Bosch HMD8451UC/01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Drawer Microwave
Use and Care Manual
Models:
HMD8451UC
HMD8053UC
English 2
Precautions to Avoid Possible Exposure
to Excessive Microwave Energy .................................. 2
Safety Denitions ........................................................... 3
Important Safety Instructions ....................................... 4
Information You Need to Know .................................... 5
About Unpacking and Examining Your
Drawer Microwave ......................................................... 5
Radio or TV Interference ........................................... 5
Grounding Instructions ................................................. 5
About Your Drawer Microwave ................................. 5
About Microwave Cooking ........................................ 5
About Utensils and Coverings .................................. 6
About Safety ............................................................... 6
About Foods ............................................................... 7
About Children and the Microwave .......................... 7
Part Names ..................................................................... 8
Before Operating ........................................................... 9
To Set the Clock ......................................................... 9
Timer ........................................................................... 9
Stop/Clear ................................................................... 9
Open or Close Drawer Microwave ........................... 9
Microwave Cooking ..................................................... 10
Time Cooking ........................................................... 10
To Set Power Level .................................................. 10
Sensor Settings........................................................ 10
Popcorn / Sensor Reheat ........................................ 11
Sensor Cooking ....................................................... 12
Defrost ...................................................................... 13
Manual Defrost ......................................................... 13
More .......................................................................... 14
Other Features ............................................................. 15
Keep Warm ............................................................... 15
Multiple Sequence Cooking .................................... 15
Help ........................................................................... 15
+1 min ....................................................................... 15
Panel Lock ................................................................ 15
Settings ..................................................................... 16
Audible Signal Elimination ...................................... 16
Auto Start .................................................................. 16
Demonstration Mode ............................................... 16
Standby Mode .......................................................... 16
More or Less Time Adjustment............................... 16
Cleaning and Care ....................................................... 17
Before You Call for Service ........................................ 18
Statement of Limited Product Warranty .................... 19
Table of Contents
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(1) Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(2) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
(3) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that
there is no damage to the:
• door (bent),
• hinges and latches (broken or loosened),
• door seals and sealing surfaces.
(4) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly authorized service personnel. Improper
installation, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual for guidance.
Refer all servicing to a factory authorized service center.
English 3
Safety Denitions
WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of non-observance of this warning.
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may
occur as a result of non-observance of this warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or
property may occur as a result of non-compliance with
this advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
This Bosch Appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
We look forward to hearing from you!
English 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using the appliance, basic safety precautions
should be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of burns, electric shock,
re, injury to persons or exposure to excessive
microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specic “PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY” on page 2.
3. This appliance must be properly grounded. See page
5 for grounding instructions.
4. Install or locate this appliance only in accordance with
the provided Installation Manual.
5. Some products such as whole eggs and sealed
containers - for example, closed glass jarscould
explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive chemi-
cals or vapors in this appliance. This type of oven is
specically designed to heat, cook or dry food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly or if it has been
damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by authorized
service personnel. Contact nearest Bosch Authorized
Servicer for examination, repair or adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store or use this appliance outdoors. Do not
use this product near water—for example, near a
kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool
or similar locations.
12. Do not immerse cord or plug in water.
13. Keep cord away from heated surfaces.
14. Do not climb or sit on the appliance.
15. Be sure that ngers or other objects or materials are
not around the appliance opening when the appliance
is closed.
16. Do not put ngers or clothes around the drawer guides
when the appliance is opened or closed; they could be
caught in the guides when the appliance is closed.
17. Be sure that the food and container are shorter than
the drawer before closing it. You can refer to the
height of the side walls of the drawer.
18. When cleaning appliance sealing surfaces that come
together on closing the drawer, use only mild, non-
abrasive soaps or detergents applied with a sponge or
soft cloth. See cleaning instructions on page 17.
19. To reduce the risk of re in the appliance cavity.
a. Do not overcook food.
b. Carefully attend appliance when paper, plastic or
other combustible materials are placed inside the
appliance to facilitate cooking.
c. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing bag in appliance.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils, or food in
the appliance when not in use.
If materials inside the appliance ignite, keep appliance
door closed, turn microwave off and shut off power at
the fuse or circuit breaker panel.
20. Liquids, such as water, coffee or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appear-
ing to be boiling due to surface tension of the liquid.
Visible bubbling or boiling when the container is
removed from the appliance is not always present.
THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS
SUDDENLY BOILING OVER WHEN A SPOON OR
OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
To reduce the risk of injury to persons:
a. Do not overheat the liquid.
b. Stir the liquid both before and halfway through
heating it.
c. Do not use straight-sided containers with narrow
necks. Use a wide-mouthed container.
d. After heating, allow the container to stand in the
appliance at least for 20 seconds before removing
the container.
e. Use extreme care when inserting a spoon or other
utensil into the container.
21. If the appliance light fails, contact Bosch Customer
Support.
22. Do not use regular cooking thermometers in oven. Most
cooking thermometers contain mercury and may cause
electric arc, malfunction, or damage to the oven.
23. To avoid pacemaker malfuction, consult physician or
pacemaker manufacturer about effects of microwave
energy on pacemaker.
English 5
About Unpacking and Examining Your
Drawer Microwave
1. Remove all packing
materials from inside the
Drawer Microwave. DO
NOT REMOVE
THE WAVEGUIDE
COVER, which is located
on the top of
the Drawer Microwave.
2. NOTICE: Check the
drawer for any damage,
such as misaligned or
bent drawer, damaged drawer seals or sealing sur-
faces, broken or loose drawer guides and dents inside
the cavity or on the front side of the drawer. If there is
any damage, do not operate the Drawer Microwave.
Contact your dealer or Bosch Customer Support.
Radio or TV Interference
Should there be any interference to your radio or TV
caused by the Drawer Microwave, check that the Drawer
Microwave is on a different electrical circuit, relocate the
radio or TV as far away from the drawer as feasible or
check position and signal of receiving antenna.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
The Drawer Microwave is
equipped with a cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. It must be plugged into a wall receptacle
that is properly installed and grounded in accordance
with the National Electrical Code and local codes and
ordinances.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock. Do not use an extension cord.
If the power supply cord is too short, have a quali-
ed electrician install an outlet near the appliance.
If you have any questions about the grounding or
electrical instructions, consult a qualied electrician.
About Your Drawer Microwave
ALWAYS have food in the Drawer Microwave when it is on
to absorb the microwave energy.
The vent under the Drawer Microwave must not be
blocked. During microwaving, steam may come from the
right side of the vent.
When using the Drawer Microwave at power levels below
100%, you may hear the magnetron cycling on and off.
It is normal for the exterior of the Drawer Microwave to be
warm to the touch when cooking or reheating.
Condensation is a normal part of microwave cooking.
Room humidity and the moisture in food will inuence the
amount of moisture that condenses in the Drawer Micro-
wave. Generally, covered foods will not cause as much
condensation as uncovered ones.
The Drawer Microwave is for food preparation only. It
should not be used to dry clothes or newspapers.
Your Drawer Microwave is rated 950 watts by using the
IEC Test Procedure. In using recipes or package direc-
tions, check food a minute or two before the minimum
time and add time accordingly.
When opening or closing the drawer quickly, food in the
drawer may be spilled. To clean, please refer to the Clean-
ing and Care section on page 17.
About Microwave Cooking
Arrange food carefully. Place thickest areas towards
outside of dish.
Watch cooking time. Cook for the shortest amount of
time indicated and add more as needed. Food severely
overcooked can smoke or ignite.
Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook
for suggestions: paper towels, wax paper, microwave
plastic wrap or a lid may be used. Covers prevent
spattering and help foods to cook evenly.
Shield with small at pieces of aluminum foil any thin
areas of meat or poultry to prevent overcooking before
dense, thick areas are cooked thoroughly.
Stir foods from outside to center of dish once or twice
during cooking, if possible.
Turn foods over once during microwaving to speed
cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large
items like roasts must be turned over at least once.
Waveguide
Cover
Sealing
Surface
Oven
Cavity
Sealing
Surface
Information You Need to Know
English 6
Rearrange foods such as meatballs halfway through
cooking both from top to bottom and from right to left.
Add standing time. Remove food from Drawer
Microwave and stir, if possible. Cover the food during
standing time which allows the food to nish cooking
without overcooking.
Check for doneness. Look for signs indicating that
cooking temperatures have been reached.
Doneness signs include:
- Food steams throughout, not just at edge.
- Center bottom of dish is very hot to the touch.
- Poultry thigh joints move easily.
- Meat and poultry show no pinkness.
- Fish is opaque and akes easily with a fork.
A good microwave cookbook is a valuable asset.
Check it for microwave cooking principles, techniques,
hints and recipes.
About Utensils and Coverings
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces
already in your kitchen can be used successfully in your
new Drawer Microwave. Make sure the utensil does not
touch the interior walls during cooking.
Use these utensils for safe microwave cooking and reheat-
ing:
• glass ceramic (Pyroceram
®
), such as Corningware
®
.
• heat-resistant glass (Pyrex
®
)
• microwave-safe plastics
• microwave-safe paper plates
• microwave-safe pottery, stoneware and porcelain
• browning dish (Do not exceed recommended
preheating time. Follow manufacturers directions.)
These items can be used for short time reheating of foods
that have little fat or sugar in them:
• wood, straw, wicker
DO NOT USE
• metal pans and bakeware
• dishes with metallic trim
• non-heat-resistant glass
• non-microwave-safe plastics (margarine tubs)
• recycled paper products
• brown paper bags
• food storage bags
• metal twist-ties
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving,
place the empty dish in the oven and microwave on HIGH
for 30 seconds. A dish which becomes very hot should
not be used.
The following coverings are ideal:
Paper towels are good for covering foods for reheating
and absorbing fat while cooking bacon.
Wax paper can be used for cooking and reheating.
Plastic wrap that is specially marked for microwave use
can be used for cooking and reheating. DO NOT allow
plastic wrap to touch food. Vent so steam can escape.
Lids that are microwave-safe are a good choice
because heat is kept near the food to hasten cooking.
Oven cooking bags are good for large meats or foods
that need tenderizing. DO NOT use metal twist ties.
Remember to slit bag so steam can escape.
How to use aluminum foil in your Drawer Microwave:
Small at pieces of aluminum foil placed smoothly on
the food can be used to shield areas that are either
defrosting or cooking too quickly.
• Foil should not come closer than one inch to any
surface of the Drawer Microwave.
Accessories There are many microwave accessories
available for purchase. Evaluate carefully before you
purchase so that they meet your needs. A microwave-safe
thermometer will assist you in determining correct done-
ness and assure you that foods have been cooked to safe
temperatures. The manufacturer is not responsible for any
damage to the Drawer Microwave when accessories are
used.
About Safety
Check foods to see that they are cooked to the United
States Department of Agriculture's recommended
temperatures.
145˚F
-
Fish.
16F
-
Pork, ground beef/veal/lamb, egg dishes
16F
-
For leftover, ready-to-reheat refrigerated, and
deli and carry-out “fresh” food. Whole, pieces
and ground turkey/chicken/duck.
To test for doneness, insert a meat thermometer in a
thick or dense area away from fat or bone. NEVER leave
the thermometer in the food during cooking, unless it is
approved for microwave use.
English 7
WARNING
ALWAYS use potholders to prevent burns when
handling utensils that are in contact with hot food.
Enough heat from the food can transfer through
utensils to cause skin burns.
Avoid steam burns by directing steam away from
the face and hands. Slowly lift the farthest edge
of a dish’s covering and carefully open popcorn
and oven cooking bags away from the face.
Stay near the Drawer Microwave while its in use
and check cooking progress frequently so that
there is no chance of overcooking food.
NEVER use the Drawer Microwave for storing
cookbooks or other items.
Select, store and handle food carefully to
preserve its high quality and minimize the spread
of foodborne bacteria.
Keep waveguide cover clean. Food residue
can cause arcing and/or res. See page 17 for
cleaning and care information.
About Children and the Microwave
WARNING
Do not allow children to use the Drawer Microwave
unattended. Failure to do so can result in burns
or serious injury to children. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area
where the appliance is in use. They should never
be allowed to play in its vicinity, whether or not the
appliance is in use.
When children become old enough to use the appliance,
it is the responsibility of the parents or legal guardians
to ensure that they are instructed in safe practices by
qualied persons. See page 15 for Panel Lock feature.
About Foods
Food Do Don’t
Eggs, sausages,
fruits & vegetables
Puncture egg yolks before cooking to
prevent “explosion”.
Pierce skins of potatoes, apples, squash,
hot dogs and sausages so that steam
escapes.
Cook eggs in shells.
Reheat whole eggs.
Dry nuts or seeds in shells.
Popcorn Use specially bagged popcorn for the
microwave.
Listen while popping corn for the popping
to slow to 1 or 2 seconds or use special
Popcorn pad.
Pop popcorn in regular brown bags or glass
bowls.
Exceed maximum time on popcorn package.
Baby food Transfer baby food to small dish and
heat carefully, stirring often. Check
temperature before serving.
Put nipples on bottles after heating and
shake thoroughly. “Wrist” test before
feeding.
Heat disposable bottles.
Heat bottles with nipples on.
Heat baby food in original jars.
General Cut baked goods with lling after heating
to release steam and avoid burns.
Stir liquids briskly before and after
heating to avoid “eruption”.
Use deep bowl when cooking liquids or
cereals to prevent boilovers.
Food should be shorter than the drawer.
Please refer to the height of side walls of
the drawer.
Heat or cook in closed glass jars or airtight
containers.
Can in the microwave as harmful bacteria may
not be destroyed.
Deep fat fry.
Dry wood, gourds, herbs or wet papers.
English 8
9
Part Names
Drawer Microwave
2
1
8
5
4
3
7
6
Menu Label
1 Control Panel
2 Waveguide Cover - DO NOT REMOVE
3 Menu Label
4 Drawer Sealing Surfaces
5 Drawer Light
6 Drawer Guides
7 Vent
8 Name Plate: open the drawer fully.
The label is beyond the back wall of the Drawer
Microwave cavity facing up from the at surface.
15
15
12
16
13
11
14
13 14
9
9
9
9
10
16
9
11
10
15
15
911
12
15
11 15
TLAB-B082MRR0
DEFROSTSENSOR COOK MORE
1 Fresh Vegetables: Quick 6 Sweet Potatoes
2 Fresh Vegetables: Longer 7 Ground Meat
3 Frozen Vegetables 8 Fish/Seafood
4 Frozen Entrees 9 White Rice
5 Baked Potatoes 10 Brown Rice
1 Reheat Fresh Rolls / Muffins
2 Reheat Frozen Rolls / Muffins
3 Reheat Beverage
4 Hot Water
5 Melt Butter
6 Melt Chocolate
7 Soften Ice Cream
8 Soften Cream Cheese
9 Warm Syrup
1 0 Warm Dessert Topping
1 Ground Meat
2 Steaks/Chops
3 Boneless Poultry
4 Bone-in Poultry
5 Roast
6 Casserole or Soup
9
Keysheet
HMD8451UC
HMD8053UC
Numbers next to the keysheet illustration indicate pages on which there are feature descriptions and usage information.
English 9
Before Operating
Before operating your new Drawer Microwave make
sure you read and understand this operation manual
completely.
Before the Drawer Microwave can be used, follow these
steps:
1. Plug in the Drawer Microwave.
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
will
appear.
2. Touch the Stop/Clear pad.
:
will appear.
3. Set clock.
To Set the Clock
1. Touch Timer/Clock pad and number 2.
2. Touch number pads for correct time of day and touch
Timer/Clock pad again.
This is a 12 hour clock. If you attempt to enter an incorrect
clock time,
ERROR
will appear in the display. Touch the
Stop/Clear pad and re-enter the time.
If the electrical power supply to your Drawer Microwave
should be interrupted, the display will intermittently
show
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
after the power is reinstated. If
this occurs during cooking, the program will be erased.
The time of day will also be erased. Simply touch
Stop/Clear pad and reset the clock for the correct time
of day.
Note:
The Drawer Microwave can be programmed with the
drawer open except for Start (+1 min)
Timer
1. Touch Timer/Clock pad and number 1.
2. Enter time.
3. Touch Timer/Clock pad again.
To cancel timer, touch Stop/Clear.
Stop/Clear
Touch the Stop/Clear pad to:
Erase if you make a mistake during programming.
Cancel timer.
Stop the Drawer Microwave temporarily during timed
cooking.
Return the time of day to the display.
Cancel a program during cooking; touch twice for timed
cooking.
Open or Close Drawer Microwave
Always press the Open or Close key on the control panel
to open or close the drawer.
Do not push or pull the drawer by hand, except in case of
emergency, such as during a power failure. If necessary,
push or pull slowly.
Note:
If the unit is ush-mounted with no power, open the unit by
using the following procedure:
Using needle nosed pliers, grab one of the inside columns
at the bottom vent of the door (careful not to scratch or
damage the plastic/decoration) and pull door open. A 90
degree angled screwdriver and/or angled hex key may
also be used by inserting into the middle of the bottom
door vent to catch the bottom of the plastic door frame
and carefully pull open (see below).
Use needle nose
pliers to grab plastic
vent column.
Use 90 degree angled
screw driver or an angled
hex key and insert through
vent opening to pull open.
English 10
Time Cooking
Your Drawer Microwave can be programmed for
99 minutes 99 seconds (99.99). Always enter the seconds
after the minutes, even if they are both zeros.
To cook for 5 minutes at 100%:
1. Enter cooking time 5 0 0.
5.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
2. To cook at 100% power (High), touch Start (+1 min)
pad.
To Set Power Level
There are eleven preset power levels.
Using lower power levels increases the cooking time,
which is recommended for foods such as cheese, milk
and long slow cooking of meats. Consult a microwave
cookbook or recipes for specic recommendations.
To defrost for 5 minutes at 30%:
1. Enter defrost time 5 0 0.
5.00
2. Touch Power Level pad 8 times.
3. Touch Start (+1 min) pad.
Touch Power Level
Pad Number of
Times for Desired
Power
Approximate
Percentage
of Power
Common Words
for Power
Levels
Power Level x 1 100% High
Power Level x 2 90%
Power Level x 3 80%
Power Level x 4 70% Medium High
Power Level x 5 60%
Power Level x 6 50% Medium
Power Level x 7 40%
Power Level x 8 30% Med Low/
Defrost
Power Level x 9 20%
Power Level x 10 10% Low
Power Level x 11 0%
Sensor Settings
The sensor is a semi-conductor device that detects the
vapor (moisture and humidity) emitted from the food as it
heats. The sensor adjusts the cooking times and power
levels for various foods and quantities.
Using Sensor Settings:
1. After the Drawer Microwave is plugged in, wait 2
minutes before using any sensor setting.
2. Be sure the exterior of the cooking container and the
interior of the Drawer Microwave are dry. Wipe off any
moisture with a dry cloth or paper towel.
3. The sensor works with foods at normal storage tem-
perature. For example, popcorn would be at room
temperature.
4. Any sensor selection can be programmed with More or
Less Time Adjustment. See page 16.
5. More or less food than the quantity listed in the charts
should be cooked following the guidelines in any
microwave cookbook.
6. During the rst part of sensor use, the food name will
appear on the display. Do not open the drawer or touch
Stop/Clear during this part of the cycle. The measure-
ment of vapor will be interrupted. If this occurs, an error
message will appear. To continue cooking, touch the
Stop/Clear pad and cook manually.
When the sensor detects the vapor emitted from the
food, the remainder of cooking/reheating time will
appear. The drawer may be opened when the remain-
ing time appears on the display. At this time, you may
stir or season food, as desired.
7. Except for Popcorn, if the sensor does not detect vapor
properly when cooking other foods,
ERROR
will be
displayed, and the microwave will turn off.
8. Check food temperature after cooking. If additional time
is needed, continue to cook manually.
9. Each food has a cooking hint. Touch the Settings pad
when the HELP indicator is lighted in the display.
Microwave cooking
English 11
Covering Foods:
Some foods cook best when covered. Use the cover
recommended in the charts for these foods. You may refer
to the hints by touching the Settings pad. See page 16.
1. Casserole lid.
2. Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for micro-
wave cooking. Cover dish loosely; allow approximately
1/2 inch to remain uncovered to allow steam to escape.
Plastic wrap should not touch food.
3. Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap
under dish to secure. If dish is wider than paper,
overlap two pieces at least one inch to cover.
Be careful when removing any covering to allow steam to
escape away from you.
Popcorn / Sensor Reheat Chart
Food Amount Procedure
Popcorn Only 1 package at a time
2.85 - 3.5 oz.
(Regular / Regular light)
1.2 - 1.75 oz.
(Mini / Snack)
Use only popcorn packaged for the microwave. Try several brands to
decide which you like. Do not try to pop unpopped kernels.
Touch Popcorn pad once.
Touch Popcorn pad twice.
Sensor Reheat 4 - 36 oz. Place in dish or casserole slightly larger than amount to be reheated.
Flatten, if possible. Cover with lid, plastic wrap or wax paper. Use
covers such as plastic wrap or lids with larger quantities of more
dense foods such as stews. After reheating, stir well, if possible.
Re-cover and allow to stand 2 to 3 minutes. Foods should be very hot.
If not, continue to heat with variable power and time.
Popcorn / Sensor Reheat
You can pop popcorn and reheat many foods and don’t
need to calculate cooking time or power level.
Touch Sensor Reheat or Popcorn and Start (+1 min)
pad.
When the sensor detects the vapor emitted from the food,
the remainder of cooking/reheating time will appear.
Note:
The Popcorn setting has 2 choices. Follow directions in
the display to choose desired option.
English 12
Sensor Cooking
1. Touch Sensor Cook pad once.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. See Menu Label. Select desired food by touching
number pad. Ex: Touch 5 for baked potatoes.
3. Touch Start (+1 min) pad.
Note:
To heat or cook other foods or foods above or below
the quantity allowed on the Sensor Cook Chart, cook
manually.
Sensor Cook Chart
Food Amount Procedure
1. Fresh vegetables: Quick
Broccoli
Brussels sprouts
Cabbage
Cauliower (owerets)
Cauliower (whole)
Spinach
Zucchini
Baked apples
.25 - 2.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
1 med.
.25 - 1.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
2 - 4 med.
Wash and place in casserole. Add no water if vegetables have just been
washed. Cover with lid for tender vegetables. Use plastic wrap for tender-
crisp vegetables. After cooking, stir, if possible. Let stand, covered, for 2 to 5
minutes.
2. Fresh vegetables: Longer
Carrots, sliced
Corn on the cob
Green beans
Winter squash:
diced
halves
.25 - 1.5 lb.
2 - 4
.25 - 1.5 lb.
.25 - 1.5 lb.
1 - 2
Place in casserole. Add 1 - 4 tablespoons water. Cover with lid for tender
vegetables. Use plastic wrap cover for tender-crisp vegetables. After
cooking, stir, if possible. Let stand, covered, for 2 to 5 minutes.
3. Frozen vegetables .25 - 1.25 lb. Add no water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir and let stand,
covered, for 3 minutes.
4. Frozen entrees 6 - 17 oz. Use this pad for frozen convenience foods. It will give satisfactory results for
most brands. You may wish to try several and choose your favorite. Remove
package from outer wrapping and follow package directions for covering.
After cooking, let stand, covered, for 1-3 minutes.
5. Baked potatoes
6. Sweet potatoes
1 - 6 med.
1 - 6 med.
Pierce. Place on paper-towel-lined microwave oven. After cooking, remove
from microwave, wrap in aluminum foil and let stand 5 to 10 minutes.
7. Ground meat .25 - 2.0 lb. Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a casserole to
be added to other ingredients. Place patties on a microwave-safe rack and
cover with wax paper. Place ground meat in a casserole and cover with wax
paper or plastic wrap. When microwave stops, turn patties over or stir meat
in casserole to break up large pieces. Re-cover and touch (+1 min). After
cooking, let stand, covered, for 2 to 3 minutes.
8. Fish/seafood .25 - 2.0 lb. Arrange in ring around shallow glass dish (roll llet with edges underneath).
Cover with vented plastic wrap. After cooking, let stand, covered for 3
minutes.
9. White rice
10. Brown rice
.5 - 2.0 cups
.5 - 2.0 cups
Place rice into a deep casserole and add double quantity of water. Cover with
lid or plastic wrap. After cooking, stir, cover and let stand 3 to 5 minutes or
until all liquid has been absorbed.
Rice Water Size of casserole
.5 cup ...............1 cup ................ 1.5 quart
1 cup ................2 cups ..............2 quart
1.5 cups............3 cups .............. 2.5 or 3 quart
2 cups ..............4 cups ..............3 quart or larger
English 13
Defrost
Use this feature to defrost the foods shown in the Defrost
Chart below.
1. Touch Defrost pad.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. See Menu Label. Select desired food by touching the
number pad. Ex: Touch 2 for steaks/chops.
STEAKS
CHOPS
ENTER
WEIGHT
3. Enter weight by touching number pads.
1.0
4. Touch Start (+1 min) pad.
The oven will stop so that the food can be checked.
5. After the rst stage, open the drawer. Turn steak over
and shield any warm portions. Close the drawer. Touch
Start (+1 min) pad.
6. After the second stage, open the drawer. Shield any warm
portions. Close the drawer. Touch Start (+1 min) pad.
7. After defrost cycle ends, cover and let stand as indi-
cated in the chart below.
Note:
Defrost can be programmed with More or Less Time
Adjustment. See page 16.
To defrost other foods or foods above or below the
weights allowed on the Defrost Chart, see Manual
Defrost below.
Check foods when oven signals. After nal stage, small
sections may still be icy. Let stand to continue thawing.
Do not cook until all ice crystals are thawed.
Shielding prevents cooking from occurring before
the center of the food is defrosted. Use small smooth
strips of aluminum foil to cover edges and thinner
sections of the food.
Defrost Chart
Food Amount Procedure
1. Ground meat .5 - 2.0 lb Remove any thawed pieces after each audible signal. Let stand, covered, for 5 to 10
minutes.
2. Steaks/
chops
.5 - 3.0 lb After each audible signal, rearrange and if there are warm or thawed portions, shield with
small at pieces of aluminum foil. Remove any meat or sh that is almost defrosted. Let
stand, covered, for 10 to 20 minutes.
3. Boneless
poultry
.5 - 2.0 lb After each audible signal, if there are warm or thawed portions, rearrange or remove. Let
stand, covered, for 10 to 20 minutes.
4. Bone-in
poultry
.5 - 3.0 lb After each audible signal, rearrange pieces or remove portions should they become warm
or thawed. Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
5. Roast 2.0 -4.0 lb Start defrosting with fat side down. After each stage, turn roast over and shield the warm
portions with aluminum foil. Let stand, covered, for 30 to 60 minutes.
6. Casserole
Soup
2 - 6 cups
1 - 6 cups
After each audible signal, break apart and remove any defrosted part. At end, stir well and
let stand, covered, for 5 to 10 minutes.
Manual Defrost
If the food that you wish to defrost is not listed on the
Defrost Chart or is above or below the limits in the
Amount column on the Defrost Chart, defrost manually.
Defrost any frozen food, either raw or previously cooked,
by using Power Level at 30%. Follow the exact 3-step
procedure found under To Set Power Level on page 10.
Estimate defrosting time and touch Power Level pad eight
times for 30% power.
For either raw or previously cooked frozen food the rule
of thumb is approximately 4 minutes per pound. For
example, defrost 4 minutes for 1 pound of frozen spaghetti
sauce.
Always stop the oven periodically to remove or separate
the portions that are defrosted. If food is not defrosted
at the end of the estimated defrosting time, program the
oven in 1 minute increments on Power Level 30% until
totally defrosted.
When using plastic containers from the freezer, defrost
only long enough to remove from the plastic in order to
place in a microwave-safe dish.
English 14
Microwave Cooking
More Chart
Food Amount Procedure
1. Reheat Fresh
Rolls/Mufns
1 - 8 pcs Use this pad to warm rolls, mufns, biscuits, bagels etc. Large items should be
considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate; cover with paper towel. For
refrigerated rolls or mufns, it may be necessary to double the entered amount
to ensure the proper serving temperature. For example, enter quantity of 2 for 1
refrigerated mufn.
2. Reheat Frozen
Rolls/Mufns
1 - 8 pcs Use this pad to warm frozen rolls, mufns, biscuits, bagels etc. Large items should
be considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate; cover with paper towel.
3. Reheat Beverage .5 - 2.0 cups This setting for good for restoring cooled beverage to a better drinking tempera-
ture. Touch number 1 pad for a 0.5 cup increase per touch. Stir after heating.
4. Hot Water 1 - 6 cups Use this setting for heating COLD TAP WATER to a temperature somewhat below
the boiling point to make instant coffee or tea. Touch number
1 pad for 1 cup
increase per touch. Stir liquid briskly before and after heating to avoid “eruption”.
5. Melt Butter 2 tbsp
.5 cup
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Touch
1 once for 2 tbsp.
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Touch 1 twice for .5 cup.
6. Melt Chocolate 1 cup chips
1 square
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Touch
1 once for
1 cup
chips.
Use a Pyrex measuring cup. Cover with plastic wrap.
Touch 1 twice for
1 square
.
7. Soften Ice Cream 1 pint
1.5 quart
Do not cover. Touch
1 once for 1 pint.
Do not cover. Touch 1 twice for 1.5 quart.
8. Soften Cream
Cheese
3 oz.
8 oz.
Do not cover. Touch
1 once for 3 oz.
Do not cover. Touch 1 twice for 8 oz.
9. Warm Syrup
1/4 cup
1/2 cup
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Touch
1 once for 1/4 cup.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Touch 1 twice for 1/2 cup.
10. Warm Dessert
Topping
1/4 cup
1/2 cup
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Touch
1 once for 1/4 cup.
Use a Pyrex measuring cup. Do not cover. Touch 1 twice for 1/2 cup.
More
More automatically computes the correct cook time and
microwave power level for foods shown in the chart below.
1. Touch More pad once.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. See Menu Label. Select desired food by touching
number pad. Ex: Touch 2 for frozen rolls or mufns.
3. Touch the number pad to select quantity. Ex: Touch 2
for 2 rolls or mufns.
4. Touch Start (+1 min) pad.
Note:
More can be programmed with More or Less Time
Adjustment. See page 16.
To cook other foods or foods above or below the quan-
tity allowed on the More Chart, use manual operation.
English 15
Keep Warm
Keep Warm allows you to keep food warm up to 30
minutes.
Direct use
1. Touch Keep Warm pad.
ENTER
TIME
UP TO
30
MINUTES
2. Enter desired time by touching the number pads. To
enter 30 minutes, touch 3000.
30.00
TOUCH
START
3. Touch Start (+1 min) pad.
The oven will start. The display will show
30.00
and
count down.
KEEP
WARM
will be displayed intermit-
tently during the count down.
With Manual Cooking
1. Enter desired cooking time and power level.
2. Touch Keep Warm pad.
3. Enter desired warming time up to 30 minutes.
4. Touch Start (+1 min) pad.
The operation will start. When the cooking time is
complete, a long tone will sound and Keep Warm will
start. The display will count down.
KEEP
WARM
will be
displayed intermittently during the count down.
Note:
If you attempt to enter more than 30 minutes for Keep
Warm, an error message will appear in the display.
Keep Warm cannot be programmed with Popcorn,
Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost or More.
Multiple Sequence Cooking
Your Drawer Microwave can be programmed for up to 4
automatic cooking sequences, switching from one power
level setting to another automatically.
Sometimes cooking directions tell you to start on one
power level and then change to a different power level.
Your Drawer Microwave can do this automatically.
1. First enter cooking time. Then touch Power Level pad
once for 100% cooking or repeat touching Power Level
pad for a lower power level.
2. Enter second cooking time. Repeat touching Power
Level pad for desired level. This procedure can be
repeated up to 4 times.
TOUCH
START
3. Touch Start (+1 min) pad.
Note:
If Power Level pad is touched once,
HIGH
will be
displayed.
If 100% is selected as the nal sequence, it is not
necessary to touch the Power Level pad.
If you wish to know power level during cooking, simply
touch the Power Level pad. As long as the Power Level
pad is pressed, the power level will be displayed.
Keep Warm can be programmed even if 4 cooking
sequences have been set.
Help
Each setting of Sensor Reheat, Sensor Cook, Popcorn,
Keep Warm and Defrost has a cooking hint. Only More
settings for: Fresh rolls/mufns, Frozen rolls/mufns,
Beverage reheat and Beverage hot water have a cooking
hint. If you wish to check, touch Settings whenever HELP
is lighted in the Interactive Display for these and other
manual operation hints.
+1 min
+1 min will cook for a minute at 100% by simply touching
the +1 min pad. Extend cooking time in multiples of 1
minute by repeatedly touching the +1 min pad during
manual cooking.
Note:
To use +1 min, touch pad within 3 minutes after cooking,
closing the drawer or touching the Stop/Clear pad.
+1 min cannot be used with Sensor settings, More or
Defrost.
Panel Lock
The Panel Lock prevents unwanted drawer operation,
such as by small children. The Drawer Microwave can
be set so that the control panel and the automatic door
mechanism are deactivated or locked.
To Lock
Touch Panel Lock pad and hold for 3 seconds. The
display shows
LOCK ON
.
To Unlock
Touch Panel Lock pad and hold for 3 seconds. The
display shows
LOCK
OFF
.
The Panel Lock is canceled when the electrical power
supply to your oven is interrupted. Set the Panel Lock again
when power to the oven is restored.
Other Features
English 16
Settings
If the electrical power supply to the Drawer Microwave
should be interrupted, the display will intermittently show
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
after the power is reinstated. If this
occurs, the current Settings option will be erased. Simply
touch Stop/Clear pad and reset.
Audible Signal Elimination
At the end of timed cook, beeps will sound. The audible
signal can be turned off if quiet operation is preferred.
To Turn Sound Off
1. Touch Settings pad.
TOUCH
AGAIN
2. Touch Settings pad again.
SOUND
OFF ?
TOUCH
START
3. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
SOUND
OFF
To Restore Sound
1. Touch Settings pad.
TOUCH
AGAIN
2. Touch Settings pad again.
SOUND
ON ?
TOUCH
START
3. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
SOUND
ON
End Of Cooking Reminder
At end of timed cooking, the microwave will signal every
10 seconds for the rst minute; then every 3 minutes until
Stop/Clear pad is touched, up to one hour.
To Turn Reminder Off
1. Touch Settings pad three times. The display shows
REMIND
SIGNAL
OFF ?
TOUCH
START
.
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
REMIND
SIGNAL
OFF
.
To Turn Reminder Signal Back On
1. Touch Settings pad three times. The display shows
REMIND
SIGNAL
ON ?
TOUCH
START
.
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
REMIND
SIGNAL
ON
.
Auto start
To program the Drawer Microwave to begin cooking
automatically at a designated time of day, follow this
procedure.
CAUTION
To maintain food safety, do not leave food in
the oven for more than one hour before or after
cooking.
1. Touch Settings pad 4 times. The display shows
AUTO
START
TOUCH
START
.
2. Touch Start (+1 min) pad.
ENTER
START
TIME
3. Enter start time.
4:30
TOUCH
CLOCK
4. Touch Timer/Clock pad.
ENTER
COOKING
TIME
5. Touch the number pads to enter cooking time.
20.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
Touch Power Level pad repeatedly until the desired
power level is reached.
TOUCH
START
6. Touch Start (+1 min) pad.
Demonstration Mode
To select Demo Mode
1. Touch Settings pad ve times. The display shows
DEMO ON?
HOLD
START
3 SEC
.
2. Hold Start (+1 min) pad for 3 seconds. The display
shows
DEMO ON
.
To cancel Demo Mode
1. Touch Settings pad ve times. The display shows
DEMO
OFF ?
TOUCH
START
.
2. Touch Start (+1 min) pad. The display shows
DEMO
OFF
Note:
Drawer Microwave doesn’t heat in Demo Mode.
Display counts down quickly.
Standby Mode
This microwave will go into standby mode after a period
of inactivity. The backlight of the display will automatically
dim after 3 minutes if the unit has not been in operation.
If the display is in standby mode, simply touch the control
panel or open/close the door to return the backlight to
maximum brightness.
More or Less Time Adjustment
To increase cooking time for any of the Sensor Reheat,
Sensor Cook, Defrost, Popcorn or More settings, touch
the Power Level pad once after touching your selection.
The display will show
MORE
.
To decrease cooking time, touch the Power Level pad
twice after touching your selection. The display will show
LESS
.
English 17
Cleaning and Care
Stainless Steel Surface
Always wipe or rub in the direction of the grain. The
exterior should be wiped often with a soft damp cloth
and polished with a soft dry cloth to maintain its beauty.
There are also a variety of products designed especially
for cleaning and shining the stainless exterior of the oven.
We recommend that the cleaner be applied to a soft cloth
and then carefully used on the stainless exterior rather
than sprayed directly on to it. Follow package directions
carefully.
Front side of the Drawer
Wipe the window on both sides with a soft damp cloth to
remove any spills or spatters. Metal parts will be easier to
maintain if wiped frequently with a soft damp cloth. Avoid
the use of spray and other harsh cleaners as they may
stain, streak or dull the drawer surface.
Touch Control Panel
If desired, the touch pads may be deactivated before
cleaning. See the Panel Lock information on page 15
of this manual. Wipe the panel with a cloth dampened
slightly with water only. Dry with a soft cloth. Do not scrub
or use any sort of chemical cleaners. Close drawer and
follow directions on page 15 for turning Panel Lock off.
Touch Stop/Clear.
Interior
Before cleaning the Drawer Microwave, touch and hold
the Panel Lock button for 3 seconds to lock the control
pad and the automatic door mechanism. The drawer
can be locked in either the open or closed position. The
display will show
LOCK ON
. This will prevent the drawer
from accidentally opening or closing during cleaning.
After cleaning, touch and hold the Panel Lock button for 3
seconds to turn the lock off. The display will show
LOCK
OFF
.
Cleaning is easy because no heat is generated to the
interior surfaces; therefore, there is no baking and setting
of spills or spattering. To clean the interior surfaces,
including drawer sealing surfaces, wipe with a soft damp
cloth. DO NOT USE ABRASIVE OR HARSH CLEANERS
OR SCOURING PADS. For heavier soil, use mild soap;
wipe clean with a soft damp cloth. Do not use any
chemical oven cleaners.
Odor Removal
Occasionally, a cooking odor may remain in the drawer.
To remove odor, combine 1 cup water, grated peel and
juice of one lemon and several whole cloves in a 2-cup
glass microwave-safe measuring cup. Boil for several
minutes using 100% power. Leave in the drawer until
water cools. Wipe interior with a soft cloth.
Drawer Microwave Guides
Remove the food crumbs from the drawer guides. Wipe
with a soft dry cloth in order to keep the drawer opening
and closing smoothly.
Waveguide Cover
CAUTION
The waveguide cover, located on the inside top of the
drawer area, is made from mica, so it requires special
care. Keep the waveguide cover clean to assure good
microwave performance. Carefully wipe with a soft
damp cloth any food spatters from the surface of the
cover immediately after they occur. Built-up splashes
may overheat and cause smoke or possibly catch
re. Do not remove the waveguide cover.
English 18
Please check the following before calling for service. It may save you time and expense.
Problem Possible cause Solution
1. Part or all of Drawer Micro-
wave does not operate.
Power cord of Drawer Microwave
is not completely connected to the
electrical outlet.
Power outage.
Fuse/circuit breaker doesn’t work.
Drawer Microwave is in Demo
Mode.
Make sure the power cord is tightly connected
to the outlet.
Check house lights to be sure. Call your local
electric company for service.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
See page 16 for how to cancel Demo Mode.
2. Food in Drawer Microwave
is not heated.
No power to the appliance.
Drawer controls improperly set.
Drawer is in Demo Mode.
See Solution for Problem 1.
Check if the controls have been properly set.
See page 16.
3. Drawer Microwave light
does not work.
Light bulb is loose or burned out. Call Bosch Customer Support for service.
Always have the complete model number and
FD number available prior to calling.
4. Touch controls will not
operate.
Panel Lock is on. See page 15 to unlock.
5. Display ashes. Power failure. Touch Stop/Clear pad and reset the clock. If
the Drawer Microwave was in use, you must
reset the cooking function.
6. Steam from the vent. During microwaving, steam may
come from the right side of the
vent.
Before You Call Bosch Customer Support for Service
English 19
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
What this Warranty Covers & Who it Applies to
The limited warranty provided by BSH Home Appliances
Corporation (BSH) in this Statement of Limited Product
Warranty applies only to the BOSCH Drawer Microwave
sold to you, the rst using purchaser, provided that the
Product was purchased:
For your normal, household (non-commercial) use,
and has in fact at all times only been used for normal
household purposes.
New at retail (not a display, "as is", or previously
returned model), and not for resale, or commercial use.
Within the United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the rst
purchaser of the Product and are not transferable. BSH
reserves the right to request proof of purchase at the time
any warranty claim is submitted to conrm that the Prod-
uct falls within the scope of this limited product warranty.
Please make sure to return your registration card; while
not necessary to effectuate warranty coverage, it is the
best way for BSH to notify you in the unlikely event of a
safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts
BSH warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of three hundred
sixty-ve (365) days from the date of purchase. The fore-
going time line begins to run upon the date of purchase,
and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended,
for any reason whatsoever.
This Product is also warranted to be free from cosmetic
defects in material and workmanship (such as scratches
of stainless steel, paint/porcelain blemishes, chips,
dents, or other damage to the nish) of the Product, for
a period of thirty (30) days from the date of purchase or
closing date for new construction. This cosmetic warranty
excludes slight color variations due to inherent differences
in painted and porcelain parts, as well as differences
caused by kitchen lighting, product location, or other simi-
lar factors. This cosmetic warranty specically excludes
any display, oor, “As Is”, or “B” stock appliances.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy
During this warranty period, BSH or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge
to you (subject to certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manufactured with a defect
in materials or workmanship. If reasonable attempts to
repair the Product have been made without success, then
BSH will replace your Product (upgraded models may be
available to you, in BSH's sole discretion, for an additional
charge). All removed parts and components shall become
the property of BSH at its sole option. All replaced and/
or repaired parts shall assume the identity of the original
part for purposes of this warranty and this warranty shall
not be extended with respect to such parts. BSH's sole
liability and responsibility hereunder is to repair manu-
facturer-defective Product only, using a BSH-authorized
service provider during normal business hours. For safety
and property damage concerns, BSH highly recommends
that you do not attempt to repair the Product yourself,
or use an un-authorized servicer; BSH will have no
responsibility or liability for repairs or work performed by a
non-authorized servicer. If you choose to have someone
other than an authorized service provider work on your
Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY
BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers
are those persons or companies that have been specially
trained on BSH products, and who possess, in BSH's
opinion, a superior reputation for customer service and
technical ability (note that they are independent entities
and are not agents, partners, afliates or representatives
of BSH). Notwithstanding the foregoing, BSH will not incur
any liability, or have responsibility, for the Product if it is
located in a remote area (more than 100 miles from an
authorized service provider) or is reasonably inaccessible,
hazardous, threatening, or treacherous locale, surround-
ings, or environment; in any such event, if you request,
BSH would still pay for labor and parts and ship the parts
to the nearest authorized service provider, but you would
still be fully liable and responsible for any travel time or
other special charges by the service company, assuming
they agree to make the service call.
Out of Warranty Product
BSH is under no obligation, at law or otherwise, to provide
you with any concessions, including repairs, prorates, or
Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of BSH,
including without limitation, one or more of the following:
Use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without
limitation, any form of commercial use, use or storage
of an indoor product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels).
Any party's willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to
maintain, improper or negligent installation, tampering,
failure to follow operating instructions, mishandling,
unauthorized service (including self performed "xing"
or exploration of the appliance's internal workings).
English 20
Adjustment, alteration or modication of any kind.
A failure to comply with any applicable state, local, city,
or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the
product in strict conformity with local re and building
codes and regulations.
Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate on,
in, or around the Product.
Any external, elemental and/or environmental forces
and factors, including without limitation, rain, wind,
sand, oods, res, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding
the appliance, and acts of God.
In no event shall BSH have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, oors, ceilings, and other structures or objects
around the Product. Also excluded from this warranty are
Products on which the serial numbers have been altered,
defaced, or removed; service visits to teach you how to
use the Product, or visits where there is nothing wrong
with the Product; correction of installation problems (you
are solely responsible for any structure and setting for the
Product, including all electrical, plumbing or other con-
necting facilities, for proper foundation/ooring, and for
any alterations including without limitation cabinetry, walls,
oors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WAR-
RANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES
WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM
ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR
OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTUR-
ER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCI-
DENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR PUNI-
TIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK,
HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODEL-
LING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY
BSH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall
be effective unless authorized in writing by an ofcer of
BSH.
Française 1
Tiroir à micro-ondes
Mode d'emploi et d'entretien
Modèles:
HMD8451UC
HMD8053UC
Française 2
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE
EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
(1) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque la porte est ouverte, car le fonctionnement avec la porte
ouverte pourrait entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est essentiel de ne pas rendre
inopérant le système de fermeture de sûreté et de ne pas le modier.
(2) Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four et ne pas laisser de saleté ou de traces de produits
de nettoyage saccumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(3) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte ferme correctement
et que les éléments suivants ne présentent pas de défectuosités :
• porte (gauchie),
• charnières et verrous (brisés ou desserrés),
• joints et surfaces d’étanchéité de la porte.
(4) Le four ne doit pas être réglé ou réparé que par un personnel de service dûment autorisées. Une installation,
un service ou un entretien peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous à ce
manuel pour obtenir des conseils. Pour toute réparation à un centre de service agréé.
Précautions pour éviter le risque d’une
exposition aux micro-ondes .......................................... 2
Dénitions de Sécurité................................................... 3
Importantes consignes de sécurité ............................. 4
Ce que vous devez savoir............................................. 5
À propos du déballage et de l’inspection de
Tiroir à micro-ondes .................................................. 5
Interférence radio ou télévision................................ 5
Instructions pour la mise à la terre .............................. 5
À propos de Tiroir à micro-ondes ............................ 5
À propos des ustensiles et des moyens
de couvrir les aliments .............................................. 6
À propos de la cuisson aux micro-ondes................ 6
À propos de la sécurité ............................................. 7
À propos des enfants et le four
À micro-ondes ............................................................ 7
À propos des aliments .............................................. 8
Nomenclature des pièces ............................................. 9
Avant l’utilisation ......................................................... 10
Pour régler l’horloge ................................................ 10
Timer (Minuterie) ...................................................... 10
Stop / Clear (Arrêt / Remise à zéro) ........................ 10
Ouverture ou fermeture du tiroir ............................ 10
La cuisson micro-ondes ............................................. 11
Temps de cuisson .................................................... 11
Table des matières
Pour régler le niveau de puissance........................ 11
Réglages des capteurs ............................................ 11
Popcorn / Sensor Reheat
(Maïs soufé / Réchauffage au capteur) ................ 12
Sensor Cooking (Cuisson au capteur) ................... 12
Defrost (Décongélation) .......................................... 14
Décongélation manuelle.......................................... 14
More (Plus) ............................................................... 15
Autres caractéristiques............................................... 16
Keep Warm (Réchaud) ............................................. 16
+1 min ....................................................................... 16
Cuisson à séquences multiples ............................. 16
Help (aide) ................................................................. 16
Réglage de durée en plus ou en moins ................. 16
Verrouillage des commandes ................................. 17
Settings (Réglages) ................................................. 17
Suppression du signal sonore ............................... 17
Rappel de n de cuisson ......................................... 17
Auto démarrage ....................................................... 17
Mode de démonstration .......................................... 17
Mode veille................................................................ 18
Nettoyage et entretien ................................................. 19
Avant d’appeler pour une réparation ......................... 20
Déclaration de garantie
limitée du produit ........................................................ 21
Française 3
Dénitions de Sécurité
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Vous indique que des dommages à l'appareil ou
aux biens peuvent survenir si vous ne respectez pas cet
avertissement.
Remarque : Vous signale des informations importantes
ou des conseils.
Cet appareil électroménager de Bosch est fait par
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
Nous attendons de vos nouvelles !
Française 4
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI
Certaines précautions de sécurité devraient toujours être
prises lorsqu’on se sert d’appareils électriques :
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, de chocs
électriques, de feu, de blessures ou d’exposition
aux micro-ondes :
1. Lire toutes les instructions avant de se servir de
l’appareil.
2. Lire et suivre les PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE
RISQUE D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES,
à la page 2.
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Se reporter aux
«INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE», page 5.
4. Installer ou placer l’appareil conformément aux
instructions d’installation fournies.
5. Certains produits comme les oeufs entiers et les
contenants scellés — par exemple, les pots en verre
fermés — peuvent exploser et ne devraient pas être
chauffés dans ce four.
6. Nutiliser cet appareil quaux ns décrites dans ce
manuel. Ne pas utiliser de produits corrosifs dans
le four à microondes. Ce four a été conçu pour la
cuisson et le réchauffage des aliments, non pour un
usage industriel ou des travaux en laboratoire.
7. Comme pour tout appareil, exercer une surveillance
étroite quand des enfants lutilisent.
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la
che sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne
pas bien ou s’il a été endommagé ou est tombé.
9. Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel
de service autorisé. Communiquer avec le service
de réparations autorisé Bosch le plus proche pour un
examen, une réparation ou un réglage.
10. Ne couvrir ou bloquer aucune ouverture de l’appareil.
11. Ne pas laisser ni utiliser cet appareil à l’extérieur. Ne
pas utiliser à proximité de l’eau ou dans un endroit
très humide, près dun évier, d’une piscine ou dans un
sous-sol.
12. Ne pas immerger le cordon ou la che dans l’eau.
13. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
14. Ne pas monter ou s’asseoir sur de l’appareil.
15. Assurez-vous de ne pas tenir vos doigts ou autres
objets ou matériaux près de l’ouverture du tiroir quand
le l’appareil est fermé.
16. Ne pas placer les doigts ou des vêtements près
des glissières du tiroir lors de l’ouverture ou de la
fermeture du l’appareil. Il pourrait être pris dans les
glissières lors de la fermeture du tiroit.
17. Vérier que la nourriture ou le contenant sont plus
petits que le tiroir avant de le fermer. Vous pouvez
vous reporter à la hauteur des parois latérales cet
appareil.
18. Lors du nettoyage des surfaces détanchéité qui vien-
nent en contact lors de la fermeture l’appareil, utiliser
uniquement des savons ou des détergents doux non
abrasifs à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux.
Voir les consignes de nettoyage à la page 19.
19. Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du
l’appareil :
a. Ne pas trop faire cuire les aliments.
b. Rester prudemment près du four lorsqu’on utilise du
papier, du plastique ou tout autre matériel combus-
tible pour faciliter la cuisson.
c. Retirer les attaches de métal des sacs de papoer
ou de plastique avant de mettre les sacs au four.
d. Ne pas utiliser la cavité comme espace de range-
ment. Ne laisser ni papier, ni ustensiles de cuisson,
ni aliments dans l’appareil lorsque l’appareil nest
pas utilisé.
Si les matériaux à l’intérieur du lappareil prennent
feu, garder la porte du four fermée, arrêter le four et
couper l’électricité au fusible ou au panneau d’entrée.
20. Des liquides comme l’eau, le café ou le thé peuvent
chauffer au-delà du point d’ébullition sans quaucun
bouillonnement napparaisse à cause de la tension de
surface du liquide. Ainsi, quand le contenant est retiré
du l’appareil, il peut ne pas y avoir d’ébullition ou de
bouillonnement apparents. IL PEUT EN RÉSULTER
UN DÉBORDEMENT DES LIQUIDES TRÈS
CHAUDS LORSQU’UNE CUILLER OU UN AUTRE
USTENSILE EST PLONGÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures personnelles :
a. Ne pas trop chauffer le liquide.
b. Remuer le liquide et avant de le chauffer et à mi-
cuisson.
c. Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à
goulot mince. Utiliser un bocal à large goulot.
d. Après le chauffage, laisser reposer le contenant
dans le four à l’appareil pour au moins 20 secondes
avant de le retirer.
e. Faire très attention lorsque vous mettez une cuiller
ou un autre ustensile dans le contenant.
21. Si la lumière l’appareil manque, contactez Bosch
Soutien à la clientèle.
22. Ne pas utiliser de thermomètre de cuisson dans le
four. La plupart des thermomètres de cuisson con-
tiennent du mercure et peuvent provoquer des arcs
électriques, des pannes ou des dommages au four.
23. Pour éviter pacemaker malfuction, consulter un méde-
cin ou un stimulateur cardiaque fabricant sur les effets
de l'énergie des micro-ondes sur pacemaker.
Française 5
À propos du déballage et de l’inspection
de Drawer Microwave
1. d’emballage de
l’intérieur du Drawer
Microwave. NE PAS
RETIRER LE GUIDE
D’ONDES qui est
situé au plafond du
Tiroir à micro-ondes.
2. AVIS: Vérier que
le four n’a aucun
dommage, comme
un tiroir mal aligné
ou plié, des joints
ou des surfaces
d’étanchéité de
porte endommagés,
des glissières cassées ou lâches et des bosses à
l’intérieur de la cavité ou sur la façade du tiroir. En
cas de dommages, ne pas faire fonctionner le four
à micro-ondes et contacter votre détaillant ou un
RÉPARATEUR AUTORISE BOSCH.
Interférence radio ou télévision
Si le Tiroir à micro-ondes provoque de l’interférence avec
la radio ou la télévision, vérier qu’il est branché sur un
circuit électrique indépendant, en éloigner la radio ou le
téléviseur le plus possible et vérier la position et le signal
de l’antenne de réception.
INSTRUCTIONS POUR LA
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à
la terre. Ce four est équipé
d’un cordon d’alimentation
avec l de mise à la terre,
et d’une che de mise à
la terre. Il faut le brancher
dans une prise murale qui
a été installée correctement
et mise à la terre selon le
Code national de l’électricité
et les codes et décrets
locaux. En cas de court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de choc électrique en permettant
au courant de s’échapper par le l de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Un mauvais usage de la prise de terre peut causer
des chocs électriques. Nemployez pas une ral-
longe. Si le cordon d’alimentation est trop court,
demander à un électricien qualié de poser une
prise près de l’appareil.
Si vous avez des questions à propos de l’installation
électrique ou de la mise à la terre, consultez un élec-
tricien qualié.
À propos de Drawer Microwave
Veiller à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans
le tiroir lorsqu’il fonctionne, de sorte qu’ils absorbent
l’énergie microonde.
Lévent sous le four doit toujours être dégagé. Pendant la
cuisson aux micro-ondes, de la vapeur peut s’échapper
par le côté droit de l’évent.
Quand on utilise le four à micro-ondes à des niveaux de
puissance inférieurs à 100 %, on peut entendre la mise
en marche et l’arrêt du magnétron. Il est normal que
l’extérieur du tiroir soit chaud au toucher pendant la cuis-
son ou le réchauffage.
La condensation est un phénomène normal pendant la
cuisson aux micro-ondes. L’humidité ambiante et la teneur
en eau des aliments déterminent le degré de condensa-
tion à lintérieur du tiroir. En règle générale, les aliments
couverts produisent moins de condensation que ceux cuits
à découvert.
Le four à micro-ondes n’est conçu que pour la prépara-
tion des aliments. Il ne doit pas servir à faire sécher des
vêtements ou des journaux.
La puissance nominale de ce four est égale à 950 watts
selon la méthode d’essai IEC. Vérier la cuisson des
aliments une minute ou deux avant l’expiration du temps
minimum indiqué sur les recettes et les emballages et, s’il
y a lieu, augmenter le temps de cuisson.
Lors d’une ouverture ou d’une fermeture rapide du four
à micro-ondes, de la nourriture peut être renversée dans
le tiroir. Pour nettoyer, veuillez vous reporter au chapitre
Nettoyage et entretien à la page 19.
Un bon livre de cuisine aux micro-ondes est très utile. Il
présente les principes, les techniques, des conseils et des
recettes de cuisine aux micro-ondes.
Couvercle du
guide d’onde
Surface
d’étanchéité
Cavité
du four
Surface
d’étanchéité
Ce que vous devez savoir
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Prise de courant pour 3 broches
Boîte et prise mises à la terre
Française 6
À propos des ustensiles et des moyens
de couvrir les aliments
Il n’est pas nécessaire d’acheter une nouvelle batterie de
cuisine. La plupart des ustensiles de votre cuisine peuvent
être utilisés dans votre nouveau four à micro-ondes.
S’assurer que les ustensiles ne touchent pas les parois
intérieures pendant la cuisson.
Se servir de ces ustensiles pour cuire et réchauffer sans
danger aux micro-ondes :
• La vitrocéramique (Pyroceram
®
), comme
Corningware
®
.
Le verre résistant à la chaleur (Pyrex
®
)
Les plastiques pour micro-ondes
Les assiettes en papier pour micro-ondes
La céramique, la poterie, la porcelaine pour micro-
ondes
• Les plats à brunir (ne pas dépasser pas les temps de
préchauffage recommandés. Suivre les directives du
fabricant).
Les articles suivants peuvent être utilisés pour le
réchauffage très court des aliments qui contiennent peu
de sucre ou de graisses :
• Le bois, la paille et l’osier
NE PAS UTILISER
• De casseroles et de plats de cuisson métalliques
• De plats à bordure métallique
• Du verre qui ne résiste pas à la chaleur
• De plastiques ne convenant pas aux micro-ondes
(contenants de margarine)
• De produits en papier recyclé
• De sacs en papier brun
• De sacs pour la conservation des aliments
• D’attaches métalliques
Pour vérier si un plat va au four à micro-ondes, le placer
dans le four et mettre le four en marche à la puissance
maximale pendant 30 secondes. Si le plat devient très
chaud, il ne faut pas l’employer.
Les articles suivants sont idéaux pour couvrir :
Les essuie-tout conviennent bien pour recouvrir les
aliments pendant le réchauffage et pour absorber la
graisse de cuisson du bacon.
Le papier ciré peut être employé pour la cuisson et le
réchauffage.
Le lm plastique destiné spécialement à l’usage aux
microondes peut être utilisé pour la cuisson et le
réchauffage. Le lm plastique ne doit JAMAIS entrer
en contact avec les aliments. Percer le lm pour laisser
échapper la vapeur.
Les contenants pour micro-ondes sont un très bon
choix, car ils concentrent la chaleur sur les aliments et
accélèrent la cuisson.
Les sacs de cuisson au four conviennent pour les
grosses pièces de viande ou les aliments à attendrir.
NE PAS SE SERVIR d’attaches métalliques. Ne pas
oublier de percer le sac pour laisser échapper la
vapeur.
Comment se servir du papier aluminium dans Drawer
Microwave:
De petits morceaux non froissés de papier aluminium
posés sur les aliments peuvent servir à protéger les
parties qui décongèlent ou cuisent trop rapidement.
Le papier d’aluminium doit être gardé au moins 2,5 cm
des surfaces du Tiroir à micro-ondes.
ACCESSORIES De nombreux accessoires pour four
à micro-ondes sont offerts sur le marché. Évaluer
soigneusement vos besoins avant d’en faire l’acquisition.
Un thermomètre pour micro-ondes permettra de vérier
la cuisson à point et de sassurer que les aliments ont
été cuits à la bonne température. Le fabricant n’est
pas responsable des dommages au tiroir résultant de
l’utilisation d’accessoires.
À propos de la cuisson aux
micro-ondes
Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus
épaisse des aliments vers l’extérieur du plat.
Surveiller le temps de cuisson. Cuire les aliments
pendant la plus courte période indiquée et prolonger
la cuisson au besoin. Des aliments trop cuits peuvent
dégager de la fumée ou prendre feu.
Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la
recette ou le livre de cuisine, utiliser un essuie-tout,
du papier ci, un lm plastique allant au micro-onde
ou un couvercle. Couvrir les aliments empêche les
éclaboussures et assure une cuisson égale.
Protéger les parties de viande ou de volaille très minces
par des petits écrans en papier d’aluminium pour éviter
qu’ils ne cuisent trop vite par rapport aux parties plus
épaisses.
Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat
vers le centre une ou deux fois pendant la cuisson.
• Retourner les aliments comme du poulet et des
hamburgers une fois au cours de la cuisson an
d’accélérer le processus. Il faut retourner les grosses
pièces comme les rôtis au moins une fois.
À la mi-cuisson, déplacer les aliments comme les
boulettes de viande du haut vers le bas et de droite à
gauche.
Française 7
• Ajouter du temps de repos. Retirer les aliments du
four et, si possible, les remuer. Couvrir les aliments
pendant ce temps pour en nir la cuisson. Vérier que
les aliments sont bien cuits. Rechercher les signes
qui indiquent que les températures de cuisson ont été
atteintes.
Vériez si les aliments sont cuits. Vériez les signes
qui indiquent que les aliments sont cuits à point. Ces
signes incluent :
- Tout l'aliment produit de la vapeur, pas seulement
les extrémités.
- La partie centrale et inférieure du plat est très
chaude au toucher.
- Les articulations de la volaille bougent facilement.
- La viande et le poulet ne sont plus roses.
- Le poisson est opaque et les morceaux se
détachent facilement.
À propos de la sécurité
Inspecter les aliments pour voir s’ils ont été cuits aux tem-
pératures recommandées par le ministère de l’agriculture
des États-Unis.
63˚ C (145˚ F)
-
Poisson
71˚ C (160˚ F)
-
Porc, boeuf haché / veau / agneau,
plats aux oeufs
74˚ C (165˚ F)
-
Pour les restes, les aliments
réfrigérés prêts-à-réchauffer, et
les aliments frais d’un traiteur ou
l’équivalent. Volaille, morceaux et
dinde hachée / poulet / canard.
Pour vérier si les aliments sont cuits à point, insérer un
thermomètre à viande dans une partie épaisse, à l’écart
de la graisse et des os. Ne JAMAIS laisser le thermomètre
dans les aliments qui cuisent, sauf s’il est approuvé pour
emploi aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser des gants isolants
pour éviter des brûlures lorsque l’on se sert
d’ustensiles en contact avec des aliments
chauds. Assez de chaleur des aliments peut
être transféré aux ustensiles pour provoquer des
brûlures de la peau.
Diriger la vapeur loin du visage et des mains
an d’éviter des brûlures. Soulever doucement
la partie la plus éloignée des couvercles et
des pellicules et ouvrir lentement les sacs de
maïs soufé ou de cuisson en les tenant loin du
visage.
AVERTISSEMENT
Rester près du four quand il fonctionne et vérier
fréquemment la cuisson an d’éviter de trop cuire
les aliments.
• Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine ou
autres objets dans le Tiroir à micro-ondes.
Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de
manière à préserver sa qualité et de minimiser la
prolifération de bactéries alimentaires.
Garder propre le couvercle du guide dondes.
Les résidus d’aliments peuvent causer des
étincelles ou senammer. Voir page 17.
À propos des enfants et le four
à micro-ondes
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les enfants utiliser le tiroir à micro-
ondes sans surveillance. Ne pas le faire peut
entraîner des brûlures ou des blessures graves aux
enfants. Les enfants et les animaux domestiques
ne doivent pas être laissés seuls ou sans
surveillance dans la zone où l'appareil est en cours
d'utilisation. Ils ne devraient jamais être autorisés
à jouer dans son voisinage, si oui ou non l'appareil
est en cours d'utilisation.
Lorsque les enfants deviennent assez pour utiliser
l'appareil vieux, il est de la responsabilité des parents
ou des tuteurs légaux de veiller à ce qu'ils reçoivent
des instructions sur les pratiques de sécurité par des
personnes qualiées. Voir page 15 pour la fonction de
verrouillage du panneau.
Française 8
À propos des aliments
Aliments À faire À ne pas faire
Oeufs, saucisses,
fruits et légumes
Percer les jaunes d’oeufs avant la
cuisson pour empêcher une « explosion
».
Percer la peau des pommes de terre,
des pommes, des courges, des hot dogs
et des saucisses pour que la vapeur
s’échappe.
Cuire les oeufs dans leur coquille.
Réchauffer des oeufs entiers.
Sécher des noix ou des graines dans leur
coquille.
Maïs soufé Utiliser du maïs soufé en sac pour
microonde.
Porter attention à l’éclatement du maïs
pour que celui-ci ralentisse à 1 ou 2
secondes ou utiliser la touche Popcorn.
Faire éclater du maïs soufé dans des sacs en
papier ordinaires ou des bols de verre.
Dépasser le temps maximal inscrit sur le
paquet de maïs soufé.
Aliments pour bébé Transférer les aliments pour bébé dans
un plat plus petit et chauffer prudemment
en remuant souvent. Vérier la
température avant de servir.
Mettre les tétines sur les bouteilles après
le réchauffage et bien agiter. Essayer sur
le poignet avant de nourrir.
Chauffer les bouteilles jetables.
Chauffer les bouteilles avec les tétines.
Chauffer les aliments pour bébé dans les pots
d’origine.
Général Couper les aliments avec garniture après
chauffage pour relâcher la vapeur et
éviter les brûlures.
Remuer vivement les liquides avant et
après chauffage pour empêcher une «
éruption ».
Se servir d’un bol profond pour cuire des
liquides ou des céréales pour empêcher
les débordements.
Les aliments doivent être plus petits que
le tiroir à micro-ondes. Ne dépassez pas
la hauteur des parois latérales du tiroir.
Chauffer ou cuire dans des pots de verre
fermés ou des contenants hermétiques.
Préparer des aliments en conserve dans le
micro-onde car des bactéries dangereuses
pourraient ne pas être détruites.
Faire frire de la graisse épaisse.
Sécher du bois, des gourdes, des herbes ou
des papiers humides.
Française 9
Tiroir à micro-ondes
2
1
8
5
4
3
7
6
Aide-mémoire
TLAB-B082MRR0
DEFROSTSENSOR COOK MORE
1 Fresh Vegetables: Quick 6 Sweet Potatoes
2 Fresh Vegetables: Longer 7 Ground Meat
3 Frozen Vegetables 8 Fish/Seafood
4 Frozen Entrees 9 White Rice
5 Baked Potatoes 10 Brown Rice
1 Reheat Fresh Rolls / Muffins
2 Reheat Frozen Rolls / Muffins
3 Reheat Beverage
4 Hot Water
5 Melt Butter
6 Melt Chocolate
7 Soften Ice Cream
8 Soften Cream Cheese
9 Warm Syrup
1 0 Warm Dessert Topping
1 Ground Meat
2 Steaks/Chops
3 Boneless Poultry
4 Bone-in Poultry
5 Roast
6 Casserole or Soup
Les chiffres à côté de l’illustration des touches indiquent les pages où on retrouve la description des caractéristiques et
les renseignements concernant l’utilisation.
Nomenclature des pièces
1 Panneau de commande
2 Couvercle du guide d’ondes - NE PAS ENLEVER
3 Aide-mémoire
4 Surfaces détanchéité du tiroir
5 Lumière du tiroir
6 Glissières du tiroir
7 Évent
8 Étiquette des caractéristiques nominales : Ouvrir
le tiroir à micro-ondes complètement. Létiquette
est juste au-delà de la paroi arrière de la cavité du
four à micro-ondes, face vers le haut, sur la surface
plate.
17
12-13 14 15 10 10 1117-18
12
16
1012 16 10
17
17-18
12 14 15 10
10
10
11 1612-13 12 16 10
Schéma des touches
HMD8451UC
HMD8053UC
Française 10
Avant l’utilisation
Avant d’utiliser votre nouveau le Drawer Microwave,
prendre la peine de lire et de comprendre intégralement
ce mode d’emploi.
Avant d’utiliser le Tiroir à micro-ondes, procéder ainsi :
1. Brancher le Tiroir à micro-ondes.
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
s'affchera.
2. Appuyer sur la touche Stop/Clear.
:
s’affche.
3. Régler l’horloge.
Pour régler l’horloge
1. Appuyer sur la touche Timer/Clock et sur 2.
2. Appuyer sur les chiffres pour corriger l’heure du jour et
appuyer de nouveau sur Timer/Clock.
Cette horloge a un cycle de 12 heures. En cas d’entrée
d’une heure invalide,
ERROR
s’affchera. Appuyer sur la
touche Stop/Clear et entrer à nouveau l’heure.
Si l’alimentation électrique du four à micro-ondes est
coupée,
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
s’affchera et clignotera
dès que l’alimentation sera rétablie. Si cela se produit
durant la cuisson, la programmation sera effacée.
L’heure aussi sera effacée. Appuyer simplement sur la
touche Stop/Clear et remettre lhorloge à l’heure.
Remarque :
Le Tiroir à micro-ondes peut être programmé avec le
tiroir ouvert sauf pour Start (+1 min).
Timer (Minuterie)
1. Appuyer sur la touche Timer/Clock et sur 1.
2. Entrer l’heure.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer/Clock.
Pour annuler la minuterie appuyer sur Stop/Clear.
Stop/Clear (Arrêt/Remise à zéro)
Appuyer sur la touche Stop/Clear pour:
Effacer une erreur durant la programmation.
Annuler la minuterie.
Arrêter le fonctionnement temporairement durant la
cuisson.
Affcher à nouveau l’heure.
Annuler un programme durant la cuisson, appuyer deux
fois.
Ouverture ou fermeture du tiroir
Toujours appuyer sur la touche Open ou Close sur le
panneau de commande pour ouvrir ou fermer le tiroir.
Ne pas pousser ni tirer le tiroir à la main, sauf en cas
d'urgence, comme lors d'une panne de courant. Au
besoin, pousser ou tirer lentement.
Remarque :
S’il est encastré sans recevoir de courant, ouvrir l'appareil
en utilisant la procédure suivante :
À l'aide d'une pince à becs pointus, saisir l'une des
colonnes à l'intérieur de l'évent inférieur de la porte
(attention à ne pas rayer ou endommager le plastique
ou la décoration) et ouvrir la porte. Vous pouvez
également utiliser un tournevis coudé à 90 degrés ou
une clé hexagonale coudée en l'insérant au milieu de
l'évent inférieur de la porte; saisir le bas du cadre de
porte en plastique et tirer délicatement pour ouvrir (voir
ci-dessous).
Utilisez une pince à
becs pointus pour
saisir la colonne
d'évacuation en
plastique.
Utiliser un tournevis cou
à 90 degrés ou une clé
hexagonale coudée et
insérer à travers l'ouverture
d'évacuation pour ouvrir.
Française 11
Temps de cuisson
Votre le Tiroir à micro-ondes peut être programmé pour
99 minutes 99 secondes (99.99). Toujours entrer les
secondes après les minutes même si les deux sont égales
à zéro.
Supposons que l’on veuille faire cuire pendant 5 min-
utes à 100 %.
1. Entrer le temps de cuisson 5 0 0.
5.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
2. Pour cuire à la puissance 100 % (élevée), appuyer sur
la touche Start (+1 min).
Pour régler le niveau de puissance
Onze niveaux de puissance sont prévus.
Plus le niveau de puissance est faible, plus le temps de
cuisson est long, ce qui est conseillé pour les aliments
tels que le fromage, le lait ou les viandes qui exigent une
cuisson lente. Consulter un livre de cuisine ou de recettes
pour chaque cas particulier.
Supposons que l’on veuille décongeler pendant 5
minutes à 30 %.
1. Entrer le temps de décongélation 5 0 0.
5.00
2. Appuyer 8 fois sur la touche Power Level.
3. Appuyer sur Start (+1 min).
Appuyer sur la
touche Power Level
jusqu’à ce que le
niveau de puissance
désiré s’afche
Pourcentage
approximatifde
la puissance
Noms
donnésaux
niveaux de
puissance
Power Level x 1 100% Elevée
Power Level x 2 90%
Power Level x 3 80%
Power Level x 4 70% À demi elevée
Power Level x 5 60%
Power Level x 6 50% Moyen
Power Level x 7 40%
Power Level x 8 30% Moyen faible/
Décongélation
Power Level x 9 20%
Power Level x 10 10% Faible
Power Level x 11 0%
Réglages des capteurs
Le capteur est un dispositif à semi-conducteur qui décèle
la vapeur/humidité émise par les aliments lorsqu’ils sont
chauffés. Le capteur permet de régler les durées de
cuisson et les niveaux de puissance selon les divers
aliments et leur quantité.
Utilisation des réglages du capteur :
1. Après le branchement du Tiroir à micro-ondes, attendre
2 minutes avant d’utiliser un réglage du capteur.
2. S’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson et
l’intérieur du Tiroir à micro-ondes sont secs. Essuyer
toute trace dhumidité avec un chiffon sec ou un
essuie-tout.
3. Le capteur fonctionne pour les aliments conservés à
la température de rangement normale. Par exemple, le
maïs souffé devrait être à la température de la pièce.
4. Toute sélection du capteur peut être programmée avec
réglage de durée en plus ou en moins. Voir page 16.
5. Si la quantité d’aliments est inférieure ou supérieure à
celle des tableaux, il faut cuire selon les directives d’un
livre de cuisine aux micro-ondes.
6. Au cours de la première période d’utilisation du
capteur, le nom de l’aliment s’affchera. Ne pas ouvrir la
porte du Tiroir à micro-ondes, ni appuyer sur la touche
Stop/Clear au cours de cette période, car cela provo-
querait l’interruption de la mesure du degré d’humidité.
Dans un tel cas, un message d’erreur s’affchera. Pour
poursuivre la cuisson, appuyer sur la touche Stop/Clear
et cuire en mode manuel.
Quand le capteur détectera la vapeur émise par les
aliments, le temps de cuisson/réchauffage restant
s’affchera. On peut ouvrir le Tiroir à micro-ondes
lorsque le temps de cuisson restant saffche à lécran.
À ce moment-là, on peut aussi remuer les aliments et
les assaisonner, au goût.
7. À part le maïs souffé, si le capteur ne détecte pas la
vapeur de manière adéquate à la cuisson d’autres
aliments,
ERROR
s’affchera et le four à micro-ondes se
mettra hors tension.
8. Vérifer la température des aliments après cuisson. S’il
faut plus de temps, continuer à cuire en mode manuel.
9. Il existe un conseil de cuisson pour chaque aliment.
Appuyer sur la touche Settings quand lindicateur HELP
est allumé sur l’affcheur.
La cuisson micro-ondes
Française 12
Manièr es de couvr ir les aliments :
Certains aliments cuisent mieux lorsqu’ils sont couverts.
Se servir des couvercles recommandés dans les tableaux
pour ces aliments. Vous pouvez vous reporter aux conseils
en appuyant sur la touche Settings. Voir page 17.
1. Couvercle.
2. Film plastique : Utiliser un lm plastique recommandé
pour la cuisson aux micro-ondes. Couvrir le plat sans
serrer et en conservant une ouverture de 1,25 cm (1/2
po) de manière à ce que la vapeur puisse s’échapper.
Le lm plastique ne doit pas entrer en contact avec les
aliments.
3.
Papier ciré : Couvrir entièrement le plat et replier le
papier sous le plat de manière à ce qu’il ne bouge
pas. Si le plat est plus large que le papier, utiliser deux
morceaux de papier se chevauchant d’au moins 2,5 cm
(1 po).
Faire attention en retirant l’élément couvrant les aliments
de laisser la vapeur échapper loin de vous.
Tableau de Popcorn / Sensor Reheat
Aliments Quantité Marche à suivre
Popcorn
(Maïs soufé)
1 paquet à la fois N’utiliser que du maïs soufé emballé pour micro-ondes. Essayer
plusieurs marques et choisir celle qui vous plait. Ne pas tenter de
soufer les grains qui nont pas éclaté.
2,85 - 3,5 oz.
(Régulier / Régulier léger)
Appuyer une fois sur Popcorn.
1,2 - 1,75 oz.
(Mini / Collation)
Appuyer deux fois sur Popcorn.
Sensor Reheat
(Réchauffage par
capteur)
4 - 36 oz. Mettre dans un plat ou une casserole un peu plus grande que la
quantité à réchauffer. Aplatir si possible. Couvrir avec un couvercle,
lm plastique ou un papier ciré. Couvrir avec du lm plastique ou des
couvercles pour de plus grandes quantités d’aliments plus denses
comme les ragoûts Si possible, bien remuer après réchauffage. Couvrir
à nouveau et laisser reposer 2 à 3 minutes. Les aliments devraient
être très chauds. Dans le cas contraire, continuer à chauffer avec une
puissance et une durée variables.
Popcorn / Sensor Reheat
(Maïs soufé /
Réchauffage au capteur)
Vous pouvez faire éclater du maïs ou réchauffer de
nombreux aliments sans avoir besoin de calculer le temps
de cuisson ou le niveau de puissance.
Appuyer sur Sensor Reheat ou Popcorn puis sur la
touche Start (+1 min).
Quand le capteur détectera la vapeur émise par les
aliments, le temps restant de cuisson/réchauffage
s’afchera.
Remarque :
Il y a 2 choix pour le réglage du maïs soufé au capteur.
Suivre les instructions sur l’afcheur pour choisir l’option
désirée.
Sensor Cooking (Cuisson au capteur)
1. Appuyer une fois sur la touche Sensor Cook.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Voir l’aide-mémoire. Choisir un aliment en appuyant sur
un chiffre. Ex : Appuyer 5 fois pour des pommes terre
au four.
3. Appuyer sur Start (+1 min).
Remarque :
Pour réchauffer d’autres aliments ou des aliments en
quantités inférieure ou supérieure à celles permises sur
le Tableau de Sensor Cook, cuire en mode manuel.
Française 13
Tableau de Sensor cook
Aliments Quantité Marche à suivre
1. Légumes frais : rapide
Brocoli
Choux de Bruxelles
Choux
Chou-eur (en bouquet)
Chou-eur (entier)
Épinards
Courgettes
Pommes au four
0,25 - 2,0 lb.
0,25 - 2,0 lb.
0,25 - 2,0 lb.
0,25 - 2,0 lb.
1 moyen
0,25 - 1,0 lb.
0,25 - 2,0 lb.
2 - 4 moyen
Laver et mettre dans une casserole. Ne pas ajouter d’eau si les légumes
viennent d’être rincés. Couvrir avec un couvercle pour obtenir des légumes
tendres. Utiliser un lm plastique pour obtenir des légumes tendres mais
croustillants. Après la cuisson, remuer si possible, Laisser reposer, à
couvert, 2 à 5 minutes.
2. Légumes frais : plus longtemps Mettre dans une casserole. Ajouter 1 à 4 c. à soupe d’eau. Couvrir avec un
couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utiliser un lm plastique pour
obtenir des légumes tendres mais croustillants. Après la cuisson, remuer si
possible, Laisser reposer, à couvert, 2 à 5 minutes.
Carottes, tranchées
Maïs en épi
Haricots verts
Courge d’hiver :
en dés
en moitié
0,25 - 1,5 lb.
2 - 4
0,25 - 1,5 lb.
0,25 - 1,5 lb.
1 - 2
3. Légumes congelés 0,25 - 1,25 lb. Ne pas ajouter d’eau. Couvrir avec un couvercle ou un lm plastique. Après
la cuisson, remuer et laisser reposer, à couvert, 3 minutes.
4. Plats congelés 6 - 17 oz. Utiliser cette touche pour les plats prêt-à-servir congelés. Cela donnera des
résultats satisfaisants avec la plupart des marques. Peut-être voudrez-vous
en essayer plusieurs et choisir votre préféré. Retirer le plat de l’emballage
extérieur et suivre les indications pour le recouvrement du plat. Après la
cuisson, laisser reposer, à couvert, 1 à 3 minutes.
5. Pommes terre au four
6. Patates
1 - 6 moyen
1 - 6 moyen
Les piquer. Les placer sur un essuie-tout au fond du tiroir. Après la cuisson,
les retirer du four, les envelopper dans une feuille d’aluminium et les laisser
reposer pendant 5 à 10 minutes.
7. Viande hachée 0,25 - 2,0 lb. Utiliser ce réglage pour cuire du boeuf ou de la dinde hachés en fricadelles
ou en cocotte avec d’autres ingrédients. Placer les fricadelles sur une grille
transparente aux microondes et couvrir de papier ciré. Placer la viande
hachée dans une cocotte et couvrir avec du papier ciré ou du lm plastique.
Quand le four s’arrête, retourner les fricadelles ou mélanger la viande dans
la cocotte pour séparer les gros morceaux. Recouvrir et appuyer sur Start
(+1 min). Après la cuisson, laisser reposer, à couvert, 2 à 3 minutes.
8. Poisson/Fruits de mer 0,25 - 2,0 lb. Disposer en anneau autour d’un plat en verre peu profond (rouler le let en
mettant les bords en dessous). Couvrir avec du lm plastique ventilé. Après
la cuisson, laisser reposer, à couvert, 3 minutes.
9. Riz blanc
10. Riz brun
0,5 - 2,0 tasses
0,5 - 2,0 tasses
Placer le riz dans une cocotte profonde et ajouter le double d’eau. Couvrir
avec un couvercle ou un lm plastique. Après la cuisson, remuer, couvrir
et laisser reposer de 3 à 5 minutes ou jusqu’à ce que tout le liquide ait été
absorbé.
Riz Eau Taille de la casserole
0,5 tasse ..........1 tasse.................. 1.5 pinte
1 tasse .............2 tasses................. 2 pinte
1,5 tasses ......... 3 tasses................. 2,5 ou 3 pinte
2 tasses ............4 tasses................. 3 pinte ou plus
Française 14
Defrost (Décongélation)
Utiliser cette caractéristique pour décongeler les aliments
indiqués dans le Tableau de Defrost.
1. Appuyer sur la touche Defrost.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Voir l’aide-mémoire 2 Choisir l’aliment désirée en
appuyant sur un chiffre.
Ex : Appuyer sur 2 les biftecks ou les côtelettes.
STEAKS
CHOPS
ENTER
WEIGHT
3. Entrer le poids en appuyant sur les chiffres.
1.0
4 Appuyer sur Start (+1 min).
Le four d’arrête pour que vous puissiez inspecter l’aliment.
5. Après la première étape, ouvrir le Tiroir à micro-ondes.
Retourner le bifteck et masquer les parties chaudes.
Fermer le tiroir. Appuyer sur Start (+1 min).
6. Après la deuxième étape, ouvrir le Tiroir à micro-
ondes. Masquer tout les parties chaudes. Fermer le
tiroir. Appuyer sur Start (+1 min).
7. À la n du cycle de décongélation, masquer et laisser
reposer comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Remarque :
Defrost peut être programmé avec réglage de durée en
plus ou en moins. Voir page 16.
Pour décongeler d’autres aliments dont le poids est
supérieur ou inférieur à celui autorisé au Tableau de
Defrost, voir la Décongélation manuelle.
Inspecter les aliments au signal du four. Après l’étape
nale, de petites sections peuvent être encore gelées.
Laisser reposer pour que le dégel se poursuive. Ne pas
décongeler avant que tous les cristaux de glace soient
fondus.
Le masquage empêche que la cuisson ait lieu avant
que le centre de laliment ne soit dégelé. Utiliser de
petites bandes souples de papier d’aluminium pour
couvrir les bords et les parties les moins épaisses de
l’aliment.
Tableau de Defrost
Aliments Quantité Marche À Suivre
1. Viande
hachée
0,5 - 2,0 lb Retirer les parties dégelées après chaque signal sonore. Laisser reposer, à couvert, 5 à 10
minutes.
2. Biftecks/
Côtelettes
0,5 - 3,0 lb Après chaque signal sonore, changer la disposition des aliments et masquer les parties
chaudes ou dégelées au moyen de bandes de papier d’aluminium. Retirer la viande ou le
poisson presque entièrement dégelés. Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
3. Poulet
désossé
0,5 - 2,0 lb Après chaque signal sonore, s’il y a des morceaux chauds ou dégelés, changer la
disposition ou retirer. Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
4. Poulet avec
les os
0,5 - 3,0 lb Après chaque signal sonore, changer la disposition ou retirer les morceaux. s’il sont
chauds ou dégelés Laisser reposer, à couvert, 10 à 20 minutes.
5. Rôti 2,0 -4,0 lb Commencer par dégivrer, avec les parties grasses en dessous. Après chaque étape,
retourner le rôti et recouvrir les parties chaudes de morceaux de feuille d’aluminium.
Laisser reposer, à couvert, pour 30 à 60 minutes.
6. Casserole
Soupe
2 - 6 tasses
1 - 6 tasses
Après chaque signal sonore, briser en morceaux et retirer ce qui est dégelé. À la n, bien
remuer et laisser reposer, couvert, pendant 5 à 10 minutes.
Décongélation manuelle
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont
pas dans le Tableau de Defrost, ou sont en quantité
supérieure ou inférieure à celle de la colonne Quantité
du Tableau De Defrost, vous devrez décongeler en mode
manuel.
Vous pouvez décongeler tout aliment, cru ou déjà cuit, à
l’aide du niveau de puissance de 30 %. Suivre exactement
la marche suivre en 3 étapes sous Le réglage du niveau
de puissance à la page 11. Estimer la durée de décongé-
lation et appuyer sur la touche Power Level huit fois pour
une puissance de 30%.
Pour des aliments crus ou déjà cuits, la règle d’or est
d’environ 4 minutes par livre. Par exemple, 1 livre de
spaghetti dégèlera en 4 minutes.
Veiller à arrêter le four périodiquement pour séparer et
retirer les portions dégelées. Si les aliments ne sont pas
complètement dégelés à a n du temps de décongélation
estimé, programmer le four en incréments d’1 minute,
au niveau de puissance de 30 % jusqu’à décongélation
complète.
Quand vous utilisez des récipients en plastique sortant du
congélateur, décongeler seulement assez longtemps pour
retirer les aliments du plastique et les mettre dans un plat
pour micro-ondes.
Française 15
Tableau de More
Aliments Quantité Marche À Suivre
1. Réchauffer des
petits pains/
mufns frais
1 - 8 pièces Utiliser cette touche pour décongeler petits pains, mufns, biscuits, bagels, etc. il
faut compter les grosses pièces comme 2 ou 3 de taille régulière. Disposer sur une
assiette; couvrir avec un essuietout. Pour des petits pains et des mufns réfrigérés,
il peut être nécessaire de doubler la quantité pour que la portion soit à la tempéra-
ture appropriée. Par exemple, entrer la quantité 2 pour 1 petit pain réfrigéré.
2. Réchauffer des
petits pains/
mufns congelés
1 - 8 pièces Utiliser cette touche pour décongeler petits pains, mufns, biscuits, bagels, etc. il
faut compter les grosses pièces comme 2 ou 3 de taille régulière. Disposer sur une
assiette; couvrir avec un essuie-tout.
3. Réchauffer des
boissons
0,5 - 2,0 tasses Ce réglage sert à remettre une boisson chaude refroidie à une température con-
venable à la consommation. Appuyer sur la touche numéro
1 pour augmenter de
0,5 tasses par pression. Remuer après la cuisson.
4. Eau chaude 1 - 6 tasses Utiliser ce réglage pour chauffer de l’EAU FROIDE DE ROBINET vers une
température juste en dessous du point d’ébullition, pour préparer le café ou le
thé instantané. Appuyer sur la touche numéro
1 pour augmenter de 1 tasse par
pression. Remuer bien le liquide après la cuisson pour éviter toute «éruption»
éventuelle.
5. Faire fondre du
beurre
2 c. à soupe
1/2 tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer
sur
1 une fois pour 2 cuillerées à soupe.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer
sur
1
deux fois pour 1/2 tasse.
6. Faire fondre du
chocolat
1 tasse de
brisures
1 car
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer
sur
1 une fois pour 1 tasse de brisures.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Couvrir d'une pellicule plastique. Appuyer
sur
1 deux fois pour 1 carré.
7. Ramollir de la
crème glacée
1 chopine
1/2 litres
Ne pas couvrir. Appuyer sur
1
une fois pour 1 chopine.
Ne pas couvrir. Appuyer sur
1
deux fois pour 1/2 litre.
8. Ramollir du
fromage en crème
3 oz.
8 oz.
Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois pour 3 oz.
Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois pour 8 oz.
9. Réchauffer du
sirop
1/4
tasse
1/2
tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois
pour 1/4 tasse.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois
pour 1/2 tasse.
10. Réchauffer de
la garniture à
desserts
1/4
tasse
1/2
tasse
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur
1 une fois
pour 1/4 tasse.
Utiliser une tasse à mesurer en pyrex. Ne pas couvrir. Appuyer sur 1 deux fois
pour 1/2 tasse.
More (Plus)
More calculera automatiquement le temps de réchauffage
approprié et la puissance du four à micro-ondes pour les
aliments énumérés dans le tableau suivant.
1. Appuyer une fois sur la touche More.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Voir l’aide-mémoire. Choisir un aliment en appuyant sur
un chiffre. Ex : Appuyer sur 2 pour des petits pains ou
des mufns congelés.
3. Appuyer sur un chiffre pour choisir la quantité.
Ex : Appuyer sur
2 pour 2 pains ou mufns.
4. Appuyer sur Start (+1 min).
Remarque :
More peut être programmé avec réglage de durée en
plus ou en moins. Voir page 16.
Pour réchauffer d’autres aliments ou des aliments en
quantités inférieure ou supérieure à celle permise sur le
Tableau de More, réchauffer en mode manuel.
Française 16
Keep Warm (Réchaud)
Keep Warm vous permet de garder les aliments au chaud
pendant 30 minutes.
Usage direct
1. Appuyer sur la touche Keep Warm.
ENTER
TIME
UP TO
30
MINUTES
2. Entrer la durée désirée en appuyant sur les chiffres.
Pour entrer 30 minutes appuyer sur 3000.
30.00
TOUCH
START
3. Appuyer sur Start (+1 min).
Le four se mettra en marche. Lafcheur indiquera
30.00
et le compte à rebours.
KEEP
WARM
sera afché
pendant le compte à rebours commence.
Avec cuisson en mode manuel
1. Entrer le temps de cuisson et le niveau de puissance.
2. Appuyer sur la touche Keep Warm.
3. Entrer la durée de réchauffage désirée jusqu’à 30
minutes.
4. Appuyer sur Start (+1 min).
L’opération démarrera. Quand la durée de cuisson est
terminée, une longue tonalité résonnera et Keep Warm
démarrera. Lafcheur indiquera le compte à rebours
KEEP
WARM
sera afché de manière intermittente
pendant le compte à rebours.
Remarque :
Si vous essayez d’entrer plus de 30 minutes pour Keep
Warm, un message derreur s’afchera.
Keep Warm ne peut pas être programmé avec Popcorn,
Sensor Reheat, Sensor Cook, Defrost ou More.
+1 min
+1 min vous permet de cuire pendant une minute à 100 %
simplement en appuyant sur la touche +1 min. Vous
pouvez aussi prolonger la durée de cuisson de multiples
fois 1 minute en appuyant répétitivement sur +1 min en
mode de cuisson manuelle.
Remarque :
Pour utiliser +1 min, appuyer sur la touche dans les trois
minutes après la cuisson, en fermant la porte ou en
appuyant sur la touche Stop/Clear.
On ne peut pas utiliser +1 min avec Sensor settings,
More ou Defrost.
Cuisson à séquences multiples
Votre Drawer Microwave peut être programmé pour
4 séquences automatiques de cuisson, passant d’un
réglage de puissance à l’autre automatiquement.
Parfois, les conseils de cuisson suggèrent de commencer
à un certain niveau de puissance et de poursuivre à
un autre niveau. Votre Drawer Microwave peut le faire
automatiquement.
1 Entrer d’abord le temps de cuisson. Puis appuyer sur
la touche Power Level pour la cuisson à 100 % ou
appuyer de nouveau sur Power Level pour un niveau
plus faible.
2 Entrer le second temps de cuisson. Appuyer répétitive-
ment sur la touche Power Level jusquau niveau de
puissance désiré. Vous pouvez faire cette marche à
suivre jusqu’à 4 fois..
TOUCH
START
3 Appuyer sur Start (+1 min).
Remarque :
HIGH
sera afché si on appuie une fois sur la touche
Power Level.
Si le niveau 100 % doit être utilisé au cours de la
dernière séquence, il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur la touche Power Level.
Si vous voulez savoir le niveau de puissance, appuyer
simplement sur la touche Power Level. Aussi long-
temps que votre doigt appuie sur la touche Power
Level, le niveau de puissance sera afché.
Keep Warm peut être programmé même si 4 séquenc-
es de cuisson ont été réglées.
Help (Aide)
Chaque réglage de Sensor Reheat, Sensor Cook, Pop-
corn, Keep Warm et Defrost a un conseil pour la cuisson.
Seuls les paramètres de More : Réchauffer des petits
pains/mufns, des petits pains/mufns congelés, des
boissons et des boissons à l'eau chaude ont un conseil
pour la cuisson. Si vous souhaitez vérier, appuyez sur
Settings lorsque HELP est allumé dans l'afchage inter-
actif pour ces derniers et d'autres astuces mode manuel.
Réglage de durée en plus ou en moins
Si vous trouvez que vous préférez les réglages de Sensor
Reheat, Sensor Cook, Defrost, Popcore ou More un
peu plus forts, appuyer une fois sur la touche Power
Level après avoir appuyé sur les touches de votre choix.
MORE
s’afchera.
Autres caractéristiques
Française 17
Pour des réglages un peu moins forts, appuyer deux fois
sur la touche Power Level après avoir appuyé sur les
touches de votre choix.
LESS
s’afchera.
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes vise à empêcher
l’utilisation du four comme par de jeunes enfants. Le
Tiroir à micro-ondes cpeut être réglé de telle sorte que le
tableau de commande est inopérant ou verrouillé.
Pour verrouiller
Appuyer sur Panel Lock pendant 3 secondes.
LOCK ON
s’afchera
.
Pour déverrouiller
Appuyer sur Panel Lock pendant 3 secondes.
LOCK
OFF
s’afchera
.
Le Panel Lock est annulé en cas d’interruption de la tension
qui alimente le four à micro-ondes. Reprogrammer le Panel
Lock quand l’électricité se sera rétablie.
Settings (Réglages)
Si l’alimentation électrique de votre Drawer Microwave est
coupée,
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
s’afchera et clignotera dès
que l’alimentation sera rétablie. Dans un tel cas, l’option
Settings que vous avez entrée sera effacée. Appuyer
simplement sur la touche Stop/Clear et remettre à zéro.
Suppression du signal sonore
À la n d’une durée de cuisson, un bip résonnera. Si vous
désirez que votre appareil n’émette pas de signal sonore,
vous pouvez le désactiver.
Pour désactiver le signal sonore
1 Appuyer sur Settings.
TOUCH
AGAIN
2 Appuyer à nouveau sur Settings.
SOUND
OFF ?
TOUCH
START
3 Appuyer sur Start (+1 min).
SOUND
OFF
s’afchera.
Pour réactiver le son
1 Appuyer sur Settings.
TOUCH
AGAIN
2 Appuyer à nouveau sur Settings.
SOUND
ON ?
TOUCH
START
3 Appuyer sur Start (+1 min).
SOUND
ON
s’afchera.
Rappel de n de cuisson
À la n d’une cuisson, le micro-onde signalera toutes les
10 secondes pendant une minute et ensuite toutes les 3
minutes pendant une heure, jusqu’à ce qu’on appuie sur
Stop/Clear.
Pour désactiver le rappel
1. Appuyer trois fois sur Settings.
REMIND
SIGNAL
OFF ?
TOUCH
START
s’afchera.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
REMIND
SIGNAL
OFF
s’afchera.
Pour réactiver le rappel
1. Appuyer trois fois sur Settings.
REMIND
SIGNAL
ON ?
TOUCH
START
s’afchera..
2. Appuyer sur Start (+1 min).
REMIND
SIGNAL
ON
s’afchera.
Auto démarrage
Si vous voulez programmer le Tiroir à micro-ondes pour
commencer à cuire automatiquement à une heure don-
née, procéder comme suit.
MISE EN GARDE
Pour maintenir la sécurité alimentaire, ne pas
laisser les aliments dans le four pendant plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
1. Appuyer 4 fois sur Settings.
AUTO
START
TOUCH
START
s’afchera.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
ENTER
START
TIME
3. Entrer l’heure de démarrage.
4:30
TOUCH
CLOCK
4. Appuyer sur Timer/Clock.
ENTER
COOKING
TIME
5. Appuyer sur les chiffres pour entrer la durée de
cuisson.
20.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
Appuyer sur Power Level
répétitivement jusqu’au niveau de puissance dési.
TOUCH
START
6. Appuyer sur Start (+1 min).
Mode de démonstration
Pour choisir le mode démo
1. Appuyer 5 fois sur Settings.
DEMO ON?
HOLD
START
3 SEC
s’afchera
.
2. Appuyer sur Start (+1 min) pendant 3 secondes.
DEMO ON
s’afchera
.
Pour annuler le mode démo
1. Appuyer 5 fois sur Settings.
DEMO
OFF ?
TOUCH
START
s’afchera
.
2. Appuyer sur Start (+1 min).
DEMO
OFF
s’afchera
.
Remarque :
Le Tiroir à micro-ondes ne chauffe pas en mode démo.
Le compte à rebours safche rapidement.
Française 18
Mode veille
Cette micro-ondes se met en mode veille après une péri-
ode d'inactivité. Le rétro-éclairage de l'écran dim automa-
tiquement après 3 minutes si l'unité n'a pas été appliqué.
Si l'afchage est en mode veille, il suft de toucher le
panneau de commande ou pour ouvrir / fermer la porte
pour retourner le rétroéclairage à la luminosité maximale.
Française 19
Nettoyage et entretien
Surface D’acier Inox
Toujours essuyer ou frotter dans le sens du grain. Il
faut essuyer souvent l’extérieur avec un chiffon doux
et humide et le frotter avec un chiffon doux sec pour lui
garder son lustre. Toujours essuyer dans le sens du grain.
Il existe aussi de nombreux produits conçus spéciale-
ment pour nettoyer et faire briller l’extérieur en inox du
four. Nous recommandons d’appliquer le nettoyant sur un
chiffon doux et de s’en servir ensuite sur l’inox plutôt que
de le vaporiser directement dessus. Suivre à la lettre les
instructions de l’emballage.
Av ant Du Tiroir
Essuyer les deux surfaces du hublot à l’aide dun chiffon
humide pour enlever les éclaboussures. ll est plus facile
de nettoyer les parties métalliques si on les essuie
fréquemment avec un chiffon humide. Éviter tout emploi
de produits nettoyants vaporisés ou abrasifs car ils
peuvent tacher, strier ou ternir la surface de la porte.
Tableau De Commandes
Si désiré, les touches peuvent être désactivées avant le
nettoyage. Voir les renseignements sur le verrouillage
des commandes à la page 17 de ce manuel. Essuyer le
tableau de commande avec un chiffon humecté d’eau.
Sécher avec un chiffon doux. Nutiliser ni poudre à récurer
ni produits chimiques de nettoyage. Refermer la porte et
suivre les instructions de la page 17 pour déverrouiller les
commandes. Appuyer sur Touch Stop/Clear.
Couverc le Du Guide D’ondes
ATTENTION
Tenir propre le couvercle du guide d’ondes pour
assurer un bon fonctionnement du four. Essuyer
immédiatement et délicatement avec un chif-
fon humide toute éclaboussure d’aliments sur
la surface du couvercle. Une accumulation
d’éclaboussures peut surchauffer et causer de
la fumée ou même senammer. Ne pas retirer le
couvercle du guide d’ondes.
Glissières Du Tiroir à micro-ondes
Nettoyer les glissières du tiroir des miettes de nourriture.
Les essuyer avec un chiffon doux et sec pour que le tiroir
s’ouvre et se ferme en douceur.
Intérieur
Avant de nettoyer le Tiroir à micro-ondes, tappuyer sur
la touche de Control Lock pour trois secondes pour
verrouiller le tableau de commandes et le mécanisme
de porte automatique. On peut xer le tiroir en position
ouverte ou fermer.
LOCK ON
. s’afchera. Cela évitera
que le tiroir ne souvre ni se ferme par accident durant
le nettoyage. Une fois le nettoyage ni, appuyer pour 3
secondes sur la touche de Control Lock pour désactiver le
verrouillage.
LOCK
OFF
s’afchera.
Le nettoyage est facile car les parois intérieures
n’absorbent pas de chaleur de telle sorte que les
éclaboussures ne cuisent pas. Pour nettoyer les parois
intérieures, y compris les surfaces d ‘étanchéité du
tiroir, essuyer avec un chiffon doux humide. NE PAS
UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS OU DE TAMPONS
À RÉCURER. Pour les taches tenaces, utiliser du savon
doux et nettoyer avec un chiffon doux humide Ne pas
utiliser de nettoyants chimiques pour les fours.
Désodorisation
Il peut arriver qu’une odeur de cuisson persiste dans le
tiroir. Pour l’éliminer, mettre dans un récipient pouvant
contenir 2 tasses, 1 tasse d’eau, le zeste et le jus d’un
citron, et plusieurs clous de giroe entiers. Faire bouillir
pendant plusieurs minutes à 100 %. Laisser reposer dans
le Tiroir à micro-ondes jusqu’à ce qu’il soit froid. Essuyer
l’intérieur avec un chiffon doux.
Française 20
Vérier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur. Cela vous évitera une perte de temps et des dépenses inutiles.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Solution
1. Une pièce ou tout le Tiroir à
micro-ondes ne fonctionne
pas.
Le cordon du Drawer Microwave
n’est pas complètement branché à
la prise.
Coupure de courant.
Le fusible ou le disjoncteur de la
maison ne fonctionne pas.
Le Tiroir à micro-ondes est en
mode démo.
Vérier que le cordon est bien branché dans
la prise.
Vérier les lumières de la maison pour vous
en assurer. Appeler le service d’électricité.
Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
Voir page 17 comment annuler le mode
mo.
2. Le four à micro-ondes ne
chauffe pas les aliments.
Pas de courant à l’appareil.
Les commandes du tiroir sont mal
réglées.
Le Tiroir à micro-ondes est en
mode démo.
Voir la SOLUTION pour le PROBME 1.
Vérier les réglages de commandes.
Voir page 17.
3. La lumière du Drawer
Microwave ne fonctionne
pas.
Lampoule est desserrée ou brûlée. Appeler un réparateur.
4. Les touches de commande
ne fonctionnent pas.
Les commades sont verrouillées. Voir page 17 pour déverrouiller.
5. Lafcheur clignote. Panne de courant. Appuyer sur Stop/Clear et remettre l’horloge
à l’heure. Si le Tiroir à micro-ondes était en
marche, vous devez redémarrer la fonction de
cuisson.
6. Vapeur sortant de l’évent. Pendant la cuisson aux micro-
ondes, de la vapeur peut
s’échapper par le côté droit de
l’évent.
Avant d’appeler pour une réparation
Française 21
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Quelle est la couverture de cette garantie et à qui
s'applique-t-elle?
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances
Corporation (BSH) dans la présente Déclaration de
garantie limitée produit applique uniquement au BOSCH
tiroir à micro-ondes vendu à vous, le premier acheteur en
utilisant, à condition que le produit a été acheté :
pour votre usage domestique normal (non commercial),
et a réellement, en tout temps, été utilisé uniquement à
des ns domestiques.
neuf au détail (pas un démonstrateur, «tel quel», ou un
modèle précédemment retour), et pas pour la revente
ni un usage commercial.
aux États-Unis ou au Canada, et est resté, en tout
temps, dans le pays d'achat.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent
uniquement au premier acheteur du produit et ne sont pas
transférables. BSH se réserve le droit de demander une
preuve d'achat au moment où une réclamation au titre de
la garantie est soumise an de conrmer que le produit
rentre dans le cadre de cette garantie limitée de produits.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent
uniquement au premier acheteur du produit et ne sont pas
transférables. BSH se réserve le droit de demander une
preuve d'achat au moment où une réclamation au titre de
la garantie est soumise an de conrmer que le produit
rentre dans le cadre de cette garantie limitée de produits.
Quelle est la durée de la garantie?
BSH garantit que le produit est exempt de vices de maté-
riaux et de fabrication pendant une période de trois cent
soixante-cinq (365) jours à compter de la date d'achat. La
période précédente commence à la date d'achat, et ne
doit pas être interrompue, tarifée, prolongée ou suspen-
due, pour une quelconque raison.
Ce produit est également garanti exempt de défauts cos-
métiques matériel et de fabrication (tels que les rayures
de l'acier inoxydable, peinture / imperfections de la por-
celaine, des puces, des bosses, ou d'autres dommages à
l'arrivée) du produit, pour une période de trente (30 ) jours
à compter de la date d'achat ou la date de clôture pour les
nouvelles constructions. Cette garantie exclut cosmétique
légères variations de couleur en raison de différences
inhérentes aux parties peintes et porcelaine, ainsi que
les différences causées par l'éclairage de la cuisine,
l'emplacement du produit, ou d'autres facteurs similaires.
Cette garantie exclut spéciquement cosmétique tout
afchage, étage, "Tel quel", ou "B" actions appareils.
La réparation ou le remplacement sont votre unique
recours
Pendant cette période de garantie, BSH ou un de ses
fournisseurs de services autorisés réparera votre produit
gratuitement (sous réserve de certaines restrictions
énoncées aux présentes), si votre produit s'avère avoir
été fabriqué avec un défaut de matériel ou de fabrication.
Si les efforts raisonnables pour réparer le produit n'ont
pas abouti, BSH remplacera alors votre produit (des
modèles améliorés peuvent vous être offerts, à la seule
discrétion de BSH, moyennant un supplément). Toutes
les pièces retirées et les composants doivent devenir la
propriété de BSH à sa seule disction. Toutes les pièces
remplacées ou réparées doivent endosser l'identité de la
pièce d'origine aux ns de cette garantie et cette garantie
ne doit pas être prolongée à cause de ces pièces. Les
seules obligation et responsabilité de BSH en vertu des
présentes consiste réparer le produit défectueux unique-
ment, en utilisant un fournisseur de services autorisé de
BSH pendant les heures ouvrables. Pour des raisons de
sécurité et de dommages matériels, BSH vous recom-
mande fortement de ne pas tenter de réparer le produit
vous-même ou de faire appel à un réparateur non auto-
risé; BSH ne sera pas tenu responsable des réparations
ou travaux effectués par un technicien non autorisé. Si
vous choisissez de faire appel à une personne autre qu'un
fournisseur de services autorisé pour travailler sur votre
appareil, CETTE GARANTIE SERA AUTOMATIQUE-
MENT NULLE ET NON AVENUE. Les fournisseurs de
services autorisés sont des personnes ou des entreprises
qui ont été spécialement formées pour les produits BSH,
et qui possèdent, de l'avis de BSH, une excellente réputa-
tion pour le service à la clientèle et la capacité technique
(à noter que ce sont des entités indépendantes et non des
agents, partenaires, liales ou représentants de BSH).
Nonobstant ce qui précède, BSH n'aura aucune obligation
pour le produit, ni n'en sera tenue responsable, s'il est
situé dans une zone éloignée (à plus de 160 kilomètres
d'un fournisseur de services autorisé), une région ou
un environnement raisonnablement inaccessible, dan-
gereux, menaçant, ou à risque; dans un tel cas, si vous
le demandez, BSH payera pour le travail, les pièces et
leur expédition au fournisseur de service autorisé le plus
proche, mais vous serez pleinement responsable de la
durée du transport ou des autres frais particuliers facturés
par l'entreprise de service, à supposer qu'elle accepte de
faire la réparation.
Produit hors garantie
BSH n'a aucune obligation, en droit ou autrement, de vous
offrir des réductions, y compris des réparations, établies
Française 22
au prorata, ou un remplacement du produit, une fois que
cette garantie a expiré.
Exclusions de la garantie
La couverture de la garantie décrite aux présentes
exclut tous les vices ou dommages qui ne sont pas la
faute directe de BSH, y compris sans y être limité, un ou
plusieurs des éléments suivants :
L'utilisation du produit à autre chose que son utilisation
normale, habituelle et prévue (y compris sans y être
limité, toute forme d'utilisation commerciale, l'utilisation
ou l'entreposage d'un produit intérieur à l'extérieur,
l'utilisation du produit en conjonction avec des aéronefs
ou des navires).
Faute intentionnelle d'une partie, négligence, abus,
accident, inattention, mauvaise utilisation, défaut
d'entretien, mauvaise installation ou installation
négligente, altération, non-respect des instructions de
fonctionnement, mauvaise manipulation, service non
autorisé (y compris la « réparation » ou l'exploration des
pièces internes de l'appareil effectuée par l'utilisateur).
Réglage, altération ou modication quelconques
Omettre de se conformer aux codes électriques, de
plomberie ou du bâtiment, aux règlements ou lois
étatiques, locaux, urbains ou de, comté, y compris le
défaut d'installer le produit en stricte conformité avec
les codes et des règlements locaux d'incendie et du
bâtiment.
Usure normale, déversements de nourriture, de liq-
uides, accumulations de graisse, ou autres substances
qui s'accumulent sur, dans ou autour du produit.
Toutes les forces et tous les facteurs extérieurs, bruts
et/ou environnementaux, y compris sans y être limité,
la pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies,
les glissements de terrain, le gel, l'humidité excessive
ou une exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les
surtensions, les défaillances structurelles entourant
l'appareil et les actes de Dieu.
En aucun cas, BSH n'aura d'obligation ni ne sera tenue
responsable pour les dommages aux biens environnants,
y compris les armoires, planchers, plafonds et autres
structures ou d'objets autour du produit. Sont également
exclus de cette garantie sont; Produits dont les numéros
de série ont été modiés, altérés ou supprimés; les visites
de service pour vous apprendre comment utiliser le
produit, ou des visites lorsqu'il n'y a aucun problème avec
le produit; la correction de problèmes d'installation (vous
êtes seul responsable de la structure et de l'installation
du produit [y compris tous les équipements électriques,
de plomberie ou autres installations de raccordement],
de la fondation et du plancher, et de toute modication,
y compris sans y être limité, armoires, murs, planchers,
étagères, etc.); et la réinitialisation des disjoncteurs ou
des fusibles.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LA PRÉSEN-
TE GARANTIE ÉNONCE VOS RECOURS EXCLUSIFS
À L'ÉGARD DES PRODUITS, QUE LA RÉCLAMATION
PROVIENNE D'UN CONTRAT OU D'UN ACTE DOM-
MAGEABLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ
ABSOLUE OU NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT. CETTE
GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARAN-
TIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE PAR LA LOI, QUE CE SOIT POUR QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADÉQUATION A UN USAGE
PARTICULIER OU AUTREMENT, NE SERA VALIDE
QUE POUR LA PÉRIODE DURANT LAQUELLE CETTE
GARANTIE LIMITÉE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN
CAS LE FABRICANT NE SERA RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES,
« PERTE D'ENTREPRISE », OU PUNITIFS, PERTES
OU DÉPENSES, Y COMPRIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ,
LE TEMPS LOIN DU TRAVAIL, LES HÔTELS ET/OU
REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE RÉNOVA-
TION, AU-DELÀ DE DOMMAGES DIRECTS, QUI SONT
DÉFINITIVEMENT CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR
BSH, OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE PER-
METTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ET CERTAINS
NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS
POURRIEZ NE PAS ÊTRE CONCERNÉS PAR CES
LIMITATIONS. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI
AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER
D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Aucune tentative d'altérer, de modier ou d'amender cette
garantie n’entrera en vigueur à moins d'être autorisée par
écrit par un cadre de BSH.
Español 1
Microondas cajón
Guía de uso y cuidado
Modelos:
HMD8451UC
HMD8053UC
Español 2
Precauciones para evitar posibles exposiciones al
exceso de energía
del microondas ............................................................... 2
Deniciones de seguridad .......................................... 3
Instrucciones de seguridad importantes .................... 4
Información que debe conocer .................................... 5
Sobre el desembalaje y la vericación
de su Microondas cajón ............................................ 5
Interferencia de radio o televisión............................ 5
Instrucciones para conexión a tierra ........................... 5
Sobre su Microondas cajón ...................................... 5
Sobre la cocción por microondas ............................ 5
Acerca de los utensilios y envolturas...................... 6
Sobre seguridad......................................................... 7
Sobre los niños y el microondas.............................. 7
Sobre los alimentos ................................................... 8
Nombre de las partes .................................................... 9
Antes de operar ........................................................... 10
Para congurar el reloj ............................................ 10
Timer (Temporizador) .............................................. 10
Stop/Clear (Parar/borrar) ......................................... 10
Para abrir o cerrar el Microondas cajón ................ 10
Cocción por microondas ............................................ 11
Tiempo de cocción .................................................. 11
Para jar el nivel de potencia ................................. 11
Ajustes del sensor ................................................... 11
Popcorn / Sensor Reheat
(Palomitas de maíz / Sensor de recalentamiento) 12
Sensor Cooking (Cocción por sensor) .................. 12
Defrost (Descongelar) ................................................. 14
Descongelamiento manual ..................................... 14
More (Más) ................................................................ 15
Otras características ................................................... 16
Keep warm (Conservar caliente) ............................ 16
Cocción en secuencias múltiples .......................... 16
Help (Ayuda) ............................................................. 16
+1 min ....................................................................... 16
Mayor o menor ajuste de tiempo ............................ 16
Panel lock (Bloqueo del panel) ............................... 16
Settings (Conguración) ......................................... 17
Supresión de la señal audible ................................ 17
Inicio automático ..................................................... 17
Modo demostración ................................................. 17
Standby Mode (Modo de espera) ............................ 18
Limpieza y cuidado ..................................................... 19
Antes de solicitar servicio .......................................... 20
Declaración de garantía limitada
del producto ................................................................. 21
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES AL EXCESO DE ENERGÍA
DEL MICROONDAS
(1) No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la operación puede provocar una exposición
perjudicial a la energía del microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos de seguridad.
(2) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta, ni deje que se acumulen residuos de
limpiadores o suciedad en las supercies del cierre hermético.
(3) No opere el microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre
apropiadamente y que no hayan daños en:
• puerta (inclinación),
• bisagras y pestillos (rotos o ojos),
• sellos de la puerta y supercies de cierre hermético.
(4) El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie excepto personal de servicio autorizado. La instalación,
el mantenimiento o servicio y pueden causar lesiones o daños materiales. Consulte este manual para más
información. Para cualquier reparación, un centro de servicio autorizado por la fábrica.
Tabla de contenido
Español 3
Deniciones de seguridad
ADVERTENCIA
Esto indica que la muerte o lesiones graves pueden ocurrir
como consecuencia de la inobservancia de esta advertencia.
PRECAUCIÓN
Esto indica que las lesiones leves o moderadas pueden ocurrir
como consecuencia de la inobservancia de esta advertencia.
AVISO: Esto indica que los daños en el aparato o la propiedad
puede ocurrir como resultado de la falta de cumplimiento con este
documento informativo.
Nota: Esto le avisa a la información y / o consejos importantes.
Este electrodomestico de Bosch es hecho por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
¡Esparamos oir de usted!
Español 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones
de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, choque
eléctrico, incendios, lesiones a personas o
exposición al exceso de energía del microondas:
1. Leer todas las instrucciones antes de usar el electro-
doméstico.
2. Leer y seguir las “PRECAUCIONES PARA EVI-
TAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE
MICROONDAS EXCESIVA” en la página /.
3. Este aparato debe ser molido apropiadamente. Vea
Base Instrucciones en la página 5.
4. Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo al
Manual de instalación proporcionado.
5. Algunos productos tales como huevos con cascarón
y recipientes sellados — por ejemplo, recipientes de
vidrio cerrados — pueden explotar y no de deben
calentarse en este horno microondas.
6. Utilice este electrodoméstico sólo para el uso inten-
cionado que se describe en este manual. No usar
vapores o químicos corrosivos en este electrodo-
méstico. Este tipo de horno microondas está diseñado
especícamente para calentar, cocinar o descongelar
alimentos. No está diseñado para uso industrial o de
laboratorios.
7. Como con cualquier electrodoméstico, es necesaria
una estricta supervisión al momento de ser operado
por menores de edad.
8. No opere este electrodoméstico si tiene un cordón,
cable o enchufe dañado. si el electrodoméstico
no está funcionando adecuadamente, o si ha sido
dañado o dejado caer.
9. Este electrodoméstico únicamente debe ser provisto
de servicio de mantenimiento por personal de servicio
autorizado. Comuníquese con el Centro de servicio
autorizado de BOSCH más cercano para su análisis
técnico, reparación o ajuste.
10. No cubrir ni bloquear ningún oricio del electrodo-
méstico.
11. No almacenar ni utilizar este electrodoméstico al aire
libre. No utilizar este producto cerca del agua — por
ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina o lugares
similares.
12. No sumerja cuerda ni tapón en el agua.
13. Mantener alejado el cable de supercies calientes
14. No monte o se siente en el artefacto.
15. Asegúrese que los dedos u otros objetos o materiales
no se encuentran alrededor de la abertura del arte-
facto cuando esté se encuentre cerrado.
16. No coloque los dedos o ropa alrededor de las guías
del cajón al momento de abrir o cerrar el artefacto.
Éstos podrían quedar atrapados en las guías al cerrar
el artefacto.
17. Asegúrese que los alimentos y recipientes no
sobrepasen el tamaño del cajón antes de cerrarlo.
Verique la altura de las paredes laterales del cajón.
18. Cuando limpie las supercies de sellado del artefacto
que se juntan al cerrar el cajón, aplique con una
esponja o paño suave sólo jabón o detergente suave
no abrasivo. Vea las instrucciones para limpiar en la
página 19.
19. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del
artefacto:
a. No cocine demasiado los alimentos. Esté atento
cuando se coloquen papeles, plástico o cualquier
material combustible dentro del artefacto para
facilitar la cocción.
b. Retirar los alambres de amarre de las bolsas plásti-
cas o papel antes de colocar la bolsa en el horno
microondas.
c. Si los materiales en el interior del horno microondas
se encienden, mantener cerrada la puerta del horno
microondas, apagar el horno microondas y desco-
nectar el cable de suministro de energía o cortar la
energía desde el panel de fusibles o cortacircuitos.
d. No use el artefacto para almacenar objetos. No deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimen-
tos en el artefacto cuando no lo use.
20. Líquidos, tales como agua, café o té, son propensos
a sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin
aparentar que lo están. No siempre será visible un
burbujeo o ebullición al retirar el recipiente del horno
microondas. ESTO PUEDE DAR COMO RESUL-
TADO QUE LÍQUIDOS MUY CALIENTES EBULLAN
REPENTINAMENTE AL INSERTAR UNA CUCHARA
U OTRO UTENSILIO DENTRO DEL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones personales:
a. No sobrecalentar el líquido.
b. Revolver el líquido antes y durante el proceso de
calentamiento.
c. No utilizar recipientes de lados rectos con cuellos
angostos. Utilizar recipientes de boca ancha.
d. Después de calentar, deje reposar el recipiente
dentro del horno microondas por lo menos 20
segundos antes de removerlo.
e. Tener cuidado extremo al momento de introducir
una cuchara u otro utensilio dentro del recipiente.
21. Si la luz del artefacto no funciona, consulte al PER-
SONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSCH.
22. No utilice termómetros de cocina comunes en el
horno. La mayoría de los termómetros de cocina
contienen mercurio y pueden causar arco eléctrico,
mal funcionamiento o daños al horno.
23. Para evitar el malfuncionamiento del marcapasos,
consulte con el médico o el fabricante del marcapasos
sobre los efectos de la energía de microondas en el
marcapasos.
Español 5
Sobre el desembalaje y la vericación
de su Microondas cajón
1. Retire los materiales
de empaque que están
dentro de la cavidad
del Microondas cajón.
NO RETIRE LA CUBI-
ERTA DE LA GUÍA DE
ONDA, que se encuen-
tra en la parte superior
del Microondas cajón.
2. Si hay una etiqueta
adhesiva, retírela.
AVISO: Revise que el
cajón no tenga daños,
como mal alineamiento
o inclinación, sellos del
cajón y supercies de sellado dañados, guías del cajón
rotas o ojas y abolladuras en la cavidad o en la parte
frontal del cajón. Si encuentra algún daño, no opere el
Microondas cajón y comuníquese con su distribuidor
o PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE
BOSCH.
INTERFERENCIA DE RADIO O TELEVISIÓN
Si hay interferencia causada por el Microondas cajón,
en su radio o TV, revise que el horno tenga un circuito
eléctrico distinto, aleje la radio o TV del horno microondas
lo más que pueda o revise la posición y señal de la antena
de recepción.
INSTRUCCIONES PARA
CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe poner a tierra. Este horno está
equipado con un cable que tiene un alambre y un
enchufe con toma a tierra.
Éste se debe conectar en
un tomacorriente de pared
instalado y conectado a
tierra apropiadamente de
acuerdo con el Código Eléc-
trico Nacional y los códigos
y reglamentos locales. En
caso que se produzca un
cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica proporcionando una vía de
escape para la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra
puede causar una descarga eléctrica. No use un
cable de extensión. Si el cable de alimentación
es demasiado corto, contrate a un electricista
calicado para que instale un tomacorriente
cerca del artefacto.
Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléc-
tricas o de conexión a tierra, consulte a un electricista
calicado.
Sobre su Microondas cajón
SIEMPRE coloque alimentos dentro del Microondas cajón
durante su operación para que absorban la energía del
microondas.
El oricio de ventilación debajo del Microondas cajón no
debe ser bloqueado. Durante la cocción, el vapor debe
salir del lado derecho del oricio de ventilación.
Al usar el Microondas cajón con niveles de potencia por
debajo del 100%, usted podría escuchar que el magne-
trón se enciende y apaga. Es normal que la parte exterior
del Microondas cajón esté caliente al tacto cuando cocina
o recalienta.
La condensación es una parte normal de la cocción con
microondas. La humedad ambiental y la humedad en
la comida inuirán en la cantidad de humedad que se
condense en el Microondas cajón. Generalmente, los
alimentos cubiertos no producirán tanta condensación
como los no cubiertos.
El uso del Microondas cajón se limita únicamente a la
preparación de los alimentos. No debe usarse para secar
ropa o periódicos.
Su Microondas cajón tiene una capacidad de 950 vatios
haciendo uso del Procedimiento de prueba IEC. Al seguir
instrucciones de recetas o de productos envasados, veri-
que los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo
mínimo y aumente tiempo según corresponda.
Al abrir o cerrar el Microondas cajón rápidamente, los ali-
mentos pueden derramarse en el interior del microondas.
Para realizar la limpieza, consulte la sección Limpieza y
cuidado en la página 19.
Sobre la cocción por microondas
Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las
áreas más gruesas hacia la parte exterior del plato.
Verique el tiempo de cocción. Cocine durante el
período de tiempo más corto indicado y aumente
Cubierta de
la guía de
ondas
Supercies
de sellado
Cavidad
del horno
Supercies
de sellado
Información que debe conocer
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Prise de courant pour 3 broches
Boîte et prise mises à la terre
Español 6
como sea necesario. Los alimentos que se cocinan
demasiado pueden quemarse o encenderse.
Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la
receta o el libro de cocina para obtener sugerencias:
Toallas de papel, papel encerado, película plástica para
microondas o una tapa. Las cubiertas evitan derrames
y permiten que los alimentos se cocinen de manera
uniforme.
Cubra las áreas delgadas de la carne o carne de ave
con piezas pequeñas y planas de papel de aluminio
para evitar que se cocinen demasiado antes de que las
áreas más gruesas se cocinen por completo.
Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del
plato una o dos veces durante la cocción, si es posible.
Voltee los alimentos una vez durante la cocción en
microondas para acelerar la cocción de alimentos
como pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes
como asados deben voltearse al menos una vez.
Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad
de la cocción desde la parte superior a la inferior y
desde el centro del plato hacia el exterior.
Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del
Microondas cajón y revuélvalos, si es posible. Cubra
durante el tiempo de espera, lo cual permite que los
alimentos se terminen de cocinar sin recocerlos.
Verique la cocción. Verique si hay señales que
indiquen que se ha alcanzado la temperatura de
cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
- Todo el alimento emana vapor, no sólo en los
bordes.
- Temperatura muy caliente de la base central del
plato al tacto.
- Fácil movimiento de las uniones de los muslos del
ave.
- La carne y la carne de ave no presentan un color
rosáceo.
- El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente
con un tenedor.
Acerca de los utensilios y envolturas
No es necesario comprar utensilios nuevos. Usted puede
usar la mayoría de artículos de su cocina en su nuevo
Microondas cajón. Asegúrese de que los utensilios no
toquen las paredes internas durante la cocción.
Use estos utensilios para una cocción y un recalenta-
miento seguros en el microondas:
• vitrocerámica (Pyroceram
®
), como Corningware
®
.
Vidrio resistente al calor (Pyrex
®
)
• plásticos resistentes al microondas
platos de papel
cerámica, cerámica de gress y porcelana
fuentes (sin exceder el tiempo de precalentamiento
recomendado. Siga las instrucciones del fabricante.)
Estos arculos pueden ser usados para un corto tiempo
de recalentamiento de alimentos con poca grasa o azúcar
:
• madera, paja, mimbre
NO UTILICE
• sartenes y utensilios para hornear de metal
platos con borde metálico vidrio no resistente al calor
plásticos que no resistan las microondas (recipiente de
margarina)
• productos de papel reciclado
• bolsas de papel marrón
bolsas para conservar alimentos
• sujetadores de metal
Si desea vericar si un plato es seguro para uso en el
microondas, coloque el plato vacío en el horno y hágalo
funcionar durante 30 segundos en HIGH. Si el plato se
calienta demasiado no debe ser usado.
Las siguientes envolturas son ideales:
Las toallas de papeles son ideales para envolver
los alimentos al recalentarlos y absorber la grasa al
cocinar tocino.
El papel encerado puede ser usado para cocinar y
recalentar.
La película plástica que está especialmente diseñada
para uso en microondas puede usarse para la cocción
y recalentamiento. NO deje que la película plástica
toque los alimentos. Haga agujeros para que el vapor
pueda salir.
Las tapas que pueden usarse en el microondas
son una buena opción ya que aíslan el calor de los
alimentos para acelerar la cocción.
Las bolsas para cocción en hornos son apropiadas
para piezas grandes de carne o alimentos que
necesitan ablandarse. NO use sujetadores de alambre.
Recuerde perforar la bolsa para que pueda salir el
vapor.
Cómo usar papel aluminio en el Microondas cajón:
Pedazos planos pequeños de papel aluminio
Español 7
colocados ligeramente sobre los alimentos pueden ser
útiles para proteger áreas que se estén descongelando
o cocinando demasiado rápido.
El papel aluminio no debe estar a menos de una
pulgada de cualquier supercie del Microondas cajón.
ACCESSORIOS Existen muchos accesorios disponibles
para microondas. Revise cuidadosamente antes de
comprarlos para que satisfagan sus necesidades. Un
termómetro resistente a las microondas le ayudará a
determinar la cocción correcta y asegurará que sus
alimentos se han cocido a temperaturas seguras.
El fabricante no es responsable de ningún daño al
Microondas cajón causado por el uso de los accesorios.
Sobre los niños y el microondas
ADVERTENCIA
No permita que los niños utilicen el cajón de
microondas sin supervisión. El no hacerlo
puede provocar quemaduras o lesiones graves
a niños. Los niños y las mascotas no deben ser
dejados solos o sin vigilancia en el área donde el
aparato está en uso. Nunca se les debe permitir
jugar en sus proximidades, si el aparato está en
funcionamiento.
Cuando los niños se lo suciente como para usar el
aparato de edad, es responsabilidad de los padres o
tutores legales para garantizar que las instrucciones
sobre prácticas seguras por personas cualicadas.
Consulte la página 17 para la función de bloqueo del
panel.
Sobre seguridad
Verique que la cocción de los alimentos se realice de
acuerdo a las temperaturas recomendadas del Departa-
mento de Agricultura de los EE.UU.
145˚F
-
Pescado.
16F
-
Cerdo, carne molida /carnero/cordero,
platos hechos con huevos
16F
-
Para sobras, comida refrigerada lista
para recalentar y platos preparados y
comida "lista" para llevar. Pavo/pollo/pato
enteros, en pedazos o molido
Para vericar la cocción, introduzca un termómetro para
carne en un área gruesa o densa lejos de la grasa y
el hueso. NUNCA deje el termómetro en los alimentos
durante la cocción, a menos que sea aprobado para uso
en horno microondas.
ADVERTENCIA
SIEMPRE use una agarradera para prevenir
quemaduras al manipular utensilios que están en
contacto con los alimentos calientes. El calor de
los alimentos puede transferirse a través de los
utensilios causando quemaduras en la piel.
Evite las quemaduras causadas por el vapor
dirigiéndolo lejos de su rostro y manos. Levante
lentamente el borde más alejado de la cubierta
de un plato y abra con cuidado las bolsas de
palomitas de maíz y las bolsas especiales para
cocinar en horno apartándolas de su rostro.
Permanezca cerca del horno mientras esté en
uso y verique con frecuencia el progreso de la
cocción para que los alimentos no se cocinen
demasiado.
NUNCA use la cavidad para guardar libros de
cocina u otros artículos.
Seleccione, almacene y manipule los alimentos
con cuidado para conservar su alta calidad y
minimizar la propagación de bacterias.
Conserve limpia la cubierta de la guía de onda.
Los residuos de alimentos pueden producir
arcos eléctricos o incendios.
Español 8
Sobre los alimentos
Alimento Lo que debe hacer Lo que no debe hacer
Huevos, salchichas,
frutos secos,
semillas,
frutas y vegetales
Perfore las yemas del huevo antes de
cocinarlo para evitar una “explosión.
Haga pequeños agujeros en la piel de
las papas, manzanas, zapallos, hot dogs
y salchichas para liberar el vapor.
Cocinar los huevos con cáscara.
Recalentar los huevos enteros.
Deshidratar nueces o semillas con cáscara.
Palomitas de maíz Use palomitas de maíz empacadas
en una bolsa especial para horno
microondas.
Escuche mientras las palomitas
revientan para saber si hay una demora
de 1 o 2 segundos o use una almohadilla
especial para Popcorn.
Cocinar palomitas de maíz en bolsas de papel
común o en tazones de vidrio.
Exceder el tiempo máximo que indica el
paquete de las palomitas de maíz.
Alimentos para
bebés
Transera los alimentos del bebé a un
plato pequeño y caliéntelos con cuidado,
revolviendo con frecuencia. Verique la
temperatura antes de servir.
Coloque las tetinas en las botellas
después de calentarlas y sacúdalas bien.
Verique la temperatura usted mismo
antes de alimentar al bebé.
Calentar botellas desechables.
Calentar las botellas con las tetinas puestas.
Calentar los alimentos del bebé en sus frascos
originales.
General Corte los alimentos horneados
con relleno después de calentarlos
para liberar el vapor y prevenir las
quemaduras.
Revuelva bien los líquidos antes, durante
y después de calentar para evitar
“erupciones”.
Use un tazón profundo al cocinar
quidos o cereales para evitar que
rebosen.
Los alimentos no deben sobrepasar
el tamaño del cajón para microondas.
Verique la altura de las paredes
laterales del cajón.
Calentar o cocinar en frascos de vidrio
cerrados o en recipientes herméticos.
Preparar conservas o mermeladas en el
microondas ya que las bacterias dañinas
podrían no ser destruidas.
Freír en aceite.
Secar madera, calabazas, hierbas o papeles
húmedos.
Español 9
Microondas cajón
2
1
8
5
4
3
7
6
Etiqueta de menú
TLAB-B082MRR0
DEFROSTSENSOR COOK MORE
1 Fresh Vegetables: Quick 6 Sweet Potatoes
2 Fresh Vegetables: Longer 7 Ground Meat
3 Frozen Vegetables 8 Fish/Seafood
4 Frozen Entrees 9 White Rice
5 Baked Potatoes 10 Brown Rice
1 Reheat Fresh Rolls / Muffins
2 Reheat Frozen Rolls / Muffins
3 Reheat Beverage
4 Hot Water
5 Melt Butter
6 Melt Chocolate
7 Soften Ice Cream
8 Soften Cream Cheese
9 Warm Syrup
1 0 Warm Dessert Topping
1 Ground Meat
2 Steaks/Chops
3 Boneless Poultry
4 Bone-in Poultry
5 Roast
6 Casserole or Soup
El número cerca de la ilustración del panel de control indica las páginas donde puede encontrar descripciones de las
características e información de uso.
Nombre de las partes
1 Panel de control
2 Cubierta de la guía de onda NO LA RETIRE
3 Etiqueta de menú
4 Supercies de sellado del cajón
5 Iluminación del cajón
6 Guías del cajón
7 Oricio de ventilación
8 Placa de identicación: Abra el Drawer Microwave
por completo. La etiqueta se encuentra ligeramente
más allá de la pared posterior de la cavidad del
microondas y con dirección hacia arriba desde la
super cie plana.
17
17-18
12 14 15 10
10
10
11 1612-13 12 16 10
HMD8053UC
1017
12-13 14 15 10 10 1117-18
12 16 1012 16
Hoja de informaciones
HMD8451UC
Español 10
Antes de operar
Antes de operar su nuevo Microondas cajón, asegúrese
de haber leído y entendido completamente esta Guía de
uso y cuidado.
Antes de usar el Microondas cajón, siga estos pasos:
1. Conecte el Microondas cajón. Aparecerá el mensaje
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
.
2. Presione el botón Stop/Clear.
:
aparecerá.
3. Programe el reloj.
Para congurar el reloj
1. Presione Timer/Clock y el botón del número 2.
2. Presione los botones de números para ingresar la
hora correcta del día y presione nuevamente el botón
Timer/Clock.
Este es un reloj de 12 horas. Si intenta ingresar una hora
incorrecta en el reloj, la pantalla mostrará el mensaje
ERROR
will appear in the display. Presione el botón Stop/
Clear y restablezca el reloj.
Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica del
Microondas cajón el mensaje destellará intermitente-
mente en pantalla mostrando
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
luego
de restablecer la energía. Si esto ocurre durante la
cocción, se borrará el programa. También se borrará
la hora del día. Sólo presione el botón Stop/Clear y
restablezca el reloj para ingresar la hora correcta del
día.
Nota:
El Microondas cajón puede programarse con el cajón
abierto excepto para Start (+1 min)
Timer (Temporizador)
1. Presione el botón Timer/Clock y el número 1.
2. Ingrese el tiempo.
3. Presione nuevamente el botón Timer/Clock.
Para cancelar el temporizador, presione Stop/Clear.
Stop/Clear (Parar/Borrar)
Presione el botón Stop/Clear para:
Borrar si comete un error durante la programación.
Cancelar el temporizador.
Detener el horno temporalmente durante la cocción.
Reingresar la hora del día en la pantalla.
Cancelar un programa durante la cocción, presionando
dos veces.
Para abrir o cerrar el Microondas
cajón
Siempre presione el botón Open o Close en el panel de
control para abrir o cerrar el Microondas cajón.
No presione o tire del manualmente del Microondas
cajón, excepto en caso de emergencia, como una falla
eléctrica. Si es necesario presione o jale lentamente.
Nota:
Si la unidad es montada al ras sin energía, abra la unidad
mediante el siguiente procedimiento:
Utilizando unos alicates de punta de aguja, agarre una
de las columnas internas de la abertura inferior de la
puerta (tenga cuidado de no rayar ni dañar el plástico/
decoración) y abra la puerta. También puede utilizar
un destornillador en ángulo de 90 grados y/o una llave
hexagonal en ángulo mediante la inserción en el centro
de la abertura inferior de la puerta y agarre la parte
inferior del marco de la puerta plástica y ábrala con
cuidado (vea a continuación.).
Utilice unos alicates
de punta de aguja
para agarrar la
columna plástica de
ventilación.
Utilice un destornillador en
ángulo de 90 grados o una
llave hexagonal en ángulo e
introdúzcala a través de la
ranura de ventilación para
abrirla.
Español 11
Tiempo de cocción
El Microondas cajón puede ser programado para 99
minutos 99 segundos (99.99). Siempre ingrese los
segundos después de los minutos, aun si ambos son 0.
Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 100%.
1. Ingrese el tiempo de cocción 5 0 0.
5.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
2. Para cocinar a una potencia al 100% (Alta), presione el
botón Start (+1 min).
Para jar el nivel de potencia
Existen once niveles de potencia predeterminados.
Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el tiempo
de cocción, lo que es recomendable para alimentos
como queso, leche y la cocción lenta y prolongada de
carnes. Consulte el libro de recetas o las recetas para
recomendaciones especícas.
Suponga que desea descongelar durante 5 minutos al
30%.
1. Ingrese el tiempo de descongelamiento 5 0 0.
5.00
2. Presione Power Level 8 veces.
3. Presione Start (+1 min).
Presione el botón
Power Level el
número de veces
necesario para
alcanzar la potencia
deseada
Porcentaje
aproximado de
potencia
Palabras
comunes para
los niveles de
potencia
Power Level x 1 100% Alto
Power Level x 2 90%
Power Level x 3 80%
Power Level x 4 70% Medio-alto
Power Level x 5 60%
Power Level x 6 50% Medio
Power Level x 7 40%
Power Level x 8 30% Medio bajo/
descongelar
Power Level x 9 20%
Power Level x 10 10% Bajo
Power Level x 11 0%
Ajustes del sensor
El sensor es un dispositivo semiconductor que detecta el
vapor (humedad) emitido por los alimentos mientras se
calientan. El sensor ajusta los tiempos de cocción y los
niveles de potencia para diversos alimentos y cantidades.
Uso de los ajustes del sensor:
1. Después de conectar el Microondas cajón, espere 2
minutos antes de usar los ajustes del sensor.
2. Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción
y el interior del Microondas cajón estén secos. Rem-
ueva cualquier rastro de humedad con un paño seco o
toalla de papel.
3. El sensor funciona con alimentos a una temperatura de
almacenamiento normal. Por ejemplo, las palomitas de
maíz pueden estar a temperatura ambiente.
4. Cualquier selección de sensor puede ser programada
con mayor o menor ajuste de tiempo. Vea la página 16.
5. Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que
indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas
de cualquier libro de cocina para microondas.
6. Durante la primera parte de la cocción por sensor,
el nombre de los alimentos aparecerá en la pantalla.
No abra la puerta del Microondas cajón ni presione
el botón Stop/Clear durante esta parte del ciclo. La
medición del vapor será interrumpida. Si esto sucede,
en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Para
continuar la cocción, presione el botón Stop/Clear y
cocine manualmente.
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/reca-
lentamiento restante. Puede abrir el Microondas cajón
cuando aparezca en la pantalla el tiempo restante. En
este momento, puede revolver o sazonar los alimentos,
como desee.
7. Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente al
cocinar palomitas de maíz, el horno se apagará y
aparecerá en la pantalla la hora del día. Si el sensor
no detecta el vapor apropiadamente al cocinar otros
alimentos, el mensaje
ERROR
aparecerá en la pantalla
y el horno microondas se apagará.
8. Revise la temperatura de los alimentos después de la
cocción. De ser necesario un tiempo adicional, con-
tinúe la cocción manualmente.
9. Cada alimento tiene una sugerencia de cocción.
Presione el botón Settings cuando se encienda el
indicador HELP en la pantalla.
Cocción por microondas
Español 12
Envoltura de alimentos:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están
cubiertos. Use la envoltura recomendada en la tabla
de alimentos. Usted puede consultar los consejos
presionando el panel de Settings. Vea la página 16.
1. Tapa de la cacerola.
2. Película plástica: Use la película plástica recomendada
para cocción en microondas. Envuelva los platos de
forma suelta; deje un espacio de casi 1/2 pulgada
sin cubrir para permitir la salida de vapor. La película
plástica no debe tocar los alimentos.
3. Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble
el exceso de la envoltura debajo del plato para asegu-
rar. Si el plato es más ancho que el papel, sobreponga
por lo menos una pulgada de dos pedazos para cubrir.
Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para permitir
la salida de vapor lejos de usted.
Tabla Popcorn / Sensor Reheat
Alimento Cantidad Procedimiento
Popcorn Sólo un paquete a
la vez
Use palomitas de maíz envasadas especialmente para uso en microondas.
Pruebe con varias marcas para elegir la que preera. No intente cocinar los
granos que no reventaron completamente.
2.85 - 3.5 onzas
(Normal / Ligero)
Presione el botón Popcorn una vez.
1.2 - 1.75 onzas
(Pequeño / Boca-
dito)
Presione el botón Popcorn dos veces.
Sensor Reheat 4 - 36 onzas Coloque en un plato o cacerola ligeramente más grande que la cantidad que
va a recalentar. Aplane, si es posible. Recubra con una tapa, película plástica o
papel encerado. Use envolturas como películas plásticas o tapas para grandes
cantidades de alimentos con mayor densidad como estofados. Después de
recalentar, revuelva bien, si es posible. Recubra y deje que permanezca de 2
a 3 minutos. Los alimentos deben estar muy calientes. Si no es así, continúe el
recalentamiento con una potencia y tiempo variables.
Popcorn / Sensor Reheat
(Palomitas de maíz /
Sensor de recalentamiento)
Usted tiene la opción de preparar palomitas de maíz y
recalentar muchos alimentos y no necesita calcular el
tiempo de cocción o nivel de potencia.
Presione el botón Sensor Reheat o Popcorn y Start
(+1 min).
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/
recalentamiento restante.
Nota:
El ajuste Popcorn tiene 2 opciones. Siga las instruccio-
nes en la pantalla para elegir la opción que desee.
Sensor Cooking (Cocción Por Sensor)
1. Presione el botón Sensor Cook una vez.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número. Ej: Presione
5 para papas al horno.
3. Presione el botón Start (+1 min).
Nota:
Para calentar o cocinar otros alimentos o alimentos en
cantidades mayores o menores a las permitidas en la
Tabla Sensor Cook, hágalo manualmente.
Español 13
Tabla Sensor Cook
Alimento Cantidad Procedimiento
1. Vegetales frescos: suaves
Brócoli
Coles de Bruselas
Repollo
Colior (ores pequeñas)
Colior (entera)
Espinaca
Calabacín
Manzanas al horno
.25 - 2.0 libras
.25 - 2.0 libras
.25 - 2.0 libras
.25 - 2.0 libras
1 medianas
.25 - 1.0 libras
.25 - 2.0 libras
2 - 4 medianas
Lave y coloque en una cacerola. No agregue agua si acaba de lavar
los vegetales. Recubra con la tapa para vegetales tiernos. Use película
plástica para vegetales tiernos y crocantes. Después de la cocción,
revuelva si es posible. Deje que los alimentos reposen cubiertos de 2 a 5
minutos.
2. Vegetales frescos: duros
Zanahorias en tajadas
Maíz en mazorca
Frijol verde
Calabaza:
picada
en mitades
.25 - 1.5 libras
2 - 4
.25 - 1.5 libras
.25 - 1.5 libras
1 - 2
Coloque en una cacerola. Agregue 1-4 cucharadas de agua. Recubra
con la tapa para vegetales tiernos. Use película plástica para vegetales
tiernos.
Después de la cocción, revuelva si es posible. Deje que los alimentos
reposen cubiertos de 2 a 5 minutos.
3. Vegetales congelados .25 - 1.25 libras No agregue agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de
la cocción, revuelva y déjelos reposar cubiertos durante 3 minutos.
4. Platos de entrada
congelados
6 - 17 onzas Use este botón para congelar convenientemente los alimentos. Obtendrá
resultados satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea puede
probar las diversas marcas y elegir la que preera. Retire la envoltura
externa del paquete y siga las instrucciones del mismo para cubrirlo.
Después de la cocción, deje reposar cubierto de 1 a 3 minutos.
5. Papas al horno
6. Batatas dulces
1 - 6 medianas
1 - 6 medianas
Haga pequeños agujeros. Colóquelas sobre el Drawer Microwave forrado
con papel toalla. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva
en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
7. Carne molida .25 - 2.0 libras Use este ajuste para cocinar carne de res o de pavo picada como
hamburguesas o en cacerolas para ser agregados a otros ingredientes.
Coloque las hamburguesas en una rejilla para microondas y recubra con
papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cúbrala
con papel encerado o una película plástica. Cuando el microondas se
detenga, voltee las hamburguesas o revuelva la carne en la cacerola
para dividir las piezas grandes. Cubra nuevamente y presione Start (+1
min). Luego de la cocción, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos.
8. Pescado / mariscos .25 - 2.0 libras Colóquelo en forma de anillo en un plato de vidrio hondo (enrolle el lete
ocultando los bordes). Cubra con una película plástica con agujeros de
ventilación. Después de la cocción, déjelo reposar cubierto durante 3
minutos.
9. Arroz blanco
10. Arroz integral
.5 - 2.0 tazas
.5 - 2.0 tazas
Coloque el arroz en una cacerola honda y agregue el doble de cantidad
de agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que absorba todo el
líquido.
Arroz Aqua Tamaño de la cacerola
.5 taza ..............1 taza ...............1.5 cuartos
1 taza ...............2 tazas ............. 2 cuartos
1.5 tazas ..........3 tazas ............. 2.5 o 3 cuartos
2 tazas .............4 tazas ............. 3 cuartos o más
Español 14
Defrost (DESCONGELAR)
Use esta función para descongelar los alimentos
mostrados en la TABLA Defrost abajo.
1. Presione el botón Defrost.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para Bistec/chuletas.
STEAKS
CHOPS
ENTER
WEIGHT
3. Ingrese el peso presionando los botones de número.
1.0
4. Presione el botón Start (+1 min).
El horno se detendrá para que pueda revisar el alimento.
5. Después de la primera etapa, abra el Microondas
cajón. Dé vuelta al bistec y cubra las porciones cali-
entes. Cierre el Microondas cajón. Presione el botón
Start (+1 min).
6. Después de la segunda etapa, abra el Microondas
cajón. Cubra todas las partes calientes. Cierre el
Microondas cajón. Presione el botón Start (+1 min).
7. Al terminar el ciclo de descongelamiento, cubra y deje
reposar como se indica en la tabla de abajo.
Nota:
La función Defrost puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
Para descongelar otros alimentos o una cantidad de
alimentos por encima o debajo de los pesos permitidos
en la Tabla Defrost vea Descongelamiento Manual de
abajo.
Revise los alimentos a la señal del horno. Después de
la etapa nal, todavía pueden quedar partes pequeñas
con hielo. Deje reposar para continuar el descongela-
miento. No descongele hasta que se derritan todos los
cristales de hielo.
Cubrir los alimentos evita la cocción antes de que el
centro del alimento esté descongelado. Use pequeñas
tiras de papel aluminio para cubrir los bordes y las
secciones más delgadas del alimento.
Tabla Defrost
Alimento Cantidad Procedimiento
1. Carne molida .5 - 2.0 libras Retire las partes congeladas después de cada señal audible. Cubra y deje reposar de
5 a 10 minutos.
2. Bistec/
chuletas
.5 - 3.0 libras Después de cada señal audible, reacomode y si hubiera alguna porción tibia o
descongelada, protéjala con piezas pequeñas y planas de papel aluminio. Retira las
porciones de carne o pescado que estén casi descongeladas. Cubra y deje reposar
de 10 a 20 minutos.
3. Carne de ave
deshuesada
.5 - 2.0 libras Después de cada señal audible, reacomode o retire si hay porciones tibias o
descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
4. Carne de ave
con hueso
.5 - 3.0 libras Después de cada señal audible, reacomode las piezas o retire las porciones que se
encuentren calientes o descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
5. Asado 2.0 -4.0 libras Inicie el descongelamiento colocando el lado con grasa hacia abajo. Después de cada
etapa, voltee el asado y cubra las porciones calientes con papel de aluminio. Cubra y
deje reposar por 30 a 60 minutos.
6. Cazuela
Sopa
2 - 6 tazas
1 - 6 tazas
Después de cada señal audible, desmenuce y retire cualquier parte descongelada. Al
nal, revuelva bien y deje reposar cubierto de 5 a 10 minutos.
Descongelamiento manual
Si el alimento que quiere descongelar no aparece en
la TABLA Defrost o si está por encima o debajo de los
límites en la columna de Cantidad, deberá descongelar
manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento congelado,
crudo o precocido usando el Nivel de potencia al 30%.
Siga exactamente el procedimiento del paso 3 en Para
jar el nivel de potencia en la página 11. Calcule el tiempo
de descongelamiento y presione ocho veces el botón
Power Level para una potencia del 30%.
Para alimentos crudos o precocidos congelados la regla
general indica 4 minutos por libra. Por ejemplo, descongele
durante 4 minutos una libra de salsa para espaguetis conge
-
lada.
Siempre detenga el horno continuamente para retirar o
separar las porciones que esté descongelando. Si al nal del
tiempo de descongelamiento calculado los alimentos no se
han descongelado, programe el horno en incrementos de 1
minuto a un nivel de potencia del 30% hasta que se descon
-
gelen totalmente.
Cuando use recipientes de plástico del congelador, descon
-
gele sólo lo suciente para retirar el alimento del alimento y
colocar el alimento en un plato para microondas.
Español 15
Tabla More
Alimento Cantidad Procedimiento
1. Recaliente rosquillas/
panecillos frescos
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas, etc. Las
porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal.
Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel. Para rosquillas o panecillos
refrigerados, puede ser necesario duplicar la cantidad ingresada para asegurar
que la temperatura para servir sea adecuada. Por ejemplo, ingrese una canti-
dad de 2 para un panecillo refrigerado.
2. Recaliente
rosquillas/panecillos
congelados
1 - 8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas conge-
ladas, etc. Las porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño
normal. Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel.
3. Recalentamiento de
Bebidas
.5 - 2.0 tazas Este ajuste es adecuado para calentar una bebida fría a una mejor temperatura
para beber. Presione el botón número
1 para un aumento de 1/2 taza por
toque. Revuelva después de calentar.
4. Agua caliente 1 - 6 tazas Use este ajuste para calentar AGUA FRÍA DEL GRIFO a una temperatura un
tanto debajo del punto de ebullición para hacer café o té instantáneo. Presione
el botón número
1 para aumentar una taza por cada vez que lo presione.
Revuelva bien los líquidos antes y después de calentar para evitar "erupciones".
5. Derrita mantequilla 2 cucharadas
.5 taza
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
1
una vez para 2 cucharadas.
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
1
dos veces para 1/2 tasa.
6. Derrita chocolate 1 de hojuelas
1 barra
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
1
una vez para 1 taza de hojuelas.
Use una taza medidora de Pyrex. Cubra con una película plástica. Toque
1
dos veces para 1 barra.
7. Suavizar helado 1 pinta
1/2 galón
No cubrir. Toque
1 una vez para 1 pinta.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 galón.
8. Suavizar queso
crema
3 onzas
8 onzas
No cubrir. Toque
1 una vez para 3 onzas.
No cubrir. Toque 1 dos veces para 8 onzas.
9. Jarabe tibio
1/4 taza
1/2 taza
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque
1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque 1 dos veces para 1/2 taza.
10. Calentar glaseado
para postres
1/4 taza
1/2 taza
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque
1 una vez para 1/4 de taza.
Use una taza medidora de Pyrex. No cubrir. Toque
1 dos veces para 1/2 taza.
More (Más)
More - calcula automáticamente y de manera correcta el
tiempo de cocción y el nivel de potencia del microondas
para los alimentos que se muestran en la siguiente tabla.
1. Presione el botón More una vez.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Vea la Etiqueta de menú. Seleccione el alimento
deseado presionando el botón de número.
Ej: Presione 2 para rosquillas o panecillos congelados.
3. Presione el botón de número para seleccionar la
cantidad. Ej: Presione
2 para 2 rosquillas o panecillos.
4. Presione el botón Start (+1 min).
Nota:
La función More puede ser programada con ajuste de
mayor o menor tiempo. Vea la página 16.
Para la cocción de otros alimentos o una cantidad de
alimentos por encima o debajo de la cantidad permitida
en la Tabla More, hágalo manualmente.
Español 16
Keep Warm (Conservar caliente)
Con Keep Warm usted puede mantener los alimentos
calientes hasta 30 minutos.
Uso directo
1. Presione el botón Keep Warm.
ENTER
TIME
UP TO
30
MINUTES
2. Ingrese el tiempo deseado presionando los botones de
números. Para ingresar 30 minutos, presione 3000.
30.00
TOUCH
START
3. Presione el botón Start (+1 min).
El horno empezará a funcionar. La pantalla mostrará
30.00
en conteo regresivo. El mensaje
KEEP
WARM
destellará intermitentemente durante el conteo regresivo.
Con cocción manual
1. Ingrese el tiempo de cocción y el nivel de potencia
deseados.
2. Presione el botón Keep Warm.
3. Ingrese el tiempo de conservación deseado de hasta
30 minutos.
4. Presione el botón Start (+1 min).
El horno empezará a funcionar. Al completar el tiempo
de cocción, se escuchará un tono largo y se iniciará
la función Keep Warm. En la pantalla aparecerá el
conteo regresivo. El mensaje
KEEP
WARM
destellará
intermitentemente durante el conteo regresivo.
Nota:
Al tratar de ingresar más de 30 minutos para la función
Keep Warm, en la pantalla aparecerá un mensaje de
error.
La función Keep Warm no puede ser programada con
las funciones Popcorn, Sensor Reheat, Sensor Cook,
Defrost o More.
Cocción en secuencias múltiples
Su Microondas cajón puede ser programado para
4 secuencias de cocción automática, cambiando
automáticamente de un ajuste de nivel de potencia a otro.
A veces, las instrucciones de cocción le indican empezar
en un nivel de potencia y luego cambiar a un nivel de
potencia diferente. Su Microondas cajón puede hacerlo
automáticamente.
1. Primero ingrese el tiempo de cocción. Luego presione
el botón Power Level una vez para cocción al 100%
o repita presionando el mismo para un nivel menor de
potencia.
2. Ingrese el segundo tiempo de cocción. Repita pre-
sionando el botón Power Level hasta obtener el nivel
deseado. Usted puede realizar este proceso hasta 4
veces.
TOUCH
START
3. Presione el botón Start (+1 min).
Nota:
Si presionó el botón Power Level una vez, en la pantalla
aparecerá el mensaje
HIGH
.
Si selecciona 100% como secuencia nal, no es nece-
sario presionar el botón Power Level.
Si desea saber el nivel de potencia durante la cocción,
presione simplemente el botón Power Level. Siempre
que presione el botón Power Level, el nivel de potencia
aparecerá en pantalla.
La función Keep Warm puede ser programada aún si se
han ajustado las 4 secuencias de cocción.
Help (Ayuda)
Cada ajuste de las funciones Sensor Reheat, Sensor
Cook, Popcorn, Keep Warm y Defrost tiene una sugeren-
cia de cocción. Sólo More opciones: Fresh rolls/mufns,
Frozen rolls/mufns, Beverage reheat y Beverage hot
water tener un consejo de cocina. Si desea vericarlo,
toque Settings cuando HELP esté encendido en la
pantalla interactiva para estas y otras sugerencias de
operación manual.
+1 min
La función +1 min le permite cocinar por un minuto al
100% con sólo presionar el botón +1 min. También puede
extender el tiempo de cocción en múltiplos de 1 minuto
presionando repetidamente el botón +1 min durante la
cocción manual.
Nota:
Para usar la función +1 min, presione el botón dentro de
los 3 minutos posteriores a la cocción, cerrando la puerta o
presionando el botón Stop/Clear.
La función +1 min no puede ser usada con las funcio-
nes More o Defrost.
Mayor o menor ajuste de tiempo
Si preere que alguna de las funciones Sensor Reheat,
Sensor Cook, Defrost, Popcorn o More sea ligeramente
mayor, presione una vez el botón Power Level luego
Otras características
Español 17
de presionar los botones de su elección. La pantalla
mostrará
MORE
.
Si desea que esté ligeramente menos cocido, toque
el botón Power Level dos veces después de tocar su
selección. La pantalla mostrará
LESS
.
Panel Lock (Bloqueo del panel)
Control Lock evita que el microondas en cajón sea
operado accidentalmente por niños pequeños, por
ejemplo. El Microondas cajón puede ajustarse para que el
panel de control se desactive o bloquee.
Para bloquear
Presione el botón Panel Lock durante 3 segundos. En la
pantalla aparece
LOCK ON
.
Para desbloquear
Presione el botón Panel Lock durante 3 segundos. En la
pantalla aparece
LOCK
OFF
.
El Panel Lock es cancelado cuando el suministro de energía
eléctrica de su horno se interrumpe. Ajuste el panel nueva-
mente cuando la energía eléctrica se restaure al horno.
Settings (Conguración)
Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica
del cajón con horno microondas el mensaje destellará
intermitentemente en pantalla mostrando
ENJOY
YOUR
MICRO-
WAVE
TOUCH
CLEAR
AND
TOUCH
CLOCK
luego de restablecer la energía. Si esto ocurre, se
cancelará la opción Settings. Presione el botón Stop/
Clear y restablezca.
Supresión de la señal audible
Al nalizar el tiempo de cocción, se escuchará un sonido.
Si desea suprimir la señal audible del electrodoméstico,
puede desactivar las señales audibles.
Para desactivar el sonido
1. Presione el botón Settings.
TOUCH
AGAIN
2. Presione nuevamente el botón Settings.
SOUND
OFF ?
TOUCH
START
3. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
SOUND
OFF
.
Para restaurar el sonido
1. Presione el botón Settings.
TOUCH
AGAIN
2. Presione nuevamente el botón Settings.
SOUND
ON ?
TOUCH
START
3. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
SOUND
ON
.
Recordatorio de nalización de cocción
Al nalizar el tiempo de cocción, el microondas emitirá
una señal cada 10 segundos durante el primer minuto
y luego cada 3 minutos hasta que se presione el botón
Stop/Clear, hasta un máximo de una hora.
Para desactivar el recordatorio
1. Presione tres veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
REMIND
SIGNAL
OFF ?
TOUCH
START
.
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
REMIND
SIGNAL
OFF
.
Para activar nuevamente la señal de recordatorio
1. Presione tres veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
REMIND
SIGNAL
ON ?
TOUCH
START
.
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
REMIND
SIGNAL
ON
.
Inicio automático
Si desea programar el Microondas cajón para que inicie
la cocción automáticamente en una determinada hora del
día, siga este procedimiento.
PRECAUCIÓN
Para mantener la seguridad, no deje los alimentos
en el horno durante más de una hora antes o
después de la cocción.
1. Presione 4 veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
AUTO
START
TOUCH
.
2. Presione el botón Start (+1 min).
ENTER
START
TIME
3. Ingrese la hora de inicio.
4:30
TOUCH
CLOCK
4. Presione el botón Timer/Clock.
ENTER
COOKING
TIME
5. Presione los botones de número para ingresar tiempo
de cocción.
20.00
TOUCH
START
OR
TOUCH
POWER
LEVEL
Presione el botón Power Level en
repetidas veces hasta alcanzar el nivel de potencia
deseado.
TOUCH
START
6. Presione el botón Start (+1 min).
Modo demostración
Para seleccionar modo de demostración
1. Presione cinco veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
DEMO ON?
HOLD
START
3 SEC
.
2. Presione el botón Start (+1 min) durante 3 segundos.
En la pantalla aparecerá el mensaje
DEMO ON
.
Español 18
Para cancelar modo de demostración
1. Presione cinco veces el botón Settings. En la pantalla
aparecerá el mensaje
DEMO
OFF ?
TOUCH
START
.
2. Presione el botón Start (+1 min). En la pantalla apa-
recerá el mensaje
DEMO
OFF
.
Nota:
La función Recalentar del Microondas cajón no fun-
ciona en Modo demostración.
El conteo regresivo de la pantalla ocurre rápidamente.
Standby Mode (Modo de espera)
Este horno de microondas se pondrá en modo de espera
después de un peodo de inactividad. La luz de fondo
de la pantalla se atenúa automáticamente después de 3
minutos si la unidad no ha estado en funcionamiento. Si la
pantalla está en modo de espera, sólo tiene que tocar el
panel de control o abrir / cerrar la puerta para volver a la
luz de fondo de brillo máximo.
Español 19
Limpieza y cuidado
Supercie de acero inoxidable
Siempre limpie o frote en la dirección del grano. La
parte externa debe ser limpiada con frecuencia con un
paño húmedo y se debe lustrar con un paño suave seco
para mantener su belleza. Hay también una variedad
de productos diseñados especialmente para limpiar y
dar brillo al acabado exterior en acero del horno. Reco-
mendamos que aplique el limpiador en un paño suave y
luego lo pase por la parte externa del horno en lugar de
aplicarlo directamente. Siga las instrucciones del paquete
cuidadosamente.
Parte frontal del cajón
Limpie cualquier salpicadura o derrame de la ventana por
ambos lados con un paño húmedo. Las partes de metal
son más fáciles de mantener si se limpian frecuentemente
con un paño húmedo. Evite el uso de limpiadores con
atomizadores o ásperos, ya que pueden manchar, vetear
u opacar la supercie de la puerta.
Panel de control táctil
Si desea, puede desactivar los botones antes de realizar
la limpieza. Vea la información de Bloqueo de control en
la página 17 de este manual. Limpie el panel con un paño
humedecido ligeramente sólo con agua. Seque con un
paño suave. No restriegue ni use ningún tipo de limpiador
químico. Cierre la puerta y siga las instrucciones de la
página 17 para apagar el Bloqueo de control. Presione el
botón Stop/Clear.
Parte interna
Antes de limpiar el Microondas cajón, toque y mantenga
presionado el botón Panel Lock (Bloqueo del panel)
durante 3 segundos para bloquear el panel de control y
el mecanismo de accionamiento automática de la puerta.
La gaveta puede ser bloqueada en cualquiera de las
posiciones de apertura y cierre. En la pantalla aparece
el mensaje
LOCK ON
. Esto evitará que la gaveta se abra o
se cierre accidentalmente durante la limpieza.
Después de la limpieza, toque y mantenga presionado el
botón Panel Lock (Bloqueo del panel) 3 segundos para
apagar el bloqueo. En la pantalla aparecerá el mensaje
LOCK
OFF
.
La limpieza es simple debido a que el calor se genera en
las supercies internas; por lo tanto, no hay residuos ni
derrames quemados. Para limpiar las supercies internas,
incluyendo las supercies de sellado del cajón, limpie
con un paño suave húmedo. NO USE LIMPIADORES
ABRASIVOS O ÁSPEROS O ESPONJILLAS DE
FREGAR. Para suciedad más difícil de eliminar, use jabón
suave; limpie con un paño suave húmedo. No use ningún
tipo de limpiador químico para hornos.
Guías del Microondas cajón
Retire los restos de alimentos de las guías del Microondas
cajón. Limpie con un paño suave seco para eliminar
restos que puedan obstaculizar al momento de abrir o
cerrar el Microondas cajón.
Cubierta de la guía de onda
PRECAUCIÓN
La cubierta de la guía de onda que se encuentra
en la parte superior interna del Microondas cajón
está hecha de mica por lo que requiere de un
cuidado especial. Conserve limpia la cubierta de la
guía de onda para asegurar un buen rendimiento
del microondas. Limpie cuidadosamente con un
paño suave húmedo los restos de comida en la
supercie de la cubierta inmediatamente después
de que hayan ocurrido las salpicaduras. Las
salpicaduras acumuladas pueden provocar sobre-
calentamiento y ocasionar humo o posiblemente
incendiarse. No retire la cubierta de la guía de
onda.
Eliminación de olores
Ocasionalmente, el olor de la cocción puede permanecer
en el Microondas cajón. Para eliminarlo, mezcle 1 taza
de agua, el jugo de un limón y su cáscara rallada y varios
clavos enteros en una taza de medida de vidrio con capa-
cidad para dos tazas. Hierva por varios minutos utilizando
la potencia al 100%. Deje reposar en el Microondas cajón
hasta que se enfe. Limpie el interior con un paño suave.
Español 20
Revise la siguiente información antes de solicitar servicio. Esto puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero.
Problema Posible causa Solución
1.
Un componente o todo
el Microondas cajón no
funcionan.
El cable de alimentación del
Microondas cajón no está
totalmente conectado al
tomacorriente eléctrico.
Corte de energía eléctrica.
La caja de fusibles/el interruptor de
circuito no funciona.
El Microondas cajón se encuentra
en Modo demostración.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está conectado al tomacorriente.
Verique que las luces de su hogar fun-
cionen. Solicite servicio a la compañía de
electricidad de su localidad.
Reemplace la caja de fusibles o restablezca
el interruptor de circuito.
Vea la página 17 para cancelar el Modo
demostración.
2.
El Microondas cajón no
recalienta los alimentos.
El electrodoméstico no enciende.
Los controles del Microondas cajón
no están correctamente ajustados.
El Microondas cajón se encuentra
en Modo demostración.
Vea la SOLUCIÓN para el PROBLEMA 1.
Verique si los controles están correctamente
ajustados.
Vea la página 17.
3. La luz del
Microondas cajón
no funciona.
La bombilla no está bien enroscada
o está quemada.
Solicite servicio.
4.
Los controles táctiles no
funcionan.
El Bloque de control está encen-
dido.
Vea la página 17 para desbloquear.
5.
La pantalla se enciende y
apaga.
Falla en el suministro eléctrico. Presione el botón Stop/Clear y restablezca
el reloj. Si el Microondas cajón está en uso,
debe restablecer la función cocción.
6.
Las ranuras de ventilación
emiten vapor.
Durante la cocción, el vapor debe
salir del lado derecho del oricio de
ventilación.
Antes de solicitar servicio
Español 21
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Lo que esta garantía cubre y a que se aplica
La garantía limitada de BSH Home Appliances Corpora-
tion (BSH) en esta declaración de garantía del producto
sólo se aplica al BOSCH cajón de microondas vendido a
usted, el primer comprador, siempre que el producto fue
adquirido:
Para utilizar uso en su hogar (no comercial) y de hecho
en todo momento sólo se haya utilizado para nes
domésticos normales.
Nuevo al tiempo de venta (no como una oferta de
muestrario, "caja abierta", o un modelo anteriormente
devuelto), y no para la reventa, o para uso comercial.
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y en todo
momento ha permanecido en el país de la compra
original.
Las garantías estipuladas en la presente sólo se aplicaran
al primer comprador del producto y no son transferibles.
BSH se reserva el derecho de solicitar prueba de compra
en el momento que cualquier reclamación de garantía es
presentada para conrmar que el producto se encuadra
dentro del ámbito de aplicación de la garantía del pro-
ducto.
Por favor asegúrese de mandar de vuelta la tarjeta de
registro; aunque no sea necesario para efectuar la cobe-
rtura de la garantía, es la mejor manera para que BSH se
comunique con usted en el caso hipotético de un aviso
sobre seguridad o retirada del producto.
Cuánto tiempo dura la garantía
BSH garantiza que el producto está libre de materiales
defectuosos y de defectos de fabricación durante un
período de trescientos sesenta y cinco (365) días, empe-
zando a partir de la fecha de compra. La línea del tiempo
comienza a correr a partir de la fecha de la compra, y no
será interrumpida, cobrada, extendida, o suspendida por
cualquier motivo.
Este producto también está garantizado de estar libre de
defectos cosméticos en material y mano de obra (como
arañazos de acero inoxidable, pintura / manchas de
porcelana, patatas fritas, abolladuras, u otros daños en
el acabado) del producto, durante un período de treinta
(30) días desde la fecha de compra o fecha de cierre para
la nueva construcción. Esta garantía excluye cosmética
ligeras variaciones de color debidas a las diferencias
inherentes en las partes pintadas y porcelana, así como
las diferencias causadas por la iluminación de la cocina,
la ubicación del producto, u otros factores similares. Esta
garantía cosmética excluye especícamente cualquier
pantalla, piso, "Como es", o aparatos de acciones "B".
Reparar o reemplazar como su recurso exclusivo
Durante este período de la garantía, BSH o uno de
sus proveedores de servicios autorizados reparará su
producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas
limitaciones aquí expuestos) si su producto demuestra
que ha sido fabricado con un defecto de material o de
fabricación. Si intentos razonables para reparar el pro-
ducto se han realizado sin éxito, BSH reemplazará su
producto (modelos actualizados pueden estar disponibles
para usted a la discreción única de BSH, por un cargo
adicional). Todas las piezas y componentes eliminados
pasarán a ser propiedad de BSH por su opción. Todas
las partes substituidas o reparadas deberán asumir la
identidad de la pieza original para nes de la presente
garantía y esta garantía no será extendida con respecto
a estas partes. La única obligación y responsabilidad de
BSH a continuación es de reparar el producto defectuoso
del fabricante solamente, utilizando un proveedor autor-
izado de BSH durante horas de ocina normales. Para la
seguridad y por preocupaciones a daños a la propiedad,
BSH recomienda encarecidamente que usted no intente
reparar el producto usted mismo, o usar un servicio no
autorizado, BSH no tendrá responsabilidad alguna por
las reparaciones o trabajos efectuados por servicios
de terceros no autorizados. Si elige un servicio que no
sea un proveedor de servicio autorizado para reparar su
producto, ESTA GARANTIA PASARÁ A SER AUTOMÁTI-
CAMENTE NULA Y SIN VALOR. Los proveedores de
servicios autorizados son las personas o empresas que
se han especializado en productos BSH, y que posean,
en la opinión, de BSH una reputación superior de servicio
al cliente y capacidad técnica (observe que son entidades
independientes y no son agentes, socios, aliados o
representantes de BSH). No obstante lo anterior, BSH
no incurrirá en responsabilidad alguna, o tiene la respon-
sabilidad del producto si este está ubicado en una zona
remota (a más de 100 millas de distancia de un proveedor
de servicio autorizado) o si está en un lugar razonable-
mente inaccesible, o en un local o ambiente peligroso,
amenazador o traicionero; en cualquier caso, si usted lo
solicita, BSH aún pagará la mano de obra y las partes
tal cual mandará las partes al proveedor de servicios
autorizado más cercano, pero aún así usted sería comple-
tamente responsable y encargado por cualquier tiempo
de viaje u otros cargos especiales por la empresa de
servicios, suponiendo que se comprometen a hacer la
llamada de servicio.
Garantía vencida del producto
BSH no está obligado, por ley o por otros motivos, a
proporcionarle cualquier tipo de concesión, incluyendo
Español 22
reparaciones, prorrateo o reemplazo del producto, una
vez que esta garantía haya expirado.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de la garantía aquí descrita excluye todos
los defectos que no son la culpa directa de BSH, incluy-
endo, sin limitación, uno o más de los siguientes:
El uso del producto en cualquier cosa distinta de la
normal, de costumbre y modo deseado (incluyendo,
sin limitación, cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento de un producto pare el uso interior al
aire libre, el uso del producto en conjunción con aero-
naves o en embarcaciones acuáticas).
Conducta mal intencionada de cualquier persona, neg-
ligencia, abuso, accidentes, abandono, mal uso, falta
de mantenimiento, uso indebido o negligente de insta-
lación, manipulación, incumplimiento de las instruc-
ciones de operación, malos manejos, servicio técnico
no autorizado (incluyendo componiendo uno mismo o
exploración del funcionamiento interno del aparato).
Ajuste, alteración o modicación de cualquier tipo.
La falta de cumplimiento de cualquier código, regla-
mentos o leyes, aplicables, locales, estatales de ciudad
o condado de construcción, eléctricas, hidráulicas y/o la
falta de instalar el producto en estricta conformidad con
digos locales de incendio y reglamentos de construc-
ción.
Perjuicio del desgaste normal, de alimentos vertidos,
quidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias
que se acumulan sobre en o alrededor del producto.
Cualquier fuerzas y factores elementales y/o ambi-
entales externos, incluyendo sin limitación, lluvia,
viento, arena, inundaciones, fuegos, resbaladeros de
barro, temperaturas congeladas, humedad excesiva
o exposición prolongada a la humedad, relámpagos,
subidas de tensión, fracasos estructurales que rodean
el aparato, y actos de Dios.
En ningún caso BSH tendrá ninguna responsabilidad ni
algún encargo por los daños causados alrededor de la
propiedad, incluyendo muebles, suelos, techos y otras
estructuras u objetos alrededor del producto. Asimismo,
quedan excluidas de esta garantía; los productos donde
los números de serie hayan sido alterado, borrados, o
eliminados; servicio de visitas para enseñar a usar el
producto, o visitas donde no se encuentra nada malo
con el producto; corrección de problemas de instalación
(usted es el único responsable por cualquier estructura
y conguración del producto, incluyendo todo el equipo
eléctrico, plomería u otras instalaciones de conexión, por
una fundación/base adecuada y para cualquier alteración
incluyendo, sin limitación muebles, paredes, pisos,
estanterías, etc.); y el restablecimiento de los disyuntores
o los fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLU-
SIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SI LA
RECLAMACIÓN SE MANIFESTA A LO CONTRACTUAL
O EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO RESPON-
SABILIDAD ESTRICTA O NEGLIGENCIA) O DE LO
CONTRARIO. ESTA GARANTÍA TOMA EL LUGAR
DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR
LA LEY, YA SEA PARA EL MANEJO DEL COMER-
CIANTE O PARA UN MOTIVO PARTICULAR U OTRA
COSA, SERA SÓLO PARA EL PERIODO EXPRESA-
MENTE EFECTIVO QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA
CUBRE. EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR "PÉRDIDA DE NEGOCIOS" INCI-
DENTALES, ESPECIALES, INDIRECTAS, Y/O DOS,
PÉRDIDAS O COSTOS, INCLUYENDO SIN LÍMITE
DE TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS DE RESTAURANTE, GASTOS DE REMOD-
ELACIÓN EN EXCESO DE DAÑOS DIRECTOS CAUSA-
DOS EXCLUSIVAMENTE POR BSH, O OTRA COSA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LÍMITE DE INCIDENTE O LOS DAÑOS CONSEQUEN-
TES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
TANTO, LAS LIMITACIONES INDICADAS NO PODRÁN
APLICARSE A USTED. ESTA GARANTIA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES Y USTED TAMBIÉN PUEDE
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO
A ESTADO
Ningún intento de alterar, modicar o enmendar esta
garantía será aceptada a menos que sea autorizado por
escrito por un funcionario de BSH.
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-944-2904 • www.bosch-home.com/us
© BSH Home Appliances Corporation, 2016 • All rights reserved
9001194381 TINSLB054MRR0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Bosch HMD8451UC/01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para