Thermador MD30RS Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
USE AND
CARE
GUIDE
Built-in MicroDrawer
®
Microwave Oven
USE AND CARE
GUIDE
Built-in MicroDrawer
®
Microwave Oven
MODELS:
MD24JS
MD30RS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY ............................ 2
CUSTOMER ASSISTANCE ................................................. 3
SAFETY DEFINITIONS ....................................................... 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 4
INFORMATION YOU NEED TO KNOW ............................... 5
ABOUT UNPACKING AND EXAMINING YOUR
MICRODRAWER
®
MICROWAVE OVEN .......................... 5
RADIO OR TV INTERFERENCE ..................................... 5
GROUNDING INSTRUCTIONS ........................................... 5
ABOUT YOUR MICRODRAWER
®
MICROWAVE OVEN . 5
ABOUT MICROWAVE COOKING ................................... 5
ABOUT UTENSILS AND COVERINGS ........................... 6
ABOUT CHILDREN AND THE MICROWAVE ................. 6
ABOUT SAFETY ............................................................. 7
ABOUT FOODS ............................................................... 7
PART NAMES ...................................................................... 8
BEFORE OPERATING ........................................................ 9
TO SET THE CLOCK ....................................................... 9
TIMER .............................................................................. 9
STOP/CLEAR .................................................................. 9
OPEN OR CLOSE MICRODRAWER
®
MICROWAVE OVEN ........................................................ 9
MICRODRAWER
®
MICROWAVE OVEN COOKING.......... 10
TIME COOKING ............................................................. 10
TO SET POWER LEVEL ............................................... 10
SENSOR SETTINGS ..................................................... 10
POPCORN / SENSOR REHEAT.................................... 11
SENSOR COOKING ...................................................... 12
DEFROST ...................................................................... 13
MANUAL DEFROST ...................................................... 13
MORE ............................................................................. 14
OTHER FEATURES ........................................................... 15
KEEP WARM ................................................................. 15
MULTIPLE SEQUENCE COOKING .............................. 15
HELP .............................................................................. 15
+1 MIN ............................................................................ 15
MORE OR LESS TIME ADJUSTMENT ......................... 15
PANEL LOCK ................................................................ 15
SETTINGS ..................................................................... 16
AUDIBLE SIGNAL ELIMINATION ................................. 16
AUTO START ................................................................. 16
DEMONSTRATION MODE ............................................ 16
STANDBY MODE ........................................................... 16
CLEANING AND CARE ..................................................... 17
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ................................ 18
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY ........ 19
THERMADOR
®
SUPPORT ................................................ 21
English 2
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(1) Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(2) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
(3) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that
there is no damage to the:
• door (bent),
• hinges and latches (broken or loosened),
• door seals and sealing surfaces.
(4) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly authorized service personnel. Improper
installation, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual for guidance.
Refer all servicing to a factory authorized service center.
Table of Contents
Customer Assistance
To aid in any future assistance concerning this appliance, please record the model and serial numbers located on the unit, and
other relevant information in the spaces provided below. Please retain this information for future reference.
Model number _______________________________ Serial number ___________________________________
Date of purchase _______ / _______ / ____________
Dealer ______________________________________________ Telephone _____________________________
Servicer _____________________________________________ Telephone _____________________________
To obtain the name and address of the nearest Thermador
®
Authorized Service Center, please contact:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
1-800-735-4328
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number, date of purchase, your complete
mailing address (including zip code), your daytime telephone number (including area code) and description of the problem.
Website: www.thermador.com
Safety Definitions
WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur
as a result of non-observance of this warning.
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may
occur as a result of non-observance of this warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or
property may occur as a result of non-compliance with this
advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
English 3
English 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using the appliance, basic safety precautions should
be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury
to persons or exposure to excessive microwave
energy:
1 Read all instructions before using the appliance.
2 Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY” on page 2.
3 This appliance must be properly grounded. See page 5
for grounding instructions.
4 Install or locate this appliance only in accordance with
the provided Installation Manual.
5 Some products such as whole eggs and sealed contain-
ers - for example, closed glass jarscould explode and
should not be heated in the appliance.
6 Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors
in this appliance. This appliance is specifically designed
to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial
or laboratory use.
7 As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
8 Do not operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly or if it has been dam-
aged or dropped.
9 This appliance should be serviced only by authorized
service personnel. Contact nearest Thermador
®
Autho-
rized Servicer for examination, repair or adjustment.
10 Do not cover or block any openings on the appliance.
11 Do not store or use this appliance outdoors. Do not use
this product near water—for example, near a kitchen
sink, in a wet basement, near a swimming pool or similar
locations.
12 Do not immerse cord or plug in water.
13 Keep cord away from heated surfaces.
14 Do not climb or sit on the appliance.
15 Be sure that fingers or other objects or materials are not
around the appliance opening when the appliance is
closed.
16 Do not put fingers or clothes around the drawer guides
when the appliance is opened or closed. They could be
caught in the guides when the appliance is closed.
17 Be sure that the food and container are shorter than the
drawer before closing it. You can refer to the height of the
side walls of the drawer.
18 When cleaning appliance sealing surfaces that come
together on closing the drawer, use only mild, nonabra-
sive soaps or detergents applied with a sponge or soft
cloth. See cleaning instructions on page 17.
19 To reduce the risk of fire in the appliance cavity:
a Do not overcook food. Carefully attend appliance
when paper, plastic or other combustible materials are
placed inside the appliance to facilitate cooking.
b Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing bag in appliance.
c If materials inside the appliance ignite, keep appliance
door closed, turn microwave off and shut off power at
the fuse or circuit breaker panel.
d Do not use the appliance for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils, or food in the
appliance when not in use.
20 Liquids, such as water, coffee or tea are able to be over-
heated beyond the boiling point without appearing to be
boiling due to surface tension of the liquid. Visible bub-
bling or boiling when the container is removed from the
appliance is not always present. THIS COULD RESULT
IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER
WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED
INTO THE LIQUID.
To reduce the risk of injury to persons:
a Do not overheat the liquid.
b Stir the liquid both before and halfway through heating
it.
c Do not use straight-sided containers with narrow
necks. Use a wide-mouthed container.
d After heating, allow the container to stand in the
appliance at least for 20 seconds before removing the
container.
e Use extreme care when inserting a spoon or other
utensil into the container.
21 If the appliance light fails, consult a THERMADOR
AUTHORIZED SERVICER.
22 Do not use regular cooking thermometers in oven. Most
cooking thermometers contain mercury and may cause
electric arc, malfunction, or damage to the oven.
23 To avoid pacemaker malfuction, consult physician or
pacemaker manufacturer about effects of microwave
energy on pacemaker.
English 5
ABOUT UNPACKING AND EXAMINING YOUR
MICRODRAWER
®
MICROWAVE OVEN
1 Remove all packing
materials from inside
the MicroDrawer
®
microwave oven.
DO NOT REMOVE
THE WAVEGUIDE
COVER, which is
located on the top of
the MicroDrawer
®
microwave oven.
2 Remove the feature
sticker, if there is one.
NOTICE: Check the
drawer for any damage,
such as misaligned or
bent drawer, damaged drawer seals and sealing sur-
faces, broken or loose drawer guides and dents inside
the cavity or on the front side of the drawer. If there is
any damage, do not operate the MicroDrawer
®
micro-
wave oven and contact your dealer or a THERMADOR
®
AUTHORIZED SERVICER.
RADIO OR TV INTERFERENCE
Should there be any interference caused by the Micro-
Drawer
®
microwave oven to your radio or TV, check that the
MicroDrawer
®
microwave oven is on a different electrical
circuit, relocate the radio or TV as far away from the drawer
as feasible or check position and signal of receiving antenna.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be ground-
ed. The MicroDrawer
®
micro-
wave oven is equipped with a
cord having a grounding wire
with a grounding plug. It must
be plugged into a wall recep-
tacle that is properly installed
and grounded in accordance
with the National Electrical
Code and local codes and ordinances. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock. Do not use an extension cord.
If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
If you have any questions about the grounding or electrical
instructions, consult a qualified electrician.
ABOUT YOUR MICRODRAWER
®
MICROWAVE
OVEN
ALWAYS have food in the MicroDrawer
®
microwave oven
when it is on to absorb the microwave energy.
The vent under the MicroDrawer
®
microwave oven must not
be blocked. During microwaving, steam may come from the
right side of the vent.
When using the MicroDrawer
®
microwave oven at power
levels below 100%, you may hear the magnetron cycling on
and off. It is normal for the exterior of the microwave oven to
be warm to the touch when cooking or reheating.
Condensation is a normal part of microwave cooking. Room
humidity and the moisture in food will influence the amount
of moisture that condenses in the microwave oven. Gener-
ally, covered foods will not cause as much condensation as
uncovered ones.
The MicroDrawer
®
microwave oven is for food preparation
only. It should not be used to dry clothes or newspapers.
Your MicroDrawer
®
microwave oven is rated 950 watts by
using the IEC Test Procedure. In using recipes or package
directions, check food a minute or two before the minimum
time and add time accordingly.
When opening or closing the drawer quickly, food in the
drawer may be spilled. To clean, please refer to the Cleaning
and Care section on page 17.
A good microwave cookbook is a valuable asset. Check it for
microwave cooking principles, techniques, hints and recipes.
ABOUT MICROWAVE COOKING
Arrange food carefully. Place thickest areas towards
outside of dish.
Watch cooking time. Cook for the shortest amount of
time indicated and add more as needed. Food severely
overcooked can smoke or ignite.
Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook for
suggestions: paper towels, wax paper, microwave plastic
wrap or a lid. Covers prevent spattering and help foods to
cook evenly.
Shield with small flat pieces of aluminum foil any thin
areas of meat or poultry to prevent overcooking before
dense, thick areas are cooked thoroughly.
Stir foods from outside to center of dish once or twice
during cooking, if possible.
Turn foods over once during microwaving to speed
cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large
items like roasts must be turned over at least once.
Rearrange foods such as meatballs halfway through
cooking both from top to bottom and from right to left.
Add standing time. Remove food from MicroDrawer
®
microwave oven and stir, if possible. Cover for standing
Waveguide
Cover
Sealing
Surface
Oven
Cavity
Sealing
Surface
Information You Need To know
English 6
time which allows the food to finish cooking without
overcooking.
Check for doneness. Look for signs indicating that
cooking temperatures have been reached.
Doneness signs include:
- Food steams throughout, not just at edge.
- Center bottom of dish is very hot to the touch.
- Poultry thigh joints move easily.
- Meat and poultry show no pinkness.
- Fish is opaque and flakes easily with a fork.
ABOUT UTENSILS AND COVERINGS
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces
already in your kitchen can be used successfully in your new
MicroDrawer
®
microwave oven. Make sure the utensil does
not touch the interior walls during cooking.
Use these utensils for safe microwave cooking and reheating:
glass ceramic (Pyroceram
®
), such as Corningware
®
.
heat-resistant glass (Pyrex
®
)
microwave-safe plastics
microwave-safe paper plates
microwave-safe pottery, stoneware and porcelain
browning dish (Do not exceed recommended preheating
time. Follow manufacturer’s directions.)
These items can be used for short time reheating of foods
that have little fat or sugar in them:
wood, straw, wicker
DO NOT USE
metal pans and bakeware
dishes with metallic trim
non-heat-resistant glass
non-microwave-safe plastics (margarine tubs)
recycled paper products
brown paper bags
food storage bags
metal twist-ties
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving,
place the empty dish in the oven and microwave on HIGH
for 30 seconds. A dish which becomes very hot should not
be used.
The following coverings are ideal:
Paper towels are good for covering foods for reheating
and absorbing fat while cooking bacon.
Wax paper can be used for cooking and reheating.
Plastic wrap that is specially marked for microwave use
can be used for cooking and reheating. DO NOT allow
plastic wrap to touch food. Vent so steam can escape.
Lids that are microwave-safe are a good choice because
heat is kept near the food to hasten cooking.
Oven cooking bags are good for large meats or foods
that need tenderizing. DO NOT use metal twist ties.
Remember to slit bag so steam can escape.
How to use aluminum foil in your MicroDrawer
®
micro-
wave oven:
Small flat pieces of aluminum foil placed smoothly on the
food can be used to shield areas that are either defrosting
or cooking too quickly.
Foil should not come closer than one inch to any surface
of the microwave oven.
ACCESSORIES There are many microwave accessories
available for purchase. Evaluate carefully before you
purchase so that they meet your needs. A microwave-safe
thermometer will assist you in determining correct doneness
and assure you that foods have been cooked to safe
temperatures. BSH is not responsible for any damage to the
MicroDrawer
®
microwave oven when accessories are used.
ABOUT CHILDREN AND THE MICROWAVE
WARNING
Do not allow children to use the Drawer Microwave
unattended. Failure to do so can result in burns or
serious injury to children. Children and pets should
not be left alone or unattended in the area where the
appliance is in use. They should never be allowed to
play in its vicinity, whether or not the appliance is in
use.
When children become old enough to use the appliance,
it is the responsibility of the parents or legal guardians to
ensure that they are instructed in safe practices by qualified
persons. See page 15 for Panel Lock feature.
Information You Need To know
English 7
ABOUT SAFETY
Check foods to see that they are cooked to the United States
Department of Agriculture's recommended temperatures.
145˚F
-
Fish.
160˚F
-
Pork, ground beef/veal/lamb, egg dishes.
165˚F
-
For leftover, ready-to-reheat refrigerated, and
deli and carry-out “fresh” food. Whole, pieces
and ground turkey/chicken/duck.
To test for doneness, insert a meat thermometer in a thick
or dense area away from fat or bone. NEVER leave the
thermometer in the food during cooking, unless it is approved
for microwave use.
WARNING
ALWAYS use potholders to prevent burns when
handling utensils that are in contact with hot food.
Enough heat from the food can transfer through
utensils to cause skin burns.
Information You Need To know
WARNING
Avoid steam burns by directing steam away from
the face and hands. Slowly lift the farthest edge of
a dish’s covering and carefully open popcorn and
oven cooking bags away from the face.
Stay near the MicroDrawer
®
microwave oven while
its in use and check cooking progress frequently
so that there is no chance of overcooking food.
NEVER use the MicroDrawer
®
microwave oven for
storing cookbooks or other items.
Select, store and handle food carefully to preserve
its high quality and minimize the spread of
foodborne bacteria.
Keep waveguide cover clean. Food residue can
cause arcing and/or fires. See page 17.
ABOUT FOODS
FOOD DO DON’T
Eggs, sausages, fruits
& vegetables
Puncture egg yolks before cooking to
prevent “explosion”.
Pierce skins of potatoes, apples, squash,
hot dogs and sausages so that steam
escapes.
Cook eggs in shells.
Reheat whole eggs.
Dry nuts or seeds in shells.
Popcorn Use specially bagged popcorn for the
microwave.
Listen while popping corn for the popping
to slow to 1 or 2 seconds or use special
POPCORN pad.
Pop popcorn in regular brown bags or glass
bowls.
Exceed maximum time on popcorn package.
Baby food Transfer baby food to small dish and heat
carefully, stirring often. Check temperature
before serving.
Put nipples on bottles after heating and
shake thoroughly. “Wrist” test before
feeding.
Heat disposable bottles.
Heat bottles with nipples on.
Heat baby food in original jars.
General Cut baked goods with filling after heating to
release steam and avoid burns.
Stir liquids briskly before and after heating
to avoid “eruption”.
Use deep bowl, when cooking liquids or
cereals, to prevent boilovers.
Food should be shorter than the drawer.
Please refer to the height of side walls of
the drawer.
Heat or cook in closed glass jars or airtight
containers.
Can in the microwave as harmful bacteria may not
be destroyed.
Deep fat fry.
Dry wood, gourds, herbs or wet papers.
9
English 8
Part Names
MICRODRAWER
®
MICROWAVE OVEN
2
1
8
5
4
3
7
6
KEYSHEET
MD24JS
MENU LABEL
Numbers next to the keysheet illustration indicate pages on which there are feature descriptions and usage information.
1 Control panel
2 Waveguide cover DO NOT REMOVE
3 Menu label
4 Drawer sealing surfaces
5 Drawer light
6 Drawer guides
7 Vent
8 Name plate: open the drawer fully.
The label is beyond the back wall of the microwave
oven cavity facing up from the flat surface.
15
15
12
16
13
11
14
13 14
9
9
9
9
1016
9
11
10
15
15
911
12
15
11 15
TLAB-B082MRR0
DEFROSTSENSOR COOK MORE
1 Fresh Vegetables: Quick 6 Sweet Potatoes
2 Fresh Vegetables: Longer 7 Ground Meat
3 Frozen Vegetables 8 Fish/Seafood
4 Frozen Entrees 9 White Rice
5 Baked Potatoes 10 Brown Rice
1 Reheat Fresh Rolls / Muffins
2 Reheat Frozen Rolls / Muffins
3 Reheat Beverage
4 Hot Water
5 Melt Butter
6 Melt Chocolate
7 Soften Ice Cream
8 Soften Cream Cheese
9 Warm Syrup
1 0 Warm Dessert Topping
1 Ground Meat
2 Steaks/Chops
3 Boneless Poultry
4 Bone-in Poultry
5 Roast
6 Casserole or Soup
9
MD30RS
English 9
Before Operating
Before operating your new MicroDrawer
®
microwave
oven make sure you read and understand this operation
manual completely.
Before the MicroDrawer
®
microwave oven can be used,
follow these steps:
1 Plug in the MicroDrawer
®
microwave oven.
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
will appear.
2 Touch the STOP/CLEAR pad.
:
will appear.
3 Set clock.
TO SET THE CLOCK
1 Touch TIMER/CLOCK pad and number 2.
2 Touch number pads for correct time of day and touch
TIMER/CLOCK pad again.
This is a 12 hour clock. If you attempt to enter an incorrect
clock time,
ERROR
will appear in the display. Touch the
STOP/CLEAR pad and re-enter the time.
If the electrical power supply to your MicroDrawer
®
microwave oven should be interrupted, the display will
intermittently show
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
after the power
is reinstated. If this occurs during cooking, the program
will be erased. The time of day will also be erased.
Simply touch STOP/CLEAR pad and reset the clock for
the correct time of day.
Note:
The MicroDrawer
®
microwave oven can be programmed
with the drawer open except for START (+1 min)
TIMER
1 Touch TIMER/CLOCK pad and number 1.
2 Enter time.
3 Touch TIMER/CLOCK pad again.
To cancel timer, touch STOP/
CLEAR.
STOP/CLEAR
Touch the STOP/CLEAR pad to:
Erase if you make a mistake during programming.
Cancel timer.
Stop the MicroDrawer
®
microwave oven temporarily during
timed cooking.
Return the time of day to the display.
Cancel a program during cooking, touch twice for timed
cooking.
OPEN OR CLOSE MICRODRAWER
®
MICROWAVE OVEN
Always press the OPEN or CLOSE key on the control
panel to open or close the drawer.
Do not push or pull the drawer by hand, except in case of
emergency, such as during a power failure. If necessary,
push or pull slowly.
Note:
If the unit is flush mounted with no power, open the unit by
using the following procedure:
Using a needle nosed plier, grab one of the inside
columns at the bottom vent of the door (carefull not to
scratch or damage the plastic/decoration) and pull door
open. You could also use a 90 degree angled screw driver
and/or angled hex key by inserting into the middle of the
bottom door vent and catch the bottom of the plastic door
frame and carefully pull open (see below).
Use needle nose
pliers to grab plastic
vent column.
Use 90 degree angled
screw driver or an angled
hex key and insert through
vent opening to pull open.
English 10
TIME COOKING
Your MicroDrawer
®
microwave oven can be programmed
for 99 minutes 99 seconds (99.99). Always enter the
seconds after the minutes, even if they are both zeros.
Suppose you want to cook for 5 minutes at 100%.
1 Enter cooking time 5 0 0.
5.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
2 To cook at 100% power (High), touch START (+1 min)
pad.
TO SET POWER LEVEL
There are eleven preset power levels.
Using lower power levels increases the cooking time,
which is recommended for foods such as cheese, milk
and long slow cooking of meats. Consult a microwave
cookbook or recipes for specific recommendations.
Suppose you want to defrost for 5 minutes at 30%.
1 Enter defrost time 5 0 0.
5.00
2 Touch POWER LEVEL pad 8 times.
3 Touch START (+1 min) pad.
TOUCH POWER LEVEL
PAD NUMBER OF TIMES
FOR DESIRED POWER
APPROXIMATE
PERCENTAGE
OF POWER
COMMON WORDS
FOR POWER
LEVELS
POWER LEVEL x 1 100% High
POWER LEVEL x 2 90%
POWER LEVEL x 3 80%
POWER LEVEL x 4 70% Medium High
POWER LEVEL x 5 60%
POWER LEVEL x 6 50% Medium
POWER LEVEL x 7 40%
POWER LEVEL x 8 30% Med Low/Defrost
POWER LEVEL x 9 20%
POWER LEVEL x 10 10% Low
POWER LEVEL x 11 0%
SENSOR SETTINGS
The sensor is a semi-conductor device that detects the
vapor (moisture and humidity) emitted from the food as it
heats. The sensor adjusts the cooking times and power
levels for various foods and quantities.
USING SENSOR SETTINGS:
1 After the MicroDrawer
®
microwave oven is plugged in,
wait 2 minutes before using any sensor setting.
2 Be sure the exterior of the cooking container and the
interior of the MicroDrawer
®
microwave oven are dry.
Wipe off any moisture with a dry cloth or paper towel.
3 The sensor works with foods at normal storage tempera-
ture. For example, popcorn would be at room tempera-
ture.
4 Any sensor selection can be programmed with More or
Less Time Adjustment. See page 15.
5 More or less food than the quantity listed in the charts
should be cooked following the guidelines in any micro-
wave cookbook.
6 During the first part of sensor use, the food name will
appear on the display. Do not open the drawer or touch
STOP/CLEAR during this part of the cycle. The measure-
ment of vapor will be interrupted. If this occurs, an error
message will appear. To continue cooking, touch the
STOP/CLEAR pad and cook manually.
When the sensor detects the vapor emitted from the
food, the remainder of cooking/reheating time will appear.
The drawer may be opened when the remaining time
appears on the display. At this time, you may stir or
season food, as desired.
7 Except for Popcorn, if the sensor does not detect vapor
properly when cooking other foods,
ERROR
will be
displayed, and the microwave will turn off.
8 Check food temperature after cooking. If additional time
is needed, continue to cook manually.
9 Each food has a cooking hint. Touch the SETTINGS pad
when the HELP indicator is lighted in the display.
Microwave cooking
English 11
COVERING FOODS:
Some foods work best when covered. Use the cover
recommended in the charts for these foods. You may
refer to the hints by touching the SETTINGS pad. See
page 16.
1 Casserole lid.
2 Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for micro-
wave cooking. Cover dish loosely; allow approximately
1/2 inch to remain uncovered to allow steam to escape.
Plastic wrap should not touch food.
3 Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap
under dish to secure. If dish is wider than paper, overlap
two pieces at least one inch to cover.
Be careful when removing any covering to allow steam to
escape away from you.
POPCORN / SENSOR REHEAT CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
POPCORN Only 1 package at a time
2.85 - 3.5 oz.
(Regular / Regular light)
1.2 - 1.75 oz.
(Mini / Snack)
Use only popcorn packaged for the microwave. Try several brands to
decide which you like. Do not try to pop unpopped kernels.
Touch POPCORN pad once.
Touch POPCORN pad twice.
SENSOR REHEAT 4 - 36 oz. Place in dish or casserole slightly larger than amount to be reheated.
Flatten, if possible. Cover with lid, plastic wrap or wax paper. Use covers
such as plastic wrap or lids with larger quantities of more dense foods
such as stews. After reheating, stir well, if possible. Re-cover and allow to
stand 2 to 3 minutes. Foods should be very hot. If not, continue to heat with
variable power and time.
Microwave cooking
POPCORN / SENSOR REHEAT
You can pop popcorn and reheat many foods and don’t need
to calculate cooking time or power level.
Touch SENSOR REHEAT or POPCORN and START (+1
min)
pad.
When the sensor detects the vapor emitted from the food,
the remainder of cooking/reheating time will appear.
Note:
The Popcorn setting has 2 choices. Follow directions in
the display to choose desired option.
English 12
Microwave cooking
SENSOR COOKING
1 Touch SENSOR COOK pad once.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 See Menu Label. Select desired food by touching num-
ber pad. Ex: Touch
5 for baked potatoes.
3 Touch START (+1 min) pad.
Note:
To heat or cook other foods or foods above or below the
quantity allowed on the SENSOR COOK CHART, cook
manually.
SENSOR COOK CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
1 Fresh vegetables: Quick
Broccoli
Brussels sprouts
Cabbage
Cauliflower (flowerets)
Cauliflower (whole)
Spinach
Zucchini
Baked apples
.25 - 2.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
1 med.
.25 - 1.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
2 - 4 med.
Wash and place in casserole. Add no water if vegetables have just been washed.
Cover with lid for tender vegetables. Use plastic wrap for tender-crisp vegetables.
After cooking, stir, if possible. Let stand, covered, for 2 to 5 minutes.
2 Fresh vegetables: Longer
Carrot s, sli ce d
Corn on the cob
Green beans
Winter squash:
diced
halves
.25 - 1.5 lb.
2 - 4
.25 - 1.5 lb.
.25 - 1.5 lb.
1 - 2
Place in casserole. Add 1 - 4 tablespoons water. Cover with lid for tender
vegetables. Use plastic wrap cover for tender-crisp vegetables. After cooking, stir,
if possible. Let stand, covered, for 2 to 5 minutes.
3 Frozen vegetables .25 - 1.25 lb. Add no water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir and let stand,
covered, for 3 minutes.
4 Frozen entrees 6 - 17 oz. Use this pad for frozen convenience foods. It will give satisfactory results for most
brands. You may wish to try several and choose your favorite. Remove package
from outer wrapping and follow package directions for covering. After cooking, let
stand, covered, for 1-3 minutes.
5 Baked potatoes
6 Sweet potatoes
1 - 6 med.
1 - 6 med.
Pierce. Place on paper-towel-lined microwave oven. After cooking, remove from
microwave, wrap in aluminum foil and let stand 5 to 10 minutes.
7 Ground meat .25 - 2.0 lb. Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a casserole to be added
to other ingredients. Place patties on a microwave-safe rack and cover with wax
paper. Place ground meat in a casserole and cover with wax paper or plastic
wrap. When microwave stops, turn patties over or stir meat in casserole to break
up large pieces. Re-cover and touch START (+1 min). After cooking, let stand,
covered, for 2 to 3 minutes.
8 Fish/seafood .25 - 2.0 lb. Arrange in ring around shallow glass dish (roll fillet with edges underneath). Cover
with vented plastic wrap. After cooking, let stand, covered for 3 minutes.
9 White rice
10 Brown rice
.5 - 2.0 cups
.5 - 2.0 cups
Place rice into a deep casserole and add double quantity of water. Cover with lid or
plastic wrap. After cooking, stir, cover and let stand 3 to 5 minutes or until all liquid
has been absorbed.
Rice Water Size of casserole
.5 cup ................ 1 cup ................. 1.5 quart
1 cup ................. 2 cups ...............2 quart
1.5 cups ............ 3 cups ...............2.5 or 3 quart
2 cups ............... 4 cups ...............3 quart or larger
English 13
DEFROST
Use this feature to defrost the foods shown in the
DEFROST CHART below.
1 Touch DEFROST pad.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 See Menu Label. Select desired food by touching the
number pad. Ex: Touch 2 for steaks/chops.
STEAKS
CHOPS
ENTER
WEIGHT
3 Enter weight by touching number pads.
1.0
4 Touch START (+1 min) pad.
The oven will stop so that the food can be checked.
5 After the first stage, open the drawer. Turn steak over
and shield any warm portions. Close the drawer.
Touch START (+1 min) pad.
6 After the second stage, open the drawer. Shield any
warm portions. Close the drawer. Touch START (+1
min) pad.
7 After defrost cycle ends, cover and let stand as
indicated in the chart below.
Note:
Defrost can be programmed with More or Less Time
Adjustment. See page 15.
To defrost other foods or foods above or below the
weights allowed on the DEFROST CHART, see MANUAL
DEFROST below.
Check foods when oven signals. After final stage, small
sections may still be icy. Let stand to continue thawing. Do
not cook until all ice crystals are thawed.
Shielding prevents cooking from occurring before the
center of the food is defrosted. Use small smooth strips
of aluminum foil to cover edges and thinner sections of
the food.
DEFROST CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
1 Ground meat .5 - 2.0 lb Remove any thawed pieces after each audible signal. Let stand, covered, for 5 to 10 minutes.
2 Steaks/chops .5 - 3.0 lb After each audible signal, rearrange and if there are warm or thawed portions, shield with
small flat pieces of aluminum foil. Remove any meat or fish that is almost defrosted. Let
stand, covered, for 10 to 20 minutes.
3 Boneless poultry .5 - 2.0 lb After each audible signal, if there are warm or thawed portions, rearrange or remove. Let
stand, covered, for 10 to 20 minutes.
4 Bone-in poultry .5 - 3.0 lb After each audible signal, rearrange pieces or remove portions should they become warm or
thawed. Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
5 Roast 2.0 -4.0 lb Start defrosting with fat side down. After each stage, turn roast over and shield the warm
portions with aluminum foil. Let stand, covered, for 30 to 60 minutes.
6 Casserole
Soup
2 - 6 cups
1 - 6 cups
After each audible signal, break apart and remove any defrosted part. At end, stir well and let
stand, covered, for 5 to 10 minutes.
Microwave cooking
MANUAL DEFROST
If the food that you wish to defrost is not listed on the
DEFROST CHART or is above or below the limits in the
AMOUNT column on the DEFROST CHART, you need to
defrost manually.
You can defrost any frozen food, either raw or previously
cooked, by using Power Level at 30%. Follow the exact
3-step procedure found under TO SET POWER LEVEL on
page 10. Estimate defrosting time and touch POWER LEVEL
pad eight times for 30% power.
For either raw or previously cooked frozen food the rule
of thumb is approximately 4 minutes per pound. For
example, defrost 4 minutes for 1 pound of frozen spa-
ghetti sauce.
Always stop the oven periodically to remove or separate
the portions that are defrosted. If food is not defrosted
at the end of the estimated defrosting time, program the
oven in 1 minute increments on Power Level 30% until
totally defrosted.
When using plastic containers from the freezer, defrost
only long enough to remove from the plastic in order to
place in a microwave-safe dish.
English 14
Microwave cooking
MORE CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
1 Reheat Fresh Rolls/
Muffins
1 - 8 pcs Use this pad to warm rolls, muffins, biscuits, bagels etc. Large items should be con-
sidered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate; cover with paper towel. For refriger-
ated rolls or muffins, it may be necessary to double the entered amount to ensure the
proper serving temperature. For example, enter quantity of 2 for 1 refrigerated muffin.
2 Reheat Frozen Rolls/
Muffins
1 - 8 pcs Use this pad to warm frozen rolls, muffins, biscuits, bagels etc. Large items should be
considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate; cover with paper towel.
3 Reheat Beverage .5 - 2.0 cups This setting for good for restoring cooled beverage to a better drinking temperature.
Touch number 1 pad for a 0.5 cup increase per touch. Stir after heating.
4 Hot Water 1 - 6 cups Use this setting for heating COLD TAP WATER to a temperature somewhat below the
boiling point to make instant coffee or tea. Touch number 1 pad for 1 cup increase
per touch. Stir liquid briskly before and after heating to avoid “eruption”.
5 Melt Butter 2 tbsp
.5 cup
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Touch
1 once for 2 tbsp.
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Touch 1 twice for .5 cup.
6 Melt Chocolate 1 cup chips
1 square
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Touch
1 once for
1 cup chips.
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Touch
1 twice for
1 square
.
7 Soften Ice Cream 1 pint
1.5 quart
Do not cover. Touch 1 once for 1 pint.
Do not cover. Touch 1 twice for 1.5 quart.
8 Soften Cream
Cheese
3 oz.
8 oz.
Do not cover. Touch 1 once for 3 oz.
Do not cover. Touch 1 twice for 8 oz.
9 Warm Syrup
1/4 cup
1/2 cup
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Touch 1 once for 1/4 cup.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Touch 1 twice for 1/2 cup.
10 Warm Dessert
Topping
1/4 cup
1/2 cup
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Touch 1 once for 1/4 cup.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Touch 1 twice for 1/2 cup.
MORE
More automatically computes the correct cook time and
microwave power level for foods shown in the chart below.
1 Touch MORE pad once.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 See Menu Label. Select desired food by touching num-
ber pad. Ex: Touch 2 for frozen rolls or muffins.
3 Touch the number pad to select quantity. Ex: Touch 2 for
2 rolls or muffins.
4 Touch START (+1 min) pad.
Note:
More can be programmed with More or Less Time Adjust-
ment. See page 15.
To cook other foods or foods above or below the quantity
allowed on the MORE CHART, use manual operation.
English 15
KEEP WARM
Keep Warm allows you to keep food warm up to 30 minutes.
DIRECT USE
1 Touch KEEP WARM pad.
ENTER
TIME
UP TO
30
MINUTES
2 Enter desired time by touching the number pads. To
enter 30 minutes, touch 3000.
30.00
TOUCH
START
3 Touch START (+1 min) pad.
The oven will start. The display will show
30.00
and
count down.
KEEP
WARM
will be displayed intermit-
tently during the count down.
WITH MANUAL COOKING
1 Enter desired cooking time and power level.
2 Touch KEEP WARM pad.
3 Enter desired warming time up to 30 minutes.
4 Touch START (+1 min) pad.
The operation will start. When the cooking time is
complete, a long tone will sound and Keep Warm will
start. The display will count down.
KEEP
WARM
will be
displayed intermittently during the count down.
Note:
If you attempt to enter more than 30 minutes for Keep
Warm, an error message will appear in the display.
Keep Warm cannot be programmed with Popcorn, Sensor
Reheat, Sensor Cook, Defrost or More.
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
Your MicroDrawer
®
microwave oven can be programmed
for up to 4 automatic cooking sequences, switching from
one power level setting to another automatically.
Sometimes cooking directions tell you to start on one
power level and then change to a different power
level. Your MicroDrawer
®
microwave oven can do this
automatically.
1 First enter cooking time. Then touch POWER LEVEL
pad once for 100% cooking or repeat touching POWER
LEVEL pad for a lower power level.
2 Enter second cooking time. Repeat touching POWER
LEVEL pad for desired level. You can follow this proce-
dure up to 4 times.
TOUCH
START
3 Touch START (+1 min) pad.
Note:
If POWER LEVEL pad is touched once,
HIGH
will be
displayed.
If 100% is selected as the final sequence, it is not neces-
sary to touch the POWER LEVEL pad.
If you wish to know power level during cooking, simply
touch the POWER LEVEL pad. As long as your finger is
touching the POWER LEVEL pad, the power level will be
displayed.
Keep Warm can be programmed even if 4 cooking
sequences have been set.
HELP
Each setting of Sensor Reheat, Sensor Cook, Popcorn,
Keep Warm and Defrost has a cooking hint. Only More
settings: Fresh rolls/muffins, Frozen rolls/muffins, Bever-
age reheat and Beverage hot water have a cooking hint.
If you wish to check, touch SETTINGS whenever HELP
is lighted in the Interactive Display for these and other
manual operation hints.
+1 MIN
+1 min allows you to cook for a minute at 100% by simply
touching the +1 min pad. You can also extend cooking
time in multiples of 1 minute by repeatedly touching the
+1 min pad during manual cooking.
Note:
To use +1 min, touch pad within 3 minutes after cooking,
closing the drawer or touching the STOP/CLEAR pad.
+1 min cannot be used with Sensor settings, More or
Defrost.
MORE OR LESS TIME ADJUSTMENT
Should you discover that you like any of the Sensor
Reheat, Sensor Cook, Defrost, Popcorn or More settings
slightly more done, touch the POWER LEVEL pad once
after touching your selection. The display will show
MORE
.
For slightly less done, touch the POWER LEVEL pad
twice after touching your selection. The display will show
LESS
.
PANEL LOCK
The Panel Lock prevents unwanted drawer operation
such as by small children. The MicroDrawer
®
microwave
oven can be set so that the control panel and the
automatic door mechanism are deactivated or locked.
TO LOCK
Touch PANEL LOCK pad and hold for 3 seconds. The
display shows
LOCK ON
.
TO UNLOCK
Touch PANEL LOCK pad and hold for 3 seconds. The
display shows
LOCK
OFF
.
The Panel Lock is canceled when the electrical power
supply to your oven is interrupted. Set the Panel Lock again
when power to the oven is restored.
Other Features
English 16
Other Features
SETTINGS
If the electrical power supply to your MicroDrawer
®
microwave oven should be interrupted, the display will
intermittently show
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
after the power is
reinstated. If this occurs, the SETTINGS option you input
will be erased. Simply touch STOP/CLEAR pad and reset.
AUDIBLE SIGNAL ELIMINATION
At the end of timed cook, beeps will sound. The audible
signal can be turned off if you prefer quiet operation.
TO TURN SOUND OFF
1 Touch SETTINGS pad.
TOUCH
AGAIN
2 Touch SETTINGS pad again.
SOUND
OFF ?
TOUCH
START
3 Touch START (+1 min) pad. The display shows
SOUND
OFF
TO RESTORE SOUND
1 Touch SETTINGS pad.
TOUCH
AGAIN
2 Touch SETTINGS pad again.
SOUND
ON ?
TOUCH
START
3 Touch START (+1 min) pad. The display shows
SOUND
ON
END OF COOKING REMINDER
At end of timed cooking, the microwave will signal every
10 seconds for the first minute; then every 3 minutes until
STOP/CLEAR pad is touched, up to one hour.
TO TURN REMINDER OFF
1 Touch SETTINGS pad three times. The display shows
REMIND
SIGNAL
OFF ?
TOUCH
START
.
2 Touch START (+1 MIN) pad. The display shows
REMIND
SIGNAL
OFF
.
TO TURN REMINDER SIGNAL BACK ON
1 Touch SETTINGS pad three times. The display shows
REMIND
SIGNAL
ON ?
TOUCH
START
.
2 Touch START (+1 min) pad. The display shows
REMIND
SIGNAL
ON
.
AUTO START
If you wish to program the MicroDrawer
®
microwave oven
to begin cooking automatically at a designated time of day,
follow this procedure.
CAUTION
To maintain food safety, do not leave food in the oven
for more than one hour before or after cooking.
1 Touch SETTINGS pad 4 times. The display shows
AUTO
START
TOUCH
START
.
2 Touch START (+1 min) pad.
ENTER
START
TIME
3 Enter start time.
4:30
TOUCH
CLOCK
4 Touch TIMER/CLOCK pad.
ENTER
COOKING
TIME
5 Touch the number pads to enter cooking time.
20.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
Touch POWER LEVEL pad repeatedly until the desired
power level is reached.
TOUCH
START
6 Touch START (+1 min) pad.
DEMONSTRATION MODE
TO SELECT DEMO MODE
1 Touch SETTINGS pad five times. The display shows
DEMO ON?
HOLD
START
3 SEC
.
2 Hold START (+1 min) pad for 3 seconds. The display
shows
DEMO ON
.
TO CANCEL DEMO MODE
1 Touch SETTINGS pad five times. The display shows
DEMO
OFF ?
TOUCH
START
.
2 Touch START (+1 min) pad. The display shows
DEMO
OFF
Note:
MicroDrawer
®
microwave oven doesn’t heat in Demo
Mode.
Display counts down quickly.
STANDBY MODE
This microwave will go into standby mode after a period of
inactivity. The backlight of the display will automatically dim
after 3 minutes if the unit has not been in operation. If the
display is in standby mode, simply touch the control panel
or open/close the door to return the backlight to maximum
brightness.
English 17
Cleaning and Care
STAINLESS STEEL SURFACE
Always wipe or rub in the direction of the grain. The
exterior should be wiped often with a soft damp cloth
and polished with a soft dry cloth to maintain its beauty.
There are also a variety of products designed especially
for cleaning and shining the stainless exterior of the oven.
We recommend that the cleaner be applied to a soft cloth
and then carefully used on the stainless exterior rather
than sprayed directly on to it. Follow package directions
carefully.
FRONT SIDE OF THE DRAWER
Wipe the window on both sides with a soft damp cloth to
remove any spills or spatters. Metal parts will be easier to
maintain if wiped frequently with a soft damp cloth. Avoid
the use of spray and other harsh cleaners as they may
stain, streak or dull the drawer surface.
TOUCH CONTROL PANEL
If desired, the touch pads may be deactivated before
cleaning. See the Panel Lock information on page 15
of this manual. Wipe the panel with a cloth dampened
slightly with water only. Dry with a soft cloth. Do not scrub
or use any sort of chemical cleaners. Close drawer and
follow directions on page 15 for turning Panel Lock off.
Touch STOP/CLEAR.
INTERIOR
Before cleaning the MicroDrawer
®
microwave oven,
touch and hold the Panel Lock button for 3 seconds to
lock the control pad and the automatic door mechanism.
The drawer can be locked in either the open or closed
position. The display will show
LOCK ON
. This will prevent
the drawer from accidentally opening or closing during
cleaning. After cleaning, touch and hold the Panel Lock
button for 3 seconds to turn the lock off. The display will
show
LOCK
OFF
.
Cleaning is easy because no heat is generated to the
interior surfaces; therefore, there is no baking and setting
of spills or spattering. To clean the interior surfaces,
including drawer sealing surfaces, wipe with a soft damp
cloth. DO NOT USE ABRASIVE OR HARSH CLEANERS
OR SCOURING PADS. For heavier soil, use mild soap;
wipe clean with a soft damp cloth. Do not use any
chemical oven cleaners.
MICRODRAWER
®
MICROWAVE OVEN GUIDES
Remove the food crumbs from the drawer guides. Wipe
with a soft dry cloth in order to keep the drawer opening
and closing smoothly.
WAVEGUIDE COVER
CAUTION
The waveguide cover, located on the inside top of the
drawer area, is made from mica, so it requires special
care. Keep the waveguide cover clean to assure good
microwave performance. Carefully wipe with a soft
damp cloth any food spatters from the surface of the
cover immediately after they occur. Built-up splashes
may overheat and cause smoke or possibly catch
fire. Do not remove the waveguide cover.
ODOR REMOVAL
Occasionally, a cooking odor may remain in the drawer.
To remove odor, combine 1 cup water, grated peel and
juice of one lemon and several whole cloves in a 2-cup
glass microwave-safe measuring cup. Boil for several
minutes using 100% power. Leave in the drawer until
water cools. Wipe interior with a soft cloth.
English 18
Please check the following before calling for service. It may save you time and expense.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
1 Part or all of MicroDrawer
®
microwave oven does not
operate.
Power cord of microwave oven is
not completely connected to the
electrical outlet.
Power outage.
Fuse/circuit breaker doesn’t work.
Microwave oven is in Demo Mode.
Make sure the power cord is tightly connected
to the outlet.
Check house lights to be sure. Call your local
electric company for service.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
See page 16 for how to cancel Demo Mode.
2
Food in microwave oven is
not heated.
No power to the appliance.
Drawer controls improperly set.
Drawer is in Demo Mode.
See SOLUTION for PROBLEM 1.
Check if the controls have been properly set.
See page 16.
3
Microwave oven light does
not work.
Light bulb is loose or burned out. Call for service.
4
Touch controls will not
operate.
Panel Lock is on. See page 15 to unlock.
5
Display flashes.
Power failure. Touch STOP/CLEAR pad and reset the clock. If
the microwave oven was in use, you must reset
the cooking function.
6
Steam from the vent.
During microwaving, steam may
come from the right side of the vent.
Before you call for service
English 19
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
What this Warranty Covers & Who it Applies to
The limited warranty provided by BSH Home Appliances
Corporation (BSH) in this Statement of Limited Product War-
ranty applies only to the Thermador
®
Microwave Drawer sold
to you, the first using purchaser, provided that the Product
was purchased:
For your normal, household (non-commercial) use, and
has in fact at all times only been used for normal house-
hold purposes.
New at retail (not a display, "as is", or previously returned
model), and not for resale, or commercial use.
Within the United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the first purchaser
of the Product and are not transferable. BSH reserves the
right to request proof of purchase at the time any warranty
claim is submitted to confirm that the Product falls within the
scope of this limited product warranty.
Please make sure to return your registration card; while not
necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way
for BSH to notify you in the unlikely event of a safety notice
or product recall.
How Long the Warranty Lasts
BSH warrants that the Product is free from defects in materi-
als and workmanship for a period of seven hundred thirty
(730) days from the date of purchase. The foregoing time
line begins to run upon the date of purchase, and shall not
be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason
whatsoever.
This Product is also warranted to be free from cosmetic
defects in material and workmanship (such as scratches of
stainless steel, paint/porcelain blemishes, chips, dents, or
other damage to the finish) of the Product, for a period of
thirty (30) days from the date of purchase or closing date for
new construction. This cosmetic warranty excludes slight
color variations due to inherent differences in painted and
porcelain parts, as well as differences caused by kitchen
lighting, product location, or other similar factors. This
cosmetic warranty specifically excludes any display, floor,
As Is”, or “B” stock appliances.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy
During this warranty period, BSH or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge
to you (subject to certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manufactured with a defect in
materials or workmanship. If reasonable attempts to repair
the Product have been made without success, then BSH will
replace your Product (upgraded models may be available to
you, in BSH's sole discretion, for an additional charge). All
removed parts and components shall become the property
of BSH at its sole option. All replaced and/or repaired parts
shall assume the identity of the original part for purposes of
this warranty and this warranty shall not be extended with
respect to such parts. BSH's sole liability and responsibility
hereunder is to repair manufacturer-defective Product only,
using a BSH-authorized service provider during normal
business hours. For safety and property damage concerns,
BSH highly recommends that you do not attempt to repair
the Product yourself, or use an un-authorized servicer; BSH
will have no responsibility or liability for repairs or work per-
formed by a non-authorized servicer. If you choose to have
someone other than an authorized service provider work on
your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY
BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are
those persons or companies that have been specially trained
on BSH products, and who possess, in BSH's opinion, a
superior reputation for customer service and technical ability
(note that they are independent entities and are not agents,
partners, affiliates or representatives of BSH). Notwithstand-
ing the foregoing, BSH will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is located in a remote area
(more than 100 miles from an authorized service provider)
or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or
treacherous locale, surroundings, or environment; in any
such event, if you request, BSH would still pay for labor and
parts and ship the parts to the nearest authorized service
provider, but you would still be fully liable and responsible
for any travel time or other special charges by the service
company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product
BSH is under no obligation, at law or otherwise, to provide
you with any concessions, including repairs, prorates, or
Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all defects
or damage that are not the direct fault of BSH, including
without limitation, one or more of the following:
Use of the Product in anything other than its normal, cus-
tomary and intended manner (including without limitation,
any form of commercial use, use or storage of an indoor
product outdoors, use of the Product in conjunction with
air or water-going vessels).
Any party's willful misconduct, negligence, misuse, abuse,
accidents, neglect, improper operation, failure to maintain,
improper or negligent installation, tampering, failure to
follow operating instructions, mishandling, unauthorized
service (including self performed "fixing" or exploration of
the appliance's internal workings).
Adjustment, alteration or modification of any kind.
A failure to comply with any applicable state, local, city,
or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the product
in strict conformity with local fire and building codes and
regulations.
Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate on,
in, or around the Product.
Any external, elemental and/or environmental forces
and factors, including without limitation, rain, wind, sand,
English 20
floods, fires, mud slides, freezing temperatures, exces-
sive moisture or extended exposure to humidity, lightning,
power surges, structural failures surrounding the appli-
ance, and acts of God.
In no event shall BSH have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects
around the Product. Also excluded from this warranty are;
Products on which the serial numbers have been altered,
defaced, or removed; service visits to teach you how to use
the Product, or visits where there is nothing wrong with the
Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product,
including all electrical, plumbing or other connecting facili-
ties, for proper foundation/flooring, and for any alterations
including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving,
etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY
SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT
TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CON-
TRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR
NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS
OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW,
WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE
EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS
LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL
THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL,
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS",
AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMOD-
ELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY
BSH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPE-
CIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be
effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
English 21
Thermador
®
Support
Service
We realize that you have made a considerable investment in
your kitchen. We are dedicated to supporting you and your
appliance so that you have many years of creative cooking.
Please don’t hesitate to contact our STAR
®
Customer
Support Department if you have any questions or in the
unlikely event that your THERMADOR
®
appliance needs
service. Our service team is ready to assist you.
www.thermador.com/support
800-735-4328
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless steel cleaners and more
can be purchased in the THERMADOR eShop or by phone.
www.thermador-eshop.com
BSH Home Appliances Corporation, 1901 Main Street Suite 600, Irvine, CA 92614
1-800-735-4328 • www.thermador.com
© BSH Home Appliances Corporation, 2016
Française 1
MODE D'EMPLOI
ET D'ENTRETIEN
Four à micro-ondes MicroDrawer
®
encastré
MODÈLES:
MD24JS
MD30RS
Française 2
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE
EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
(1) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque la porte est ouverte, car le fonctionnement avec la porte
ouverte pourrait entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est essentiel de ne pas rendre
inopérant le système de fermeture de sûreté et de ne pas le modifier.
(2) Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four et ne pas laisser de saleté ou de traces de produits
de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(3) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte ferme correctement
et que les éléments suivants ne présentent pas de défectuosités :
• porte (gauchie),
• charnières et verrous (brisés ou desserrés),
• joints et surfaces d’étanchéité de la porte.
(4) Le four ne doit pas être réglé ou réparé que par un personnel de service dûment autorisées. Une installation,
un service ou un entretien peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous à ce
manuel pour obtenir des conseils. Pour toute réparation à un centre de service agréé.
Table Des Matières
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE
EXPOSITION AUX MICRO-ONDES .................................... 2
AIDE À LA CLIENTÈLE ...................................................... 3
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ ............................................. 3
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................... 4
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR ......................................... 5
À PROPOS DU DÉBALLAGE ET DE L’INSPECTION DE
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES MICRODRAWER
®
..... 5
INTERFÉRENCE RADIO OU TÉLÉVISION .................... 5
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERR E ................ 5
À PROPOS DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES
MICRODRAWER
®
............................................................ 5
À PROPOS DE LA CUISSON AUX MICRO-ONDES ...... 5
À PROPOS DES USTENSILES ET DES MOYENS DE
COUVRIR LES ALIMENTS ............................................. 6
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ ....................................... 7
À PROPOS DES ENFANTS ET LE FOUR
À MICRO-ONDES ............................................................ 7
À PROPOS DES ALIMENTS ........................................... 8
NOMENCLATURE DES PIÈCES ......................................... 9
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 10
POUR RÉGLER L’HORLOGE ....................................... 10
TIMER (MINUTERIE) ..................................................... 10
STOP/CLEAR (ARRÊT/REMISE À ZÉRO) ................... 10
OUVERTURE OU FERMETURE DU TIROIR ................ 10
LA CUISSON MICRO-ONDES .......................................... 11
TEMPS DE CUISSON .................................................... 11
POUR RÉGLER LE NIVEAU DE PUISSANCE ............. 11
RÉGLAGES DES CAPTEURS ...................................... 11
SENSOR COOKING (CUISSON AU CAPTEUR) .......... 12
POPCORN / SENSOR REHEAT
(MAÏS SOUFFLÉ / RÉCHAUFFAGE AU CAPTEUR) .... 12
DEFROST (DÉCONGÉLATION).................................... 14
DÉCONGÉLATION MANUELLE ................................... 14
MORE (PLUS) ................................................................ 15
AUTRES CARACTÉRISTIQUES ....................................... 16
KEEP WARM (RÉCHAUD) ............................................ 16
CUISSON À SÉQUENCES MULTIPLES ....................... 16
HELP (AIDE) .................................................................. 16
+1 MIN ............................................................................ 16
RÉGLAGE DE DURÉE EN PLUS OU EN MOINS ........ 16
VERROUILLAGE DES COMMANDES.......................... 17
SETTINGS (RÉGLAGES) .............................................. 17
SUPPRESSION DU SIGNAL SONORE ........................ 17
RAPPEL DE FIN DE CUISSON ..................................... 17
AUTO DÉMARRAGE ..................................................... 17
MODE DE DÉMONSTRATION ...................................... 17
MODE VEILLE ............................................................... 18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................... 19
AVANT D’APPELER POUR UNE RÉPARATION .............. 20
DÉCLARATION DE GARANTIE
LIMITÉE DU PRODUIT ...................................................... 21
ASSISTANCE DE THERMADOR
®
......................................
23
Aide à la clientèle
Pour toute assistance ultérieure concernant cet appareil, veuillez enregistrer les numéros de mole et de série situés sur
l'unité, et d'autres renseignements pertinents dans les espaces prévus ci-dessous. Veuillez conserver ces renseignements
pour référence ultérieure.
Numéro De Modèle _______________________________ Numéro De Série ______________________________
Date Dachat _______ / _______ / ____________
Détaillant ______________________________________________ N° De Téléphone ______________________
Réparateur _____________________________________________ N° De Téléphone ______________________
Pour obtenir le nom et l’adresse du réparateur ou du centre de service autorisé Thermador
®
le plus proche, veuillez contacter :
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
1-800-735-4328
Veuillez indiquer les renseignements suivants quand vous nous écrivez ou que vous nous appelez : numéro de modèle,
numéro de série, date d’achat, votre adresse postale complète (y compris le code postal), le numéro de téléphone où lon peut
vous joindre pendant la journée (avec indicatif régional) et la description du problème.
Website: www.thermador.com
Française 3
Définitions de Sécurité
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Vous indique que des dommages à l'appareil ou
aux biens peuvent survenir si vous ne respectez pas cet
avertissement.
Remarque : Vous signale des informations importantes ou
des conseils.
Française 4
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI
Certaines précautions de sécurité devraient toujours être
prises lorsqu’on se sert d’appareils électriques :
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, de chocs
électriques, de feu, de blessures ou d’exposition aux
micro-ondes :
1 Lire toutes les instructions avant de se servir de
l’appareil.
2 Lire et suivre les PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE
RISQUE D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES, à la
page 2.
3 Cet appareil doit être mis à la terre. Se reporter aux
«INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE», page 5.
4 Installer ou placer l’appareil conformément aux instruc-
tions d’installation fournies.
5 Certains produits comme les oeufs entiers et les conten-
ants scellés — par exemple, les pots en verre fermés —
peuvent exploser et ne devraient pas être chaufs dans
ce four.
6 N’utiliser cet appareil qu’aux fins décrites dans ce
manuel. Ne pas utiliser de produits corrosifs dans le four
à microondes. Ce four a été conçu pour la cuisson et le
réchauffage des aliments, non pour un usage industriel
ou des travaux en laboratoire.
7 Comme pour tout appareil, exercer une surveillance
étroite quand des enfants l’utilisent.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche
sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas bien
ou s’il a été endommagé ou est tombé.
9 Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel
de service autorisé. Communiquer avec le service de
réparations autorisé Thermador
®
le plus proche pour un
examen, une réparation ou un réglage.
10 Ne couvrir ou bloquer aucune ouverture de l’appareil.
11 Ne pas laisser ni utiliser cet appareil à lextérieur. Ne
pas utiliser à proximité de l’eau ou dans un endroit
très humide, près d’un évier, d’une piscine ou dans un
sous-sol.
12 Ne pas immerger le cordon ou la fiche dans l’eau.
13 Garder le cordon loin des surfaces chaufes.
14 Ne pas monter ou s’asseoir sur de l’appareil.
15 Assurez-vous de ne pas tenir vos doigts ou autres
objets ou matériaux près de l’ouverture du tiroir quand le
l’appareil est fermé.
16 Ne pas placer les doigts ou des vêtements près des glis-
sières du tiroir lors de l’ouverture ou de la fermeture du
l’appareil. Il pourrait être pris dans les glissières lors de la
fermeture du tiroit.
17 Vérifier que la nourriture ou le contenant sont plus
petits que le tiroir avant de le fermer. Vous pouvez vous
reporter à la hauteur des parois latérales cet appareil.
18 Lors du nettoyage des surfaces d’étanchéité qui viennent
en contact lors de la fermeture lappareil, utiliser unique-
ment des savons ou des détergents doux non abrasifs à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux. Voir les con-
signes de nettoyage à la page 19.
19 Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du
l’appareil :
a Ne pas trop faire cuire les aliments. Rester prudem-
ment près du four lorsqu’on utilise du papier, du plas-
tique ou tout autre matériel combustible pour faciliter la
cuisson.
b Retirer les attaches de métal des sacs de papoer ou
de plastique avant de mettre les sacs au four.
c Si les matériaux à l’intérieur du lappareil prennent feu,
garder la porte du four fermée, arrêter le four et couper
l’électricité au fusible ou au panneau d’entrée.
d Ne pas utiliser la cavité comme espace de range-
ment. Ne laisser ni papier, ni ustensiles de cuisson,
ni aliments dans lappareil lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
20 Des liquides comme l’eau, le café ou le thé peuvent
chauffer au-delà du point d’ébullition sans qu’aucun
bouillonnement n’apparaisse à cause de la tension de
surface du liquide. Ainsi, quand le contenant est reti
du l’appareil, il peut ne pas y avoir d’ébullition ou de
bouillonnement apparents. IL PEUT EN RÉSULTER
UN DÉBORDEMENT DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS
LORSQU’UNE CUILLER OU UN AUTRE USTENSILE
EST PLONGÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures personnelles :
a Ne pas trop chauffer le liquide.
b Remuer le liquide et avant de le chauffer et à
mi-cuisson.
c Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à goulot
mince. Utiliser un bocal à large goulot.
d Après le chauffage, laisser reposer le contenant dans
le four à l’appareil pour au moins 20 secondes avant de
le retirer.
e Faire très attention lorsque vous mettez une cuiller ou
un autre ustensile dans le contenant.
21 Si la lumière l’appareil manque, consulter un
RÉPARATEUR THERMADOR AUTORISÉ.
22 Ne pas utiliser de thermomètre de cuisson dans le four.
La plupart des thermomètres de cuisson contiennent du
mercure et peuvent provoquer des arcs électriques, des
pannes ou des dommages au four.
23 Pour éviter pacemaker malfuction, consulter un médecin
ou un stimulateur cardiaque fabricant sur les effets de
l'énergie des micro-ondes sur pacemaker.
Française 5
À PROPOS DU DÉBALLAGE ET DE L’INSPECTION DE
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES MICRODRAWER
®
1 d’emballage de
l’intérieur du Micro-
Drawer
®
. NE PAS
RETIRER LE GUIDE
D’ONDES qui est situé
au plafond du four à
micro-ondes Micro-
Drawer
®
.
2 Retirer l’étiquette des
caractéristiques, s’il y
en à une.
AVIS : Vérifier que
le four n’a aucun
dommage, comme
un tiroir mal aligné
ou plié, des joints
ou des surfaces détanchéité de porte endommagés,
des glissières cassées ou lâches et des bosses à
l’intérieur de la cavité ou sur la façade du tiroir. En cas
de dommages, ne pas faire fonctionner le four à micro-
ondes et contacter votre détaillant ou un RÉPARATEUR
AUTORISE THERMADOR
®
.
INTERFÉRENCE RADIO OU TÉLÉVISION
Si le four à micro-ondes MicroDrawer
®
provoque de
l’interférence avec la radio ou la télévision, vérifier qu’il est
branché sur un circuit électrique indépendant, en éloigner la
radio ou le téléviseur le plus possible et vérifier la position et
le signal de l’antenne de réception.
INSTRUCTIONS POUR LA
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équi
d’un cordon dalimentation avec fil de mise à la terre, et
d’une fiche de mise à la terre. Il faut le brancher dans une
prise murale qui a été instal-
lée correctement et mise à la
terre selon le Code national
de l’électricité et les codes
et décrets locaux. En cas
de court-circuit électrique,
la mise à la terre réduit les
risques de choc électrique
en permettant au courant de
s’échapper par le fil de mise
à la terre.
AVERTISSEMENT
Un mauvais usage de la prise de terre peut causer
des chocs électriques. Nemployez pas une rallonge.
Si le cordon d’alimentation est trop court, demander
à un électricien qualifié de poser une prise près de
l’appareil.
Si vous avez des questions à propos de l’installation
électrique ou de la mise à la terre, consultez un électricien
qualifié.
À PROPOS DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES
MICRODRAWER
®
Veiller à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans le
tiroir lorsqu’il fonctionne, de sorte qu’ils absorbent l’énergie
microonde.
Lévent sous le four doit toujours être dégagé. Pendant la
cuisson aux micro-ondes, de la vapeur peut s’échapper par
le côté droit de l’évent.
Quand on utilise le four à micro-ondes à des niveaux de
puissance inférieurs à 100 %, on peut entendre la mise en
marche et l’arrêt du magnétron. Il est normal que l’extérieur
du tiroir soit chaud au toucher pendant la cuisson ou le
réchauffage.
La condensation est un phénomène normal pendant la cuisson
aux micro-ondes. L’humidité ambiante et la teneur en eau des
aliments déterminent le degré de condensation à l’intérieur du
tiroir. Engle générale, les aliments couverts produisent moins
de condensation que ceux cuits à découvert.
Le four à micro-ondes n’est cou que pour la pparation
des aliments. Il ne doit pas servir à faire sécher des vête-
ments ou des journaux.
La puissance nominale de ce four est égale à 950 watts
selon la méthode d’essai IEC. Vérifier la cuisson des ali-
ments une minute ou deux avant l’expiration du temps
minimum indiqué sur les recettes et les emballages et, s’il y
a lieu, augmenter le temps de cuisson.
Lors d’une ouverture ou d’une fermeture rapide du four à
micro-ondes, de la nourriture peut être renvere dans le
tiroir. Pour nettoyer, veuillez vous reporter au chapitre Net-
toyage et entretien à la page 19.
Un bon livre de cuisine aux micro-ondes est très utile. Il
présente les principes, les techniques, des conseils et des
recettes de cuisine aux micro-ondes.
À PROPOS DE LA CUISSON AUX MICRO-ONDES
Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus
épaisse des aliments vers l’extérieur du plat.
Surveiller le temps de cuisson. Cuire les aliments pendant
la plus courte période indiquée et prolonger la cuisson
au besoin. Des aliments trop cuits peuvent dégager de la
fumée ou prendre feu.
Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la
recette ou le livre de cuisine, utiliser un essuie-tout,
du papier ciré, un film plastique allant au micro-onde
Couvercle du
guide d’onde
Surface
d’étanchéité
Cavi
du four
Surface
d’étanchéité
Ce Que Vous Devez Savoir
Française 6
ou un couvercle. Couvrir les aliments empêche les
éclaboussures et assure une cuisson égale.
Protéger les parties de viande ou de volaille très minces par
des petits écrans en papier d’aluminium pour éviter qu’ils ne
cuisent trop vite par rapport aux parties plus épaisses.
Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat vers
le centre une ou deux fois pendant la cuisson.
Retourner les aliments comme du poulet et des
hamburgers une fois au cours de la cuisson afin
d’accélérer le processus. Il faut retourner les grosses
pièces comme les rôtis au moins une fois.
À la mi-cuisson, déplacer les aliments comme les
boulettes de viande du haut vers le bas et de droite à
gauche.
Ajouter du temps de repos. Retirer les aliments du four
et, si possible, les remuer. Couvrir les aliments pendant
ce temps pour en finir la cuisson. Vérifier que les aliments
sont bien cuits. Rechercher les signes qui indiquent que
les températures de cuisson ont été atteintes.
Vérifiez si les aliments sont cuits. Vérifiez les signes qui
indiquent que les aliments sont cuits à point. Ces signes
incluent :
- Tout l'aliment produit de la vapeur, pas seulement les
extrémités.
- La partie centrale et inférieure du plat est très chaude
au toucher.
- Les articulations de la volaille bougent facilement.
- La viande et le poulet ne sont plus roses.
- Le poisson est opaque et les morceaux se détachent
facilement.
À PROPOS DES USTENSILES ET DES MOYENS DE
COUVRIR LES ALIMENTS
Il n’est pas nécessaire d’acheter une nouvelle batterie de
cuisine. La plupart des ustensiles de votre cuisine peuvent
être utilisés dans votre nouveau four à micro-ondes.
S’assurer que les ustensiles ne touchent pas les parois
intérieures pendant la cuisson.
Se servir de ces ustensiles pour cuire et réchauffer sans
danger aux micro-ondes :
La vitrocéramique (Pyroceram
®
), comme Corningware
®
.
Le verre résistant à la chaleur (Pyrex
®
)
Les plastiques pour micro-ondes
Les assiettes en papier pour micro-ondes
La céramique, la poterie, la porcelaine pour micro-ondes
Les plats à brunir (ne pas dépasser pas les temps de
préchauffage recommandés. Suivre les directives du
fabricant).
Les articles suivants peuvent être utilisés pour le
réchauffage très court des aliments qui contiennent peu de
sucre ou de graisses :
Le bois, la paille et l’osier
NE PAS UTILISER
De casseroles et de plats de cuisson métalliques
De plats à bordure métallique
Du verre qui ne résiste pas à la chaleur
De plastiques ne convenant pas aux micro-ondes
(contenants de margarine)
De produits en papier recyc
De sacs en papier brun
De sacs pour la conservation des aliments
D’attaches métalliques
Pour vérifier si un plat va au four à micro-ondes, le placer
dans le four et mettre le four en marche à la puissance
maximale pendant 30 secondes. Si le plat devient très
chaud, il ne faut pas l’employer.
Les articles suivants sont idéaux pour couvrir :
Les essuie-tout conviennent bien pour recouvrir les
aliments pendant le réchauffage et pour absorber la
graisse de cuisson du bacon.
Le papier ciré peut être employé pour la cuisson et le
réchauffage.
Le film plastique destiné spécialement à l’usage aux
microondes peut être utilisé pour la cuisson et le
réchauffage. Le film plastique ne doit JAMAIS entrer
en contact avec les aliments. Percer le film pour laisser
échapper la vapeur.
Les contenants pour micro-ondes sont un très bon
choix, car ils concentrent la chaleur sur les aliments et
accélèrent la cuisson.
Les sacs de cuisson au four conviennent pour les grosses
pièces de viande ou les aliments à attendrir. NE PAS SE
SERVIR d’attaches métalliques. Ne pas oublier de percer
le sac pour laisser échapper la vapeur.
Comment se servir du papier aluminium dans votre four
à micro-ondes MicroDrawer
®
:
De petits morceaux non froissés de papier aluminium
posés sur les aliments peuvent servir à protéger les
parties qui décongèlent ou cuisent trop rapidement.
Le papier daluminium doit être gardé au moins 2,5 cm
des surfaces du four à micro-ondes MicroDrawer
®
.
ACCESSORIES De nombreux accessoires pour four
à micro-ondes sont offerts sur le marché. Évaluer
soigneusement vos besoins avant d’en faire l’acquisition.
Ce Que Vous Devez Savoir
Française 7
Un thermomètre pour micro-ondes permettra de vérifier la
cuisson à point et de s’assurer que les aliments ont été cuits
à la bonne température. BSH n’est pas responsable des
dommages au tiroir résultant de l’utilisation d’accessoires.
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ
Inspecter les aliments pour voir s’ils ont été cuits aux
températures recommandées par le ministère de l’agriculture
des États-Unis.
63˚ C (145˚ F)
-
Poisson
71˚ C (160˚ F)
-
Porc, boeuf haché / veau / agneau,
plats aux oeufs
74˚ C (165˚ F)
-
Pour les restes, les aliments réfrigérés
prêts-à-réchauffer, et les aliments frais
d’un traiteur ou léquivalent. Volaille,
morceaux et dinde hace / poulet /
canard.
Pour vérifier si les aliments sont cuits à point, insérer un
thermomètre à viande dans une partie épaisse, à l’écart de la
graisse et des os. Ne JAMAIS laisser le thermomètre dans les
aliments qui cuisent, sauf s’il est approuvé pour emploi aux
micro-ondes.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser des gants isolants pour éviter
des brûlures lorsque lon se sert d’ustensiles en
contact avec des aliments chauds. Assez de chal-
eur des aliments peut être transféré aux ustensiles
pour provoquer des brûlures de la peau.
Diriger la vapeur loin du visage et des mains afin
d’éviter des blures. Soulever doucement la partie
la plus éloignée des couvercles et des pellicules
et ouvrir lentement les sacs de maïs soufflé ou de
cuisson en les tenant loin du visage.
Rester près du four quand il fonctionne et vérifier
fréquemment la cuisson afin d’éviter de trop cuire
les aliments.
Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine
ou autres objets dans le four à micro-ondes
MicroDrawer
®
.
Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de
manière à préserver sa qualité et de minimiser la
prolifération de bactéries alimentaires.
Garder propre le couvercle du guide d’ondes. Les
résidus d’aliments peuvent causer des étincelles ou
s’enflammer. Voir page 19.
Ce Que Vous Devez Savoir
À PROPOS DES ENFANTS ET LE FOUR
À MICRO-ONDES
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les enfants utiliser le tiroir à micro-
ondes sans surveillance. Ne pas le faire peut
entraîner des brûlures ou des blessures graves aux
enfants. Les enfants et les animaux domestiques ne
doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance
dans la zone où l'appareil est en cours d'utilisation.
Ils ne devraient jamais être autorisés à jouer dans
son voisinage, si oui ou non l'appareil est en cours
d'utilisation.
Lorsque les enfants deviennent assez pour utiliser l'appareil
vieux, il est de la responsabilité des parents ou des tuteurs
légaux de veiller à ce qu'ils reçoivent des instructions sur
les pratiques de sécurité par des personnes qualifiées. Voir
page 17 pour la fonction de verrouillage du panneau.
Française 8
Ce Que Vous Devez Savoir
À PROPOS DES ALIMENTS
ALIMENTS À FAIRE À NE PAS FAIRE
Oeufs, saucisses,
fruits et légumes
Percer les jaunes doeufs avant la cuisson
pour empêcher une « explosion ».
Percer la peau des pommes de terre, des
pommes, des courges, des hot dogs et des
saucisses pour que la vapeur s’échappe.
Cuire les oeufs dans leur coquille.
Réchauffer des oeufs entiers.
cher des noix ou des graines dans leur
coquille.
Maïs soufflé Utiliser du maïs soufflé en sac pour
microonde.
Porter attention à l’éclatement du maïs
pour que celui-ci ralentisse à 1 ou 2
secondes ou utiliser la touche POPCORN.
Faire éclater du maïs soufflé dans des sacs en
papier ordinaires ou des bols de verre.
passer le temps maximal inscrit sur le paquet
de maïs soufflé.
Aliments pour bé Transférer les aliments pour bébé dans un
plat plus petit et chauffer prudemment en
remuant souvent. Vérifier la température
avant de servir.
Mettre les tétines sur les bouteilles après
le réchauffage et bien agiter. Essayer sur
le poignet avant de nourrir.
Chauffer les bouteilles jetables.
Chauffer les bouteilles avec les tétines.
Chauffer les aliments pour bébé dans les pots
d’origine.
Général Couper les aliments avec garniture après
chauffage pour relâcher la vapeur et éviter
les brûlures.
Remuer vivement les liquides avant et
après chauffage pour empêcher une «
éruption ».
Se servir d’un bol profond pour cuire des
liquides ou des céréales pour empêcher
les débordements.
Les aliments doivent être plus petits que le
tiroir à micro-ondes. Ne dépassez pas la
hauteur des parois latérales du tiroir.
Chauffer ou cuire dans des pots de verre fermés
ou des contenants hermétiques.
Préparer des aliments en conserve dans le micro-
onde car des bactéries dangereuses pourraient
ne pas être détruites.
Faire frire de la graisse épaisse.
cher du bois, des gourdes, des herbes ou des
papiers humides.
Française 9
Nomenclature Des Pièces
FOUR À MICRO-ONDES MICRODRAWER
®
2
1
8
5
4
3
7
6
AIDE-MÉMOIRE
Les chiffres à côté de l’illustration des touches indiquent les pages où on retrouve la description des caractéristiques et les
renseignements concernant l’utilisation.
1 Panneau de commande
2 Couvercle du guide dondes
NE PAS ENLEVER
3 Aide-mémoire
4 Surfaces d’étanchéité du tiroir
5 Lumière du tiroir
6 Glissières du tiroir
7 Évent
8 Étiquette des caractéristiques nominales : Ouvrir le
tiroir à micro-ondes complètement. Létiquette est
juste au-delà de la paroi arrière de la cavité du four à
micro-ondes, face vers le haut, sur la surface plate.
17
17-18 12 14 15 10 1010
11 1612-13 12 16
TLAB-B082MRR0
DEFROSTSENSOR COOK MORE
1 Fresh Vegetables: Quick 6 Sweet Potatoes
2 Fresh Vegetables: Longer 7 Ground Meat
3 Frozen Vegetables 8 Fish/Seafood
4 Frozen Entrees 9 White Rice
5 Baked Potatoes 10 Brown Rice
1 Reheat Fresh Rolls / Muffins
2 Reheat Frozen Rolls / Muffins
3 Reheat Beverage
4 Hot Water
5 Melt Butter
6 Melt Chocolate
7 Soften Ice Cream
8 Soften Cream Cheese
9 Warm Syrup
1 0 Warm Dessert Topping
1 Ground Meat
2 Steaks/Chops
3 Boneless Poultry
4 Bone-in Poultry
5 Roast
6 Casserole or Soup
10
1017
12-13 14 15 10 10 1117-18
12 16 1012 16
SCHÉMA DES TOUCHES
MD24JS
MD30RS
Française 10
Avant l’utilisation
Avant d’utiliser votre nouveau le four à micro-ondes
MicroDrawer
®
, prendre la peine de lire et de comprendre
intégralement ce mode d’emploi.
Avant d’utiliser le four à micro-ondes MicroDrawer
®
,
proder ainsi :
1 Brancher le four à micro-ondes MicroDrawer
®
.
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
s'affchera.
2 Appuyer sur la touche STOP/CLEAR.
:
s’affche.
3 Régler l’horloge.
POUR RÉGLER L’HORLOGE
1 Appuyer sur la touche TIMER/CLOCK et sur 2.
2 Appuyer sur les chiffres pour corriger l’heure du jour et
appuyer de nouveau sur TIMER/CLOCK.
Cette horloge a un cycle de 12 heures. En cas dentrée
d’une heure invalide,
ERROR
s’affchera. Appuyer sur la
touche STOP/CLEAR et entrer à nouveau l’heure.
Si l’alimentation électrique du four à micro-ondes
est coupée,
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
s’affchera et clignotera
dès que l’alimentation sera rétablie. Si cela se produit
durant la cuisson, la programmation sera effacée.
L’heure aussi sera effacée. Appuyer simplement sur la
touche STOP/CLEAR et remettre l’horloge à l’heure.
Remarque :
Le four à micro-ondes MicroDrawer
®
peut être programmé
avec le tiroir ouvert sauf pour START (+1 min).
TIMER (MINUTERIE)
1 Appuyer sur la touche TIMER/CLOCK et sur 1.
2 Entrer l’heure.
3 Appuyer à nouveau sur la touche TIMER/CLOCK.
Pour annuler la minuterie appuyer sur STOP/
CLEAR.
STOP/CLEAR (ARRÊT/REMISE À ZÉRO)
Appuyer sur la touche STOP/CLEAR pour:
Effacer une erreur durant la programmation.
Annuler la minuterie.
Arrêter le fonctionnement temporairement durant la
cuisson.
Affcher à nouveau l’heure.
Annuler un programme durant la cuisson, appuyer deux
fois.
OUVERTURE OU FERMETURE DU TIROIR
Toujours appuyer sur la touche OPEN ou CLOSE sur le
panneau de commande pour ouvrir ou fermer le tiroir.
Ne pas pousser ni tirer le tiroir à la main, sauf en cas
d'urgence, comme lors d'une panne de courant. Au
besoin, pousser ou tirer lentement.
Remarque :
S’il est encastré sans recevoir de courant, ouvrir l'appareil
en utilisant la procédure suivante :
À l'aide d'une pince à becs pointus, saisir l'une des
colonnes à l'intérieur de l'évent inférieur de la porte
(attention à ne pas rayer ou endommager le plastique
ou la décoration) et ouvrir la porte. Vous pouvez
également utiliser un tournevis coudé à 90 degrés ou
une clé hexagonale coudée en l'insérant au milieu de
l'évent inférieur de la porte; saisir le bas du cadre de
porte en plastique et tirer délicatement pour ouvrir (voir
ci-dessous).
Utilisez une pince à
becs pointus pour
saisir la colonne
d'évacuation en
plastique.
Utiliser un tournevis coudé
à 90 degs ou une c
hexagonale coudée et
inrer à travers l'ouverture
d'évacuation pour ouvrir.
Française 11
TEMPS DE CUISSON
Votre le four à micro-ondes MicroDrawer
®
peut être
programmé pour 99 minutes 99 secondes (99.99).
Toujours entrer les secondes après les minutes même si
les deux sont égales à zéro.
Supposons que l’on veuille faire cuire pendant 5 minutes
à 100 %.
1 Entrer le temps de cuisson 5 0 0.
5.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
2 Pour cuire à la puissance 100 % (élevée), appuyer sur la
touche START (+1 min).
POUR RÉGLER LE NIVEAU DE PUISSANCE
Onze niveaux de puissance sont prévus.
Plus le niveau de puissance est faible, plus le temps de
cuisson est long, ce qui est conseillé pour les aliments
tels que le fromage, le lait ou les viandes qui exigent une
cuisson lente. Consulter un livre de cuisine ou de recettes
pour chaque cas particulier.
Supposons que l’on veuille décongeler pendant 5 minutes
à 30 %.
1 Entrer le temps de décongélation 5 0 0.
5.00
2 Appuyer 8 fois sur la touche POWER LEVEL.
3 Appuyer sur START (+1 min).
APPUYER SUR LA
TOUCHE POWERLEVEL
JUSQUÀ CE QUE LE
NIVEAU DE PUISSANCE
DÉSIRÉ SAFFICHE
POURCENTAGE
APPROXIMATIFDE
LA PUISSANCE
NOMS DONNÉSAUX
NIVEAUX DE
PUISSANCE
POWER LEVEL x 1 100% Elevée
POWER LEVEL x 2 90%
POWER LEVEL x 3 80%
POWER LEVEL x 4 70% À demi elevée
POWER LEVEL x 5 60%
POWER LEVEL x 6 50% Moyen
POWER LEVEL x 7 40%
POWER LEVEL x 8 30% Moyen faible/
Décongélation
POWER LEVEL x 9 20%
POWER LEVEL x 10 10% Faible
POWER LEVEL x 11 0%
RÉGLAGES DES CAPTEURS
Le capteur est un dispositif à semi-conducteur qui déle
la vapeur/humidité émise par les aliments lorsqu’ils sont
chauffés. Le capteur permet de régler les durées de cuisson
et les niveaux de puissance selon les divers aliments et leur
quantité.
UTILISATION DES RÉGLAGES DU CAPTEUR :
1 Après le branchement du four à micro-ondes
MicroDrawer
®
, attendre 2 minutes avant d’utiliser un
réglage du capteur.
2 S’assurer que lextérieur du récipient de cuisson et
l’intérieur du four à micro-ondes MicroDrawer
®
sont secs.
Essuyer toute trace d’humidité avec un chiffon sec ou un
essuie-tout.
3 Le capteur fonctionne pour les aliments conservés à
la température de rangement normale. Par exemple, le
maïs souffé devrait être à la temrature de la pièce.
4 Toute sélection du capteur peut être programmée avec
réglage de durée en plus ou en moins. Voir page 16.
5 Si la quantité daliments est inférieure ou supérieure à
celle des tableaux, il faut cuire selon les directives d’un
livre de cuisine aux micro-ondes.
6 Au cours de la première période d’utilisation du capteur,
le nom de l’aliment s’affchera. Ne pas ouvrir la porte
du four à micro-ondes MicroDrawer
®
, ni appuyer sur
la touche STOP/CLEAR au cours de cette période,
car cela provoquerait l’interruption de la mesure du
degré d’humidité. Dans un tel cas, un message derreur
s’affchera. Pour poursuivre la cuisson, appuyer sur la
touche STOP/CLEAR et cuire en mode manuel.
Quand le capteur détectera la vapeur émise par les
aliments, le temps de cuisson/réchauffage restant
s’affchera. On peut ouvrir le four à micro-ondes Micro-
Drawer
®
lorsque le temps de cuisson restant s’affche
à l’écran. À ce moment-là, on peut aussi remuer les
aliments et les assaisonner, au goût.
7 À part le maïs souffé, si le capteur ne détecte pas la
vapeur de manière aquate à la cuisson dautres
aliments,
ERROR
s’affchera et le four à micro-ondes se
mettra hors tension.
8 Vérifer la température des aliments après cuisson. S’il
faut plus de temps, continuer à cuire en mode manuel.
9 Il existe un conseil de cuisson pour chaque aliment.
Appuyer sur la touche SETTINGS quand l’indicateur
HELP est allumé sur l’affcheur.
La Cuisson Micro-ondes
Française 12
MANIÈR ES DE COUVR IR LES ALIMENTS :
Certains aliments cuisent mieux lorsqu’ils sont couverts.
Se servir des couvercles recommandés dans les tableaux
pour ces aliments. Vous pouvez vous reporter aux conseils
en appuyant sur la touche SETTINGS. Voir page 16.
1 Couvercle.
2 Film plastique : Utiliser un film plastique recommandé
pour la cuisson aux micro-ondes. Couvrir le plat sans
serrer et en conservant une ouverture de 1,25 cm (1/2 po)
de manière à ce que la vapeur puisse s’échapper. Le film
plastique ne doit pas entrer en contact avec les aliments.
3 Papier ciré : Couvrir entièrement le plat et replier le
papier sous le plat de manière à ce qu’il ne bouge
pas. Si le plat est plus large que le papier, utiliser deux
morceaux de papier se chevauchant dau moins 2,5 cm
(1 po).
Faire attention en retirant l’élément couvrant les aliments de
laisser la vapeur échapper loin de vous.
TABLEAU DE POPCORN / SENSOR REHEAT
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
POPCORN
(Maïs soufflé)
1 paquet à la fois N’utiliser que du maïs soufflé emballé pour micro-ondes. Essayer plusieurs
marques et choisir celle qui vous plait. Ne pas tenter de souffler les grains
qui n’ont pas éclaté.
2,85 - 3,5 oz.
(Régulier / Régulier léger)
Appuyer une fois sur POPCORN.
1,2 - 1,75 oz.
(Mini / Collation)
Appuyer deux fois sur POPCORN.
SENSOR REHEAT
(Réchauffage par
capteur)
4 - 36 oz. Mettre dans un plat ou une casserole un peu plus grande que la quantité à
réchauffer. Aplatir si possible. Couvrir avec un couvercle, film plastique
ou un papier ciré. Couvrir avec du film plastique ou des couvercles pour
de plus grandes quantités d’aliments plus denses comme les ragoûts Si
possible, bien remuer après réchauffage. Couvrir à nouveau et laisser
reposer 2 à 3 minutes. Les aliments devraient être très chauds. Dans
le cas contraire, continuer à chauffer avec une puissance et une durée
variables.
La Cuisson Micro-ondes
POPCORN / SENSOR REHEAT
(MAÏS SOUFFLÉ / RÉCHAUFFAGE AU CAPTEUR)
Vous pouvez faire éclater du maïs ou réchauffer de nom-
breux aliments sans avoir besoin de calculer le temps de
cuisson ou le niveau de puissance.
Appuyer sur SENSOR REHEAT ou POPCORN puis sur
la touche START (+1 min).
Quand le capteur détectera la vapeur émise par les
aliments, le temps restant de cuisson/réchauffage
s’affichera.
Remarque :
Il y a 2 choix pour le réglage du maïs soufflé au capteur.
Suivre les instructions sur l’afficheur pour choisir l’option
sie.
SENSOR COOKING (CUISSON AU CAPTEUR)
1 Appuyer une fois sur la touche SENSOR COOK.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 Voir l’aide-mémoire. Choisir un aliment en appuyant sur un
chiffre. Ex : Appuyer
5 fois pour des pommes terre au four.
3 Appuyer sur START (+1 min).
Remarque :
Pour réchauffer d’autres aliments ou des aliments en
quantités inférieure ou supérieure à celles permises sur le
TABLEAU DE SENSOR COOK, cuire en mode manuel.
Française 13
La Cuisson Micro-ondes
TABLEAU DE SENSOR COOK
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
1 Légumes frais : rapide
Brocoli
Choux de Bruxelles
Choux
Chou-fleur (en bouquet)
Chou-fleur (entier)
Épinards
Courgettes
Pommes au four
0,25 - 2,0 lb.
0,25 - 2,0 lb.
0,25 - 2,0 lb.
0,25 - 2,0 lb.
1 moyen
0,25 - 1,0 lb.
0,25 - 2,0 lb.
2 - 4 moyen
Laver et mettre dans une casserole. Ne pas ajouter d’eau si les légumes viennent
d’être rincés. Couvrir avec un couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utiliser
un film plastique pour obtenir des légumes tendres mais croustillants. Après la
cuisson, remuer si possible, Laisser reposer, à couvert, 2 à 5 minutes.
2 Légumes frais : plus longtemps Mettre dans une casserole. Ajouter 1 à 4 c. à soupe d’eau. Couvrir avec un
couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utiliser un film plastique pour obtenir
des légumes tendres mais croustillants. Après la cuisson, remuer si possible,
Laisser reposer, à couvert, 2 à 5 minutes.
Carottes, tranchées
Maïs en épi
Haricots verts
Courge d’hiver :
en dés
en moitié
0,25 - 1,5 lb.
2 - 4
0,25 - 1,5 lb.
0,25 - 1,5 lb.
1 - 2
3 Légumes congelés 0,25 - 1,25 lb. Ne pas ajouter d’eau. Couvrir avec un couvercle ou un film plastique. Après la
cuisson, remuer et laisser reposer, à couvert, 3 minutes.
4 Plats congelés 6 - 17 oz. Utiliser cette touche pour les plats prêt-à-servir congelés. Cela donnera des
résultats satisfaisants avec la plupart des marques. Peut-être voudrez-vous en
essayer plusieurs et choisir votre préféré. Retirer le plat de l’emballage extérieur
et suivre les indications pour le recouvrement du plat. Après la cuisson, laisser
reposer, à couvert, 1 à 3 minutes.
5 Pommes terre au four
6 Patates
1 - 6 moyen
1 - 6 moyen
Les piquer. Les placer sur un essuie-tout au fond du tiroir. Après la cuisson, les
retirer du four, les envelopper dans une feuille d’aluminium et les laisser reposer
pendant 5 à 10 minutes.
7 Viande hachée 0,25 - 2,0 lb. Utiliser ce réglage pour cuire du boeuf ou de la dinde hachés en fricadelles ou en
cocotte avec d’autres ingrédients. Placer les fricadelles sur une grille transparente
aux microondes et couvrir de papier ciré. Placer la viande hachée dans une
cocotte et couvrir avec du papier ciré ou du film plastique. Quand le four s’arrête,
retourner les fricadelles ou mélanger la viande dans la cocotte pour séparer les
gros morceaux. Recouvrir et appuyer sur START (+1 min). Après la cuisson,
laisser reposer, à couvert, 2 à 3 minutes.
8 Poisson/Fruits de mer 0,25 - 2,0 lb. Disposer en anneau autour d’un plat en verre peu profond (rouler le filet en
mettant les bords en dessous). Couvrir avec du film plastique ventilé. Après la
cuisson, laisser reposer, à couvert, 3 minutes.
9 Riz blanc
10 Riz brun
0,5 - 2,0 tasses
0,5 - 2,0 tasses
Placer le riz dans une cocotte profonde et ajouter le double deau. Couvrir avec un
couvercle ou un film plastique. Après la cuisson, remuer, couvrir et laisser reposer
de 3 à 5 minutes ou jusqu’à ce que tout le liquide ait été absorbé.
Riz Eau Taille de la casserole
0,5 tasse ..........1 tasse.................. 1.5 pinte
1 tasse .............2 tasses................. 2 pinte
1,5 tasses .........3 tasses................. 2,5 ou 3 pinte
2 tasses ...........4 tasses................. 3 pinte ou plus
Française 14
DEFROST (DÉCONGÉLATION)
Utiliser cette caractéristique pour décongeler les aliments
indiqués dans le TABLEAU DE DEFROST.
1 Appuyer sur la touche DEFROST.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 Voir l’aide-mémoire 2 Choisir l’aliment désirée en
appuyant sur un chiffre.
Ex : Appuyer sur 2 les biftecks ou les côtelettes.
STEAKS
CHOPS
ENTER
WEIGHT
3 Entrer le poids en appuyant sur les chiffres.
1.0
4 Appuyer sur START (+1 min).
Le four d’arrête pour que vous puissiez inspecter l’aliment.
5 Après la première étape, ouvrir le four à micro-ondes
MicroDrawer
®
. Retourner le bifteck et masquer les
parties chaudes. Fermer le tiroir. Appuyer sur START
(+1 min).
6 Après la deuxième étape, ouvrir le four à micro-ondes
MicroDrawer
®
. Masquer tout les parties chaudes.
Fermer le tiroir. Appuyer sur START (+1 min).
7 À la fin du cycle de décongélation, masquer et laisser
reposer comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Remarque :
Defrost peut être programmé avec réglage de durée en
plus ou en moins. Voir page 16.
Pour décongeler dautres aliments dont le poids est
supérieur ou inférieur à celui autorisé au TABLEAU DE
DEFROST, voir la DÉCONGÉLATION MANUELLE.
Inspecter les aliments au signal du four. Après l’étape finale,
de petites sections peuvent être encore gelées. Laisser
reposer pour que le dégel se poursuive. Ne pas décongeler
avant que tous les cristaux de glace soient fondus.
Le masquage empêche que la cuisson ait lieu avant que
le centre de l’aliment ne soit dégelé. Utiliser de petites
bandes souples de papier d’aluminium pour couvrir les
bords et les parties les moins épaisses de l’aliment.
TABLEAU DE DEFROST
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
1 Viande hachée 0,5 - 2,0 lb Retirer les parties dégelées après chaque signal sonore. Laisser reposer, à couvert, 5 à 10 minutes.
2 Biftecks/
Côtelettes
0,5 - 3,0 lb Après chaque signal sonore, changer la disposition des aliments et masquer les parties
chaudes ou dégelées au moyen de bandes de papier d’aluminium. Retirer la viande ou le
poisson presque entièrement dégelés. Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
3 Poulet
désossé
0,5 - 2,0 lb Après chaque signal sonore, s’il y a des morceaux chauds ou dégelés, changer la disposition
ou retirer. Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
4 Poulet avec
les os
0,5 - 3,0 lb Après chaque signal sonore, changer la disposition ou retirer les morceaux. s’il sont chauds ou
gelés Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
5 Rôti 2,0 -4,0 lb Commencer par dégivrer, avec les parties grasses en dessous. Après chaque étape, retourner
le rôti et recouvrir les parties chaudes de morceaux de feuille d’aluminium. Laisser reposer, à
couvert, pour 30 à 60 minutes.
6 Casserole
Soupe
2 - 6 tasses
1 - 6 tasses
Après chaque signal sonore, briser en morceaux et retirer ce qui est dégelé. À la fin, bien
remuer et laisser reposer, couvert, pendant 5 à 10 minutes.
La Cuisson Micro-ondes
DÉCONGÉLATION MANUELLE
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont pas
dans le TABLEAU DE DEFROST, ou sont en quantité
supérieure ou inférieure à celle de la colonne QUANTITÉ
du TABLEAU DE DEFROST, vous devrez décongeler en
mode manuel.
Vous pouvez décongeler tout aliment, cru ou déjà cuit,
à l’aide du niveau de puissance de 30 %. Suivre exacte-
ment la marche suivre en 3 étapes sous LE RÉGLAGE
DU NIVEAU DE PUISSANCE à la page 11. Estimer la
durée de décongélation et appuyer sur la touche Power
Level huit fois pour une puissance de 30%.
Pour des aliments crus ou déjà cuits, la règle d’or est
d’environ 4 minutes par livre. Par exemple, 1 livre de
spaghetti dégèlera en 4 minutes.
Veiller à arrêter le four périodiquement pour séparer et
retirer les portions dégelées. Si les aliments ne sont pas
complètement dégelés à a fin du temps de décongélation
estimé, programmer le four en incréments d’1 minute,
au niveau de puissance de 30 % jusqu’à décongélation
complète.
Quand vous utilisez des récipients en plastique sortant du
congélateur, décongeler seulement assez longtemps pour
retirer les aliments du plastique et les mettre dans un plat
pour micro-ondes.
Française 15
La Cuisson Micro-ondes
TABLEAU DE MORE
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
1 Réchauffer des
petits pains/
muffins frais
1 - 8 pièces Utiliser cette touche pour décongeler petits pains, muffins, biscuits, bagels, etc. il
faut compter les grosses pièces comme 2 ou 3 de taille régulière. Disposer sur une
assiette; couvrir avec un essuietout. Pour des petits pains et des muffins réfrigérés, il
peut être nécessaire de doubler la quantité pour que la portion soit à la température
appropriée. Par exemple, entrer la quantité 2 pour 1 petit pain réfrigéré.
2 Réchauffer des
petits pains/
muffins congelés
1 - 8 pièces Utiliser cette touche pour décongeler petits pains, muffins, biscuits, bagels, etc. il faut
compter les grosses pièces comme 2 ou 3 de taille régulière. Disposer sur une assi-
ette; couvrir avec un essuie-tout.
3 Réchauffer des
boissons
0,5 - 2,0 tasses Ce réglage sert à remettre une boisson chaude refroidie à une température conven-
able à la consommation. Appuyer sur la touche numéro
1 pour augmenter de 0,5
tasses par pression. Remuer après la cuisson.
4 Eau chaude 1 - 6 tasses Utiliser ce réglage pour chauffer de l’EAU FROIDE DE ROBINET vers une tempéra-
ture juste en dessous du point d’ébullition, pour préparer le café ou le thé instantané.
Appuyer sur la touche numéro
1 pour augmenter de 1 tasse par pression. Remuer
bien le liquide après la cuisson pour éviter toute «éruption» éventuelle.
5 Faire fondre du
beurre
2 c. à soupe
1/2 tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer sur
1 une fois pour 2 cuillerées à soupe.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer sur
1
deux fois pour 1/2 tasse.
6 Faire fondre du
chocolat
1 tasse de
brisures
1 car
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer sur
1 une fois pour 1 tasse de brisures.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer sur
1 deux fois pour 1 carré.
7 Ramollir de la
crème glacée
1 chopine
1/2 litres
Ne pas couvrir. Appuyer sur
1
une fois pour 1 chopine.
Ne pas couvrir. Appuyer sur
1
deux fois pour 1/2 litre.
8 Ramollir du
fromage en crème
3 oz.
8 oz.
Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois pour 3 oz.
Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois pour 8 oz.
9 Réchauffer du
sirop
1/4
tasse
1/2
tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois pour
1/4 tasse.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois pour
1/2 tasse.
10 Réchauffer de
la garniture à
desserts
1/4
tasse
1/2
tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois pour
1/4 tasse.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois pour
1/2 tasse.
MORE (PLUS)
More calculera automatiquement le temps de réchauffage
approprié et la puissance du four à micro-ondes pour les
aliments énumérés dans le tableau suivant.
1 Appuyer une fois sur la touche MORE.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 Voir l’aide-mémoire. Choisir un aliment en appuyant sur
un chiffre. Ex : Appuyer sur 2 pour des petits pains ou
des muffins congelés.
3 Appuyer sur un chiffre pour choisir la quantité.
Ex : Appuyer sur 2 pour 2 pains ou muffins.
4 Appuyer sur START (+1 min).
Remarque :
More peut être programmé avec réglage de durée en plus
ou en moins. Voir page 16.
Pour réchauffer d’autres aliments ou des aliments en
quantités inférieure ou surieure à celle permise sur le
TABLEAU DE MORE, réchauffer en mode manuel.
Française 16
KEEP WARM (RÉCHAUD)
Keep Warm vous permet de garder les aliments au chaud
pendant 30 minutes.
USAGE DIRECT
1 Appuyer sur la touche KEEP WARM.
ENTER
TIME
UP TO
30
MINUTES
2 Entrer la durée désirée en appuyant sur les chiffres.
Pour entrer 30 minutes appuyer sur 3000.
30.00
TOUCH
START
3 Appuyer sur START (+1 min).
Le four se mettra en marche. Lafficheur indiquera
30.00
et le compte à rebours.
KEEP
WARM
sera affiché
pendant le compte à rebours commence.
AVEC CUISSON EN MODE MANUEL
1 Entrer le temps de cuisson et le niveau de puissance.
2 Appuyer sur la touche KEEP WARM.
3 Entrer la durée de réchauffage désirée jusqu’à 30 minutes.
4 Appuyer sur START (+1 min).
Lopération démarrera. Quand la durée de cuisson est
terminée, une longue tonalité résonnera et Keep Warm
démarrera. Lafficheur indiquera le compte à rebours
KEEP
WARM
sera affiché de manière intermittente
pendant le compte à rebours.
Remarque :
Si vous essayez d’entrer plus de 30 minutes pour Keep
Warm, un message d’erreur s’affichera.
Keep Warm ne peut pas être programmé avec Popcorn,
Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost ou More.
CUISSON À SÉQUENCES MULTIPLES
Votre MicroDrawer
®
peut être programmé pour 4
séquences automatiques de cuisson, passant d’un
réglage de puissance à l’autre automatiquement.
Parfois, les conseils de cuisson suggèrent de commencer
à un certain niveau de puissance et de poursuivre
à un autre niveau. Votre MicroDrawer
®
peut le faire
automatiquement.
1 Entrer d’abord le temps de cuisson. Puis appuyer sur
la touche POWER LEVEL pour la cuisson à 100 % ou
appuyer de nouveau sur POWER LEVEL pour un niveau
plus faible.
2 Entrer le second temps de cuisson. Appuyer répétitive-
ment sur la touche POWER LEVEL jusqu’au niveau de
puissance désiré. Vous pouvez faire cette marche à
suivre jusqu’à 4 fois..
TOUCH
START
3 Appuyer sur START (+1 min).
Remarque :
HIGH
sera affiché si on appuie une fois sur la touche
POWER LEVEL.
Si le niveau 100 % doit être utilisé au cours de la dernière
séquence, il n’est pas nécessaire dappuyer sur la touche
POWER LEVEL.
Si vous voulez savoir le niveau de puissance, appuyer
simplement sur la touche POWER LEVEL. Aussi long-
temps que votre doigt appuie sur la touche POWER
LEVEL, le niveau de puissance sera affiché.
Keep Warm peut être programmé même si 4 séquences
de cuisson ont été réglées.
HELP (AIDE)
Chaque réglage de Sensor Reheat, Sensor Cook, Pop-
corn, Keep Warm et Defrost a un conseil pour la cuisson.
Seuls les paramètres de More : Réchauffer des petits
pains/muffins, des petits pains/muffins congelés, des
boissons et des boissons à l'eau chaude ont un conseil
pour la cuisson. Si vous souhaitez vérifier, appuyez sur
SETTINGS lorsque HELP est allumé dans l'affichage
interactif pour ces derniers et d'autres astuces mode
manuel.
+1 MIN
+1 min vous permet de cuire pendant une minute à 100 %
simplement en appuyant sur la touche +1 min. Vous
pouvez aussi prolonger la durée de cuisson de multiples
fois 1 minute en appuyant répétitivement sur +1 min en
mode de cuisson manuelle.
Remarque :
Pour utiliser +1 min, appuyer sur la touche dans les trois
minutes après la cuisson, en fermant la porte ou en
appuyant sur la touche STOP/CLEAR.
On ne peut pas utiliser +1 min avec Sensor settings, More
ou Defrost.
RÉGLAGE DE DURÉE EN PLUS OU EN MOINS
Si vous trouvez que vous préférez les réglages de Sensor
Reheat, Sensor Cook, Defrost, Popcore ou More un
peu plus forts, appuyer une fois sur la touche POWER
LEVEL
après avoir appuyé sur les touches de votre choix.
MORE
s’affichera.
Pour des réglages un peu moins forts, appuyer deux fois
sur la touche POWER LEVEL après avoir appuyé sur les
touches de votre choix.
LESS
s’affichera.
Autres Caractéristiques
Française 17
Autres Caractéristiques
VERROUILLAGE DES COMMANDES
Le verrouillage des commandes vise à emcher
l’utilisation du four comme par de jeunes enfants. Le
four à micro-ondes MicroDrawer
®
cpeut être réglé de
telle sorte que le tableau de commande est inopérant ou
verrouillé.
POUR VERROUILLER
Appuyer sur PANEL LOCK pendant 3 secondes.
LOCK ON
s’affichera
.
POUR DÉVERROUILLER
Appuyer sur PANEL LOCK pendant 3 secondes.
LOCK
OFF
s’affichera
.
Le Panel Lock est annulé en cas d’interruption de la tension
qui alimente le four à micro-ondes. Reprogrammer le Panel
Lock
quand lélectricité se sera rétablie.
SETTINGS (RÉGLAGES)
Si l’alimentation électrique de votre MicroDrawer
®
est
coupée,
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
s’affichera et clignotera dès
que l’alimentation sera rétablie. Dans un tel cas, l’option
SETTINGS que vous avez entrée sera effacée. Appuyer
simplement sur la touche STOP/CLEAR et remettre à zéro.
SUPPRESSION DU SIGNAL SONORE
À la fin d’une durée de cuisson, un bip résonnera. Si vous
désirez que votre appareil n’émette pas de signal sonore,
vous pouvez le désactiver.
POUR DÉSACTIVER LE SIGNAL SONORE
1 Appuyer sur SETTINGS.
TOUCH
AGAIN
2 Appuyer à nouveau sur SETTINGS.
SOUND
OFF ?
TOUCH
START
3 Appuyer sur START (+1 min).
SOUND
OFF
s’affichera.
POUR RÉACTIVER LE SON
1 Appuyer sur SETTINGS.
TOUCH
AGAIN
2 Appuyer à nouveau sur SETTINGS.
SOUND
ON ?
TOUCH
START
3 Appuyer sur START (+1 min).
SOUND
ON
s’affichera.
RAPPEL DE FIN DE CUISSON
À la fin d’une cuisson, le micro-onde signalera toutes les
10 secondes pendant une minute et ensuite toutes les 3
minutes pendant une heure, jusqu’à ce qu’on appuie sur
STOP/CLEAR.
POUR DÉSACTIVER LE RAPPEL
1 Appuyer trois fois sur SETTINGS.
REMIND
SIGNAL
OFF ?
TOUCH
START
s’affichera.
2 Appuyer sur START (+1 min).
REMIND
SIGNAL
OFF
s’affichera.
POUR RÉACTIVER LE RAPPEL
1 Appuyer trois fois sur SETTINGS.
REMIND
SIGNAL
ON ?
TOUCH
START
s’affichera..
2 Appuyer sur START (+1 min).
REMIND
SIGNAL
ON
s’affichera.
AUTO DÉMARRAGE
Si vous voulez programmer le four à micro-ondes Micro-
Drawer
®
pour commencer à cuire automatiquement à une
heure donnée, procéder comme suit.
ATTENTION
Pour maintenir la sécurité alimentaire, ne pas laisser
les aliments dans le four pendant plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
1 Appuyer 4 fois sur SETTINGS.
AUTO
START
TOUCH
START
s’affichera.
2 Appuyer sur START (+1 min).
ENTER
START
TIME
3 Entrer l’heure de démarrage.
4:30
TOUCH
CLOCK
4 Appuyer sur TIMER/CLOCK.
ENTER
COOKING
TIME
5 Appuyer sur les chiffres pour entrer la durée de cuisson.
20.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
Appuyer sur POWER LEVEL répétitivement
jusqu’au niveau de puissance désiré.
TOUCH
START
6 Appuyer sur START (+1 min).
MODE DE DÉMONSTRATION
POUR CHOISIR LE MODE DÉMO
1 Appuyer 5 fois sur SETTINGS.
DEMO ON?
HOLD
START
3 SEC
s’affichera
.
2 Appuyer sur START (+1 min) pendant 3 secondes.
DEMO ON
s’affichera
.
POUR ANNULER LE MODE DÉMO
1 Appuyer 5 fois sur SETTINGS.
DEMO
OFF ?
TOUCH
START
s’affichera
.
2 Appuyer sur START (+1 min).
DEMO
OFF
s’affichera
.
Remarque :
Le four à micro-ondes MicroDrawer
®
ne chauffe pas en
mode démo.
Le compte à rebours s’affiche rapidement.
Française 18
MODE VEILLE
Cette micro-ondes se met en mode veille après une péri-
ode d'inactivité. Le rétro-éclairage de l'écran dim automa-
tiquement après 3 minutes si l'unité n'a pas été appliqué. Si
l'affichage est en mode veille, il suffit de toucher le panneau
de commande ou pour ouvrir / fermer la porte pour retourner
le rétroéclairage à la luminosité maximale.
Autres Caractéristiques
Française 19
Nettoyage et Entretien
SURFACE D’ACIER INOX
Toujours essuyer ou frotter dans le sens du grain. Il
faut essuyer souvent l’extérieur avec un chiffon doux
et humide et le frotter avec un chiffon doux sec pour lui
garder son lustre. Toujours essuyer dans le sens du grain.
Il existe aussi de nombreux produits conçus spéciale-
ment pour nettoyer et faire briller l’extérieur en inox du
four. Nous recommandons d’appliquer le nettoyant sur un
chiffon doux et de s’en servir ensuite sur l’inox plutôt que
de le vaporiser directement dessus. Suivre à la lettre les
instructions de l’emballage.
AV ANT DU TIROIR
Essuyer les deux surfaces du hublot à l’aide d’un chiffon
humide pour enlever les éclaboussures. ll est plus facile
de nettoyer les parties métalliques si on les essuie
fréquemment avec un chiffon humide. Éviter tout emploi
de produits nettoyants vaporisés ou abrasifs car ils
peuvent tacher, strier ou ternir la surface de la porte.
TABLEAU DE COMMANDES
Si désiré, les touches peuvent être désactivées avant le
nettoyage. Voir les renseignements sur le verrouillage
des commandes à la page 17 de ce manuel. Essuyer le
tableau de commande avec un chiffon humecté d’eau.
Sécher avec un chiffon doux. N’utiliser ni poudre à récurer
ni produits chimiques de nettoyage. Refermer la porte et
suivre les instructions de la page 17 pour déverrouiller les
commandes. Appuyer sur Touch STOP/CLEAR.
COUVERC LE DU GUIDE D’ONDES
ATTENTION
Tenir propre le couvercle du guide dondes pour
assurer un bon fonctionnement du four. Essuyer
immédiatement et délicatement avec un chiffon
humide toute éclaboussure daliments sur la surface
du couvercle. Une accumulation d’éclaboussures
peut surchauffer et causer de la fumée ou même
s’enflammer. Ne pas retirer le couvercle du guide
d’ondes.
GLISSRES DU FOUR À MICRO-ONDES
MICRODRAWER
®
Nettoyer les glissières du tiroir des miettes de nourriture.
Les essuyer avec un chiffon doux et sec pour que le tiroir
s’ouvre et se ferme en douceur.
INTÉRIEUR
Avant de nettoyer le four à micro-ondes MicroDrawer
®
,
tappuyer sur la touche de Control Lock pour trois
secondes pour verrouiller le tableau de commandes et le
mécanisme de porte automatique. On peut fixer le tiroir
en position ouverte ou fermer.
LOCK ON
. s’affichera. Cela
évitera que le tiroir ne s’ouvre ni se ferme par accident
durant le nettoyage. Une fois le nettoyage fini, appuyer
pour 3 secondes sur la touche de Control Lock pour
désactiver le verrouillage.
LOCK
OFF
s’affichera.
Le nettoyage est facile car les parois intérieures
n’absorbent pas de chaleur de telle sorte que les
éclaboussures ne cuisent pas. Pour nettoyer les parois
intérieures, y compris les surfaces d ‘étanchéité du
tiroir, essuyer avec un chiffon doux humide. NE PAS
UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS OU DE TAMPONS
À RÉCURER. Pour les taches tenaces, utiliser du savon
doux et nettoyer avec un chiffon doux humide Ne pas
utiliser de nettoyants chimiques pour les fours.
DÉSODORISATION
Il peut arriver qu’une odeur de cuisson persiste dans le
tiroir. Pour l’éliminer, mettre dans un récipient pouvant
contenir 2 tasses, 1 tasse d’eau, le zeste et le jus d’un
citron, et plusieurs clous de girofle entiers. Faire bouillir
pendant plusieurs minutes à 100 %. Laisser reposer dans
le four à micro-ondes MicroDrawer
®
jusqu’à ce qu’il soit
froid. Essuyer l’intérieur avec un chiffon doux.
Française 20
Vérifier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur. Cela vous évitera une perte de temps et des dépenses inutiles.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 Une pièce ou tout le four à
micro-ondes MicroDrawer
®
ne fonctionne pas.
Le cordon du MicroDrawer
®
n’est pas
complètement branché à la prise.
Coupure de courant.
Le fusible ou le disjoncteur de la
maison ne fonctionne pas.
Le four à micro-ondes MicroDrawer
®
est en mode démo.
Vérifier que le cordon est bien branché dans la
prise.
Vérifier les lumières de la maison pour vous en
assurer. Appeler le service d’électricité.
Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
Voir page 17 comment annuler le mode Démo.
2
Le four à micro-ondes ne
chauffe pas les aliments.
Pas de courant à l’appareil.
Les commandes du tiroir sont mal
réglées.
Le four à micro-ondes MicroDrawer
®
est en mode démo.
Voir la SOLUTION pour le PROBLÈME 1.
Vérifier les réglages de commandes.
Voir page 17.
3
La lumière du MicroDrawer
®
ne fonctionne pas.
Lampoule est desserrée ou brûlée. Appeler un réparateur.
4
Les touches de commande
ne fonctionnent pas.
Les commades sont verrouillées. Voir page 17 pour déverrouiller.
5
Lafficheur clignote.
Panne de courant. Appuyer sur STOP/CLEAR et remettre l’horloge
à l’heure. Si le four à micro-ondes MicroDrawer
®
était en marche, vous devez redémarrer la
fonction de cuisson.
6
Vapeur sortant de l’évent
Pendant la cuisson aux micro-ondes,
de la vapeur peut s’échapper par le
côté droit de l’évent.
Avant d’appeler pour une Réparation
Française 21
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Quelle est la couverture de cette garantie et à qui s'applique-
t-elle?
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances
Corporation (BSH) dans la présente Déclaration de garantie
limitée produit applique uniquement au four micro-ondes
Thermado
Tiroir vendu à vous, le premier acheteur en
utilisant, à condition que le produit a été acheté :
pour votre usage domestique normal (non commercial), et
a réellement, en tout temps, été utilisé uniquement à des
fins domestiques.
neuf au détail (pas un démonstrateur, «tel quel», ou un
modèle pdemment retourné), et pas pour la revente ni
un usage commercial.
aux États-Unis ou au Canada, et est resté, en tout temps,
dans le pays d'achat.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent unique-
ment au premier acheteur du produit et ne sont pas trans-
férables. BSH se réserve le droit de demander une preuve
d'achat au moment où une réclamation au titre de la garantie
est soumise afin de confirmer que le produit rentre dans le
cadre de cette garantie limitée de produits.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent unique-
ment au premier acheteur du produit et ne sont pas trans-
férables. BSH se réserve le droit de demander une preuve
d'achat au moment où une réclamation au titre de la garantie
est soumise afin de confirmer que le produit rentre dans le
cadre de cette garantie limitée de produits.
Quelle est la durée de la garantie?
BSH garantit que le produit est exempt de vices de maté-
riaux et de fabrication pendant une période de sept cent
trente (730) jours à compter de la date d'achat. La période
prédente commence à la date d'achat, et ne doit pas être
interrompue, tarifée, prolongée ou suspendue, pour une
quelconque raison.
Ce produit est également garanti exempt de défauts cos-
métiques matériel et de fabrication (tels que les rayures de
l'acier inoxydable, peinture / imperfections de la porcelaine,
des puces, des bosses, ou d'autres dommages à l'arrivée)
du produit, pour une période de trente (30) jours à compter
de la date d'achat ou la date de clôture pour les nouvelles
constructions. Cette garantie exclut cosmétique légères
variations de couleur en raison de difrences inhérentes
aux parties peintes et porcelaine, ainsi que les différences
causées par l'éclairage de la cuisine, l'emplacement du
produit, ou d'autres facteurs similaires. Cette garantie exclut
spécifiquement cosmétique tout affichage, étage, "Tel quel",
ou "B" actions appareils.
La réparation ou le remplacement sont votre unique recours
Pendant cette période de garantie, BSH ou un de ses
fournisseurs de services autorisés réparera votre produit
gratuitement (sous réserve de certaines restrictions
énones aux présentes), si votre produit s'avère avoir été
fabriqué avec un défaut de matériel ou de fabrication. Si
les efforts raisonnables pour réparer le produit n'ont pas
abouti, BSH remplacera alors votre produit (des modèles
améliorés peuvent vous être offerts, à la seule discrétion de
BSH, moyennant un supplément). Toutes les pièces retirées
et les composants doivent devenir la propriété de BSH à sa
seule discrétion. Toutes les pièces remplacées ou réparées
doivent endosser l'identité de la pce d'origine aux fins de
cette garantie et cette garantie ne doit pas être prolongée à
cause de ces pces. Les seules obligation et responsabilité
de BSH en vertu des présentes consiste réparer le produit
défectueux uniquement, en utilisant un fournisseur de ser-
vices autorisé de BSH pendant les heures ouvrables. Pour
des raisons de sécurité et de dommages matériels, BSH
vous recommande fortement de ne pas tenter de réparer le
produit vous-même ou de faire appel à un réparateur non
autorisé; BSH ne sera pas tenu responsable des répara-
tions ou travaux effectués par un technicien non autorisé. Si
vous choisissez de faire appel à une personne autre qu'un
fournisseur de services autorisé pour travailler sur votre
appareil, CETTE GARANTIE SERA AUTOMATIQUEMENT
NULLE ET NON AVENUE. Les fournisseurs de services
autorisés sont des personnes ou des entreprises qui ont
été spécialement formées pour les produits BSH, et qui
possèdent, de l'avis de BSH, une excellente réputation pour
le service à la clientèle et la capacité technique (à noter
que ce sont des entités indépendantes et non des agents,
partenaires, filiales ou représentants de BSH). Nonobstant
ce qui précède, BSH n'aura aucune obligation pour le
produit, ni n'en sera tenue responsable, s'il est situé dans
une zone éloignée (à plus de 160 kilomètres d'un fournis-
seur de services autorisé), une région ou un environnement
raisonnablement inaccessible, dangereux, menaçant, ou à
risque; dans un tel cas, si vous le demandez, BSH payera
pour le travail, les pièces et leur expédition au fournisseur de
service autorisé le plus proche, mais vous serez pleinement
responsable de la durée du transport ou des autres frais
particuliers facturés par l'entreprise de service, à supposer
qu'elle accepte de faire la réparation.
Produit hors garantie
BSH n'a aucune obligation, en droit ou autrement, de vous
offrir des réductions, y compris des réparations, établies au
prorata, ou un remplacement du produit, une fois que cette
garantie a expiré.
Exclusions de la garantie
La couverture de la garantie décrite aux présentes exclut
tous les vices ou dommages qui ne sont pas la faute directe
de BSH, y compris sans y être limité, un ou plusieurs des
éléments suivants :
L'utilisation du produit à autre chose que son utilisation
normale, habituelle et prévue (y compris sans y être
limité, toute forme d'utilisation commerciale, l'utilisation ou
l'entreposage d'un produit intérieur à l'extérieur, l'utilisation
du produit en conjonction avec des aéronefs ou des
navires).
Faute intentionnelle d'une partie, négligence, abus, acci-
dent, inattention, mauvaise utilisation, défaut d'entretien,
mauvaise installation ou installation négligente, altération,
Française 22
non-respect des instructions de fonctionnement, mauvaise
manipulation, service non autorisé (y compris la « répara-
tion » ou l'exploration des pièces internes de l'appareil
effectuée par l'utilisateur).
Réglage, altération ou modification quelconques
Omettre de se conformer aux codes électriques, de
plomberie ou du bâtiment, aux règlements ou lois éta-
tiques, locaux, urbains ou de, comté, y compris le défaut
d'installer le produit en stricte conformité avec les codes et
des règlements locaux d'incendie et du bâtiment.
Usure normale, déversements de nourriture, de liquides,
accumulations de graisse, ou autres substances qui
s'accumulent sur, dans ou autour du produit.
Toutes les forces et tous les facteurs extérieurs, bruts et/
ou environnementaux, y compris sans y être limité, la
pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies, les
glissements de terrain, le gel, l'humidité excessive ou une
exposition prolone à l'humidité, la foudre, les surten-
sions, les défaillances structurelles entourant l'appareil et
les actes de Dieu.
En aucun cas, BSH n'aura d'obligation ni ne sera tenue
responsable pour les dommages aux biens environnants, y
compris les armoires, planchers, plafonds et autres struc-
tures ou d'objets autour du produit. Sont également exclus
de cette garantie sont; Produits dont les numéros de série
ont été modifiés, altérés ou supprimés; les visites de service
pour vous apprendre comment utiliser le produit, ou des vis-
ites lorsqu'il n'y a aucun problème avec le produit; la correc-
tion de problèmes d'installation (vous êtes seul responsable
de la structure et de l'installation du produit [y compris tous
les équipements électriques, de plomberie ou autres installa-
tions de raccordement], de la fondation et du plancher, et
de toute modification, y compris sans y être limité, armoires,
murs, planchers, étagères, etc.); et la réinitialisation des
disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LA PRÉSENTE
GARANTIE ÉNONCE VOS RECOURS EXCLUSIFS À
L'ÉGARD DES PRODUITS, QUE LA RÉCLAMATION PROVI-
ENNE D'UN CONTRAT OU D'UN ACTE DOMMAGEABLE
(Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU NÉGLI-
GENCE) OU AUTREMENT. CETTE GARANTIE TIENT LIEU
DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE PAR LA LOI, QUE CE SOIT
POUR QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION A UN
USAGE PARTICULIER OU AUTREMENT, NE SERA VALIDE
QUE POUR LA PÉRIODE DURANT LAQUELLE CETTE
GARANTIE LIMITÉE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN CAS
LE FABRICANT NE SERA RESPONSABLE DES DOM-
MAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, « PERTE
D'ENTREPRISE », OU PUNITIFS, PERTES OU DÉPENSES,
Y COMPRIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE TEMPS LOIN DU
TRAVAIL, LES HÔTELS ET/OU REPAS AU RESTAURANT,
LES FRAIS DE RÉNOVATION, AU-DELÀ DE DOMMAGES
DIRECTS, QUI SONT DÉFINITIVEMENT CAUSÉS EXCLU-
SIVEMENT PAR BSH, OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ET CERTAINS
NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS
POURRIEZ NE PAS ÊTRE CONCERNÉS PAR CES LIMITA-
TIONS. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Aucune tentative d'altérer, de modifier ou d'amender cette
garantie n’entrera en vigueur à moins d'être autorisée par
écrit par un cadre de BSH.
Française 23
Assistance de Thermador
®
Service
Nous sommes conscients que vous avez fait un
investissement considérable dans votre cuisine. Nous nous
engageons à vous soutenir, vous et votre appareil afin que
vous puissiez profiter de nombreuses années d'une cuisine
cative.
N'hésitez pas à communiquer avec notre service
d'assistance à la clientèle STAR
®
si vous avez des
questions ou dans le cas peu probable où votre appareil
THERMADOR
®
aurait besoin de réparations. Notre équipe
est prête à vous aider.
www.thermador.com/support
800-735-4328
Pièces & Accessoires
Pièces, filtres, détartrants, nettoyants d'acier inoxydable
et autres peuvent être achetés à la boutique en ligne
THERMADOR ou par téléphone.
www.thermador-eshop.com
BSH Home Appliances Corporation, 1901 Main Street Suite 600, Irvine, CA 92614
1-800-735-4328 • www.thermador.com
© BSH Home Appliances Corporation, 2016
Française 24
USE AND CARE
GUIDE
MODEL:
Use and care manual ........................................... 4
Built-in oven
Four encastré
Horno empotrado
POD301J
PODC302J
PODM301J
Español 1
GUÍA DE USO Y
CUIDADO
Horno MicroDrawer
®
Incorporado
MODELOS:
MD24JS
MD30RS
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES AL EXCESO DE ENERGÍA
DEL MICROONDAS............................................................. 2
ATENCIÓN AL CLIENTE ..................................................... 3
DEFINICIONES DE SEGURIDAD ....................................... 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 4
INFORMACIÓN QUE DEBE CONOCER ............................. 5
SOBRE EL DESEMBALAJE Y LA VERIFICACIÓN
DE SU MICRODRAWER
®
................................................ 5
INTERFERENCIA DE RADIO O TELEVISIÓN ............... 5
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA ............... 5
SOBRE SU HORNO MICRODRAWER
®
.......................... 5
SOBRE LA COCCIÓN POR MICROONDAS .................. 5
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y ENVOLTURAS ......... 6
SOBRE SEGURIDAD ...................................................... 7
SOBRE LOS NIÑOS Y EL MICROONDAS ..................... 7
SOBRE LOS ALIMENTOS .............................................. 8
NOMBRE DE LAS PARTES ................................................ 9
ANTES DE OPERAR ......................................................... 10
PARA CONFIGURAR EL RELOJ .................................. 10
TIMER (TEMPORIZADOR) ............................................ 10
STOP/CLEAR (PARAR/BORRAR) ................................ 10
PARA ABRIR O CERRAR EL MICRODRAWER
®
......... 10
COCCIÓN POR MICROONDAS ........................................ 11
TIEMPO DE COCCIÓN .................................................. 11
PARA FIJAR EL NIVEL DE POTENCIA ....................... 11
AJUSTES DEL SENSOR .............................................. 11
POPCORN / SENSOR REHEAT
(PALOMITAS DE MAÍZ /
SENSOR DE RECALENTAMIENTO) ............................ 12
SENSOR COOKING (COCCIÓN POR SENSOR) ......... 12
DEFROST (DESCONGELAR) ........................................... 14
DESCONGELAMIENTO MANUAL ................................ 14
MORE (MÁS) ................................................................. 15
OTRAS CARACTERÍSTICAS ............................................ 16
KEEP WARM (CONSERVAR CALIENTE) .................... 16
COCCIÓN EN SECUENCIAS MÚLTIPLES ................... 16
HELP (AYUDA) .............................................................. 16
+1 MIN ............................................................................ 16
MAYOR O MENOR AJUSTE DE TIEMPO .................... 16
PANEL LOCK (BLOQUEO DEL PANEL) ...................... 16
SETTINGS (CONFIGURACIÓN) ................................... 17
SUPRESIÓN DE LA SEÑAL AUDIBLE ........................ 17
INICIO AUTOMÁTICO.................................................... 17
MODO DEMOSTRACIÓN .............................................. 17
STANDBY MODE (MODO DE ESPERA) ...................... 18
LIMPIEZA Y CUIDADO ...................................................... 19
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO ................................... 20
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
DEL PRODUCTO ............................................................... 21
APOYO THERMADOR
®
..................................................... 23
Español 2
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES AL EXCESO
DE ENERGÍA DEL MICROONDAS
(1) No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la operación puede provocar una exposición
perjudicial a la energía del microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos de seguridad.
(2) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta, ni deje que se acumulen residuos de
limpiadores o suciedad en las superficies del cierre hermético.
(3) No opere el microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre
apropiadamente y que no hayan daños en:
• puerta (inclinación),
• bisagras y pestillos (rotos o flojos),
• sellos de la puerta y superficies de cierre hermético.
(4) El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie excepto personal de servicio autorizado.
Tabla de Contenido
Atención al Cliente
Para ayuda con cualquier tipo de asistencia futura relacionada con este aparato, por favor anote el modelo y los números de
serie ubicados en la unidad, y cualquier otra información pertinente en los espacios indicados por debajo. Por favor conserve
esta información para referencia futura.
Número de modelo ____________________________ Número de serie _________________________________
Fecha de compra _______ / _______ / ____________
Distribuidor ___________________________________________ Teléfono _____________________________
Personal de servicio _____________________________________ Teléfono _____________________________
Para obtener el nombre y la dirección del centro de servicio autorizado de Thermador
®
, comuníquese con:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Proporcione la siguiente información al escribir o llamar: Número del modelo, número de serie, fecha de compra, su dirección
de correo completa (incluyendo código postal), su número telefónico durante el día (incluyendo código del área) y la
descripción del problema.
Sitio Web: www.thermador.com
Definiciones de seguridad
ADVERTENCIA
Esto indica que la muerte o lesiones graves pueden ocurrir
como consecuencia de la inobservancia de esta advertencia.
PRECAUCIÓN
Esto indica que las lesiones leves o moderadas pueden
ocurrir como consecuencia de la inobservancia de esta
advertencia.
AVISO: Esto indica que los daños en el aparato o la propiedad
puede ocurrir como resultado de la falta de cumplimiento con este
documento informativo.
Nota: Esto le avisa a la información y / o consejos importantes.
Español 3
Español 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, choque
eléctrico, incendios, lesiones a personas o exposicn
al exceso de energía del microondas:
1 Leer todas las instrucciones antes de usar el electrodo-
méstico.
2 Leer y seguir las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICN A ENERGÍA DE MICROONDAS
EXCESIVA” en la página 2.
3 Este aparato debe ser molido apropiadamente. Vea Base
Instrucciones en la página 5.
4 Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo al
Manual de instalación proporcionado.
5 Algunos productos tales como huevos con cascarón y
recipientes sellados — por ejemplo, recipientes de vidrio
cerrados — pueden explotar y no de deben calentarse
en este horno microondas.
6 Utilice este electrodoméstico sólo para el uso intencio-
nado que se describe en este manual. No usar vapores
o químicos corrosivos en este electrodoméstico. Este
tipo de horno microondas está diseñado específicamente
para calentar, cocinar o descongelar alimentos. No es
diseñado para uso industrial o de laboratorios.
7 Como con cualquier electrodoméstico, es necesaria
una estricta supervisión al momento de ser operado por
menores de edad.
8 No opere este electrodoméstico si tiene un cordón,
cable o enchufe dañado. si el electrodoméstico no está
funcionando adecuadamente, o si ha sido dañado o
dejado caer.
9 Este electrodoméstico únicamente debe ser provisto
de servicio de mantenimiento por personal de servicio
autorizado. Comuníquese con el Centro de servicio
autorizado de Thermador
®
más cercano para su análisis
técnico, reparación o ajuste.
10 No cubrir ni bloquear ningún orificio del
electrodoméstico.
11 No almacenar ni utilizar este electrodoméstico al aire
libre. No utilizar este producto cerca del agua — por
ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, en un sótano
húmedo o cerca de una piscina o lugares similares.
12 No sumerja cuerda ni tapón en el agua.
13 Mantener alejado el cable de superficies calientes
14 No monte o se siente en el artefacto.
15 Asegúrese que los dedos u otros objetos o materiales
no se encuentran alrededor de la abertura del artefacto
cuando esté se encuentre cerrado.
16 No coloque los dedos o ropa alrededor de las guías del
cajón al momento de abrir o cerrar el artefacto. Éstos
podrían quedar atrapados en las guías al cerrar el
artefacto.
17 Asegúrese que los alimentos y recipientes no sobrepas-
en el tamaño del cajón antes de cerrarlo. Verifique la
altura de las paredes laterales del cajón.
18 Cuando limpie las superficies de sellado del artefacto
que se juntan al cerrar el cajón, aplique con una esponja
o paño suave sólo jabón o detergente suave no abrasivo.
Vea las instrucciones para limpiar en la página 19.
19 Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del
artefacto:
a No cocine demasiado los alimentos. Esté atento
cuando se coloquen papeles, plástico o cualquier
material combustible dentro del artefacto para facilitar
la cocción.
b Retirar los alambres de amarre de las bolsas plásticas
o papel antes de colocar la bolsa en el horno
microondas.
c Si los materiales en el interior del horno microondas
se encienden, mantener cerrada la puerta del horno
microondas, apagar el horno microondas y desco-
nectar el cable de suministro de energía o cortar la
energía desde el panel de fusibles o cortacircuitos.
d No use el artefacto para almacenar objetos. No deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos
en el artefacto cuando no lo use.
20 Líquidos, tales como agua, café o té, son propensos a
sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin apa-
rentar que lo están. No siempre será visible un burbujeo
o ebullicn al retirar el recipiente del horno microondas.
ESTO PUEDE DAR COMO RESULTADO QUE LÍQUI-
DOS MUY CALIENTES EBULLAN REPENTINAMENTE
AL INSERTAR UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO
DENTRO DEL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones personales:
a No sobrecalentar el líquido.
b Revolver el líquido antes y durante el proceso de
calentamiento.
c No utilizar recipientes de lados rectos con cuellos
angostos. Utilizar recipientes de boca ancha.
d Después de calentar, deje reposar el recipiente dentro
del horno microondas por lo menos 20 segundos antes
de removerlo.
e Tener cuidado extremo al momento de introducir una
cuchara u otro utensilio dentro del recipiente.
21 Si la luz del artefacto no funciona, consulte al PER-
SONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE THERMADOR.
22 No utilice termómetros de cocina comunes en el horno.
La mayoría de los termómetros de cocina contienen mer-
curio y pueden causar arco eléctrico, mal funcionamiento
o daños al horno.
23 Para evitar malfuction marcapasos, consulte con el
médico o el fabricante del marcapasos sobre los efectos
de la energía de microondas en el marcapasos.
Español 5
SOBRE EL DESEMBALAJE Y LA VERIFICACIÓN
DE SU HORNO MICRODRAWER
®
1 Retire los materiales
de empaque que están
dentro de la cavidad del
Horno MicroDrawer
®
.
NO RETIRE LA CUBI-
ERTA DE LA GUÍA
DE ONDA, que se
encuentra en la parte
superior del Horno
MicroDrawer
®
.
2 Si hay una etiqueta
adhesiva, retírela.
AVISO: Revise que el
cajón no tenga daños,
como mal alineamiento
o inclinación, sellos
del cajón y superficies de sellado dañados, guías del
cajón rotas o flojas y abolladuras en la cavidad o en
la parte frontal del cajón. Si encuentra algún daño, no
opere el Horno MicroDrawer
®
y comuníquese con su
distribuidor o PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
DE THERMADOR
®
.
INTERFERENCIA DE RADIO O TELEVISIÓN
Si hay interferencia causada por el Horno MicroDrawer
®
, en
su radio o TV, revise que el horno tenga un circuito eléctrico
distinto, aleje la radio o TV del horno microondas lo más que
pueda o revise la posición y señal de la antena de recepcn.
INSTRUCCIONES PARA
CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe poner a tierra. Este horno está equi-
pado con un cable que tiene un alambre y un enchufe con
toma a tierra. Éste se debe conectar en un tomacorriente
de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente
de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional y los códi-
gos y reglamentos locales.
En caso que se produzca
un cortocircuito ectrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica
proporcionando una vía de
escape para la corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra
puede causar una descarga eléctrica. No use un
cable de extensión. Si el cable de alimentación es
demasiado corto, contrate a un electricista calificado
para que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléctricas
o de conexión a tierra, consulte a un electricista calificado.
SOBRE SU HORNO MICRODRAWER
®
SIEMPRE coloque alimentos dentro del Horno MicroDrawer
®
durante su operación para que absorban la energía del
microondas.
El orificio de ventilación debajo del Horno MicroDrawer
®
no
debe ser bloqueado. Durante la coccn, el vapor debe salir
del lado derecho del orificio de ventilación.
Al usar el Horno MicroDrawer
®
con niveles de potencia por
debajo del 100%, usted podría escuchar que el magnetrón
se enciende y apaga. Es normal que la parte exterior del
Horno MicroDrawer
®
esté caliente al tacto cuando cocina o
recalienta.
La condensación es una parte normal de la cocción con
microondas. La humedad ambiental y la humedad en
la comida influirán en la cantidad de humedad que se
condense en el Horno MicroDrawer
®
. Generalmente, los
alimentos cubiertos no producirán tanta condensación como
los no cubiertos.
El uso del Horno MicroDrawer
®
se limita únicamente a la
preparación de los alimentos. No debe usarse para secar
ropa o perdicos.
Su Horno MicroDrawer
®
tiene una capacidad de 950 vatios
haciendo uso del Procedimiento de prueba IEC. Al seguir
instrucciones de recetas o de productos envasados, veri-
fique los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo
mínimo y aumente tiempo según corresponda.
Al abrir o cerrar el Horno MicroDrawer
®
rápidamente, los
alimentos pueden derramarse en el interior del microondas.
Para realizar la limpieza, consulte la seccn Limpieza y
cuidado en la página 19.
SOBRE LA COCCIÓN POR MICROONDAS
Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las áreas
más gruesas hacia la parte exterior del plato.
Verifique el tiempo de cocción. Cocine durante el período
de tiempo más corto indicado y aumente como sea
necesario. Los alimentos que se cocinan demasiado
pueden quemarse o encenderse.
Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la
receta o el libro de cocina para obtener sugerencias:
Toallas de papel, papel encerado, película plástica para
microondas o una tapa. Las cubiertas evitan derrames
y permiten que los alimentos se cocinen de manera
uniforme.
Cubra las áreas delgadas de la carne o carne de ave
con piezas pequeñas y planas de papel de aluminio para
evitar que se cocinen demasiado antes de que las áreas
más gruesas se cocinen por completo.
Waveguide
Cover
Sealing
Surface
Oven
Cavity
Sealing
Surface
Información que debe conocer
Español 6
Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del
plato una o dos veces durante la cocción, si es posible.
Voltee los alimentos una vez durante la cocción en
microondas para acelerar la cocción de alimentos como
pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes como
asados deben voltearse al menos una vez.
Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad de
la cocción desde la parte superior a la inferior y desde el
centro del plato hacia el exterior.
Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del Horno
MicroDrawer
®
y revuélvalos, si es posible. Cubra durante
el tiempo de espera, lo cual permite que los alimentos se
terminen de cocinar sin recocerlos.
Verifique la cocción. Verifique si hay señales que indiquen
que se ha alcanzado la temperatura de cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
- Todo el alimento emana vapor, no sólo en los bordes.
- Temperatura muy caliente de la base central del plato
al tacto.
- Fácil movimiento de las uniones de los muslos del ave.
- La carne y la carne de ave no presentan un color
rosáceo.
- El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente con
un tenedor.
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y ENVOLTURAS
No es necesario comprar utensilios nuevos. Usted puede
usar la mayoría de artículos de su cocina en su nuevo Horno
MicroDrawer
®
. Asegúrese de que los utensilios no toquen
las paredes internas durante la cocción.
Use estos utensilios para una cocción y un recalentamiento
seguros en el microondas:
vitrocerámica (Pyroceram
®
), como Corningware
®
.
Vidrio resistente al calor (Pyrex
®
)
plásticos resistentes al microondas
platos de papel
cerámica, cerámica de gress y porcelana
fuentes (sin exceder el tiempo de precalentamiento
recomendado. Siga las instrucciones del fabricante.)
Estos artículos pueden ser usados para un corto tiempo de
recalentamiento de alimentos con poca grasa o azúcar :
madera, paja, mimbre
NO UTILICE
sartenes y utensilios para hornear de metal
platos con borde metálico vidrio no resistente al calor
plásticos que no resistan las microondas (recipiente de
margarina)
productos de papel reciclado
bolsas de papel marrón
bolsas para conservar alimentos
sujetadores de metal
Si desea verificar si un plato es seguro para uso en el
microondas, coloque el plato vacío en el horno y hágalo
funcionar durante 30 segundos en HIGH. Si el plato se
calienta demasiado no debe ser usado.
Las siguientes envolturas son ideales:
Las toallas de papeles son ideales para envolver los
alimentos al recalentarlos y absorber la grasa al cocinar
tocino.
El papel encerado puede ser usado para cocinar y
recalentar.
La película pstica que está especialmente diseñada
para uso en microondas puede usarse para la cocción y
recalentamiento. NO deje que la película plástica toque los
alimentos. Haga agujeros para que el vapor pueda salir.
Las tapas que pueden usarse en el microondas son una
buena opción ya que aíslan el calor de los alimentos para
acelerar la cocción.
Las bolsas para cocción en hornos son apropiadas para
piezas grandes de carne o alimentos que necesitan
ablandarse. NO use sujetadores de alambre. Recuerde
perforar la bolsa para que pueda salir el vapor.
Cómo usar papel aluminio en el Horno MicroDrawer
®
:
Pedazos planos pequeños de papel aluminio colocados
ligeramente sobre los alimentos pueden ser útiles para
proteger áreas que se estén descongelando o cocinando
demasiado rápido.
El papel aluminio no debe estar a menos de una pulgada
de cualquier superficie del Horno MicroDrawer
®
.
ACCESSORIOS Existen muchos accesorios disponibles
para microondas. Revise cuidadosamente antes de
comprarlos para que satisfagan sus necesidades. Un
termómetro resistente a las microondas le ayudará a
determinar la cocción correcta y asegurará que sus
alimentos se han cocido a temperaturas seguras BSH no
es responsable de ningún daño al Horno MicroDrawer
®
causado por el uso de los accesorios.
Información que debe conocer
Español 7
SOBRE SEGURIDAD
Verifique que la cocción de los alimentos se realice de acu-
erdo a las temperaturas recomendadas del Departamento
de Agricultura de los EE.UU.
145˚F
-
Pescado.
160˚F
-
Cerdo, carne molida /carnero/cordero,
platos hechos con huevos.
165˚F
-
Para sobras, comida refrigerada lista para
recalentar y platos preparados y comida
"lista" para llevar. Pavo/pollo/pato enteros,
en pedazos o molido.
Para verificar la cocción, introduzca un termómetro para
carne en un área gruesa o densa lejos de la grasa y el
hueso. NUNCA deje el termómetro en los alimentos durante
la cocción, a menos que sea aprobado para uso en horno
microondas.
ADVERTENCIA
SIEMPRE use una agarradera para prevenir
quemaduras al manipular utensilios que están en
contacto con los alimentos calientes. El calor de
los alimentos puede transferirse a través de los
utensilios causando quemaduras en la piel.
Evite las quemaduras causadas por el vapor
dirigiéndolo lejos de su rostro y manos. Levante
lentamente el borde más alejado de la cubierta
de un plato y abra con cuidado las bolsas de
palomitas de maíz y las bolsas especiales para
cocinar en horno apartándolas de su rostro.
Permanezca cerca del horno mientras esté en uso
y verifique con frecuencia el progreso de la cocción
para que los alimentos no se cocinen demasiado.
NUNCA use la cavidad para guardar libros de
cocina u otros artículos.
Seleccione, almacene y manipule los alimentos
con cuidado para conservar su alta calidad y
minimizar la propagación de bacterias.
Conserve limpia la cubierta de la guía de onda.
Los residuos de alimentos pueden producir arcos
eléctricos o incendios.
Información que debe conocer
SOBRE LOS NIÑOS Y EL MICROONDAS
ADVERTENCIA
No permita que los niños utilicen el cajón de
microondas sin supervisión. El no hacerlo puede
provocar quemaduras o lesiones graves a niños. Los
niños y las mascotas no deben ser dejados solos o
sin vigilancia en el área donde el aparato está en uso.
Nunca se les debe permitir jugar en sus proximidades,
si el aparato está en funcionamiento.
Cuando los niños se lo suficiente como para usar el aparato
de edad, es responsabilidad de los padres o tutores legales
para garantizar que las instrucciones sobre prácticas
seguras por personas cualificadas. Consulte la página 17
para la funcn de bloqueo del panel.
Español 8
Información que debe conocer
SOBRE LOS ALIMENTOS
ALIMENTO LO QUE DEBE HACER LO QUE NO DEBE HACER
Huevos, salchichas,
frutos secos, semillas,
frutas y vegetales
Perfore las yemas del huevo antes de
cocinarlo para evitar una “explosión”.
Haga pequeños agujeros en la piel de las
papas, manzanas, zapallos, hot dogs y
salchichas para liberar el vapor.
Cocinar los huevos con cáscara.
Recalentar los huevos enteros.
Deshidratar nueces o semillas con cáscara.
Palomitas de maíz Use palomitas de maíz empacadas en una
bolsa especial para horno microondas.
Escuche mientras las palomitas revientan
para saber si hay una demora de 1 o 2
segundos o use una almohadilla especial
para POPCORN.
Cocinar palomitas de maíz en bolsas de papel
común o en tazones de vidrio.
Exceder el tiempo máximo que indica el paquete
de las palomitas de maíz.
Alimentos para bebés Transfiera los alimentos del bebé a un
plato pequeño y caliéntelos con cuidado,
revolviendo con frecuencia. Verifique la
temperatura antes de servir.
Coloque las tetinas en las botellas
después de calentarlas y sacúdalas bien.
Verifique la temperatura usted mismo
antes de alimentar al bebé.
Calentar botellas desechables.
Calentar las botellas con las tetinas puestas.
Calentar los alimentos del bebé en sus frascos
originales.
General Corte los alimentos horneados con relleno
después de calentarlos para liberar el
vapor y prevenir las quemaduras.
Revuelva bien los líquidos antes, durante
y después de calentar para evitar
“erupciones”.
Use un tazón profundo al cocinar líquidos
o cereales para evitar que rebosen.
Los alimentos no deben sobrepasar
el tamaño del cajón para microondas.
Verifique la altura de las paredes laterales
del cajón.
Calentar o cocinar en frascos de vidrio cerrados o
en recipientes herméticos.
Preparar conservas o mermeladas en el
microondas ya que las bacterias dañinas podrían
no ser destruidas.
Freír en aceite.
Secar madera, calabazas, hierbas o papeles
húmedos.
Español 9
Nombre de las partes
1017
12-13 14 15 10 10 1117-18
12 16 1012 16
HORNO MICRODRAWER
®
2
1
8
5
4
3
7
6
ETIQUETA DE MENÚ
El número cerca de la ilustración del panel de control indica las páginas donde puede encontrar descripciones de las caracter-
ísticas e información de uso.
1 Panel de control
2 Cubierta de la guía de onda NO LA RETIRE
3 Etiqueta de menú
4 Superficies de sellado del cajón
5 Iluminación del cajón
6 Guías del cajón
7 Orificio de ventilación
8 Placa de identificación: Abra el Horno MicroDrawer
®
por
completo. La etiqueta se encuentra ligeramente más allá
de la pared posterior de la cavidad del microondas y con
dirección hacia arriba desde la superficie plana.
17
17-18 12 14 15 10 1010
11 1612-13 12 16
TLAB-B082MRR0
DEFROSTSENSOR COOK MORE
1 Fresh Vegetables: Quick 6 Sweet Potatoes
2 Fresh Vegetables: Longer 7 Ground Meat
3 Frozen Vegetables 8 Fish/Seafood
4 Frozen Entrees 9 White Rice
5 Baked Potatoes 10 Brown Rice
1 Reheat Fresh Rolls / Muffins
2 Reheat Frozen Rolls / Muffins
3 Reheat Beverage
4 Hot Water
5 Melt Butter
6 Melt Chocolate
7 Soften Ice Cream
8 Soften Cream Cheese
9 Warm Syrup
1 0 Warm Dessert Topping
1 Ground Meat
2 Steaks/Chops
3 Boneless Poultry
4 Bone-in Poultry
5 Roast
6 Casserole or Soup
10
HOJA DE INFORMACIONES
MD24JS
MD30RS
Español 10
Antes de operar
Antes de operar su nuevo Horno MicroDrawer
®
,
asegúrese de haber leído y entendido completamente
esta Guía de uso y cuidado.
Antes de usar el MicroDrawer
®
, siga estos pasos:
1 Conecte el Horno MicroDrawer
®
. Aparecerá el mensaje
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
.
2 Presione el botón STOP/CLEAR.
:
aparecerá.
3 Programe el reloj.
PARA CONFIGURAR EL RELOJ
1 Presione TIMER/CLOCK y el botón del número 2.
2 Presione los botones de números para ingresar la hora
correcta del día y presione nuevamente el botón TIMER/
CLOCK.
Este es un reloj de 12 horas. Si intenta ingresar una hora
incorrecta en el reloj, la pantalla mostrará el mensaje
ERROR
will appear in the display. Presione el botón
STOP/CLEAR y restablezca el reloj.
Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica del
Horno MicroDrawer
®
el mensaje destellará intermitente-
mente en pantalla mostrando
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
luego
de restablecer la energía. Si esto ocurre durante la
cocción, se borrará el programa. También se borrará
la hora del día. Sólo presione el botón STOP/CLEAR
y restablezca el reloj para ingresar la hora correcta del
día.
Nota:
El Horno MicroDrawer
®
puede programarse con el cajón
abierto excepto para START (+1 min)
TIMER (TEMPORIZADOR)
1 Presione el botón TIMER/CLOCK y el número 1.
2 Ingrese el tiempo.
3 Presione nuevamente el botón TIMER/CLOCK.
Para cancelar el temporizador, presione STOP/
CLEAR.
STOP/CLEAR (PARAR/BORRAR)
Presione el botón STOP/CLEAR para:
Borrar si comete un error durante la programación.
Cancelar el temporizador.
Detener el horno temporalmente durante la coccn.
Reingresar la hora del día en la pantalla.
Cancelar un programa durante la coccn, presionando
dos veces.
PARA ABRIR O CERRAR EL MICRODRAWER
®
Siempre presione el botón OPEN o CLOSE en el panel de
control para abrir o cerrar el Horno MicroDrawer
®
.
No presione o tire del manualmente del Horno
MicroDrawer
®
, excepto en caso de emergencia, como
una falla eléctrica. Si es necesario presione o jale
lentamente.
Nota:
Si la unidad es montada al ras sin energía, abra la unidad
mediante el siguiente procedimiento:
Utilizando unos alicates de punta de aguja, agarre una
de las columnas internas de la abertura inferior de la
puerta (tenga cuidado de no rayar ni dañar el plástico/
decoración) y abra la puerta. También puede utilizar
un destornillador en ángulo de 90 grados y/o una llave
hexagonal en ángulo mediante la inserción en el centro
de la abertura inferior de la puerta y agarre la parte
inferior del marco de la puerta plástica y ábrala con
cuidado (vea a continuación.).
Utilice unos alicates
de punta de aguja
para agarrar la
columna pstica de
ventilación.
Utilice un destornillador en
ángulo de 90 grados o una
llave hexagonal en ángulo e
introdúzcala a través de la
ranura de ventilacn para
abrirla.
Español 11
TIEMPO DE COCCIÓN
El Horno MicroDrawer
®
puede ser programado para
99 minutos 99 segundos (99.99). Siempre ingrese los
segundos después de los minutos, aun si ambos son 0.
Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 100%.
1 Ingrese el tiempo de cocción 5 0 0.
5.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
2 Para cocinar a una potencia al 100% (Alta), presione el
botón START (+1 min).
PARA FIJAR EL NIVEL DE POTENCIA
Existen once niveles de potencia predeterminados.
Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el
tiempo de cocción, lo que es recomendable para
alimentos como queso, leche y la cocción lenta y
prolongada de carnes. Consulte el libro de recetas o las
recetas para recomendaciones específicas.
Suponga que desea descongelar durante 5 minutos al
30%.
1 Ingrese el tiempo de descongelamiento 5 0 0.
5.00
2 Presione POWER LEVEL 8 veces.
3 Presione START (+1 min).
PRESIONE EL BOTÓN
POWER LEVEL EL
MERO DE VECES
NECESARIO PARA
ALCANZAR LA POTENCIA
DESEADA
PORCENTAJE
APROXIMADO DE
POTENCIA
PALABRAS
COMUNES PARA
LOS NIVELES DE
POTENCIA
POWER LEVEL x 1 100% Alto
POWER LEVEL x 2 90%
POWER LEVEL x 3 80%
POWER LEVEL x 4 70% Medio-alto
POWER LEVEL x 5 60%
POWER LEVEL x 6 50% Medio
POWER LEVEL x 7 40%
POWER LEVEL x 8 30% Medio bajo/
descongelar
POWER LEVEL x 9 20%
POWER LEVEL x 10 10% Bajo
POWER LEVEL x 11 0%
AJUSTES DEL SENSOR
El sensor es un dispositivo semiconductor que detecta el
vapor (humedad) emitido por los alimentos mientras se cali-
entan. El sensor ajusta los tiempos de coccn y los niveles
de potencia para diversos alimentos y cantidades.
USO DE LOS AJUSTES DEL SENSOR:
1 Después de conectar el Horno MicroDrawer
®
, espere 2
minutos antes de usar los ajustes del sensor.
2 Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción y
el interior del Horno MicroDrawer
®
estén secos. Rem-
ueva cualquier rastro de humedad con un paño seco o
toalla de papel.
3 El sensor funciona con alimentos a una temperatura de
almacenamiento normal. Por ejemplo, las palomitas de
maíz pueden estar a temperatura ambiente.
4 Cualquier selección de sensor puede ser programada
con mayor o menor ajuste de tiempo. Vea la página 16.
5 Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que
indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas
de cualquier libro de cocina para microondas.
6 Durante la primera parte de la cocción por sensor, el
nombre de los alimentos aparecerá en la pantalla. No
abra la puerta del Horno MicroDrawer
®
ni presione el
botón STOP/CLEAR durante esta parte del ciclo. La
medición del vapor será interrumpida. Si esto sucede,
en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Para
continuar la cocción, presione el botón STOP/CLEAR y
cocine manualmente.
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/recalenta-
miento restante. Puede abrir el Horno MicroDrawer
®
cuando aparezca en la pantalla el tiempo restante. En
este momento, puede revolver o sazonar los alimentos,
como desee.
7 Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente al coci-
nar palomitas de maíz, el horno se apagará y aparece
en la pantalla la hora del día. Si el sensor no detecta
el vapor apropiadamente al cocinar otros alimentos, el
mensaje
ERROR
aparecerá en la pantalla y el horno
microondas se apagará.
8 Revise la temperatura de los alimentos después de la
cocción. De ser necesario un tiempo adicional, continúe
la cocción manualmente.
9 Cada alimento tiene una sugerencia de cocción. Presio-
ne el botón SETTINGS cuando se encienda el indicador
HELP en la pantalla.
Cocción por microondas
Español 12
ENVOLTURA DE ALIMENTOS:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están
cubiertos. Use la envoltura recomendada en la tabla
de alimentos. Usted puede consultar los consejos
presionando el panel de SETTINGS. Vea la página 17.
1 Tapa de la cacerola.
2 Película plástica: Use la película plástica recomendada
para cocción en microondas. Envuelva los platos de
forma suelta; deje un espacio de casi 1/2 pulgada
sin cubrir para permitir la salida de vapor. La película
plástica no debe tocar los alimentos.
3 Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble el
exceso de la envoltura debajo del plato para asegurar. Si
el plato es más ancho que el papel, sobreponga por lo
menos una pulgada de dos pedazos para cubrir.
Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para permitir la
salida de vapor lejos de usted.
TABLA POPCORN / SENSOR REHEAT
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
POPCORN Sólo un paquete a
la vez
Use palomitas de maíz envasadas especialmente para uso en microondas. Pruebe
con varias marcas para elegir la que prefiera. No intente cocinar los granos que no
reventaron completamente.
2.85 - 3.5 onzas
(Normal / Ligero)
Presione el botón POPCORN una vez.
1.2 - 1.75 onzas
(Pequeño / Bocadito)
Presione el botón POPCORN dos veces.
SENSOR REHEAT 4 - 36 onzas Coloque en un plato o cacerola ligeramente más grande que la cantidad que
va a recalentar. Aplane, si es posible. Recubra con una tapa, película plástica o
papel encerado. Use envolturas como películas psticas o tapas para grandes
cantidades de alimentos con mayor densidad como estofados. Después de
recalentar, revuelva bien, si es posible. Recubra y deje que permanezca de 2
a 3 minutos. Los alimentos deben estar muy calientes. Si no es así, continúe el
recalentamiento con una potencia y tiempo variables.
Cocción por microondas
POPCORN / SENSOR REHEAT
(PALOMITAS DE MAÍZ /
SENSOR DE RECALENTAMIENTO)
Usted tiene la opción de preparar palomitas de maíz y reca-
lentar muchos alimentos y no necesita calcular el tiempo de
cocción o nivel de potencia.
Presione el botón SENSOR REHEAT o POPCORN y
START (+1 min).
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/
recalentamiento restante.
Nota:
El ajuste Popcorn tiene 2 opciones. Siga las instrucciones
en la pantalla para elegir la opción que desee.
SENSOR COOKING (COCCIÓN POR SENSOR)
1 Presione el botón SENSOR COOK una vez.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento desea-
do presionando el botón de número. Ej: Presione
5 para
papas al horno.
3 Presione el botón START (+1 min).
Nota:
Para calentar o cocinar otros alimentos o alimentos en
cantidades mayores o menores a las permitidas en la
TABLA SENSOR COOK, hágalo manualmente.
Español 13
Cocción por microondas
TABLA SENSOR COOK
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
1 Vegetales frescos: suaves
Brócoli
Coles de Bruselas
Repollo
Coliflor (flores pequeñas)
Coliflor (entera)
Espinaca
Calabacín
Manzanas al horno
.25 - 2.0 libras
.25 - 2.0 libras
.25 - 2.0 libras
.25 - 2.0 libras
1 medianas
.25 - 1.0 libras
.25 - 2.0 libras
2 - 4 medianas
Lave y coloque en una cacerola. No agregue agua si acaba de lavar
los vegetales. Recubra con la tapa para vegetales tiernos. Use película
plástica para vegetales tiernos y crocantes. Después de la coccn, revuelva si
es posible. Deje que los alimentos reposen cubiertos de 2 a 5 minutos.
2 Vegetales frescos: duros
Zanahorias en tajadas
Maíz en mazorca
Frijol verde
Calabaza:
picada
en mitades
.25 - 1.5 libras
2 - 4
.25 - 1.5 libras
.25 - 1.5 libras
1 - 2
Coloque en una cacerola. Agregue 1-4 cucharadas de agua. Recubra con
la tapa para vegetales tiernos. Use película plástica para vegetales tiernos.
Después de la cocción, revuelva si es posible. Deje que los alimentos
reposen cubiertos de 2 a 5 minutos.
3 Vegetales congelados .25 - 1.25 libras No agregue agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de
la cocción, revuelva y déjelos reposar cubiertos durante 3 minutos.
4 Platos de entrada
congelados
6 - 17 onzas Use este botón para congelar convenientemente los alimentos. Obtendrá
resultados satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea puede
probar las diversas marcas y elegir la que prefiera. Retire la envoltura
externa del paquete y siga las instrucciones del mismo para cubrirlo.
Después de la cocción, deje reposar cubierto de 1 a 3 minutos.
5 Papas al horno
6 Batatas dulces
1 - 6 medianas
1 - 6 medianas
Haga pequeños agujeros. Colóquelas sobre el Horno MicroDrawer
®
forrado
con papel toalla. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva en
papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
7 Carne molida .25 - 2.0 libras Use este ajuste para cocinar carne de res o de pavo picada como
hamburguesas o en cacerolas para ser agregados a otros ingredientes.
Coloque las hamburguesas en una rejilla para microondas y recubra con
papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cúbrala
con papel encerado o una película plástica. Cuando el microondas se
detenga, voltee las hamburguesas o revuelva la carne en la cacerola
para dividir las piezas grandes. Cubra nuevamente y presione START (+1
min). Luego de la cocción, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos.
8 Pescado / mariscos .25 - 2.0 libras Colóquelo en forma de anillo en un plato de vidrio hondo (enrolle el filete
ocultando los bordes). Cubra con una película pstica con agujeros de
ventilacn. Después de la cocción, déjelo reposar cubierto durante 3 minutos.
9 Arroz blanco
10 Arroz integral
.5 - 2.0 tazas
.5 - 2.0 tazas
Coloque el arroz en una cacerola honda y agregue el doble de cantidad de
agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción, revuelva,
cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que absorba todo el líquido.
Arroz Aqua Tamaño de la cacerola
.5 taza ............... 1 taza ................ 1.5 cuartos
1 taza ................ 2 tazas ..............2 cuartos
1.5 tazas ........... 3 tazas ..............2.5 o 3 cuartos
2 tazas .............. 4 tazas ..............3 cuartos o más
Español 14
DEFROST (DESCONGELAR)
Use esta función para descongelar los alimentos
mostrados en la TABLA DEFROST abajo.
1 Presione el botón DEFROST.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para Bistec/chuletas.
STEAKS
CHOPS
ENTER
WEIGHT
3 Ingrese el peso presionando los botones de número.
1.0
4 Presione el botón START (+1 min).
El horno se detendrá para que pueda revisar el alimento.
5 Después de la primera etapa, abra el Horno Micro-
Drawer
®
. Dé vuelta al bistec y cubra las porciones
calientes. Cierre el Horno MicroDrawer
®
. Presione el
botón START (+1 min).
6 Después de la segunda etapa, abra el Horno
MicroDrawer
®
. Cubra todas las partes calientes.
Cierre el Horno MicroDrawer
®
. Presione el botón
START (+1 min).
7 Al terminar el ciclo de descongelamiento, cubra y deje
reposar como se indica en la tabla de abajo.
Nota:
La función Defrost puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
Para descongelar otros alimentos o una cantidad de ali-
mentos por encima o debajo de los pesos permitidos en la
TABLA DEFROST vea DESCONGELAMIENTO MANUAL
de abajo.
Revise los alimentos a la señal del horno. Después de la
etapa final, todavía pueden quedar partes pequeñas con
hielo. Deje reposar para continuar el descongelamiento.
No descongele hasta que se derritan todos los cristales
de hielo.
Cubrir los alimentos evita la cocción antes de que el cen-
tro del alimento esté descongelado. Use pequeñas tiras
de papel aluminio para cubrir los bordes y las secciones
más delgadas del alimento.
TABLA DEFROST
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
1 Carne molida .5 - 2.0
libras
Retire las partes congeladas después de cada señal audible. Cubra y deje reposar de 5 a
10 minutos.
2 Bistec/
chuletas
.5 - 3.0
libras
Después de cada señal audible, reacomode y si hubiera alguna porción tibia o descongelada,
protéjala con piezas pequeñas y planas de papel aluminio. Retira las porciones de carne o
pescado que estén casi descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
3 Carne de ave
deshuesada
.5 - 2.0
libras
Después de cada señal audible, reacomode o retire si hay porciones tibias o descongeladas.
Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
4 Carne de ave
con hueso
.5 - 3.0
libras
Después de cada señal audible, reacomode las piezas o retire las porciones que se encuentren
calientes o descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
5 Asado 2.0 -4.0
libras
Inicie el descongelamiento colocando el lado con grasa hacia abajo. Después de cada etapa,
voltee el asado y cubra las porciones calientes con papel de aluminio. Cubra y deje reposar por
30 a 60 minutos.
6 Cazuela
Sopa
2 - 6 tazas
1 - 6 tazas
Después de cada señal audible, desmenuce y retire cualquier parte descongelada. Al final,
revuelva bien y deje reposar cubierto de 5 a 10 minutos.
Cocción por microondas
DESCONGELAMIENTO MANUAL
Si el alimento que quiere descongelar no aparece en la
TABLA DEFROST o si está por encima o debajo de los
límites en la columna de CANTIDAD, deberá descongelar
manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento congelado,
crudo o precocido usando el Nivel de potencia al 30%.
Siga exactamente el procedimiento del paso 3 en Para fijar
el nivel de potencia en la página 11. Calcule el tiempo de
descongelamiento y presione ocho veces el botón POWER
LEVEL para una potencia del 30%.
Para alimentos crudos o precocidos congelados la regla
general indica 4 minutos por libra. Por ejemplo, descongele
durante 4 minutos una libra de salsa para espaguetis
congelada.
Siempre detenga el horno continuamente para retirar o
separar las porciones que esté descongelando. Si al final
del tiempo de descongelamiento calculado los alimentos no
se han descongelado, programe el horno en incrementos
de 1 minuto a un nivel de potencia del 30% hasta que se
descongelen totalmente.
Cuando use recipientes de plástico del congelador, descon
-
gele sólo lo suficiente para retirar el alimento del alimento y
colocar el alimento en un plato para microondas.
Español 15
Cocción por microondas
TABLA MORE
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
1 Recaliente rosquillas/
panecillos frescos
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas, etc. Las
porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos
en un plato y cubra con toalla de papel. Para rosquillas o panecillos refrigerados,
puede ser necesario duplicar la cantidad ingresada para asegurar que la tempera-
tura para servir sea adecuada. Por ejemplo, ingrese una cantidad de 2 para un
panecillo refrigerado.
2 Recaliente
rosquillas/panecillos
congelados
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas congeladas,
etc. Las porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal.
Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel.
3 Recalentamiento de
Bebidas
.5 - 2.0 tazas Este ajuste es adecuado para calentar una bebida fría a una mejor temperatura
para beber. Presione el botón número
1 para un aumento de 1/2 taza por toque.
Revuelva después de calentar.
4 Agua caliente 1 - 6 tazas Use este ajuste para calentar AGUA FRÍA DEL GRIFO a una temperatura un tanto
debajo del punto de ebullicn para hacer café o té instantáneo. Presione el botón
número
1 para aumentar una taza por cada vez que lo presione. Revuelva bien
los líquidos antes y después de calentar para evitar "erupciones".
5 Derrita mantequilla 2 cucharadas
.5 taza
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
1
una
vez para 2 cucharadas.
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
1
dos
veces para 1/2 tasa.
6 Derrita chocolate 1 de hojuelas
1 barra
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
1
una
vez para 1 taza de hojuelas.
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
1
dos
veces para 1 barra.
7 Suavizar helado 1 pinta
1/2 galón
No cubrir. Toque
1 una vez para 1 pinta.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 galón.
8 Suavizar queso
crema
3 onzas
8 onzas
No cubrir. Toque
1 una vez para 3 onzas.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 8 onzas.
9 Jarabe tibio
1/4 taza
1/2 taza
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque
1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 taza.
10 Calentar glaseado
para postres
1/4 taza
1/2 taza
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque
1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 taza.
MORE (S)
More - calcula automáticamente y de manera correcta el
tiempo de cocción y el nivel de potencia del microondas
para los alimentos que se muestran en la siguiente tabla.
1 Presione el botón MORE una vez.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para rosquillas o panecillos congelados.
3 Presione el botón de número para seleccionar la canti-
dad. Ej: Presione 2 para 2 rosquillas o panecillos.
4 Presione el botón START (+1 min).
Nota:
La función More puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
Para la cocción de otros alimentos o una cantidad de
alimentos por encima o debajo de la cantidad permitida en
la TABLA MORE, hágalo manualmente.
Español 16
KEEP WARM (CONSERVAR CALIENTE)
Con Keep Warm usted puede mantener los alimentos
calientes hasta 30 minutos.
USO DIRECTO
1 Presione el botón KEEP WARM.
ENTER
TIME
UP TO
30
MINUTES
2 Ingrese el tiempo deseado presionando los botones
de números. Para ingresar 30 minutos, presione
3000.
30.00
TOUCH
START
3 Presione el botón START (+1 min).
El horno empezará a funcionar. La pantalla mostrará
30.00
en conteo regresivo. El mensaje
KEEP
WARM
destellará intermitentemente durante el conteo regresivo.
CON COCCIÓN MANUAL
1 Ingrese el tiempo de coccn y el nivel de potencia
deseados.
2 Presione el botón KEEP WARM.
3 Ingrese el tiempo de conservación deseado de hasta 30
minutos.
4 Presione el botón START (+1 min).
El horno empezará a funcionar. Al completar el tiempo
de cocción, se escuchará un tono largo y se inicia
la función Keep Warm. En la pantalla aparecerá el
conteo regresivo. El mensaje
KEEP
WARM
destellará
intermitentemente durante el conteo regresivo.
Nota:
Al tratar de ingresar más de 30 minutos para la función
Keep Warm, en la pantalla aparecerá un mensaje de error.
La función Keep Warm no puede ser programada con las
funciones Popcorn, Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost
o More.
COCCIÓN EN SECUENCIAS MÚLTIPLES
Su Horno MicroDrawer
®
puede ser programado para
4 secuencias de cocción automática, cambiando
automáticamente de un ajuste de nivel de potencia a otro.
A veces, las instrucciones de cocción le indican empezar
en un nivel de potencia y luego cambiar a un nivel de
potencia diferente. Su Horno MicroDrawer
®
puede hacerlo
automáticamente.
1 Primero ingrese el tiempo de coccn. Luego presione
el botón POWER LEVEL una vez para cocción al 100%
o repita presionando el mismo para un nivel menor de
potencia.
2 Ingrese el segundo tiempo de cocción. Repita presion-
ando el botón POWER LEVEL hasta obtener el nivel
deseado. Usted puede realizar este proceso hasta 4
veces.
TOUCH
START
3 Presione el botón START (+1 min).
Nota:
Si presionó el botón POWER LEVEL una vez, en la
pantalla aparecerá el mensaje
HIGH
.
Si selecciona 100% como secuencia final, no es necesario
presionar el botón POWER LEVEL.
Si desea saber el nivel de potencia durante la cocción,
presione simplemente el botón POWER LEVEL. Siempre
que presione el botón POWER LEVEL, el nivel de poten-
cia aparecerá en pantalla.
La función Keep Warm puede ser programada aún si se
han ajustado las 4 secuencias de cocción.
HELP (AYUDA)
Each setting of Sensor Reheat, Sensor Cook, Popcorn,
Keep Warm and Defrost has a cooking hint. Only More
settings: Fresh rolls/muffins, Frozen rolls/muffins, Bever-
age reheat and Beverage hot water have a cooking hint.
If you wish to check, touch SETTINGS whenever HELP
is lighted in the Interactive Display for these and other
manual operation hints.
+1 MIN
La función +1 min le permite cocinar por un minuto al
100% con sólo presionar el botón +1 min. También puede
extender el tiempo de cocción en múltiplos de 1 minuto
presionando repetidamente el botón +1 min durante la
cocción manual.
Nota:
Para usar la función +1 min, presione el botón dentro de
los 3 minutos posteriores a la coccn, cerrando la puerta o
presionando el botón STOP/CLEAR.
La función +1 min no puede ser usada con las funciones
More o Defrost.
MAYOR O MENOR AJUSTE DE TIEMPO
Si prefiere que alguna de las funciones Sensor Reheat,
Sensor Cook, Defrost, Popcorn o More sea ligeramente
mayor, presione una vez el botón POWER LEVEL luego
de presionar los botones de su elección. La pantalla
mostrará
MORE
.
Si desea que esté ligeramente menos cocido, toque el
botón POWER LEVEL dos veces después de tocar su
selección. La pantalla mostrará
LESS
.
PANEL LOCK (BLOQUEO DEL PANEL)
Control Lock evita que el microondas en cajón sea
operado accidentalmente por niños pequeños, por
ejemplo. El Horno MicroDrawer
®
puede ajustarse para
que el panel de control se desactive o bloquee.
Otras características
Español 17
Otras características
PARA BLOQUEAR
Presione el botón PANEL LOCK durante 3 segundos. En
la pantalla aparece
LOCK ON
.
PARA DESBLOQUEAR
Presione el botón PANEL LOCK durante 3 segundos. En
la pantalla aparece
LOCK
OFF
.
El Panel Lock es cancelado cuando el suministro de energía
eléctrica de su horno se interrumpe. Ajuste el panel nueva-
mente cuando la energía eléctrica se restaure al horno.
SETTINGS (CONFIGURACIÓN)
Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica
del cajón con horno microondas el mensaje destellará
intermitentemente en pantalla mostrando
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
luego de restablecer la energía. Si esto ocurre, se
cancelará la opción SETTINGS. Presione el botón STOP/
CLEAR y restablezca.
SUPRESN DE LA SEÑAL AUDIBLE
Al finalizar el tiempo de cocción, se escuchará un sonido. Si
desea suprimir la señal audible del electrodoméstico, puede
desactivar las señales audibles.
PARA DESACTIVAR EL SONIDO
1 Presione el botón SETTINGS.
TOUCH
AGAIN
2 Presione nuevamente el botón SETTINGS.
SOUND
OFF ?
TOUCH
START
3 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje
SOUND
OFF
.
PARA RESTAURAR EL SONIDO
1 Presione el botón SETTINGS.
TOUCH
AGAIN
2 Presione nuevamente el botón SETTINGS.
SOUND
ON ?
TOUCH
START
3 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje
SOUND
ON
.
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DE COCCIÓN
Al finalizar el tiempo de cocción, el microondas emiti
una señal cada 10 segundos durante el primer minuto
y luego cada 3 minutos hasta que se presione el botón
STOP/CLEAR, hasta un máximo de una hora.
PARA DESACTIVAR EL RECORDATORIO
1 Presione tres veces el botón SETTINGS. En la pan-
talla aparecerá el mensaje
REMIND
SIGNAL
OFF ?
TOUCH
START
.
2 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje
REMIND
SIGNAL
OFF
.
PARA ACTIVAR NUEVAMENTE LA SAL DE RECORDATORIO
1 Presione tres veces el botón SETTINGS. En la pan-
talla aparecerá el mensaje
REMIND
SIGNAL
ON ?
TOUCH
START
.
2 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje
REMIND
SIGNAL
ON
.
INICIO AUTOMÁTICO
Si desea programar el Horno MicroDrawer
®
para que inicie
la cocción automáticamente en una determinada hora del
día, siga este procedimiento.
PRECAUCIÓN
Para mantener la seguridad, no deje los alimentos en
el horno durante más de una hora antes o después de
la cocción.
1 Presione 4 veces el botón SETTINGS. En la pantalla
aparecerá el mensaje
AUTO
START
TOUCH
START
.
2 Presione el botón START (+1 min).
ENTER
START
TIME
3 Ingrese la hora de inicio.
4:30
TOUCH
CLOCK
4 Presione el botón TIMER/CLOCK.
ENTER
COOKING
TIME
5 Presione los botones de número para ingresar tiempo
de cocción.
20.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
Presione el botón POWER LEVEL
en repetidas veces hasta alcanzar el nivel de potencia
deseado.
TOUCH
START
6 Presione el botón START (+1 min).
MODO DEMOSTRACIÓN
PARA SELECCIONAR MODO DE DEMOSTRACN
1 Presione cinco veces el botón SETTINGS. En la
pantalla aparecerá el mensaje
DEMO ON?
HOLD
START
3 SEC
.
2 Presione el botón START (+1 min) durante 3 segundos.
En la pantalla aparecerá el mensaje
DEMO ON
.
PARA CANCELAR MODO DE DEMOSTRACIÓN
1 Presione cinco veces el botón SETTINGS. En la
pantalla aparecerá el mensaje
DEMO
OFF ?
TOUCH
START
.
2 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje
DEMO
OFF
.
Nota:
La función Recalentar del Horno MicroDrawer
®
no fun-
ciona en Modo demostración.
El conteo regresivo de la pantalla ocurre rápidamente.
Español 18
Otras características
STANDBY MODE (MODO DE ESPERA)
Este horno de microondas se pondrá en modo de espera
después de un período de inactividad. La luz de fondo de la
pantalla se atenúa automáticamente después de 3 minutos
si la unidad no ha estado en funcionamiento. Si la pantalla
está en modo de espera, sólo tiene que tocar el panel de
control o abrir / cerrar la puerta para volver a la luz de fondo
de brillo máximo.
Español 19
Limpieza y cuidado
SUPERFICIE DE ACERO INOXIDABLE
Siempre limpie o frote en la dirección del grano. La
parte externa debe ser limpiada con frecuencia con un
paño húmedo y se debe lustrar con un paño suave seco
para mantener su belleza. Hay también una variedad
de productos diseñados especialmente para limpiar y
dar brillo al acabado exterior en acero del horno. Reco-
mendamos que aplique el limpiador en un paño suave y
luego lo pase por la parte externa del horno en lugar de
aplicarlo directamente. Siga las instrucciones del paquete
cuidadosamente.
PARTE FRONTAL DEL CAJÓN
Limpie cualquier salpicadura o derrame de la ventana por
ambos lados con un paño húmedo. Las partes de metal
son más fáciles de mantener si se limpian frecuentemente
con un paño húmedo. Evite el uso de limpiadores con
atomizadores o ásperos, ya que pueden manchar, vetear
u opacar la superficie de la puerta.
PANEL DE CONTROL TÁCTIL
Si desea, puede desactivar los botones antes de realizar
la limpieza. Vea la información de Bloqueo de control en
la página 17 de este manual. Limpie el panel con un paño
humedecido ligeramente sólo con agua. Seque con un
paño suave. No restriegue ni use ningún tipo de limpiador
químico. Cierre la puerta y siga las instrucciones de la
página 17 para apagar el Bloqueo de control. Presione el
botón STOP/CLEAR.
PARTE INTERNA
Antes de limpiar el MicroDrawer
®
, toque y mantenga
presionado el botón Panel Lock (Bloqueo del panel)
durante 3 segundos para bloquear el panel de control y
el mecanismo de accionamiento automática de la puerta.
La gaveta puede ser bloqueada en cualquiera de las
posiciones de apertura y cierre. En la pantalla aparecerá
el mensaje
LOCK ON
. Esto evitará que la gaveta se abra o
se cierre accidentalmente durante la limpieza.
Después de la limpieza, toque y mantenga presionado el
botón Panel Lock (Bloqueo del panel) 3 segundos para
apagar el bloqueo. En la pantalla aparecerá el mensaje
LOCK
OFF
.
La limpieza es simple debido a que el calor se
genera en las superficies internas; por lo tanto, no
hay residuos ni derrames quemados. Para limpiar las
superficies internas, incluyendo las superficies de
sellado del cajón, limpie con un paño suave húmedo.
NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O ÁSPEROS O
ESPONJILLAS DE FREGAR. Para suciedad más difícil
de eliminar, use jabón suave; limpie con un paño suave
húmedo. No use ningún tipo de limpiador químico para
hornos.
GUÍAS DEL HORNO MICRODRAWER
®
Retire los restos de alimentos de las guías del Horno
MicroDrawer
®
. Limpie con un paño suave seco para
eliminar restos que puedan obstaculizar al momento de
abrir o cerrar el Horno the MicroDrawer
®
.
CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDA
PRECAUCIÓN
La cubierta de la guía de onda que se encuentra en
la parte superior interna del Horno MicroDrawer
®
está
hecha de mica por lo que requiere de un cuidado
especial. Conserve limpia la cubierta de la guía
de onda para asegurar un buen rendimiento del
microondas. Limpie cuidadosamente con un paño
suave húmedo los restos de comida en la superficie
de la cubierta inmediatamente después de que
hayan ocurrido las salpicaduras. Las salpicaduras
acumuladas pueden provocar sobrecalentamiento y
ocasionar humo o posiblemente incendiarse. No retire
la cubierta de la guía de onda.
ELIMINACIÓN DE OLORES
Ocasionalmente, el olor de la cocción puede permanecer
en el Horno MicroDrawer
®
. Para eliminarlo, mezcle 1
taza de agua, el jugo de un limón y su cáscara rallada
y varios clavos enteros en una taza de medida de vidrio
con capacidad para dos tazas. Hierva por varios minutos
utilizando la potencia al 100%. Deje reposar en el Horno
MicroDrawer
®
hasta que se enfríe. Limpie el interior con
un paño suave.
Español 20
Revise la siguiente información antes de solicitar servicio. Esto puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1 Un componente o todo el
Horno MicroDrawer
®
no
funcionan.
El cable de alimentación del Horno
MicroDrawer
®
no está totalmente
conectado al tomacorriente eléctrico.
Corte de energía eléctrica.
La caja de fusibles/el interruptor de
circuito no funciona.
El Horno MicroDrawer
®
se encuentra
en Modo demostración.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está conectado al tomacorriente.
Verifique que las luces de su hogar funcionen.
Solicite servicio a la compañía de electricidad
de su localidad.
Reemplace la caja de fusibles o restablezca el
interruptor de circuito.
Vea la página 17 para cancelar el Modo demos-
tración.
2
El Horno MicroDrawer
®
no
recalienta los alimentos.
El electrodoméstico no enciende.
Los controles del Horno
MicroDrawer
®
no están
correctamente ajustados.
El Horno MicroDrawer
®
se encuentra
en Modo demostración.
Vea la SOLUCIÓN para el PROBLEMA 1.
Verifique si los controles esn correctamente
ajustados.
Vea la página 17.
3 La luz del
MicroDrawer
®
no
funciona.
La bombilla no está bien enroscada
o está quemada.
Solicite servicio.
4
Los controles táctiles no
funcionan.
El Bloque de control está encendido. Vea la página 17 para desbloquear.
5
La pantalla se enciende y
apaga.
Falla en el suministro eléctrico. Presione el botón STOP/CLEAR y restablezca
el reloj. Si el Horno MicroDrawer
®
está en uso,
debe restablecer la función cocción.
6
Las ranuras de ventilación
emiten vapor.
Durante la cocción, el vapor debe
salir del lado derecho del orificio de
ventilación.
Antes de solicitar servicio
Español 21
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Lo que esta garantía cubre y a que se aplica
La garantía limitada proporcionada por BSH Home Appli-
ances Corporation (BSH) en esta Declaración de garantía
limitada del producto se aplica sólo a la Thermador
®
Microondas cajón vendido a usted, el primer comprador,
siempre que el producto ha sido adquirido:
Para utilizar uso en su hogar (no comercial) y de hecho en
todo momento sólo se haya utilizado para fines domésti-
cos normales.
Nuevo al tiempo de venta (no como una oferta de
muestrario, "caja abierta", o un modelo anteriormente
devuelto), y no para la reventa, o para uso comercial.
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y en todo
momento ha permanecido en el país de la compra
original.
Las garantías estipuladas en la presente sólo se aplicaran al
primer comprador del producto y no son transferibles. BSH
se reserva el derecho de solicitar prueba de compra en el
momento que cualquier reclamación de garantía es presen-
tada para confirmar que el producto se encuadra dentro del
ámbito de aplicación de la garantía del producto.
Por favor asegúrese de mandar de vuelta la tarjeta de regis-
tro; aunque no sea necesario para efectuar la cobertura de
la garantía, es la mejor manera para que BSH se comunique
con usted en el caso hipotético de un aviso sobre seguridad
o retirada del producto.
Cuánto tiempo dura la garantía
BSH garantiza que el producto está libre de materiales
defectuosos y de defectos de fabricación durante un período
de setecientos treinta (730) días, empezando a partir de
la fecha de compra. La línea del tiempo comienza a correr
a partir de la fecha de la compra, y no será interrumpida,
cobrada, extendida, o suspendida por cualquier motivo.
Este producto también está garantizado de estar libre de
defectos cosméticos en material y mano de obra (como ara-
ñazos de acero inoxidable, pintura / manchas de porcelana,
patatas fritas, abolladuras, u otros daños en el acabado) del
producto, durante un período de treinta (30) días desde la
fecha de compra o fecha de cierre para la nueva construc-
ción. Esta garantía excluye cosmética ligeras variaciones
de color debidas a las diferencias inherentes en las partes
pintadas y porcelana, así como las diferencias causadas por
la iluminación de la cocina, la ubicación del producto, u otros
factores similares. Esta garantía cosmética excluye especí-
ficamente cualquier pantalla, piso, "Como es", o aparatos de
acciones "B".
Reparar o reemplazar como su recurso exclusivo
Durante este período de la garantía, BSH o uno de sus
proveedores de servicios autorizados reparará su producto
sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones
aquí expuestos) si su producto demuestra que ha sido
fabricado con un defecto de material o de fabricacn. Si
intentos razonables para reparar el producto se han real-
izado sin éxito, BSH reemplazará su producto (modelos
actualizados pueden estar disponibles para usted a la
discreción única de BSH, por un cargo adicional). Todas las
piezas y componentes eliminados pasarán a ser propiedad
de BSH por su opción. Todas las partes substituidas o
reparadas deberán asumir la identidad de la pieza original
para fines de la presente garantía y esta garantía no será
extendida con respecto a estas partes. La única obligación
y responsabilidad de BSH a continuación es de reparar el
producto defectuoso del fabricante solamente, utilizando un
proveedor autorizado de BSH durante horas de oficina nor-
males. Para la seguridad y por preocupaciones a daños a la
propiedad, BSH recomienda encarecidamente que usted no
intente reparar el producto usted mismo, o usar un servicio
no autorizado, BSH no tendrá responsabilidad alguna por
las reparaciones o trabajos efectuados por servicios de
terceros no autorizados. Si elige un servicio que no sea un
proveedor de servicio autorizado para reparar su producto,
ESTA GARANTIA PASARÁ A SER AUTOMÁTICAMENTE
NULA Y SIN VALOR. Los proveedores de servicios autoriza-
dos son las personas o empresas que se han especializado
en productos BSH, y que posean, en la opinión, de BSH
una reputación superior de servicio al cliente y capacidad
técnica (observe que son entidades independientes y no
son agentes, socios, afiliados o representantes de BSH). No
obstante lo anterior, BSH no incurrirá en responsabilidad
alguna, o tiene la responsabilidad del producto si este
está ubicado en una zona remota (a más de 100 millas de
distancia de un proveedor de servicio autorizado) o si está
en un lugar razonablemente inaccesible, o en un local o
ambiente peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier
caso, si usted lo solicita, BSH aún pagará la mano de obra
y las partes tal cual mandará las partes al proveedor de
servicios autorizado más cercano, pero aún así usted sería
completamente responsable y encargado por cualquier
tiempo de viaje u otros cargos especiales por la empresa
de servicios, suponiendo que se comprometen a hacer la
llamada de servicio.
Garantía vencida del producto
BSH no está obligado, por ley o por otros motivos, a propor-
cionarle cualquier tipo de concesión, incluyendo reparacio-
nes, prorrateo o reemplazo del producto, una vez que esta
garantía haya expirado.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de la garantía aquí descrita excluye todos los
defectos que no son la culpa directa de BSH, incluyendo, sin
limitación, uno o más de los siguientes:
El uso del producto en cualquier cosa distinta de la
normal, de costumbre y modo deseado (incluyendo,
sin limitación, cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento de un producto pare el uso interior al aire
libre, el uso del producto en conjuncn con aeronaves o
en embarcaciones acuáticas).
Conducta mal intencionada de cualquier persona, negli-
gencia, abuso, accidentes, abandono, mal uso, falta de
mantenimiento, uso indebido o negligente de instalación,
manipulación, incumplimiento de las instrucciones de
Español 22
operación, malos manejos, servicio técnico no autorizado
(incluyendo componiendo uno mismo o exploración del
funcionamiento interno del aparato).
Ajuste, alteracn o modificación de cualquier tipo.
La falta de cumplimiento de cualquier código, reglamen-
tos o leyes, aplicables, locales, estatales de ciudad o
condado de construcción, eléctricas, hidráulicas y/o la
falta de instalar el producto en estricta conformidad con
digos locales de incendio y reglamentos de construc-
ción.
Perjuicio del desgaste normal, de alimentos vertidos,
líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que
se acumulan sobre en o alrededor del producto.
Cualquier fuerzas y factores elementales y/o ambientales
externos, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena,
inundaciones, fuegos, resbaladeros de barro, temperatu-
ras congeladas, humedad excesiva o exposición pro-
longada a la humedad, relámpagos, subidas de tensión,
fracasos estructurales que rodean el aparato, y actos de
Dios.
En ningún caso BSH tendrá ninguna responsabilidad ni
algún encargo por los daños causados alrededor de la
propiedad, incluyendo muebles, suelos, techos y otras
estructuras u objetos alrededor del producto. Asimismo,
quedan excluidas de esta garantía arañazos, pequeñas
abolladuras, y daños cosméticos en las superficies exter-
nas y partes expuestas; los productos donde los números
de serie hayan sido alterado, borrados, o eliminados;
servicio de visitas para enseñar a usar el producto, o
visitas donde no se encuentra nada malo con el producto;
corrección de problemas de instalación (usted es el único
responsable por cualquier estructura y configuracn del
producto, incluyendo todo el equipo eléctrico, plomería
u otras instalaciones de conexión, por una fundación/
base adecuada y para cualquier alteración incluyendo, sin
limitación muebles, paredes, pisos, estanterías, etc.); y el
restablecimiento de los disyuntores o los fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA
ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON
RESPECTO AL PRODUCTO, SI LA RECLAMACIÓN SE
MANIFESTA A LO CONTRACTUAL O EXTRACONTRAC-
TUAL (INCLUYENDO RESPONSABILIDAD ESTRICTA O
NEGLIGENCIA) O DE LO CONTRARIO. ESTA GARANTÍA
TOMA EL LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA POR LA LEY, YA SEA PARA EL MANEJO
DEL COMERCIANTE O PARA UN MOTIVO PARTICU-
LAR U OTRA COSA, SERA SÓLO PARA EL PERIODO
EXPRESAMENTE EFECTIVO QUE ESTA GARANTÍA
LIMITADA CUBRE. EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE
SERÁ RESPONSABLE POR "PÉRDIDA DE NEGOCIOS"
INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTAS, Y/O DAÑOS,
RDIDAS O COSTOS, INCLUYENDO SIN LÍMITE DE
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS
DE RESTAURANTE, GASTOS DE REMODELACIÓN EN
EXCESO DE DAÑOS DIRECTOS CAUSADOS EXCLUSIVA-
MENTE POR BSH, O OTRA COSA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LÍMITE DE INCIDENTE
O LOS DAÑOS CONSEQUENTES, Y ALGUNOS ESTA-
DOS NO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR TANTO, LAS LIMITACIONES
INDICADAS NO PODRÁN APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES Y USTED
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta
garantía será aceptada a menos que sea autorizado por
escrito por un funcionario de BSH.
Español 23
Apoyo Thermador
®
Servicio
Nos damos cuenta de que usted ha hecho una inversión
considerable en su cocina. Estamos dedicados a respaldar
a usted y su aparato para que usted disfrute de muchos
años de cocina creativa.
Por favor no dude en ponerse en contacto con nuestro
Departamento de Atención al Cliente STAR
®
si usted tiene
cualquier preguntas o en el caso improbable de que su
aparato THERMADOR
®
necesite servicio. Nuestro equipo de
servicio está listo para ayudarle.
www.thermador.com/support
800-735-4328
Partes y accesorios
Partes, filtros, descalificador, limpiadores de aceró
inoxidable y más pueden comprarse en la tienda en linea
eSHOP THERMADOR o por teléfono.
www.thermador-eshop.com
BSH Home Appliances Corporation, 1901 Main Street Suite 600, Irvine, CA 92614
1-800-735-4328 • www.thermador.com
© BSH Home Appliances Corporation, 2016
9001194380
TINSLB052MRR1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Thermador MD30RS Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas