Waeco Waeco Cargo 500/500P/500P-18, FP150/150PT22, T32, T56, T82, T162F/N, Cargo 500/500P/500P-18, FP150/150PT22, T32, T56, T82, T162F/N Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Waeco Waeco Cargo 500/500P/500P-18, FP150/150PT22, T32, T56, T82, T162F/N Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
COOLFREEZE
3
1
Cargo 500P
2
Cargo 500P, Cargo 500P-18
_kuehlcontainer.book Seite 3 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE
70
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en-
tregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 71
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
_kuehlcontainer.book Seite 70 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
71
1 Indicaciones relativas a las instruccio-
nes de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir da-
ños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar
daños personales o materiales, así como perjudicar el funciona-
miento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura,
en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños cau-
sados como consecuencia de:
desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o
a sobretensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento
expreso de WAECO International,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
_kuehlcontainer.book Seite 71 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Indicaciones de seguridad COOLFREEZE
72
2.1 Seguridad básica
z Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Para utilizar en embarcaciones: en caso de un funcionamiento
a través de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de
corriente esté protegido con un interruptor FI.
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
z Conecte el aparato sólo del siguiente modo:
con el cable de conexión de 12/24 V, incluido en el volumen
de entrega, a una batería de 12 ó 24 V
o con el cable de conexión de 110240 V, incluido en el vo-
lumen de entrega, a la red de corriente alterna de 110240
V.
z A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie el cable de co-
nexión cuando esté dañado.
z Nunca tire del cable de conexión para desenchufarlo del me-
chero del vehículo o de la caja de enchufe.
z Desenchufe el cable de conexión:
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to,
después de cada uso,
antes de cambiar un fusible.
z Atención: ¡Peligro de sufrir lesiones!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos.
Evite el contacto del líquido de la batería con cualquier parte del
cuerpo. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido,
enjuague bien con agua la parte afectada.
z Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconécte-
la del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede
dañar el sistema electrónico de los aparatos.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
_kuehlcontainer.book Seite 72 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Indicaciones de seguridad
73
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Si éstas no se llevan a cabo correctamente pueden
surgir peligros considerables.
Por ello, en caso de reparación diríjase al servicio de atención
al cliente WAECO.
z ¡En ningún caso abra el circuito de refrigeración!
z ¡Este refrigerador no es apto para transportar sustancias corro-
sivas o que contengan disolventes!
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que la lí-
nea de alimentación y la clavija estén secas.
z No está permitido introducir aparatos eléctricos en el
refrigerador.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y humedad.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
z Atención: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una sa-
lida adecuada del calor que se desprende durante el funciona-
miento. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación.
Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con
las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No sumerja nunca el aparato en agua.
z No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior.
_kuehlcontainer.book Seite 73 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Volumen de entrega COOLFREEZE
74
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
Para Cargo 500
Para FP150
Para FP150P
Cantidad Denominación
1
Refrigerador
1
Cable de conexión para 12/24 V
CC
1
Cable de conexión para 110240 V
CA
1
Instrucciones de uso
Denominación Nº de artículo
Cajón inferior Gastro Norm de acero fino AAA033
Cajón superior Gastro Norm de acero fino AAA034
Rejilla de acero fino AEA008
Denominación Nº de artículo
Trolley galvanizado AIB003
Marco Gastro Norm de acero fino para superponer ABA250
Rieles laterales Gastro Norm de acero fino ABA302
Trolley galvanizado AIB002
Denominación Nº de artículo
Trolley galvanizado AIB002
_kuehlcontainer.book Seite 74 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Uso adecuado
75
Para T22
Para T162F/N
5 Uso adecuado
El refrigerador es apto para refrigerar o mantener fríos y congelar
(sólo Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F) alimentos. El
aparato también es apto para su funcionamiento en
embarcaciones.
El aparato está concebido para funcionar conectado a una batería
de 12 V
CC
o de 24 V
CC
de un vehículo, embarcación o autocara-
vana, así como también (no T22) a una red de corriente alterna
de 110240 V
CA
.
Atención: ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la
capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medi-
camento en cuestión.
Denominación Nº de artículo
Rectificador de corriente EPS-100W
Convertidor MPS-35
Denominación Nº de artículo
Ruedas de transporte (4 unidades) atornillables en
la parte inferior
RR110
_kuehlcontainer.book Seite 75 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Descripción del funcionamiento COOLFREEZE
76
6 Descripción del funcionamiento
En el refrigerador se pueden enfriar o mantener fríos los productos. La refri-
geración se realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de man-
tenimiento y de CFC, con compresor. El aislamiento exterior extrafuerte,
exento de CFC y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigera-
ción especialmente rápida.
Los refrigeradores Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F
y T162N pueden también mantener productos calientes.
Para su uso en embarcaciones, el refrigerador puede funcionar con un án-
gulo de escora constante de 30°.
Indicaciones relativas al funcionamiento:
z Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conectar a la co-
rriente alterna
z Temperatura fija de libre elección
z Conmutación automática entre modo de refrigeración y de calentamiento
(no en el caso de Cargo 500, FP150 y FP150P)
z Carcasa Heavy Duty resistente al transporte
z Pantalla con indicación de temperatura
z Ajuste de temperatura (con dos pulsadores en pasos de 1 °C)
6.1 Elementos de mando y de indicación
Panel de mandos (fig. 0, página 7)
Pos. Denominación Explicación
1
I/0 Enciende el refrigerador
2
Display, indica la temperatura
3
PRG/mute
4
Aumenta la temperatura de refrigeración en
1 °C y retrocede a través de Display-Listen
5
Disminuye la temperatura de refrigeración en
1 °C y avanza a través de Display-Listen
6
SET
_kuehlcontainer.book Seite 76 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Manejo
77
6.2 Elementos de conexión
Conectores (fig. a, página 7):
7 Manejo
7.1 Antes del primer uso
Nota
Por razones de higiene, es conveniente limpiar el refrigerador por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en fun-
cionamiento (véase también „Limpieza y mantenimiento“ en la
página 84).
7.2 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de
introducirlos en la nevera.
z Evite abrir el refrigerador más de lo necesario.
z No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
z Descongele el refrigerador tan pronto como se forme una capa de escar-
cha.
z Evite regular una temperatura innecesariamente baja en el interior del re-
frigerador.
Pos. Denominación
1
Portafusible
2
Conectores para la alimentación de corriente continua
3
Conectores para la alimentación de corriente alterna
_kuehlcontainer.book Seite 77 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Manejo COOLFREEZE
78
7.3 Conectar el refrigerador
Conectar a una batería (vehículo o embarcación)
El refrigerador puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
La sobretensión puede dañar la electrónica de los aparatos.
Desconecte el refrigerador y otros consumidores de la batería
antes de cargar esta última con un cargador rápido.
Por motivos de seguridad, el refrigerador está equipado con una protección
electrónica contra polarización inversa que lo protege si no se respeta la po-
laridad al conectarlo a la batería y también si se produce un cortocircuito
(véase „Uso del controlador de la batería“ en la página 80).
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo
más corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distri-
bución adicionales.
Determine en función de la siguiente tabla la sección necesaria del cable
dependiendo de su longitud.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de fun-
cionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de carac-
terísticas).
Sección del
cable
Longitud máxima del
cable con 12 V
Longitud máxima del
cable con 24 V
2,5 mm² 2,5 m 5 m
4 mm² 4 m 8 m
6 mm² 6 m 12 m
10 mm² 10 m 20 m
_kuehlcontainer.book Seite 78 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Manejo
79
Cerciórese de que el cable esté asegurado en el polo positivo de la bate-
ría (fig. b 2, página 8) con un fusible (fig. b 3, página 8).
Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
Cargo 500P-18, T162F: 25 A
Inserte el cable de conexión de 12/24 V en la hembrilla de tensión
continua del refrigerador (fig. b 1, página 8).
Una el cable rojo (fig. b rt, página 8) con el polo positivo de la batería
(fig. b 2, página 8).
Una el cable negro (fig. b sw, página 8) con el polo negativo de la bate-
ría (fig. b 2, página 8).
Conexión a la red de corriente alterna de 110–240 V
Nota
El refrigerador y calentador T22 sólo puede funcionar con corriente
alterna si lo conecta a un convertidor (véase „Accesorios“ en la
página 74).
Todos los demás aparatos los puede conectar directamente a la
red de corriente alterna.
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas
o con los pies sobre una superficie mojada.
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si usa el refrigerador en una embarcación conectándolo a una red
de corriente alterna de 110–240 V a través de una conexión de tie-
rra, deberá conectar en cualquier caso un interruptor diferencial
entre la red de 110–240 V y el refrigerador.
Déjese asesorar por un especialista.
El refrigerador está provisto de una fuente de alimentación integrada de tensión
múltiple con una conexión de prioridad para conectar a corriente alterna de 110–
240 V. Esta conexión de prioridad conmuta automáticamente a funcionamiento
a través de la red cuando el aparato está conectado a una red de corriente alter-
na de 110–240 V, aun cuando el cable de conexión de 12/24 V siga conectado.
Enchufe el cable de conexión de 110240 V en la clavija de tensión al-
terna y conéctelo a la red de corriente alterna de 110240 V.
_kuehlcontainer.book Seite 79 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Manejo COOLFREEZE
80
7.4 Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería que
evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al
utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento el refrigerador en el vehículo con el en-
cendido desconectado, el refrigerador se desconectará automáticamente en
cuanto la tensión de alimentación descienda por debajo de la tensión de des-
conexión. El refrigerador vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la
batería y se alcance así la tensión de reconexión (véase „Datos técnicos“ en
la página 86).
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Cuando el controlador descoencta la batería, ésta ya no dispone
de su plena capacidad de carga; evite continuos arranques o poner
en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber re-
cargado suficientemente la batería. Asegúrese de recargar la
batería.
7.5 Utilizar el refrigerador
Atención: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida
adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento.
Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de
que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a las pare-
des u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Coloque el refrigerador sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire
recalentado se evacúe correctamente.
Conecte el refrigerador. Véase para ello „Conectar el refrigerador“ en la
página 78.
Atención: ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en el refrigerador sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura ajustada.
_kuehlcontainer.book Seite 80 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Manejo
81
Pulse el interruptor “I/0” (fig. 0 1, página 7).
El display (fig. 0 2, página 7) muestra en °C la temperatura actual de re-
frigeración.
Nota
La temperatura indicada se refiere al centro del espacio interior. La
temperatura de otras partes puede ser diferente.
El refrigerador comienza a enfriar o calentar (sólo Cargo 500,
Cargo 500P, T22, T32, T56, T82, T162F y T162N) el interior.
7.6 Regular la temperatura
Pulse la tecla “SET” (fig. 0 6, página 7) durante dos segundos.
El display (fig. 0 2, página 7) muestra en °C la temperatura de refrigera-
ción ajustada.
Con las teclas “” (fig. 0 4, página 7) o “” (fig. 0 5, página 7) ajuste
la temperatura de refrigeración.
El display (fig. 0 2, página 7) muestra en °C la temperatura de refrigera-
ción deseada.
Pulse la tecla “SET” (fig. 0 6, página 7) para guardar la temperatura de
refrigeración deseada.
7.7 Utilizar otras funciones
El aparato responde al sistema HACCP y puede supervisar la temperatura
de los productos.
Para llegar al menú de programa, proceda de la siguiente manera:
Pulse al mismo tiempo las teclas “PRG/mute” (fig. 0 3, página 7) y
“SET” (fig. 0 6, página 7) durante cinco segundos.
El display (fig. 0 2, página 7) muestra la cifra “00”.
Ahora debe introducir una contraseña.
Con las teclas “” (fig. 0 4, página 7) o “” (fig. 0 5, página 7) ajuste
la contraseña a “22”.
Pulse la tecla “SET” (fig. 0 6, página 7) para confirmar la contraseña.
Ahora está en el menú de programa.
_kuehlcontainer.book Seite 81 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Manejo COOLFREEZE
82
Ajuste los parámetros que desee.
Nota
Si desea más detalles sobre la posibles funciones y ajustes, con-
sulte las instrucciones relativas al panel de mandos.
Pulse la tecla “PRG/mute” (fig. 0 3, página 7) durante cinco segundos
para guardar los parámetros introducidos.
Los parámetros se guardan y se sale del menú de programa.
Si no desea guardar valores modificados, no pulse ninguna tecla duran-
te 60 segundos.
Los parámetros se guardan y se sale del menú de programa.
7.8 Ajustar descongelación manual
El aparato está equipado con una función de descongelación automática. Si
la temperatura ajustada lo permite, también puede descongelar el aparato
manualmente. Para ello proceda de la siguiente manera:
Pulse la tecla “” (fig. 0 5, página 7) durante cinco segundos.
El aparato se descongela.
7.9 Apagar el refrigerador
Vacíe el refrigerador.
Limpie el refrigerador.
Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar el refrigerador durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
_kuehlcontainer.book Seite 82 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Manejo
83
7.10 Descongelar el refrigerador
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el
evaporador o en el interior del refrigerador, lo cual hace que disminuya la po-
tencia de refrigeración. Descongele a tiempo el aparato.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar el refrigerador, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior del refrigerador.
En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mante-
nerlos fríos.
Apague el aparato.
Deje abierta la tapa.
Seque con un paño el agua descongelada.
7.11 Sustituir el fusible del aparato
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del
aparato.
Desenchufe el cable de conexión.
Saque el fusible (fig. a 1, página 7) haciendo palanca con un desatorni-
llador, por ejemplo.
Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor:
Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A (T2,5AL 250V)
Cargo 500P-18, T162F: 2 x 15 A (T2,5AL 250V)
Vuelva a insertar el fusible en la carcasa haciendo presión.
_kuehlcontainer.book Seite 83 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Limpieza y mantenimiento COOLFREEZE
84
8 Limpieza y mantenimiento
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento ex-
traiga el enchufe de la red.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie el aparato bajo el chorro de agua corriente o inmerso
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o puntiagu-
das para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan ad-
herido tras congelarse.
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Preste atención a que no penetre ningún líquido en las juntas.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Después de haberlo limpiado, seque el aparato con un paño.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíe-
lo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de
este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la
reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra;
z la razón de la reclamación o una descripción de la avería.
_kuehlcontainer.book Seite 84 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Solución de averías
85
10 Solución de averías
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el display no se ilumina.
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela si fuera
necesario.
La caja de enchufe de
tensión alterna no con-
duce tensión.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
El fusible del aparato
está averiado.
Cambie el fusible del aparato, véase
„Sustituir el fusible del aparato“ en la
página 83.
La fuente de alimenta-
ción integrada está ave-
riada.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
El aparato no enfría (la
clavija está inserta, el
display está iluminado).
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela si fuera
necesario.
_kuehlcontainer.book Seite 85 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Datos técnicos COOLFREEZE
86
12 Datos técnicos
Controlador de la batería
12 V 24 V
Tensión de desconexión
10,4 V 22,8 V
Tensión de reconexión
11,7 V 24,2 V
Cargo 500 Cargo 500P
Capacidad:
500 litros
Tensión de conexión:
12/24 V
CC
y 110–240 V
CA
Consumo de potencia:
55 W aprox.
Margen de enfriamiento:
+12 °C hasta 0 °C +40 °C hasta 0 °C
Temperatura ambiente:
–15 °C hasta +55 °C
Humedad máx. del aire:
90 %
Dimensiones:
fig. c, página 8 fig. d, página 9
Peso:
105 kg
Cargo 500P-18
Capacidad:
500 litros
Tensión de conexión:
12/24 V
CC
y 110–240 V
CA
Consumo de potencia:
aprox. 110 W
Margen de enfriamiento:
+40 °C hasta –18 °C
Temperatura ambiente:
–15 °C hasta +55 °C
Humedad máx. del aire:
90 %
Dimensiones:
fig. d, página 9
Peso:
115 kg
_kuehlcontainer.book Seite 86 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Datos técnicos
87
FP150 FP150P
Capacidad:
148 litros
Tensión de conexión:
12/24 V
CC
y 110–240 V
CA
Consumo de potencia:
55 W aprox.
Margen de enfriamiento:
+12 °C hasta 0 °C
Temperatura ambiente:
–15 °C hasta +55 °C
Humedad máx. del aire:
90 %
Dimensiones:
fig. e, página 9 fig. f, página 9
Peso:
32 kg
T22 T32
Capacidad:
22 litros 32 litros
Tensión de conexión:
12/24 V
CC
12/24 V
CC
y 110–240 V
CA
Consumo de potencia:
55 W aprox.
Margen de enfriamiento:
+50 °C hasta –24 °C
Temperatura ambiente:
–15 °C hasta +55 °C
Humedad máx. del aire:
90 %
Dimensiones:
fig. g, página 10 fig. h, página 10
Peso:
14 kg 16 kg
_kuehlcontainer.book Seite 87 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Datos técnicos COOLFREEZE
88
Nota
A partir de temperaturas ambiente superiores a 32 °C ya no será
posible alcanzar la temperatura mínima.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suminis-
tros en función de los avances técnicos.
T56 T82
Capacidad:
56 litros 82 litros
Tensión de conexión:
12/24 V
CC
y 110–240 V
CA
Consumo de potencia:
55 W aprox.
Margen de enfriamiento:
+40 °C hasta –24 °C
Temperatura ambiente:
–15 °C hasta +55 °C
Humedad máx. del aire:
90 %
Dimensiones:
fig. i, página 10 fig. j, página 10
Peso:
19 kg 29 kg
T162F T162N
Capacidad:
162 litros
Tensión de conexión:
12/24 V
CC
y 110–240 V
CA
Consumo de potencia:
110 W aprox. 55 W aprox.
Margen de enfriamiento:
+40 °C hasta –24 °C +40 °C hasta –10 °C
Temperatura ambiente:
–15 °C hasta +55 °C
Humedad máx. del aire:
90 %
Dimensiones:
fig. k, página 10 fig. k, página 10
Peso:
54 kg 49 kg
_kuehlcontainer.book Seite 88 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Datos técnicos
89
Inspección/certificados:
Este aparato no contiene CFC. El circuito de refrigeración contiene R134a.
– 73/23/CEE – Directiva sobre baja tensión
– 89/336/CEE – Directiva CEM
Responde al sistema HACCP
_kuehlcontainer.book Seite 89 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
1/204