Rigid Industries RIDGID OF45175A Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE
RIDGID“
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca
registrada con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la
garantía deben dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número
de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este compresor de
aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía
es específica para este compresor de aire. Las garantías para otros productos RIDGID
pueden variar.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete
pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire
RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando
por el número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de
RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía,
debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra.
El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y
reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell
Hausfeld sin que esto presente un costo para usted.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por
menor y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre partes de uso y desgaste
normal (ver repuestos) ni ningún malfuncionamiento, falla o defecto que sea el
resultado de un uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración, modificación o
reparación por otro que no sea un centro de servicio autorizado para reparar
compresores de aire de marca RIDGID. Los materiales fungibles, tales como el
aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía. Los motores a gasolina y
sus componentes están expresamente excluidos de esta cobertura y usted debe
cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del motor, la cual se
proporciona con el producto. CAMPBELL HAUSFELD NO PROPORCIONA
NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA SOBRE LA
CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS COMPRESORES DE AIRE
EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE
EN ESTA GARANTÍA. RIDGID, INC. NO PROPORCIONA NINGUNA
GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda
responsabilidad por garantías implícitas, incluyendo las garantías de
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades
de cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad o
idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas de acuerdo a las
leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra. Campbell
Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o
consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las
garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales
o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen
en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y también
puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
PREGUNTAS O COMENTARIOS
LLAME A 1-800-4-RIDGID
www.ridgid.com
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
© 2008 RIDGID, INC.
Nº de pieza IN624800AV 1/08 Nº de formulario IN624800AV 1/08
Nº de catálogo OF45175A
Nº de modelo OF45175A Nº de serie ___________
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar
en su unidad. Debe registrar tanto el número de modelo como
el número de serie en un lugar seguro para su uso futuro.
OF45175A
MANUAL DEL OPERADOR
COMPRESOR DE
AIRE PORTÁTIL
CON TANQUES
GEMELOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
Manual del Operador antes de usar
este producto.
ADVERTENCIA:
!
IN624800AV 1/08
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de No de Número
Ref. catálogo de pieza Descripción Ctd
1 17948 WL010500AV Culata 1
2— Perno de la culata 4
3—
*
Válvula de salida 1
4— Placa de la válvula 1
5 17958 , XA012100AV
*
Empaque del cilindro 1
6 17963
N/A
*
Ensamblaje del motor (incluye ensamblaje
excéntrica/cojinete) Para pedir, vea el montaje
bomba/motor (pieza No. 1) en pág. 19 1
7 (Se incluye con el Tornillo hex 1
conjunto de émbolo, M5 x ,8 x 20
ref. No. 11)
8— M5 x , 8 x 12 (L.H.) Tornillo 1
9— Arandela 1
10 Ventilador 1
11 17968 WL210300SJ
*
Ensamblaje de pistón (incluye tornillo hex) 1
12
*
Válvula de entrada 1
13 17973 , XA010800AV
*
Empaque de la culata (junta metálica) 1
14 17978 , XA012001AV
*
Junta de la válvula de descarga 1
15 MC507017AV Condensador de arranque (280-520 µF/250 VAC) 1
16 MC506908AV Condensador de operación (40 µF/450 VAC) 1
JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO
17953 WL602801AJ Juego de pernos de culata (Juego de 4) 1
17983 WL201405SJ Juego de piezas de la placa de la válvula 1
(incluye válvula de salida, placa de la
válvula, empaque del cilindro, válvula de
entrada, empaque de la culata, y junta de
la válvula de descarga)
17988 WL209802SJ Juego de ventilador (incluye tornillo, 1
arandela, y ventilador)
Índice
Sp 2 Sp 23
Sección Página
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 2
Instrucciones de seguridad . . . . .Sp 3
Palabras de señal de seguridad .Sp 3
Antes de usar el
compresor de aire . . . . . . . . . . . .Sp 3
Precauciones Para Rociar . . . . . .Sp 5
Advertencia Sobre el Aire
Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 5
Etiquetas de advertencia . . . . . . .Sp 6
Especificaciones del motor y requisi-
tos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 7
Especificaciones del suministro
de energía y del motor . . . . . . . . .Sp 7
Conexiones eléctricas generales .Sp 7
Información de la herramienta
de 110-120 V, 60 Hz . . . . . . . . . .Sp 8
Cordones de extensión . . . . . . . .Sp 9
Protector Térmico . . . . . . . . . . . .Sp 9
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 10
Desempaque y verificación
del contenido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11
Conozca su compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12
Sección Página
Funcionamiento del compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Humedad en el Aire
Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Funcionamiento del compresor
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14
Para Evitar Problemas . . . . . . . .Sp 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15
Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Para Desmontar, Chequear y
Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . .Sp 16
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . .Sp 16
Planificación del
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .Sp 16
Diagnóstico de problemas . . . . .Sp 17
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 19
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . .Sp 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 24
*
Partes consideradas como de desgaste normal
N/A = ferretería estándar
Piezas de repuesto
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes
símbolos.
Palabras de señal de seguridad
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que, si no se evita, LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una información impor-
tante, que de no seguirla, le podría oca-
sionar daños al equipo.
AVISO:
PRECAUCION:
!
ADVERTENCIA:
!
PELIGRO:
!
Instrucciones de seguridad
Sp 22 Sp 3
Antes de usar el compresor de aire
Los compresores de aire se utilizan en
una variedad de aplicaciones.Como el
compresor de aire y otros componentes
usados (bomba de material, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.) intengran un sistema de
alta presión, en todo momento deberá
seguir las siguientes medidas de
seguridad. Sólo las personas que conocen
muy bien las reglas de seguridad para el
funcionamiento deben estar autorizadas
a usar el compresor de aire.
1. Lea con cuidado todos los manuales
incluídos con este producto antes de
tratar de ensamblar, desman-telar o
utilizar el sistema.
2. Use gafas de seguridad (aprobadas
por ANSI Z87.1 o en Canadá CSA
Z94.3-99) y protecciones para los
oídos cuando opera la bomba o la
unidad. Las gafas diarias no son
gafas de seguridad.
3. No exceda la presión máxima de
ninguno de los componentes del sis-
tema.
4. Proteja las líneas de material y de aire
contra daños y roturas. Mantenga las
mangueras y cordones alejados de
objetos afilados, derrames químicos,
solventes de aceite y pisos húmedos.
5. Nunca apunte la pistola pulveriza-
dora hacia nadie. Una descarga
accidental puede ocasionarle heridas
de gravedad.
6. Antes de cada uso, revise las
mangueras para ver si están deterio-
radas o hay fugas. Antes de usarlo
cerciórese de que las conecciones
estén bien apretadas y no lo use si
encuentra irregularidades. Notifíquele
a un centro de servicio autorizado
para que lo chequeen o reparen.
7. Libere el aire lentamente; de lo con-
trario éste podría levantar polvo y
despredicios que podrían ocasionarle
daños.
Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista califi-
cado (con licencia o certificación).
En los circuitos conectados ade-
cuadamente los cables negros
podrían sumunistrar tensión inclu-
sive cuando la unidad esté
desconectada.
ADVERTENCIA:
!
13
1
3
4
12
5
11
7
6
10
9
8
2
14
15
16
Sp 21
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de No de Número
Ref. catálogo de pieza Descripción Ctd
1 25673 WL373001AV
*
Pump/motor assembly 1
2 20448 ST085700AV Filtro 1
3 17723 WL003203AV Almohadilla aislante 3
4 17713 ST158000AV Perno del hombro 3
5 30538 WL038500AV Múltiple (Incluye las piezas 6, 7, 9 y 10) 1
6 30543 V-215200AV Válvula de seguridad de 13,79 bar 1
7 17873 HF203300AV
*
Acoplador 2
8 30548 CW214300AV Presostato 1
9 30553 GA032401AV
*
Manómetro del tanque 1
10 30558 GA032400AV
*
Manómetro de salida 1
11 17893 ST119305AV Conectores 1
12 17853 ST158300AV Defensa de goma moldeada 4
13 18038 ST116400AV Perno de cabeza hex. 4
14 17783 ST071626AV Tornillo de cabeza Torx 20
15 30563 WL038300AV Soporte 1
16 30568 ST195300AV
*
Mango 1
17 30573 WL212300AV Tubo de descarga (incluyetuerca y casquillo) 1
18 20358 ST085800AV Válvula de drenaje 1
19 17728 CV223800AV Valvula de chequeo 1
20 30578 AR061100AV Ensamblaje del tanque gemelo 1
21 30583 ST188800AV Tubo de descarga (incluye inserto del tubo,
tuerca y casquillo) 1
22 30588 WL038800AV Tubo del colector 1
23 25003 ST170800AV Tubo de distribuidor (incluye inserto del tubo,
tuerca y casquillo) 1
24 WL036200AV Regulador 1
25 N/A Placas laterales 2
26 30593 WL038200AV Soporte de la válvula de drenaje 1
27 N/A Codo para tubo de 6,4 mm (1/4 inch) NPT 1
28 N/A Codo macho para tubo de 6,4 mm (1/4 inch) NPT 1
29 N/A Conexión de compresión, 6,4 mm (1/4 inch) 2
30 30598 WL038700AV Tapa delantera 1
31 17888 ST022500AV Tapón de 6,4 mm 2
32 30603 ST170900AV Tubo de drenaje (incluye inserto del tubo,
tuerca y casquillo) 1
* Se consideran artículos con desgaste normal
N/A = Artículo estándar de ferretería ó No disponible
8.Siga todos los códigos de electricidad
y seguridad locales y nacionales al
igual que las medidas de seguridad
laboral.
9. Las conecciones eléctricas y fusibles
deben estar conectadas a tierra ade-
cuadamente, seguir los códigos
locales de electricidad y no
sobrepasar las capacidades.
10.Los motores eléctricos deben asegu-
rarse bien y estar conectados a tierra
adecuadamente. Vea las instruc-
ciones para conectar a tierra y la
información sobre cordones de exten-
sión en este manual.
11. Siempre desconecte la unidad antes
de hacer trabajos en el motor o áreas
cercanas. Si el interruptor se
encuentra fuera de su alcance,
bloquéelo y póngale una etiqueta
para que no se encienda
accidentalmente.
12.Proteja todas las piezas en
movimiento y mantenga a los
visitantes alejados. Nunca permita la
presencia de niños en el área de
trabajo.
13.Sólo use tomacorrientes adecuados
que estén conectados a tierra y use
zapatos aislantes para evitar electro-
cutamiento.
14.Tenga cuidado al tocar la parte exter-
na del motor encendido; éste podría
estar lmuy caliente y ocasionarle heri-
das.
15.Evite que el cordón eléctrico tenga
contacto con objetos afilados.
16.Limpie los equipos eléctricos o
electrónicos con agentes aprobados
tales como solventes secos no
inflamables.
17.Para evitar la combustión espontánea
tire los trapos que usó para limpiar en
envases de metal aprobados para
este tipo de desperdicios.
18.Nunca alamcene líquidos inflamables
o gases cerca del compresor.
19.Al rociar solventes de químicos tóxi-
cos siga las instrucciones del fabri-
cante de dichos químicos.
20.Rocie en áreas bien ventiladas para
evitar la acumulación de humos
nocivos a la salud y evitar peligro de
incendio.
21.No rocíe cerca de llamas al descu-
bierto o en otros sitios donde chispas
puedan ocasionar incendios. No fume
al rociar pinturas, insecticidas u otras
substancias inflamables.
22.Use un respirador para rociar.
23.NUNCA modifique la válvula de
seguridad o el presostato. Evite la
acumulación de pintura u otras sub-
stancias en la válvula de seguridad.
Ésto evita el peligro de exceso de
presión.
24.Siempre debe darle el mantenimiento
necesario; mantenga todas las
tuercas, pernos y tornillos bien
apretados para cerciorarse de que el
equipo esté en buenas condiciones
de funcionamiento.
25.Mantenga los trapos para limpiar y
otros desperdicios inflamables en
envases de metal cerrados hermeti-
camente y posteriormente tire la
basura adecuadamente.
26.Drene el tanque diariamente. Si no
piensa usar el compresor por un
tiempo, es preferible que deje la llave
Instrucciones de seguridad (continuación)
Sp 4
¡Desconecte la unidad y libere la
presión del sistema antes de darle
servicio al compresor! (Gire la per-
illa del regulador completamente
en el mismo sentido de las agujas
del reloj después de apagar el
compresor).
ADVERTENCIA:
!
Piezas de repuesto
de salida abierta hasta que lo vaya a
usar una vez más. Ésto permitirá que
el tanque se drene completamente y
ayudará a evitar que se oxide por
dentro.
27.Anualmente inspeccione el tanque
para ver si está oxidado o tiene agu-
jeros u otros defectos que podrían
hacerlo inseguro. NUNCA solde o le
abra agujeros al tanque.
Sp 20 Sp 5
1. No fume mientras esté rociando pin-
tura, insecticidas u otras substancias
inflamables.
2. Use una máscara/respi-
rador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada,
para evitar peligros de salud e incen-
dios.
3. Nunca rocíe la pintura y otros materi-
ales, directamente hacia el compre-
sor. Coloque el compresor lo más
lejos posible del área de trabajo, para
minimizar la acumulación de residuos
en el compresor.
4. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instruc-
ciones del fabricante de dichos quími-
cos.
Precauciones Para Rociar
Nunca rocíe materi-
ales inflamables
cerca de llamas al
descubierto o
fuentes de ignición, incluyendo
el compresor.
ADVERTENCIA:
!
Advertencia Sobre el Aire Respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema
adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable
de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir
los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
PELIGRO:
!
1
19
20
21
22
24
26
16
27
28
30
32
2
5
6
7
8
9
10
12
25
14
18
31
4
11
23
15
29
17
3
13
NotasInstrucciones de seguridad (continuación)
Sp 6 Sp 19
Busque y lea todas las etiquetas de
advertencia que se muestran a
continuación y que se encuentran en el
compresor de aire
Etiquetas de advertencia
DK724100AV 100
0
Proposición de California 65
Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos
conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus
manos minuciosamente después de usar.
ADVERTENCIA:
!
EASY DRAIN VALVE
LOCATED ON OPPOSITE SIDE
SOUPAPE DE PURGE FACILE
AU COTE OPPOSE
VÁLVULA PARA FÁCIL DRENAJE
UBICADA EN EL LADO OPUESTO
DK864800AV 1207
Sp 18
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El protector de
sobrecarga térmica
se dispara
constantemente
La presión del
tanque disminuye
cuando el compresor
se apaga
Exceso de humedad
en el aire de salida
Compresor funciona
constantemente
Compresor vibra
El suministro de aire
es menos de lo nor-
mal
1. Voltaje bajo
2. Filtro de aire está atasca-
do
3. Poca ventilación/temper-
atura ambiental muy alta
4. Unidad conectada a un
cordón de extensión
1. Conecciones flojas
(coneciones, tuberías,
etc.)
2. La llave de salida está
floja
3. Hay fugas en la válvula
de chequeo
1. Exceso de agua en el
tanque
2. Humedad alta
1. Presostato está dañado
2. Uso excesivo de aire
Pernos están flojos
1. Válvulas de entrada
están rotas
2. Filtro de entrada está
sucio
3. Fugas en las conec-
ciones
1.Chequée con un voltimetro
2.Limpie el filtro (vea la sec-
ción de Mantenimiento)
3.Mueva el compresor a un
área bien ventilada
4.Retire el cordón de
extensión
1.Chequée todas las conec-
ciones con agua enjabona-
da y apriete las conec-
ciones flojas
2.Apriete la llave
3.Desmantele la válvula de
chequeo, límpiela o reem-
plácela
Antes de desmantelar la
válvula de chequeo purgue
el aire del tanque
1.Drene el tanque
2.Mueva el compresor a un
área menos humeda; use
un filtro de línea
1.Reemplácelo
2.Disminuya el uso de aire;
el compresor no tiene la
capacidad de suministro
necesaria
Apriete los pernos
1.Un técnico autorizado de
servicio debe repararlo
2.Limpie o reemplace el filtro
de entrada
3.Apriete las conecciones
Diagnóstico de problemas (continuación)
PELIGRO:
!
Sp 7
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos
Especificaciones del suministro de energía y del motor
El motor de CA usado en este compresor
es de arranque y arrastre con
condensador, del tipo de inducción de un
sentido, que tiene las siguientes
especificaciones. El cableado se realizó
en fábrica para funcionar con un servicio
de 110-120 V CA, 60 Hz.
Voltaje 110-120
Amperios 14
Hertzios (ciclos) 60
Fase Monofásico
RPM 3450
Para reducir los riesgos
eléctricos, de incendio o daño a
las herramientas, use la
protección del circuito
adecuada. El cableado de su
herramienta se realiza en
fábrica para que funcione con el
voltaje que se muestra. Conecte
la herramienta a una línea de
energía con el voltaje apropiado
y un circuito derivado de 15
amperios. Utilice un disyuntor o
fusible de tiempo de retardo de
15 amperios. Para reducir el
riesgo de choque eléctrico o
incendio, si el cable de
corriente está gastado o
cortado, o dañado de cualquier
modo, haga que lo reemplacen
inmediatamente.
ADVERTENCIA:
!
Conexiones eléctricas generales
Para reducir el riesgo de ele
trocución:
1. Utilice solamente piezas de
repuesto idénticas cuando se
realiza el servicio. El servicio
lo debe realizar un técnico
calificado.
2. No utilice bajo la lluvia o
donde el piso esté húmedo.
Esta herramienta está
diseñada para usarse en
interiores residenciales
solamente.
ADVERTENCIA:
!
No permite que los dedos
toquen los bornes del enchufe
cuando enchufa o retira el
enchufe en el tomacorrientes.
ADVERTENCIA:
!
Diagnóstico de problemas
Para su propia seguridad, no pruebe
ni haga funcionar el compresor de
aire mientras realiza el diagnóstico
de problemas.
ADVERTENCIA:
!
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Compresor no fun-
ciona
Motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
Fusibles/cortacircuito
se dispara con
frecuencia
1. Unidad conectada a un
cordón de extensión
2. No hay energía eléctrica
3. Fusible quemado
4. Cortacircuito desconecta-
do
5. Protector térmico abierto
6. Presostato dañado
1. Voltaje bajo
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
3. Defecto de la bobina del
motor
4. Válvula de chequeo o
desfogue defectuosa
1. Fusible inadecuado,
circuito sobrecargado
2. Unidad conectada a un
cordón de extensión
3. Válvula de retención o
descargador defectuosos
1. Chequée el cordón de
extensión adecuado (vea
la sección CORDONES DE
EXTENSION, página 15)
2. ¿Está conectado?
Chequée el
fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del
motor
3.Reemplace el fusible
quemado
4.Reconéctelo y determine
cual es el problema
5.El motor se enciende
después de enfriarse
6.Reemplácelo
1.Chequee con un voltimetro
2.Retire el cordón
3.Reemplace el motor
4.Reemplace o repare
1.Cerciórese de que está
usando el fusible
adecuado, use un fusible
diferido. Desconecte los
otros artefactos del circuito
o conecte el compresor a
su propio circuito
2.Chequee la tabla en la
sección de funcionamiento
3.Reemplace o repare
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos (continuación)
Sp 8 Sp 17
El enchufe que se proporciona con la
herramienta puede no calzar en el
tomacorrientes que planea usar. El
código eléctrico local puede requerir
pequeños cambios en la conexión del
cable de corriente. Si existen estas
diferencias, refiérase a su código local y
realice los cambios adecuados de
acuerdo al mismo antes de enchufar y
encender la herramienta.
En caso de que haya un funcionamiento
defectuoso o una avería, la conexión a
tierra proporciona la ruta de menor
resistencia a la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Esta herramienta está equipada con un
cable de corriente que tiene un conductor
de puesta a tierra del equipo y un
enchufe con conexión a tierra, como se
muestra. El enchufe debe estar
enchufado a un tomacorrientes que
coincida, que esté correctamente
instalado y con conexión a tierra de
acuerdo a todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe que se
proporciona. Si no calza en el
tomacorrientes, haga que un electricista
calificado instale el tomacorrientes
adecuado.
La conexión incorrecta del conductor de
descarga a tierra del equipo puede dar
como resultado un riesgo de choque
eléctrico. El conductor con aislante que
tiene una superficie exterior de color
verde con o sin bandas amarillas es el
conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable de corriente, no
conecte el conductor de conexión a tierra
del equipo a una terminal con corriente.
Verifique con una persona de servicio o
electricista calificado si no comprende
totalmente las instrucciones de conexión
de descarga a tierra o si tiene alguna
duda sobre si el equipo está conectado a
tierra de forma adecuada.
Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz
Si no tiene una conexión de
descarga a tierra adecuada esta
herramienta puede provocar un
choque eléctrico,
particularmente cuando se usa
en lugares húmedos, próximo a
tuberías de agua o en espacios
exteriores.
ADVERTENCIA:
!
TEST
RESET
Clavija de conexión
a tierra
Enchufe de
tres clavijas
Tomacorrient
e de tres
clavijas
conectado a
tierra correc-
tamente
Mantenimiento (continuación)
Sp 16
El tanque se debe inspeccionar por lo
menos una vez al año. Chequée a ver si
hay grietas en las soldaduras. De haber-
las, libere la presión del tanque inmedi-
atamente y reemplácelo.
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modi-
ficar el tanque! Si lo suelda, tal-
adra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debil-
itará y podría romperse o
explotar. Siempre reemplace los
tanques desgastados o daña-
dos.
PELIGRO:
!
Drene el líquido del tanque diaria-
mente.
AVISO:
1. Mientras no lo esté usando debe alma-
cenar el compresor en un sitio seco y
frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo
para que se drenen.
Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Si
el elemento del filtro está sucio,
reemplace el elemento o todo el filtro.
Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro
Este compresor no requiere lubricación.
Lubricacion
Almacenamiento
Servicio Necesario Diariamente Semanalmente
Drene el tanque
Chequée el filtro de aire
Chequée la válvula de seguridad
Limpie el interior del motor con aire
Planificación del mantenimiento
Sp 9
Cordones de extensión
1. El compresor de aire debe ubicarse
donde pueda enchufarse
directamente a un tomacorrientes. No
se deberá usar un cordón de
extensión con esta unidad.
2. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Protector Termico
Si el protector térmico apaga al
compresor con mucha frecuencia puede
ser por lo siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. Cordón de extensión de calibre
inadecuado.
3. El filtro de aire está atascado.
4. La ventilación es inadecuada.
5. La unidad se está usando con un
cordón de extensión.
Consulte la tabla de diagnóstico de
problemas para ver las acciones de
corrección.
Esta compresora está equipada
con un protector de sobrecarga
térmica de reposición automáti-
ca que apaga el motor si se
recalienta.
PRECAUCION:
!
Para poder arrancar de nuevo
el motor, se debe dejar enfriar.
El motor se pondrá en marcha
de nuevo, sin ninguna señal de
aviso, si se deja conectado a
un tomacorriente y si el motor
ya está encendido.
PRECAUCION:
!
1. Chequee el compresor a ver si tiene
algún problema visible, especialmente
chequee el filtro de aire para cercio-
rarse de que esté limpio.
2. Hale el anillo de la válvula de seguri-
dad y deje que calce en su posición
normal.
3. Drene la humedad del tanque a diario.
Apague el compresor. Despresurice el
sistema antes de drenar el tanque.
Drene la humedad del tanque abriendo
la válvula de drenaje debajo del
tanque.
4. Apague el compresor (póngalo en
OFF) y limpie completamente el motor,
tanque, líneas de aire y las aletas de
enfriamiento del cabezal.
NOTA: Es necesario chequear y limpiar
con frecuencia el filtro de aire dentro de
la cubierta del filtro del lado del cabezal,
y con todavía más frecuencia si se usa
en condiciones de mucho polvo cuando
circula mucha neblina de pulverización
cerca de la unidad.
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo
más lejos posible del área de trabajo
para evitar que el filtro se atasque.
Mantenimiento
Libere toda la presión y
desconecte la unidad antes de
hacer cualquier tipo de
reparación.
ADVERTENCIA:
!
Debe reemplazar la válvula de
seguridad si no la puede activar
o si hay fugas de aire una vez
que haya soltado el anillo.
ADVERTENCIA:
!
Sp 10 Sp 15
Válvula de seguridad ASME
Esta válvula libera automáticamente el
exceso de aire cuando la presión ha
alcanzado la presión máxima fijada.
PSI (libras por pulgada cuadrada)
Unidad de medida de la presión ejercida
por la fuerza del aire. La salida real en
psi se mide con un manómetro en el
compresor
SCFM (pies cúbicos estándar por
minuto)
A veces llamado CFM (pies cúbicos por
minuto). Unidad de medida del volumen
de aire entregado por el compresor.
Entrega de aire
Una combinación de psi y SCFM. La
entrega de aire que necesita una
herramienta está dada por (número)
SCFM a (número) psi. La combinación
de estas cifras determina el tamaño de
unidad que se necesita.
Capacidad del tanque de aire
El volumen de aire almacenado en el
tanque y disponible para su uso
inmediato. Un tanque grande permite el
uso intermitente de una herramienta
neumática con un requisito de aire mayor
que la entrega promedio del compresor.
Voltios o Voltaje
La medida de la fuerza de una corriente
eléctrica.
Amperios o amperaje
Una medida de la fuerza eléctrica menos
la resistencia en una línea eléctrica. Los
compresores de aire rígidos necesitan 15
amperios para funcionar. Asegúrese que
el compresor funcionará en una línea
eléctrica con el amperaje correcto. Si
tiene otros artefactos domésticos
funcionando en la misma línea, éstos
reducirán el amperaje disponible. Si el
amperaje no es adecuado, el resultado
serán fusibles quemados o que se corten
los circuitos.
Regulador
Un control que ajusta la presión de la
línea a la cantidad adecuada necesaria
para hacer funcionar pistolas de rociado
y herramientas neumáticas.
Manómetro del depósito
Indica la presión del tanque en psi.
Manómetro de línea
Muestra la presión actual de la línea. Se
regula con la perilla reguladora.
Presión de conexión/desconexión
PSI específico al que un compresor se
enciende o se detiene mientras se
rellena el tanque de aire.
Glosario
Válvula de drenaje
del tanque
Sp 14
1. Lea las instrucciones: Lea
atentamente este manual del operador
ANTES DE HACER FUNCIONAR este
nuevo compresor de aire.En el manual
encontrará información sobre el
funcionamiento y mantenimiento de la
unidad.
2. Drene el tanque diariamente:
Despresurice el sistema antes de
drenar el tanque. Abra la válvula de
drenaje del tanque y drene la humedad
del tanque. Esto ayudará a evitar que
el tanque se corroa y hace que el
aceite y la humedad salgan del
sistema de aire comprimido.
Asegúrese de cerrar la válvula de
drenaje del tanque firmemente antes
de hacer funcionar el compresor.
3. Cambie el filtro de aire: Nunca use el
compresor de aire sin un filtro de aire o
con el filtro de aire atascado.
Reemplace con un nuevo filtro cuando
el elemento esté sucio.
Funcionamiento del compresor de aire
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del com-
presor de aire. Cuando el nivel de
humedad es muy alto o cuando el com-
presor ha estado en uso continuo por
mucho tiempo, ésta se acumulará en el
tanque. Al usar una pistola pulverizado-
ra de pintura o una rociadora de arena,
la misma saldrá a través de la
manguera mezclada con el material que
esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacion
ocasionara manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando este
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia.
Para eliminar este problema, coloque un
filtro en la línea de aire, lo más cerca
posible de la pistola.
Para Evitar Problemas
Humedad en el Aire Comprimido
Asegúrese que la válvula de drenaje del
tanque esté cerrada, que la perilla
reguladora esté totalmente hacia la
izquierda, y que el interruptor de
encendido/apagado esté apagado (Off).
Conecte el compresor a un circuito
dedicado de 15 amperios (mínimo).
Ponga el interruptor de
encendido/apagado en la posición de
encendido (On). El compresor empezará
a acumular presión.
Después que el compresor alcance la
presión de desconexión, instale una
manguera (con la herramienta neumática
deseada conectada a la misma) en la
salida del conector. Ajuste la perilla
reguladora en la presión deseada.
Ahora el compresor está listo para
funcionar.
Funcionamiento del compresor de aire
No presurice excesivamente
ninguna herramienta neumáti-
ca. Consulte las instrucciones
de la herramienta neumática
para ver la presión correcta.
ADVERTENCIA:
!
Sp 11
1. Retire el compresor de aire de la caja.
2. Coloque el compresor en una
superficie de trabajo segura y fija, y
examínelo cuidadosamente.
Desempaque y verificación del contenido
No haga funcionar la unidad si
se dañó durante el envío, el
manejo o el uso. Los daños
pueden provocar una explosión
y causar lesiones o daño a la
propiedad.
ADVERTENCIA:
!
Para su propia seguridad,
nunca haga funcionar la unidad
hasta que todos los pasos de
ensamblaje estén completos y
hasta que haya leído y
entendido todo el manual del
operador.
ADVERTENCIA:
!
Para reducir el riesgo de
lesiones, si falta alguna pieza,
no intente hacer funcionar el
compresor de aire hasta
obtener e instalar
correctamente las piezas
faltantes.
ADVERTENCIA:
!
1. Chequée y apriete todos los pernos,
conecciones, etc., antes de utilizar el
compresor.
2. Utilice el compresor en un área bien
ventilada para que éste se pueda
enfriar adecuadamente.
3. El compresor debe ubicarse donde
pueda enchufarse directamente a un
tomacorrientes. No se deberá usar un
cordón de extensión con esta unidad.
4. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar
una manguera de aire adicional que
llegue al área de trabajo, en lugar de
utilizar cordones de extensión.
Instalación
Sp 12 Sp 13
Conozca su compresor de aire
1. Tanques de almacenamiento de
aire. Los tanques almacenan aire
para usarlo más tarde.
2. Manometro Regulador de la Salida.
Este manómetro le permite verificar la
presión de salida muy facilmente.
Dicha presión se mide en libras por
pulgadas al cuadrado (PSI). La
mayoría de las herramientas tienen
una clasificación máxima de presión.
Nunca exceda la clasificación máxima
de presión de la herramienta que está
usando. Cerciórese de que el
manómetro esté en ZERO antes de
cambiar de herramientas neumáticas
o desconectar la manguera.
3. Mango. Se usan para mover el
compresor.
4. Perilla del Regulador. Esta perilla
controla la presión de aire hacia una
herramienta neumática o una pistola
pulverizadora de pintura. Al girar la
perilla hacia la derecha aumenta la
presión de aire en la salida. Al girar la
perilla hacia la izquierda disminuye la
presión de aire en la salida. Al poner
la perilla totalmente hacia la izquierda
se cerrará el flujo de aire por
completo.
5. Manometro del Tanque. Mide la
presión del tanque para verificar que
está funcionando adecuadamente.
6. Valvula de Seguridad ASME. Esta
válvula libera el aire automáticamente
si la presión del tanque supera el
máximo preestablecido..
7. Conectores de la salida de aire.
Estos conectores son de conexión
rápida y estilo universal de 1/4” y
permiten cambios de herramienta
rápidos.
8. Filtro de aire. El filtro de aire evita
que la suciedad y los residuos entren
a la bomba del compresor y reduce el
ruido del compresor.
9. Interruptor de encendido/apagado.
Este interruptor permite el control
manual del compresor. Tenga en
cuenta que cuando el interruptor esté
en encendido, el compresor se
encenderá o apagará
automáticamente según la presión del
tanque.
10. Válvula de drenaje del tanque. La
válvula de drenaje del tanque permite
que la humedad salga del tanque.
Cerrar
Abrir
ridgid.com 1-800-474-3443
DK724300AV 0104
Etiqueta adhesiva con
modelo/número de serie
2 Manometro
Regulador de
la Salida
5 Manometro del
Tanque
4 Perilla del
Regulador
3 Mango
7 Conectores
de la salida
de aire
8 Filtro de aire
9 Interruptor de encendido/ apagado
10 Válvula de drenaje del tanque
6 Valvula de Seguridad ASME
1 Tanques de
almacenamiento
de aire

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE RIDGID“ Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca registrada con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID. OF45175A MANUAL DEL OPERADOR QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este compresor de aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es específica para este compresor de aire. Las garantías para otros productos RIDGID pueden variar. Nº de catálogo OF45175A Nº de modelo OF45175A Nº de serie ___________ El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar en su unidad. Debe registrar tanto el número de modelo como el número de serie en un lugar seguro para su uso futuro. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por el número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de RIDGID en www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra. El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell Hausfeld sin que esto presente un costo para usted. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por menor y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre partes de uso y desgaste normal (ver repuestos) ni ningún malfuncionamiento, falla o defecto que sea el resultado de un uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación por otro que no sea un centro de servicio autorizado para reparar compresores de aire de marca RIDGID. Los materiales fungibles, tales como el aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía. Los motores a gasolina y sus componentes están expresamente excluidos de esta cobertura y usted debe cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del motor, la cual se proporciona con el producto. CAMPBELL HAUSFELD NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS COMPRESORES DE AIRE EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. RIDGID, INC. NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN. COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL CON TANQUES GEMELOS LIMITACIONES ADICIONALES Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda responsabilidad por garantías implícitas, incluyendo las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades de cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas de acuerdo a las leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra. Campbell Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. ! PREGUNTAS O COMENTARIOS LLAME A 1-800-4-RIDGID www.ridgid.com Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del Operador antes de usar este producto. IN624800AV 1/08 © 2008 RIDGID, INC. Nº de pieza IN624800AV 1/08 Nº de formulario IN624800AV 1/08 Índice Sección Piezas de repuesto Página Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 2 Instrucciones de seguridad . . . . .Sp 3 Palabras de señal de seguridad .Sp 3 Antes de usar el compresor de aire . . . . . . . . . . . .Sp 3 Precauciones Para Rociar . . . . . .Sp 5 Advertencia Sobre el Aire Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 5 Etiquetas de advertencia . . . . . . .Sp 6 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 7 Especificaciones del suministro de energía y del motor . . . . . . . . .Sp 7 Conexiones eléctricas generales .Sp 7 Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz . . . . . . . . . .Sp 8 Cordones de extensión . . . . . . . .Sp 9 Protector Térmico . . . . . . . . . . . .Sp 9 Sección Página Funcionamiento del compresor de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp Humedad en el Aire Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp Funcionamiento del compresor de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp Para Evitar Problemas . . . . . . . .Sp Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sp Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . .Sp Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp Almacenamiento . . . . . . . . . . . .Sp 14 14 14 14 15 16 16 16 16 Planificación del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .Sp 16 Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID Sírvase darnos la siguiente información: -Número del modelo -Número de Serie (de haberlo) -Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos No. de Ref. No de catálogo Número de pieza 1 2 3 4 5 6 17948 — — — 17958 17963 WL010500AV    , XA012100AV N/A 7 — 8 9 10 11 12 13 14 — — — 17968 — 17973 17978 (Se incluye con el conjunto de émbolo, ref. No. 11)    WL210300SJ  , XA010800AV , XA012001AV Diagnóstico de problemas . . . . .Sp 17 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 19 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 10 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . .Sp 20 Desempaque y verificación del contenido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 24 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11 Conozca su compresor de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12 15 — MC507017AV 16 — MC506908AV JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO  17953 WL602801AJ  17983 WL201405SJ  17988 WL209802SJ Descripción * * * * * * * Culata Perno de la culata Válvula de salida Placa de la válvula Empaque del cilindro Ensamblaje del motor (incluye ensamblaje excéntrica/cojinete) Para pedir, vea el montaje bomba/motor (pieza No. 1) en pág. 19 Tornillo hex M5 x ,8 x 20 1 4 1 1 1 1 1 M5 x , 8 x 12 (L.H.) Tornillo Arandela Ventilador Ensamblaje de pistón (incluye tornillo hex) Válvula de entrada Empaque de la culata (junta metálica) Junta de la válvula de descarga Condensador de arranque (280-520 µF/250 VAC) Condensador de operación (40 µF/450 VAC) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Juego de pernos de culata (Juego de 4) Juego de piezas de la placa de la válvula (incluye válvula de salida, placa de la válvula, empaque del cilindro, válvula de entrada, empaque de la culata, y junta de la válvula de descarga) Juego de ventilador (incluye tornillo, arandela, y ventilador) 1 1 * Partes consideradas como de desgaste normal N/A = ferretería estándar Sp 2 Ctd Sp 23 1 Piezas de repuesto Instrucciones de seguridad 2 1 Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación que, si no se evita, PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Palabras de señal de seguridad Ésto le indica que hay una situación que, si no se evita, PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. ! PELIGRO: 13 ! ADVERTENCIA: PRECAUCION: AVISO: Ésto le indica que hay una situación inmediata que, si no se evita, LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. 14 ! Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. 3 4 Antes de usar el compresor de aire 12 5 15 11 16 10 9 Los compresores de aire se utilizan en una variedad de aplicaciones.Como el compresor de aire y otros componentes usados (bomba de material, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.) intengran un sistema de alta presión, en todo momento deberá seguir las siguientes medidas de seguridad. Sólo las personas que conocen muy bien las reglas de seguridad para el funcionamiento deben estar autorizadas a usar el compresor de aire. ! 6 8 7 ADVERTENCIA: Todos los trabajos de electricidad los debe hacer un electricista calificado (con licencia o certificación). En los circuitos conectados adecuadamente los cables negros podrían sumunistrar tensión inclusive cuando la unidad esté desconectada. 1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto antes de tratar de ensamblar, desman-telar o utilizar el sistema. 2. Use gafas de seguridad (aprobadas por ANSI Z87.1 o en Canadá CSA Sp 22 Z94.3-99) y protecciones para los oídos cuando opera la bomba o la unidad. Las gafas diarias no son gafas de seguridad. 3. No exceda la presión máxima de ninguno de los componentes del sistema. 4. Proteja las líneas de material y de aire contra daños y roturas. Mantenga las mangueras y cordones alejados de objetos afilados, derrames químicos, solventes de aceite y pisos húmedos. 5. Nunca apunte la pistola pulverizadora hacia nadie. Una descarga accidental puede ocasionarle heridas de gravedad. 6. Antes de cada uso, revise las mangueras para ver si están deterioradas o hay fugas. Antes de usarlo cerciórese de que las conecciones estén bien apretadas y no lo use si encuentra irregularidades. Notifíquele a un centro de servicio autorizado para que lo chequeen o reparen. 7. Libere el aire lentamente; de lo contrario éste podría levantar polvo y despredicios que podrían ocasionarle daños. Sp 3 Instrucciones de seguridad (continuación) ! 15. Evite que el cordón eléctrico tenga contacto con objetos afilados. ADVERTENCIA: ¡Desconecte la unidad y libere la presión del sistema antes de darle servicio al compresor! (Gire la perilla del regulador completamente en el mismo sentido de las agujas del reloj después de apagar el compresor). 16. Limpie los equipos eléctricos o electrónicos con agentes aprobados tales como solventes secos no inflamables. 8. Siga todos los códigos de electricidad y seguridad locales y nacionales al igual que las medidas de seguridad laboral. 18. Nunca alamcene líquidos inflamables o gases cerca del compresor. 17. Para evitar la combustión espontánea tire los trapos que usó para limpiar en envases de metal aprobados para este tipo de desperdicios. 9. Las conecciones eléctricas y fusibles deben estar conectadas a tierra adecuadamente, seguir los códigos locales de electricidad y no sobrepasar las capacidades. 19. Al rociar solventes de químicos tóxicos siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. 20. Rocie en áreas bien ventiladas para evitar la acumulación de humos nocivos a la salud y evitar peligro de incendio. 10. Los motores eléctricos deben asegurarse bien y estar conectados a tierra adecuadamente. Vea las instrucciones para conectar a tierra y la información sobre cordones de extensión en este manual. 21. No rocíe cerca de llamas al descubierto o en otros sitios donde chispas puedan ocasionar incendios. No fume al rociar pinturas, insecticidas u otras substancias inflamables. 11. Siempre desconecte la unidad antes de hacer trabajos en el motor o áreas cercanas. Si el interruptor se encuentra fuera de su alcance, bloquéelo y póngale una etiqueta para que no se encienda accidentalmente. 23. NUNCA modifique la válvula de seguridad o el presostato. Evite la acumulación de pintura u otras substancias en la válvula de seguridad. Ésto evita el peligro de exceso de presión. 12. Proteja todas las piezas en movimiento y mantenga a los visitantes alejados. Nunca permita la presencia de niños en el área de trabajo. 13. Sólo use tomacorrientes adecuados que estén conectados a tierra y use zapatos aislantes para evitar electrocutamiento. 14. Tenga cuidado al tocar la parte externa del motor encendido; éste podría estar lmuy caliente y ocasionarle heridas. 22. Use un respirador para rociar. 24. Siempre debe darle el mantenimiento necesario; mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados para cerciorarse de que el equipo esté en buenas condiciones de funcionamiento. 25. Mantenga los trapos para limpiar y otros desperdicios inflamables en envases de metal cerrados hermeticamente y posteriormente tire la basura adecuadamente. Piezas de repuesto Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID Sírvase darnos la siguiente información: -Número del modelo -Número de Serie (de haberlo) -Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos No. de Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 No de catálogo 25673 20448 17723 17713 30538 30543 17873 30548 30553 30558 17893 17853 18038 17783 30563 30568 30573 20358 17728 30578 30583 Número de pieza WL373001AV ST085700AV WL003203AV ST158000AV WL038500AV V-215200AV HF203300AV CW214300AV GA032401AV GA032400AV ST119305AV ST158300AV ST116400AV ST071626AV WL038300AV ST195300AV WL212300AV ST085800AV CV223800AV AR061100AV ST188800AV Descripción * Pump/motor assembly Filtro Almohadilla aislante Perno del hombro Múltiple (Incluye las piezas 6, 7, 9 y 10) Válvula de seguridad de 13,79 bar * Acoplador Presostato * Manómetro del tanque * Manómetro de salida Conectores Defensa de goma moldeada Perno de cabeza hex. Tornillo de cabeza Torx Soporte * Mango Tubo de descarga (incluyetuerca y casquillo) Válvula de drenaje Valvula de chequeo Ensamblaje del tanque gemelo Tubo de descarga (incluye inserto del tubo, tuerca y casquillo) 22 30588 WL038800AV Tubo del colector 23 25003 ST170800AV Tubo de distribuidor (incluye inserto del tubo, tuerca y casquillo) 24 — WL036200AV Regulador 25 — N/A Placas laterales 26 30593 WL038200AV Soporte de la válvula de drenaje 27 — N/A Codo para tubo de 6,4 mm (1/4 inch) NPT 28 — N/A Codo macho para tubo de 6,4 mm (1/4 inch) NPT 29 — N/A Conexión de compresión, 6,4 mm (1/4 inch) 30 30598 WL038700AV Tapa delantera 31 17888 ST022500AV Tapón de 6,4 mm 32 30603 ST170900AV Tubo de drenaje (incluye inserto del tubo, tuerca y casquillo) * Se consideran artículos con desgaste normal N/A = Artículo estándar de ferretería ó No disponible 26. Drene el tanque diariamente. Si no piensa usar el compresor por un tiempo, es preferible que deje la llave Sp 4 Sp 21 Ctd 1 1 3 3 1 1 2 1 1 1 1 4 4 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 2 1 Piezas de repuesto de salida abierta hasta que lo vaya a usar una vez más. Ésto permitirá que el tanque se drene completamente y ayudará a evitar que se oxide por dentro. 14 27. Anualmente inspeccione el tanque para ver si está oxidado o tiene agujeros u otros defectos que podrían hacerlo inseguro. NUNCA solde o le abra agujeros al tanque. 23 15 Precauciones Para Rociar 11 24 10 16 31 8 9 7 6 21 5 17 20 32 19 ! ADVERTENCIA: Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición, incluyendo el compresor. 1. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 2. Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar peligros de salud e incendios. 3. Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. 4. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. 29 27 28 ! 30 25 18 12 13 2 22 1 4 3 PELIGRO: Advertencia Sobre el Aire Respirable Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. 26 Sp 20 Sp 5 Instrucciones de seguridad (continuación) ! Notas ADVERTENCIA: Proposición de California 65 Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos minuciosamente después de usar. Etiquetas de advertencia Busque y lea todas las etiquetas de advertencia que se muestran a continuación y que se encuentran en el compresor de aire EASY DRAIN VALVE LOCATED ON OPPOSITE SIDE SOUPAPE DE PURGE FACILE AU COTE OPPOSE VÁLVULA PARA FÁCIL DRENAJE UBICADA EN EL LADO OPUESTO DK864800AV 1207 DK724100AV 1000 Sp 6 Sp 19 Diagnóstico de problemas (continuación) PROBLEMA El protector de sobrecarga térmica se dispara constantemente La presión del tanque disminuye cuando el compresor se apaga CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN 1. Voltaje bajo 2. Filtro de aire está atascado 3. Poca ventilación/temperatura ambiental muy alta 4. Unidad conectada a un cordón de extensión 1. Chequée con un voltimetro 2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento) 3. Mueva el compresor a un área bien ventilada 4. Retire el cordón de extensión 1. Conecciones flojas (coneciones, tuberías, etc.) 1. Chequée todas las conecciones con agua enjabonada y apriete las conecciones flojas 2. Apriete la llave 2. La llave de salida está floja 3. Hay fugas en la válvula de chequeo 3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o reemplácela ! PELIGRO: Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque Exceso de humedad en el aire de salida 1. Exceso de agua en el tanque 2. Humedad alta Compresor funciona constantemente 1. Presostato está dañado 2. Uso excesivo de aire 1. Drene el tanque 2. Mueva el compresor a un área menos humeda; use un filtro de línea 1. Reemplácelo 2. Disminuya el uso de aire; el compresor no tiene la capacidad de suministro necesaria Compresor vibra Pernos están flojos Apriete los pernos El suministro de aire es menos de lo normal 1. Válvulas de entrada están rotas 2. Filtro de entrada está sucio 3. Fugas en las conecciones 1. Un técnico autorizado de servicio debe repararlo 2. Limpie o reemplace el filtro de entrada 3. Apriete las conecciones Sp 18 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Especificaciones del suministro de energía y del motor ! El motor de CA usado en este compresor es de arranque y arrastre con condensador, del tipo de inducción de un sentido, que tiene las siguientes especificaciones. El cableado se realizó en fábrica para funcionar con un servicio de 110-120 V CA, 60 Hz. ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos eléctricos, de incendio o daño a las herramientas, use la protección del circuito adecuada. El cableado de su herramienta se realiza en fábrica para que funcione con el voltaje que se muestra. Conecte la herramienta a una línea de energía con el voltaje apropiado y un circuito derivado de 15 amperios. Utilice un disyuntor o fusible de tiempo de retardo de 15 amperios. Para reducir el riesgo de choque eléctrico o incendio, si el cable de corriente está gastado o cortado, o dañado de cualquier modo, haga que lo reemplacen inmediatamente. Voltaje Amperios Hertzios (ciclos) Fase RPM 110-120 14 60 Monofásico 3450 Conexiones eléctricas generales ! ADVERTENCIA: ! ADVERTENCIA: No permite que los dedos toquen los bornes del enchufe cuando enchufa o retira el enchufe en el tomacorrientes. Para reducir el riesgo de ele trocución: 1. Utilice solamente piezas de repuesto idénticas cuando se realiza el servicio. El servicio lo debe realizar un técnico calificado. 2. No utilice bajo la lluvia o donde el piso esté húmedo. Esta herramienta está diseñada para usarse en interiores residenciales solamente. Sp 7 Diagnóstico de problemas Especificaciones del motor y requisitos eléctricos (continuación) ! Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz Verifique con una persona de servicio o electricista calificado si no comprende totalmente las instrucciones de conexión de descarga a tierra o si tiene alguna duda sobre si el equipo está conectado a tierra de forma adecuada. El enchufe que se proporciona con la herramienta puede no calzar en el tomacorrientes que planea usar. El código eléctrico local puede requerir pequeños cambios en la conexión del cable de corriente. Si existen estas diferencias, refiérase a su código local y realice los cambios adecuados de acuerdo al mismo antes de enchufar y encender la herramienta. ! En caso de que haya un funcionamiento defectuoso o una avería, la conexión a tierra proporciona la ruta de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Esta herramienta está equipada con un cable de corriente que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra, como se muestra. El enchufe debe estar enchufado a un tomacorrientes que coincida, que esté correctamente instalado y con conexión a tierra de acuerdo a todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe que se proporciona. Si no calza en el tomacorrientes, haga que un electricista calificado instale el tomacorrientes adecuado. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, no pruebe ni haga funcionar el compresor de aire mientras realiza el diagnóstico de problemas. PROBLEMA TEST RESET 1. Unidad conectada a un cordón de extensión Motor hace ruido pero no funciona o funciona lentamente 1. Voltaje bajo 2. Unidad conectada a un cordón de extensión 3. Defecto de la bobina del motor 4. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa 1. Chequee con un voltimetro 2. Retire el cordón 1. Fusible inadecuado, circuito sobrecargado 1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible diferido. Desconecte los otros artefactos del circuito o conecte el compresor a su propio circuito 2. Chequee la tabla en la sección de funcionamiento 3. Reemplace o repare Clavija de conexión a tierra La conexión incorrecta del conductor de descarga a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de choque eléctrico. El conductor con aislante que tiene una superficie exterior de color verde con o sin bandas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable de corriente, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a una terminal con corriente. Sp 8 SOLUCIÓN Compresor no funciona Si no tiene una conexión de descarga a tierra adecuada esta herramienta puede provocar un choque eléctrico, particularmente cuando se usa en lugares húmedos, próximo a tuberías de agua o en espacios exteriores. Enchufe de tres clavijas Tomacorrient e de tres clavijas conectado a tierra correctamente CAUSA PROBABLE Fusibles/cortacircuito se dispara con frecuencia 1. Chequée el cordón de extensión adecuado (vea la sección CORDONES DE EXTENSION, página 15) 2. No hay energía eléctrica 2. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector de sobrecarga del motor 3. Fusible quemado 3. Reemplace el fusible quemado 4. Cortacircuito desconecta- 4. Reconéctelo y determine do cual es el problema 5. Protector térmico abierto 5. El motor se enciende después de enfriarse 6. Presostato dañado 6. Reemplácelo 2. Unidad conectada a un cordón de extensión 3. Válvula de retención o descargador defectuosos Sp 17 3. Reemplace el motor 4. Reemplace o repare Mantenimiento (continuación) Cordones de extensión Tanque 1. El compresor de aire debe ubicarse donde pueda enchufarse directamente a un tomacorrientes. No se deberá usar un cordón de extensión con esta unidad. ! PELIGRO: AVISO: ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados o dañados. Drene el líquido del tanque diariamente. 2. Para evitar la pérdida de energía o el sobrecalentamiento, se deberá usar una manguera de aire adicional que llegue al área de trabajo, en lugar de utilizar cordones de extensión. Protector Termico 4. La ventilación es inadecuada. El tanque se debe inspeccionar por lo menos una vez al año. Chequée a ver si hay grietas en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo. ! PRECAUCION: Esta compresora está equipada con un protector de sobrecarga térmica de reposición automática que apaga el motor si se recalienta. 5. La unidad se está usando con un cordón de extensión. Consulte la tabla de diagnóstico de problemas para ver las acciones de corrección. ! Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro Para poder arrancar de nuevo el motor, se debe dejar enfriar. El motor se pondrá en marcha de nuevo, sin ninguna señal de aviso, si se deja conectado a un tomacorriente y si el motor ya está encendido. Si el protector térmico apaga al compresor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente: Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Si el elemento del filtro está sucio, reemplace el elemento o todo el filtro. 1. Voltaje bajo. Lubricacion 2. Cordón de extensión de calibre inadecuado. Este compresor no requiere lubricación. 3. El filtro de aire está atascado. Almacenamiento 1. Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor en un sitio seco y frío. 3. Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen. 2. Debe drenar el tanque. Planificación del mantenimiento Servicio Necesario Diariamente Semanalmente  Drene el tanque Chequée el filtro de aire  Chequée la válvula de seguridad  Limpie el interior del motor con aire  Sp 16 PRECAUCION: Sp 9 Glosario Mantenimiento Válvula de seguridad ASME Esta válvula libera automáticamente el exceso de aire cuando la presión ha alcanzado la presión máxima fijada. PSI (libras por pulgada cuadrada) Unidad de medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La salida real en psi se mide con un manómetro en el compresor SCFM (pies cúbicos estándar por minuto) A veces llamado CFM (pies cúbicos por minuto). Unidad de medida del volumen de aire entregado por el compresor. Amperios o amperaje Una medida de la fuerza eléctrica menos la resistencia en una línea eléctrica. Los compresores de aire rígidos necesitan 15 amperios para funcionar. Asegúrese que el compresor funcionará en una línea eléctrica con el amperaje correcto. Si tiene otros artefactos domésticos funcionando en la misma línea, éstos reducirán el amperaje disponible. Si el amperaje no es adecuado, el resultado serán fusibles quemados o que se corten los circuitos. Regulador Un control que ajusta la presión de la línea a la cantidad adecuada necesaria para hacer funcionar pistolas de rociado y herramientas neumáticas. Entrega de aire Una combinación de psi y SCFM. La entrega de aire que necesita una herramienta está dada por (número) SCFM a (número) psi. La combinación de estas cifras determina el tamaño de unidad que se necesita. Manómetro del depósito Indica la presión del tanque en psi. Capacidad del tanque de aire El volumen de aire almacenado en el tanque y disponible para su uso inmediato. Un tanque grande permite el uso intermitente de una herramienta neumática con un requisito de aire mayor que la entrega promedio del compresor. Manómetro de línea Muestra la presión actual de la línea. Se regula con la perilla reguladora. Presión de conexión/desconexión PSI específico al que un compresor se enciende o se detiene mientras se rellena el tanque de aire. Voltios o Voltaje La medida de la fuerza de una corriente eléctrica. ! ADVERTENCIA: Libere toda la presión y desconecte la unidad antes de hacer cualquier tipo de reparación. 1. Chequee el compresor a ver si tiene algún problema visible, especialmente chequee el filtro de aire para cerciorarse de que esté limpio. 2. Hale el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal. ! ADVERTENCIA: Debe reemplazar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo. 3. Drene la humedad del tanque a diario. Apague el compresor. Despresurice el sistema antes de drenar el tanque. Drene la humedad del tanque abriendo la válvula de drenaje debajo del tanque. 4. Apague el compresor (póngalo en OFF) y limpie completamente el motor, tanque, líneas de aire y las aletas de enfriamiento del cabezal. NOTA: Es necesario chequear y limpiar con frecuencia el filtro de aire dentro de la cubierta del filtro del lado del cabezal, y con todavía más frecuencia si se usa en condiciones de mucho polvo cuando circula mucha neblina de pulverización cerca de la unidad. IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo más lejos posible del área de trabajo para evitar que el filtro se atasque. Sp 10 Sp 15 Válvula de drenaje del tanque Funcionamiento del compresor de aire Desempaque y verificación del contenido Humedad en el Aire Comprimido 1. Retire el compresor de aire de la caja. La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada, especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea de aire, lo más cerca posible de la pistola. ! 2. Coloque el compresor en una superficie de trabajo segura y fija, y examínelo cuidadosamente. ! Para su propia seguridad, nunca haga funcionar la unidad hasta que todos los pasos de ensamblaje estén completos y hasta que haya leído y entendido todo el manual del operador. ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad si se dañó durante el envío, el manejo o el uso. Los daños pueden provocar una explosión y causar lesiones o daño a la propiedad. ! salida del conector. Ajuste la perilla reguladora en la presión deseada. ! ADVERTENCIA: No presurice excesivamente ninguna herramienta neumática. Consulte las instrucciones de la herramienta neumática para ver la presión correcta. Ahora el compresor está listo para funcionar. Para Evitar Problemas 1. Lea las instrucciones: Lea atentamente este manual del operador ANTES DE HACER FUNCIONAR este nuevo compresor de aire.En el manual encontrará información sobre el funcionamiento y mantenimiento de la unidad. 2. Drene el tanque diariamente: Despresurice el sistema antes de drenar el tanque. Abra la válvula de drenaje del tanque y drene la humedad del tanque. Esto ayudará a evitar que el tanque se corroa y hace que el aceite y la humedad salgan del sistema de aire comprimido. Asegúrese de cerrar la válvula de drenaje del tanque firmemente antes de hacer funcionar el compresor. Instalación 1. Chequée y apriete todos los pernos, conecciones, etc., antes de utilizar el compresor. 2. Utilice el compresor en un área bien ventilada para que éste se pueda enfriar adecuadamente. 4. Para evitar la pérdida de energía o el sobrecalentamiento, se deberá usar una manguera de aire adicional que llegue al área de trabajo, en lugar de utilizar cordones de extensión. 3. El compresor debe ubicarse donde pueda enchufarse directamente a un tomacorrientes. No se deberá usar un cordón de extensión con esta unidad. 3. Cambie el filtro de aire: Nunca use el compresor de aire sin un filtro de aire o con el filtro de aire atascado. Reemplace con un nuevo filtro cuando el elemento esté sucio. Sp 14 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, si falta alguna pieza, no intente hacer funcionar el compresor de aire hasta obtener e instalar correctamente las piezas faltantes. Funcionamiento del compresor de aire Asegúrese que la válvula de drenaje del tanque esté cerrada, que la perilla reguladora esté totalmente hacia la izquierda, y que el interruptor de encendido/apagado esté apagado (Off). Conecte el compresor a un circuito dedicado de 15 amperios (mínimo). Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (On). El compresor empezará a acumular presión. Después que el compresor alcance la presión de desconexión, instale una manguera (con la herramienta neumática deseada conectada a la misma) en la ADVERTENCIA: Sp 11 Conozca su compresor de aire 4 2 7 Manometro Regulador de la Salida Conectores de la salida de aire Perilla del Regulador 3 Mango 5 Manometro del Tanque 1 Tanques de almacenamiento de aire 9 Interruptor de encendido/ apagado 6 Valvula de Seguridad ASME 8 Filtro de aire 10 1. Tanques de almacenamiento de aire. Los tanques almacenan aire para usarlo más tarde. 5. Manometro del Tanque. Mide la presión del tanque para verificar que está funcionando adecuadamente. 2. Manometro Regulador de la Salida. Este manómetro le permite verificar la presión de salida muy facilmente. Dicha presión se mide en libras por pulgadas al cuadrado (PSI). La mayoría de las herramientas tienen una clasificación máxima de presión. Nunca exceda la clasificación máxima de presión de la herramienta que está usando. Cerciórese de que el manómetro esté en ZERO antes de cambiar de herramientas neumáticas o desconectar la manguera. 6. Valvula de Seguridad ASME. Esta válvula libera el aire automáticamente si la presión del tanque supera el máximo preestablecido.. 3. Mango. Se usan para mover el compresor. 4. Perilla del Regulador. Esta perilla controla la presión de aire hacia una herramienta neumática o una pistola pulverizadora de pintura. Al girar la perilla hacia la derecha aumenta la presión de aire en la salida. Al girar la perilla hacia la izquierda disminuye la presión de aire en la salida. Al poner la perilla totalmente hacia la izquierda se cerrará el flujo de aire por completo. Válvula de drenaje del tanque Cerrar Abrir 7. Conectores de la salida de aire. Estos conectores son de conexión rápida y estilo universal de 1/4” y permiten cambios de herramienta rápidos. 8. Filtro de aire. El filtro de aire evita que la suciedad y los residuos entren a la bomba del compresor y reduce el ruido del compresor. 9. Interruptor de encendido/apagado. Este interruptor permite el control manual del compresor. Tenga en cuenta que cuando el interruptor esté en encendido, el compresor se encenderá o apagará automáticamente según la presión del tanque. 10. Válvula de drenaje del tanque. La válvula de drenaje del tanque permite que la humedad salga del tanque. ridgid.com 1-800-474-3443 DK724300AV 0104 Etiqueta adhesiva con modelo/número de serie Sp 12 Sp 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Rigid Industries RIDGID OF45175A Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario