RIDGID OL90150 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el RIDGID OL90150 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE
RIDGID“
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca
registrada con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la
garantía deben dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número
de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE
RIDGID“
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca
registrada con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la
garantía deben dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número
de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete
pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire
RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando
por el número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de
RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía,
debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra.
El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y
reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell
Hausfeld sin que esto presente un costo para usted.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por
menor y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre el desgaste normal ni
ningún malfuncionamiento, falla o defecto que sea el resultado de un uso incorrecto,
abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación por otro que no sea un
centro de servicio autorizado para reparar compresores de aire de marca RIDGID.
Los materiales fungibles, tales como el aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por
esta garantía. Los motores a gasolina y sus componentes están expresamente
excluidos de esta cobertura y usted debe cumplir con la garantía proporcionada por
el fabricante del motor, la cual se proporciona con el producto. CAMPBELL
HAUSFELD NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA,
REPRESENTACIÓN NI PROMESA SOBRE LA CALIDAD O EL
FUNCIONAMIENTO DE SUS COMPRESORES DE AIRE EXCEPTO POR
AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE EN ESTA
GARANTÍA. RIDGID, INC. NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI
REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS QUE
SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda
responsabilidad por garantías implícitas, incluyendo las garantías de
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades
de cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad o
idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas de acuerdo a las
leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra. Campbell
Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o
consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las
garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales
o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen
en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y también
puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
PREGUNTAS O COMENTARIOS
LLAME A 1-800-4-RIDGID
www.ridgid.com
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
© 2004 RIDGID, INC.
Nº de pieza IN614301AV 12/05 Nº de formulario IN614301AV Impreso en los EE.UU. 12/05
Nº de catálogo OL90150
Nº de modelo OL90150 Nº de serie ___________
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar
en su unidad. Debe registrar tanto el número de modelo como
el número de serie en un lugar seguro para su uso futuro.
OL90150
MANUAL DEL OPERADOR
COMPRESOR
DE AIRE CON
CARRETILLA
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
Manual del Operador antes de usar
este producto.
ADVERTENCIA:
!
IN614301AV 12/05 Impreso en EUA
Sp 27
Índice
Sp 2
Sección Página
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 2
Instrucciones de seguridad . . . . .Sp 3
Palabras de señal de seguridad .Sp 3
Antes de usar el
compresor de aire . . . . . . . . . . . .Sp 3
Precauciones Para Rociar . . . . . .Sp 5
Advertencia Sobre el Aire
Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 5
Etiquetas de advertencia . . . . . . .Sp 6
Especificaciones del motor y
requisitos eléctricos . . . . . . . . . . .Sp 7
Especificaciones del suministro
de energía y del motor . . . . . . . . .Sp 7
Conexiones eléctricas generales .Sp 7
Información de la herramienta
de 110-120 V, 60 Hz . . . . . . . . . .Sp 8
Cordones de extensión . . . . . . . .Sp 8
Cambio del voltaje del motor . . . .Sp 9
Protector Térmico . . . . . . . . . . .Sp 10
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11
Desempaque y verificación
del contenido . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12
Sección Página
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12
Conozca su compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 13
Funcionamiento del compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15
Humedad en el Aire
Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15
Funcionamiento del compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Para Evitar Problemes . . . . . . .Sp 16
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sp 17
Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 17
Para Desmontar, Chequear y
Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . .Sp 18
Bandas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 18
Almacenamiento . . . . . . . . . . . .Sp 19
Planificación del
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .Sp 19
Diagnóstico de problemas . . . . .Sp 20
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . .Sp 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 28
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de
No de Número
Ref. catálogo de pieza Descripción Ctd
1 18143 VT040300AG Caja del cigüeñal 1
2— Empaque de la caja del cigüeñal 1
3 18133 VT041700AJ Respirador para el medidor 1
4 18128 VT040750AG Cilindro 1
5— Empaque del cilindro 1
6 18158 VT040100AG Varilla de conexión 2
7 18163 VS001400AV Pasador del pistón 2
8 18148 ST084202AV Balero 2
9 18153 VT040600AJ Ensamblaje del cigüeñal 1
10 Anillo en O 1
11 18178 ST129700AV, Sello de lubricación 1
12 18173 VT040200AJ Ensamblaje de la tapa del balero 1
13 18183 ST076840AV Tornillo M6-1.00 x 10 cap 4
14 18188 VT470800AJ Ensamblaje de la placa para válvulas 1
15 Empaque de la placa para válvulas 1
16 18193 TQ900800AJ Tapa del cilindro y sujetadores 1
17 18138 ST022300AV Tapón del drenaje del aceite,
2 mm (1/8”) NPT 1
18 18078 PU015900AV Volante 1
19 17998 ST026200AV Tornillo 9,5 mm (3/8")-16 x
19,1 mm (3/4”) 1
20 18088 KE000900AV Chaveta de 4,8 mm (3/16”) 1
21 20448 ST085700AV Filtro de aire 1
22 20488 ST085701AV Elemento del filtro de aire 1
23 Anillo de aciete 4
24 Expandidor 2
25 Anillo 4
26 18168 TQ011900AG, Pistón 2
JUEGOS DE REPUESTOS
18198 VT470900AJ Juego de empaques 1
18203 VT210400AJ Juego de anillos del pistón 1
18208 VT005501AJ Juego de servicio del pistón 2
Sp 26
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Palabras de señal de seguridad
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que, si no se evita, LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una información impor-
tante, que de no seguirla, le podría oca-
sionar daños al equipo.
AVISO:
PRECAUCION:
!
ADVERTENCIA:
!
PELIGRO:
!
Instrucciones de seguridad
Antes de usar el compresor de aire
Como el compresor de aire y otros com-
ponentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguiridad todo el tiempo. Sólo las per-
sonas que conocen muy bien las reglas
de seguridad para el funcionamiento
deben estar autorizadas a usar el com-
presor de aire.
1. Lea con cuidado todos los manuales
incluídos con este producto antes de
tratar de ensamblar, desman-telar o
utilizar el sistema.
2. Use gafas de seguridad (aprobadas
por ANSI Z87.1 o en Canadá CSA
Z94.3-99) y protecciones para los
oídos cuando opera la bomba o la
unidad. Las gafas diarias no son
gafas de seguridad.
3. No exceda la presión máxima de
ninguno de los componentes del sis-
tema.
4. Proteja las líneas de material y de aire
contra daños y roturas. Mantenga las
mangueras y cordones alejados de
objetos afilados, derrames químicos,
solventes de aceite y pisos húmedos.
5. Nunca apunte la pistola pulveriza-
dora hacia nadie. Una descarga
accidental puede ocasionarle heridas
de gravedad.
6. Antes de cada uso, revise las
mangueras para ver si están deterio-
radas o hay fugas. Antes de usarlo
cerciórese de que las conecciones
estén bien apretadas y no lo use si
encuentra irregularidades. Notifíquele
a un centro de servicio autorizado
para que lo chequeen o reparen.
7. Libere el aire lentamente; de lo con-
trario éste podría levantar polvo y
despredicios que podrían ocasionarle
daños.
Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista califi-
cado (con licencia o certificación).
En los circuitos conectados ade-
cuadamente los cables negros
podrían sumunistrar tensión inclu-
sive cuando la unidad esté
desconectada.
ADVERTENCIA:
!
Sp 3
Piezas de repuesto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
23
Sp 25
8.Siga todos los códigos de electricidad
y seguridad locales y nacionales al
igual que las medidas de seguridad
laboral.
9. Las conecciones eléctricas y fusibles
deben estar conectadas a tierra ade-
cuadamente, seguir los códigos
locales de electricidad y no
sobrepasar las capacidades.
10. Los motores eléctricos deben asegu-
rarse bien y estar conectados a tierra
adecuadamente. Vea las instruc-
ciones para conectar a tierra y la
información sobre cordones de exten-
sión en este manual.
11. Siempre desconecte la unidad antes
de hacer trabajos en el motor o áreas
cercanas. Si el interruptor se
encuentra fuera de su alcance,
bloquéelo y póngale una etiqueta
para que no se encienda
accidentalmente.
12. Proteja todas las piezas en
movimiento y mantenga a los
visitantes alejados. Nunca permita la
presencia de niños en el área de
trabajo.
13. Sólo use tomacorrientes adecuados
que estén conectados a tierra y use
zapatos aislantes para evitar electro-
cutamiento.
14. Tenga cuidado al tocar la parte exter-
na del motor encendido; éste podría
estar lmuy caliente y ocasionarle
heridas.
15. Evite que el cordón eléctrico tenga
contacto con objetos afilados.
16. Limpie los equipos eléctricos o
electrónicos con agentes aprobados
tales como solventes secos no
inflamables.
17. Para evitar la combustión espontánea
tire los trapos que usó para limpiar en
envases de metal aprobados para
este tipo de desperdicios.
18. Nunca alamcene líquidos inflamables
o gases cerca del compresor.
19. Al rociar solventes de químicos tóxi-
cos siga las instrucciones del fabri-
cante de dichos químicos.
20. Rocie en áreas bien ventiladas para
evitar la acumulación de humos
nocivos a la salud y evitar peligro de
incendio.
21. No rocíe cerca de llamas al descu-
bierto o en otros sitios donde chispas
puedan ocasionar incendios. No fume
al rociar pinturas, insecticidas u otras
substancias inflamables.
22. Use un respirador para rociar.
23. NUNCA modifique la válvula de
seguridad o el presostato. Evite la
acumulación de pintura u otras sub-
stancias en la válvula de seguridad.
Ésto evita el peligro de exceso de
presión.
24. Siempre debe darle el mantenimiento
necesario; mantenga todas las
tuercas, pernos y tornillos bien
apretados para cerciorarse de que el
equipo esté en buenas condiciones
de funcionamiento.
25. Mantenga los trapos para limpiar y
otros desperdicios inflamables en
envases de metal cerrados hermeti-
camente y posteriormente tire la
basura adecuadamente.
26. Drene el tanque diariamente. Si no
piensa usar el compresor por un
tiempo, es preferible que deje la llave
Instrucciones de seguridad (continuación)
Sp 4
¡Desconecte la unidad y libere la
presión del sistema antes de darle
servicio al compresor! (Gire la per-
illa del regulador completamente
en el mismo sentido de las agujas
del reloj después de apagar el
compresor).
ADVERTENCIA:
!
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de No de Número
Ref. catálogo de pieza Descripción Ctd
1 20353 AR054700OE Tanque 1
2 17853 ST158300AV Pata de goma 4
3 18038 ST116400AV Tornillo 4
4 20358 ST085800AV Válvula de drenaje 2
5 20363 ST160000AV Asa del mango 2
6 20368 CV221515AV Valvula de chequeo 1
7 20373 ST186601AV Tubo de escape 1
8 20378 ST081301AV Empalme de presión 1
9 17748 ST117802AV Tubo de descarga 1
10 17883 CW210000AV Descarregador 1
11 17888 ST022500AV 6,4 mm (1/4”) Tapón 2
12 17868 ST119704AV Codo 2
13 17898 HF002401AV Niple 1
14 17798 V-215106AV Válvula de seguridad 1
15 20388 EC012602AV Cordón eléctrico 1
16 20393 CW209500AV Alivio de tensión 1
17 17753 ST209800AV Tornillo de alivio de tensión 1
18 20398 EC012800AV Cordón del motor 1
19 17908 CW211300AJ Presostato 1
20 17878 GA016900AV Manómetro de salida 1
21 17793 WL024501AV Regulador 1
22 17773 GA016901AV Manómetro del tanque 1
23 17873 HF203300AV Acoplador 2
24 20403 BG220200AJ Ensamblaje de la guarda de la correa 1
25 17998 ST026200AV Tornillo de 9,5 mm (3/8”) 1
26 18088 KE000900AV Chaveta de 4,8 mm (3/16") 1
27 18093 ST012200AV Tornillo de 6,4 mm (1/4”) 1
28 20408 PU015200AV Polea 1
29 18078 PU015900AV Volante 1
30 20413 BT020400AV Correa 1
31 20418 KE000903AV Chaveta 1
32 20423 ST016000AV Perno de motor 4
33 18113 ST011200AV Arandela de 7,9 mm (5/16” ) 4
34 20428 ST146001AV Tuerca 7,9 mm (5/16”) 4
35 20433 MC018300IP Motor eléctrico 1
36 20438 ST073249AV Tornillo autorroscante 4
37 20443 VT480000KB Bomba 1
38 20448 ST085700AV Filtro 1
39 18053 WA005501AV Rueda 1
40 18043 AA021800AV Eje 1
41 18048 ST073613AV Enchufe 2
42 20453 ST073611AV Enchufe 2
43 17783 ST071626AV Tornillo, Torx 1/4 – 20 x 1/2” 4
44 22123 WL021405AV Tubo de nilón de 9,5 mm (3/8”) 1
Sp 24
de salida abierta hasta que lo vaya a
usar una vez más. Ésto permitirá que
el tanque se drene completamente y
ayudará a evitar que se oxide por
dentro.
27. Anualmente inspeccione el tanque
para ver si está oxidado o tiene agu-
jeros u otros defectos que podrían
hacerlo inseguro. NUNCA solde o le
abra agujeros al tanque.
28. No use prendas sueltas ni alhajas
que puedan quedar atrapadas en las
partes móviles de la unidad.
Sp 5
1. No fume mientras esté rociando pin-
tura, insecticidas u otras substancias
inflamables.
2. Use una máscara/respi-
rador cuando vaya a rociar
y siempre rocíe en un
área bien ventilada, para
evitar peligros de salud e incendios.
3. Nunca rocíe la pintura y otros materi-
ales, directamente hacia el compre-
sor. Coloque el compresor lo más
lejos posible del área de trabajo, para
minimizar la acumulación de residuos
en el compresor.
4. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instruc-
ciones del fabricante de dichos quími-
cos.
Precauciones Para Rociar
Nunca rocíe materi-
ales inflamables
cerca de llamas al
descubierto o
fuentes de ignición, incluyendo
el compresor.
ADVERTENCIA:
!
Advertencia Sobre el Aire Respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema
adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable
de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir
los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
PELIGRO:
!
Piezas de repuesto
1
2
3
4
5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
32
33
34
35
39
40
41
42
43
9
8
7
6
To pump
37
30
31
44
Sp 23
Instrucciones de seguridad (continuación)
Sp 6
Busque y lea todas las etiquetas de
advertencia que se muestran a
continuación y que se encuentran en el
compresor de aire
Etiquetas de advertencia
DK724100AV 100
0
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Desgasto excesivo de
las bandas
Presencia de aceite en
el aire expulsado
1. Polea desalineada
2. Bandas muy flojas o muy
apretadas
3. Bandas se deslizan
4. Polea oscila
1. Los anillos del pistón están
desgastados
2. La entrada de aire del com-
presor está restringida
3. El respiradero está
restringido
4. Exceso de aceite en el com-
presor
5. Usó aceite de viscosidad
incorrecta
6. La biela está desalineada
1. Realinée las poleas del motor
y el compresor
2. Ajuste la tensión (Vea la sec-
ción Bandas)
3. Ajuste la tensión o reemplace
la banda (Vea la sección
Bandas)
4. Chequée si el cigüeñal, la
chavetera o el diámetro inter-
no de las poleas se han des-
gastado debido al uso con las
poleas flojas. Chequée las
poleas y el cigüeñal a ver si
están doblados
1. Reemplace los anillos
2. Limpie el filtro. Chequée a ver
si hay otras restricciones en la
entrada de aire
3. Limpie el respiradero y chequéelo
a ver si está funcionando ade-
cuadamente
4. Drene el aceite hasta alcanzar
el nivel marcado “full” (lleno)
5. Utilice un aceite para compre-
sor no detergente SAE 30
(ISO 100), Mobil 1 5W30 ó
Mobil 10 5W30 (vea la página
Sp 15).
6. Reemplace la biela
Sp 22 Sp 7
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos
Especificaciones del suministro de energía y del motor
El motor de CA usado en este compresor
es de arranque y arrastre con
condensador, del tipo de inducción de un
sentido, que tiene las siguientes
especificaciones. El cableado se realizó
en fábrica para funcionar con un servicio
de 110-120 V CA, 60 Hz.
Voltaje 110-120 220-240
Amperios 15.0 7.5
Hertzios (ciclos) 60
Fase Monofásico
RPM 3450
Para reducir los riesgos
eléctricos, de incendio o daño a
las herramientas, use la
protección del circuito
adecuada. El cableado de su
herramienta se realiza en
fábrica para que funcione con el
voltaje que se muestra. Conecte
la herramienta a una línea de
energía con el voltaje apropiado
y un circuito derivado de 15
amperios. Utilice un disyuntor o
fusible de tiempo de retardo de
15 amperios. Para reducir el
riesgo de choque eléctrico o
incendio, si el cable de
corriente está gastado o
cortado, o dañado de cualquier
modo, haga que lo reemplacen
inmediatamente.
ADVERTENCIA:
!
Conexiones eléctricas generales
Para reducir el riesgo de ele
trocución:
1. Utilice solamente piezas de
repuesto idénticas cuando se
realiza el servicio. El servicio
lo debe realizar un técnico
calificado.
2. No utilice bajo la lluvia o
donde el piso esté húmedo.
Esta herramienta está
diseñada para usarse en
interiores residenciales
solamente.
ADVERTENCIA:
!
No permite que los dedos
toquen los bornes del enchufe
cuando enchufa o retira el
enchufe en el tomacorrientes.
ADVERTENCIA:
!
Diagnóstico de problemas (continuación)
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Baja presión de
salida
1. Fugas de aire
2. Fugas en las válvulas
3. Entrada de aire restringida
4. Bandas desajustadas
5. Empaques dañados
6. Baja compresión
1. Escuche a ver si hay fugas de
aire. Aplíquele agua enjabona-
da a todas las conexiones.
Verá burbujas si hay fugas.
Apriete o reemplace las conex-
iones donde haya fugas
2. Desmonte la culata e inspec-
cione a ver si las válvulas
están rotas o defectuosas, si
el asiento de las válvulas están
dañadas etc. Reemplace las
piezas defectuosas y ensám-
blelas
Cerciórese de reem-
plazar el empaque de
la culata por uno
nuevo cada vez que la
desmonte
3. Limpie el elemento del filtro
4. Ajuste la tensión (consulte la
sección Correa de trans-
misión).
5. Reemplace cualquier empaque
que encuentre dañado
6. La baja presión podría ser
debido a que los anillos o las
paredes del cilindro estén des-
gastados. Para solucionar el
problema reemplace los anil-
los, cilindros y pistones cuan-
do sea necesario
PRECAUCION:
!
Sp 21
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos (continuación)
Sp 8
El enchufe que se proporciona con la
herramienta puede no calzar en el
tomacorrientes que planea usar. El
código eléctrico local puede requerir
pequeños cambios en la conexión del
cable de corriente. Si existen estas
diferencias, refiérase a su código local y
realice los cambios adecuados de
acuerdo al mismo antes de enchufar y
encender la herramienta.
En caso de que haya un funcionamiento
defectuoso o una avería, la conexión a
tierra proporciona la ruta de menor
resistencia a la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Esta herramienta está equipada con un
cable de corriente que tiene un conductor
de puesta a tierra del equipo y un
enchufe con conexión a tierra, como se
muestra. El enchufe debe estar
enchufado a un tomacorrientes que
coincida, que esté correctamente
instalado y con conexión a tierra de
acuerdo a todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe que se
proporciona. Si no calza en el
tomacorrientes, haga que un electricista
calificado instale el tomacorrientes
adecuado.
La conexión incorrecta del conductor de
descarga a tierra del equipo puede dar
como resultado un riesgo de choque
eléctrico. El conductor con aislante que
tiene una superficie exterior de color
verde con o sin bandas amarillas es el
conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable de corriente, no
conecte el conductor de conexión a tierra
del equipo a una terminal con corriente.
Verifique con una persona de servicio o
electricista calificado si no comprende
totalmente las instrucciones de conexión
de descarga a tierra o si tiene alguna
duda sobre si el equipo está conectado a
tierra de forma adecuada.
Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz
Si no tiene una conexión de
descarga a tierra adecuada esta
herramienta puede provocar un
choque eléctrico,
particularmente cuando se usa
en lugares húmedos, próximo a
tuberías de agua o en espacios
exteriores.
ADVERTENCIA:
!
TEST
RESET
Clavija de conexión
a tierra
Enchufe de
tres clavijas
Tomacorrient
e de tres
clavijas
conectado a
tierra correc-
tamente
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El protector de
sobrecarga térmica
se dispara
constantemente
La presión del
tanque disminuye
cuando el compresor
se apaga
Exceso de humedad
en el aire de salida
Compresor funciona
constantemente
Compresor vibra
El suministro de aire
es menos de lo nor-
mal
1. Voltaje bajo
2. Filtro de aire está atasca-
do
3. Poca ventilación/temper-
atura ambiental muy alta
4. Unidad conectada a un
cordón de extensión
1. Conecciones flojas
(coneciones, tuberías,
etc.)
2. La válvula de drenaje del
tanque está abierta
3. Hay fugas en la válvula
de chequeo
1. Demasiada agua en los
tanques de aire
2. Humedad alta
1. Presostato está dañado
2. Uso excesivo de aire
Pernos están flojos
1. Válvulas de entrada
están rotas
2. Filtro de entrada está
sucio
3. Fugas en las conec-
ciones
1. Chequée con un voltimetro
2. Limpie el filtro (vea la sec-
ción de Mantenimiento)
3. Mueva el compresor a un
área bien ventilada
4. Retire el cordón de
extensión
1. Chequée todas las conec-
ciones con agua enjabona-
da y apriete las conec-
ciones flojas
2. Cierre la válvula
3. Desmantele la válvula de
chequeo, límpiela o reem-
plácela
Antes de desmantelar la
válvula de chequeo purgue
el aire del tanque
1. Drene los tanques
2. Mueva el compresor a un
área menos humeda; use
un filtro de línea
1. Reemplácelo
2. Disminuya el uso de aire;
el compresor no tiene la
capacidad de suministro
necesaria
Apriete los pernos
1. Un técnico autorizado de
servicio debe repararlo
2. Limpie o reemplace el filtro
de entrada
3. Apriete las conecciones
PELIGRO:
!
Cordones de extensión
1. El compresor de aire debe ubicarse
donde pueda enchufarse
directamente a un tomacorrientes. No
se deberá usar un cordón de
extensión con esta unidad.
2. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Sp 20 Sp 9
Diagnóstico de problemas
Para su propia seguridad, no pruebe
ni haga funcionar el compresor de
aire mientras realiza el diagnóstico
de problemas.
ADVERTENCIA:
!
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Compresor no fun-
ciona
Motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
Fusibles/cortacircuito
se dispara con
frecuencia
1. Unidad conectada a un
cordón de extensión
2. No hay energía eléctrica
3. Fusible quemado
4. Cortacircuito desconec-
tado
5. Protector térmico abierto
6. Presostato dañado
1. Voltaje bajo
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
3. Defecto de la bobina del
motor
4. Válvula de chequeo o
desfogue defectuosa
1. Fusible inadecuado,
circuito sobrecargado
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
3. Válvula de retención o
descargador defectuosos
1. Chequée el cordón de
extensión adecuado (vea la
sección CORDONES DE
EXTENSION)
2. Verifique que la unidad
esté enchufada. Chequée
el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del
motor
3. Reemplace el fusible
quemado
4. Reconéctelo y determine
cual es el problema
5. El motor se enciende
después de enfriarse
6. Reemplácelo
1. Chequee con un voltimetro
2. Retire el cordón
3. Reemplace el motor
4. Reemplace o repare
1. Cerciórese de que está
usando el fusible
adecuado, use un fusible
diferido. Desconecte los
otros artefactos del circuito
o conecte el compresor a
su propio circuito
2. Chequee la tabla en la
sección de funcionamiento
3. Reemplace o repare
NOTA: El motor viene cableado de fábri-
ca para funcionar a 120V. Use el sigu-
iente procedimiento para cambiar el
voltaje del motor a 240V.
1. Desconecte el cable de corriente antes
de hacer o modificar conexiones.
2. Retire el pasador de enganche.
3. Mueva el interruptor de selección de
voltaje del motor de 120V a 240V.
4. Instale el pasador de enganche.
5. Desatornille el tornillo de sujeción de
la tapa del interruptor de presión y
retire la tapa del interruptor de pre-
sión.
6. Retire los cables negro y blanco con
la inscripción "line" y el cable a tierra
verde. Afloje el tornillo de liberación
de tensión.
7. Instale un cordón clasificado U.L. de
3 cables, para 240 voltios y 15
amperes (no se incluye). Asegúrese
de conectar los cables blanco y negro
a las terminales con la inscripción
"line" y el cable a tierra verde a la ter-
minal de conexión a tierra. Ajuste
además el tornillo de liberación de
tensión.
8. Instale la tapa del interruptor de pre-
sión y ajuste el tornillo de sujeción de
la tapa del interruptor de presión.
La unidad está lista para funcionar a 240
voltios.
Cambio del voltaje del motor
Si no tiene una conexión de
descarga a tierra adecuada esta
herramienta puede provocar un
choque eléctrico, particular-
mente cuando se usa en
lugares húmedos, próximo a
tuberías de agua o en espacios
exteriores.
ADVERTENCIA:
!
Pasador
de
enganche
Interruptor
de selección
de voltaje
del motor
Terminales
de línea
Terminal
de tierra
Tornillo de
liberación de
tensión
Interruptor de presión
Tapa del interruptor de presión
Tornillo
de
retención
Sp 19Sp 10
1. Mientras no lo esté usando debe alma-
cenar el compresor en un sitio seco y
frío.
2. Se deberá drenar la humedad de los
tanques.
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo
para que se drenen.
Almacenamiento
Servicio Necesario Diariamente Semanalmente
Drene los tanques
Chequée el filtro de aire
Chequée la válvula de seguridad
Limpie el interior del motor con aire
Planificación del mantenimiento
Protector Termico
Si el protector térmico apaga al
compresor con mucha frecuencia puede
ser por lo siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. Cordón de extensión de calibre
inadecuado.
3. El filtro de aire está atascado.
4. La ventilación es inadecuada.
5. La unidad se está usando con un
cordón de extensión.
Consulte la tabla de diagnóstico de
problemas para ver las acciones de
corrección.
Esta compresora está equipada
con un protector de sobrecarga
térmica de reposición automáti-
ca que apaga el motor si se
recalienta.
PRECAUCION:
!
Para poder arrancar de nuevo el
motor, se debe dejar enfriar. El
motor se pondrá en marcha de
nuevo, sin ninguna señal de
aviso, si se deja conectado a un
tomacorriente y si el motor ya
está encendido.
PRECAUCION:
!
7. Usando la marca de referencia del
paso 1, mueva el motor aproximada-
mente 1/4” (6 mm) más allá de la
marca (alejándolo de la bomba).
8. Use un borde recto para asegurarse
de que la polea del motor esté en
línea con el volante de la bomba.
Apriete los dos pernos del motor que
están más alejados de la bomba.
9. Coloque la correa en la polea del
motor y enróllela cuidadosamente
alrededor del volante de la bomba.
Haga esto pasando el otro extremo
de la correa sobre la parte superior
del volante de la bomba y girando el
volante hacia la izquierda.
10. Verifique la tensión de la correa. Si
aún está demasiado floja, afloje las
dos correas frontales del motor y
repita los pasos del 4 al 6. (Al hacer-
lo, aleje el motor de la bomba 1/4" (6
mm) adicionales).
11. Cuando haya llegado a la tensión
correcta de la correa, ajuste los otros
dos pernos del motor.
12. Instale la tapa de protección frontal
de la correa.
13. Instale y ajuste el perno y la tuerca
del protector de la correa.
Cuando instale la correa, tenga
cuidado de evitar lesiones en
los dedos y las manos.
!
CAUTION:
Especificaciones del motor y
requisitos eléctricos (continuación)
Sp 11
Válvula de seguridad ASME
Esta válvula libera automáticamente el
exceso de aire cuando la presión ha
alcanzado la presión máxima fijada.
PSI (libras por pulgada cuadrada)
Unidad de medida de la presión ejercida
por la fuerza del aire. La salida real en psi
se mide con un manómetro en el
compresor.
SCFM (pies cúbicos estándar por
minuto)
A veces llamado CFM (pies cúbicos por
minuto). Unidad de medida del volumen
de aire entregado por el compresor.
Entrega de aire
Una combinación de psi y SCFM. La
entrega de aire que necesita una
herramienta está dada por (número)
SCFM a (número) psi. La combinación de
estas cifras determina el tamaño de
unidad que se necesita.
Capacidad del tanque de aire
El volumen de aire almacenado en el
tanque y disponible para su uso
inmediato. Un tanque grande permite el
uso intermitente de una herramienta
neumática con un requisito de aire mayor
que la entrega promedio del compresor.
Voltios o Voltaje
La medida de la fuerza de una corriente
eléctrica.
Amperios o amperaje
Una medida de la fuerza eléctrica menos
la resistencia en una línea eléctrica. Los
compresores de aire RIDGID necesitan
15 amperios para funcionar. Asegúrese
que el compresor funcionará en una línea
eléctrica con el amperaje correcto. Si
tiene otros artefactos domésticos
funcionando en la misma línea, éstos
reducirán el amperaje disponible. Si el
amperaje no es adecuado, el resultado
serán fusibles quemados o que se corten
los circuitos.
Regulador
Un control que ajusta la presión de la
línea a la cantidad adecuada necesaria
para hacer funcionar pistolas de rociado
y herramientas neumáticas.
Manómetro del depósito
Indica la presión del tanque en psi.
Manómetro de línea
Muestra la presión actual de la línea. Se
regula con la perilla reguladora.
Presión de conexión/desconexión
PSI específico al que un compresor se
enciende o se detiene mientras se rellena
el tanque de aire.
Glosario
Sp 18
Las bandas se estiran debido al uso nor-
mal. Cuando están bien ajustadas, al
aplicarle una presión de 2,26 kg entre la
poleas del motor y el cabezal, la banda
debe tener una deflexión de más o
menos 12,7 mm (1/2”).
Para ajustar la tensión de las bandas:
1. Antes de realizar el servicio,
colóquese protección para los ojos
aprobada por ANSI Z87.1. Apague y
desenchufe el compresor. Drene toda
la humedad y el aire de la unidad
abriendo por completo la válvula de
drenaje del tanque.
2. Con un marcador, marque el borde
donde el motor se une con la base
(el borde más alejado de la bomba).
3. Retire el perno y la tuerca del protec-
tor de la correa.
4. Retire la tapa frontal del protector de
la correa.
5. Afloje los cuatro pernos de montaje
del motor.
6. La tensión de la correa tirará el motor
hacia la bomba. Retire la correa de la
unidad y colóquela en el piso.
Bandas
Deflección de 1,7 mm (1/2”)
Toque el Borde
en dos Sitios
Línea recta
Paralela a la
Banda
Mantenimiento (continuación)
Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Si
el elemento del filtro está sucio,
reemplace el elemento o todo el filtro.
Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro
Los tanques se deberán inspeccionar
cuidadosamente al menos una vez al
año Chequée a ver si hay grietas en las
soldaduras. De haberlas, libere la pre-
sión del tanque inmediatamente y reem-
plácelo.
TO OPEN
Para Abrir
Drene el líquido de los tanques
a diario.
AVISO:
Sp 17Sp 12
1. Retire el compresor de aire de la caja.
2. Coloque el compresor en una
superficie de trabajo segura y fija, y
examínelo cuidadosamente.
Desempaque y verificación del contenido
No haga funcionar la unidad si
se dañó durante el envío, el
manejo o el uso. Los daños
pueden provocar una explosión
y causar lesiones o daño a la
propiedad.
ADVERTENCIA:
!
Para su propia seguridad,
nunca haga funcionar la unidad
hasta que todos los pasos de
ensamblaje estén completos y
hasta que haya leído y
entendido todo el manual del
operador.
ADVERTENCIA:
!
Para reducir el riesgo de
lesiones, si falta alguna pieza,
no intente hacer funcionar el
compresor de aire hasta
obtener e instalar
correctamente las piezas
faltantes.
ADVERTENCIA:
!
1. Chequée y apriete todos los pernos,
conecciones, etc., antes de utilizar el
compresor.
2. Utilice el compresor en un área bien
ventilada para que éste se pueda
enfriar adecuadamente.
3. El compresor debe ubicarse donde
pueda enchufarse directamente a un
tomacorrientes. No se deberá usar un
cordón de extensión con esta unidad.
4. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Instalación
¡ESTA UNIDAD NO TIENE
ACEITE! Antes de utilizar el
compresor, llénelo de aceite
según las instrucciones de
lubricación.
AVISO:
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modi-
ficar el tanque! Si lo suelda, tal-
adra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debil-
itará y podría romperse o
explotar. Siempre reemplace los
tanques desgastados o daña-
dos.
PELIGRO:
!
Drenaje del
tanque (2)
1. Chequee el compresor a ver si tiene
algún problema visible, especialmente
chequee el filtro de aire para cercio-
rarse de que esté limpio.
2. Hale el anillo de la válvula de seguri-
dad y deje que calce en su posición
normal.
3. Drene la humedad del tanque a diario.
Apague el compresor. Despresurice el
sistema antes de drenar el tanque.
Drene la humedad del tanque abriendo
la válvula de drenaje debajo del
tanque.
4. Apague el compresor (póngalo en
OFF) y limpie completamente el motor,
tanque, líneas de aire y las aletas de
enfriamiento del cabezal.
NOTA: Es necesario chequear y limpiar
con frecuencia el filtro de aire dentro de
la cubierta del filtro del lado del cabezal,
y con todavía más frecuencia si se usa
en condiciones de mucho polvo cuando
circula mucha neblina de pulverización
cerca de la unidad.
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo
más lejos posible del área de trabajo
para evitar que el filtro se atasque.
Debe reemplazar la válvula de
seguridad si no la puede activar
o si hay fugas de aire una vez
que haya soltado el anillo.
ADVERTENCIA:
!
Mantenimiento
Libere toda la presión y
desconecte la unidad antes de
hacer cualquier tipo de
reparación.
ADVERTENCIA:
!
Sp 16 Sp 13
Conozca su compresor de aire
1. Lea las instrucciones: Lea
atentamente este manual del operador
ANTES DE HACER FUNCIONAR este
nuevo compresor de aire. En el manual
encontrará información sobre el
funcionamiento y mantenimiento de la
unidad.
2. Drene el tanque a diario: Despresurice
el sistema antes de drenar los tanques.
Abra las válvulas de drenaje del
tanque y drene la humedad de los
tanques. Esto ayudará a evitar que el
tanque se corroa y hace que el aceite
y la humedad salgan del sistema de
aire comprimido. Asegúrese de cerrar
las válvulas de drenaje del tanque
antes de hacer funcionar el compresor.
3. Cambie el filtro de aire: Nunca use el
compresor de aire sin un filtro de aire o
con el filtro de aire atascado.
Reemplace con un nuevo filtro cuando
el elemento esté sucio.
Para Evitar Problemas
1. Retire la varilla de medición y llene la
bomba con el nivel de aceite indicado.
Consulte la sección Lubricación.
2. Abra las válvulas de drenaje del
tanque y gire la perilla reguladora
hacia la izquierda.
3. Gire la perilla del interruptor de pre-
sión hacia la posición OFF (apagado)
y conecte el cable de corriente.
4.
Siga este paso únicamente si está
usando su compresor por primera
vez.
Coloque la perilla del interruptor
de presión en la posición AUTO
(automático) y deje funcionar la
unidad durante 30 minutos para
“ablandar” las piezas de la bomba.
5. Cierre las válvulas de drenaje del
tanque y gire la perilla reguladora por
completo hacia la derecha. El com-
presor funcionará a la máxima pre-
sión prefijada y se apagará.
6. Gire la perilla reguladora hacia la
izquierda para purgar el aire. No pase
al próximo paso hasta que el
manómetro de salida llegue a 0
(cero).
7. Conecte la manguera. Agregue la
boquilla u otra herramienta al extremo
abierto de la manguera. Gire la perilla
reguladora hacia la derecha hasta
alcanzar el nivel deseado de presión
de salida.
8. Después de usar, gire la perilla del
interruptor de presión hacia la posi-
ción OFF (apagado).
9. Si el compresor no se usa durante un
largo período de tiempo, purgue el
aire de la línea y use la válvula de
drenaje para drenar el agua de las
válvulas y el tanque. Después, siga el
programa de mantenimiento indicado.
NOTA: Esta unidad está equipada con un
interruptor de presión que apaga el motor
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza un nivel prefijado.
Después de que la presión de aire del
tanque disminuye hasta un cierto nivel, el
interruptor de presión automáticamente
vuelve a encender el motor.
No presurice excesivamente
ninguna herramienta neumáti-
ca. Consulte las instrucciones
de la herramienta neumática
para ver la presión correcta.
ADVERTENCIA:
!
Funcionamiento del compresor
de aire (continuación)
Funcionamiento del compresor de aire
ridgid.com 1-800-474-3443
DK724300AV 0104
Etiqueta adhesiva con
modelo/número de serie
1 Tapa de la correa
12 Valvula
de seguridad
ASME
10 Perilla reguladora
13 Conectores de la salida
de aire
11 Manómetro
del tanque
9 Manómetro
de salida
regulado
2 Filtro de
aire
5 Válvula de drenaje
del tanque
4 Mangos
3 Varilla del
nivel de
acedite
7 Tanque de
almacenamiento
de aire
6 Interruptor de
encendido/
apagado
(Presostato)
8 Interruptor de
selección de
voltaje del motor
Sp 15Sp 14
1. Tapa de la correa. El protector de la
correa encierra las poleas y la correa de
transmisión. Protege al usuario de las
piezas móviles y dirige aire refrigerante a la
bomba del compresor.
2. Filtro de aire. El filtro de aire evita que la
suciedad y los residuos entren a la bomba
del compresor y reduce el ruido del
compresor.
3. Varilla de nivel de aceite. La varilla de
nivel de aceite mide el nivel de aceite que
hay en la bomba del compresor.
4. Mangos. Se usan para mover el
compresor.
5. Válvula de drenaje del tanque. La válvula
de drenaje del tanque permite que la
humedad salga del tanque.
NOTA: Cada tanque tiene su propia válvula de
drenaje del tanque.
6. Interruptor On/Off (encendido/apagado).
Este interruptor permite el control
manual del compresor. Tenga en cuenta
que cuando el interruptor esté en encendi-
do, el compresor se encenderá o apagará
automáticamente según la presión del
tanque.
7. Tanques de almacenamiento de aire. Los
tanques almacenan aire para usarlo más
tarde.
8. Interruptor de selección de voltaje del
motor. Permite cambiar de voltaje en forma
práctica de 120 voltios a 240 voltios.
9. Manometro Regulador de la Salida. Este
manómetro le permite verificar la presión
de salida muy facilmente. Dicha presión se
mide en libras por pulgadas al cuadrado
(PSI). La mayoría de las herramientas
tienen una clasificación máxima de
presión. Nunca exceda la clasificación
máxima de presión de la herramienta que
está usando. Cerciórese de que el
manómetro esté en ZERO antes de
cambiar de herramientas neumáticas o
desconectar la manguera.
10.Perilla reguladora. Esta perilla controla la
presión de aire hacia una herramienta
neumática o una pistola pulverizadora de
pintura. Al girar la perilla hacia la derecha
aumenta la presión de aire en la salida. Al
girar la perilla hacia la izquierda disminuye
la presión de aire en la salida. Poner la
perilla totalmente hacia la izquierda cerrará
el flujo de aire por completo.
11. Manometro del Tanque. El manómetro
muestra la presión en los tanques de
almacenamiento de aire que indican que el
compresor está generando presión
correctamente.
12. Valvula de seguridad ASME. Esta válvula
libera el aire automáticamente si la presión
del tanque supera el máximo
preestablecido.
13. Conectores de la salida de aire. Estos
conectores son de conexión rápida y estilo
universal de 1/4” y permiten cambios de
herramienta rápidos.
Cerrar
Abrir
Varilla de nivel
de aceite
Vierta el
aceite aquí
Línea
indica-
dora
Max
Bajo
Todos los cabezales de compresores de
aire lubricados expulsan cierta cantidad
de agua condensada y aceite mezclados
con el aire comprimido. Por lo tanto,
debe instalarle un equipo para eliminar el
agua/aceite y controles adecuados para
el tipo de trabajo a realizar.
Funcionamiento del compresor de aire
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del com-
presor de aire. Cuando el nivel de
humedad es muy alto o cuando el com-
presor ha estado en uso continuo por
mucho tiempo, ésta se acumulará en el
tanque. Al usar una pistola pulverizadora
de pintura o una rociadora de arena, la
misma saldrá a través de la manguera
mezclada con el material que esté
rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacion
ocasionara manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando este
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia.
Para eliminar este problema, coloque un
filtro en la línea de aire, lo más cerca
posible de la pistola.
Humedad en el Aire Comprimido
Retire la varilla de medición y llene la
bomba con 12 onzas (355 ml) de aceite.
Utilice aceite para compresor no
detergente, de viscosidad única, ISO 100
(SAE 30), o también puede aceite
sintético Mobil 1
®
5W30 o 10W30. Vea la
ilustración para un correcto llenado de
aceite.
¡ESTA UNIDAD NO TIENE
ACEITE! Antes de utilizar el
compresor, llénelo de aceite
según las instrucciones de
lubricación.
AVISO:
!
Lubricacion
Varilla de nivel
de aceite
Vierta el
aceite aquí
Línea
indica-
dora
Max
Bajo
Conozca su compresor de aire (continuación)
/