RIDGID OF45175A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el RIDGID OF45175A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OF45175A
MANUAL DEL OPERADOR
COMPRESOR DE
AIRE PORTÁTIL
CON TANQUES
GEMELOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
Manual del Operador antes de usar
este producto.
IN624800AV 1/08
Índice
Sp 2
Sección Página
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 2
Instrucciones de seguridad . . . . .Sp 3
Palabras de señal de seguridad .Sp 3
Antes de usar el
compresor de aire . . . . . . . . . . . .Sp 3
Precauciones Para Rociar . . . . . .Sp 5
Advertencia Sobre el Aire
Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 5
Etiquetas de advertencia . . . . . . .Sp 6
Especificaciones del motor y requisi-
tos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 7
Especificaciones del suministro
de energía y del motor . . . . . . . . .Sp 7
Conexiones eléctricas generales .Sp 7
Información de la herramienta
de 110-120 V, 60 Hz . . . . . . . . . .Sp 8
Cordones de extensión . . . . . . . .Sp 9
Protector Térmico . . . . . . . . . . . .Sp 9
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 10
Desempaque y verificación
del contenido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11
Conozca su compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12
Sección Página
Funcionamiento del compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Humedad en el Aire
Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Funcionamiento del compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Para Evitar Problemas . . . . . . . .Sp 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15
Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Para Desmontar, Chequear y
Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . .Sp 16
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . .Sp 16
Planificación del
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Diagnóstico de problemas . . . . .Sp 17
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 19
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . .Sp 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 24
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes
símbolos.
Palabras de señal de seguridad
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que, si no se evita, LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una información impor-
tante, que de no seguirla, le podría oca-
sionar daños al equipo.
AVISO:
PRECAUCION:
!
PELIGRO:
!
Instrucciones de seguridad
Sp 3
Antes de usar el compresor de aire
Los compresores de aire se utilizan en
una variedad de aplicaciones.Como el
compresor de aire y otros componentes
usados (bomba de material, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.) intengran un sistema de
alta presión, en todo momento deberá
seguir las siguientes medidas de
seguridad. Sólo las personas que conocen
muy bien las reglas de seguridad para el
funcionamiento deben estar autorizadas
a usar el compresor de aire.
1. Lea con cuidado todos los manuales
incluídos con este producto antes de
tratar de ensamblar, desman-telar o
utilizar el sistema.
2. Use gafas de seguridad (aprobadas
por ANSI Z87.1 o en Canadá CSA
Z94.3-99) y protecciones para los
oídos cuando opera la bomba o la
unidad. Las gafas diarias no son
gafas de seguridad.
3. No exceda la presión máxima de
ninguno de los componentes del sis-
tema.
4. Proteja las líneas de material y de aire
contra daños y roturas. Mantenga las
mangueras y cordones alejados de
objetos afilados, derrames químicos,
solventes de aceite y pisos húmedos.
5. Nunca apunte la pistola pulveriza-
dora hacia nadie. Una descarga
accidental puede ocasionarle heridas
de gravedad.
6. Antes de cada uso, revise las
mangueras para ver si están deterio-
radas o hay fugas. Antes de usarlo
cerciórese de que las conecciones
estén bien apretadas y no lo use si
encuentra irregularidades. Notifíquele
a un centro de servicio autorizado
para que lo chequeen o reparen.
7. Libere el aire lentamente; de lo con-
trario éste podría levantar polvo y
despredicios que podrían ocasionarle
daños.
Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista califi-
cado (con licencia o certificación).
En los circuitos conectados ade-
cuadamente los cables negros
podrían sumunistrar tensión inclu-
sive cuando la unidad esté
desconectada.
8.Siga todos los códigos de electricidad
y seguridad locales y nacionales al
igual que las medidas de seguridad
laboral.
9. Las conecciones eléctricas y fusibles
deben estar conectadas a tierra ade-
cuadamente, seguir los códigos
locales de electricidad y no
sobrepasar las capacidades.
10. Los motores eléctricos deben asegu-
rarse bien y estar conectados a tierra
adecuadamente. Vea las instruc-
ciones para conectar a tierra y la
información sobre cordones de exten-
sión en este manual.
11. Siempre desconecte la unidad antes
de hacer trabajos en el motor o áreas
cercanas. Si el interruptor se
encuentra fuera de su alcance,
bloquéelo y póngale una etiqueta
para que no se encienda
accidentalmente.
12. Proteja todas las piezas en
movimiento y mantenga a los
visitantes alejados. Nunca permita la
presencia de niños en el área de
trabajo.
13. Sólo use tomacorrientes adecuados
que estén conectados a tierra y use
zapatos aislantes para evitar electro-
cutamiento.
14. Tenga cuidado al tocar la parte exter-
na del motor encendido; éste podría
estar lmuy caliente y ocasionarle heri-
das.
15. Evite que el cordón eléctrico tenga
contacto con objetos afilados.
16. Limpie los equipos eléctricos o
electrónicos con agentes aprobados
tales como solventes secos no
inflamables.
17. Para evitar la combustión espontánea
tire los trapos que usó para limpiar en
envases de metal aprobados para
este tipo de desperdicios.
18. Nunca alamcene líquidos inflamables
o gases cerca del compresor.
19. Al rociar solventes de químicos tóxi-
cos siga las instrucciones del fabri-
cante de dichos químicos.
20. Rocie en áreas bien ventiladas para
evitar la acumulación de humos
nocivos a la salud y evitar peligro de
incendio.
21. No rocíe cerca de llamas al descu-
bierto o en otros sitios donde chispas
puedan ocasionar incendios. No fume
al rociar pinturas, insecticidas u otras
substancias inflamables.
22. Use un respirador para rociar.
23. NUNCA modifique la válvula de
seguridad o el presostato. Evite la
acumulación de pintura u otras sub-
stancias en la válvula de seguridad.
Ésto evita el peligro de exceso de
presión.
24. Siempre debe darle el mantenimiento
necesario; mantenga todas las
tuercas, pernos y tornillos bien
apretados para cerciorarse de que el
equipo esté en buenas condiciones
de funcionamiento.
25. Mantenga los trapos para limpiar y
otros desperdicios inflamables en
envases de metal cerrados hermeti-
camente y posteriormente tire la
basura adecuadamente.
26. Drene el tanque diariamente. Si no
piensa usar el compresor por un
tiempo, es preferible que deje la llave
Instrucciones de seguridad (continuación)
Sp 4
¡Desconecte la unidad y libere la
presión del sistema antes de darle
servicio al compresor! (Gire la per-
illa del regulador completamente
en el mismo sentido de las agujas
del reloj después de apagar el
compresor).
de salida abierta hasta que lo vaya a
usar una vez más. Ésto permitirá que
el tanque se drene completamente y
ayudará a evitar que se oxide por
dentro.
27. Anualmente inspeccione el tanque
para ver si está oxidado o tiene agu-
jeros u otros defectos que podrían
hacerlo inseguro. NUNCA solde o le
abra agujeros al tanque.
Sp 5
1. No fume mientras esté rociando pin-
tura, insecticidas u otras substancias
inflamables.
2. Use una máscara/respi-
rador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada,
para evitar peligros de salud e incen-
dios.
3. Nunca rocíe la pintura y otros materi-
ales, directamente hacia el compre-
sor. Coloque el compresor lo más
lejos posible del área de trabajo, para
minimizar la acumulación de residuos
en el compresor.
4. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instruc-
ciones del fabricante de dichos quími-
cos.
Precauciones Para Rociar
Nunca rocíe materi-
ales inflamables
cerca de llamas al
descubierto o
fuentes de ignición, incluyendo
el compresor.
Advertencia Sobre el Aire Respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema
adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable
de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir
los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
PELIGRO:
!
Instrucciones de seguridad (continuación)
Sp 6
Busque y lea todas las etiquetas de
advertencia que se muestran a
continuación y que se encuentran en el
compresor de aire
Etiquetas de advertencia
DK724100AV 100
0
Proposición de California 65
Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos
conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus
manos minuciosamente después de usar.
EASY DRAIN VALVE
LOCATED ON OPPOSITE SIDE
SOUPAPE DE PURGE FACILE
AU COTE OPPOSE
VÁLVULA PARA FÁCIL DRENAJE
UBICADA EN EL LADO OPUESTO
DK864800AV 1207
Sp 7
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos
Especificaciones del suministro de energía y del motor
El motor de CA usado en este compresor
es de arranque y arrastre con
condensador, del tipo de inducción de un
sentido, que tiene las siguientes
especificaciones. El cableado se realizó
en fábrica para funcionar con un servicio
de 110-120 V CA, 60 Hz.
Voltaje 110-120
Amperios 14
Hertzios (ciclos) 60
Fase Monofásico
RPM 3450
Para reducir los riesgos
eléctricos, de incendio o daño a
las herramientas, use la
protección del circuito
adecuada. El cableado de su
herramienta se realiza en
fábrica para que funcione con el
voltaje que se muestra. Conecte
la herramienta a una línea de
energía con el voltaje apropiado
y un circuito derivado de 15
amperios. Utilice un disyuntor o
fusible de tiempo de retardo de
15 amperios. Para reducir el
riesgo de choque eléctrico o
incendio, si el cable de
corriente está gastado o
cortado, o dañado de cualquier
modo, haga que lo reemplacen
inmediatamente.
Conexiones eléctricas generales
Para reducir el riesgo de ele
trocución:
1. Utilice solamente piezas de
repuesto idénticas cuando se
realiza el servicio. El servicio
lo debe realizar un técnico
calificado.
2. No utilice bajo la lluvia o
donde el piso esté húmedo.
Esta herramienta está
diseñada para usarse en
interiores residenciales
solamente.
No permite que los dedos
toquen los bornes del enchufe
cuando enchufa o retira el
enchufe en el tomacorrientes.
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos (continuación)
Sp 8
El enchufe que se proporciona con la
herramienta puede no calzar en el
tomacorrientes que planea usar. El
código eléctrico local puede requerir
pequeños cambios en la conexión del
cable de corriente. Si existen estas
diferencias, refiérase a su código local y
realice los cambios adecuados de
acuerdo al mismo antes de enchufar y
encender la herramienta.
En caso de que haya un funcionamiento
defectuoso o una avería, la conexión a
tierra proporciona la ruta de menor
resistencia a la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Esta herramienta está equipada con un
cable de corriente que tiene un conductor
de puesta a tierra del equipo y un
enchufe con conexión a tierra, como se
muestra. El enchufe debe estar
enchufado a un tomacorrientes que
coincida, que esté correctamente
instalado y con conexión a tierra de
acuerdo a todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe que se
proporciona. Si no calza en el
tomacorrientes, haga que un electricista
calificado instale el tomacorrientes
adecuado.
La conexión incorrecta del conductor de
descarga a tierra del equipo puede dar
como resultado un riesgo de choque
eléctrico. El conductor con aislante que
tiene una superficie exterior de color
verde con o sin bandas amarillas es el
conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable de corriente, no
conecte el conductor de conexión a tierra
del equipo a una terminal con corriente.
Verifique con una persona de servicio o
electricista calificado si no comprende
totalmente las instrucciones de conexión
de descarga a tierra o si tiene alguna
duda sobre si el equipo está conectado a
tierra de forma adecuada.
Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz
Si no tiene una conexión de
descarga a tierra adecuada esta
herramienta puede provocar un
choque eléctrico,
particularmente cuando se usa
en lugares húmedos, próximo a
tuberías de agua o en espacios
exteriores.
TEST
RESET
Clavija de conexión
a tierra
Enchufe de
tres clavijas
Tomacorrient
e de tres
clavijas
conectado a
tierra correc-
tamente
Sp 9
Cordones de extensión
1. El compresor de aire debe ubicarse
donde pueda enchufarse
directamente a un tomacorrientes. No
se deberá usar un cordón de
extensión con esta unidad.
2. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Protector Termico
Si el protector térmico apaga al
compresor con mucha frecuencia puede
ser por lo siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. Cordón de extensión de calibre
inadecuado.
3. El filtro de aire está atascado.
4. La ventilación es inadecuada.
5. La unidad se está usando con un
cordón de extensión.
Consulte la tabla de diagnóstico de
problemas para ver las acciones de
corrección.
Esta compresora está equipada
con un protector de sobrecarga
térmica de reposición automáti-
ca que apaga el motor si se
recalienta.
PRECAUCION:
!
Para poder arrancar de nuevo
el motor, se debe dejar enfriar.
El motor se pondrá en marcha
de nuevo, sin ninguna señal de
aviso, si se deja conectado a
un tomacorriente y si el motor
ya está encendido.
PRECAUCION:
!
Sp 10
Válvula de seguridad ASME
Esta válvula libera automáticamente el
exceso de aire cuando la presión ha
alcanzado la presión máxima fijada.
PSI (libras por pulgada cuadrada)
Unidad de medida de la presión ejercida
por la fuerza del aire. La salida real en
psi se mide con un manómetro en el
compresor
SCFM (pies cúbicos estándar por
minuto)
A veces llamado CFM (pies cúbicos por
minuto). Unidad de medida del volumen
de aire entregado por el compresor.
Entrega de aire
Una combinación de psi y SCFM. La
entrega de aire que necesita una
herramienta está dada por (número)
SCFM a (número) psi. La combinación
de estas cifras determina el tamaño de
unidad que se necesita.
Capacidad del tanque de aire
El volumen de aire almacenado en el
tanque y disponible para su uso
inmediato. Un tanque grande permite el
uso intermitente de una herramienta
neumática con un requisito de aire mayor
que la entrega promedio del compresor.
Voltios o Voltaje
La medida de la fuerza de una corriente
eléctrica.
Amperios o amperaje
Una medida de la fuerza eléctrica menos
la resistencia en una línea eléctrica. Los
compresores de aire rígidos necesitan 15
amperios para funcionar. Asegúrese que
el compresor funcionará en una línea
eléctrica con el amperaje correcto. Si
tiene otros artefactos domésticos
funcionando en la misma línea, éstos
reducirán el amperaje disponible. Si el
amperaje no es adecuado, el resultado
serán fusibles quemados o que se corten
los circuitos.
Regulador
Un control que ajusta la presión de la
línea a la cantidad adecuada necesaria
para hacer funcionar pistolas de rociado
y herramientas neumáticas.
Manómetro del depósito
Indica la presión del tanque en psi.
Manómetro de línea
Muestra la presión actual de la línea. Se
regula con la perilla reguladora.
Presión de conexión/desconexión
PSI específico al que un compresor se
enciende o se detiene mientras se
rellena el tanque de aire.
Glosario
Sp 11
1. Retire el compresor de aire de la caja.
2. Coloque el compresor en una
superficie de trabajo segura y fija, y
examínelo cuidadosamente.
Desempaque y verificación del contenido
No haga funcionar la unidad si
se dañó durante el envío, el
manejo o el uso. Los daños
pueden provocar una explosión
y causar lesiones o daño a la
propiedad.
Para su propia seguridad,
nunca haga funcionar la unidad
hasta que todos los pasos de
ensamblaje estén completos y
hasta que haya leído y
entendido todo el manual del
operador.
Para reducir el riesgo de
lesiones, si falta alguna pieza,
no intente hacer funcionar el
compresor de aire hasta
obtener e instalar
correctamente las piezas
faltantes.
1. Chequée y apriete todos los pernos,
conecciones, etc., antes de utilizar el
compresor.
2. Utilice el compresor en un área bien
ventilada para que éste se pueda
enfriar adecuadamente.
3. El compresor debe ubicarse donde
pueda enchufarse directamente a un
tomacorrientes. No se deberá usar un
cordón de extensión con esta unidad.
4. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Instalación
Sp 12
Conozca su compresor de aire
ridgid.com 1-800-474-3443
DK724300AV 0104
Etiqueta adhesiva con
modelo/número de serie
2 Manometro
Regulador de
la Salida
5 Manometro del
Tanque
4 Perilla del
Regulador
3 Mango
7 Conectores
de la salida
de aire
8 Filtro de aire
9 Interruptor de encendido/ apagado
10 Válvula de drenaje del tanque
6 Valvula de Seguridad ASME
1 Tanques de
almacenamiento
de aire
Sp 13
1. Tanques de almacenamiento de
aire. Los tanques almacenan aire
para usarlo más tarde.
2. Manometro Regulador de la Salida.
Este manómetro le permite verificar la
presión de salida muy facilmente.
Dicha presión se mide en libras por
pulgadas al cuadrado (PSI). La
mayoría de las herramientas tienen
una clasificación máxima de presión.
Nunca exceda la clasificación máxima
de presión de la herramienta que está
usando. Cerciórese de que el
manómetro esté en ZERO antes de
cambiar de herramientas neumáticas
o desconectar la manguera.
3. Mango. Se usan para mover el
compresor.
4. Perilla del Regulador. Esta perilla
controla la presión de aire hacia una
herramienta neumática o una pistola
pulverizadora de pintura. Al girar la
perilla hacia la derecha aumenta la
presión de aire en la salida. Al girar la
perilla hacia la izquierda disminuye la
presión de aire en la salida. Al poner
la perilla totalmente hacia la izquierda
se cerrará el flujo de aire por
completo.
5. Manometro del Tanque. Mide la
presión del tanque para verificar que
está funcionando adecuadamente.
6. Valvula de Seguridad ASME. Esta
válvula libera el aire automáticamente
si la presión del tanque supera el
máximo preestablecido..
7. Conectores de la salida de aire.
Estos conectores son de conexión
rápida y estilo universal de 1/4” y
permiten cambios de herramienta
rápidos.
8. Filtro de aire. El filtro de aire evita
que la suciedad y los residuos entren
a la bomba del compresor y reduce el
ruido del compresor.
9. Interruptor de encendido/apagado.
Este interruptor permite el control
manual del compresor. Tenga en
cuenta que cuando el interruptor esté
en encendido, el compresor se
encenderá o apagará
automáticamente según la presión del
tanque.
10. Válvula de drenaje del tanque. La
válvula de drenaje del tanque permite
que la humedad salga del tanque.
Cerrar
Abrir
Sp 14
1. Lea las instrucciones: Lea
atentamente este manual del operador
ANTES DE HACER FUNCIONAR este
nuevo compresor de aire.En el manual
encontrará información sobre el
funcionamiento y mantenimiento de la
unidad.
2. Drene el tanque diariamente:
Despresurice el sistema antes de
drenar el tanque. Abra la válvula de
drenaje del tanque y drene la humedad
del tanque. Esto ayudará a evitar que
el tanque se corroa y hace que el
aceite y la humedad salgan del
sistema de aire comprimido.
Asegúrese de cerrar la válvula de
drenaje del tanque firmemente antes
de hacer funcionar el compresor.
3. Cambie el filtro de aire: Nunca use el
compresor de aire sin un filtro de aire o
con el filtro de aire atascado.
Reemplace con un nuevo filtro cuando
el elemento esté sucio.
Funcionamiento del compresor de aire
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del com-
presor de aire. Cuando el nivel de
humedad es muy alto o cuando el com-
presor ha estado en uso continuo por
mucho tiempo, ésta se acumulará en el
tanque. Al usar una pistola pulverizado-
ra de pintura o una rociadora de arena,
la misma saldrá a través de la
manguera mezclada con el material que
esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacion
ocasionara manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando este
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia.
Para eliminar este problema, coloque un
filtro en la línea de aire, lo más cerca
posible de la pistola.
Para Evitar Problemas
Humedad en el Aire Comprimido
Asegúrese que la válvula de drenaje del
tanque esté cerrada, que la perilla
reguladora esté totalmente hacia la
izquierda, y que el interruptor de
encendido/apagado esté apagado (Off).
Conecte el compresor a un circuito
dedicado de 15 amperios (mínimo).
Ponga el interruptor de
encendido/apagado en la posición de
encendido (On). El compresor empezará
a acumular presión.
Después que el compresor alcance la
presión de desconexión, instale una
manguera (con la herramienta neumática
deseada conectada a la misma) en la
salida del conector. Ajuste la perilla
reguladora en la presión deseada.
Ahora el compresor está listo para
funcionar.
Funcionamiento del compresor de aire
No presurice excesivamente
ninguna herramienta neumáti-
ca. Consulte las instrucciones
de la herramienta neumática
para ver la presión correcta.
1. Chequee el compresor a ver si tiene
algún problema visible, especialmente
chequee el filtro de aire para cercio-
rarse de que esté limpio.
2. Hale el anillo de la válvula de seguri-
dad y deje que calce en su posición
normal.
3. Drene la humedad del tanque a diario.
Apague el compresor. Despresurice el
sistema antes de drenar el tanque.
Drene la humedad del tanque abriendo
la válvula de drenaje debajo del
tanque.
4. Apague el compresor (póngalo en
OFF) y limpie completamente el motor,
tanque, líneas de aire y las aletas de
enfriamiento del cabezal.
NOTA: Es necesario chequear y limpiar
con frecuencia el filtro de aire dentro de
la cubierta del filtro del lado del cabezal,
y con todavía más frecuencia si se usa
en condiciones de mucho polvo cuando
circula mucha neblina de pulverización
cerca de la unidad.
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo
más lejos posible del área de trabajo
para evitar que el filtro se atasque.
Mantenimiento
Libere toda la presión y
desconecte la unidad antes de
hacer cualquier tipo de
reparación.
Debe reemplazar la válvula de
seguridad si no la puede activar
o si hay fugas de aire una vez
que haya soltado el anillo.
Sp 15
Válvula de drenaje
del tanque
Mantenimiento (continuación)
Sp 16
El tanque se debe inspeccionar por lo
menos una vez al año. Chequée a ver si
hay grietas en las soldaduras. De haber-
las, libere la presión del tanque inmedi-
atamente y reemplácelo.
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modi-
ficar el tanque! Si lo suelda, tal-
adra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debil-
itará y podría romperse o
explotar. Siempre reemplace los
tanques desgastados o daña-
dos.
PELIGRO:
!
Drene el líquido del tanque diaria-
mente.
AVISO:
1. Mientras no lo esté usando debe alma-
cenar el compresor en un sitio seco y
frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo
para que se drenen.
Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Si
el elemento del filtro está sucio,
reemplace el elemento o todo el filtro.
Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro
Este compresor no requiere lubricación.
Lubricacion
Almacenamiento
Servicio Necesario Diariamente Semanalmente
Drene el tanque
Chequée el filtro de aire
Chequée la válvula de seguridad
Limpie el interior del motor con aire
Planificación del mantenimiento
Diagnóstico de problemas
Para su propia seguridad, no pruebe
ni haga funcionar el compresor de
aire mientras realiza el diagnóstico
de problemas.
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Compresor no fun-
ciona
Motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
Fusibles/cortacircuito
se dispara con
frecuencia
1. Unidad conectada a un
cordón de extensión
2. No hay energía eléctrica
3. Fusible quemado
4. Cortacircuito desconecta-
do
5. Protector térmico abierto
6. Presostato dañado
1. Voltaje bajo
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
3. Defecto de la bobina del
motor
4. Válvula de chequeo o
desfogue defectuosa
1. Fusible inadecuado,
circuito sobrecargado
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
3. Válvula de retención o
descargador defectuosos
1. Chequée el cordón de
extensión adecuado (vea
la sección CORDONES DE
EXTENSION, página 15)
2. ¿Está conectado?
Chequée el
fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del
motor
3. Reemplace el fusible
quemado
4. Reconéctelo y determine
cual es el problema
5. El motor se enciende
después de enfriarse
6. Reemplácelo
1. Chequee con un voltimetro
2. Retire el cordón
3. Reemplace el motor
4. Reemplace o repare
1. Cerciórese de que está
usando el fusible
adecuado, use un fusible
diferido. Desconecte los
otros artefactos del circuito
o conecte el compresor a
su propio circuito
2. Chequee la tabla en la
sección de funcionamiento
3. Reemplace o repare
Sp 17
Sp 18
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El protector de
sobrecarga térmica
se dispara
constantemente
La presión del
tanque disminuye
cuando el compresor
se apaga
Exceso de humedad
en el aire de salida
Compresor funciona
constantemente
Compresor vibra
El suministro de aire
es menos de lo nor-
mal
1. Voltaje bajo
2. Filtro de aire está atasca-
do
3. Poca ventilación/temper-
atura ambiental muy alta
4. Unidad conectada a un
cordón de extensión
1. Conecciones flojas
(coneciones, tuberías,
etc.)
2. La llave de salida está
floja
3. Hay fugas en la válvula
de chequeo
1. Exceso de agua en el
tanque
2. Humedad alta
1. Presostato está dañado
2. Uso excesivo de aire
Pernos están flojos
1. Válvulas de entrada
están rotas
2. Filtro de entrada está
sucio
3. Fugas en las conec-
ciones
1. Chequée con un voltimetro
2. Limpie el filtro (vea la sec-
ción de Mantenimiento)
3. Mueva el compresor a un
área bien ventilada
4. Retire el cordón de
extensión
1. Chequée todas las conec-
ciones con agua enjabona-
da y apriete las conec-
ciones flojas
2. Apriete la llave
3. Desmantele la válvula de
chequeo, límpiela o reem-
plácela
Antes de desmantelar la
válvula de chequeo purgue
el aire del tanque
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a un
área menos humeda; use
un filtro de línea
1. Reemplácelo
2. Disminuya el uso de aire;
el compresor no tiene la
capacidad de suministro
necesaria
Apriete los pernos
1. Un técnico autorizado de
servicio debe repararlo
2. Limpie o reemplace el filtro
de entrada
3. Apriete las conecciones
Diagnóstico de problemas (continuación)
PELIGRO:
!
Piezas de repuesto
Sp 20
1
19
20
21
22
24
26
16
27
28
30
32
2
5
6
7
8
9
10
12
25
14
18
31
4
11
23
15
29
17
3
13
Sp 21
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de No de Número
Ref. catálogo de pieza Descripción Ctd
1 25673 WL373001AV
*
Pump/motor assembly 1
2 20448 ST085700AV Filtro 1
3 17723 WL003203AV Almohadilla aislante 3
4 17713 ST158000AV Perno del hombro 3
5 30538 WL038500AV Múltiple (Incluye las piezas 6, 7, 9 y 10) 1
6 30543 V-215200AV Válvula de seguridad de 13,79 bar 1
7 17873 HF203300AV
*
Acoplador 2
8 30548 CW214300AV Presostato 1
9 30553 GA032401AV
*
Manómetro del tanque 1
10 30558 GA032400AV
*
Manómetro de salida 1
11 17893 ST119305AV Conectores 1
12 17853 ST158300AV Defensa de goma moldeada 4
13 18038 ST116400AV Perno de cabeza hex. 4
14 17783 ST071626AV Tornillo de cabeza Torx 20
15 30563 WL038300AV Soporte 1
16 30568 ST195300AV
*
Mango 1
17 30573 WL212300AV Tubo de descarga (incluyetuerca y casquillo) 1
18 20358 ST085800AV Válvula de drenaje 1
19 17728 CV223800AV Valvula de chequeo 1
20 30578 AR061100AV Ensamblaje del tanque gemelo 1
21 30583 ST188800AV Tubo de descarga (incluye inserto del tubo,
tuerca y casquillo) 1
22 30588 WL038800AV Tubo del colector 1
23 25003 ST170800AV Tubo de distribuidor (incluye inserto del tubo,
tuerca y casquillo) 1
24 WL036200AV Regulador 1
25 N/A Placas laterales 2
26 30593 WL038200AV Soporte de la válvula de drenaje 1
27 N/A Codo para tubo de 6,4 mm (1/4 inch) NPT 1
28 N/A Codo macho para tubo de 6,4 mm (1/4 inch) NPT 1
29 N/A Conexión de compresión, 6,4 mm (1/4 inch) 2
30 30598 WL038700AV Tapa delantera 1
31 17888 ST022500AV Tapón de 6,4 mm 2
32 30603 ST170900AV Tubo de drenaje (incluye inserto del tubo,
tuerca y casquillo) 1
* Se consideran artículos con desgaste normal
N/A = Artículo estándar de ferretería ó No disponible
Piezas de repuesto
Sp 22
13
1
3
4
12
5
11
7
6
10
9
8
2
14
15
16
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de No de Número
Ref. catálogo de pieza Descripción Ctd
1 17948 WL010500AV Culata 1
2— Perno de la culata 4
3—
*
Válvula de salida 1
4— Placa de la válvula 1
5 17958 , XA012100AV
*
Empaque del cilindro 1
6 17963
N/A
*
Ensamblaje del motor (incluye ensamblaje
excéntrica/cojinete) Para pedir, vea el montaje
bomba/motor (pieza No. 1) en pág. 19 1
7 (Se incluye con el Tornillo hex 1
conjunto de émbolo, M5 x ,8 x 20
ref. No. 11)
8— M5 x , 8 x 12 (L.H.) Tornillo 1
9— Arandela 1
10 Ventilador 1
11 17968 WL210300SJ
*
Ensamblaje de pistón (incluye tornillo hex) 1
12
*
Válvula de entrada 1
13 17973 , XA010800AV
*
Empaque de la culata (junta metálica) 1
14 17978 , XA012001AV
*
Junta de la válvula de descarga 1
15 MC507017AV Condensador de arranque (280-520 µF/250 VAC) 1
16 MC506908AV Condensador de operación (40 µF/450 VAC) 1
JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO
17953 WL602801AJ Juego de pernos de culata (Juego de 4) 1
17983 WL201405SJ Juego de piezas de la placa de la válvula 1
(incluye válvula de salida, placa de la
válvula, empaque del cilindro, válvula de
entrada, empaque de la culata, y junta de
la válvula de descarga)
17988 WL209802SJ Juego de ventilador (incluye tornillo, 1
arandela, y ventilador)
Sp 23
*
Partes consideradas como de desgaste normal
N/A = ferretería estándar
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE
RIDGID“
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca
registrada con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la
garantía deben dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número
de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este compresor de
aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía
es específica para este compresor de aire. Las garantías para otros productos RIDGID
pueden variar.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete
pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire
RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando
por el número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de
RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía,
debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra.
El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y
reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell
Hausfeld sin que esto presente un costo para usted.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por
menor y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre partes de uso y desgaste
normal (ver repuestos) ni ningún malfuncionamiento, falla o defecto que sea el
resultado de un uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración, modificación o
reparación por otro que no sea un centro de servicio autorizado para reparar
compresores de aire de marca RIDGID. Los materiales fungibles, tales como el
aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía. Los motores a gasolina y
sus componentes están expresamente excluidos de esta cobertura y usted debe
cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del motor, la cual se
proporciona con el producto. CAMPBELL HAUSFELD NO PROPORCIONA
NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA SOBRE LA
CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS COMPRESORES DE AIRE
EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE
EN ESTA GARANTÍA. RIDGID, INC. NO PROPORCIONA NINGUNA
GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda
responsabilidad por garantías implícitas, incluyendo las garantías de
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades
de cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad o
idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas de acuerdo a las
leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra. Campbell
Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o
consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las
garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales
o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen
en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y también
puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
PREGUNTAS O COMENTARIOS
LLAME A 1-800-4-RIDGID
www.ridgid.com
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
© 2008 RIDGID, INC.
Nº de pieza IN624800AV 1/08 Nº de formulario IN624800AV 1/08
Nº de catálogo OF45175A
Nº de modelo OF45175A Nº de serie ___________
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar
en su unidad. Debe registrar tanto el número de modelo como
el número de serie en un lugar seguro para su uso futuro.
/