Hach 5500sc Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

DOC023.97.80270
Polymetron 9611sc PO
4
3–
07/2016, Edition 3
Installation
Installation
Instalación
Instalação
安装
設置
설치
การติดตั้ง
Tabla de contenidos
Información de seguridad en la página 44 Descripción general de las conexiones de cableado
en la página 54
Descripción general del producto en la página 45 Conexión de dispositivos opcionales en la página 57
Instalación mecánica en la página 47 Preparación para su uso en la página 59
Conexiones hidráulicas en la página 48 Especificaciones en la página 62
Instalación eléctrica en la página 52
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación,
los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
44
Español
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por
personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también
los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con
este equipo.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
Este símbolo indica que hay riesgo de incendio.
Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte u otras sustancias peligrosas, y
el riesgo de lesiones químicas. Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con
químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de los sistemas de entrega de
químicos asociados con el equipo.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Seguridad química y biológica
P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un
sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control
relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o
bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda la normativa
aplicable y disponer de los mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas
vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.
Descripción general del producto
El analizador de fosfato de rango bajo utiliza el método de ácido ascórbico para medir
concentraciones bajas de ortofosfato en muestras de agua. El analizador de fosfato de rango alto
utiliza el método de molibdovanadato para medir concentraciones altas de ortofosfato en muestras
de agua.
Consulte la Figura 1 para obtener una descripción general del analizador. Las puertas pueden
retirarse con facilidad para disponer de un mejor acceso durante la instalación o los procedimientos
de mantenimiento. Las puertas deben estar instaladas y cerradas mientras el instrumento está en
funcionamiento. Consulte la Figura 2.
Español
45
Figura 1 Descripción general del producto
1 Puertas superior e inferior 5 Pantalla y teclado 9 Panel de analíticas
2 Cubierta del embudo 6 Ranura de tarjeta SD 10 Bandeja de botella de reactivo
3 Embudo de entrada de muestra
manual
7 Interruptor de encendido 11 Cubierta del colorímetro
4 Luz indicadora de estado 8 LED de encendido (on = el
analizador está encendido)
12 Válvula de muestra manual
Figura 2 Extracción de la puerta
Teoría de operación
El analizador emplea un sistema de reactivo presurizado y válvulas de solenoide para suministrar la
muestra, los reactivos y las soluciones de calibración a la cubeta de muestra. Al comienzo de cada
ciclo de medición, la muestra fluye hasta la cubeta de muestra. Cuando la cubeta de muestra está
llena, los reactivos fluyen hasta la cubeta de muestra. Un agitador mezcla los reactivos con la
46
Español
muestra. El agitador se detiene para permitir que la mezcla se estabilice y que las burbujas de aire
se disipen. El analizador mide el color de la muestra. Cuando la medición se completa, la muestra
nueva se descarga en la cubeta de muestra y el ciclo de medición vuelve a iniciarse.
Durante un ciclo de medición, la solución de calibración fluye hasta la cubeta de muestra. El
analizador añade los reactivos, mide el color de la solución de calibración y calcula la pendiente de
la curva de calibración. El analizador utiliza la pendiente para calcular la concentración de las
muestras.
En el método de ácido ascórbico
1
utilizado para concentraciones bajas de ortofosfato, el reactivo
tensioactivo evita la formación de burbujas de aire en las paredes de la cubeta de muestra. El
analizador utiliza la absorbancia de esta solución como la referencia cero, que se corrige para
eliminar la interferencia del color y la turbidez de fondo y que se modifica con la intensidad de la
lámpara o con los cambios ópticos de la cubeta de muestra. Un reactivo de molibdato reacciona con
el ortofosfato para formar un ácido de heteropolio. El reactivo de ácido ascórbico reduce el ácido de
heteropolio a un color azul. El analizador mide la intensidad del color azul y calcula la concentración
de fosfato.
En el método de molibdovanadato
2
utilizado para concentraciones altas de ortofosfato, un ácido y un
tensioactivo disuelven las partículas en la muestra y evitan la formación de burbujas de aire en las
paredes de la cubeta de muestra. El analizador utiliza la absorbancia de esta solución como la
referencia cero, que se corrige para eliminar la interferencia del color y la turbidez de fondo y que se
modifica con la intensidad de la lámpara o con los cambios ópticos de la cubeta de muestra. Un
reactivo de molibdovanadato reacciona con el ortofosfato para formar un complejo de ácidos
vanadomolibdofosfóricos de color amarillo. El analizador mide la intensidad del color amarillo y
calcula la concentración de fosfato.
En la página web del fabricante encontrará más información.
Instalación
P E L I G R O
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Instalación mecánica
P E L I G R O
Riesgo de lesiones o muerte. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces
superior al del equipo.
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal.
Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos.
El objeto es pesado. Asegúrese de que el instrumento queda bien fijado a una pared, mesa o al suelo
para que el funcionamiento sea seguro.
Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. El uso de
este instrumento a una altitud superior a los 2000 m puede aumentar ligeramente la posibilidad de
fallo del aislamiento eléctrico, lo que puede generar riesgo de descarga eléctrica. El fabricante
recomienda ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica en caso de dudas.
1
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial
Edition, APHA, AWWA, WEF, pp 4-153, 4500-P E. Ascorbic Acid Method.
2
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial
Edition, APHA, AWWA, WEF, pp 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric
Method.
Español 47
Instale el analizador en interiores, en un lugar que no presente riesgos. Consulte la documentación
de montaje suministrada.
Conexiones hidráulicas
P E L I G R O
Peligro de incendio. Este producto no ha sido diseñado para utilizarse con líquidos inflamables.
A V I S O
No instale reactivos hasta que estén completadas las conexiones hidráulicas.
Asegúrese de utilizar el tamaño de tubos especificado.
Puertos hidráulicos de acceso
Realice conexiones hidráulicas a través de los puertos de acceso de fontanería. Consulte la Figura 3
o la Figura 4. Para mantener el grado de protección, asegúrese de que los tapones se instalan en
los puertos hidráulicos que no se utilicen.
Si se utiliza una purga de aire externa, consulte las instrucciones suministradas con el kit de purga
de aire para extraer el filtro del ventilador y sustituirlo por un tapón. Consulte el manual de
operaciones para obtener instrucciones sobre la activación de la purga de aire. Consulte el manual
de mantenimiento y de solución de problemas para conocer el número de referencia del kit de purga
de aire.
Figura 3 Puertos para una o dos corrientes de muestra
1 Ventilación del drenaje -
mantener abierta
4 Entrada de purga de aire
(opcional)
7 Desagüe de la caja para
derramamientos o fugas
2 No se usa 5 Drenaje de derivación de
muestra 1
8 Entrada de muestra 1
3 Solo analizadores con dos
corrientes de muestra: Drenaje
de derivación de muestra 2
6 Drenaje químico 9 Solo analizadores con dos
corrientes de muestra: Entrada
de muestra 2
48 Español
Figura 4 Puertos para cuatro corrientes de muestra
1 No se usa 5 Drenaje de derivación de
muestra 2
9 Entrada de muestra 1
2 Drenaje de derivación de
muestra 4
6 Drenaje de derivación de
muestra 1
10 Entrada de muestra 2
3 Drenaje de derivación de
muestra 3
7 Drenaje químico 11 Entrada de muestra 3
4 Entrada de purga de aire
(opcional)
8 Desagüe de la caja para
derramamientos o fugas
12 Entrada de muestra 4
Conexión de los tubos de drenaje y de muestra
P R E C A U C I Ó N
Peligro de explosión. Utilice únicamente el regulador suministrado por el fabricante.
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
A V I S O
No conecte los tubos de drenaje a otros conductos, ya que puede producirse contrapresión o daños en el
analizador. Asegúrese de que los tubos de drenaje están al aire libre.
A V I S O
El regulador de presión se establece con una presión fija y no se puede cambiar.
Utilice los tubos suministrados (6 mm), el filtro en Y y regulador de presión para conectar el drenaje
y la muestra al analizador. Consulte la Figura 5. Los tubos de la línea de muestra que se introducen
en los puertos hidráulicos de acceso deben ser de 6 mm. Se pueden utilizar tubos de 1/4 de pulg.
para la línea de muestra hasta la válvula/filtro en Y pero no en los puertos hidráulicos de acceso del
analizador.
Español
49
Figura 5 Tubos de drenaje y de muestra
1 Entrada de muestra (corriente
única)
4 Regulador de presión no
ajustable (establecido a 4 psi
para proteger el analizador
7 Desagüe de la caja
2 Válvula de cierre 5 Drenaje de derivación de
muestra
3 Filtro en Y 6 Drenaje químico
Instrucciones sobre la línea de drenaje
La instalación correcta de las líneas de drenaje es importante para garantizar que se retira todo el
líquido del instrumento. Una instalación incorrecta puede provocar que el líquido penetre en el
instrumento y lo dañe.
Asegúrese de que las líneas de drenaje sean lo más cortas posible.
Asegúrese de que las líneas de drenaje tengan un descenso constante.
Asegúrese de que las líneas de drenaje no se doblen en exceso y de que no se retuerzan.
Asegúrese de que las líneas de drenaje están abiertas a venteo y de que tienen una presión de
cero.
Directrices sobre la línea de muestra
Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para obtener el mejor rendimiento del
instrumento. La muestra debe ser representativa para todo el sistema.
Para evitar las lecturas erróneas:
Recopile muestras de lugares lo suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden
productos químicos a la corriente del proceso.
Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas.
Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado.
50
Español
Conexión de la corriente de muestra
Instale cada línea de muestra en el centro de un conducto de procesado de mayor tamaño para
minimizar la interferencia de burbujas de aire o de sedimentos provenientes de la parte inferior. La
Figura 6 muestra ejemplos de una instalación óptima y deficiente.
Mantenga las líneas de muestra lo más cortas posibles para evitar la acumulación de sedimentos
provenientes de la parte inferior. El sedimento puede absorber parte del analito de la muestra y
causar lecturas bajas. El sedimento puede liberar posteriormente el analito y causar lecturas altas.
Este intercambio con el sedimento también causa un retardo en la respuesta cuando aumenta o
disminuye la concentración de analitos en la muestra.
Figura 6 Métodos de muestreo
1 Aire 2 Flujo de la muestra
Configure el caudal de desviación
A V I S O
No afloje el tornillo más de 4 vueltas para la corriente múltiple.
El flujo de desviación se puede ajustar cuando el analizador se encuentra en modo de apagado.
Ajuste el caudal de la línea de desviación de muestra con la válvula de flujo, tal y como se muestra
en la Figura 7 o la Figura 8. Consulte las Especificaciones en la página 62 para conocer el rango
del caudal de muestra. Utilice un medidor externo para medir el caudal de la línea de desviación de
muestra. Aumente el caudal de la línea de desviación de muestra cuando la corriente de proceso se
encuentre alejada del analizador para obtener una respuesta más rápida a los cambios en la
corriente de proceso.
Figura 7 Ajuste del caudal de desviación: una corriente
Español 51
Figura 8 Ajuste del caudal de desviación: varias corrientes
Conexión de purga de aire (opcional)
Para evitar que el polvo y la corrosión afecten a la carcasa del instrumento, utilice el kit opcional de
purga de aire. Suministre aire limpio y seco de calidad para uso en instrumentos a 0,425 m
3
/h
(15 scfh). El accesorio de conexión de purga de aire es una pieza con un DE de 6 mm para tubos de
plástico.
1. Retire el filtro del ventilador y sustitúyalo por un tapón. Consulte las instrucciones que se
suministran con el kit de purga de aire.
2. Localice la conexión de purga de aire en la carcasa del instrumento. Consulte Puertos hidráulicos
de acceso en la página 48.
3. Instale los tubos.
4. Active la purga de aire en el menú del instrumento. Consulte el manual de operaciones.
Instalación eléctrica
P E L I G R O
Peligro de electrocución.
Utilice alto voltaje (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC) o bajo voltaje (menos de 30 V RMS y
42,2 V PICO o 60 V CC). No utilice una combinación de voltaje alto y bajo.
Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC).
Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor
de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación
eléctrica.
Se requiere una conexión de toma a tierra (PE).
Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado.
Respete los requisitos de la sección Especificaciones.
52 Español
A D V E R T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica y/o incendio.
Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad
aplicable.
Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto.
Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto.
En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el
cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación.
Extracción de los tapones de acceso
Instale los cables y el conducto a través de los puertos de acceso eléctrico. Consulte la Figura 9.
Extraiga los tapones de sellado de goma empujándolos desde dentro de la carcasa hacia fuera para
desbloquear el sello y, a continuación, extráigalos completamente tirando desde fuera. Extraiga los
tapones según sea necesario de la placa de acceso eléctrica con un martillo y un destornillador.
Para mantener el grado de protección, coloque una cubierta en todos los puertos que no se utilicen.
Figura 9 Puertos de acceso eléctrico
1 Entrada de energía (sólo cable de corriente), sin
placa de puesta a tierra. No utilizar para el
conducto.
3 Módulos de comunicación y red (x8)
2 Módulos de comunicación y red (x3) 4 Entrada o salida de energía (conducto o cable de
alimentación), placa de puesta a tierra, módulos de
comunicación y red (x8)
Español 53
Extracción de la cubierta de acceso
Extraiga la cubierta de acceso para acceder a los terminales de cableado. Consulte la Figura 10.
Figura 10 Extracción de la cubierta de acceso
Descripción general de las conexiones de cableado
La Figura 11 muestra todas las conexiones de cableado posibles. Asegúrese de utilizar el diámetro
de cables que se especifica para la conexión (consulte las Especificaciones en la página 62).
54
Español
Figura 11 Conexiones en la placa de circuitos principal
1 Conexión del controlador
externo
4 Entradas digitales 7 Salida de energía
2 Conexión de la sonda sc 5 Entrada de energía 8 LED de salida de energía (on =
alimentación conectada al
analizador)
3 Salidas de 4–20 mA 6 LED e interruptor de encendido
(on = el analizador está
encendido)
9 Relés
Conexión a la alimentación
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. Utilice un terminal de anillo ondulado en la conexión principal de seguridad
del conductor de puesta a tierra.
A D V E R T E N C I A
Peligros de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación suministrado por
el usuario y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos del código de país pertinente.
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra de seguridad presenta una
conexión de baja impedancia de menos de 0,1 ohmios. El conductor alámbrico conectado debe tener
la misma capacidad nominal de corriente que el conductor de línea de alimentación de CA.
A V I S O
El instrumento se utiliza únicamente para una conexión de una sola fase.
Español 55
Instalación de cables: El fabricante recomienda utilizar el prensaestopas de sellado y el cable
opcionales. Consulte el manual de mantenimiento para conocer la lista de piezas de repuesto. En el
caso de los cables suministrados por el cliente, son necesarios tres conductores de 1,0 mm
2
(18 AWG) con un recubrimiento exterior impermeable y el cable debe tener una longitud inferior a
3 metros (10 pies). Utilice un pasacables para mantener la clasificación medioambiental del
instrumento. Consulte la Especificaciones en la página 62. Para conectar la alimentación al
instrumento, consulte la Tabla 1 o Tabla 2 y la Figura 12.
Tabla 1 Información de cableado de CA (sólo modelos de CA)
Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE
1 Toma de tierra de protección Verde Verde con trazo amarillo
2 Neutral (N) Blanco Azul
3 Vivo (L1) Negro Marrón
Tabla 2 Información de cableado de CC (sólo módulos con CC)
Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE
1 Toma de tierra de protección Verde Verde con trazo amarillo
2 Retorno de 24 VCC (–) Negro Negro
3 24 VCC (+) Rojo Rojo
56 Español
Figura 12 Conexión eléctrica
Conexión de dispositivos opcionales
Instale los cables para los dispositivos de entrada o salida, tal y como se muestra en la Figura 13.
Asegúrese de utilizar el calibrador de cables que se especifica para la conexión. Consulte
Especificaciones en la página 62. Para configurar un dispositivo, consulte el manual de
operaciones.
Español
57
Figura 13 Conexión del dispositivo
Conexión a los relés
P E L I G R O
Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son
todas de CA de alta tensión o todas de CC de baja tensión.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben
los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones.
A V I S O
No se recomienda la utilización de cables con diámetro menor a 1,0 mm
2
(18 AWG).
El analizador contiene relés para las alarmas de concentración de muestra (x2), la advertencia y el
apagado del sistema del analizador. Consulte Descripción general de las conexiones de cableado
en la página 54 para conectar un dispositivo (NO = normalmente abierto, COM = comunes, NC =
normalmente cerrado).
Conexión a las salidas de 4–20 mA
Utilice un cable blindado de par trenzado para las conexiones de salida de 4–20 mA. Conecte la
protección al extremo del registrador o al extremo del analizador. No conecte la protección a ambos
extremos del cable. La utilización del cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia
o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido.
Consulte Descripción general de las conexiones de cableado en la página 54 para conectar el
dispositivo. Consulte Especificaciones en la página 62 para leer las especificaciones de cableado
e impedancia de carga.
Nota: Las salidas de 4-20 mA no se pueden usar para suministrar energía a un transmisor de 2 cables (alimentado
por bucle).
58
Español
Conexión a las entradas digitales
El analizador puede recibir una señal digital o un cierre de contacto de un dispositivo externo que
provoca que el analizador omita un canal de muestra. Por ejemplo, un medidor de caudal puede
enviar una señal digital cuando el caudal de una muestra es bajo y esto provoca que el analizador
omita el canal de la muestra correspondiente. El analizador continuará omitiendo dicho canal de
muestra hasta que la señal digital se detenga. No se pueden omitir todos los canales de muestra.
Como mínimo, debe haber un canal de muestra en uso.
Nota: Si no hay muestras en ninguno de los canales de muestra, el usuario no podrá poner el analizador en el
modo de apagado con las entradas digitales. Para poner el instrumento en el modo de apagado o volver al modo
de funcionamiento remoto, utilice el módulo opcional Modbus y escriba en el registro Modbus 49937. Escriba
40007 (decimal) para poner el analizador en el modo de apagado. Escriba 40008 (decimal) para volver a poner el
analizador en funcionamiento.
Cada entrada digital se puede configurar como una entrada digital de tipo TTL aislada o como una
entrada de tipo colector abierto/relé. Consulte la Figura 14. De forma predeterminada, los puentes
están configurados para una entrada digital de tipo TTL aislada (estado lógico bajo = 0 a 0,8 V CC y
estado lógico alto = 2 a 5 V CC; voltaje máximo de 30 V CC). Consulte Descripción general de las
conexiones de cableado en la página 54 para conectar el dispositivo.
Figura 14 Entrada digital de tipo TTL aislada
1 Interconector (12 unidades) 3 Entrada digital de tipo TTL aislada
2 Conectores de entrada digital 4 Entrada de tipo colector abierto/relé
Instalación de módulos adicionales
Se pueden añadir módulos para opciones de salida, relé o comunicaciones adicionales. Consulte la
documentación suministrada con el módulo.
Preparación para su uso
Instale la barra agitadora y las botellas del analizador. Consulte el manual de operaciones para
obtener más información sobre el procedimiento de inicio.
Español
59
Instalación de las botellas del analizador
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Consulte la Figura 15 para instalar las botellas del analizador. Asegúrese de identificar todas las
botellas y de colocar el tapón adecuado en la botella que corresponda.
Figura 15 Instalación de la botella del analizador
60 Español
Colocación de la barra agitadora
Se incluye una barra agitadora en el kit de instalación. Antes de la instalación, retire la cubierta del
embudo, el embudo y la cubierta del colorímetro. Consulte la Figura 16. Instale la barra agitadora en
la cubeta de muestra del colorímetro, como se muestra en los siguientes pasos. Consulte la
Figura 17.
Figura 16 Extracción de la cubierta del colorímetro y el embudo
Figura 17 Instalación de la barra agitadora
Español 61
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Tabla 3 Especificaciones generales
Especificación Detalles
Dimensiones (An x Pr x Al) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pulg.)
Carcasa Protección: NEMA 4x/IP56 (con las puertas cerradas)
Material: caja de PC/ABS, puerta de PC, pestillos y bisagras de PC,
hardware 316 SST
Sólo para uso en interiores. Mantener apartado de la luz solar directa.
Peso 20 kg (45 lb) sin reactivos ni estándares, 36,3 kg (80 lb) con reactivos
Montaje Pared, panel o mesa
Clase de protección I
Categoría del nivel de
contaminación/instalación
2/II
Requisitos de alimentación CA: 100–240 VCA, 50/60 Hz
Instrumento de CA: 0,5 A nominal, 8,3 A máximo
Salida para accesorio: 100–240 V CA, 5,0 A máximo
CC: 24 V CC
Instrumento de CC: 1,2 A nominal, 9 A máximo
Salida para accesorio: 24 V CC, 1,6 A máximo
Conexión: cable de 0,82 a 1,31 mm
2
(18 a 16 AWG), cable trenzado de
0,82 mm
2
(18 AWG) recomendado; el aislamiento del cableado debe
resistir los 65 °C (149 °F) como mínimo, mientras que el aislamiento en
lugares húmedos debe ser de 300 V como mínimo.
Temperatura de funcionamiento 5 a 50 °C (41 a 122 °F)
Humedad de funcionamiento 5 a 95% sin condensación
Temperatura de almacenamiento –20 a 60 °C (–4 a 140 °F)
Salidas de 4–20 mA Cuatro; impedancia de carga: 600 Ω como máximo
Conexión: cable de 0,33 a 1,31 mm
2
(22 a 16 AWG), cable de par trenzado
apantallado de 0,33 a 0,52 mm
2
(22 a 20 AWG) recomendado
Salidas de relé de alarma Cuatro; tipo: relés SPDT no habilitados, cada uno con una resistencia de
5 A, 240 VCA como máximo
Conexión: cable de 0,82 a 1,31 mm
2
(18 a 16 AWG), cable trenzado de
0,82 mm
2
(18 AWG) recomendado, el aislamiento en lugares húmedos
debe ser de 300 V como mínimo para mantener el grado de protección de
la carcasa.
Entradas digitales Seis; conexión: cable de 0,33 a 1,31 mm
2
(22 a 16 AWG), cable trenzado
de 0,33 a 0,52 mm
2
(22 a 20 AWG) (entrada con tensión de CC aislada o
una entrada de cierre de contacto de relé/colector abierto) recomendado,
el aislamiento en lugares húmedos debe ser de 300 V como mínimo para
mantener el grado de protección de la carcasa.
Fusibles Alimentación de entrada—CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA
Alimentación de salida—CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA
Salidas de relé de alarma: T 5,0 A, 250 V
62 Español
Tabla 3 Especificaciones generales (continúa)
Especificación Detalles
Conectores de tubos Línea de muestra y drenaje de derivación de muestra: conector de tubería
de conexión rápida de 6 mm de DE para tubos de plástico
Entrada de purga de aire: conector de tubería de conexión rápida de 6 mm
de DE para tubos de plástico
Drenajes químicos y de la caja: conector de tubería deslizante de 11 mm
(7/16 pulg.) de DI para tubos de plástico
Presión de muestra, caudal y
temperatura
Presión: 20–600 kPa (2,9–87 psi) para el regulador de presión preajustado
Caudal: 55–300 ml/minuto
Temperatura: 5 a 50 °C (41 a 122 °F)
Presión máxima en función de la temperatura para el filtro en Y:
6,00 bares (87 psi) como máximo a 42 °C (108 °F)
5,17 bares (75 psi) como máximo a 46 °C (114 °F)
4,14 bares (60 psi) como máximo a 50 °C (122 °F)
Número de corrientes de muestra 1, 2 o 4; secuencia programable
Purga de aire (opcional) 0,425 m
3
/horas (15 scfh
3
), aire de calidad para uso en instrumentos
Certificaciones Certificación ETL conforme a los estándares UL y CSA, certificado por CE
Tabla 4 Especificaciones de medición
Especificación Detalles
Fuente de luz LED (Diodo emisor de luz) de Clase 1M con una longitud de onda pico de 880 nm
(modelo RB) o 480 nm (modelo RA)
Rango de medición 4–3000 µg/L como PO
4
(modelo RB); 200–50,000 µg/L como PO
4
(modelo RA)
Precisión
4
Modelo RB: ±4 µg/L o ±4% (el valor superior)
Modelo RA: ±500 µg/L o ±5% (el valor superior)
Precisión/Repetibilidad Modelo RB: ±1%, modelo RA: ±500 µg/L o ±5% (el valor superior)
Tiempo de respuesta 10 minutos a 25 °C (77 °F) habitualmente, cambia con la temperatura
Tiempo de estabilización Tras la puesta en marcha inicial o el mantenimiento anual: 5 ciclos de medición
Tras el modo de espera: 1 ciclo de medición
Después de la calibración: 0 ciclos de medición
Tiempo de calibración Calibración de pendiente: 10 minutos
Calibración cero: 10 minutos
Límite de detección mínimo Modelo RB: 4 µg/L, modelo RA: 200 µg/L
Uso de reactivo Uso: 2 L de cada reactivo cada 90 días con un tiempo de ciclo de 15 minutos
Contenedor: 2 L, PETE con tapones de polipropileno
Uso estándar Uso: 2 L de estándar por cada 10 calibraciones
Contenedor: 2 L, PETE con tapones de polipropileno
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
3
pies cúbicos por hora
4
La precisión se basa en el uso de reactivos suministrados por Hach únicamente.
Español 63
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable
podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte
15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio
comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca
interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su
propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
64
Español

Transcripción de documentos

DOC023.97.80270 Polymetron 9611sc PO43– 07/2016, Edition 3 Installation Installation Instalación Instalação 安装 設置 설치 การติดตั้ง Tabla de contenidos Información de seguridad en la página 44 Descripción general de las conexiones de cableado en la página 54 Descripción general del producto en la página 45 Conexión de dispositivos opcionales en la página 57 Instalación mecánica en la página 47 Preparación para su uso en la página 59 Conexiones hidráulicas en la página 48 Especificaciones en la página 62 Instalación eléctrica en la página 52 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. 44 Español Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución. Este símbolo indica que hay riesgo de incendio. Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte u otras sustancias peligrosas, y el riesgo de lesiones químicas. Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de los sistemas de entrega de químicos asociados con el equipo. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Seguridad química y biológica PELIGRO Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda la normativa aplicable y disponer de los mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo. Descripción general del producto El analizador de fosfato de rango bajo utiliza el método de ácido ascórbico para medir concentraciones bajas de ortofosfato en muestras de agua. El analizador de fosfato de rango alto utiliza el método de molibdovanadato para medir concentraciones altas de ortofosfato en muestras de agua. Consulte la Figura 1 para obtener una descripción general del analizador. Las puertas pueden retirarse con facilidad para disponer de un mejor acceso durante la instalación o los procedimientos de mantenimiento. Las puertas deben estar instaladas y cerradas mientras el instrumento está en funcionamiento. Consulte la Figura 2. Español 45 Figura 1 Descripción general del producto 1 Puertas superior e inferior 5 Pantalla y teclado 9 Panel de analíticas 2 Cubierta del embudo 6 Ranura de tarjeta SD 10 Bandeja de botella de reactivo 3 Embudo de entrada de muestra manual 7 Interruptor de encendido 11 Cubierta del colorímetro 4 Luz indicadora de estado 8 LED de encendido (on = el analizador está encendido) 12 Válvula de muestra manual Figura 2 Extracción de la puerta Teoría de operación El analizador emplea un sistema de reactivo presurizado y válvulas de solenoide para suministrar la muestra, los reactivos y las soluciones de calibración a la cubeta de muestra. Al comienzo de cada ciclo de medición, la muestra fluye hasta la cubeta de muestra. Cuando la cubeta de muestra está llena, los reactivos fluyen hasta la cubeta de muestra. Un agitador mezcla los reactivos con la 46 Español muestra. El agitador se detiene para permitir que la mezcla se estabilice y que las burbujas de aire se disipen. El analizador mide el color de la muestra. Cuando la medición se completa, la muestra nueva se descarga en la cubeta de muestra y el ciclo de medición vuelve a iniciarse. Durante un ciclo de medición, la solución de calibración fluye hasta la cubeta de muestra. El analizador añade los reactivos, mide el color de la solución de calibración y calcula la pendiente de la curva de calibración. El analizador utiliza la pendiente para calcular la concentración de las muestras. En el método de ácido ascórbico 1utilizado para concentraciones bajas de ortofosfato, el reactivo tensioactivo evita la formación de burbujas de aire en las paredes de la cubeta de muestra. El analizador utiliza la absorbancia de esta solución como la referencia cero, que se corrige para eliminar la interferencia del color y la turbidez de fondo y que se modifica con la intensidad de la lámpara o con los cambios ópticos de la cubeta de muestra. Un reactivo de molibdato reacciona con el ortofosfato para formar un ácido de heteropolio. El reactivo de ácido ascórbico reduce el ácido de heteropolio a un color azul. El analizador mide la intensidad del color azul y calcula la concentración de fosfato. En el método de molibdovanadato2 utilizado para concentraciones altas de ortofosfato, un ácido y un tensioactivo disuelven las partículas en la muestra y evitan la formación de burbujas de aire en las paredes de la cubeta de muestra. El analizador utiliza la absorbancia de esta solución como la referencia cero, que se corrige para eliminar la interferencia del color y la turbidez de fondo y que se modifica con la intensidad de la lámpara o con los cambios ópticos de la cubeta de muestra. Un reactivo de molibdovanadato reacciona con el ortofosfato para formar un complejo de ácidos vanadomolibdofosfóricos de color amarillo. El analizador mide la intensidad del color amarillo y calcula la concentración de fosfato. En la página web del fabricante encontrará más información. Instalación PELIGRO Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Instalación mecánica PELIGRO Riesgo de lesiones o muerte. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo. ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos. El objeto es pesado. Asegúrese de que el instrumento queda bien fijado a una pared, mesa o al suelo para que el funcionamiento sea seguro. Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. El uso de este instrumento a una altitud superior a los 2000 m puede aumentar ligeramente la posibilidad de fallo del aislamiento eléctrico, lo que puede generar riesgo de descarga eléctrica. El fabricante recomienda ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica en caso de dudas. 1 2 Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF, pp 4-153, 4500-P E. Ascorbic Acid Method. Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF, pp 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric Method. Español 47 Instale el analizador en interiores, en un lugar que no presente riesgos. Consulte la documentación de montaje suministrada. Conexiones hidráulicas PELIGRO Peligro de incendio. Este producto no ha sido diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. AVISO No instale reactivos hasta que estén completadas las conexiones hidráulicas. Asegúrese de utilizar el tamaño de tubos especificado. Puertos hidráulicos de acceso Realice conexiones hidráulicas a través de los puertos de acceso de fontanería. Consulte la Figura 3 o la Figura 4. Para mantener el grado de protección, asegúrese de que los tapones se instalan en los puertos hidráulicos que no se utilicen. Si se utiliza una purga de aire externa, consulte las instrucciones suministradas con el kit de purga de aire para extraer el filtro del ventilador y sustituirlo por un tapón. Consulte el manual de operaciones para obtener instrucciones sobre la activación de la purga de aire. Consulte el manual de mantenimiento y de solución de problemas para conocer el número de referencia del kit de purga de aire. Figura 3 Puertos para una o dos corrientes de muestra 1 Ventilación del drenaje mantener abierta 4 Entrada de purga de aire (opcional) 7 Desagüe de la caja para derramamientos o fugas 2 No se usa 5 Drenaje de derivación de muestra 1 8 Entrada de muestra 1 3 Solo analizadores con dos corrientes de muestra: Drenaje de derivación de muestra 2 6 Drenaje químico 9 Solo analizadores con dos corrientes de muestra: Entrada de muestra 2 48 Español Figura 4 Puertos para cuatro corrientes de muestra 1 No se usa 5 Drenaje de derivación de muestra 2 9 Entrada de muestra 1 2 Drenaje de derivación de muestra 4 6 Drenaje de derivación de muestra 1 10 Entrada de muestra 2 3 Drenaje de derivación de muestra 3 7 Drenaje químico 11 Entrada de muestra 3 4 Entrada de purga de aire (opcional) 8 Desagüe de la caja para derramamientos o fugas 12 Entrada de muestra 4 Conexión de los tubos de drenaje y de muestra PRECAUCIÓN Peligro de explosión. Utilice únicamente el regulador suministrado por el fabricante. PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. AVISO No conecte los tubos de drenaje a otros conductos, ya que puede producirse contrapresión o daños en el analizador. Asegúrese de que los tubos de drenaje están al aire libre. AVISO El regulador de presión se establece con una presión fija y no se puede cambiar. Utilice los tubos suministrados (6 mm), el filtro en Y y regulador de presión para conectar el drenaje y la muestra al analizador. Consulte la Figura 5. Los tubos de la línea de muestra que se introducen en los puertos hidráulicos de acceso deben ser de 6 mm. Se pueden utilizar tubos de 1/4 de pulg. para la línea de muestra hasta la válvula/filtro en Y pero no en los puertos hidráulicos de acceso del analizador. Español 49 Figura 5 Tubos de drenaje y de muestra 1 Entrada de muestra (corriente única) 4 Regulador de presión no ajustable (establecido a 4 psi para proteger el analizador 2 Válvula de cierre 5 Drenaje de derivación de muestra 3 Filtro en Y 6 Drenaje químico 7 Desagüe de la caja Instrucciones sobre la línea de drenaje La instalación correcta de las líneas de drenaje es importante para garantizar que se retira todo el líquido del instrumento. Una instalación incorrecta puede provocar que el líquido penetre en el instrumento y lo dañe. • • • • Asegúrese de que las líneas de drenaje sean lo más cortas posible. Asegúrese de que las líneas de drenaje tengan un descenso constante. Asegúrese de que las líneas de drenaje no se doblen en exceso y de que no se retuerzan. Asegúrese de que las líneas de drenaje están abiertas a venteo y de que tienen una presión de cero. Directrices sobre la línea de muestra Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para obtener el mejor rendimiento del instrumento. La muestra debe ser representativa para todo el sistema. Para evitar las lecturas erróneas: • Recopile muestras de lugares lo suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden productos químicos a la corriente del proceso. • Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas. • Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado. 50 Español Conexión de la corriente de muestra Instale cada línea de muestra en el centro de un conducto de procesado de mayor tamaño para minimizar la interferencia de burbujas de aire o de sedimentos provenientes de la parte inferior. La Figura 6 muestra ejemplos de una instalación óptima y deficiente. Mantenga las líneas de muestra lo más cortas posibles para evitar la acumulación de sedimentos provenientes de la parte inferior. El sedimento puede absorber parte del analito de la muestra y causar lecturas bajas. El sedimento puede liberar posteriormente el analito y causar lecturas altas. Este intercambio con el sedimento también causa un retardo en la respuesta cuando aumenta o disminuye la concentración de analitos en la muestra. Figura 6 Métodos de muestreo 1 Aire 2 Flujo de la muestra Configure el caudal de desviación AVISO No afloje el tornillo más de 4 vueltas para la corriente múltiple. El flujo de desviación se puede ajustar cuando el analizador se encuentra en modo de apagado. Ajuste el caudal de la línea de desviación de muestra con la válvula de flujo, tal y como se muestra en la Figura 7 o la Figura 8. Consulte las Especificaciones en la página 62 para conocer el rango del caudal de muestra. Utilice un medidor externo para medir el caudal de la línea de desviación de muestra. Aumente el caudal de la línea de desviación de muestra cuando la corriente de proceso se encuentre alejada del analizador para obtener una respuesta más rápida a los cambios en la corriente de proceso. Figura 7 Ajuste del caudal de desviación: una corriente Español 51 Figura 8 Ajuste del caudal de desviación: varias corrientes Conexión de purga de aire (opcional) Para evitar que el polvo y la corrosión afecten a la carcasa del instrumento, utilice el kit opcional de purga de aire. Suministre aire limpio y seco de calidad para uso en instrumentos a 0,425 m3/h (15 scfh). El accesorio de conexión de purga de aire es una pieza con un DE de 6 mm para tubos de plástico. 1. Retire el filtro del ventilador y sustitúyalo por un tapón. Consulte las instrucciones que se suministran con el kit de purga de aire. 2. Localice la conexión de purga de aire en la carcasa del instrumento. Consulte Puertos hidráulicos de acceso en la página 48. 3. Instale los tubos. 4. Active la purga de aire en el menú del instrumento. Consulte el manual de operaciones. Instalación eléctrica PELIGRO Peligro de electrocución. Utilice alto voltaje (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC) o bajo voltaje (menos de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC). No utilice una combinación de voltaje alto y bajo. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado. Respete los requisitos de la sección Especificaciones. 52 Español ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica y/o incendio. Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto. En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación. Extracción de los tapones de acceso Instale los cables y el conducto a través de los puertos de acceso eléctrico. Consulte la Figura 9. Extraiga los tapones de sellado de goma empujándolos desde dentro de la carcasa hacia fuera para desbloquear el sello y, a continuación, extráigalos completamente tirando desde fuera. Extraiga los tapones según sea necesario de la placa de acceso eléctrica con un martillo y un destornillador. Para mantener el grado de protección, coloque una cubierta en todos los puertos que no se utilicen. Figura 9 Puertos de acceso eléctrico 1 Entrada de energía (sólo cable de corriente), sin placa de puesta a tierra. No utilizar para el conducto. 3 Módulos de comunicación y red (x8) 2 Módulos de comunicación y red (x3) 4 Entrada o salida de energía (conducto o cable de alimentación), placa de puesta a tierra, módulos de comunicación y red (x8) Español 53 Extracción de la cubierta de acceso Extraiga la cubierta de acceso para acceder a los terminales de cableado. Consulte la Figura 10. Figura 10 Extracción de la cubierta de acceso Descripción general de las conexiones de cableado La Figura 11 muestra todas las conexiones de cableado posibles. Asegúrese de utilizar el diámetro de cables que se especifica para la conexión (consulte las Especificaciones en la página 62). 54 Español Figura 11 Conexiones en la placa de circuitos principal 1 Conexión del controlador externo 4 Entradas digitales 7 Salida de energía 2 Conexión de la sonda sc 5 Entrada de energía 8 LED de salida de energía (on = alimentación conectada al analizador) 3 Salidas de 4–20 mA 6 LED e interruptor de encendido (on = el analizador está encendido) 9 Relés Conexión a la alimentación ADVERTENCIA Peligro de electrocución. Utilice un terminal de anillo ondulado en la conexión principal de seguridad del conductor de puesta a tierra. ADVERTENCIA Peligros de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación suministrado por el usuario y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos del código de país pertinente. ADVERTENCIA Peligro de electrocución. Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra de seguridad presenta una conexión de baja impedancia de menos de 0,1 ohmios. El conductor alámbrico conectado debe tener la misma capacidad nominal de corriente que el conductor de línea de alimentación de CA. AVISO El instrumento se utiliza únicamente para una conexión de una sola fase. Español 55 Instalación de cables: El fabricante recomienda utilizar el prensaestopas de sellado y el cable opcionales. Consulte el manual de mantenimiento para conocer la lista de piezas de repuesto. En el caso de los cables suministrados por el cliente, son necesarios tres conductores de 1,0 mm2 (18 AWG) con un recubrimiento exterior impermeable y el cable debe tener una longitud inferior a 3 metros (10 pies). Utilice un pasacables para mantener la clasificación medioambiental del instrumento. Consulte la Especificaciones en la página 62. Para conectar la alimentación al instrumento, consulte la Tabla 1 o Tabla 2 y la Figura 12. Tabla 1 Información de cableado de CA (sólo modelos de CA) Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE 1 Toma de tierra de protección Verde Verde con trazo amarillo 2 Neutral (N) Blanco Azul 3 Vivo (L1) Negro Marrón Tabla 2 Información de cableado de CC (sólo módulos con CC) Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE 1 Toma de tierra de protección Verde Verde con trazo amarillo 2 Retorno de 24 VCC (–) Negro Negro 3 24 VCC (+) Rojo Rojo 56 Español Figura 12 Conexión eléctrica Conexión de dispositivos opcionales Instale los cables para los dispositivos de entrada o salida, tal y como se muestra en la Figura 13. Asegúrese de utilizar el calibrador de cables que se especifica para la conexión. Consulte Especificaciones en la página 62. Para configurar un dispositivo, consulte el manual de operaciones. Español 57 Figura 13 Conexión del dispositivo Conexión a los relés PELIGRO Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CC de baja tensión. PRECAUCIÓN Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones. AVISO No se recomienda la utilización de cables con diámetro menor a 1,0 mm2 (18 AWG). El analizador contiene relés para las alarmas de concentración de muestra (x2), la advertencia y el apagado del sistema del analizador. Consulte Descripción general de las conexiones de cableado en la página 54 para conectar un dispositivo (NO = normalmente abierto, COM = comunes, NC = normalmente cerrado). Conexión a las salidas de 4–20 mA Utilice un cable blindado de par trenzado para las conexiones de salida de 4–20 mA. Conecte la protección al extremo del registrador o al extremo del analizador. No conecte la protección a ambos extremos del cable. La utilización del cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido. Consulte Descripción general de las conexiones de cableado en la página 54 para conectar el dispositivo. Consulte Especificaciones en la página 62 para leer las especificaciones de cableado e impedancia de carga. Nota: Las salidas de 4-20 mA no se pueden usar para suministrar energía a un transmisor de 2 cables (alimentado por bucle). 58 Español Conexión a las entradas digitales El analizador puede recibir una señal digital o un cierre de contacto de un dispositivo externo que provoca que el analizador omita un canal de muestra. Por ejemplo, un medidor de caudal puede enviar una señal digital cuando el caudal de una muestra es bajo y esto provoca que el analizador omita el canal de la muestra correspondiente. El analizador continuará omitiendo dicho canal de muestra hasta que la señal digital se detenga. No se pueden omitir todos los canales de muestra. Como mínimo, debe haber un canal de muestra en uso. Nota: Si no hay muestras en ninguno de los canales de muestra, el usuario no podrá poner el analizador en el modo de apagado con las entradas digitales. Para poner el instrumento en el modo de apagado o volver al modo de funcionamiento remoto, utilice el módulo opcional Modbus y escriba en el registro Modbus 49937. Escriba 40007 (decimal) para poner el analizador en el modo de apagado. Escriba 40008 (decimal) para volver a poner el analizador en funcionamiento. Cada entrada digital se puede configurar como una entrada digital de tipo TTL aislada o como una entrada de tipo colector abierto/relé. Consulte la Figura 14. De forma predeterminada, los puentes están configurados para una entrada digital de tipo TTL aislada (estado lógico bajo = 0 a 0,8 V CC y estado lógico alto = 2 a 5 V CC; voltaje máximo de 30 V CC). Consulte Descripción general de las conexiones de cableado en la página 54 para conectar el dispositivo. Figura 14 Entrada digital de tipo TTL aislada 1 Interconector (12 unidades) 3 Entrada digital de tipo TTL aislada 2 Conectores de entrada digital 4 Entrada de tipo colector abierto/relé Instalación de módulos adicionales Se pueden añadir módulos para opciones de salida, relé o comunicaciones adicionales. Consulte la documentación suministrada con el módulo. Preparación para su uso Instale la barra agitadora y las botellas del analizador. Consulte el manual de operaciones para obtener más información sobre el procedimiento de inicio. Español 59 Instalación de las botellas del analizador PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Consulte la Figura 15 para instalar las botellas del analizador. Asegúrese de identificar todas las botellas y de colocar el tapón adecuado en la botella que corresponda. Figura 15 Instalación de la botella del analizador 60 Español Colocación de la barra agitadora Se incluye una barra agitadora en el kit de instalación. Antes de la instalación, retire la cubierta del embudo, el embudo y la cubierta del colorímetro. Consulte la Figura 16. Instale la barra agitadora en la cubeta de muestra del colorímetro, como se muestra en los siguientes pasos. Consulte la Figura 17. Figura 16 Extracción de la cubierta del colorímetro y el embudo Figura 17 Instalación de la barra agitadora Español 61 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Tabla 3 Especificaciones generales Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pulg.) Carcasa Protección: NEMA 4x/IP56 (con las puertas cerradas) Material: caja de PC/ABS, puerta de PC, pestillos y bisagras de PC, hardware 316 SST Sólo para uso en interiores. Mantener apartado de la luz solar directa. Peso 20 kg (45 lb) sin reactivos ni estándares, 36,3 kg (80 lb) con reactivos Montaje Pared, panel o mesa Clase de protección I Categoría del nivel de contaminación/instalación 2/II Requisitos de alimentación CA: 100–240 VCA, 50/60 Hz Instrumento de CA: 0,5 A nominal, 8,3 A máximo Salida para accesorio: 100–240 V CA, 5,0 A máximo CC: 24 V CC Instrumento de CC: 1,2 A nominal, 9 A máximo Salida para accesorio: 24 V CC, 1,6 A máximo Conexión: cable de 0,82 a 1,31 mm2 (18 a 16 AWG), cable trenzado de 0,82 mm2 (18 AWG) recomendado; el aislamiento del cableado debe resistir los 65 °C (149 °F) como mínimo, mientras que el aislamiento en lugares húmedos debe ser de 300 V como mínimo. Temperatura de funcionamiento 5 a 50 °C (41 a 122 °F) Humedad de funcionamiento 5 a 95% sin condensación Temperatura de almacenamiento –20 a 60 °C (–4 a 140 °F) Salidas de 4–20 mA Cuatro; impedancia de carga: 600 Ω como máximo Conexión: cable de 0,33 a 1,31 mm2 (22 a 16 AWG), cable de par trenzado apantallado de 0,33 a 0,52 mm2 (22 a 20 AWG) recomendado Salidas de relé de alarma Cuatro; tipo: relés SPDT no habilitados, cada uno con una resistencia de 5 A, 240 VCA como máximo Conexión: cable de 0,82 a 1,31 mm2 (18 a 16 AWG), cable trenzado de 0,82 mm2 (18 AWG) recomendado, el aislamiento en lugares húmedos debe ser de 300 V como mínimo para mantener el grado de protección de la carcasa. Entradas digitales Seis; conexión: cable de 0,33 a 1,31 mm2 (22 a 16 AWG), cable trenzado de 0,33 a 0,52 mm2 (22 a 20 AWG) (entrada con tensión de CC aislada o una entrada de cierre de contacto de relé/colector abierto) recomendado, el aislamiento en lugares húmedos debe ser de 300 V como mínimo para mantener el grado de protección de la carcasa. Fusibles Alimentación de entrada—CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA Alimentación de salida—CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA Salidas de relé de alarma: T 5,0 A, 250 V 62 Español Tabla 3 Especificaciones generales (continúa) Especificación Detalles Conectores de tubos Línea de muestra y drenaje de derivación de muestra: conector de tubería de conexión rápida de 6 mm de DE para tubos de plástico Entrada de purga de aire: conector de tubería de conexión rápida de 6 mm de DE para tubos de plástico Drenajes químicos y de la caja: conector de tubería deslizante de 11 mm (7/16 pulg.) de DI para tubos de plástico Presión de muestra, caudal y temperatura Presión: 20–600 kPa (2,9–87 psi) para el regulador de presión preajustado Caudal: 55–300 ml/minuto Temperatura: 5 a 50 °C (41 a 122 °F) Presión máxima en función de la temperatura para el filtro en Y: • 6,00 bares (87 psi) como máximo a 42 °C (108 °F) • 5,17 bares (75 psi) como máximo a 46 °C (114 °F) • 4,14 bares (60 psi) como máximo a 50 °C (122 °F) Número de corrientes de muestra 1, 2 o 4; secuencia programable Purga de aire (opcional) 0,425 m3/horas (15 scfh3), aire de calidad para uso en instrumentos Certificaciones Certificación ETL conforme a los estándares UL y CSA, certificado por CE Tabla 4 Especificaciones de medición Especificación Detalles Fuente de luz LED (Diodo emisor de luz) de Clase 1M con una longitud de onda pico de 880 nm (modelo RB) o 480 nm (modelo RA) Rango de medición 4–3000 µg/L como PO4 (modelo RB); 200–50,000 µg/L como PO4 (modelo RA) Precisión4 Modelo RB: ±4 µg/L o ±4% (el valor superior) Modelo RA: ±500 µg/L o ±5% (el valor superior) Precisión/Repetibilidad Modelo RB: ±1%, modelo RA: ±500 µg/L o ±5% (el valor superior) Tiempo de respuesta 10 minutos a 25 °C (77 °F) habitualmente, cambia con la temperatura Tiempo de estabilización Tras la puesta en marcha inicial o el mantenimiento anual: 5 ciclos de medición Tras el modo de espera: 1 ciclo de medición Después de la calibración: 0 ciclos de medición Tiempo de calibración Calibración de pendiente: 10 minutos Calibración cero: 10 minutos Límite de detección mínimo Modelo RB: 4 µg/L, modelo RA: 200 µg/L Uso de reactivo Uso: 2 L de cada reactivo cada 90 días con un tiempo de ciclo de 15 minutos Contenedor: 2 L, PETE con tapones de polipropileno Uso estándar Uso: 2 L de estándar por cada 10 calibraciones Contenedor: 2 L, PETE con tapones de polipropileno Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A 3 4 pies cúbicos por hora La precisión se basa en el uso de reactivos suministrados por Hach únicamente. Español 63 Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. 64 Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Hach 5500sc Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para