectez à la lettre les consignes de sécurité ! Le non-respect des indications du manuel peut entraîner des
accidents graves.
Conservez ce manuel d’instructions pour vous y référer ultérieurement.
ADVERTENCIA:
Lea este manual de instrucciones con atención antes de utilizar el multifuncional y ¡observe estrictamente
las regulaciones de seguridad! Cualquier omisión en el seguimiento de las indicaciones del manual puede
resultar en accidentes graves.
Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias.
Español
(Instrucciones originales)
Muchas gracias por la adquisición de su multifuncional MAKITA. Nos complace
recomendarle el multifuncional MAKITA el cual es el resultado de un gran
programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia.
Por favor lea este folleto el cual refiere en detalle los varios puntos que se
demostrarán sobre su sobresaliente desempeño. Esto le ayudará a obtener un
óptimo resultado de su multifuncional MAKITA.
Índice
Página
Símbolos......................................................................48
Instrucciones de seguridad..........................................49
Información técnica .....................................................52
Aditamentos aprobados...............................................53
Identificación de las piezas..........................................54
Colocación del mango .................................................55
Colocación del aditamento ..........................................55
Desensamble...............................................................56
Antes de iniciar la operación .......................................57
Manejo correcto del equipo .........................................59
Puntos en la operación y cómo detener
la operación .................................................................59
Instrucciones de servicio .............................................62
Almacentamiento .........................................................65
SÍMBOLOS
Durante la consulta de este manual de instrucciones observará el uso de los siguientes símbolos.
¡Lea el manual de instrucciones y
observe las advertencias y precauciones
de seguridad!
¡Use casco protector, así como equipo
protector para los ojos y los oídos!
¡Tenga especial cuidado y atención!
Combustible (Gasolina)
¡Prohibido!
Encendido manual del motor
¡No fumar!
Paro de emergencia
¡No exponer al fuego!
Primeros auxilios
¡Se debe usar guantes protectores!
ENCENDIDO / INICIAR
Use botas resistentes con suelas
antiderrapantes.
¡Se recomienda el uso de bota de
seguridad con punta de acero!
APAGADO / PARAR
¡Conserve el área de operación
despejada de personas y mascotas!
48
Uso intencionado de la herramienta
Este multifuncional está diseñado para el accionamiento de los aditamentos
aprobados que se listan en este manual de instrucciones. Nunca use este
equipo para otros propósitos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales
- Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual
de instrucciones para que se familiarice con el manejo del multifuncional.
Los usuarios sin suficiente conocimiento se arriesgarán a sí mismos y a
otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo
inadecuado.
- Se recomienda sólo prestar el multifuncional a personas que demuestren
contar con la experiencia para el manejo del mismo.
Proporcione siempre el manual de instrucciones.
- Los usuarios primerizos deberán consultar con su distribuidor sobre las
instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo del equipo cortador
motorizado.
- No se deberá permitir que los niños y jóvenes menores de 18 años operen
el multifuncional. Sin embargo, puede que las personas mayores de 16 años
usen el equipo para propósitos de entrenamiento, siempre y cuando se
encuentren bajo la supervisión de un instructor calificado.
- Proceda con máximo cuidado y atención en el uso del multifuncional.
- Use el multifuncional sólo si se encuentra en buenas condiciones físicas.
Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario debe aceptar
la responsabilidad por los demás.
- Nunca utilice el multifuncional tras haber consumido bebidas con alcohol,
drogas o fármacos, ni cuando se sienta cansado o enfermo.
- La reglamentación de las leyes nacionales puede restringir el uso de la
herramienta.
Equipo protector personal
- La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe
quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso de joyas o prendas de
vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos.
- Para evitar lesiones ya sea en en la cabeza, ojos, manos o pies, así como
para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y
prendas protectoras durante la operación del multifuncional.
- Use siempre casco en donde haya riesgo de caída de objetos. El casco
protector (1) debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si tiene
daños y debe reemplazarse a los 5 años a más tardar. Use sólo cascos
protectores aprobados.
- El visor (2) del casco (o gafas protectoras como alternativa) protege la
cara del arrojamiento de piedras y otros residuos. Durante la operación del
multifuncional use siempre gafas protectoras o visor para evitar lesiones en
los ojos.
- Use equipo adecuado de protección contra el ruido para evitar daño auditivo
(orejeras (3), tapones para los oídos, etc.).
- Los overoles de trabajo (4) ofrecen protección contra el arrojamiento de
piedras y residuos.
Recomendamos firmemente que el operador use overol de trabajo.
- Los guantes especiales (5) de cuero o piel gruesa forman parte del equipo
prescrito y deben usarse siempre durante la operación del multifuncional.
- Al usar el multifuncional, use siempre calzado resistente (6) con suela
antiderrapante. Esto le protegerá de lesiones y asegura que pise firmemente.
Encendido del multifuncional
- Asegúrese de que no haya niños ni otras personas, así como tampoco
animales dentro de una distancia próxima al área de trabajo.
Esquema ilustrativo
- Asegúrese que el aditamento se encuentre colocado en su lugar, que
la palanca de control pueda accionarse fácilmente y compruebe el
funcionamiento adecuado de la palanca de bloqueo.
- La rotación del aditamento durante la velocidad en estado pasivo no es
permitida. Consulte con su distribuidor para un ajuste en caso de tener
duda. Revise que los mangos estén limpios y secos, y compruebe el
funcionamiento del interruptor de activación.
49
15 metros
Encienda el multifuncional sólo como se indica en las instrucciones.
- ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor!
- Use el multifuncional y las herramientas sólo para las aplicaciones para las
que fueron diseñadas.
- Arranque el motor del multifuncional sólo tras haber realizado el ensamble
completo del equipo. ¡La operación de la herramienta sólo se debe permitir
tras la colocación de los accesorios como corresponda!
- Antes de arrancar el motor asegúrese que el aditamento no esté haciendo
contacto con objetos duros como ramas, piedras, etc., puesto que el
aditamento girará al activar la herramienta.
- El motor debe apagarse de inmediato en caso de cualquier problema con el
mismo.
- En caso de que el aditamento golpee piedras u otros objetos duros, apague
el motor de inmediato y haga una inspección del aditamento.
- Use el multifuncional sólo con la correa de hombro colocada, la cual debe
ajustarse adecuadamente antes de poner en operación el multifuncional. Es
esencial ajustar la correa de hombro de acuerdo al tamaño del usuario para
prevenir el cansancio durante la operación. Nunca sostenga la herramienta
con una sola mano durante su uso.
- Sostenga el multifuncional siempre con ambas manos durante la operación.
Asegúrese siempre de pisar el suelo con firmeza y estabilidad.
- Opere el multifuncional de tal forma que evite la inhalación de los gases de
escape. Nunca active el motor en lugares cerrados (riesgo de intoxicación).
El monóxido de carbono es un gas inoloro.
- Apague el motor al tomar un descanso y al no tener su atención sobre el
multifuncional, y colóquelo en un lugar seguro para prevenir peligros para
otras personas y para evitar daños en el equipo en sí.
- Nunca coloque el multifuncional caliente sobre césped seco ni sobre algún
material que pudiera prender fuego.
- Todos los aditamentos de protección incluidos con la herramienta deben
usarse durante la operación del equipo.
- Nunca opere el motor con un mofle defectuoso.
- Apague el motor al transportar el equipo de un lugar a otro.
- Durante la transportación del equipo por grandes distancias, se deberá
colocar siempre la protección incluida con el equipo.
- Asegure una posición segura del multifuncional en el vehículo durante el
transporte para evitar fugas del combustible.
- Durante el transporte del multifuncional, asegúrese que el tanque se
encuentre completamente vacío.
- Al descargar el multifuncional del vehículo, nunca deje caer el motor al suelo
ya que podría dañarse el tanque de combustible severamente.
- Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni arroje el multifuncional al
suelo ya que podría dañarse severamente.
- Recuerde levantar el equipo por completo del suelo al moverlo de lugar.
Arrastrar el tanque de combustible es altamente peligroso, pudiendo causar
daños y fuga de combustible, y posiblemente un incendio.
- Si el equipo recibe un golpe fuerte o cae al suelo, revise su condición antes
de continuar el trabajo. Revise el sistema de combustible para ver si hay
fugas, así como los controles y dispositivos de seguridad para ver si hay
alguna falla. Si hay cualquier daño o algo le resulta dudoso, solicite una
inspección y servicio de reparación en nuestro centro de servicio autorizado.
• Reposo
• Transporte
• Reabastecimiento de
combustible
• Mantenimiento
• Reemplazo de la herramienta
Reabastecimiento de combustible
- Apague el motor al estar reabasteciendo el combustible, así mismo
manténgase alejado de llamas y no fume.
- Evite el contacto de la piel con productos de aceite mineral. No inhale los
vapores o emisiones del combustible. Use siempre guantes protectores
durante el reabastecimiento de combustible. Cambie y limpie la vestimenta
protectora de forma periódica.
- Tenga la precaución de no derramar combustible ni aceite para prevenir
la contaminación del suelo (protección ambiental). Limpie el multifuncional
inmediatamente tras el derrame.
- Evite cualquier contacto del combustible con su vestimenta. Cambie su
vestimenta de inmediato si se ha derramado combustible en ella (para evitar
el riesgo de incendio).
- Inspeccione la tapa del depósito de combustible de forma periódica para
asegurarse que quede bien sellada al cerrar y que no tenga fugas.
- Apriete a conciencia la tapa del tanque de combustible. Cambie de lugar
para arrancar el motor (al menos a 3 metros [10 pies] de donde reabasteció
el combustible).
- Nunca reabastezca el combustible en lugares cerrados. Las emisiones
pueden acumularse al nivel del suelo (generando un riesgo de explosión).
- Transporte y almacene el combustible solamente en contenedores diseñados
para ello. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance
de los niños.
50
s
tro
e
3m
Método de operación
- Use el multifuncional sólo en condiciones con buena iluminación y visibilidad.
Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y
mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones).
Siempre asegúrese de pisar suelo firme.
- Nunca active el multifuncional al estar sobre una escalera.
- Nunca trepe los árboles para realizar operaciones de corte con el
multifuncional.
- No trabaje nunca sobre superficies inestables.
- El aditamento deberá haber alcanzado velocidad completa antes de
comenzar a utilizarse.
- Tome un descanso para prevenir la pérdida del control debido al cansancio.
Recomendamos tomar un descanso de 10 a 20 minutos por cada hora de
trabajo.
Instrucciones de mantenimiento
- Lleve su equipo a que le den servicio de mantenimiento en un centro
autorizado de servicio, y siempre uso piezas de repuesto originales. La
reparación incorrecta y el mantenimiento deficiente pueden acortar la vida útil
del equipo y aumentar el riesgo de accidentes.
- Opere el multifuncional con el menor ruido y contaminación posibles. Revise
en particular el correcto ajuste del carburador.
- Limpie el multifuncional periódicamente y revise que todas la tuercas y
tornillos estén bien apretados.
- Nunca dé servicio ni almacene el multifuncional en cercanía de las llamas de
algún fuego.
- Almacene siempre el multifuncional en lugares bajo llave y con el tanque de
combustible vacío.
Siga las indicaciones relevantes para la prevención de accidentes emitidas por las asociaciones comerciales competentes y compañías
aseguradoras.
No haga ninguna modificación en el multifuncional ya que esto pondría en riesgo su seguridad.
Llevar a cabo el servicio de mantenimiento o reparación por el usuario se limita a aquellas actividades que aparecen descritas en el manual de
instrucciones. Todo lo demás debe ser realizado por un agente de servicio autorizado. Use sólo piezas de repuesto y accesorios originales que
sean suministrados y comercializados por MAKITA.
El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes.
MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de aditamentos no aprobados, ni por la colocación a
dispositivos de aditamentos o accesorios no aprobados.
Primeros auxilios
En caso de accidentes, asegúrese de contar con un botiquín de primeros
auxilios a su alcance durante las operaciones de corte. Reemplace
inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado de su botiquín.
Al solicitar ayuda, por favor proporcione la siguiente
información:
- Lugar del accidente
- Lo sucedido
- Número de personas lesionadas
- Tipo de lesiones
- Su nombre
Vibración
- Puede que las personas con deficiencia en su circulación sanguínea que estén expuestas a vibración excesiva sufran de lesiones en los
vasos sanguíneos o el sistema nervioso. Puede que la vibración cause los siguientes síntomas generados en los dedos, manos o muñecas:
Entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo), sensación de hormigueo, dolor y punción, así como alteraciones de la piel o del
color de ésta. ¡Acuda a su médico si experimenta cualquiera de estos síntomas!
- Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedeo blanco”, mantenga sus manos tibias durante la operación y dé un mantenimiento adecuado
al equipo y los accesorios.
51
INFORMACIÓN TÉCNICA - EX2650LH
EX2650LH
Modelo
Mango tipo redondo
Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin
cuchilla de corte) con tope
pulgada (mm)
38-3/8”x12-3/4”x9-1/2” (975 mm x 323 mm x 241 mm)
Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin
cuchilla de corte) sin tope
pulgada (mm)
38-3/8”x9-1/2”x9-1/2” (975 mm x 242 mm x 241 mm)
Peso (sin protector plástico ni cuchilla de corte)
lbs (kg)
10 lbs (4,6 kg)
Volumen (tanque de combustible)
fl.oz (L)
20,3 fl.oz (0,6 L)
Volumen (depósito de aceite)
fl.oz (L)
2,7 fl.oz (0,08 L)
Desplazamiento del motor
Máximo rendimiento del motor
3
pulg.cúb. (cm )
hp (kW)
1,5 pulg.cúb. (25,4 cm3)
1,1 hp (0,77 kW) a 7 000 r/min
Velocidad del motor a velocidad máxima
recomendada del eje
r/min
8 500 r/min
Velocidad máxima del eje (correspondiente)
r/min
6 500 r/min
Velocidad en estado pasivo
r/min
3 000 r/min
Velocidad con accionamiento del embrague
r/min
3 900 r/min
Carburador
tipo
WALBRO WYL
Sistema de encendido
tipo
Encendido de estado sólido
Bujía de encendido
tipo
NGK CMR4A
Separación de electrodos
pulgada (mm)
Combustible
0,028” - 0,032” (0,7 mm - 0,8 mm)
Gasolina para automóvil
Aceite SAE 10W-30 de clasificación API,
Clase SF o superior (para motor de automóvil de cuatro tiempos)
Aceite para motor
52
ADITAMENTOS APROBADOS
ADITAMENTOS
Modelos
Accesorio para Desbrozadora
EM400MP, EM401MP
Accesorio para Desbrozadora
ER400MP
Accesorio para Sierra de Extensión
EY400MP, EY401MP
Accesorio para Cortasetos
EN400MP
Accesorio para Cultivador
KR400MP
Accesorio para Cosecha de Café
EJ400MP
Extensión del Eje
LE400MP
53
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
EX2650LH
6
12
7
11
10
4
8
9
18
13
15
MX
5
3
16
14
17
1
2
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
1
Tanque de combustible
2
Bobina del arrancador
3
Filtro de aire
4
Interruptor I-O (encendido / apagado)
5
Mofle de escape
6
Carcasa del embrague
7
Empuñadura trasera
8
Colgador
9
Mango
10
Palanca de aceleración
11
Palanca de desbloqueo
12
Cable de control
13
Eje
14
Tapa de abastecimiento de combustible
15
Perilla del arrancador
16
Tubo de escape
17
Tapa del aceite
18
Tope*
Nota: En algunos países, el tope no se incluye
con la herramienta.
54
COLOCACIÓN DEL MANGO
PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento sobre
el multifuncional, siempre apague el motor y quite la bujía de
encendido de su enchufe respectivo.
¡Use siempre guantes protectores!
PRECAUCIÓN: Arranque el multifuncional sólo tras haberlo ensamblado por
completo.
Ensamble del mango redondo
- Ajuste el tope y la empuñadura firmemente sobre el tubo del eje con dos
tornillos y prensas. En este momento, coloque el tope sobre el lado izquierdo
del equipo como se muestra en la ilustración.
Motor
- Asegúrese que el ensamble de empuñadura/tope se encuentre colocado
entre el separador y la marca de la flecha. No quite ni reduzca el separador.
- Una vez ensamblado, no quite el tope.
PRECAUCIÓN: Nunca instale la empuñadura sobre la etiqueta o la junta.
Nota: En algunos países, el tope y la marca de la flecha no se incluyen con la
herramienta.
COLOCACIÓN DEL ADITAMENTO
PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento sobre
el multifuncional, siempre apague el motor y quite la bujía de
encendido de su enchufe respectivo.
¡Use siempre guantes protectores!
PRECAUCIÓN: Arranque el multifuncional sólo tras haberlo ensamblado por
completo.
Ensamble
- Afloje la palanca.
- Alinee la clavija del aditamento con la ranura en la junta e inserte la clavija.
- Inserte el aditamento hasta la posición de la flecha en éste.
Compruebe que el botón se haya levantado.
- Apriete la palanca.
(Vea la ilustración a la derecha para una guía visual.)
55
Marca de la
flecha
Junta
DESENSAMBLE
- Afloje la palanca.
- Presione el botón y extraiga el aditamento.
(Procure tanto como sea posible extraer el aditamento en línea recta.)
Nota:
- No deje la palanca en estado apretado cuando no se encuentre colocado el
aditamento.
56
ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN
Inspeccione y resuministre el aceite para motor
- Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío.
- Ajuste el nivel del motor, quite la tapa del aceite (Fig. 1) y verifique si el aceite se encuentra o no dentro del rango entre las marcas de los
límites superior e inferior del conducto del aceite (Fig. 2).
- Llene con aceite hasta la marca del límite superior en caso de que no haya suficiente aceite (cuando el nivel de aceite se aproxime a la
marca del límite inferior) (Fig. 3).
- El área alrededor de las marcas externas es transparente, por lo que es posible verificar la cantidad de aceite que hay adentro sin tener que
quitar la tapa del aceite. Sin embargo, cuando el conducto del aceite se ensucia demasiado, puede que no sea posible tener visibilidad y el
nivel de aceite tendrá que verificarse contra la sección escalonada por dentro del conducto del aceite.
- Para referencia, el tiempo de resuministro de aceite es de aproximadamente 10 h (cada 10 resuministros).
Si el aceite cambia de color o se mezcla con partículas de polvo o mugre, reemplace con aceite nuevo (para el intervalo y método de
reemplazo, consulte P 62).
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasificación API, clase SF o superior (para motor de automóvil de 4 tiempos)
Volumen de aceite:
Aprox. 0,08L
Nota: Si no se proporciona un mantenimiento adecuado al motor, puede que se fugue aceite alrededor de éste y que se resuministre aceite en
exceso.
Si se suministra aceite por encima del límite, puede que el aceite se contamine o prenda llama mediante el humo blanco.
Punto 1 en el reemplazo del aceite: “Tapa del aceite”
- Elimine el polvo o tierra cerca del puerto de resuministro de aceite y quite la tapa del aceite.
- Mantenga la tapa del aceite que ha retirado libre de polvo, tierra o arena. De lo contrario, puede que cualquier partícula de polvo o tierra
adherida a la tapa del aceite cause una circulación irregular o que desgaste las piezas del motor, lo cual resultaría en problemas.
Aceite
Marca externa
(límite superior)
Tapa del aceite
Sección
escalonada
interna (límite
superior)
Conducto
del aceite
Fig. 1
Marca externa
(límite inferior)
Sección escalonada
interna (límite inferior)
Fig. 2 Conducto del aceite
(1) Mantenga el nivel de aceite y retire la tapa del aceite.
(2) Llene con aceite hasta la marca del límite superior (ver Fig. 3).
Use la botella de aceite al verterlo.
(3) Apriete firmemente la tapa del aceite. Puede que un apretado insuficiente
cause una fuga de aceite.
57
Llene con aceite
hasta que
alcance el nivel
de la sección
escalonada interna
(límite superior).
Fig. 3
El área entre los límites
externos superior e
inferior es transparente,
por lo que es posible
verificar el nivel de aceite
externamente contra
estas marcas.
Nota
• No cambie el aceite estando el motor en una posición inclinada.
• Suministrar aceite con el motor inclinado resultará en un suministro excesivo lo cual causará contaminación de aceite y/o humo blanco.
Punto 2 en el cambio de aceite: “Si hay derrame de aceite”
- Si el aceite se derrama entre el tanque de combustible y la unidad principal, el aceite se absorbe a través del puerto de la rejilla de
ventilación, con lo cual se contaminará el motor. Asegúrese de limpiar con un paño el derrame antes de iniciar la operación.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Manejo del combustible
El manejo de combustible requiere del máximo cuidado. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. El
resuministro de combustible debe realizarse en un lugar con suficiente ventilación o al aire libre. Nunca inhale el vapor y manténgase alejado
del combustible. Si su piel llega a tener contacto con el combustible en repetidas o prolongadas ocasiones, la piel se resecará con lo cual
puede que se desarrolle una alergia o enfermedad de la piel. Si los ojos llegan a tener contacto con el combustible, lávelos con agua fresca. Si
persisten las molestias con los ojos, consulte a su médico.
Periodo de almacenamiento del combustible
El combustible deberá usarse dentro de un periodo de 4 semanas, aún cuando éste sea almacenado en un contenedor especial en un lugar
bien ventilado sin exposición al sol.
Si un contenedor especial no es utilizado o si éste no es cerrado, puede que el combustible se deteriore en un día.
ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO Y RESUMINISTRO DEL TANQUE
- Conserve el equipo y tanque en un lugar fresco y sin exposición directa a la luz del sol.
- Nunca almacene el combustible en algún gabinete, cajón o similar.
Combustible
El motor es de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina para automóvil (gasolina común o de calidad superior).
Puntos para el combustible
- Nunca use gasolina mezclada que contenga aceite para motor. De lo contrario, se producirá un exceso en la acumulación de carbono o
se ocasionarán problemas mecánicos.
- El uso de aceite deteriorado causará un arranque irregular.
Reabastecimiento de combustible
ADVERTENCIA: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Gasolina a ser usada: Gasolina para automóvil (sin plomo)
- Afloje la tapa del tanque levemente de tal forma que no haya diferencia con
la presión atmosférica.
Límite superior
de combustible
- Luego quite la tapa del tanque y reabastezca el combustible, eliminando
el aire al inclinar el tanque de combustible de tal forma que el puerto para
resuministro quede orientado hacia arriba (nunca resuministre el combustible
a través del puerto de resuministro de aceite).
- Limpie bien el borde y alrededor de la tapa del tanque para prevenir que
partículas ajenas se introduzcan al tanque de combustible.
- Apriete fijamente la tapa del tanque tras reabastecer el combustible.
• Si observa cualquier desperfecto o daño en la tapa del tanque, reemplácela.
• La tapa del tanque es propensa a desgastarse con el uso, por lo tanto
deberá renovarla cada dos a tres años.
58
Tanque de
combustible
Tapa del
tanque de
combustible
MANEJO CORRECTO DEL EQUIPO
Colocación de la correa de hombro
- Ajuste la correa a la longitud adecuada para su operación.
Desprendimiento
- En una emergencia, presione las muescas (1) a ambos lados para que el
equipo pueda desprenderse de usted.
Tenga extremo cuidado en mantener control sobre el equipo durante este
momento. No deje que el equipo se desvíe hacia usted ni hacia otra persona
alrededor.
ADVERTENCIA: No tener un completo control del equipo puede resultar en
serias lesiones al cuerpo o incluso la MUERTE.
(1)
Colgador
PUNTOS EN LA OPERACIÓN Y CÓMO DETENER LA OPERACIÓN
¡Siga las normas correspondientes para la prevención de accidentes!
ARRANQUE DEL MOTOR
Aléjese al menos 3 metros del lugar en donde realizó el reabastecimiento de combustible. Coloque el multifuncional sobre una parte despejada
del suelo cuidando que el aditamento no tenga contacto con el suelo ni con ningún otro objeto.
A: Arranque en frío
1) Coloque este equipo sobre una superficie plana.
2) Ajuste el interruptor I-O (1) a OPERACIÓN.
Palanca de desbloqueo
OPERACIÓN
PARAR
Velocidad alta
Velocidad baja
Palanca de aceleración
(1)
59
3)
Bomba cebadora
Continúe bombeando el cebador hasta que el combustible ingrese a la
bomba.
(Por lo general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos.)
Si la bomba cebadora es bombeada en exceso, se retornará un exceso de
combustible al tanque.
Bomba
cebadora
Carburador
4)
5)
Arrancador de retroimpacto
Jale la manija del arrancador suavemente hasta el primer indicio de
resistencia (punto de compresión). Luego, regrese la manija y vuelva a
jalarla con fuerza.
Nunca jale el cordón hasta el máximo. Una vez que se jale la manija de
arranque, no la suelte de inmediato;; continúe sujetándola mientras la
regresa a su posición original.
Operación de calentamiento
Continúe la operación de calentamiento durante 2 a 3 minutos.
Nota: En caso de una entrada excesiva de combustible, retire la bujía de encendido y jale el mango del arrancador lentamente para eliminar el
exceso de combustible. También, seque la sección del electrodo de la bujía de encendido.
Precaución durante la operación:
Si la palanca de aceleración se abre por completo en una operación sin carga, la rotación del motor se incrementa a 10 000 r/min o más.
Nunca opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria, procurando que esté a una velocidad de entre 6 000 r/min y 8 500 r/min.
B: Arranque tras la operación de calentamiento
1)
2)
3)
4)
Bombee el cebador repetidamente.
Mantenga la palanca de aceleración en el estado pasivo.
Jale el arrancador de retroimpacto con fuerza.
Si se dificulta arrancar el motor, abra el acelerador alrededor de 1/3.
Esté atento del aditamento el cual puede girar.
En ciertas ocasiones, como en el invierno, cuando
se dificulta echar a andar el motor
CERRADO
Opere la palanca dosificadora con el siguiente procedimiento al echar a andar
el motor.
• Tras ejecutar los pasos de arranque del 1) al 3), ajuste la palanca
dosificadora a la posición CERRADO.
• Ejecute el paso 4 de arranque y eche a andar el motor.
• Una vez que el motor arranque, ajuste la palanca dosificadora en la posición
ABIERTO.
• Ejecute el paso 5 de arranque y complete la fase de calentamiento del motor.
PRECAUCIÓN: Si se genera un sonido explosivo y el motor se detiene, o
si el motor se detiene justo después de echarse a andar
antes de haber operado la palanca dosificadora, retorne la
palanca dosificadora a la posición ABIERTO, y jale la perilla
del arrancador algunas cuantas veces para echar a andar de
nuevo el motor.
PRECAUCIÓN: Si la palanca dosificadora se deja en la posición CERRADO,
y la perilla del arrancador apenas se jala repetidamente,
se suministrará demasiado combustible que dificultará el
arranque del motor.
ABIERTO
60
PARO DE LA OPERACIÓN
1) Libere la palanca de aceleración (2) por completo, y al desacelerarse la
velocidad del motor, ajuste el interruptor I-O a la posición de PARAR y el
motor parará.
2) Tenga en cuenta que puede que el aditamento no se detenga
inmediatamente y permita que se desacelere por completo.
PARAR
(2)
(1)
AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (ESTADO PASIVO)
Cuando sea necesario, ajuste la rotación de baja velocidad (estado pasivo) mediante el tornillo de ajuste del carburador.
REVISIÓN DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD
- Ajuste la rotación de baja velocidad a 3 000 r/min.
En caso de que sea necesario cambiar la velocidad de rotación, regule
mediante el tornillo de ajuste (que se ilustra a la derecha), con un
destornillador Phillips.
Carburador
- Gire el tornillo de ajuste a la derecha para incrementar la rotación del motor.
Gire el tornillo de ajuste a la izquierda para reducir la rotación del motor.
- Por lo general el carburador viene preajustado de fábrica. De ser necesario
reajustarlo, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado.
61
Tornillo de
ajuste
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
PRECAUCIÓN: Antes de proporcionar cualquier servicio al multifuncional, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su
enchufe respectivo (consulte “revisión de la bujía de encendido”).
¡Use siempre guantes protectores!
Nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o alguna sustancia similar. El uso de estas sustancias podría generar
decoloraciones, deformaciones o grietas.
Para asegurar un largo tiempo de vida útil y evitar daños al equipo, las siguientes operaciones de servicio de mantenimiento deben realizarse
en intervalos periódicos.
Revisión y mantenimiento diarios
- Antes de la operación, revise el equipo para ver si hay tornillos sueltos o piezas ausentes. Ponga particular atención al aditamento en
específico que requiera fijarse en su lugar firmemente.
- Antes de la operación, siempre revise si hay congestión por residuos en el conducto de aire para el enfriamiento, así como en las rendijas del
cilindro.
Límpielas en caso de requerirse.
- Realice diariamente el siguiente trabajo tras la utilización:
• Limpie el multifuncional externamente e inspeccione para ver si hay daños.
• Limpie el filtro de aire. Al trabajar en entornos con demasiado polvo, limpie el filtro varias veces al día.
• Revise que haya suficiente diferencia entre las velocidades en estado pasivo y en estado de operación para asegurar que el aditamento se
detenga por completo mientras el motor esté en estado pasivo (reduzca la velocidad en estado pasivo en caso de ser necesario).
Si la ejecución en la herramienta continúa mientras se encuentra en estado pasivo, acuda a su Agente de Servicio Autorizado más cercano.
- Compruebe el funcionamiento del interruptor I-O, de la palanca de desbloqueo, y de la palanca de aceleración.
REEMPLAZO DEL ACEITE PARA MOTOR
El aceite deteriorado puede acortar la vida útil de las piezas deslizantes y giratorias en gran medida. Asegúrese de verificar el periodo y
cantidad de aceite a ser reemplazado.
ATENCIÓN: En general, el motor de la unidad principal y el aceite para motor permanecen calientes tras haber apagado el motor.
En el reemplazo de aceite, confirme que el motor de la unidad principal y el aceite para motor se hayan enfriado lo
suficiente. De lo contrario, puede que quede riesgo de quemaduras.
Nota: Si el aceite es suministrado por encima del límite, puede que éste se contamine o que se prenda en llamas con el humo
blanco.
Intervalo de reemplazo: Inicialmente, cada 20 horas de uso y subsecuentemente cada 50 horas de operación
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasificación API, clase SF o superior (para motor de automóvil de 4 tiempos)
En el reemplazo, realice el siguiente procedimiento.
1) Confirme que la tapa del tanque de combustible esté apretada firmemente.
2) Coloque un contenedor grande (cazuela, etc) bajo el orificio de drenado.
Tapa del
aceite
Tapa del
tanque de
combustible
3) Quite el perno de drenado y luego la tapa del aceite para drenar el aceite
desde el orificio de drenado.
En este momento, asegúrese de no extraviar el empaque del perno de
drenado, y evite que alguno de los componentes extraídos se ensucie.
Tapa del aceite
Orificio de drenado
4) Una vez que se haya drenado todo el aceite, vuelva a colocar el empaque
con el perno de drenado y coloque en la herramienta apretando firmemente
para que no quede suelto ni se generen fugas.
* Use un paño para limpiar cualquier residuo de aceite en el perno y el
equipo.
Método alternativo de drenado
Quite la tapa del aceite e incline el multifuncional hacia el orificio de suministro
de aceite para drenarlo.
Recolecte el aceite en un contenedor.
62
Empaque
Perno de drenado
5) Ajuste el nivel del motor y gradualmente llene con aceite nuevo hasta la
marca del límite superior.
6) Tras el suministro, coloque la tapa del aceite y apriétela con firmeza de tal
forma que no quede suelta y se generen fugas.
Puede que haya fugas si la tapa del aceite no queda bien apretada.
Marca externa
(límite superior)
Sección
escalonada
interna (límite
superior)
Marca externa
(límite inferior)
Sección escalonada
interna (límite inferior)
Marca del límite
superior
Aceite
PUNTOS SOBRE EL ACEITE
- Nunca deseche el aceite viejo del motor en la basura, ni lo tire al suelo o drenaje. El desecho de aceite está reglamentado por la ley. Al
desechar, siempre acate las leyes y reglamentaciones correspondientes. Para cualquier otro punto desconocido, póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado.
- El aceite se deteriora incluso si se conserva sin usar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con nuevo
aceite cada 6 meses).
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
PELIGRO: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Placa
Elemento (esponja)
Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación)
Cubierta del
filtro de aire
- Gire la palanca dosificadora completamente al lado cerrado y mantenga el
carburador fuera de polvo y tierra.
- Afloje el perno de fijación.
Palanca
dosificadora
Pieza de ventilación
- Retire la cubierta del filtro de aire jalándolo por su lado de fondo.
- Retire los elementos y golpetéelos para eliminar la tierra y el polvo.
- Si los elementos están altamente contaminados:
Retire los elementos, sumérjalos en agua tibia o en agua diluida con un
detergente neutro y luego séquelos por completo. No los apretuje ni los talle
al estarlos lavando.
- Antes de colocar los elementos, asegúrese de haberlos secado por
completo. De lo contrario, puede que éstos dificulten el arranque del equipo.
- Limpie con un paño el aceite que se haya adherido alrededor de la cubierta
del filtro de aire y de la pieza de ventilación.
- Acomode el elemento (esponja) dentro del elemento (fieltro).
Acomode los elementos en la placa de tal forma que la esponja quede
orientada hacia la cubierta del filtro de aire.
- Coloque inmediatamente la cubierta del filtro y apriétela con los pernos de
fijación (al reinstalar, primero coloque la pinza superior y luego la inferior).
AVISO:
- Limpie los elementos varias veces al día en caso de que se adhiera polvo
en exceso. Los elementos sucios reducen el poder del motor y dificultan
su arranque.
- Elimine el aceite de los elementos. Si la operación continúa con los
elementos sin haberse limpiado de aceite, puede que el aceite en el filtro
de aire se salga, resultando en contaminación del medio ambiente.
- No coloque los elementos sobre el suelo ni sobre una superficie sucia. De
lo contrario contraerán residuos que puede que dañen el motor.
- Nunca use gasolina para limpiar los elementos. Puede que la gasolina los
dañe.
63
Elemento (fieltro)
Perno de fijación
REVISIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
- Use sólo la llave universal incluida para quitar o poner la bujía de encendido.
- El espacio entre los dos electrodos de la bujía de encendido deberá ser
de 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”). Si el espacio está muy amplio o
muy estrecho, ajústelo. Si la bujía de encendido está congestionada o
contaminada, límpiela bien o reemplácela.
PRECAUCIÓN: Nunca toque el conector de la bujía de encendido mientras
el motor está corriendo (peligro de descarga eléctrica de alto
voltaje).
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUTIBLE
ADVERTENCIA: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
Manguera del
combustible
Prensa de la
manguera
Intervalo de limpieza e inspección: Mensual (cada 50 horas de operación)
Cabeza de succión en el tanque de combustible
Reviste el filtro de combustible periódicamente. Para revisar el filtro de
combustible, siga los pasos a continuación.
(1) Retire la tapa del tanque de combustible, drene el combustible hasta vaciar
el tanque. Revise el interior del tanque para ver si hay residuos o material
ajeno. De haberlos, elimínelos.
(2) Saque la cabeza de succión con un gancho de alambre a través de la
abertura del tanque.
(3) Si el filtro de combustible está ligeramente congestionado, límpielo. Para
limpiarlo, agítelo y remójelo ligeramente en gasolina. Para evitar daños, no
lo apretuje ni lo talle. La gasolina usada para la limpieza deberá desecharse
de acuerdo con los métodos especificados por las normas regulatorias de
su país.
Cambie el filtro de combustible si éste se ha endurecido o si está
demasiado congestionado.
(4) Tras la revisión, limpieza o reemplazo, empuje el filtro de combustible
completamente al fondo del tanque de combustible.
Un filtro de combustible congestionado o dañado puede causar un suministro
de combustible insuficiente, reduciendo el poder del motor. Reemplace el filtro
de combustible al menos una vez cada tres meses para asegurar un suministro
adecuado de combustible al carburador.
REEMPLAZO DE LA MANGUERA DEL COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Filtro de
combustible
Manguera del
combustible
Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación)
Reemplazo: Anual (cada 200 horas de operación)
Reemplace la manguera del combustible cada año, independientemente de la
frecuencia de uso. La fuga de combustible puede ocasionar incendios.
Si se detecta cualquier fuga durante la inspección, reemplace la manguera del
combustible inmediatamente.
INSPECCIÓN DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
- Reapriete los pernos, tuercas, etc.
- Revise si hay fugas de combustible y aceite.
- Reemplace las piezas dañadas con repuestos nuevos para una operación
segura.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS
- Mantenga siempre el motor limpio.
- Mantenga las aspas del cilindro libres de polvo y mugre. El polvo o la mugre
que se adhieren a las aspas causarán atascamiento al pistón.
REEMPLAZO DE SELLOS Y EMPAQUES
Al reensamblar tras la desinstalación del motor, asegúrese de reemplazar los sellos y empaques viejos con nuevos.
Cualquier servicio de mantenimiento o ajuste que no esté incluido o descrito en este manual sólo deberá realizarse por un Agente de Servicio
Autorizado.
64
ALMACENTAMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando esté drenando el combustible, asegúrese de apagar el motor y confirmar
que éste se haya enfriado.
Puede que justo tras apagarlo, el motor aún esté caliente con posibilidad de
provocar quemaduras u ocasionar incendios.
ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá sin usarse por un tiempo prolongado, drene todo el
combustible del tanque y del carburador, y almacene en un lugar seco y limpio.
- Drene el combustible del tanque de combustible y carburador como se indica
a continuación:
1) Quite la tapa del tanque de combustible y drénelo por completo.
Si queda cualquier material extraño en el tanque, elimínelo por completo.
2) Jale y saque el filtro de combustible del puerto de resuministro mediante el
uso de algún alambre.
3) Presione la bomba cebadora hasta que se haya drenado el combustible de
ésta desembocando en el tanque de combustible.
4) Restaure el filtro al tanque de combustible y apriete la tapa de tanque de
combustible firmemente.
5) Luego, continúe dejando el motor corriendo hasta que éste se apague.
Drenar combustible
Humedad
- Retire la bujía de encendido y escurra varias gotas de aceite para motor a
través del orificio de la bujía de encendido.
- Jale suavemente el mango del arrancador de tal forma que el aceite se
propague a través del motor y coloque la bujía de encendido.
- Evite mover la palanca en la posición de bloqueo mientras no se encuentre
colocado el aditamento.
La palanca en la posición de bloqueo sin un aditamento colocado impide la
colocación del eje de extensión del aditamento.
- Durante el almacenamiento, mantenga la barra en posición horizontal o
almacene el equipo en posición recta con el borde de la junta orientado hacia
arriba (en este caso, tenga la completa precaución de evitar que el equipo se
caiga).
Nunca almacene el equipo con la junta orientada hacia abajo. Puede que el
aceite lubricante se derrame.
- Conserve el combustible drenado en un contenedor especial en un lugar bien
ventilado sin exposición al sol.
Atención tras el almacenamiento de largo plazo
- Antes de arrancar el motor tras un prolongado tiempo de estar sin usarse, asegúrese de cambiar el aceite (consulte la P 62). El aceite
tiende a deteriorarse cuando el equipo se deja sin usar.
Determinación de fallas
Falla
Sistema
Observación
Causa
El motor no arranca o
arranca con dificultad
Sistema de
encendido
Sí hay chispa de
encendido
Falla en el suministro de combustible o sistema de
compresión; problema mecánico
No hay chispa de
encendido
Operación del interruptor; falla en el cableado o corto
circuito;; defecto en la bujía de encendido o su enchufe;;
problema en el módulo de encendido
Suministro de
combustible
Tanque de combustible
lleno
Posición incorrecta del dosificador;; carburador
defectuoso; línea de suministro de combustible doblada
o bloqueada; combustible impuro
Compresión
No hay compresión al dar
el jalón
Empaque defectuoso en el fondo del cilindro; daños
en el sellado del cigüeñal; cilindro o anillos de pistones
defectuosos o sellado inadecuado de la bujía de
encendido
Falla mecánica
Arrancador no embraga
Resorte del arrancador roto; piezas rotas dentro del
motor
Existencia de chispa de
encendido con el tanque
lleno
Carburador contaminado, límpielo
Tanque lleno
Ajuste incorrecto del estado pasivo;; carburador
contaminado
Problemas al arrancar el
motor ya calentado
El motor arranca pero se
apaga
Suministro de
combustible
Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de la
línea de suministro de combustible; falla en el cable
interruptor de encendido
Rendimiento deficiente
Puede que varios
sistemas del equipo
se vean afectados a
la vez
Ineficiencia de estado
pasivo del motor
65
Filtro de aire contaminado; carburador contaminado;
congestión del mofle;; congestión del conducto de escape
en el cilindro
Tiempo de
operación
Antes de
Tras la
la
lubricación
operación
Artículo
Aceite para motor
Tanque de combustible
30h
50h
200h
Acción
Apagado /
correspondiente
en reposo
(P)
Inspeccionar /
limpiar
58
Reemplazar
Apretar de piezas
(perno, tuerca)
Diario
(10h)
*1
62
Inspeccionar
64
Limpiar /
inspeccionar
—
Drenar
combustible
*3
65
Palanca de aceleración
Verificar
funcionamiento
—
Interruptor
Verificar
funcionamiento
61
Rotación a baja velocidad
Inspeccionar /
ajustar
61
Filtro de aire
Limpiar
63
Bujía de encendido
Inspeccionar
64
Conducto del aire de
enfriamiento
Limpiar /
inspeccionar
64
Inspeccionar
64
Manguera del combustible
Reemplazar
Filtro de combustible
Limpiar /
reemplazar
Área despejada entre la
válvula de ingreso del aire y
válvula de escape del aire
Ajustar
*2
64
Reparación del motor
Carburador
—
*2
—
*2
—
Drenar
combustible
*3
65
*1 Realice un reemplazo inicial tras 20 horas de operación.
*2 Para la inspección tras 200 horas de operación, acuda a un Agente de Servicio Autorizado o taller de servicios de mantenimiento.
*3 Tras vaciar el tanque de combustible, continúe dejando el motor corriendo y drene el combustible del carburador.
Revise el manual de instrucciones para cada aditamento, y lleve a cabo el mantenimiento de éstos al ser utilizados.
66
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según
la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de
reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Estado de anomalía
Causa probable (falla)
Falla en la operación de la bomba cebadora
Bombee de 7 a 10 veces
Poca fuerza al jalar el cordón del arrancador
Jale con fuerza
Falta de combustible
Suministre combustible
Filtro de combustible congestionado
Limpiar
Manguera de combustible doblada
Enderece la manguera de combustible
Combustible deteriorado
El combustible deteriorado dificulta que el
equipo arranque. Reemplace con nuevo
aceite. (reemplazo recomendado: una vez al
mes)
Succión excesiva de combustible
Ajuste la palanca aceleradora de velocidad
media a velocidad alta y jale el mango del
arrancador hasta que el motor se encienda.
Una vez que el motor arranque, el
aditamento comienza a girar o a moverse.
Esté completamente atento del aditamento.
Si el motor sigue sin arrancar, retire la
bujía de encendido, seque los electrodos y
reensamble. Luego arranque el equipo como
se indica.
Tapa de la bujía suelta
Fije con firmeza
Bujía de encendido contaminada
Limpiar
Irregularidad del área de despeje de la bujía
de encendido
Ajuste el área de despeje
Otra anomalía con la bujía de encendido
Reemplazar
Anomalía con el carburador
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
La cuerda del arrancador no puede jalarse
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Falta de calentamiento del motor
Realice la operación de calentamiento
Palanca dosificadora está en la posición
“CERRADO” aunque el motor ya está
caliente.
Ajuste a la posición en “ABIERTO”
Filtro de combustible congestionado
Limpie o reemplace
Filtro de aire contaminado o congestionado
Limpiar
Anomalía con el carburador
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El aditamento no ha sido insertado hasta el
punto especificado.
Inserte como se indique.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El aditamento no ha sido insertado hasta el
punto especificado.
Inserte como se indique.
Palanca aflojada
Apriete bien.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Rotación a alta velocidad en estado pasivo
Ajustar
Cable del acelerador suelto
Fije con firmeza
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Conector suelto
Fije con firmeza
Irregularidad con el sistema eléctrico
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El motor no arranca
El motor se apaga en poco tiempo
La velocidad del motor no aumenta
El aditamento no gira ni se mueve
Apague el motor de inmediato
La unidad principal vibra de forma anormal
Apague el motor de inmediato
Aditamento no se detiene de inmediato
Apague el motor de inmediato
El motor no se apaga
Active el motor y que corra en estado
pasivo y ajuste la palanca dosificadora a
la posición “CERRADO”
Solución
Cuando el equipo no arranca tras la operación de calentamiento:
Si no se detecta alguna anomalía en las piezas revisadas, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor.
67
ÍNDICE DE AIRE
Una etiqueta adjunta con la información del índice de aire se incluye con este motor en cumplimiento con las regulaciones
sobre emisiones del Departamento de los Recursos del Aire de California.
El gráfico de barras en la etiqueta adjunta muestra el desempeño sobre las emisiones de este motor.
El gráfico de barras puede usarse para comparar el desempeño sobre las emisiones con respecto a la información disponible
de otros motores.
Entre menor sea el índice de aire, menor es la contaminación.
La descripción de durabilidad a continuación ofrece información en relación al periodo de durabilidad de las emisiones del
motor.
Término descriptivo
Aplicable al periodo de durabilidad de las emisiones
Moderado
–
50 horas (0-65 cc)
Intermedio
–
125 horas (0-65 cc)
Extendido
–
300 horas (0-65 cc)
Aviso: La etiqueta adjunta con la Información de Índice de Aire debe permanecer en el motor o en el equipo hasta que éste sea
adquirido por su comprador final. Quite la etiqueta adjunta antes de utilizar el motor.
68
DECLARACIÓN DE LA GARANTIÍA PARA EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
SU GARANTÍA, DERECHOS Y OBLIGACIONES
El Departamento de los Recursos del Aire de California y Makita USA, Inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones de su motor pequeño para todo terreno de 2007 o posterior. En California, el equipo nuevo que use motores pequeños para todo
terreno debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con los rigurosos estándares contra el humo contaminante de este Estado.
Makita USA, Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno durante el periodo que se lista a
continuación, con tal que no haya un abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones puede que incluya piezas como: carburadores o sistema de inyección de combustible, sistema de
encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, prensas y conectores, entre otros componentes relacionados.
Además, puede que se incluyan mangueras, bandas, conectores, sensores y otros ensambles asociados con las emisiones.
En donde exista una condición garantizable, Makita USA, Inc reparará su motor pequeño para todo terreno sin costo para usted, incluyendo el
diagnóstico, las piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones esta garantizado por dos años. Si cualquiera de las piezas asociadas a este sistema presenta algún
defecto en su equipo, la pieza será reparada o reemplazada por Makita USA, Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA:
• Como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica
en su manual para el propietario. Makita USA, Inc recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor
pequeño para todo terreno pero Makita USA, Inc no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos, o por falla en
asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento.
• Sin embargo, como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted debe estar consciente que Makita USA, Inc puede que
niegue la cobertura de garantía si su motor pequeño para todo terreno o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo.
• Usted es responsable de presentarse con su motor pequeño para todo terreno en un Centro de Servicio de Fábrica Makita tan pronto surja
el problema. Las reparaciones por la garantía deberán completarse en una cantidad de tiempo razonable, y no excederán los 30 días. Si
tiene alguna pregunta respecto a la cobertura de su garantía, deberá ponerse en contacto:
* Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al:
1-800-4-MAKITA
* Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753
REQUISITOS DE GARANTÍA POR DEFECTOS:
(a) El periodo de garantía comienza en la fecha en que el motor o el equipo es entregado al comprador final.
(b) Cobertura de la Garantía de Emisiones Generales. Makita USA, Inc debe garantizar al comprador final y a cada propietario subsecuente
que el motor o el equipo está:
(1) Diseñado, construido y equipado de tal forma que cumple con todas las regulaciones aplicables adoptadas por el Departamento de
los Recursos del Aire; y
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que causen el fallo de una pieza garantizada durante un periodo de dos años.
(c) La garantía sobre las piezas asociadas a las emisiones será interpretada de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como sea requerido en el mantenimiento de acuerdo a
las instrucciones por escrito que se requiere en la Subsección (d) deberá estar bajo garantía durante el periodo de garantía que se
define en la Subsección (b) (2). Si cualquiera de dichas piezas falla durante el periodo de cobertura de la garantía, ésta deberá ser
reparada o reemplazada por el fabricante de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada
bajo la garantía debe estar garantizada por el tiempo restante del periodo de la garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que esté programada sólo para ser inspeccionada de acuerdo a las instrucciones por escrito que se
requiere en la Subsección (d) deberá estar bajo garantía durante el periodo de garantía que se define en la Subsección (b) (2). La
declaración en dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá la cobertura
del periodo de garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía debe estar garantizada por el tiempo restante del
periodo de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido en las instrucciones por
escrito que se requiere por la Subsección (d) deber estar garantizada por el periodo del tiempo previo al primer punto de reemplazo
programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza deberá ser reparada o reemplazada
por el fabricante del motor de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía
deberá estar garantizada por el tiempo restante del periodo previo al punto del primer reemplazo programado para dicha pieza.
(4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo la garantía deberá realizarse sin costo para el propietario por una
estación donde se cumpla la garantía.
(5) No obstante las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán proporcionarse en todos
los centros de distribución del fabricante que estén bajo franquicia para dar servicio a los motores en cuestión.
(6) El propietario no deberá ser facturado por el trabajo de diagnóstico que resulte en la determinación de que efectivamente hay un
defecto en una pieza garantizada, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se haya realizado en una estación donde se cumpla
la garantía.
(7) El fabricante es responsable por los daños de otros componente del motor causados por la proximidad de la falla bajo garantía de
cualquiera de las piezas garantizadas.
(8) Durante todo el periodo de garantía de las emisiones que se define en la Subsección (b) (2), el fabricante deber mantener un
suministro suficiente de piezas garantizadas para cumplir con la demanda esperada por dichas piezas.
(9) Puede que cualquier pieza de repuesto sea usada en el cumplimiento de cualquier mantenimiento o reparación por garantía y debe
incluirse sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante.
(10) La piezas de anexo o modificadas que no estén exentas por el Departamento de los Recursos del Aire no podrán ser utilizadas.
69
El uso de cualquier pieza de anexo o modificada será motivo para rechazar una reclamación de la garantía. El fabricante no será
responsable de garantizar por fallas de piezas garantizadas debido al uso de una pieza anexa o modificada.
(11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar cualquier documento que describa los procedimientos de la garantía del
fabricante o las políticas dentro de cinco días hábiles tras la petición del Departamento de los Recursos del Aire.
(d) Lista de Piezas de la Garantía de Emisiones
(1) Sistema de medición del combustible
(i) Carburador y piezas internas
(ii) Filtro de combustible
(iii) Tanque de combustible
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Placa del filtro de aire (incluyendo sistema dosificador)
(ii) Cubierta del filtro de aire
(iii) Elemento del filtro de aire
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías de encendido
(ii) Sistema de encendido electrónico o magnético
(iii) Sistema de chispa anticipada / demorada
(4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados
(i) Mangueras, empaques de sellado, bandas, conectores y ensamblados
Makita USA, Inc proporcionará con cada motor nuevo instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del motor por el propietario.
(e) DECLARACIONES DE MANTENIMIENTO
Es su responsabilidad que el equipo reciba todas las inspecciones y servicios de mantenimiento programados en los momentos
recomendados en el Manual del Propietario de 2007 o posterior, y conservar pruebas de las inspecciones y servicios de mantenimiento que
fueron realizadas en los momentos recomendados. Makita USA, Inc no negará una reclamación de la garantía únicamente debido a que
no cuente con un registro del mantenimiento; sin embargo, Makita USA, Inc puede que niegue un reclamo de la garantía si su falla por no
realizar el mantenimiento requerido resultó en una falla de una pieza garantizada. La prueba, que deberá conservar, deberá proporcionarse
a cada propietario subsecuente del motor. Usted es responsable de realizar el mantenimiento programado descrito a continuación en
función de los procedimientos especificados en el Manual del Propietario de 2007 o posterior. El mantenimiento programado a continuación
está en función de un programa de operación normal del motor.
PROCEDIMIENTO
1) Limpie el motor, y compruebe los pernos y las
tuercas. Vuelva a apretar en caso necesario.
2) Cambie y reabastezca el aceite para motor
(motor a 4 tiempos solamente)
3) Cambie el aceite para motor (motor a 4
tiempos solamente)
4) Revise si hay congestión por residuos en el
conducto de aire para el enfriamiento, así
como en las rendijas del cilindro. Elimine y
limpie en caso de ser necesario.
5) Limpieza del filtro de aire.
6) Compruebe la bujía de encendido. Limpie y
ajuste en caso de ser necesario.
7) Compruebe el mofle y la salida (o puerto) del
escape. Limpie en caso de ser necesario.
8) Compruebe el filtro de combustible. Si está
congestionado, reemplace con uno nuevo.
9) Ajuste la válvula de despeje, en caso de
aplicar (motor a 4 tiempos solamente).
10) Reemplazo de las línea de combustible.
11) Limpie e inspeccione todo el motor. Reemplace
cualquier pieza dañada o gastada.
12) Reposición de los empaques y los sellos con
otros nuevos.
INTERVALO
: Cada 8 horas (diariamente)
: Cada 8 horas (reabastezca diariamente al límite superior)
: Inicialmente a las 20 horas y cada 50 horas posteriormente
: Cada 8 horas (diariamente)
: Cada 8 horas (diariamente)
: Cada 8 horas (diariamente)
: Cada 50 horas (mensualmente)
: Cada 50 horas (mensualmente)
: Cada 200 horas (anualmente)
: Cada 200 horas (anualmente)
: Cada 200 horas
: Cada vez que se haga un reensamble
70
GARANTÍA FEDERAL POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES
COBERTURA DE LA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES - Esta garantía de
emisiones aplica para todos los Estados, excepto para el Estado de California.
Makita U.S.A., Inc., (referido aquí como “Makita”) garantiza al comprador minorista inicial y a cada propietario
subsecuente, que este motor del equipo de utilidad (referido aquí como “motor”) fue diseñado, construido y
equipado para cumplir en el momento de la venta inicial con todas las regulaciones correspondientes de la
Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protetcion Agency o EPA) de los EE.UU., y que el motor
está libre de defectos en sus materiales y mano de obra que provocarían que este motor no cumpliera con las
regulaciones de la EPA durante su periodo de garantía.
Para los componentes que se listan bajo las PIEZAS CUBIERTAS, el distribuidor o centro de servicio autorizado
por Makita ofrecerá, sin costo para usted, el diagnóstico, reparación o reemplazo necesario para asegurar que el
motor cumpla con las regulaciones correspondientes de la EPA de los EE.UU.
PERIODO DE GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES
El periodo de garantía para este motor comienza en la fecha de venta del comprador inicial y continúa por un
periodo de 2 años.
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación se listan las piezas cubiertas por la Garantía por Defectos de Componentes de Emisiones. Algunas
de las piezas a continuación puede que requieran de un programa de mantenimiento y están garantizadas hasta el
punto del primer reemplazo programado para dicha pieza.
1) Sistema de medición del combustible
(i) Carburador y piezas internas
(ii) Filtro de combustible, en caso de aplicar
(iii) Tope del acelerador, en caso de aplicar
(iv) Sistema de dosificación, en caso de
aplicar
3) Sistema de encendido
(i) Bujía de encendido
(ii) Magneto de rueda volante
(iii) Bobina de encendido
2) Sistema de inducción de aire
(i) Placa del filtro de aire
(ii) Caja del filtro de aire
(iii) Elemento del filtro de aire
4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes
mencionados
(i) Mangueras de combustible, prensas y empaques de
sellado
5) Componentes relacionados con emisiones para las
emisiones evaporatorias
(i) Tanque del combustible
(ii) Tapa del depósito de combustible
(iii) Línea de combustible
(iv) Ajuste de la línea de combustible
(v) Prensas
71
OBTENCIÓN DE SERVICIO DE GARANTÍA
Para recibir servicio de garantía, acuda con su motor al Centro de Servicio de Fábrica MAKITA autorizado
por MAKITA más cercano. Traiga consigo sus recibos de compra indicando la fecha de compra de ese motor.
El distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita realizará las reparaciones o ajustes necesarios dentro
de una cantidad razonable de tiempo y le proporcionará una copia de la orden de reparación. Todas las piezas y
accesorios reemplazados bajo esta garantía serán propiedad de Makita.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
* Condiciones que resulten del intento de forcejeo, abuso, ajuste inadecuado (salvo haya sido realizado por el
distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita durante una reparación de garantía), alteración, accidente,
omisión del uso de combustible y aceite adecuados, o no realizar los servicios de mantenimiento necesarios.
* Las piezas de repuesto usadas por los servicios de mantenimiento requeridos y programados.
* Daños consecuentes como pérdida del tiempo, inconveniencia, pérdida de uso del motor del equipo, etc.
* Cargos por diagnóstico e inspección que no resulten de un servicio que sea elegible para ser realizado bajo la
garantía.
* Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o funcionamiento defectuoso de piezas autorizadas debido al uso de
piezas no autorizadas.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA
Como el propietario, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica en su
manual para el propietario. Makita recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su
motor, pero Makita no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos o por falla en asegurar
la realización de todo el programa de mantenimiento.
Sin embargo, como propietario del motor, usted debe estar consciente que Makita puede que niegue la cobertura
de garantía si su motor o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado, o por
alteraciones no aprobadas en el equipo.
Usted es responsable de presentarse a su distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita más cercano con
su motor cuando surja algún problema.
Si tiene cualquier pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades de la garantía, deberá ponerse en
contacto:
* Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios
llámenos al: 1-800-4-MAKITA
* Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753
(Para Canadá)
* Para el centro de servicio autorizado más cercano a usted, refiérase a las páginas amarillas de su guía telefónica
bajo el término “tools” (herramientas), o póngase en contacto con nuestro departamento de atención a clientes
llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca
* Makita Canada Inc. Oficina y Planta Principal: 1950 Forbes Street, Whitby, ON L1N7B7.
72
COSAS QUE DEBE SABER SOBRE LA GARANTIA DEL SISTEMA DEL CONTROL DE EMISIONES
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Usted es responsable del uso correcto y del mantenimiento del motor. Usted deberá conservar todos los recibos
y registros del mantenimiento que cubran la realización del mantenimiento habitual en el evento de que surjan
preguntas. Estos recibos y registros de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario subsecuente
del motor. Makita se reserva el derecho de negar la cobertura de la garantía si el motor no ha sido sometido a un
mantenimiento adecuado. Sin embargo, las reclamaciones de garantía no se negarán únicamente por carecer de
los recibos o falta por no conservar los registros del mantenimiento.
EL MANTENIMIENTO, REEMPPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS
DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE SER REALIZADO POR CUALQUIER INDIVIDUO
O ESTABLECIMIENTO DE REPARACIÓN; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE
GARANTÍA DEBEN SER REALIZADAS POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR Makita. PUEDE QUE EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEAN EQUIVALENTES EN EL DESEMPEÑO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS
AFECTE LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES, Y PUEDE QUE
INFLUYA EN EL RESULTADO DE UNA RECLAMACIÓN DE LA GARANTÍA.
Si se utilizan piezas distintas a las autorizadas por Makita para repuestos de mantenimiento o para componentes
de reparación que afecten el control de emisiones, usted deberá asegurar por sí mismo que dichas piezas están
garantizadas por su fabricante y que son equivalentes a las piezas autorizadas por Makita tanto en rendimiento
como en durabilidad.
CÓMO PREPARAR UNA RECLAMACIÓN
Todas las reparaciones que califiquen bajo esta garantía limitada deben ser realizadas por un distribuidor de
servicio autorizado por MAKITA. En el evento de que cualquiera de las piezas asociadas a las emisiones
presente un defecto durante el periodo de garantía, usted deberá notificarlo a MAKITA usando la información
de contacto que se indica a continuación, y se le orientará sobre el distribuidor apropiado de servicio de
garantía o sobre los proveedores de servicio en donde se puedan realizar las reparaciones de garantía.
* Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios
llámenos al: 1-800-4-MAKITA
* Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753
(Para Canadá)
* Para el centro de servicio autorizado más cercano a usted, refiérase a las páginas amarillas de su guía telefónica
bajo el término “tools” (herramientas), o póngase en contacto con nuestro departamento de atención a clientes
llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca
* Makita Canada Inc. Oficina y Planta Principal: 1950 Forbes Street, Whitby, ON L1N7B7.
73
<USA only>
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
<USA solamente>
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885036D945
ALA
www.makita.com