Transcripción de documentos
Owner’s and Safety Manual
for Power Cutter
Manuel d’emploi et de sécurité
de la Découpeuse Thermique
Manual de empleo y de seguridad
para el Cortador
EK7650H
EK7651H
EK7651HD
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Power Cutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Keep this instruction manual!
Important :
Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de la découpeuse thermique pour la première fois, et
respectez à la lettre les consignes de sécurité!
Conservez le présent manuel d’instructions en lieu sûr!
Importante:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar el cortador y ¡observe estrictamente las regulaciones de seguridad!
¡Conserve este manual de instrucciones!
1
Español
¡Gracias por su compra de un producto
MAKITA!
Índice
Página
Empaquetadura.............................................................................58
¡Felicidades por haber escogido el cortador MAKITA! Confiamos en
que usted estará satisfecho con este moderno equipo.
Deseamos que se sienta satisfecho con su producto MAKITA.
Para garantizar un funcionamiento y desempeño óptimos de
su cortador, así como por su propia seguridad, consideramos
necesario que proceda con lo siguiente:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de
utilizar el cortador por primera vez y ¡observe estrictamente
las regulaciones de seguridad! ¡Hacer caso omiso de estas
precauciones puede resultar en lesiones graves o letales!
Inventario de artículos incluidos................................................. 59
Símbolos........................................................................................59
MEDIDAS DE SEGURIDAD........................................................... 60
Precauciones generales............................................................ 60
Equipo protector........................................................................ 60
Combustible / Reabastecimiento.............................................. 61
Activación del equipo................................................................ 61
Discos cortadores..................................................................... 62
Retroceso brusco y accionamiento trabado.............................. 63
Conducta laboral / Método de trabajo....................................... 63
Corte de metales....................................................................... 64
Corte de mampostería y concreto............................................. 64
Transporte y almacenamiento................................................... 65
Mantenimiento........................................................................... 66
Primeros auxilios....................................................................... 66
Especificaciones técnicas............................................................ 67
Denominación de componentes.................................................. 68
PUESTA DEL EQUIPO EN OPERACIÓN...................................... 69
Instalación del disco cortador.................................................... 69
Apretamiento de la banda trapezoidal /
Comprobación de la tensión de la banda trapezoidal............... 70
Antes de la operación............................................................... 70
Operación.......................................................................................72
Arranque................................................................................... 72
Ajuste del carburador...................................................................73
MANTENIMIENTO..........................................................................73
Banda trapezoidal .................................................................... 74
Limpieza del capó protector...................................................... 74
Limpieza / cambio del filtro de aire............................................ 75
Mantenimiento de la bujía de encendido.................................. 76
Reemplazo de la cabeza de succión........................................ 76
Limpieza del arrancador............................................................ 77
Cambio de la posición del aditamento de corte
(posición al centro / lateral)....................................................... 78
ACCESORIOS ESPECIALES........................................................ 79
Discos cortadores de diamante................................................. 79
Carretón guía............................................................................ 79
Tanque de agua (componente del carretón)............................. 79
Sistema de agua por tubería / a presión................................... 79
Tabla de mantenimiento................................................................ 80
Determinación de fallas................................................................ 80
Resolución de problemas............................................................. 81
Almacenamiento............................................................................82
Empaquetadura
Su cortador MAKITA viene empaquetado en una caja de cartón
para prevenir daños durante el despacho de la mercancía.
El cartón es un materia prima básica y es consecuentemente
reutilizable o adecuada para reciclarse (reciclaje de papel).
58
Inventario de artículos incluidos
2
3
4
5
1
1. Cortador
2. Llave combinada 13/19 AF
3. Llave de estrella
4. Destornillador para ajustes del carburador
5. Anillo adaptador (puede que para algunos países las
herramientas no requieran este anillo).
6. Manual de instrucciones (no se muestra)
Por favor consulte con su agente de ventas en caso de que
alguna de las partes no esté incluida en el inventario de
artículos arriba mencionados.
Símbolos
Usted se percatará de los siguientes símbolos tanto en el equipo, como en el manual de instrucciones.
¡Lea el manual de instrucciones y
observe las advertencias y precauciones
de seguridad!
Dimensiones del disco cortador
¡Con particular cuidado y precaución!
Encendido manual del motor
¡Prohibido!
¡Interrumpa y apague el motor!
Use casco protector, así como equipo
protector para los ojos y los oídos.
¡Advertencia! ¡Retroceso brusco!
¡Use guantes protectores!
Combustible (Gasolina)
¡No fumar!
Primeros auxilios
¡No al fuego activo!
Reciclado
Dirección de rotación del disco cortador
ADVERTENCIA: ¡la velocidad
periférica máxima del disco cortador es
de 80 m/s!
59
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Precauciones generales
-- El operador DEBE leer este manual de instrucciones para asegurar una
operación segura (incluso si usted ya cuenta con experiencia en sierras
de corte). Es importante familiarizarse con la operación de este modelo en
particular. Los usuarios sin suficiente conocimiento se pondrán en una situación
de peligro a sí mismos y a otras personas debido a un manejo inadecuado.
-- Sólo permita que personas con experiencia en el uso de sierras de corte operen
este equipo. Es necesario incluir este manual junto con el equipo al momento de
entregarlo para dejar que otra persona lo utilice.
-- Los usuarios primerizos deberán consultar con un especialista para que les
instruya en el uso de sierras de corte a gasolina.
-- Los niños y personas menores de 18 años de edad no deberá permitírseles usar
este cortador. Sin embargo, puede que personas mayores de 16 años usen el
cortador con fines de entrenamiento siempre y cuando estén bajo la supervisión
de un instructor calificado.
-- La operación del cortador requiere de un alto nivel de concentración.
-- Opere el cortador sólo si usted se encuentra en buena condición física. Si siente
cansancio, su atención se verá afectada. Tenga especial atención al final de la
jornada laboral. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario
tiene que aceptar la obligación de responsabilidad por los demás.
-- Nunca trabaje mientras se encuentre bajo los efectos de alcohol, drogas,
medicamentos u otras sustancias las cuales puede que afecten la visión, la
destreza o el juicio.
-- Se debe contar con un extinguidor de incendios dentro de una proximidad
inmediata.
-- El asbesto y otros materiales que pueden liberar toxinas podrán cortarse sólo
cuando sea necesario tomando las medidas de precaución y seguridad, y tras
haber hecho la notificación a las autoridades competentes y bajo su supervisión,
o bajo la supervisión de una persona designada por ellos.
1
2
Equipo protector
-- Para evitar lesiones en la cabeza, ojos, manos o pies, así como para
proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y
prendas protectoras durante la operación del cortador.
-- El tipo de vestimenta a ser utilizada debe ser apropiada, por ejemplo, debe
quedar lo suficientemente ajustada para que no se convierta en un estorbo.
No se deberá usar vestimenta en la que se puedan acumular residuos del
material cortado, como pantalones con la bastilla doblada hacia arriba, así
como chaquetas y pantalones con bolsillos de amplia apertura, entre otros,
especialmente al cortar metal.
-- No use joyería ni prendas de vestir que puedan engancharse o que distraigan su
atención al usar el cortador.
-- Durante la operación del cortador, es necesario usar un casco protector siempre.
El casco protector (A) debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver
si tiene daños y debe reemplazarse a los 5 años a más tardar. Use sólo cascos
protectores aprobados.
-- El visor (B) del casco protege el rostro del polvo y residuos de materiales. Use
gafas protectoras (C) o visor siempre para prevenir lesiones a los ojos y al
rostro al usar el cortador.
-- Use protección auricular adecuada siempre para prevenir daños a los oídos
(orejeras (D), tapones para los oídos, etc.). Análisis de la octava de sonido
disponible bajo petición.
-- Se deberá usar protección respiratoria (E) siempre durante el corte en seco de
materiales generadores de polvo, como piedra o concreto.
-- Los guantes de trabajo (F) de cuero resistente son parte del equipo de trabajo
para usar el cortador y deberán usarse siempre al usar el equipo.
60
3
E
4
F
-- Use zapatos o botas de seguridad (G) reforzados con punta de acero, suela
antiderrapante, al igual que protector para las piernas al usar el cortador. El
calzado de seguridad equipado con capa protectora protege contra cortes y
asegura un pisado firme.
-- Use un traje de trabajo resistente (H) siempre.
Combustible / Reabastecimiento
-- Al reabastecer combustible, busque hacerlo en un lugar seguro y plano. ¡Nunca
reabastezca el combustible mientras se encuentre en andamios, sobre
montones de material ni circunstancias similares!
-- Apague el motor antes de reabastecer el combustible del cortador.
-- No fume ni trabaje cerca de fuego activo (6).
-- Deje enfriar el motor antes de reabastecer el combustible.
-- Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. Los
productos minerales y del petróleo no deberán entrar en contacto con los ojos
y la piel. Use siempre un par de guantes para proteger la piel de sus manos al
reabastecer el combustible (¡que no sean sus guantes habituales de trabajo!).
Limpie y cambie de vestimenta protectora con frecuencia. Evite inhalar los
vapores del combustible. La inhalación de éstos puede ser peligroso para su
salud.
-- No derrame combustible. Si ocurre un derrame, limpie inmediatamente el
cortador. El combustible no deberá entrar en contacto con la vestimenta. Cambie
de vestimenta al instante si ésta ha entrado en contacto con el combustible.
-- Asegúrese de que el combustible no transpire y termine en el suelo (protección
ambiental). Utilice una base adecuada.
-- El reabastecimiento de combustible no está permitido en lugares cerrados. Los
vapores se acumularán próximos al nivel del suelo (peligro de explosión).
-- Asegúrese de enroscar con firmeza la tapa del tanque de combustible.
-- Antes de arrancar el motor, desplácese a un lugar que quede por lo menos
3 metros (aprox. 3,25 yardas) alejada del lugar en donde reabasteció el
combustible del cortador (7), sin que quede dentro del rango de alcance
extendido del disco cortador (dirección de las chispas).
-- El combustible no puede almacenarse por tiempo ilimitado. Adquiera sólo la
cantidad que planea consumir en el futuro de corto plazo.
-- Use sólo contenedores aprobados y marcados para el transporte y
almacenamiento de combustible.
-- ¡Mantenga el combustible alejado y fuera del alcance de los niños!
5
6
3 metros
Activación del equipo
-- No trabaje solo por su cuenta. Deberá haber alguien más alrededor en caso
de una emergencia (dentro de una distancia en la que se pueda escuchar
un grito).
-- Observe todas las normas contra el ruido al trabajar en zonas residenciales.
-- ¡Nunca use el cortador cerca de sustancias inflamables ni gases
explosivos! ¡El cortador puede generar chispas que pueden resultar en un
incendio o explosión!
-- Asegúrese de que todas las personas dentro de un rango de 30 metros
(33 yardas) alrededor, como los compañeros de trabajo, estén usando equipo
protector (refiérase a “Equipo protector”) (8). Los niños y las demás personas
que no estén autorizadas deben permanecer a más de 30 metros alejadas del
área de trabajo. También se deberá estar atento de las mascotas y animales (9).
-- Antes de iniciar el trabajo, el cortador deberá revisarse para ver que su
funcionamiento está en perfectas condiciones y que cumpla con las
medidas de seguridad correspondientes.
En particular, asegúrese de que el disco cortador se encuentre en buenas
condiciones (reemplácelo de inmediato si nota que está rasgado, dañado o con
alguna deformidad), que éste se encuentre adecuadamente instalado, que el
capó protector esté colocado como corresponde, que el protector para manos
se encuentre correctamente puesto, que la banda trapezoidal tenga la tensión
indicada, que el acelerador se mueva con facilidad y que las empuñaduras
estén limpias y secas, al igual que el interruptor de combinación funcione
apropiadamente.
-- Encienda el cortador sólo tras haber completado su ensamble e inspección.
Nunca use el cortador sin que se encuentre completamente ensamblado.
7
30 m
= uso de equipo protector
8
9
61
Discos cortadores
-- ¡El capó protector siempre debe estar colocado! ¡Reemplace los discos
sólo con el motor apagado!
-- Hay dos tipos básicos de discos cortadores:
-- Para metal (corte caliente)
-- Para mampostería (corte frío)
NOTA:
Al usar discos cortadores de diamante, asegúrese siempre de observar las marcas
de “dirección de rotación”. Los discos de diamante deberán usarse sólo para cortar
mampostería, como ladrillo y concreto, entre otros materiales similares.
-- Los discos cortadores están diseñados sólo para carga radial, es decir, para
cortar.
¡No use las caras del disco cortador para esmerilar! ¡Esto romperá el disco (10)!
PRECAUCIÓN:
¡Nunca cambie la dirección (radio de giro menor a 5 metros / 5,5 yardas), la
presión lateral ejercida, ni la punta del cortador durante la operación de corte
(11)!
-- Use un disco cortador sólo para cortar los materiales para los que fue diseñado.
El tipo adecuado de disco debe ser usado, ya sea para metales o mampostería.
-- El orificio del eje (diámetro / calibre) del disco cortador deberá ajustarse al eje de
forma exacta. Si el orificio del eje es mayor que el diámetro del eje, se deberá
usar un anillo espaciador (accesorio).
-- Use sólo discos cortadores aprobados por la DSA (Comité Alemán de Discos
Abrasivos) u organismo equivalente para el corte a pulso de hasta 4 370 RPM
( = 80 m/seg. en circunferencia) para discos de 14” / 355 mm, o de hasta
5 100 RPM ( = 80 m/seg. en circunferencia) para discos de 12” / 300 mm.
-- El disco debe estar completamente libre de defectos (12). No use discos
cortadores defectuosos.
Apriete siempre el perno de instalación del disco cortador a una torsión de
30 Nm. De otra manera, el disco cortador se puede torcer.
-- Antes de accionar el disco cortador, asegúrese de estar pisando el suelo
firmemente.
-- Opere el cortador sólo como se describe en este manual de instrucciones (13).
Coloque siempre su pie izquierdo en el mango trasero y sujete el otro mango con
firmeza (asir con todos los dedos y el pulgar). No está permitido emplear otros
métodos para encender el equipo.
-- Al encender el cortador, éste deberá estar bien apoyado y se debe sujetar con
firmeza. El disco cortador deberá no estar en contacto con nada.
-- Si el disco cortador es nuevo, sométalo a prueba al dejarlo correr por lo
menos 60 segundos a velocidad máxima. Al hacer esto, asegúrese de que no
haya personas ni partes del cuerpo que estén expuestas al rango de alcance
extendido del disco, por si acaso está defectuoso y sale proyectado al zafarse.
-- Utilice ambas manos para sujetar el cortador siempre que trabaje con éste.
Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango tubular con la mano
izquierda. Sujete los mangos con firmeza usando toda la mano de tal forma que
los dedos se empuñen contra el pulgar.
-- PRECAUCIÓN: Al liberar la palanca de aceleración, el disco continuará
girando durante un breve momento (efecto de giro libre).
-- Asegúrese de estar pisando firmemente el suelo de forma continua.
-- Sujete el cortador de tal forma que no inhale el gas expedido. No trabaje en
lugares cerrados ni en lugares confinados como fosas o zanjas profundas
(peligro de envenenamiento por los vapores).
-- Apague el cortador inmediatamente si observa cualquier cambio en la
función operativa.
-- Apague el motor antes de inspeccionar o apretar la tensión de la banda
trapezoidal, reemplazar el disco cortador, reacomodar el aditamento
cortador (posición lateral o al centro) o arreglar fallas (14).
-- Apague el motor de inmediato y revise el disco si escucha o siente cualquier
cambio en la función operativa.
-- Apague el cortador cuando tome un descanso o interrumpa el trabajo (14).
Coloque el equipo de tal forma que el disco no haga contacto con nada, ni pueda
poner a nadie en peligro.
-- No coloque el cortador sobrecalentado sobre césped seco ni sobre ningún
material inflamable. El mofle alcanza temperaturas muy calientes (peligro de
incendio).
-- IMPORTANTE: Tras la operación del corte con agua, primero descontinúe el
suministro de agua y luego deje correr el disco por al menos 30 segundos para
que se despoje del agua y así se prevenga la corrosión.
10
mínimo 5 m
11
12
13
14
62
• Mantenimiento
• Reabastecimiento de
combustible
• Reemplazo de discos
cortadores
• Reacomodo del
aditamento cortador
• Interrupción del
trabajo
• Transporte
• Equipo fuera de
servicio
Retroceso brusco y accionamiento trabado
-- Al trabajar con el cortador se corre el riesgo de experimentar retrocesos bruscos
y accionamiento trabado.
-- Los retrocesos bruscos suceden cuando la parte superior del disco cortador se
usa para el corte (15).
-- Esto provoca que el cortador se propulse contra el usuario con gran intensidad y
descontrol. ¡Riesgo de lesión!
Para prevenir retrocesos bruscos, tome las medidas siguientes:
-- Nunca corte con la sección del disco cortador ilustrada en la figura 15.
¡Tenga especial cuidado al reinsertar el disco en cortes que ya se hayan
comenzado!
-- El accionamiento trabado ocurre cuando el corte se estrecha (cuartear o pieza de
trabajo bajo tensión).
-- Esto causa que el cortador de repente se propulse hacia adelante sin control y
con gran intensidad. ¡Riesgo de lesión!
Para prevenir accionamiento trabado, tome las medidas siguientes:
-- Al reinsertar el disco en cortes previamente hechos, espere a que el cortador
alcance velocidad máxima. Siempre corte a velocidad máxima.
-- Siempre apoye la pieza de trabajo de tal forma que el corte esté bajo tensión
(16), para que el corte no se estreche trabando el disco cortador a medida que
avance a través del material cortado.
-- Al iniciar un corte, aplique el disco a la pieza de trabajo con atención y cuidado.
No lo inserte simplemente en el material.
-- ¡Nunca corte más de una pieza a la vez! Al cortar, asegúrese de que no entre en
contacto con alguna otra pieza de trabajo.
Conducta laboral / Método de trabajo
-- Antes de empezar a trabajar, compruebe la presencia de cualquier peligro en el
área de trabajo (cables eléctricos, sustancias inflamables). Delimite con claridad
la sección del área del trabajo (por ejemplo, mediante el uso de señales de
advertencia o acordonando para restringir el paso dentro del área).
-- Al trabajar con el cortador, sujételo con firmeza por el mango delantero y mango
trasero. ¡Nunca deje el cortador desatendido!
-- Siempre que sea posible, ejecute el cortador a la velocidad clasificada de eje
(refiérase a “Especificaciones técnicas”).
-- Use el cortador sólo durante periodos con buena iluminación y visibilidad.
Esté atento de áreas mojadas o resbalosas, así como del hielo y la nieve (riesgo
de resbalones).
-- Nunca trabaje sobre superficies inestables. Asegúrese de que no haya
obstáculos en el área de trabajo, para evitar el riesgo de tropiezos. Asegúrese
siempre de pisar firmemente el suelo.
-- No haga cortes por encima de la altura de sus hombros (17).
-- No haga cortes al estar en una escalera, ni sobre alguna plataforma (17).
-- Nunca use el cortador mientras esté en andamios.
-- No se exceda en su alcance al estar trabajando. Tanto para colocar el equipo
en el suelo, como para recogerlo, use las rodillas para agacharse en lugar de
flexionarse desde la cintura. ¡Proteja su espalda!
-- Guíe el cortador de tal manera que no exponga ninguna parte de su cuerpo
dentro del rango de alcance extendido del disco (18).
-- ¡Use los discos cortadores para cortar sólo el material para los que están
diseñados!
-- No use el cortador como pala para levantar o despejar materiales y otros objetos.
¡Importante! Antes de proceder con operaciones de corte, despeje el área de
corte de objetos ajenos como piedras, grava, clavos, etc. De otra manera, dichos
objetos podrían salir proyectados por el disco a gran velocidad. ¡Peligro de
lesiones!
-- Use un apoyo estable y firme al cortar por todo el largo de la pieza de trabajo. De
ser necesario, fije la pieza de trabajo para que no se deslice, pero no la detenga
con el pie ni pida que otra persona la sujete.
-- Al hacer cortes de piezas redondas, fije siempre la pieza para evitar que ésta
gire.
-- Al estar guiando el cortador con la mano, use la posición de montura lateral del
aditamento cortador sólo cuando sea realmente necesario.
De otra forma, use siempre la posición al centro. Esto brinda una mejor
estabilidad al equipo, reduciendo la fatiga del operador.
63
15
16
17
18
Corte de metales
¡IMPORTANTE!
¡Use siempre protección respiratoria aprobada!
Los materiales que pueden liberar sustancias tóxicas podrán cortarse sólo
tras notificar a las autoridades competentes y bajo su supervisión, o bajo la
supervisión de la persona designada por ellos.
PRECAUCIÓN:
La rotación veloz del disco cortador calienta el metal y lo derrite en el punto
de contacto. Baje el protector tanto como sea posible por detrás el corte (19)
para dirigir el flujo de chispas hacia adelante, fuera del operador (peligro de
incendio).
-- Determine la dirección de corte, marque el corte y aplique el disco al material a
velocidad moderada para hacer una ranura de guía, antes de ajustar a velocidad
máxima y ejercer mayor presión en el cortador.
-- Mantenga el disco recto y vertical. No lo incline, pues con ello podría romperlo.
-- La mejor forma de conseguir un corte bien hecho y limpio es mediante el
movimiento hacia adelante y hacia atrás del cortador (empujar y retraer
ligeramente el disco mientras se realiza el corte). No se limite a simplemente
presionar el disco en el material.
-- El material redondo grueso es mejor cortado por etapas (20).
-- La tubería delgada puede cortarse con un simple corte hacia abajo.
-- Corte tubos de gran diámetro como se corta el materia redondo grueso. Para
prevenir la inclinación y para un mejor control, no deje que el disco se sumerja
demasiado en el material. En su lugar, procure cortar superficialmente por
alrededor de toda la circunferencia de la pieza.
-- Los discos gastados tienen un diámetro menor que los discos nuevos, por lo que
a una misma velocidad, ofrecerán una velocidad circunferencial menor y por lo
tanto no cortarán con la misma efectividad.
-- Corte las vigas-I y las barras-L en pasos; ver Figura 21.
-- Corte las bandas y las placas (láminas) como se cortan los tubos: a través del
lado ancho con un corte largo.
-- Al cortar material bajo tensión (material apoyado o material en estructuras),
realice siempre una ranura en el lado de compresión (el lado presionado), y
luego corte desde el lado en donde se ejerce la tensión, de tal forma que el disco
no quede en accionamiento trabado. ¡Asegure el material cortado que caerá!
PRECAUCIÓN:
Si hay alguna probabilidad de que el material se encuentre bajo tensión,
prepárese para una reacción de retroceso brusco en éste. ¡Asegúrese que
usted se pueda quitar en caso de que tenga que hacerlo!
Tenga particular cuidado en lugares donde se almacena chatarra, lugares
donde ocurrió algún accidente y en puntos aleatorios donde se amonte
material. Las piezas con inestabilidad o bajo tensión pueden responder de
formas impredecibles, y pueden que se deslicen, salten o revienten. ¡Asegure
el material cortado que caerá! Proceda siempre con extrema precaución y use
sólo equipo que se encuentre en perfectas condiciones.
Observe las normas y reglas para la prevención de accidentes de su
empleador y/o compañía de seguros.
Corte de mampostería y concreto
¡IMPORTANTE!
¡Use siempre protección respiratoria aprobada!
El asbesto y otros materiales que pueden liberar sustancias tóxicas
podrán cortarse sólo tras notificar a las autoridades competentes y bajo
su supervisión, o bajo la supervisión de la persona designada por ellos. Al
cortar hormigón pretensado y concreto reforzado, siga las instrucciones
y normativas de las autoridades competentes, o del integrante estructural
del constructor. Las barras de refuerzo deben ser cortadas en la secuencia
prescrita y de acuerdo con las regulaciones aplicables de seguridad.
NOTA:
La argamasa, la piedra y el concreto generan polvo en grandes cantidades durante
el corte. Para incrementar el tiempo de vida del disco cortador (mediante el
enfriamiento), así como para mejorar la visibilidad y evitar la generación excesiva
de polvo, recomendamos contundentemente el corte con agua en lugar del corte en
seco.
64
19
20
21
En el corte con agua, el disco se moja por ambos lados a una tasa constante
mediante un chorro de agua. MAKITA ofrece los accesorios adecuados para las
aplicaciones de corte con agua (vea también “ACCESORIOS ESPECIALES”).
-- Despeje el área de trabajo de objetos ajenos como piedras, clavos y arena.
PRECAUCIÓN: ¡esté atento del cableado y extensiones eléctricas!
La rotación veloz del disco cortador arroja fragmentos en el punto de
contacto en la hendidura a gran velocidad. Por su seguridad, baje el capó
protector tanto como sea posible por detrás el corte (23), de tal forma que los
fragmentos del material se arrojen hacia adelante, fuera del operador.
-- Marque el corte y luego haga una ranura de unos 5 mm (poco menos de 0,2”) a
través de toda la longitud del corte planeado. Esta ranura luego será la guía para
el cortador durante el corte real para hacerlo con precisión.
NOTA:
Para cortes largos y rectos recomendamos usar un carretón (24, vea también
“ACCESORIOS ESPECIALES”). Esto facilita mucho guiar el equipo en línea recta.
-- Realice el corte con movimientos firmes hacia adelante y hacia atrás (empujar y
retraer el equipo).
-- Al cortar losas a cierto tamaño, necesita evitar que el corte sea a través de
todo el grueso del material (lo cual generará polvo innecesario). En su lugar,
simplemente haga una ranura superficial y luego golpetee el excedente con un
impacto seco sobre una superficie plana (25).
23
¡CUIDADO!
Al hacer cortes en longitudes, así como al cortar material o hacer recortes, etc.,
asegúrese siempre de planear la dirección y secuencia de los cortes de tal forma
que el disco no se atasque en la pieza recortada, y que no haya personas que se
lesionen con las piezas que caigan.
Transporte y almacenamiento
-- Apague siempre el cortador cuando lo esté transportando o moviendo de
un lugar a otro en un sitio de trabajo (26).
-- ¡Nunca cargue o mueva el equipo con el motor encendido o con el disco
girando!
-- Cargue el equipo solo por el mango tubular (parte central del mango) con el
disco apuntando hacia atrás de usted (26). Evite tocar el mofle de escape
(¡peligro de quemaduras!).
-- Use una carretilla o carreta de mano al trasladar el cortador a grandes distancias.
-- Al transportar el cortador en un vehículo, asegúrese que quede fijo y seguro de
tal forma que el combustible no se pueda fugar.
Quite el disco siempre antes de transportar el equipo en un vehículo.
-- El cortador deberá almacenarse de forma segura en un lugar seco. ¡No se debe
dejar al aire libre! Desinstale siempre el disco cortador antes de almacenar el
equipo. Mantenga el cortador fuera del alcance de los niños.
-- Antes de almacenar por largo plazo y antes de hacer un envío del
cortador, siga las instrucciones que se indican en el capítulo sobre
“Almacenamiento”. Vacíe SIEMPRE el tanque del combustible y vea que el
el carburador quede seco.
-- Al almacenar los discos cortadores, tenga cuidado al:
-- Limpiar y secarlos bien.
-- Almacenarlos de forma plana cara abajo.
-- Evitar humedad, temperaturas congelantes, exposición directa al sol,
temperaturas elevadas y fluctuaciones de la temperatura, pues esto puede
causar roturas y astillas.
-- Compruebe siempre la condición de los discos cortadores nuevos o discos
cortadores almacenados para asegurarse que no presenten ningún defecto.
24
25
26
65
Mantenimiento
-- Apague el cortador antes de realizar servicio de mantenimiento (27) y quite
la tapa de la bujía.
-- Compruebe las condiciones del cortador siempre antes de usarlo para asegurar
que se encuentra en buen estado. Particularmente, asegúrese que el disco
cortador se encuentre correctamente instalado. Asegúrese que el disco cortador
no esté dañado y esté en condiciones aptas para la labor para la cual se usará.
-- Use el cortador sólo a un nivel bajo de ruido y emisiones.
Para esto, asegúrese que el carburador esté correchamente ajustado.
-- Limpie el cortador habitualmente.
-- Compruebe que la tapa del tanque de combustible selle bien.
Observe las indicaciones para la prevención de accidentes emitidas por
las asociaciones de comercio y compañías de seguros. ¡NUNCA realice
alguna modificación al cortador! ¡Con ello sólo estaría poniendo su propia
seguridad en riesgo!
Realice sólo el servicio de mantenimiento y reparación que se describe en este
manual de instrucciones. Toda labor de reparación y mantenimiento adicional al
descrito aquí deberá llevarse a cabo por Servicio de MAKITA (28).
Use sólo piezas de repuesto y accesorios originales de MAKITA.
El uso de piezas de repuesto, accesorios o discos cortadores que no
sean de MAKITA aumentará el riesgo de accidentes. No podemos aceptar
responsabilidad alguna por accidentes o daños ocurridos que estén relacionados
con el uso de discos cortadores o accesorios que no sean originales de MAKITA.
27
SERVICIO
28
Primeros auxilios (29)
Asegúrese de contar con acceso inmediato y cercano a un juego de primeros
auxilios. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado.
Al pedir ayuda, proporcione la siguiente información:
-- Lugar del accidente
-- Lo sucedido
-- Número de personas lesionadas
-- Tipo de lesiones
-- ¡Su nombre!
NOTA:
Puede que las personas con deficiencia en su circulación sanguínea que estén
expuestas a vibración excesiva sufran de lesiones en los vasos sanguíneos o el
sistema nervioso.
Puede que la vibración cause los siguientes síntomas generados en los dedos,
manos o muñecas: Entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo),
sensación de hormigueo, dolor y punción, así como alteraciones de la piel o del
color de ésta.
¡Acuda a su médico si experimenta cualquiera de estos síntomas!
66
29
Especificaciones técnicas
Modelo
Artículo
Motor
EK7650H
EK7651H
3
Desplazamiento
cid (cm )
4,61 (75,6)
Calibre (diámetro)
in (mm)
2,0 (51)
Ciclo
in (mm)
1,5 (37)
Potencia máxima
hp (kW)
4,1 (3,0)
Torsión máxima
Nm
4,6
Velocidad en estado de marcha
sin carga
rpm
2 600
Embrague
Sistema auto centrífugo
Limitación de velocidad del motor
rpm
Velocidad máxima de eje
rpm
4 300
Carburador
Tipo
Tipo diafragma
Sistema de encendido (con
limitación de velocidad)
Tipo
Tipo magnético, sin contacto
Bujía de encendido
Tipo
NGK CMR6H
Separación de electrodos
9 100
in (mm)
0,02 (0,5)
Sistema de arranque
Sistema de retroimpacto
Consumo de combustible a carga
máxima según ISO 8893
kg/h
1,2
Consumo de combustible
específico a carga máxima según
ISO 8893
g/kWh
400
Combustible
Gasolina para automóvil
Capacidad del tanque de
combustible
fl oz (I)
37 (1,1)
Lubricante (aceite para motor)
Cantidad de lubricante
Disco cortador para 80 m/seg. o superior
(Aprobado por DSA): dimensiones
EK7651HD
Aceite SAE 10W-30 grado API de clase SF o superior
(aceite para motor de automóvil a 4 tiempos)
l
1)
Nivel de presión sonora al oído del operador
in (mm)
3)
Nivel de presión sonora al oído de un transeúnte
(situado a 15 m / 50 ft) 3)
0,22
12 / 13/16 / 3/16
(300 / 20 / 5)
2)
2)
12 / 1 / 3/16
(300 / 25,4 / 5)
14 / 13/16 / 3/16
(350 / 20 / 5)
dB (A)
93,2
dB (A)
73,6
2)
14 / 1 / 3/16 2)
(350 / 25,4 / 5)
Valor total de vibración ahv de acuerdo a ANSI B175.4
- Mango delantero (velocidad clasificada en el eje) m/s2
2,8
m/s2
1,4
- Mango trasero (velocidad clasificada en el eje)
Diámetro del mandril
in (mm)
Diámetro del eje
in (mm)
Diámetro mínimo de la brida
in (mm)
Profundidad máxima de corte
in (mm)
3-13/16 (97)
4-13/16 (122)
Dimensiones del cortador (longitud total ×
amplitud total × altura total)
in (mm)
30” (761 mm) x 12-1/4” (310 mm)
x 17-1/8” (435 mm)
30-3/4” (780 mm) x 12-1/4” (310 mm)
x 17-7/8” (455 mm)
Banda trapezoidal, número:
N°
Peso total (tanque vació y sin disco cortador)
lbs oz
13/16 (20)
1 (25,4)
11/16 (17)
13/16 (20)
1 (25,4)
13/16 (20)
1 (25,4)
4,02 (102)
225094-6
27,9 (12,7)
1) Velocidad de circunferencia a velocidad máxima del motor
2) Diámetro exterior / orificio de mandril / grosor
3) De acuerdo a requisito de prueba-UL bajo carga completa (corte de concreto)
67
28,3 (12,9)
Denominación de componentes
1. Mango trasero
2. Cubierta del filtro
3. Tornillo del seguro
4. Cubierta superior para filtro de aire y tapa de la bujía de
encendido
5. Cubierta superior
6. Mango delantero
7. Capó protector
8. Tornillo de ajuste de tensión
9. Tuerca hexagonal
10. Mofle
11. Empuñadura de arranque
12. Tapa del tanque de aceite
13. Tapa del tanque de combustible
14. Bomba del combustible (bomba cebadora)
15. Disco cortador
16. Brida exterior
17. Perno hexagonal
18. Interruptor
19. Botón de bloqueo de seguridad
20. Palanca de aceleración
5
6
4
7
3
2
1
8
10
13
14
12
9
11
18
15
19
16
17
20
68
PUESTA DEL EQUIPO EN
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
¡Apague siempre el motor y quite la tapa de la bujía de
encendido antes de dar cualquier servicio sobre el cortador!
¡Use siempre guantes protectores!
PRECAUCIÓN:
Encienda el cortador sólo tras haber completado su
ensamble e inspección.
Para el siguiente trabajo, use las herramientas de ensamble que
se incluyen en la entrega del equipo:
1. Llave combinada 13/16 AF
2. Llave de estrella
3. destornillador para ajustes del carburador
4. Anillo adaptador
Coloque el cortador sobre una superficie estable y lleve a cabo
los siguientes pasos para el ensamble:
¡No hay un filtro de aire instalado!
Antes de la operación, comprima manualmente el filtro
incluido varias veces de tal forma que el aceite quede
inmerso en todo el filtro. ¡Inserte una esponja de filtro
aceitada (prefiltro), como se muestra en la ilustración
adjunta! Para hacer esto, retire la cubierta del filtro (refiérase
a la sección Limpieza / cambio del filtro de aire).
Instalación del disco cortador
ADVERTENCIA:
• Al instalar el disco cortador de diamante, asegúrese de
instalarlo de tal forma que la flecha quede orientada en la
misma dirección de rotación de la brida exterior (6). La
Instalación del disco cortador de diamante (4) con su flecha
en dirección opuesta a la de la cubierta de la rueda puede que
astille el borde del disco y cause lesiones a la persona.
• Al instalar un disco cortador (4), use siempre el anillo que
corresponda con el calibre (diámetro) del disco cortador
y con el diámetro del eje (5). Omitir el uso de anillos que
embonen según la ocasión causará vibración en la herramienta
resultando en lesiones graves a la persona.
• Use sólo discos cortadores con el calibre (diámetro) que
corresponda con el diámetro del/de los anillo(s) incluido(s). El
uso de anillos que no embonen según la ocasión causará vibración
en la herramienta resultando en lesiones graves a la persona.
• Inspección de un disco cortador para ver si hay daños
(refiérase a la sección titulada “Discos cortadores” en
MEDIDAS DE SEGURIDAD).
1. Inserte la llave estrella (2) en el orificio (8) para impedir que el
eje (5) gire.
NOTA: Cuando se encuentre instalado un sujetador para el
sistema de agua a presión en el orificio en la herramienta,
quítelo antes de instalar un disco cortador.
2. Mientras sujeta la llave (2) en esa posición, use la llave
combinada (1) incluida y gire el perno (7) en sentido contrario
a las agujas del reloj sujetando el disco para quitar el perno
(7) y la brida exterior (6).
3. Instale un disco cortador de diamante / disco abrasivo de corte
(4) en el mandril (5). Luego coloque la brida exterior (6) en el
eje de tal forma que las dos superficies paralelas planas sobre
la brida exterior se ajusten a la superficie plana del eje y apriete
con firmeza el perno girando en sentido de las agujas del reloj.
Para instalar un disco cortador, coloque un anillo del mismo
diámetro que corresponda al calibre (diámetro) del disco y al
anillo O incluido para retener el anillo en el eje antes de instalar
un disco cortador de diamante.
Luego instale el disco cortador.
NOTA: Apriete el perno hexagonal con firmeza (25 - 31 Nm), o de
otra forma el disco cortador puede que se deslice durante
la operación de corte.
Dibujo
esquemático
4
5
6
8
7
6
2
1
69
Apretamiento de la banda trapezoidal /
Comprobación de la tensión de la banda
trapezoidal
IMPORTANTE:
La tensión más precisa de la banda trapezoidal es esencial
para un máximo desempeño de corte con un consumo
mínimo de combustible. Una tensión inadecuada de la
banda trapezoidal resultará en un desgaste prematuro de
la banda y de la rueda de ésta, o en daños al cojinete del
embrague.
NOTA: Se debe aflojar las dos tuercas hexagonales (9) antes de
apretar o comprobar la tensión de la banda trapezoidal.
Para aumentar la tensión de la banda, gire el tornillo de ajuste
de tensión (10) a la derecha (en sentido de las agujas del reloj)
con la llave combinada incluida con el cortador.
La tensión de la banda está correctamente ajustada cuando la
tuerca (11) se ubica como se ilustra en la figura en comparación
a la posición de la marca (12).
11
IMPORTANTE:
• Tras el apretado / la inspección, cerciórese de
apretar la tuerca hexagonal (9) (25 - 31 Nm).
• No ajuste la tensión de la banda mientras el
equipo esté caliente. Existe un riesgo de lesiones
por quemaduras.
9
10
12
Marca MAX
Antes de la operación
1. Compruebe / reabastezca el aceite para motor.
• Con el motor enfriado, compruebe / reabastezca el aceite
para motor de la siguiente manera.
• Coloque el motor sobre un plano nivelado y compruebe si
la cantidad de aceite está dentro del rango MAX y MIN del
tanque de aceite.
• Si la cantidad de aceite es insuficiente (cerca de la marca MIN
en el tanque de aceite), llene el tanque con más aceite hasta
que la cantidad alcance la marca MAX.
• La cantidad de aceite puede comprobarse externamente
sin tener que quitar la tapa del tanque de aceite al poderse
apreciar a través de la ventanilla externa transparente con la
marca de medición.
• A manera de referencia, el aceite debe reabastecerse
cada diez horas de uso (un tanque de aceite por cada diez
reabastecimientos del tanque de combustible).
• Reemplace todo el aceite si luce extremadametne sucio o
descolorido.
<Aceite recomendado>.....Use aceite SAE 10W-30 grado API
de clase SF o superior (aceite para
motor de automóvil a 4 tiempos).
<Cantidad de aceite>........0,22 L (220 mL)
Marca MIN
Aceite
NOTA:
• Si el motor no se almacena en posición vertical, el aceite
circulará a través del motor, y al momento de reabastecer el
aceite habrá una cantidad excesiva en el cortador.
• Si la cantidad de aceite excede la marca MAX, puede que se
fugue causando suciedad o humo blanco.
El aceite es visible desde aquí,
por lo que las marcas MAX
y MIN pueden usarse para
comprobar la cantidad del
aceite.
Cambio de aceite Punto 1 <tapa del aceite>
Intervalo de cambio: inicialmente, tras 20 horas de operación y
subsecuentemente cada 30 horas de operación.
• Limpie para eliminar la tierra o suciedad acumulada alrededor
del cuello del tanque del aceite y luego quite la tapa del aceite.
• Coloque la tapa del aceite sobre una superficie donde no se
ensuciará con arenilla o polvo. Si la tapa se coloca estando sucia,
la circulación de aceite podrá deteriorarse y las piezas del motor
se desgastarán, lo cual puede resultar en fallas mecánicas.
70
(1) Coloque el motor sobre el plano nivelado y quite la tapa.
(2) Reabastezca el aceite por la base del cuello de suministro.
Al reabastecer aceite, use un contenedor apropiado para
lubricante para el reabastecimiento.
(3) Coloque y apriete la tapa del aceite con firmeza. Si la tapa
del aceite queda suelta, puede que haya una fuga de aceite.
Cambio de aceite Punto 2 <Qué hacer si se derrama aceite>
Si se derrama aceite entre el tanque de combustible y el motor,
y se usa el cortador, el aceite será succionado a través del
ingreso de aire frío, lo cual puede que cause suciedad. Limpie
siempre al haber un derrame de aceite antes de usar el cortador.
Tapa del tanque de
aceite
2. Reabastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
• Observe siempre las siguientes indicaciones al
reabastecer el combustible. Hacer caso omiso de estas
indicaciones podría provocar fuego o incendio.
• Reabastezca el combustible alejado del fuego. Además,
nunca fume ni acerque alguna forma de llama cerca del
combustible o del cortador durante el reabastecimiento de
combustible.
• Apague el motor y deje que se enfríe antes de reabastecer
el combustible.
• Abra siempre la tapa del tanque de combustible lentamente
para liberar la presión interna de una forma controlada. No
hacerlo así puede que ocasione un escape de combustible
rociado debido a la presión interna.
• Tenga cuidado de no derramar combustible. Si el
combustible se derrama, limpie para eliminar el derrame.
• Reabastezca el combustible en un lugar con ventilación
adecuada.
• Maneje siempre el combustible con total cuidado.
• Si el combustible entra en contacto con la piel y/o los ojos,
puede que cause una reacción alérgico y/o inflamación.En
casos de reacciones alérgicas y/o inflamación, etc., acuda a
consulta médica con un médico especialista de inmediato.
<Periodo de almacenamiento de combustible>
Como regla, el combustible que se encuentra en un contenedor
apropiado, en un lugar a la sombra con ventilación adecuada,
deberá ser utilizado dentro de un lapso de cuatro semanas.
Si no se usa un contenedor apropiado para combustible y/o
no se coloca la tapa, etc., y es época de verano, puede que el
combustible se deteriore en un día.
Tapa del tanque de
combustible
Nivel
Combustible
MAX
Tanque de
combustible
Almacenamiento del cortador y contendor de combustible
• Almacene el cortador y contendor de combustible alejados de
la luz directa del sol en un lugar fresco.
• No deje el cortador abastecido con combustible, así como
tampoco un contenedor con combustible en un automóvil ni
en el maletero o cajuela del mismo.
<Combustible>
El motor es uno de cuatro tiempos, por lo que el motor requiere
de gasolina para automóvil (gasolina común) para funcionar.
Puntos de combustible
• Evite el uso de una mezcla de combustible (aceite para
motor mezclado con gasolina). Hacerlo puede que cause
acumulación de carbón, resultando en fallas mecánicas.
• El uso de combustible viejo puede que cause un arranque
deficiente del motor.
<Reabastecimiento de combustible>
Apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de
reabastecer el combustible.
<Gasolina utilizable> ..... Gasolina para automóvil
• Afloje ligeramente la tapa del tanque de combustible para liberar la
presión y así ecualizar la presión de aire interna con la externa.
• Quite la tapa del tanque de combustible y reabastezca el
combustible (evite llenar hasta el tope del cuello de suministro
del tanque).
• Tras reabastecer el combustible, coloque y apriete con
firmeza la tapa del tanque.
• La tapa del tanque de combustible es un producto de
consumo. Por lo tanto, si muestra señales de desgaste o
anomalías, reemplácelo (como una guía aproximada, el
cambio debe hacerse cada dos o tres años).
71
Operación
Empuñadura
de arranque
Arranque
ADVERTENCIA:
No arranque el motor en lugares donde se esté realizando
un reabastecimiento de combustible. Desplácese por
lo menos tres metros del lugar donde se reabasteció el
cortador de combustible.
• Hacer caso omiso de estas indicaciones podría provocar
fuego o incendio.
Interruptor
Botón de
bloqueo de
seguridad
PRECAUCIÓN:
Antes de arrancar el motor, asegúrese de comprobar que
le disco cortador no esté haciendo contacto con el suelo ni
que ningún otro objeto obstaculice el disco cortador.
• Puede que se genere un accidente si el disco cortador
está haciendo contacto con el suelo o algún objeto lo está
obstaculizando.
Tan pronto el motor arranque, el disco cortador girará, por
lo que debe estar completamente atento de las personas y
obstáculos alrededor.
Palanca de aceleración
1. Arranque en frío
(1) Presione la bomba cebadora repetidamente hasta que
ingrese combustible a ella.
(2) Mueva la posición del interruptor a la dirección
(dosificador).
(3) Mantenga sujetado el mango trasero con un pie y
firmemente sujete el mango tubular con una mano.
(4) Vigorosamente jale la empuñadura de arranque
repetidamente hasta que se escuche el primer sonido de
arranque.
Calentamiento
• Una vez que arranque el motor, mantenga sujetada la
palanca de seguridad, mientras presiona y libera la palanca
aceleradora repetidamente durante uno o dos minutos para
calentar el motor.
• El calentamiento se habrá completado una vez se estabilice la
velocidad del motor y la aceleración de las revoluciones sea
suave de una velocidad baja a una alta.
2. Arranque en caliente (motor ya calentado)
Presione la bomba cebadora varias veces. De un principio,
coloque el interruptor en la posición [I] (operación), y arranque
el motor realizando el paso (3) del procedimiento 1 descrito
anteriormente.
Interruptor
NOTA:
• Jalar y liberar repetidamente la empuñadura de arranque con
el interruptor en la posición del dosificador rebosará el motor
con combustible, dificultando así su arranque.
• Cuando el motor se detenga, nunca apriete la palanca
de aceleración. Apretarla innecesariamente con el motor
detenido rebosará el motor con combustible, dificultando así
su arranque.
• Si el motor se rebosa con combustible, quite la bujía de
encendido y lentamente jale la empuñadura de arranque
varias veces para eliminar el exceso de combustible.
También, seque la sección del electrodo de la bujía de
encendido.
• No jale la empuñadura de arranque hasta el límite del cordón,
pues esto acortará el tiempo de vida útil del cordón. Más
importante aún, la empuñadura de arranque debe retornarse
con cuidado, evitando soltarla abruptamente.
• Evite dejar el cortador corriendo a velocidad máxima en
estado de marcha sin carga, pues hacerlo reducirá el tiempo
de vida útil del motor.
3. Detención
Para detener el motor, suelte el acelerador y ajuste el interruptor
a la posición
(Detener).
Si la palanca de aceleración se desplaza incorrectamente
a la posición
para parar la herramienta, use la mitad de
aceleración para reiniciar.
72
Ajuste del carburador
Ajuste la velocidad de marcha sin carga con un destornillador
(ancho de punta plana: 4 mm).
Un destornillador con orejeta amoldada, que se incluye como un
accesorio opcional, es útil para este ajuste.
NOTA: Este motor está equipado con un sistema
de encendido electrónico para limitar la velocidad.
El carburador también cuenta con un chorro fijo de
combustible el cual no puede ser ajustado.
La velocidad de marcha sin carga ha sido ajustada de
fábrica a 2 600 rpm. aproximadamente, pero el proceso de
poner en operación de un motor nuevo puede que requiera
un leve reajuste de la velocidad de marcha sin carga.
4. Ajuste de la marcha sin carga
PRECAUCIÓN: ¡El ajuste del carburador solo podrá hacerse
por un centro de servicio MAKITA especializado!
¡No lleve a cabo ajustes sin un tacómetro que involucre
ajustar los tornillos de ajuste (H) y (L)! ¡El ajuste incorrecto
puede resultar en daños al motor!
Se requiere de usar un tacómetro para realizar ajustes con
los tornillos de ajuste (H) y (L), ya que si el motor se ejecuta
por encima de su velocidad máxima clasificada, éste podrá
sobrecalentarse y agotar el lubricante. ¡Esto puede dañar el
motor!
Tornillo de ajuste
Ajustar sólo el tornillo de ajuste (T) es algo que puede
ser manipulado por el usuario. Si el disco cortador se
mueve durante la marcha pasiva (p.ej. sin que la palanca
de aceleración se presione), ¡es imperativo que corrija la
velocidad de marcha sin carga!
El ajuste de la velocidad en marcha pasiva deberá llevarse
a cabo solamente cuando el motor se haya calentado y con
un filtro de aire limpio.
Use un destornillador (punta plana de 4 mm) para los ajustes de
la marcha sin carga.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Antes de dar cualquier servicio al cortador detenga el
motor y deje que enfríe, quite el disco cortador, quite la
tapa de la bujía de encendido y ¡use guantes protectores!
Llevar a cabo servicio de mantenimiento inmediatamente tras
detener el motor o con la tapa de la bujía sobre la bujía de
encendido puede que cause quemaduras por el motor caliente
o lesiones por un encendido accidental.
• Encienda el cortador sólo tras haber completado su
ensamble e inspección.
• Nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o
alguna sustancia similar. El uso de estas sustancias podría
generar decoloraciones, deformaciones o grietas.
NOTA:
• Limpie para eliminar el polvo del cortador y luego seleccione
un lugar de trabajo limpio para llevar a cabo el servicio de
mantenimiento.
73
IMPORTANTE:
Debido a que muchas de las piezas y ensambles que no se
mencionan en este manual de instrucciones son vitales para
la seguridad en el uso del equipo, y debido a que todas las
piezas están sujetas a cierto tiempo de vida útil y desgaste,
es importante por su propia seguridad que lleve el equipo
para que sea revisado y se le dé servicio de mantenimiento
de forma habitual por un centro de servicio MAKITA.
IMPORTANTE:
Si el disco cortador se rompe durante una
operación de corte, ¡el cortador debe llevarse
a reparación por un centro de servicio MAKITA
antes de que pueda volver a utilizarse!
SERVICIO
Cubierta de
la banda
Banda trapezoidal
1. Ajuste de la tensión de la banda trapezoidal
• Si el disco cortador se detiene con facilidad a mitad de una
operación de corte, la banda trapezoidal se ha aflojado.
En este caso, ajuste la tensión mediante el siguiente
procedimiento.
(1) Afloje las tuercas de fijación de la cubierta de la banda.
(2) Gire el tornillo de ajuste de tensión hacia la derecha
(en sentido de las agujas del reloj) hasta que la tuerca
indicadora alcance la posición marcada para incrementar la
tensión de la banda trapezoidal.
(3) Una vez que haya completado el ajuste de la tensión de la
banda trapezoidal, vuelva a apretar con firmeza las tuercas
de fijación de la cubierta de la banda.
• Si el disco cortador se detiene con facilidad incluso tras
haber ajustado la tensión de la banda trapezoidal, o si ésta
se rompe, se debe reemplazar la banda trapezoidal con una
nueva.
Tornillo de ajuste
de tensión
Tuerca
indicadora
Tuerca hexagonal
Marca
Tuerca hexagonal
2. Cambio de la banda trapezoidal
(1) Afloje la tuerca de fijación, gire el tornillo de ajuste de
tensión hacia la izquierda hasta que el extremo del tornillo
sea visible.
(2) Quite las tuercas de fijación y luego quite la cubierta de la
banda.
(3) Luego, quite los tres tornillos de instalación y retire la
cubierta del embrague.
(4) Quite la banda trapezoidal vieja y ajuste una nueva en su
lugar. Ahora, reinstale la cubierta del embrague siguiendo
con la cubierta de la banda.
(5) Ajuste la tensión como se muestra en la sección de ajuste
de la tensión de la banda trapezoidal.
Cubierta del
embrague
Limpieza del capó protector
Con el transcurso del tiempo, el interior del capó protector
puede apelmazarse con material de residuo (especialmente con
los cortes con agua), lo cual si se deja acumular puede afectar
el giro libre del disco cortador. Por esta razón, el capó debe
limpiarse periódicamente.
Quite el disco cortador y elimine el material de residuo
acumulado del interior del capó con un palo de madera u objeto
similar.
Limpie el eje y todas las piezas desensambladas con un paño.
NOTA: P
ara instalar el disco cortador, refiérase a “Instalación
del disco cortador”.
74
Cubierta de la
banda
Tornillo de ajuste
de tensión
Extremo del tornillo
Limpieza / cambio del filtro de aire
Seguro de la
cubierta
Prefiltro
• Si el filtro de aire se congestiona, puede que cause un
rendimiento deficiente del motor. Por lo tanto, cada vez
después de haber usado el cortador, asegúrese de limpiar el
filtro de aire de la siguiente manera:
• Gire el seguro de la cubierta a la izquierda para quitarla.
• Quite la cubierta superior después de aplicar aire soplado
para eliminar el polvo de ésta.
• A continuación, quite el prefiltro.
• Quite los cuatro tornillos estrella.
• Quite la cubierta del filtro.
• Quite el filtro de aire.
• Quite el filtro de la bolsa recolectora de polvo de la cubierta
del filtro, golpeteando suavemente y soplando en ella para
limpiarla.
• Golpetee ligeramente y aplique aire soplado en el filtro interior
para eliminar el polvo y la tierra. Además, lave periódicamente
el filtro interior con agua enjabonada y seque completamente.
• Golpetee ligeramente el filtro de aire para limpiarlo. Si se usa
un compresor de aire, sople aire comprimido en el interior del
filtro de aire. No lave el filtro aire.
• Aplique aire soplado para eliminar el polvo alrededor de los
filtros.
• Vuelva a ensamblar el filtro de aire a la cubierta del filtro una
vez que haya terminado con su limpieza.
• Apriete el seguro de la cubierta con firmeza.
Cubierta
superior
Aflojar
Cubierta
superior
Cubierta del
filtro
Tornillos
estrella
Tornillos estrella
Filtro interior
Filtro de aire
Filtro de bolsa
recolectora de polvo
75
Mantenimiento de la bujía de encendido
(1) Afloje el seguro de la cubierta y quite la cubierta superior.
(2) Abra la cubierta de la bujía, quite la tapa y retire la bujía de
encendido.
(3) Compruebe si la separación del electrodo es de 0,5 mm. Si
la separación es muy amplia o muy estrecha, ajústela para
que sea de 0,5 mm.
(4) Si se ha acumulado carbón y/o tierra en la bujía de
encendido, límpiela y luego reinstálela. Una bujía de
encendido excesivamente desgastada o quemada deberá
ser reemplazada con una nueva.
(5) Después de haber llevado a cabo el servicio de
mantenimiento de la bujía de encendido, reinstálela, coloque
la tapa de la bujía y fije la cubierta de la bujía.
Cubierta
superior
Seguro de
la cubierta
Aflojar
Tapa de la bujía
0.5 mm
0,5
mm
Reemplazo de la cabeza de succión
La succión de la cabeza del filtro del tanque de combustible
(13) puede congestionarse. Se recomienda que reemplace la
cabeza de succión cada tres meses para garantizar un flujo de
combustible al carburador sin obstrucciones.
Desenrosque la tapa del tanque de combustible (12) y saque el
tope de prevención de pérdidas.
Vacíe el tanque de combustible
Para quitar la cabeza de succión para reemplazarla, sáquela a
través del cuello del tanque de combustible usando un alambre
con un extremo doblado para formar un gancho.
PRECAUCIÓN: ¡No permita que el combustible entre en
contacto con la piel!
13
76
12
Limpieza del arrancador
14
Cuando el arrancador no funciona bien, por ejemplo, que la
cuerda de arrancador no regrese a la posición inicial, será
necesario soplar aire para eliminar el polvo del arrancador (14) y
del embrague (15).
Para limpiar el arrancador y el embrague, quite los tres tornillos
(16) para tener acceso.
15
16
77
Dirección de instalación
Cambio de la posición del aditamento de corte
(posición al centro / lateral)
Instalación de la dirección del capó
• El aditamento cortador del equipo está instalado en la dirección
que se ilustra en la Fig. A. Si se desea, emplee el siguiente
procedimiento para instalar el aditamento en la dirección que se
ilustra en la Fig. B.
A
Instalación en la dirección B
(1) Afloje la tuerca de fijación, gire el tornillo de ajuste de tensión
hacia la izquierda hasta que el extremo del tornillo sea visible.
(Fig. 1)
(2) Quite las tuercas de fijación y quite la cubierta de la banda.
(Fig. 1)
(3) Gire el capó hacia la posición de la línea punteada. Quite la
banda trapezoidal y luego quite el aditamento de corte del
cortador. Vuelva a colocar la empuñadura. (Fig. 2)
(4) Levante el eje del seguro con un destornillador acanalado o
con unas pinzas. (Fig. 3)
(5) Gire el brazo hasta que haga contacto con la empuñadura y
manualmente regrese el bloqueo del eje a la posición original.
(Fig. 4)
Recolocación de la empuñadura. (Fig. 5)
(6) Voltee el aditamento extraído, pase el perno a través del
orificio y reinstálelo en la dirección B.
Reinstale la banda trapezoidal a la polea. (Fig. 6)
(7) Instale la cubierta de la banda. (Fig. 7)
Gire el tornillo de ajuste de tensión para ajustar la tensión de
la banda trapezoidal. Una vez que el ajuste de la tensión se
haya completado, apriete con firmeza la tuerca de fijación.
B
Fig. 1
Tornillo de ajuste de
tensión
Tuercas hexagonales
Extremo del Cubierta de la banda
tornillo
Capó
Fig. 2
Banda trapezoidal
Fig. 3
Pinzas
Eje del seguro
Fig. 4
Brazo
Empuñadura
Banda trapezoidal
Orificios
Reubicar
Cubierta de la banda
Pernos
Empuñadura
Polea
Fig. 5
Pernos
Fig. 6
78
Cubierta de la banda
Tuerca hexagonal
Fig. 7
ACCESORIOS ESPECIALES
Tanque de agua (componente del carretón)
El tanque de agua está diseñado para instalarse al carretón guía.
Su gran capacidad lo hace especialmente apto para situaciones
que involucren cambiar de sitio con frecuencia. Para llenarlo o para
cambiar rápidamente entre tanques de reserva, el tanque puede
levantarse simplemente del carretón.
El tanque de agua viene con todas las conexiones y mangueras
necesarias. La instalación al carretón y al cortador es rápida y
sencilla.
Discos cortadores de diamante
Los discos cortadores de diamante MAKITA cumplen con las más
elevadas exigencias respecto a la seguridad ocupacional, facilidad
de operación y economía en el rendimiento de cortes. Se pueden
usar para cortar todo tipo de material excepto metal.
El alto nivel de durabilidad de éstos garantiza un bajo nivel de
desgaste y por lo mismo un tiempo de vida útil muy extenso casi sin
cambios en su diámetro durante todo periodo de uso. Esto brinda
un rendimiento de corte consistente y un nivel económico elevado.
La características sobresalientes de corte de los discos permite una
operación de corte más sencilla.
Las láminas metálicas del disco ofrecen una ejecución altamente
concéntrica para una vibración mínima durante su uso.
El uso de discos cortadores de diamante reduce considerablemente
el tiempo de las operaciones de corte.
Esto a su vez resulta en una reducción en los costos de operación
(consumo de combustible, desgaste de las piezas, reparaciones,
y en última instancia, pero no menos importante, menos daños al
medio ambiente).
Sistema de agua por tubería / a presión
El sistema de agua por tubería / a presión está diseñado para
instalarse en el cortador. Puede usarse con o sin el carretón, pero
es especialmente apto para aplicaciones que involucren el corte
manual estacionario. El conducto de agua cuenta con una conexión
de liberación rápida, y el agua puede ser suministrada desde la red
de tubería del agua o desde un tanque de agua a presión (7).
El sistema de agua viene con todas los conductos y conexiones
necesarios. Puede instalarse rápida y fácilmente en el cortador.
Carretón guía
El carretón guía de MAKITA facilita en gran medida la realización
de cortes rectos, mientras que simultáneamente permite la
operación sin fatiga. Puede ajustarse de acuerdo a la altura del
usuario, y puede usarse junto con el aditamento cortador colocado
en posición lateral o al centro.
Se puede agregar un limitador de la profundidad para facilitar aún
más la realización de cortes precisos. Esto permite mantener una
profundidad predeterminada y precisa de corte.
Para mantener un bajo nivel de polvo y para un mejor enfriamiento
del disco cortador, MAKITA ofrece varias opciones para mojar los
discos durante la operación.
• Juego de carretón
Esto es útil para hacer cortes en la superficie de calles y
carreteras.
• Juego de filtro
Prefiltro (5 filtros)
Filtro de aire (1 filtro)
Filtro de bolsa recolectora de polvo (1 filtro)
79
Tabla de mantenimiento
Artículo
Aceite para motor
Inspección
Periodicidad
Inspeccionar / limpiar
Antes de comenzar el trabajo
Reemplazar
inicialmente, tras 20 horas de operación
y subsecuentemente cada 30 horas de
operación.
Inspección visual
Antes de comenzar el trabajo
Sistema de aceleración
Revisión funcional
Antes de comenzar el trabajo
Filtro de aire
Golpetear ligeramente o reemplazar
Mensual (cada 50 horas de operación)
Filtro de bolsa recolectora de polvo
Limpiar o reemplazar
Semanal (cada 20 horas de operación)
Prefiltro
Enjuague en agua saliendo del grifo para
eliminar el cochambre, o reemplace y
aplique aceite.
Revisar visualmente … Limpiar, ajustar o
reemplazar
Diario (cada 8 horas de operación)
Disco, perno de fijación, capó
Bujía de encendido
Implementar como considere apropiado
Banda trapezoidal
Inspeccionar visualmente el estado de
desgaste (ponga atención a la tensión
excesiva al momento del reemplazo)
Antes de comenzar el trabajo
Filtro del tanque de combustible
Inspeccionar visualmente y reemplazar
dependiendo del nivel de suciedad
Implementar como considere apropiado
Tuercas y pernos
Inspeccionar visualmente y corregir
Antes de comenzar el trabajo
• Asegúrese de usar los repuestos y artículos de consumo designados de marca original
Determinación de fallas
Falla
Sistema
Observación
Causa
Disco cortador no
empieza a girar
Embrague
El motor se ejecuta
Daños al embrague
El motor no arranca o
arranca con dificultad
Sistema de encendido Sí hay chispa de
encendido
Falla en el suministro de combustible o sistema de compresión;
problema mecánico
No hay chispa de
encendido
Operación del interruptor; falla en el cableado o corto circuito; defecto
en la bujía de encendido o su enchufe; problema en el módulo de
encendido
Suministro de
combustible
Tanque de
combustible lleno
Posición incorrecta del dosificador; carburador defectuoso; línea de
suministro de combustible doblada o bloqueada; combustible impuro
Sistema de
compresión
No hay compresión al Empaque defectuoso en el fondo del cilindro; daños en el sellado
dar el jalón
del cigüeñal; cilindro o anillos de pistones defectuosos o sellado
inadecuado de la bujía de encendido
Falla mecánica
Arrancador no
acciona
Resorte del arrancador roto; piezas rotas dentro del motor
Embrague
La contaminación se
adhiere al embrague
y las piezas de
alrededor
Resorte del trinquete contaminado y abierto; límpielo
Existencia de chispa
de encendido; tanque
lleno
Carburador contaminado, límpielo
Ajuste incorrecto de operación pasiva, cabeza de succión o
carburador contaminados
Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de la línea de
suministro de combustible; falla en el cable interruptor de encendido
Problemas al arrancar Carburador
el motor ya calentado
El motor arranca
pero se apaga de
inmediato
Suministro de
combustible
Tanque lleno
Rendimiento
deficiente
Puede que varios
sistemas del equipo
se vean afectados a
la vez
Ineficiencia de estado Filtro de aire contaminado; carburador contaminado; congestión del
mofle; congestión del conducto de escape en el cilindro
de marcha sin carga
del motor
80
Resolución de problemas
Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según
la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de
reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Estado de anomalía
Causa probable (falla)
Bombee de 7 a 10 veces
Poca fuerza al jalar el cordón del arrancador
Jale con fuerza
Falta de combustible
Suministre combustible
Filtro de combustible congestionado
Limpie
Manguera de combustible doblada
Enderece la manguera de combustible
Combustible deteriorado
El combustible deteriorado dificulta que el
equipo arranque.
Reemplace con nuevo aceite.
(Recomendación de reemplazo: una vez al
mes)
Succión excesiva de combustible
Ajuste la palanca aceleradora de velocidad
media a velocidad alta y jale el mango
del arrancador hasta que el motor se
encienda. Una vez que el motor arranque,
el disco cortador comienza a girar. Este
completamente atento del disco cortador.
Si el motor sigue sin arrancar, retire la
bujía de encendido, seque los electrodos y
reensamble. Luego arranque el equipo como
se indica.
Tapa de la bujía suelta
Fije con firmeza
Bujía de encendido contaminada
Limpie
Irregularidad del área de despeje de la bujía
de encendido
Ajuste el área de despeje
Otra anomalía con la bujía de encendido
Reemplace
Anomalía con el carburador
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
La cuerda del arrancador no puede jalarse
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Embrague y piezas de alrededor
contaminadas
Limpie
Falta de calentamiento del motor
Realice la operación de calentamiento
Palanca del dosificador está en la posición “ ”
aunque el motor ya está caliente.
Ajuste a “ON
Filtro de combustible congestionado
Limpie
Filtro de aire contaminado o congestionado
Limpie
Anomalía con el carburador
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Disco cortador, perno de fijación suelto
Apriete con firmeza
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Rotura, doblez o desgaste del disco cortador
Reemplace disco cortador
Disco cortador, perno de fijación suelto
Apriete con firmeza
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El motor no arranca
El motor se apaga en poco tiempo
La velocidad del motor no aumenta
El disco cortador no gira
Apague el motor de inmediato
La unidad principal vibra de forma anormal
Apague el motor de inmediato
El disco cortador no se detiene
inmediatamente
Apague el motor de inmediato
El motor no se apaga
Active el motor y que corra en estado
de marcha sin carga y ajuste la palanca
dosificadora a la posición “ ”
Solución
Falla en la operación de la bomba cebadora
”
Rotación a alta velocidad en marcha sin carga Ajuste
Vinculación desconectada de aceleración
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Conector suelto
Fije con firmeza
Irregularidad con el sistema eléctrico
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Cuando el equipo no arranca tras la operación de calentamiento:
Si no se detecta alguna anomalía en las piezas revisadas, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor.
81
Almacenamiento
ADVERTENCIA:
Al drenar el combustible, interrumpa siempre el motor, déjelo enfriar y luego proceda con el drenado.
• Drenar el combustible inmediatamente tras detener el motor puede genera llamas o incendio, lo cual podría resultar en lesiones por
quemaduras.
PRECAUCIÓN:
Si el cortador no se utilizará por un periodo prolongado, drene el combustible y almacene el cortador en un lugar seco y limpio.
• Siga los siguientes pasos para drenar el combustible del tanque de combustible y del carburador.
(1) Quite la tapa del tanque de combustible y extraiga el combustible hasta vaciar el tanque.
En este momento, compruebe si hay algún material ajeno en el tanque de combustible. De haberlo, extráigalo.
(2) Con un trozo de alambre o similar, saque el filtro de combustible a través del cuello del tanque.
(3) Presione la bomba cebadora hasta hacer que todo el combustible desemboque en el tanque de combustible, y luego asegúrese de vaciar
el tanque.
(4) Regrese el filtro de combustible a su posición en el tanque de combustible, y luego vuelva a colocar con firmeza la tapa del tanque.
(5) Finalmente, corra el motor hasta que éste se detenga.
(6) Quite la bujía de encendido y drene las pocas gotas de aceite para motor del orificio en donde se conecta.
(7) Jale lentamente la empuñadura de arranque para hacer que el aceite circule a través del motor, y luego vuelva a instalar la bujía de
encendido.
(8) Coloque el aceite drenado en un contenedor apropiado de combustible, y almacene en un lugar a la sombra con ventilación adecuada.
82
PERIODO DE CONFORMIDAD SOBRE EMISIONES
Para motor portátil: Las Emisiones
Periodo de conformidad que se refiere sobre las emisiones.
La etiqueta de conformidad indica el número de horas de operación para las cuales el motor ha demostrado cumplir con los
requisitos federales sobre emisiones.
Categoría C = 50 horas, B = 125 horas y A = 300 horas.
ÍNDICE DE AIRE
Una etiqueta adjunta con la información del índice de aire se incluye con este motor en cumplimiento con las regulaciones
sobre emisiones del Departamento de los Recursos del Aire de California.
El gráfico de barras en la etiqueta adjunta muestra el desempeño sobre las emisiones de este motor.
El gráfico de barras puede usarse para comparar el desempeño sobre las emisiones con respecto a la información disponible
de otros motores.
Entre menor sea el índice de aire, menor es la contaminación.
La descripción de durabilidad a continuación ofrece información en relación al periodo de durabilidad de las emisiones del
motor.
Término descriptivo
Aplicable al periodo de durabilidad de las emisiones
Moderado
–
50 horas (0-65 cc)
Intermedio
–
125 horas (0-65 cc)
Extendido
–
300 horas (0-65 cc)
Aviso: La etiqueta adjunta con la Información de Índice de Aire debe permanecer en el motor o en el equipo hasta que éste
sea adquirido por su comprador final. Quite la etiqueta adjunta antes de utilizar el motor.
83
DECLARACIÓN DE LA GARANTIÍA PARA EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
SU GARANTÍA, DERECHOS Y OBLIGACIONES
El Departamento de los Recursos del Aire de California y Makita USA, Inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones de su motor pequeño para todo terreno de 2007 o posterior. En California, el equipo nuevo que use motores pequeños para todo
terreno debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con los rigurosos estándares contra el humo contaminante de este Estado.
Makita USA, Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno durante el periodo que se lista a
continuación, con tal que no haya un abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones puede que incluya piezas como: carburadores o sistema de inyección de combustible, sistema de
encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, prensas y conectores, entre otros componentes relacionados.
Además, puede que se incluyan mangueras, bandas, conectores, sensores y otros ensambles asociados con las emisiones.
En donde exista una condición garantizable, Makita USA, Inc reparará su motor pequeño para todo terreno sin costo para usted, incluyendo el
diagnóstico, las piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones esta garantizado por dos años. Si cualquiera de las piezas asociadas a este sistema presenta algún
defecto en su equipo, la pieza será reparada o reemplazada por Makita USA, Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA:
• Como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica
en su manual para el propietario. Makita USA, Inc recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor
pequeño para todo terreno pero Makita USA, Inc no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos, o por falla en
asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento.
• Sin embargo, como propietario de un motor pequeño para todo terreno, usted debe estar consciente que Makita USA, Inc puede que
niegue la cobertura de garantía si su motor pequeño para todo terreno o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo.
• Usted es responsable de presentarse con su motor pequeño para todo terreno en un Centro de Servicio de Fábrica Makita tan pronto surja
el problema. Las reparaciones por la garantía deberán completarse en una cantidad de tiempo razonable, y no excederán los 30 días. Si
tiene alguna pregunta respecto a la cobertura de su garantía, deberá ponerse en contacto:
*P
ara el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al:
1-800-4-MAKITA
* Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753
REQUISITOS DE GARANTÍA POR DEFECTOS:
(a) El periodo de garantía comienza en la fecha en que el motor o el equipo es entregado al comprador final.
(b) Cobertura de la Garantía de Emisiones Generales. Makita USA, Inc debe garantizar al comprador final y a cada propietario subsecuente
que el motor o el equipo está:
(1) Diseñado, construido y equipado de tal forma que cumple con todas las regulaciones aplicables adoptadas por el Departamento de
los Recursos del Aire; y
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que causen el fallo de una pieza garantizada durante un periodo de dos años.
(c) La garantía sobre las piezas asociadas a las emisiones será interpretada de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como sea requerido en el mantenimiento de acuerdo a
las instrucciones por escrito que se requiere en la Subsección (d) deberá estar bajo garantía durante el periodo de garantía que se
define en la Subsección (b) (2). Si cualquiera de dichas piezas falla durante el periodo de cobertura de la garantía, ésta deberá ser
reparada o reemplazada por el fabricante de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada
bajo la garantía debe estar garantizada por el tiempo restante del periodo de la garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que esté programada sólo para ser inspeccionada de acuerdo a las instrucciones por escrito que se
requiere en la Subsección (d) deberá estar bajo garantía durante el periodo de garantía que se define en la Subsección (b) (2). La
declaración en dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá la cobertura
del periodo de garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía debe estar garantizada por el tiempo restante del
periodo de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido en las instrucciones por
escrito que se requiere por la Subsección (d) deber estar garantizada por el periodo del tiempo previo al primer punto de reemplazo
programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza deberá ser reparada o reemplazada
por el fabricante del motor de acuerdo a la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía
deberá estar garantizada por el tiempo restante del periodo previo al punto del primer reemplazo programado para dicha pieza.
(4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo la garantía deberá realizarse sin costo para el propietario por una
estación donde se cumpla la garantía.
(5) No obstante las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán proporcionarse en todos
los centros de distribución del fabricante que estén bajo franquicia para dar servicio a los motores en cuestión.
(6) El propietario no deberá ser facturado por el trabajo de diagnóstico que resulte en la determinación de que efectivamente hay un
defecto en una pieza garantizada, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se haya realizado en una estación donde se cumpla
la garantía.
(7) El fabricante es responsable por los daños de otros componente del motor causados por la proximidad de la falla bajo garantía de
cualquiera de las piezas garantizadas.
(8) Durante todo el periodo de garantía de las emisiones que se define en la Subsección (b) (2), el fabricante deber mantener un
suministro suficiente de piezas garantizadas para cumplir con la demanda esperada por dichas piezas.
(9) Puede que cualquier pieza de repuesto sea usada en el cumplimiento de cualquier mantenimiento o reparación por garantía y debe
incluirse sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante.
(10) La piezas de anexo o modificadas que no estén exentas por el Departamento de los Recursos del Aire no podrán ser utilizadas.
El uso de cualquier pieza de anexo o modificada será motivo para rechazar una reclamación de la garantía. El fabricante no será
responsable de garantizar por fallas de piezas garantizadas debido al uso de una pieza anexa o modificada.
84
(11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar cualquier documento que describa los procedimientos de la garantía del
fabricante o las políticas dentro de cinco días hábiles tras la petición del Departamento de los Recursos del Aire.
(d) Lista de Piezas de la Garantía de Emisiones
(1) Sistema de medición del combustible
(i) Carburador y piezas internas
(ii) Filtro de combustible
(iii) Tanque de combustible
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Filtro de hule espuma (prefiltro)
(ii) Filtro de bolsa recolectora de polvo (bolsa recolectora de polvo)
(iii) Filtro de papel (filtro de aire)
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías de encendido
(ii) Sistema de encendido electrónico o magnético
(iii) Sistema de chispa anticipada / demorada
(4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados
(i) Mangueras, empaques de sellado, bandas, conectores y ensamblados
Makita USA, Inc proporcionará con cada motor nuevo instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del motor por el propietario.
(e) D
ECLARACIONES DE MANTENIMIENTO
Es su responsabilidad que el equipo reciba todas las inspecciones y servicios de mantenimiento programados en los momentos
recomendados en el Manual del Propietario de 2007 o posterior, y conservar pruebas de las inspecciones y servicios de mantenimiento que
fueron realizadas en los momentos recomendados. Makita USA, Inc no negará una reclamación de la garantía únicamente debido a que
no cuente con un registro del mantenimiento; sin embargo, Makita USA, Inc puede que niegue un reclamo de la garantía si su falla por no
realizar el mantenimiento requerido resultó en una falla de una pieza garantizada. La prueba, que deberá conservar, deberá proporcionarse
a cada propietario subsecuente del motor. Usted es responsable de realizar el mantenimiento programado descrito a continuación en
función de los procedimientos especificados en el Manual del Propietario de 2007 o posterior. El mantenimiento programado a continuación
está en función de un programa de operación normal del motor.
PROCEDIMIENTO
1)
Limpie el motor, y compruebe los pernos y las tuercas.
Vuelva a apretar en caso necesario.
2)
Compruebe y reabastezca el aceite para motor hasta
el límite superior (aceite para motor a 4 tiempos
solamente).
3)
Cambie el aceite para motor (motor a 4 tiempos
solamente).
INTERVALO
(TIEMPO DE OPERACIÓN)
Diario
Semanal
Mensual
Anual
Cada 8 horas
Cada 20 horas
Cada 50 horas
Cada 200 horas
Inicialmente a las 20 horas y cada 30 horas posteriormente
4) Revise si hay congestión por residuos en el conducto
de aire para el enfriamiento, así como en las rendijas
del cilindro. Elimine y limpie en caso de ser necesario.
5)
a. Limpie o reemplace el filtro de hule espuma
(Prefiltro).
b. Limpie o reemplace filtro de la bolsa recolectora de
polvo (Bolsa recolectora de polvo).
c. Limpie o reemplace el filtro de papel (Filtro de aire).
6)
Compruebe la bujía de encendido. Limpie y ajuste en
caso de ser necesario.
7)
Compruebe el mofle y la salida del escape. Limpie en
caso de ser necesario.
8)
Compruebe el filtro de combustible. Si está
congestionado, reemplace con uno nuevo.
9)
Ajuste la válvula de despeje, en caso de aplicar (motor
a 4 tiempos solamente).
10) Reemplazo de las línea de combustible.
11) Limpie e inspeccione todo el motor. Reemplace
cualquier pieza dañada o gastada.
12) Reemplace los empaques y los sellos con otros
nuevos.
Todo el reensamblado
85
GARANTÍA FEDERAL POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES
COBERTURA DE LA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES - Esta garantía de emisiones aplica para todos los
Estados, excepto para el Estado de California.
Makita U.S.A., Inc., (referido aquí como “Makita”) garantiza al comprador minorista inicial y a cada propietario subsecuente, que este motor del
equipo de utilidad (referido aquí como “motor”) fue diseñado, construido y equipado para cumplir en el momento de la venta inicial con todas las
regulaciones correspondientes de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protetcion Agency o EPA) de los EE.UU., y que el motor
está libre de defectos en sus materiales y mano de obra que provocarían que este motor no cumpliera con las regulaciones de la EPA durante
su periodo de garantía.
Para los componentes que se listan bajo las PIEZAS CUBIERTAS, el distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita ofrecerá, sin costo
para usted, el diagnóstico, reparación o reemplazo necesario para asegurar que el motor cumpla con las regulaciones correspondientes de la
EPA de los EE.UU.
PERIODO DE GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES
El periodo de garantía para este motor comienza en la fecha de venta del comprador inicial y continúa por un periodo de 2 años.
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación se listan las piezas cubiertas por la Garantía por Defectos de Componentes de Emisiones. Algunas de las piezas a continuación
puede que requieran de un programa de mantenimiento y están garantizadas hasta el punto del primer reemplazo programado para dicha
pieza.
1) Sistema de medición del combustible
(i) Carburador y piezas internas
(ii) Filtro de combustible, en caso de aplicar
(iii) Tope del acelerador, en caso de aplicar
(iv) Sistema de dosificación, en caso de aplicar
3) Sistema de encendido
(i) Bujía de encendido
(ii) Magneto de rueda volante
(iii) Bobina de encendido
2) Sistema de inducción de aire
(i) Placa del filtro de aire
(ii) Caja del filtro de aire
(iii) Elemento del filtro de aire
4) Artículos misceláneos usados en los sistemas antes mencionados
(i) Mangueras de combustible, prensas y empaques de sellado
86
OBTENCIÓN DE SERVICIO DE GARANTÍA
Para recibir servicio de garantía, acuda con su motor al Centro de Servicio de Fábrica MAKITA autorizado por MAKITA más cercano. Traiga
consigo sus recibos de compra indicando la fecha de compra de ese motor. El distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita realizará
las reparaciones o ajustes necesarios dentro de una cantidad razonable de tiempo y le proporcionará una copia de la orden de reparación.
Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía serán propiedad de Makita.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
* Condiciones que resulten del intento de forcejeo, abuso, ajuste inadecuado (salvo haya sido realizado por el distribuidor o centro de servicio
autorizado por Makita durante una reparación de garantía), alteración, accidente, omisión del uso de combustible y aceite adecuados, o no
realizar los servicios de mantenimiento necesarios.
* Las piezas de repuesto usadas por los servicios de mantenimiento requeridos y programados.
* Daños consecuentes como pérdida del tiempo, inconveniencia, pérdida de uso del motor del equipo, etc.
* Cargos por diagnóstico e inspección que no resulten de un servicio que sea elegible para ser realizado bajo la garantía.
* Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o funcionamiento defectuoso de piezas autorizadas debido al uso de piezas no autorizadas.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO PARA LA GARANTÍA
Como el propietario, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento necesario como se indica en su manual para el propietario.
Makita recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor, pero Makita no puede negarle la garantía
únicamente por carecer de dichos recibos o por falla en asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento.
Sin embargo, como propietario del motor, usted debe estar consciente que Makita puede que niegue la cobertura de garantía si su motor o una
pieza ha fallado debido al abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado, o por alteraciones no aprobadas en el equipo.
Usted es responsable de presentarse a su distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita más cercano con su motor cuando surja algún
problema.
Si tiene cualquier pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades de la garantía, deberá ponerse en contacto:
* Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al:
1-800-4-MAKITA
* Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753
(Para Canadá)
* Para el centro de servicio autorizado más cercano a usted, refiérase a las páginas amarillas de su guía telefónica bajo el término “tools”
(herramientas), o póngase en contacto con nuestro departamento de atención a clientes llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para
Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca
* Makita Canada Inc. Oficina y Planta Principal: 1950 Forbes Street, Whitby, ON L1N7B7.
87
COSAS QUE DEBE SABER SOBRE LA GARANTIA DEL SISTEMA DEL CONTROL DE EMISIONES
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Usted es responsable del uso correcto y del mantenimiento del motor. Usted deberá conservar todos los recibos y registros del mantenimiento
que cubran la realización del mantenimiento habitual en el evento de que surjan preguntas. Estos recibos y registros de mantenimiento deberán
ser transferidos a cada propietario subsecuente del motor. Makita se reserva el derecho de negar la cobertura de la garantía si el motor no
ha sido sometido a un mantenimiento adecuado. Sin embargo, las reclamaciones de garantía no se negarán únicamente por carecer de los
recibos o falta por no conservar los registros del mantenimiento.
EL MANTENIMIENTO, REEMPPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE
SER REALIZADO POR CUALQUIER INDIVIDUO O ESTABLECIMIENTO DE REPARACIÓN; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES
DE GARANTÍA DEBEN SER REALIZADAS POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR Makita. EL USO
DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN EQUIVALENTES EN EL DESEMPEÑO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADS
PUEDE QUE AFECTEN LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES, Y PUEDE QUE INFLUYA EN EL RESULTADO
DE UNA RECLAMACIÓN DE LA GARANTÍA.
Si se utilizan piezas distintas a las autorizadas por Makita para repuestos de mantenimiento o para componentes de reparación que afecten el
control de emisiones, usted deberá asegurar por sí mismo que dichas piezas están garantizadas por su fabricante y que son equivalentes a las
piezas autorizadas por Makita tanto en rendimiento como en durabilidad.
CÓMO PREPARAR UNA RECLAMACIÓN
Todas las reparaciones que califiquen bajo esta garantía limitada deben ser realizadas por un distribuidor de servicio autorizado por
MAKITA.
En el evento de que cualquiera de las piezas asociadas a las emisiones presente un defecto durante el periodo de garantía, usted deberá
notificarlo a MAKITA usando la información de contacto que se indica a continuación, y se le orientará sobre el distribuidor apropiado
de servicio de garantía o sobre los proveedores de servicio en donde se puedan realizar las reparaciones de garantía.
* Para el centro de servicio Makita más cercano, viste www.makitatools.com
* Para servicio de apoyo técnico o para preguntas respecto a la operación de nuestras herramientas y accesorios llámenos al:
1-800-4-MAKITA
* Makita USA Inc. Sede Corporativa: 14930 Northam St. La Mirada, CA 90638-5753
(Para Canadá)
* Para el centro de servicio autorizado más cercano a usted, refiérase a las páginas amarillas de su guía telefónica bajo el término “tools”
(herramientas), o póngase en contacto con nuestro departamento de atención a clientes llamando al teléfono 1-800-263-3734 (sólo para
Canadá), o visite nuestro sitio Web www.makita.ca
* Makita Canada Inc. Oficina y Planta Principal: 1950 Forbes Street, Whitby, ON L1N7B7.
88
<USA only>
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
<USA solamente>
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción.
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la
construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de
cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos
quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de
seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar
particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885023E932
ALA
www.makita.com