Transcripción de documentos
GUÍA
de uso y cuidado
Horno MicroDrawer® Incorporado
MD24WS
MD30WS
THERMA DOR .COM
Française 24
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES AL EXCESO
DE ENERGÍA DEL MICROONDAS
(1)
No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la operación puede provocar una exposición
perjudicial a la energía del microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos de seguridad.
(2) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta, ni deje que se acumulen residuos de
limpiadores o suciedad en las superficies del cierre hermético.
(3) No opere el microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre
apropiadamente y que no hayan daños en:
• puerta (inclinación),
• bisagras y pestillos (rotos o flojos),
• sellos de la puerta y superficies de cierre hermético.
(4) El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie excepto personal de servicio autorizado.
Español 1
Tabla de
CONTENIDO
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES AL EXCESO DE ENERGÍA
DEL MICROONDAS.................................................... 1
Atención al cliente...................................................... 3
Definiciones de seguridad.......................................... 3
Important safety instructions...................................... 4
Información que debe conocer................................... 5
Sobre el desembalaje y la verificación
de su MicroDrawer®..................................................... 5
Interferencia de radio o televisión............................... 5
Instrucciones para conexión a tierra........................... 5
Sobre su horno MicroDrawer®..................................... 5
Sobre la cocción por microondas................................. 5
Acerca de los utensilios y envolturas........................... 6
Sobre seguridad........................................................... 7
Sobre los niños y el microondas................................... 7
Sobre los alimentos...................................................... 8
Nombre de las partes................................................. 9
Antes de operar........................................................ 10
Para configurar el reloj............................................... 10
Timer (Temporizador)................................................. 10
Stop/clear (Parar/Borrar)............................................ 10
Para abrir o cerrar el MicroDrawer®........................... 10
Cocción por microondas........................................... 11
Tiempo de cocción..................................................... 11
Para fijar el nivel de potencia..................................... 11
Ajustes del sensor...................................................... 11
Popcorn/Sensor Reheat
(Palomitas de maíz/Sensor de recalentamiento)........ 12
Sensor Cooking (Cocción por sensor)........................ 12
Defrost (Descongelar)............................................... 14
Descongelamiento manual......................................... 14
More (Más)................................................................. 15
Otras características................................................. 16
Keep warm (Conservar caliente)................................ 16
Cocción en secuencias múltiples............................... 16
Help (Ayuda)............................................................... 16
Español 2
+1 Min........................................................................
Mayor o menor ajuste de tiempo..............................
Panel lock (Bloqueo del panel)...................................
Settings (Configuración).............................................
Supresión de la señal audible....................................
Inicio automático........................................................
Modo demostración...................................................
Standby mode (Modo de espera)..............................
Limpieza y cuidado...................................................
Antes de solicitar servicio.........................................
Declaración de garantía limitada del producto.........
Apoyo THERMADOR®...............................................
16
16
16
17
17
17
17
18
19
20
21
23
Este THERMADOR es fabricado por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
____________________________
¿Pregunta?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos con interés escuchar de usted!
Atención al Cliente
Para ayuda con cualquier tipo de asistencia futura relacionada con este aparato, por favor anote el modelo y los números de
serie ubicados en la unidad, y cualquier otra información pertinente en los espacios indicados por debajo. Por favor conserve
esta información para referencia futura.
Número de modelo ____________________________ Número de serie _________________________________
Fecha de compra _______ / _______ / ____________
Distribuidor ___________________________________________ Teléfono _____________________________
Personal de servicio _____________________________________ Teléfono _____________________________
Para obtener el nombre y la dirección del centro de servicio autorizado de Thermador ®, comuníquese con:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Proporcione la siguiente información al escribir o llamar: Número del modelo, número de serie, fecha de compra, su dirección
de correo completa (incluyendo código postal), su número telefónico durante el día (incluyendo código del área) y la
descripción del problema.
Sitio Web: www.thermador.com
Definiciones de seguridad
ADVERTENCIA
Advertencia en virtud de la Proposición 65:
Esto indica que la muerte o lesiones graves pueden
ocurrir como consecuencia de la inobservancia de
esta advertencia.
Este producto puede contener un químico que el Estado
de California reconoce como potencialmente cancerígeno
o causante de daños reproductivos. Por tanto, su producto
debe llevar en su embalaje la siguiente etiqueta de conformidad con la legislación de California:
PRECAUCIÓN
Esto indica que las lesiones leves o moderadas
pueden ocurrir como consecuencia de la inobservancia de esta advertencia.
AVISO: Esto indica que los daños en el aparato o la propiedad puede ocurrir como resultado de la falta de cumplimiento con este documento informativo.
ADVERTENCIA EN VIRTUD DE LA PROPOSICIÓN 65
DEL ESTADO DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo www.P65Warnings.ca.gov
Nota: Esto le avisa a la información y / o consejos importantes.
Español 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, choque
eléctrico, incendios, lesiones a personas o exposición
al exceso de energía del microondas:
1 Leer todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
2 Leer y seguir las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE MICROONDAS
EXCESIVA” en la página 1.
3 Este aparato debe ser molido apropiadamente. Vea Base
Instrucciones en la página 5.
4 Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo al
Manual de instalación proporcionado.
5 Algunos productos tales como huevos con cascarón y
recipientes sellados — por ejemplo, recipientes de vidrio
cerrados — pueden explotar y no de deben calentarse
en este horno microondas.
6 Utilice este electrodoméstico sólo para el uso intencionado que se describe en este manual. No usar vapores
o químicos corrosivos en este electrodoméstico. Este
tipo de horno microondas está diseñado específicamente
para calentar, cocinar o descongelar alimentos. No está
diseñado para uso industrial o de laboratorios.
7 Como con cualquier electrodoméstico, es necesaria
una estricta supervisión al momento de ser operado por
menores de edad.
8 No opere este electrodoméstico si tiene un cordón,
cable o enchufe dañado. si el electrodoméstico no está
funcionando adecuadamente, o si ha sido dañado o
dejado caer.
9 Este electrodoméstico únicamente debe ser provisto
de servicio de mantenimiento por personal de servicio
autorizado. Comuníquese con el Centro de servicio
autorizado de Thermador ® más cercano para su análisis
técnico, reparación o ajuste.
10 No cubrir ni bloquear ningún orificio del
electrodoméstico.
11 No almacenar ni utilizar este electrodoméstico al aire
libre. No utilizar este producto cerca del agua — por
ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, en un sótano
húmedo o cerca de una piscina o lugares similares.
12 No sumerja cuerda ni tapón en el agua.
13 Mantener alejado el cable de superficies calientes
14 No monte o se siente en el artefacto.
15 Asegúrese que los dedos u otros objetos o materiales
no se encuentran alrededor de la abertura del artefacto
cuando esté se encuentre cerrado.
16 No coloque los dedos o ropa alrededor de las guías del
cajón al momento de abrir o cerrar el artefacto. Éstos
podrían quedar atrapados en las guías al cerrar el
Español 4
artefacto.
17 Asegúrese que los alimentos y recipientes no sobrepasen el tamaño del cajón antes de cerrarlo. Verifique la
altura de las paredes laterales del cajón.
18 Cuando limpie las superficies de sellado del artefacto
que se juntan al cerrar el cajón, aplique con una esponja
o paño suave sólo jabón o detergente suave no abrasivo.
Vea las instrucciones para limpiar en la página 19.
19 Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del
artefacto:
a No cocine demasiado los alimentos. Esté atento
cuando se coloquen papeles, plástico o cualquier
material combustible dentro del artefacto para facilitar
la cocción.
b Retirar los alambres de amarre de las bolsas plásticas
o papel antes de colocar la bolsa en el horno
microondas.
c Si los materiales en el interior del horno microondas
se encienden, mantener cerrada la puerta del horno
microondas, apagar el horno microondas y desconectar el cable de suministro de energía o cortar la
energía desde el panel de fusibles o cortacircuitos.
d No use el artefacto para almacenar objetos. No deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos
en el artefacto cuando no lo use.
20 Líquidos, tales como agua, café o té, son propensos a
sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin aparentar que lo están. No siempre será visible un burbujeo
o ebullición al retirar el recipiente del horno microondas.
ESTO PUEDE DAR COMO RESULTADO QUE LÍQUIDOS MUY CALIENTES EBULLAN REPENTINAMENTE
AL INSERTAR UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO
DENTRO DEL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones personales:
a No sobrecalentar el líquido.
b Revolver el líquido antes y durante el proceso de
calentamiento.
c No utilizar recipientes de lados rectos con cuellos
angostos. Utilizar recipientes de boca ancha.
d Después de calentar, deje reposar el recipiente dentro
del horno microondas por lo menos 20 segundos antes
de removerlo.
e Tener cuidado extremo al momento de introducir una
cuchara u otro utensilio dentro del recipiente.
21 Si la luz del artefacto no funciona, consulte al PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE THERMADOR.
22 No utilice termómetros de cocina comunes en el horno.
La mayoría de los termómetros de cocina contienen mercurio y pueden causar arco eléctrico, mal funcionamiento
o daños al horno.
23 Para evitar malfuction marcapasos, consulte con el
médico o el fabricante del marcapasos sobre los efectos
de la energía de microondas en el marcapasos.
Información que debe conocer
SOBRE EL DESEMBALAJE Y LA VERIFICACIÓN
DE SU HORNO MICRODRAWER®
1 Retire los materiales
de empaque que están
dentro de la cavidad del
Horno MicroDrawer ®.
NO RETIRE LA CUBIERTA DE LA GUÍA
DE ONDA, que se
encuentra en la parte
superior del Horno
MicroDrawer ®.
Sealing
Surface
Waveguide
Cover
Sealing
2 Si hay una etiqueta
Surface
adhesiva, retírela.
AVISO: Revise que el
Oven
cajón no tenga daños,
Cavity
como mal alineamiento
o inclinación, sellos
del cajón y superficies de sellado dañados, guías del
cajón rotas o flojas y abolladuras en la cavidad o en
la parte frontal del cajón. Si encuentra algún daño, no
opere el Horno MicroDrawer ® y comuníquese con su
distribuidor o PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
DE THERMADOR®.
INTERFERENCIA DE RADIO O TELEVISIÓN
Si hay interferencia causada por el Horno MicroDrawer ®, en
su radio o TV, revise que el horno tenga un circuito eléctrico
distinto, aleje la radio o TV del horno microondas lo más que
pueda o revise la posición y señal de la antena de recepción.
INSTRUCCIONES PARA
CONEXIÓN A TIERRA
• Este aparato se debe poner a tierra. Este horno está equipado con un cable que tiene un alambre y un enchufe con
toma a tierra. Éste se debe conectar en un tomacorriente
de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente
de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional y los códigos y reglamentos locales.
En caso que se produzca
un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica
proporcionando una vía de
escape para la corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra
puede causar una descarga eléctrica. No use un
cable de extensión. Si el cable de alimentación es
demasiado corto, contrate a un electricista calificado
para que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
• Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléctricas
o de conexión a tierra, consulte a un electricista calificado.
SOBRE SU HORNO MICRODRAWER®
SIEMPRE coloque alimentos dentro del Horno MicroDrawer ®
durante su operación para que absorban la energía del
microondas.
El orificio de ventilación debajo del Horno MicroDrawer ® no
debe ser bloqueado. Durante la cocción, el vapor debe salir
del lado derecho del orificio de ventilación.
Al usar el Horno MicroDrawer ® con niveles de potencia por
debajo del 100%, usted podría escuchar que el magnetrón
se enciende y apaga. Es normal que la parte exterior del
Horno MicroDrawer ® esté caliente al tacto cuando cocina o
recalienta.
La condensación es una parte normal de la cocción con
microondas. La humedad ambiental y la humedad en
la comida influirán en la cantidad de humedad que se
condense en el Horno MicroDrawer ®. Generalmente, los
alimentos cubiertos no producirán tanta condensación como
los no cubiertos.
El uso del Horno MicroDrawer ® se limita únicamente a la
preparación de los alimentos. No debe usarse para secar
ropa o periódicos.
Su Horno MicroDrawer ® tiene una capacidad de 950 vatios
haciendo uso del Procedimiento de prueba IEC. Al seguir
instrucciones de recetas o de productos envasados, verifique los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo
mínimo y aumente tiempo según corresponda.
Al abrir o cerrar el Horno MicroDrawer ® rápidamente, los
alimentos pueden derramarse en el interior del microondas.
Para realizar la limpieza, consulte la sección Limpieza y
cuidado en la página 19.
SOBRE LA COCCIÓN POR MICROONDAS
• Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las áreas
más gruesas hacia la parte exterior del plato.
• Verifique el tiempo de cocción. Cocine durante el período
de tiempo más corto indicado y aumente como sea
necesario. Los alimentos que se cocinan demasiado
pueden quemarse o encenderse.
• Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la
receta o el libro de cocina para obtener sugerencias:
Toallas de papel, papel encerado, película plástica para
microondas o una tapa. Las cubiertas evitan derrames
y permiten que los alimentos se cocinen de manera
uniforme.
• Cubra las áreas delgadas de la carne o carne de ave
con piezas pequeñas y planas de papel de aluminio para
evitar que se cocinen demasiado antes de que las áreas
más gruesas se cocinen por completo.
Español 5
Información que debe conocer
• Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del
plato una o dos veces durante la cocción, si es posible.
• Voltee los alimentos una vez durante la cocción en
microondas para acelerar la cocción de alimentos como
pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes como
asados deben voltearse al menos una vez.
• Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad de
la cocción desde la parte superior a la inferior y desde el
centro del plato hacia el exterior.
• Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del Horno
MicroDrawer ® y revuélvalos, si es posible. Cubra durante
el tiempo de espera, lo cual permite que los alimentos se
terminen de cocinar sin recocerlos.
• Verifique la cocción. Verifique si hay señales que indiquen
que se ha alcanzado la temperatura de cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
- Todo el alimento emana vapor, no sólo en los bordes.
- Temperatura muy caliente de la base central del plato
al tacto.
- Fácil movimiento de las uniones de los muslos del ave.
- La carne y la carne de ave no presentan un color
rosáceo.
- El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente con
un tenedor.
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y ENVOLTURAS
No es necesario comprar utensilios nuevos. Usted puede
usar la mayoría de artículos de su cocina en su nuevo Horno
MicroDrawer ®. Asegúrese de que los utensilios no toquen
las paredes internas durante la cocción.
Use estos utensilios para una cocción y un recalentamiento
seguros en el microondas:
• vitrocerámica (Pyroceram®), como Corningware ®.
• Vidrio resistente al calor (Pyrex®)
• plásticos resistentes al microondas
• platos de papel
• cerámica, cerámica de gress y porcelana
• fuentes (sin exceder el tiempo de precalentamiento
recomendado. Siga las instrucciones del fabricante.)
Estos artículos pueden ser usados para un corto tiempo de
recalentamiento de alimentos con poca grasa o azúcar :
• madera, paja, mimbre
NO UTILICE
• sartenes y utensilios para hornear de metal
Español 6
• platos con borde metálico vidrio no resistente al calor
• plásticos que no resistan las microondas (recipiente de
margarina)
• productos de papel reciclado
• bolsas de papel marrón
• bolsas para conservar alimentos
• sujetadores de metal
Si desea verificar si un plato es seguro para uso en el
microondas, coloque el plato vacío en el horno y hágalo
funcionar durante 30 segundos en HIGH. Si el plato se
calienta demasiado no debe ser usado.
Las siguientes envolturas son ideales:
• Las toallas de papeles son ideales para envolver los
alimentos al recalentarlos y absorber la grasa al cocinar
tocino.
• El papel encerado puede ser usado para cocinar y
recalentar.
• La película plástica que está especialmente diseñada
para uso en microondas puede usarse para la cocción y
recalentamiento. NO deje que la película plástica toque los
alimentos. Haga agujeros para que el vapor pueda salir.
• Las tapas que pueden usarse en el microondas son una
buena opción ya que aíslan el calor de los alimentos para
acelerar la cocción.
• Las bolsas para cocción en hornos son apropiadas para
piezas grandes de carne o alimentos que necesitan
ablandarse. NO use sujetadores de alambre. Recuerde
perforar la bolsa para que pueda salir el vapor.
Cómo usar papel aluminio en el Horno MicroDrawer ®:
• Pedazos planos pequeños de papel aluminio colocados
ligeramente sobre los alimentos pueden ser útiles para
proteger áreas que se estén descongelando o cocinando
demasiado rápido.
• El papel aluminio no debe estar a menos de una pulgada
de cualquier superficie del Horno MicroDrawer ®.
ACCESSORIOS Existen muchos accesorios disponibles
para microondas. Revise cuidadosamente antes de
comprarlos para que satisfagan sus necesidades. Un
termómetro resistente a las microondas le ayudará a
determinar la cocción correcta y asegurará que sus
alimentos se han cocido a temperaturas seguras BSH no
es responsable de ningún daño al Horno MicroDrawer ®
causado por el uso de los accesorios.
Información que debe conocer
SOBRE SEGURIDAD
• Verifique que la cocción de los alimentos se realice de acuerdo a las temperaturas recomendadas del Departamento
de Agricultura de los EE.UU.
145˚F
-
Pescado.
160˚F
-
Cerdo, carne molida /carnero/cordero,
platos hechos con huevos.
165˚F
-
Para sobras, comida refrigerada lista para
recalentar y platos preparados y comida
"lista" para llevar. Pavo/pollo/pato enteros,
en pedazos o molido.
Para verificar la cocción, introduzca un termómetro para
carne en un área gruesa o densa lejos de la grasa y el
hueso. NUNCA deje el termómetro en los alimentos durante
la cocción, a menos que sea aprobado para uso en horno
microondas.
SOBRE LOS NIÑOS Y EL MICROONDAS
ADVERTENCIA
No permita que los niños utilicen el cajón de
microondas sin supervisión. El no hacerlo puede
provocar quemaduras o lesiones graves a niños. Los
niños y las mascotas no deben ser dejados solos o
sin vigilancia en el área donde el aparato está en uso.
Nunca se les debe permitir jugar en sus proximidades,
si el aparato está en funcionamiento.
Cuando los niños se lo suficiente como para usar el aparato
de edad, es responsabilidad de los padres o tutores legales
para garantizar que las instrucciones sobre prácticas
seguras por personas cualificadas. Consulte la página 17
para la función de bloqueo del panel.
ADVERTENCIA
• SIEMPRE use una agarradera para prevenir
quemaduras al manipular utensilios que están en
contacto con los alimentos calientes. El calor de
los alimentos puede transferirse a través de los
utensilios causando quemaduras en la piel.
• Evite las quemaduras causadas por el vapor
dirigiéndolo lejos de su rostro y manos. Levante
lentamente el borde más alejado de la cubierta
de un plato y abra con cuidado las bolsas de
palomitas de maíz y las bolsas especiales para
cocinar en horno apartándolas de su rostro.
• Permanezca cerca del horno mientras esté en uso
y verifique con frecuencia el progreso de la cocción
para que los alimentos no se cocinen demasiado.
• NUNCA use la cavidad para guardar libros de
cocina u otros artículos.
• Seleccione, almacene y manipule los alimentos
con cuidado para conservar su alta calidad y
minimizar la propagación de bacterias.
• Conserve limpia la cubierta de la guía de onda.
Los residuos de alimentos pueden producir arcos
eléctricos o incendios.
• No almacene materiales inflamables en o cerca del
horno.
Español 7
Información que debe conocer
SOBRE LOS ALIMENTOS
ALIMENTO
LO QUE DEBE HACER
LO QUE NO DEBE HACER
Huevos, salchichas,
frutos secos, semillas,
frutas y vegetales
• Perfore las yemas del huevo antes de
cocinarlo para evitar una “explosión”.
• Haga pequeños agujeros en la piel de las
papas, manzanas, zapallos, hot dogs y
salchichas para liberar el vapor.
• Cocinar los huevos con cáscara.
• Recalentar los huevos enteros.
• Deshidratar nueces o semillas con cáscara.
Palomitas de maíz
• Use palomitas de maíz empacadas en una
bolsa especial para horno microondas.
• Escuche mientras las palomitas revientan
para saber si hay una demora de 1 o 2
segundos o use una almohadilla especial
para POPCORN.
• Cocinar palomitas de maíz en bolsas de papel
común o en tazones de vidrio.
• Exceder el tiempo máximo que indica el paquete
de las palomitas de maíz.
Alimentos para bebés
• Transfiera los alimentos del bebé a un
plato pequeño y caliéntelos con cuidado,
revolviendo con frecuencia. Verifique la
temperatura antes de servir.
• Coloque las tetinas en las botellas
después de calentarlas y sacúdalas bien.
Verifique la temperatura usted mismo
antes de alimentar al bebé.
• Calentar botellas desechables.
• Calentar las botellas con las tetinas puestas.
• Calentar los alimentos del bebé en sus frascos
originales.
General
• Corte los alimentos horneados con relleno
después de calentarlos para liberar el
vapor y prevenir las quemaduras.
• Revuelva bien los líquidos antes, durante
y después de calentar para evitar
“erupciones”.
• Use un tazón profundo al cocinar líquidos
o cereales para evitar que rebosen.
• Los alimentos no deben sobrepasar
el tamaño del cajón para microondas.
Verifique la altura de las paredes laterales
del cajón.
• Calentar o cocinar en frascos de vidrio cerrados o
en recipientes herméticos.
• Preparar conservas o mermeladas en el
microondas ya que las bacterias dañinas podrían
no ser destruidas.
• Freír en aceite.
• Secar madera, calabazas, hierbas o papeles
húmedos.
Español 8
Nombre de las partes
HORNO MICRODRAWER®
8
1
4
2
5
3
6
7
1 Panel de control
6 Guías del cajón
2 Cubierta de la guía de onda NO LA RETIRE
7 Orificio de ventilación
3 Etiqueta de menú
8 Placa de identificación: Abra el Horno MicroDrawer ® por
completo. La etiqueta se encuentra ligeramente más allá
de la pared posterior de la cavidad del microondas y con
dirección hacia arriba desde la superficie plana.
4 Superficies de sellado del cajón
5 Iluminación del cajón
HOJA DE INFORMACIONES
17
12
12
16
10
17-18
12-13
14
15
10
17
11
12-13
12
16
10
10
17-18
12
14
15
10
MD24WS
16
10
10
MD30WS
11
16
10
El número cerca de la ilustración del panel de control indica las páginas donde puede encontrar descripciones de las características e información de uso.
SENSOR COOK
1
2
3
4
5
Fresh Vegetables: Quick
Fresh Vegetables: Longer
Frozen Vegetables
Frozen Entrees
Baked Potatoes
6
7
8
9
10
DEFROST
Sweet Potatoes
Ground Meat
Fish/Seafood
White Rice
Brown Rice
1
2
3
4
5
6
Ground Meat
Steaks/Chops
Boneless Poultry
Bone-in Poultry
Roast
Casserole or Soup
MORE
1
2
3
4
5
Reheat Fresh Rolls / Muffins
Reheat Frozen Rolls / Muffins
Reheat Beverage
Hot Water
Melt Butter
6
7
8
9
10
Melt Chocolate
Soften Ice Cream
Soften Cream Cheese
Warm Syrup
Warm Dessert Topping
TLAB-B082MRR0
ETIQUETA DE MENÚ
Español 9
Antes de operar
Antes de operar su nuevo Horno MicroDrawer ®,
asegúrese de haber leído y entendido completamente
esta Guía de uso y cuidado.
• Antes de usar el MicroDrawer ®, siga estos pasos:
1 Conecte el Horno MicroDrawer ®. Aparecerá el mensaje
ENJOY
YOUR
MICRO-
AND
TOUCH
CLOCK
.
WAVE
TOUCH
2 Presione el botón STOP/CLEAR.
:
CLEAR
aparecerá.
3 Programe el reloj.
PARA CONFIGURAR EL RELOJ
1 Presione TIMER/CLOCK y el botón del número 2.
2 Presione los botones de números para ingresar la hora
correcta del día y presione nuevamente el botón TIMER/
CLOCK.
Este es un reloj de 12 horas. Si intenta ingresar una hora
incorrecta en el reloj, la pantalla mostrará el mensaje
ERROR will appear in the display. Presione el botón
STOP/CLEAR y restablezca el reloj.
• Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica del
Horno MicroDrawer ® el mensaje destellará intermitentemente en pantalla mostrando ENJOY
YOUR
MICROWAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK luego
de restablecer la energía. Si esto ocurre durante la
cocción, se borrará el programa. También se borrará
la hora del día. Sólo presione el botón STOP/CLEAR
y restablezca el reloj para ingresar la hora correcta del
día.
PARA ABRIR O CERRAR EL MICRODRAWER®
Siempre presione el botón OPEN o CLOSE en el panel de
control para abrir o cerrar el Horno MicroDrawer ®.
No presione o tire del manualmente del Horno
MicroDrawer ®, excepto en caso de emergencia, como
una falla eléctrica. Si es necesario presione o jale
lentamente.
Nota:
Si la unidad es montada al ras sin energía, abra la unidad
mediante el siguiente procedimiento:
Utilizando unos alicates de punta de aguja, agarre una
de las columnas internas de la abertura inferior de la
puerta (tenga cuidado de no rayar ni dañar el plástico/
decoración) y abra la puerta. También puede utilizar
un destornillador en ángulo de 90 grados y/o una llave
hexagonal en ángulo mediante la inserción en el centro
de la abertura inferior de la puerta y agarre la parte
inferior del marco de la puerta plástica y ábrala con
cuidado (vea a continuación.).
Nota:
• El Horno MicroDrawer ® puede programarse con el cajón
abierto excepto para START (+1 min)
TIMER (TEMPORIZADOR)
1 Presione el botón TIMER/CLOCK y el número 1.
2 Ingrese el tiempo.
3 Presione nuevamente el botón TIMER/CLOCK.
Para cancelar el temporizador, presione STOP/CLEAR.
STOP/CLEAR (PARAR/BORRAR)
Presione el botón STOP/CLEAR para:
• Borrar si comete un error durante la programación.
• Cancelar el temporizador.
• Detener el horno temporalmente durante la cocción.
• Reingresar la hora del día en la pantalla.
• Cancelar un programa durante la cocción, presionando
dos veces.
Español 10
Utilice unos alicates
de punta de aguja
para agarrar la
columna plástica de
ventilación.
Utilice un destornillador en
ángulo de 90 grados o una
llave hexagonal en ángulo e
introdúzcala a través de la
ranura de ventilación para
abrirla.
Cocción por microondas
TIEMPO DE COCCIÓN
AJUSTES DEL SENSOR
El Horno MicroDrawer puede ser programado para
99 minutos 99 segundos (99.99). Siempre ingrese los
segundos después de los minutos, aun si ambos son 0.
• Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 100%.
El sensor es un dispositivo semiconductor que detecta el
vapor (humedad) emitido por los alimentos mientras se calientan. El sensor ajusta los tiempos de cocción y los niveles
de potencia para diversos alimentos y cantidades.
1 Ingrese el tiempo de cocción 5 0 0.
USO DE LOS AJUSTES DEL SENSOR:
®
START
OR
POWER
TOUCH
5.00
TOUCH
LEVEL
2 Para cocinar a una potencia al 100% (Alta), presione el
botón START (+1 min).
2 Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción y
el interior del Horno MicroDrawer ® estén secos. Remueva cualquier rastro de humedad con un paño seco o
toalla de papel.
PARA FIJAR EL NIVEL DE POTENCIA
Existen once niveles de potencia predeterminados.
Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el
tiempo de cocción, lo que es recomendable para
alimentos como queso, leche y la cocción lenta y
prolongada de carnes. Consulte el libro de recetas o las
recetas para recomendaciones específicas.
• Suponga que desea descongelar durante 5 minutos al
30%.
1 Ingrese el tiempo de descongelamiento 5 0 0.
5.00
2 Presione POWER LEVEL 8 veces.
3 Presione START (+1 min).
PRESIONE EL BOTÓN
POWER LEVEL EL
NÚMERO DE VECES
NECESARIO PARA
ALCANZAR LA POTENCIA
DESEADA
POWER LEVEL x 1
PORCENTAJE
APROXIMADO DE
POTENCIA
100%
PALABRAS
COMUNES PARA
LOS NIVELES DE
POTENCIA
Alto
POWER LEVEL x 2
90%
POWER LEVEL x 3
80%
POWER LEVEL x 4
70%
POWER LEVEL x 5
60%
POWER LEVEL x 6
50%
POWER LEVEL x 7
40%
POWER LEVEL x 8
30%
POWER LEVEL x 9
20%
POWER LEVEL x 10
10%
POWER LEVEL x 11
0%
Medio-alto
Medio
Medio bajo/
descongelar
Bajo
1 Después de conectar el Horno MicroDrawer ®, espere 2
minutos antes de usar los ajustes del sensor.
3 El sensor funciona con alimentos a una temperatura de
almacenamiento normal. Por ejemplo, las palomitas de
maíz pueden estar a temperatura ambiente.
4 Cualquier selección de sensor puede ser programada
con mayor o menor ajuste de tiempo. Vea la página 16.
5 Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que
indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas
de cualquier libro de cocina para microondas.
6 Durante la primera parte de la cocción por sensor, el
nombre de los alimentos aparecerá en la pantalla. No
abra la puerta del Horno MicroDrawer ® ni presione el
botón STOP/CLEAR durante esta parte del ciclo. La
medición del vapor será interrumpida. Si esto sucede,
en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Para
continuar la cocción, presione el botón STOP/CLEAR y
cocine manualmente.
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/recalentamiento restante. Puede abrir el Horno MicroDrawer ®
cuando aparezca en la pantalla el tiempo restante. En
este momento, puede revolver o sazonar los alimentos,
como desee.
7 Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente al cocinar palomitas de maíz, el horno se apagará y aparecerá
en la pantalla la hora del día. Si el sensor no detecta
el vapor apropiadamente al cocinar otros alimentos, el
mensaje ERROR aparecerá en la pantalla y el horno
microondas se apagará.
8 Revise la temperatura de los alimentos después de la
cocción. De ser necesario un tiempo adicional, continúe
la cocción manualmente.
9 Cada alimento tiene una sugerencia de cocción. Presione el botón SETTINGS cuando se encienda el indicador
HELP en la pantalla.
Español 11
Cocción por microondas
ENVOLTURA DE ALIMENTOS:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están
cubiertos. Use la envoltura recomendada en la tabla
de alimentos. Usted puede consultar los consejos
presionando el panel de SETTINGS. Vea la página 17.
1 Tapa de la cacerola.
2 Película plástica: Use la película plástica recomendada
para cocción en microondas. Envuelva los platos de
forma suelta; deje un espacio de casi 1/2 pulgada
sin cubrir para permitir la salida de vapor. La película
plástica no debe tocar los alimentos.
3 Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble el
exceso de la envoltura debajo del plato para asegurar. Si
el plato es más ancho que el papel, sobreponga por lo
menos una pulgada de dos pedazos para cubrir.
POPCORN / SENSOR REHEAT
(PALOMITAS DE MAÍZ /
SENSOR DE RECALENTAMIENTO)
Usted tiene la opción de preparar palomitas de maíz y recalentar muchos alimentos y no necesita calcular el tiempo de
cocción o nivel de potencia.
Presione el botón SENSOR REHEAT o POPCORN y
START (+1 min).
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/
recalentamiento restante.
Nota:
• El ajuste Popcorn tiene 2 opciones. Siga las instrucciones
en la pantalla para elegir la opción que desee.
Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para permitir la
salida de vapor lejos de usted.
TABLA POPCORN / SENSOR REHEAT
ALIMENTO
CANTIDAD
POPCORN
PROCEDIMIENTO
Sólo un paquete a
la vez
Use palomitas de maíz envasadas especialmente para uso en microondas. Pruebe
con varias marcas para elegir la que prefiera. No intente cocinar los granos que no
reventaron completamente.
2.85 - 3.5 onzas
(Normal / Ligero)
Presione el botón POPCORN una vez.
1.2 - 1.75 onzas
Presione el botón POPCORN dos veces.
(Pequeño / Bocadito)
SENSOR REHEAT
4 - 36 onzas
Coloque en un plato o cacerola ligeramente más grande que la cantidad que
va a recalentar. Aplane, si es posible. Recubra con una tapa, película plástica o
papel encerado. Use envolturas como películas plásticas o tapas para grandes
cantidades de alimentos con mayor densidad como estofados. Después de
recalentar, revuelva bien, si es posible. Recubra y deje que permanezca de 2
a 3 minutos. Los alimentos deben estar muy calientes. Si no es así, continúe el
recalentamiento con una potencia y tiempo variables.
SENSOR COOKING (COCCIÓN POR SENSOR)
Nota:
1 Presione el botón SENSOR COOK una vez.
• Para calentar o cocinar otros alimentos o alimentos en
cantidades mayores o menores a las permitidas en la
TABLA SENSOR COOK, hágalo manualmente.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento deseado presionando el botón de número. Ej: Presione 5 para
papas al horno.
3 Presione el botón START (+1 min).
Español 12
Cocción por microondas
TABLA SENSOR COOK
ALIMENTO
1 Vegetales frescos: suaves
Brócoli
Coles de Bruselas
Repollo
Coliflor (flores pequeñas)
Coliflor (entera)
Espinaca
Calabacín
Manzanas al horno
2 Vegetales frescos: duros
Zanahorias en tajadas
Maíz en mazorca
Frijol verde
Calabaza:
picada
en mitades
CANTIDAD
.25 - 2.0 libras
.25 - 2.0 libras
.25 - 2.0 libras
.25 - 2.0 libras
1 medianas
.25 - 1.0 libras
.25 - 2.0 libras
2 - 4 medianas
.25 - 1.5 libras
2-4
.25 - 1.5 libras
PROCEDIMIENTO
Lave y coloque en una cacerola. No agregue agua si acaba de lavar
los vegetales. Recubra con la tapa para vegetales tiernos. Use película
plástica para vegetales tiernos y crocantes. Después de la cocción, revuelva si
es posible. Deje que los alimentos reposen cubiertos de 2 a 5 minutos.
Coloque en una cacerola. Agregue 1-4 cucharadas de agua. Recubra con
la tapa para vegetales tiernos. Use película plástica para vegetales tiernos.
Después de la cocción, revuelva si es posible. Deje que los alimentos
reposen cubiertos de 2 a 5 minutos.
.25 - 1.5 libras
1-2
3 Vegetales congelados
.25 - 1.25 libras
No agregue agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de
la cocción, revuelva y déjelos reposar cubiertos durante 3 minutos.
4 Platos de entrada
congelados
6 - 17 onzas
Use este botón para congelar convenientemente los alimentos. Obtendrá
resultados satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea puede
probar las diversas marcas y elegir la que prefiera. Retire la envoltura
externa del paquete y siga las instrucciones del mismo para cubrirlo.
Después de la cocción, deje reposar cubierto de 1 a 3 minutos.
5 Papas al horno
6 Batatas dulces
1 - 6 medianas
1 - 6 medianas
Haga pequeños agujeros. Colóquelas sobre el Horno MicroDrawer ® forrado
con papel toalla. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva en
papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
7 Carne molida
.25 - 2.0 libras
Use este ajuste para cocinar carne de res o de pavo picada como
hamburguesas o en cacerolas para ser agregados a otros ingredientes.
Coloque las hamburguesas en una rejilla para microondas y recubra con
papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cúbrala
con papel encerado o una película plástica. Cuando el microondas se
detenga, voltee las hamburguesas o revuelva la carne en la cacerola
para dividir las piezas grandes. Cubra nuevamente y presione START (+1
min). Luego de la cocción, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos.
8 Pescado / mariscos
.25 - 2.0 libras
Colóquelo en forma de anillo en un plato de vidrio hondo (enrolle el filete
ocultando los bordes). Cubra con una película plástica con agujeros de
ventilación. Después de la cocción, déjelo reposar cubierto durante 3 minutos.
9 Arroz blanco
10 Arroz integral
.5 - 2.0 tazas
.5 - 2.0 tazas
Coloque el arroz en una cacerola honda y agregue el doble de cantidad de
agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción, revuelva,
cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que absorba todo el líquido.
Arroz
Aqua
Tamaño de la cacerola
.5 taza................ 1 taza.................1.5 cuartos
1 taza................. 2 tazas...............2 cuartos
1.5 tazas............ 3 tazas...............2.5 o 3 cuartos
2 tazas............... 4 tazas...............3 cuartos o más
Español 13
Cocción por microondas
DEFROST (DESCONGELAR)
6 Después de la segunda etapa, abra el Horno
MicroDrawer ®. Cubra todas las partes calientes.
Cierre el Horno MicroDrawer ®. Presione el botón
START (+1 min).
Use esta función para descongelar los alimentos
mostrados en la TABLA DEFROST abajo.
1 Presione el botón DEFROST.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2 Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para Bistec/chuletas. STEAKS
ENTER
CHOPS
WEIGHT
3 Ingrese el peso presionando los botones de número.
1.0
4 Presione el botón START (+1 min).
El horno se detendrá para que pueda revisar el alimento.
5 Después de la primera etapa, abra el Horno Micro-
Drawer ®. Dé vuelta al bistec y cubra las porciones
calientes. Cierre el Horno MicroDrawer ®. Presione el
botón START (+1 min).
7 Al terminar el ciclo de descongelamiento, cubra y deje
reposar como se indica en la tabla de abajo.
Nota:
• La función Defrost puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
• Para descongelar otros alimentos o una cantidad de alimentos por encima o debajo de los pesos permitidos en la
TABLA DEFROST vea DESCONGELAMIENTO MANUAL
de abajo.
• Revise los alimentos a la señal del horno. Después de la
etapa final, todavía pueden quedar partes pequeñas con
hielo. Deje reposar para continuar el descongelamiento.
No descongele hasta que se derritan todos los cristales
de hielo.
• Cubrir los alimentos evita la cocción antes de que el centro del alimento esté descongelado. Use pequeñas tiras
de papel aluminio para cubrir los bordes y las secciones
más delgadas del alimento.
TABLA DEFROST
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
1 Carne molida
.5 - 2.0
libras
Retire las partes congeladas después de cada señal audible. Cubra y deje reposar de 5 a
10 minutos.
2 Bistec/
chuletas
.5 - 3.0
libras
Después de cada señal audible, reacomode y si hubiera alguna porción tibia o descongelada,
protéjala con piezas pequeñas y planas de papel aluminio. Retira las porciones de carne o
pescado que estén casi descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
3 Carne de ave
deshuesada
.5 - 2.0
libras
Después de cada señal audible, reacomode o retire si hay porciones tibias o descongeladas.
Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
4 Carne de ave
con hueso
.5 - 3.0
libras
Después de cada señal audible, reacomode las piezas o retire las porciones que se encuentren
calientes o descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
5 Asado
2.0 -4.0
libras
Inicie el descongelamiento colocando el lado con grasa hacia abajo. Después de cada etapa,
voltee el asado y cubra las porciones calientes con papel de aluminio. Cubra y deje reposar por
30 a 60 minutos.
6 Cazuela
Sopa
2 - 6 tazas Después de cada señal audible, desmenuce y retire cualquier parte descongelada. Al final,
1 - 6 tazas revuelva bien y deje reposar cubierto de 5 a 10 minutos.
DESCONGELAMIENTO MANUAL
Si el alimento que quiere descongelar no aparece en la
TABLA DEFROST o si está por encima o debajo de los
límites en la columna de CANTIDAD, deberá descongelar
manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento congelado,
crudo o precocido usando el Nivel de potencia al 30%.
Siga exactamente el procedimiento del paso 3 en Para fijar
el nivel de potencia en la página 11. Calcule el tiempo de
descongelamiento y presione ocho veces el botón POWER
LEVEL para una potencia del 30%.
Para alimentos crudos o precocidos congelados la regla
Español 14
general indica 4 minutos por libra. Por ejemplo, descongele
durante 4 minutos una libra de salsa para espaguetis
congelada.
Siempre detenga el horno continuamente para retirar o
separar las porciones que esté descongelando. Si al final
del tiempo de descongelamiento calculado los alimentos no
se han descongelado, programe el horno en incrementos
de 1 minuto a un nivel de potencia del 30% hasta que se
descongelen totalmente.
Cuando use recipientes de plástico del congelador, descongele sólo lo suficiente para retirar el alimento del alimento y
colocar el alimento en un plato para microondas.
Cocción por microondas
MORE (MÁS)
Nota:
More - calcula automáticamente y de manera correcta el
tiempo de cocción y el nivel de potencia del microondas
para los alimentos que se muestran en la siguiente tabla.
• La función More puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
1 Presione el botón MORE una vez.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
• Para la cocción de otros alimentos o una cantidad de
alimentos por encima o debajo de la cantidad permitida en
la TABLA MORE, hágalo manualmente.
2 Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para rosquillas o panecillos congelados.
3 Presione el botón de número para seleccionar la cantidad. Ej: Presione 2 para 2 rosquillas o panecillos.
4 Presione el botón START (+1 min).
TABLA MORE
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
1 Recaliente rosquillas/
panecillos frescos
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas, etc. Las
porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos
en un plato y cubra con toalla de papel. Para rosquillas o panecillos refrigerados,
puede ser necesario duplicar la cantidad ingresada para asegurar que la temperatura para servir sea adecuada. Por ejemplo, ingrese una cantidad de 2 para un
panecillo refrigerado.
2 Recaliente
rosquillas/panecillos
congelados
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas congeladas,
etc. Las porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal.
Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel.
3 Recalentamiento de
Bebidas
.5 - 2.0 tazas
Este ajuste es adecuado para calentar una bebida fría a una mejor temperatura
para beber. Presione el botón número 1 para un aumento de 1/2 taza por toque.
Revuelva después de calentar.
4 Agua caliente
1 - 6 tazas
Use este ajuste para calentar AGUA FRÍA DEL GRIFO a una temperatura un tanto
debajo del punto de ebullición para hacer café o té instantáneo. Presione el botón
número 1 para aumentar una taza por cada vez que lo presione. Revuelva bien
los líquidos antes y después de calentar para evitar "erupciones".
5 Derrita mantequilla
2 cucharadas
.5 taza
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque 1 una
vez para 2 cucharadas.
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque 1 dos
veces para 1/2 tasa.
6 Derrita chocolate
1 de hojuelas
1 barra
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque 1 una
vez para 1 taza de hojuelas.
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque 1 dos
veces para 1 barra.
7 Suavizar helado
1 pinta
1/2 galón
No cubrir. Toque 1 una vez para 1 pinta.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 galón.
8 Suavizar queso
crema
3 onzas
8 onzas
No cubrir. Toque 1 una vez para 3 onzas.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 8 onzas.
9 Jarabe tibio
1/4 taza
1/2 taza
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 taza.
10 Calentar glaseado
para postres
1/4 taza
1/2 taza
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 taza.
Español 15
Otras características
KEEP WARM (CONSERVAR CALIENTE)
3 Presione el botón START (+1 min).
Con Keep Warm usted puede mantener los alimentos
calientes hasta 30 minutos.
Nota:
USO DIRECTO
1 Presione el botón KEEP WARM.
UP TO
30
ENTER
TIME
MINUTES
2 Ingrese el tiempo deseado presionando los botones
de números. Para ingresar 30 minutos, presione
3000. 30.00
TOUCH
START
3 Presione el botón START (+1 min).
El horno empezará a funcionar. La pantalla mostrará
30.00 en conteo regresivo. El mensaje
KEEP
WARM
destellará intermitentemente durante el conteo regresivo.
• Si presionó el botón POWER LEVEL una vez, en la
pantalla aparecerá el mensaje HIGH .
• Si selecciona 100% como secuencia final, no es necesario
presionar el botón POWER LEVEL.
• Si desea saber el nivel de potencia durante la cocción,
presione simplemente el botón POWER LEVEL. Siempre
que presione el botón POWER LEVEL, el nivel de potencia aparecerá en pantalla.
• La función Keep Warm puede ser programada aún si se
han ajustado las 4 secuencias de cocción.
HELP (AYUDA)
3 Ingrese el tiempo de conservación deseado de hasta 30
minutos.
Each setting of Sensor Reheat, Sensor Cook, Popcorn,
Keep Warm and Defrost has a cooking hint. Only More
settings: Fresh rolls/muffins, Frozen rolls/muffins, Beverage reheat and Beverage hot water have a cooking hint.
If you wish to check, touch SETTINGS whenever HELP
is lighted in the Interactive Display for these and other
manual operation hints.
4 Presione el botón START (+1 min).
+1 MIN
El horno empezará a funcionar. Al completar el tiempo
de cocción, se escuchará un tono largo y se iniciará
la función Keep Warm. En la pantalla aparecerá el
conteo regresivo. El mensaje KEEP
WARM destellará
intermitentemente durante el conteo regresivo.
La función +1 min le permite cocinar por un minuto al
100% con sólo presionar el botón +1 min. También puede
extender el tiempo de cocción en múltiplos de 1 minuto
presionando repetidamente el botón +1 min durante la
cocción manual.
Nota:
Nota:
• Al tratar de ingresar más de 30 minutos para la función
Keep Warm, en la pantalla aparecerá un mensaje de error.
• Para usar la función +1 min, presione el botón dentro de
los 3 minutos posteriores a la cocción, cerrando la puerta o
presionando el botón STOP/CLEAR.
CON COCCIÓN MANUAL
1 Ingrese el tiempo de cocción y el nivel de potencia
deseados.
2 Presione el botón KEEP WARM.
• La función Keep Warm no puede ser programada con las
funciones Popcorn, Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost
o More.
• La función +1 min no puede ser usada con las funciones
More o Defrost.
COCCIÓN EN SECUENCIAS MÚLTIPLES
MAYOR O MENOR AJUSTE DE TIEMPO
Su Horno MicroDrawer ® puede ser programado para
4 secuencias de cocción automática, cambiando
automáticamente de un ajuste de nivel de potencia a otro.
Si prefiere que alguna de las funciones Sensor Reheat,
Sensor Cook, Defrost, Popcorn o More sea ligeramente
mayor, presione una vez el botón POWER LEVEL luego
de presionar los botones de su elección. La pantalla
mostrará MORE .
A veces, las instrucciones de cocción le indican empezar
en un nivel de potencia y luego cambiar a un nivel de
potencia diferente. Su Horno MicroDrawer ® puede hacerlo
automáticamente.
1 Primero ingrese el tiempo de cocción. Luego presione
el botón POWER LEVEL una vez para cocción al 100%
o repita presionando el mismo para un nivel menor de
potencia.
2 Ingrese el segundo tiempo de cocción. Repita presionando el botón POWER LEVEL hasta obtener el nivel
deseado. Usted puede realizar este proceso hasta 4
veces. TOUCH
START
Español 16
Si desea que esté ligeramente menos cocido, toque el
botón POWER LEVEL dos veces después de tocar su
selección. La pantalla mostrará LESS .
PANEL LOCK (BLOQUEO DEL PANEL)
Control Lock evita que el microondas en cajón sea
operado accidentalmente por niños pequeños, por
ejemplo. El Horno MicroDrawer ® puede ajustarse para
que el panel de control se desactive o bloquee.
Otras características
PARA BLOQUEAR
PARA ACTIVAR NUEVAMENTE LA SEÑAL DE RECORDATORIO
Presione el botón PANEL LOCK durante 3 segundos. En
la pantalla aparecerá LOCK ON .
1 Presione tres veces el botón SETTINGS. En la pantalla aparecerá el mensaje REMIND SIGNAL
ON ?
TOUCH
START .
PARA DESBLOQUEAR
Presione el botón PANEL LOCK durante 3 segundos. En
la pantalla aparecerá LOCK
.
OFF
2 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje REMIND SIGNAL
.
ON
El Panel Lock es cancelado cuando el suministro de energía
eléctrica de su horno se interrumpe. Ajuste el panel nuevamente cuando la energía eléctrica se restaure al horno.
INICIO AUTOMÁTICO
SETTINGS (CONFIGURACIÓN)
Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica
del cajón con horno microondas el mensaje destellará
intermitentemente en pantalla mostrando ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
luego de restablecer la energía. Si esto ocurre, se
cancelará la opción SETTINGS. Presione el botón STOP/
CLEAR y restablezca.
Si desea programar el Horno MicroDrawer ® para que inicie
la cocción automáticamente en una determinada hora del
día, siga este procedimiento.
PRECAUCIÓN
Para mantener la seguridad, no deje los alimentos en
el horno durante más de una hora antes o después de
la cocción.
1 Presione 4 veces el botón SETTINGS. En la pantalla
aparecerá el mensaje AUTO
START
START .
TOUCH
2 Presione el botón START (+1 min).
SUPRESIÓN DE LA SEÑAL AUDIBLE
Al finalizar el tiempo de cocción, se escuchará un sonido. Si
desea suprimir la señal audible del electrodoméstico, puede
desactivar las señales audibles.
ENTER
START
TIME
3 Ingrese la hora de inicio.
4:30
TOUCH
4 Presione el botón TIMER/CLOCK.
ENTER
CLOCK
COOKING
TIME
PARA DESACTIVAR EL SONIDO
1 Presione el botón SETTINGS.
TOUCH
AGAIN
2 Presione nuevamente el botón SETTINGS. SOUND
OFF ?
TOUCH
START
5 Presione los botones de número para ingresar tiempo
de cocción. 20.00
OR
TOUCH
START
TOUCH
POWER
LEVEL Presione el botón POWER LEVEL
en repetidas veces hasta alcanzar el nivel de potencia
START
deseado. TOUCH
3 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje SOUND
.
OFF
6 Presione el botón START (+1 min).
PARA RESTAURAR EL SONIDO
MODO DEMOSTRACIÓN
1 Presione el botón SETTINGS.
TOUCH
AGAIN
PARA SELECCIONAR MODO DE DEMOSTRACIÓN
2 Presione nuevamente el botón SETTINGS. SOUND
ON ?
TOUCH
1 Presione cinco veces el botón SETTINGS. En la
pantalla aparecerá el mensaje
START
START
3 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje SOUND
.
ON
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DE COCCIÓN
3 SEC
DEMO ON?
HOLD
.
2 Presione el botón START (+1 min) durante 3 segundos.
En la pantalla aparecerá el mensaje DEMO ON .
Al finalizar el tiempo de cocción, el microondas emitirá
una señal cada 10 segundos durante el primer minuto
y luego cada 3 minutos hasta que se presione el botón
STOP/CLEAR, hasta un máximo de una hora.
PARA CANCELAR MODO DE DEMOSTRACIÓN
PARA DESACTIVAR EL RECORDATORIO
2 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje DEMO
OFF .
1 Presione tres veces el botón SETTINGS. En la pantalla aparecerá el mensaje REMIND SIGNAL OFF ?
TOUCH
START .
2 Presione el botón START (+1 min). En la pantalla
aparecerá el mensaje
REMIND
SIGNAL
OFF
.
1 Presione cinco veces el botón SETTINGS. En la
pantalla aparecerá el mensaje
START
.
DEMO
OFF ?
TOUCH
Nota:
• La función Recalentar del Horno MicroDrawer ® no funciona en Modo demostración.
• El conteo regresivo de la pantalla ocurre rápidamente.
Español 17
Otras características
STANDBY MODE (MODO DE ESPERA)
Este horno de microondas se pondrá en modo de espera
después de un período de inactividad. La luz de fondo de la
pantalla se atenúa automáticamente después de 3 minutos
si la unidad no ha estado en funcionamiento. Si la pantalla
está en modo de espera, sólo tiene que tocar el panel de
control o abrir / cerrar la puerta para volver a la luz de fondo
de brillo máximo.
Español 18
Limpieza y cuidado
SUPERFICIE DE ACERO INOXIDABLE
Siempre limpie o frote en la dirección del grano. La
parte externa debe ser limpiada con frecuencia con un
paño húmedo y se debe lustrar con un paño suave seco
para mantener su belleza. Hay también una variedad
de productos diseñados especialmente para limpiar y
dar brillo al acabado exterior en acero del horno. Recomendamos que aplique el limpiador en un paño suave y
luego lo pase por la parte externa del horno en lugar de
aplicarlo directamente. Siga las instrucciones del paquete
cuidadosamente.
de eliminar, use jabón suave; limpie con un paño suave
húmedo. No use ningún tipo de limpiador químico para
hornos.
GUÍAS DEL HORNO MICRODRAWER®
Retire los restos de alimentos de las guías del Horno
MicroDrawer ®. Limpie con un paño suave seco para
eliminar restos que puedan obstaculizar al momento de
abrir o cerrar el Horno the MicroDrawer ®.
CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDA
PARTE FRONTAL DEL CAJÓN
PRECAUCIÓN
Limpie cualquier salpicadura o derrame de la ventana por
ambos lados con un paño húmedo. Las partes de metal
son más fáciles de mantener si se limpian frecuentemente
con un paño húmedo. Evite el uso de limpiadores con
atomizadores o ásperos, ya que pueden manchar, vetear
u opacar la superficie de la puerta.
La cubierta de la guía de onda que se encuentra en
la parte superior interna del Horno MicroDrawer ® está
hecha de mica por lo que requiere de un cuidado
especial. Conserve limpia la cubierta de la guía
de onda para asegurar un buen rendimiento del
microondas. Limpie cuidadosamente con un paño
suave húmedo los restos de comida en la superficie
de la cubierta inmediatamente después de que
hayan ocurrido las salpicaduras. Las salpicaduras
acumuladas pueden provocar sobrecalentamiento y
ocasionar humo o posiblemente incendiarse. No retire
la cubierta de la guía de onda.
PANEL DE CONTROL TÁCTIL
Si desea, puede desactivar los botones antes de realizar
la limpieza. Vea la información de Bloqueo de control en
la página 17 de este manual. Limpie el panel con un paño
humedecido ligeramente sólo con agua. Seque con un
paño suave. No restriegue ni use ningún tipo de limpiador
químico. Cierre la puerta y siga las instrucciones de la
página 17 para apagar el Bloqueo de control. Presione el
botón STOP/CLEAR.
PARTE INTERNA
Antes de limpiar el MicroDrawer ®, toque y mantenga
presionado el botón Panel Lock (Bloqueo del panel)
durante 3 segundos para bloquear el panel de control y
el mecanismo de accionamiento automática de la puerta.
La gaveta puede ser bloqueada en cualquiera de las
posiciones de apertura y cierre. En la pantalla aparecerá
el mensaje LOCK ON . Esto evitará que la gaveta se abra o
se cierre accidentalmente durante la limpieza.
ELIMINACIÓN DE OLORES
Ocasionalmente, el olor de la cocción puede permanecer
en el Horno MicroDrawer ®. Para eliminarlo, mezcle 1
taza de agua, el jugo de un limón y su cáscara rallada
y varios clavos enteros en una taza de medida de vidrio
con capacidad para dos tazas. Hierva por varios minutos
utilizando la potencia al 100%. Deje reposar en el Horno
MicroDrawer ® hasta que se enfríe. Limpie el interior con
un paño suave.
Después de la limpieza, toque y mantenga presionado el
botón Panel Lock (Bloqueo del panel) 3 segundos para
apagar el bloqueo. En la pantalla aparecerá el mensaje
LOCK
OFF .
La limpieza es simple debido a que el calor se
genera en las superficies internas; por lo tanto, no
hay residuos ni derrames quemados. Para limpiar las
superficies internas, incluyendo las superficies de
sellado del cajón, limpie con un paño suave húmedo.
NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O ÁSPEROS O
ESPONJILLAS DE FREGAR. Para suciedad más difícil
Español 19
Antes de solicitar servicio
Revise la siguiente información antes de solicitar servicio. Esto puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
1
Un componente o todo el
Horno MicroDrawer ® no
funcionan.
• El cable de alimentación del Horno
• Asegúrese de que el cable de alimentación
MicroDrawer ® no está totalmente
• está conectado al tomacorriente.
conectado al tomacorriente eléctrico.
• Corte de energía eléctrica.
• Verifique que las luces de su hogar funcionen.
Solicite servicio a la compañía de electricidad
de su localidad.
• La caja de fusibles/el interruptor de • Reemplace la caja de fusibles o restablezca el
circuito no funciona.
interruptor de circuito.
• El Horno MicroDrawer ® se encuentra • Vea la página 17 para cancelar el Modo demosen Modo demostración.
tración.
2
El Horno MicroDrawer ® no
recalienta los alimentos.
• Vea la SOLUCIÓN para el PROBLEMA 1.
• El electrodoméstico no enciende.
• Verifique si los controles están correctamente
• Los controles del Horno
MicroDrawer ® no están
ajustados.
correctamente ajustados.
• El Horno MicroDrawer ® se encuentra • Vea la página 17.
en Modo demostración.
3
La luz del MicroDrawer ® no
funciona.
• La bombilla no está bien enroscada
o está quemada.
4
Los controles táctiles no
funcionan.
• El Bloque de control está encendido. • Vea la página 17 para desbloquear.
5
La pantalla se enciende y
apaga.
• Falla en el suministro eléctrico.
6
Las ranuras de ventilación
emiten vapor.
• Durante la cocción, el vapor debe
salir del lado derecho del orificio de
ventilación.
Español 20
• Solicite servicio.
• Presione el botón STOP/CLEAR y restablezca
el reloj. Si el Horno MicroDrawer ® está en uso,
debe restablecer la función cocción.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Lo que esta garantía cubre y a que se aplica
La garantía limitada proporcionada por BSH Home Appliances Corporation (BSH) en esta Declaración de garantía
limitada del producto se aplica sólo a la Thermador ®
Microondas cajón vendido a usted, el primer comprador,
siempre que el producto ha sido adquirido:
• Para utilizar uso en su hogar (no comercial) y de hecho en
todo momento sólo se haya utilizado para fines domésticos normales.
• Nuevo al tiempo de venta (no como una oferta de
muestrario, "caja abierta", o un modelo anteriormente
devuelto), y no para la reventa, o para uso comercial.
• Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y en todo
momento ha permanecido en el país de la compra
original.
Las garantías estipuladas en la presente sólo se aplicaran al
primer comprador del producto y no son transferibles. BSH
se reserva el derecho de solicitar prueba de compra en el
momento que cualquier reclamación de garantía es presentada para confirmar que el producto se encuadra dentro del
ámbito de aplicación de la garantía del producto.
Por favor asegúrese de mandar de vuelta la tarjeta de registro; aunque no sea necesario para efectuar la cobertura de
la garantía, es la mejor manera para que BSH se comunique
con usted en el caso hipotético de un aviso sobre seguridad
o retirada del producto.
Cuánto tiempo dura la garantía
BSH garantiza que el producto está libre de materiales
defectuosos y de defectos de fabricación durante un período
de setecientos treinta (730) días, empezando a partir de
la fecha de compra. La línea del tiempo comienza a correr
a partir de la fecha de la compra, y no será interrumpida,
cobrada, extendida, o suspendida por cualquier motivo.
Este producto también está garantizado de estar libre de
defectos cosméticos en material y mano de obra (como arañazos de acero inoxidable, pintura / manchas de porcelana,
patatas fritas, abolladuras, u otros daños en el acabado) del
producto, durante un período de treinta (30) días desde la
fecha de compra o fecha de cierre para la nueva construcción. Esta garantía excluye cosmética ligeras variaciones
de color debidas a las diferencias inherentes en las partes
pintadas y porcelana, así como las diferencias causadas por
la iluminación de la cocina, la ubicación del producto, u otros
factores similares. Esta garantía cosmética excluye específicamente cualquier pantalla, piso, "Como es", o aparatos de
acciones "B".
Reparar o reemplazar como su recurso exclusivo
Durante este período de la garantía, BSH o uno de sus
proveedores de servicios autorizados reparará su producto
sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones
aquí expuestos) si su producto demuestra que ha sido
fabricado con un defecto de material o de fabricación. Si
intentos razonables para reparar el producto se han realizado sin éxito, BSH reemplazará su producto (modelos
actualizados pueden estar disponibles para usted a la
discreción única de BSH, por un cargo adicional). Todas las
piezas y componentes eliminados pasarán a ser propiedad
de BSH por su opción. Todas las partes substituidas o
reparadas deberán asumir la identidad de la pieza original
para fines de la presente garantía y esta garantía no será
extendida con respecto a estas partes. La única obligación
y responsabilidad de BSH a continuación es de reparar el
producto defectuoso del fabricante solamente, utilizando un
proveedor autorizado de BSH durante horas de oficina normales. Para la seguridad y por preocupaciones a daños a la
propiedad, BSH recomienda encarecidamente que usted no
intente reparar el producto usted mismo, o usar un servicio
no autorizado, BSH no tendrá responsabilidad alguna por
las reparaciones o trabajos efectuados por servicios de
terceros no autorizados. Si elige un servicio que no sea un
proveedor de servicio autorizado para reparar su producto,
ESTA GARANTIA PASARÁ A SER AUTOMÁTICAMENTE
NULA Y SIN VALOR. Los proveedores de servicios autorizados son las personas o empresas que se han especializado
en productos BSH, y que posean, en la opinión, de BSH
una reputación superior de servicio al cliente y capacidad
técnica (observe que son entidades independientes y no
son agentes, socios, afiliados o representantes de BSH). No
obstante lo anterior, BSH no incurrirá en responsabilidad
alguna, o tiene la responsabilidad del producto si este
está ubicado en una zona remota (a más de 100 millas de
distancia de un proveedor de servicio autorizado) o si está
en un lugar razonablemente inaccesible, o en un local o
ambiente peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier
caso, si usted lo solicita, BSH aún pagará la mano de obra
y las partes tal cual mandará las partes al proveedor de
servicios autorizado más cercano, pero aún así usted sería
completamente responsable y encargado por cualquier
tiempo de viaje u otros cargos especiales por la empresa
de servicios, suponiendo que se comprometen a hacer la
llamada de servicio.
Garantía vencida del producto
BSH no está obligado, por ley o por otros motivos, a proporcionarle cualquier tipo de concesión, incluyendo reparaciones, prorrateo o reemplazo del producto, una vez que esta
garantía haya expirado.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de la garantía aquí descrita excluye todos los
defectos que no son la culpa directa de BSH, incluyendo, sin
limitación, uno o más de los siguientes:
• El uso del producto en cualquier cosa distinta de la
normal, de costumbre y modo deseado (incluyendo,
sin limitación, cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento de un producto pare el uso interior al aire
libre, el uso del producto en conjunción con aeronaves o
en embarcaciones acuáticas).
• Conducta mal intencionada de cualquier persona, negligencia, abuso, accidentes, abandono, mal uso, falta de
mantenimiento, uso indebido o negligente de instalación,
manipulación, incumplimiento de las instrucciones de
Español 21
operación, malos manejos, servicio técnico no autorizado
(incluyendo componiendo uno mismo o exploración del
funcionamiento interno del aparato).
• Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
• La falta de cumplimiento de cualquier código, reglamentos o leyes, aplicables, locales, estatales de ciudad o
condado de construcción, eléctricas, hidráulicas y/o la
falta de instalar el producto en estricta conformidad con
códigos locales de incendio y reglamentos de construcción.
• Perjuicio del desgaste normal, de alimentos vertidos,
líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que
se acumulan sobre en o alrededor del producto.
• Cualquier fuerzas y factores elementales y/o ambientales
externos, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena,
inundaciones, fuegos, resbaladeros de barro, temperaturas congeladas, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, relámpagos, subidas de tensión,
fracasos estructurales que rodean el aparato, y actos de
Dios.
En ningún caso BSH tendrá ninguna responsabilidad ni
algún encargo por los daños causados alrededor de la
propiedad, incluyendo muebles, suelos, techos y otras
estructuras u objetos alrededor del producto. Asimismo,
quedan excluidas de esta garantía arañazos, pequeñas
abolladuras, y daños cosméticos en las superficies externas y partes expuestas; los productos donde los números
de serie hayan sido alterado, borrados, o eliminados;
servicio de visitas para enseñar a usar el producto, o
visitas donde no se encuentra nada malo con el producto;
corrección de problemas de instalación (usted es el único
responsable por cualquier estructura y configuración del
producto, incluyendo todo el equipo eléctrico, plomería
u otras instalaciones de conexión, por una fundación/
base adecuada y para cualquier alteración incluyendo, sin
limitación muebles, paredes, pisos, estanterías, etc.); y el
restablecimiento de los disyuntores o los fusibles.
Español 22
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA
ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON
RESPECTO AL PRODUCTO, SI LA RECLAMACIÓN SE
MANIFESTA A LO CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO RESPONSABILIDAD ESTRICTA O
NEGLIGENCIA) O DE LO CONTRARIO. ESTA GARANTÍA
TOMA EL LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA POR LA LEY, YA SEA PARA EL MANEJO
DEL COMERCIANTE O PARA UN MOTIVO PARTICULAR U OTRA COSA, SERA SÓLO PARA EL PERIODO
EXPRESAMENTE EFECTIVO QUE ESTA GARANTÍA
LIMITADA CUBRE. EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE
SERÁ RESPONSABLE POR "PÉRDIDA DE NEGOCIOS"
INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTAS, Y/O DAÑOS,
PÉRDIDAS O COSTOS, INCLUYENDO SIN LÍMITE DE
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS
DE RESTAURANTE, GASTOS DE REMODELACIÓN EN
EXCESO DE DAÑOS DIRECTOS CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR BSH, O OTRA COSA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LÍMITE DE INCIDENTE
O LOS DAÑOS CONSEQUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR TANTO, LAS LIMITACIONES
INDICADAS NO PODRÁN APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES Y USTED
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta
garantía será aceptada a menos que sea autorizado por
escrito por un funcionario de BSH.
Apoyo Thermador®
Servicio
Partes y accesorios
Nos damos cuenta de que usted ha hecho una inversión
considerable en su cocina. Estamos dedicados a respaldar
a usted y su aparato para que usted disfrute de muchos
años de cocina creativa.
Partes, filtros, descalificador, limpiadores de aceró
inoxidable y más pueden comprarse en la tienda en linea
eSHOP THERMADOR o por teléfono.
Por favor no dude en ponerse en contacto con nuestro
Departamento de Atención al Cliente STAR® si usted tiene
cualquier preguntas o en el caso improbable de que su
aparato THERMADOR® necesite servicio. Nuestro equipo de
servicio está listo para ayudarle.
www.thermador-eshop.com
www.thermador.com/support
800-735-4328
Español 23